1 00:00:06,257 --> 00:00:10,636 BU PROGRAM UZMAN DOKTORLARIN EŞLİĞİNDE YAPILAN 2 00:00:10,720 --> 00:00:17,685 RİSKLİ AKTİVİTELER İÇERİR UZMAN DENETİMİ OLMADAN DENEMEYİN 3 00:00:29,113 --> 00:00:33,910 ARKTİK NORVEÇ 4 00:00:34,243 --> 00:00:36,537 Ne yapacağın konusunda bir fikrin olsun diye 5 00:00:36,704 --> 00:00:39,207 sana planı anlatmak istiyoruz Chris. 6 00:00:40,249 --> 00:00:44,170 Suda ne kadar kalırsan 7 00:00:44,337 --> 00:00:47,840 risk de o kadar artacak. Artık sudan çıkman gereken noktadan sonra 8 00:00:47,965 --> 00:00:50,885 kendini zorlamaya devam edersen gerçekten ölme ihtimalin var. 9 00:00:52,845 --> 00:00:54,097 Evet. 10 00:00:55,681 --> 00:00:56,933 Gördüğünüz üzere 11 00:00:57,391 --> 00:01:00,561 güvenlik ekibinin birazdan yapacağım şey ile ilgili bazı endişeleri var. 12 00:01:01,854 --> 00:01:03,106 Ben de endişeliyim. 13 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 Evet, kendimizi hazırlamaya başlıyoruz, tamam mı? 14 00:01:08,611 --> 00:01:11,239 Nasıl oldu bilmiyorum ama beni açık denizde yüzmeye ikna ettiler… 15 00:01:11,572 --> 00:01:12,657 Güzel. 16 00:01:14,408 --> 00:01:15,701 …Kuzey Kutbu'nda. 17 00:01:16,452 --> 00:01:18,162 Denize sözünü geçir. 18 00:01:19,872 --> 00:01:21,791 İki dakika! 19 00:01:23,626 --> 00:01:26,629 Gerçekten nefret ettiğim bir şey varsa… 20 00:01:30,049 --> 00:01:31,384 …o da soğuktur. 21 00:01:34,303 --> 00:01:39,058 Bunu neden yapıyorum? Neden? 22 00:01:43,646 --> 00:01:48,359 DÖRT GÜN ÖNCE 23 00:01:51,070 --> 00:01:53,781 -Hava değişikliği olsun dedik. -Manzara muhteşem. 24 00:01:54,073 --> 00:01:55,950 Burada dalından düşen mango olmayacağı kesin! 25 00:01:56,117 --> 00:01:57,326 Evet. 26 00:01:59,579 --> 00:02:03,666 Uzun yaşama misyonumun bir parçası olarak Avustralya'nın sıcak havasını bırakıp 27 00:02:04,458 --> 00:02:05,960 buzla kaplı Kuzey Kutbu'na geldim. 28 00:02:08,212 --> 00:02:10,673 Yol arkadaşı olarak da yanıma bu şaklabanları aldım. 29 00:02:11,215 --> 00:02:13,926 Küçük kardeşim Liam ve abim Luke. 30 00:02:16,053 --> 00:02:18,181 Onları plajda takılmaya çağırdığımda 31 00:02:18,347 --> 00:02:20,391 akıllarında böyle bir yer canlandığını sanmıyorum. 32 00:02:21,184 --> 00:02:22,518 Debriyaja abanma. 33 00:02:22,852 --> 00:02:25,563 Bastığım yeri hissetmiyorum. Bu botlar bayağı kalın. 34 00:02:25,855 --> 00:02:27,899 Direksiyonu aramızdaki en kötü şoföre bırakmışız. 35 00:02:28,065 --> 00:02:29,483 -Neden Chris sürüyor? -Şaka mı bu? 36 00:02:29,609 --> 00:02:31,068 Benden iyi şoför yoktur. 37 00:02:35,781 --> 00:02:38,868 Aşırı sıcaklıkların aslında bana iyi geleceğini söyleyen 38 00:02:38,951 --> 00:02:42,538 biriyle birlikteyiz. Spor bilimcisi Ross Edgley. 39 00:02:42,872 --> 00:02:45,917 Bundan daha iyisi yoktur. 40 00:02:46,000 --> 00:02:49,837 Yani bir eğitim sahası ya da spor laboratuvarı olarak. 41 00:02:50,171 --> 00:02:51,881 Tam ortamımı buldum. 42 00:02:52,298 --> 00:02:54,008 Seninle aynı fikirde miyim emin değilim! 43 00:02:56,010 --> 00:02:59,805 Ross Edgley, dünyanın en fit insanlarından biridir. 44 00:03:02,975 --> 00:03:05,311 Her şeyi sınırlarına kadar zorlayan türden bir adam. 45 00:03:08,064 --> 00:03:12,235 Dünyada Büyük Britanya'nın etrafını yüzerek dolaşan tek insan. 46 00:03:13,236 --> 00:03:16,072 Hem de durmadan 157 gün içinde. 47 00:03:21,202 --> 00:03:23,621 Ama bunu daha da ileriye götürdü. 48 00:03:24,288 --> 00:03:26,999 Buz gibi soğuk suda yüzmeye başladı. 49 00:03:33,923 --> 00:03:35,925 İnsanların zorluklarla karşılaştığında geliştiğine inanırım. 50 00:03:36,050 --> 00:03:37,134 ROSS EDGLEY SPOR BİLİMCİSİ 51 00:03:38,302 --> 00:03:41,722 Fizyolojinizi, zihninizi daha iyi tanıyorsunuz 52 00:03:42,765 --> 00:03:46,686 ve yeni teorilere göre vücudunuzu aşırı sıcaklıklara maruz bırakırsanız 53 00:03:46,811 --> 00:03:48,854 daha uzun bile yaşayabilirsiniz. 54 00:03:54,277 --> 00:03:57,238 Bu yüzden ben de bu Kuzey Kutbu macerasına atıldım. 55 00:04:00,366 --> 00:04:04,203 Ross soğuğu seviyor olabilir ama ben daha çok Goldilocks'çuyum. 56 00:04:04,870 --> 00:04:08,332 Ne aşırı sıcak ne de aşırı soğuk olsun. Tam ortası benim için ideal. 57 00:04:09,417 --> 00:04:12,253 Uzun vadede sağlıklı kalmak için en iyi yolun 58 00:04:12,461 --> 00:04:15,047 rahat bir sıcaklıkta yaşamak olduğunu sanırsınız. 59 00:04:15,965 --> 00:04:20,344 Ama yeni bir teoriye göre aşırı soğukta veya sıcakta kalmak 60 00:04:22,138 --> 00:04:24,348 vücudunuzun savunma mekanizmasını geliştirebilir… 61 00:04:24,473 --> 00:04:26,726 BAĞIŞIKLIK SİSTEMİ 62 00:04:26,809 --> 00:04:29,812 …ve mikroskobik tamir sistemlerini çalıştırmaya başlayabilir. 63 00:04:31,731 --> 00:04:36,527 Böylece hastalık riskiniz azalır ve ömrünüz yıllarca uzayabilir. 64 00:04:39,030 --> 00:04:42,616 Ciddi bir şok terapisi vakti geldi. 65 00:04:46,120 --> 00:04:49,790 Üç günlük eğitimden sonra Chris, vücudunun sınırlarını zorlayacak 66 00:04:49,957 --> 00:04:52,752 soğuk sularda yüzmeye çalışacak. 67 00:04:54,211 --> 00:04:58,382 Şort mayosu ve gülümsemesi dışında üzerinde hiçbir şey olmadan 68 00:04:58,632 --> 00:05:01,761 iliklerine kadar donduran Arktik fiyordunda 230 metre yüzecek. 69 00:05:03,846 --> 00:05:08,726 Buna dayanabilirse belki soğuğa âşık olup 70 00:05:10,644 --> 00:05:12,396 onu hayatının bir parçası hâline getirir. 71 00:05:39,090 --> 00:05:44,387 CHRIS HEMSWORTH İLE LİMİT YOK 72 00:06:02,571 --> 00:06:06,492 Söyle bakalım, Avustralyalı bedenin bu soğuğu nasıl karşıladı? 73 00:06:06,575 --> 00:06:10,746 Şu an tam bir şok geçiriyor. Kulaklarım kopmak üzere. 74 00:06:12,748 --> 00:06:16,460 Buz gibi oldular ve biraz endişeliyim. 75 00:06:18,504 --> 00:06:23,843 ARKTİK YÜZMEYE SON ÜÇ GÜN İLK TEMAS 76 00:06:26,554 --> 00:06:28,806 Bu, suya dalış etkinliğimiz. 77 00:06:30,724 --> 00:06:31,767 Evet. 78 00:06:31,892 --> 00:06:34,061 Şimdi senden mayona kadar soyunup suya girmeni 79 00:06:34,186 --> 00:06:37,398 ve soğuğu en katıksız hâliyle tatmanı istiyorum. 80 00:06:37,565 --> 00:06:39,400 -Evet. -Vaftiz edilme gibi düşün. 81 00:06:39,567 --> 00:06:41,485 Yaptığımız şey tam olarak bu. Çünkü vücudunda 82 00:06:41,569 --> 00:06:43,654 neler olduğunu anlaman gerekiyor. O yüzden… 83 00:06:43,821 --> 00:06:45,823 Vücudum anında donacağını biliyor. 84 00:06:46,031 --> 00:06:47,366 -Evet. -Olay da o zaten. 85 00:06:47,616 --> 00:06:49,869 Vakti geldi. Bak, vücudun şok geçirecek. 86 00:06:49,952 --> 00:06:50,995 Yalan yok. 87 00:06:51,078 --> 00:06:52,204 -Evet. -Dürüst olacağım. 88 00:06:53,330 --> 00:06:57,418 Yüzmeye hazırlanmak için ilk adım Chris'i suya tamamen sokmak. 89 00:06:58,085 --> 00:07:02,506 Sorun şu ki soğuk su, bazı güçlü hayatta kalma mekanizmalarını çalıştırır. 90 00:07:03,090 --> 00:07:05,968 Ama buzlu suda yüzme eğitiminde bu mekanizmalar size engel olur. 91 00:07:06,760 --> 00:07:09,722 Chris'in bu reaksiyonların nasıl olduğunu anlaması 92 00:07:10,139 --> 00:07:12,308 ve onları eğitmeye başlaması gerekiyor. 93 00:07:13,309 --> 00:07:15,144 Hissedeceğimiz ilk şeylerden biri 94 00:07:15,352 --> 00:07:17,480 nefes alma refleksi. Bedenin birden… 95 00:07:17,646 --> 00:07:20,900 Aynen öyle. Nefes almaya çalışacaksın ve bu tamamen normal. 96 00:07:20,983 --> 00:07:22,902 -Kendini koruma içgüdüsü işte. -Tamamen normal. 97 00:07:22,985 --> 00:07:24,069 -Evet. -Evet. 98 00:07:24,153 --> 00:07:25,196 -Kronometreyi başlatıp… -Evet. 99 00:07:25,279 --> 00:07:26,906 …suya girdiğimizde şundan emin ol. 100 00:07:27,031 --> 00:07:29,200 Yaptığımız şey aslında hipotermiye ve açıkçası 101 00:07:29,408 --> 00:07:32,495 bilincini kaybedip ölüme geri sayımı başlatmaktır. 102 00:07:32,578 --> 00:07:34,830 "Elveda hayat" demek gibi yani. Evet, tamam. 103 00:07:36,415 --> 00:07:39,210 Evet. Hadi bakalım. 104 00:07:40,169 --> 00:07:42,463 Chris'i açık denize salmadan önce 105 00:07:42,630 --> 00:07:45,508 onun ilk şoku atlatıp limanda en azından birkaç dakika 106 00:07:45,674 --> 00:07:49,053 dayanıp dayanamayacağını görmek istiyorum. 107 00:07:49,970 --> 00:07:54,016 Bu sıcakkanlı Avustralyalı'nın başaracağını düşünüyor muyum? Bilmiyorum. 108 00:07:54,934 --> 00:07:56,685 Evet, bu müthiş bir fikir! 109 00:07:57,311 --> 00:07:58,771 -Hadi bakalım. -Beni takip et. 110 00:08:03,692 --> 00:08:04,735 Tamam. 111 00:08:12,993 --> 00:08:16,330 -İşte böyle. Nefes al. -Aman tanrım. 112 00:08:18,207 --> 00:08:20,251 Güzel, çok iyisin. 113 00:08:20,543 --> 00:08:21,585 Nefes al. 114 00:08:21,835 --> 00:08:24,046 Tamam, aferin. İşte o nefes alma refleksi. 115 00:08:24,296 --> 00:08:26,966 Hiperventilasyon yani. Onu kontrol altında tut. 116 00:08:27,091 --> 00:08:28,259 Bana sataşmasına izin veremem. 117 00:08:28,425 --> 00:08:31,804 Kendini koruma içgüdüsü. Bedenin diyor ki "Çık sudan!" ama buna dayan. 118 00:08:32,596 --> 00:08:34,139 -Nasılsın? -Donuyorum. 119 00:08:34,265 --> 00:08:35,349 -Tamam. -Evet. 120 00:08:35,641 --> 00:08:37,142 Ateşin içine atlamış gibiyim. 121 00:08:37,977 --> 00:08:42,731 Tamam, nefes al. Bir dakika oldu. Peki şimdi ne oluyor? 122 00:08:42,815 --> 00:08:45,192 -O nefes alma refleksinden kurtulduk. -Hayır, kurtulmadık. 123 00:08:45,317 --> 00:08:47,027 -Devam ediyor mu? -Hiçbir şeyden kurtulmadım! 124 00:08:48,487 --> 00:08:50,239 -Birileri sıcak suyu açmayı unutmuş. -Tanrım! 125 00:08:50,489 --> 00:08:51,865 Bu kadarı yetmezmiş gibi 126 00:08:52,408 --> 00:08:55,619 Luke, Liam ve arkadaşımız Mick beni ön sıradan izlemeye geliyor. 127 00:08:56,495 --> 00:08:57,580 Sıcak bunalttı mı? 128 00:08:57,705 --> 00:08:58,956 Millet! 129 00:08:59,039 --> 00:09:00,082 Aman tanrım! 130 00:09:00,207 --> 00:09:01,292 Bunları neden davet ettim ki? 131 00:09:03,002 --> 00:09:04,086 Su nasıl? 132 00:09:04,211 --> 00:09:06,005 Harika, su çok ılık. 133 00:09:06,171 --> 00:09:07,506 Ne kadar büzüldün? 134 00:09:10,384 --> 00:09:13,178 Başımızı da sokalım desem ne dersin? 135 00:09:13,596 --> 00:09:15,014 Tamam, hadi yapalım. 136 00:09:17,725 --> 00:09:19,351 Aman tanrım. 137 00:09:19,560 --> 00:09:21,645 -Çok kötü bir fikir. -Etkilendim. 138 00:09:23,105 --> 00:09:25,399 Tamam, kendimizi yeterince kanıtladık mı? Çıkabilir miyiz? 139 00:09:25,524 --> 00:09:27,610 -Tamam, dur. Bana 30 saniye daha ver. -Ne? 140 00:09:27,860 --> 00:09:29,612 Uzuvlarından kanın çekildiğini hissediyor musun? 141 00:09:29,695 --> 00:09:30,988 Her türden acı hissediyorum. 142 00:09:31,113 --> 00:09:32,281 -Kısa bir test yapalım. -Evet. 143 00:09:32,364 --> 00:09:33,949 -Kısa bir el becerisi testi. -Tamam. 144 00:09:34,033 --> 00:09:35,075 -Nasıl? -Sanki… 145 00:09:35,200 --> 00:09:36,785 -Hızlıca açıp kapatabilir misin? -…iğne batıyor! 146 00:09:39,580 --> 00:09:40,748 Eyvah. 147 00:09:41,582 --> 00:09:42,583 -Şu an… -Harika. 148 00:09:42,666 --> 00:09:44,835 …iki dakika 50 saniye oldu. 149 00:09:45,169 --> 00:09:47,588 -Konuş. Nasıl hissediyorsun? -Ölüyorum sanırım. 150 00:09:47,713 --> 00:09:49,506 Tamam. 151 00:09:49,757 --> 00:09:51,008 Muhtemelen gerçekten ölüyorsun. 152 00:09:52,968 --> 00:09:56,472 -Hadi çıkalım. -Hayır, bana 30 saniye daha ver. 153 00:09:56,597 --> 00:09:57,598 -Çıkma. -Şöyle demeyi kes! 154 00:09:57,765 --> 00:09:59,558 -Beş dakika. -30 saniye daha ver. 155 00:09:59,642 --> 00:10:01,018 Bitti, tamam. Harikaydın. 156 00:10:01,101 --> 00:10:02,186 Çıkamayacağım galiba. 157 00:10:02,728 --> 00:10:04,855 -Çok iyiydin koca adam. -Çıkamıyorum. 158 00:10:04,980 --> 00:10:06,148 -Hadi. -Çok iyisin Chris. 159 00:10:06,231 --> 00:10:07,608 Ellerimi hissetmiyorum. 160 00:10:07,775 --> 00:10:11,445 Şimdi direkt şınav çekmeye başla Chris. 161 00:10:12,363 --> 00:10:15,324 Aman tanrım. Havlu var mı? 162 00:10:15,616 --> 00:10:16,825 Bana bırak. Al. 163 00:10:17,326 --> 00:10:18,994 -Bu havlu ne böyle? -Nasıl yani? 164 00:10:19,119 --> 00:10:20,788 Dünyanın en küçük havlusu! 165 00:10:22,581 --> 00:10:25,084 -Sorun değil, sıcak rüzgâr esiyor. -Aman tanrım. 166 00:10:25,584 --> 00:10:28,879 Kuvvetli bir fırtına geliyor millet. Hadi içeri geçelim! 167 00:10:33,175 --> 00:10:36,720 Şoku güvenli bir şekilde atlatması için Chris'in vücut ısısını 168 00:10:36,845 --> 00:10:38,555 yavaş yavaş normale getirmeliyiz. 169 00:10:39,056 --> 00:10:42,643 Parmak uçlarım mahvoldu. 170 00:10:44,603 --> 00:10:45,896 Devam et. 171 00:10:46,230 --> 00:10:47,314 -Güzel. -İşte böyle. 172 00:10:47,606 --> 00:10:49,108 Tamam, üç deyince. 173 00:10:49,358 --> 00:10:51,694 -Parmaklarımı hissetmiyorum. -İyileşecekler, merak etme. 174 00:10:51,777 --> 00:10:55,656 Şimdiye kadar yaptığım en zor şey buydu. İyiyim. Evet, açık ara… 175 00:10:56,240 --> 00:10:57,783 -…dünyanın… -Harikaydı. 176 00:10:57,866 --> 00:10:59,034 …en berbat şeyiydi. 177 00:10:59,493 --> 00:11:01,954 Kariyerinde pişman olduğun anlar vardır ya hani? 178 00:11:03,414 --> 00:11:04,623 Bu onlardan biriydi Ross. 179 00:11:07,334 --> 00:11:11,213 Yok böyle bir şey. 180 00:11:13,215 --> 00:11:15,759 O kadar üşümek çok korkunçtu. 181 00:11:18,095 --> 00:11:20,514 Şimdiye kadar hiç olmadığı kadar konfor alanımdan 182 00:11:20,597 --> 00:11:22,057 çıktığımı hissediyorum. 183 00:11:22,266 --> 00:11:24,268 -Sana sarılayım mı? -Kollarım üşüyor. 184 00:11:24,435 --> 00:11:26,395 Kollarım donuyor sanki. 185 00:11:26,812 --> 00:11:27,938 -Teşekkürler. -Al bakalım. 186 00:11:29,273 --> 00:11:30,899 Parmağımı sokayım. Kaynıyor mu bu? Evet mi? 187 00:11:31,400 --> 00:11:32,443 Bilmem. 188 00:11:35,320 --> 00:11:37,072 Çok zor oldu. 189 00:11:38,031 --> 00:11:41,118 Açık denizde ise her şey çok daha zor olacak. 190 00:11:42,953 --> 00:11:46,582 Yüzebilmesi için Chris'in bu reaksiyonları kontrol etmesi gerek. 191 00:11:48,375 --> 00:11:51,670 Vücudumuzun soğuğa karşı tepkisini kontrol etmenin uzun vadede 192 00:11:51,837 --> 00:11:55,507 sağlığımıza çok faydalı olacağına inanan bilim insanları var. 193 00:11:58,802 --> 00:12:00,053 YAŞ 38 194 00:12:00,137 --> 00:12:03,891 Yaşlandıkça dört gözle beklediğim garipliklerden biri de vücudumun 195 00:12:03,974 --> 00:12:05,684 savunma mekanizmasının sorumsuzlaşması. 196 00:12:07,603 --> 00:12:12,191 Bedenin bütün kan damarlarında istemsizce aşırı salgılanan bağışıklık hücreleri 197 00:12:12,649 --> 00:12:14,318 bedene hasar vererek… 198 00:12:17,571 --> 00:12:19,156 …faydadan çok zarara sebep olur. 199 00:12:21,241 --> 00:12:24,828 Bunun sonucunda dokuda ve organlarda ortaya çıkan bozulmaya "inflamaj" denir. 200 00:12:26,246 --> 00:12:28,916 Bu da modern dünyamızda en büyük iki ölüm sebebine yol açıyor. 201 00:12:28,999 --> 00:12:33,253 KALP HASTALIKLARI DİYABET 202 00:12:33,378 --> 00:12:36,799 Ama soğuğa karşı tepkimizi azaltmanın, kontrolden çıkan bağışıklık sistemini 203 00:12:38,258 --> 00:12:42,262 yeniden başlatabileceğine ve yaşlanınca ortaya çıkan 204 00:12:43,138 --> 00:12:46,308 ölümcül hastalık riskini düşüreceğine dair bir teori bulunuyor. 205 00:12:50,062 --> 00:12:54,983 Yani kendimi düzenli olarak buz gibi acıya maruz bırakacağım 206 00:12:55,442 --> 00:12:57,945 ve yıllarca bunun faydasını bile görmeyecek miyim? 207 00:12:59,363 --> 00:13:00,531 Muhteşem. 208 00:13:04,868 --> 00:13:09,039 Neyse ki daha erken ortaya çıkan iyi bir yanı daha var. 209 00:13:18,257 --> 00:13:21,385 Johanna Nordblad, bisiklet kazasında bacağını kırdıktan sonra 210 00:13:21,969 --> 00:13:25,931 çatlakları iyileşti ama acı hiç geçmedi. 211 00:13:28,308 --> 00:13:30,644 Kemiklerimde yangın vardı sanki. 212 00:13:31,144 --> 00:13:34,064 Uyuyamıyordum. 213 00:13:35,607 --> 00:13:40,696 HEINOLA, FİNLANDİYA 214 00:13:42,573 --> 00:13:45,701 Bacağım üç yıldır acıyordu. 215 00:13:47,119 --> 00:13:50,664 Her şeyi denemeye hazırdım. 216 00:13:58,547 --> 00:14:00,299 Geleneksel ilaçlar işe yaramıyordu. 217 00:14:01,300 --> 00:14:03,552 O yüzden doktorlar radikal bir alternatif tedavi önerdiler. 218 00:14:07,764 --> 00:14:12,936 Soğuk suyun acı sinyallerini beyne ulaşmadan önce durdurabileceği teorisine 219 00:14:13,478 --> 00:14:15,063 dayalı yeni bir tedavi. 220 00:14:20,569 --> 00:14:22,654 Bacağımı suya soktuğumda 221 00:14:22,738 --> 00:14:27,534 kazadan beri ilk defa acısı dindi. 222 00:14:30,704 --> 00:14:35,208 Gözlerim doldu ve ağladım. 223 00:14:40,881 --> 00:14:42,507 Johanna, eski hayatını geri kazandı… 224 00:14:44,092 --> 00:14:45,594 …ama orada durmadı. 225 00:14:56,063 --> 00:14:57,940 Zaten bir dalgıçtı. 226 00:14:59,608 --> 00:15:01,276 Ama bu donmuş göllere dalmak 227 00:15:01,985 --> 00:15:04,363 yalnızca soğuğa karşı direncini arttırmadı, aynı zamanda ona 228 00:15:05,405 --> 00:15:06,615 soğuğu kucaklamayı da öğretti. 229 00:15:12,579 --> 00:15:16,792 Bu tedavi soğuk korkumu yenmemi sağladı. 230 00:15:22,005 --> 00:15:27,260 Sakinliğinizi kaybetmezseniz çok uzun süre kalabilirsiniz. 231 00:15:32,140 --> 00:15:36,186 Bu sayede yalnızca acılarımdan kurtulmuyordum. 232 00:15:42,734 --> 00:15:46,863 Soğuk suda yüzdüğüm için çok daha az hasta oluyordum. 233 00:15:49,116 --> 00:15:52,160 Daha sağlıklı ve enerji dolu hissediyorum. 234 00:16:15,600 --> 00:16:19,563 Doğru dozda yaşanan şok, hastalıklara karşı direncinizi artırabilir. 235 00:16:20,522 --> 00:16:22,941 Ayrıca bunun için buz dalgıcı olmak zorunda değilsiniz. 236 00:16:25,694 --> 00:16:29,781 Bir araştırmaya göre günlük duş alırken son 30 saniye soğuk suyu açan insanların 237 00:16:29,906 --> 00:16:35,037 neredeyse yüzde 30 daha az hasta izni aldığı görülmüştür. 238 00:16:35,203 --> 00:16:36,872 Çok etkileyici bir sonuç. 239 00:16:42,794 --> 00:16:47,507 Konfor alanından çıkmak iyi bir şey. 240 00:16:50,093 --> 00:16:53,680 Zihnini açmak. 241 00:16:54,765 --> 00:16:56,892 Soğuğa kucak açmak. 242 00:17:08,320 --> 00:17:11,531 Yeni faydaları açığa çıktıkça insanlar aşırı sıcaklıklardan 243 00:17:11,656 --> 00:17:13,617 yararlanmanın farklı yollarını buluyor. 244 00:17:16,369 --> 00:17:18,789 Biz de eğitimde bir sonraki seviyeye geçerken 245 00:17:19,081 --> 00:17:23,085 Ross soğuk suya beni tekrar çekmek için mükemmel bir yol bulmuş. 246 00:17:24,336 --> 00:17:26,463 Hayır diyemeyeceğimi bildiği tek şeyi. 247 00:17:27,923 --> 00:17:34,137 ARKTİK YÜZMEYE SON İKİ GÜN UZUN TEMAS 248 00:17:37,140 --> 00:17:41,895 Manzara muhteşem ama öte yandan beynin diyor ki 249 00:17:42,395 --> 00:17:44,564 "Ne oluyor? Bu karda kışta 250 00:17:44,689 --> 00:17:45,899 neden denize gidiyoruz?" 251 00:17:47,025 --> 00:17:48,735 Bundan sonra yeniden doğmuş gibi olacaksın. 252 00:17:53,240 --> 00:17:57,285 Avustralya'da sık sık sörf yaparım ama bu koşullarda yapmak… 253 00:18:00,205 --> 00:18:01,289 …bayağı zor olacak. 254 00:18:02,541 --> 00:18:04,751 Neyse ki yanımda arkadaşım var. 255 00:18:05,210 --> 00:18:10,423 Ross'un benim için çağırdığı, üç kez dünya şampiyonu olan Mick Fanning. 256 00:18:14,553 --> 00:18:16,263 Böyle bir yer 257 00:18:17,305 --> 00:18:19,432 bizim orada alışık olduğumuz ortamdan çok farklı. 258 00:18:19,516 --> 00:18:20,559 Evet. 259 00:18:20,725 --> 00:18:22,394 -Bizim orada her şey o kadar kolay ki! -Evet. 260 00:18:22,519 --> 00:18:25,564 Sörfçü şortun var, su sıcak, hemen sahile park edebiliyorsun. 261 00:18:25,730 --> 00:18:28,608 Ama burada soğuğa dikkat etmek lazım, dalgaları nasıl aşacağını 262 00:18:28,733 --> 00:18:30,443 düşünmen lazım. 263 00:18:31,153 --> 00:18:33,864 Hava o kadar soğuk ve her şey o kadar gerçek ki 264 00:18:34,030 --> 00:18:35,866 koşullara tam olarak odaklanman gerek. 265 00:18:36,575 --> 00:18:37,784 Yoksa şuradaki kayalıklardan 266 00:18:37,868 --> 00:18:39,369 -cesedin çıkar. -Evet. 267 00:18:49,171 --> 00:18:50,672 Hadi öyleyse, başlayalım mı? 268 00:18:50,755 --> 00:18:52,507 SU SICAKLIĞI 3 DERECE 269 00:18:57,679 --> 00:19:00,640 Chris'in soğuğa uzun süre maruz kalmayı deneyimlemesini istiyorum. 270 00:19:02,434 --> 00:19:06,313 Ama bu koşullarda mayoyla yarım saat geçirmek ölümcül olabilir. 271 00:19:09,691 --> 00:19:11,943 O yüzden bu test dalış elbisesiyle olacak. 272 00:19:13,778 --> 00:19:17,073 Vücut sıcaklığı düştükçe kas gücü de büyük oranda azalacak 273 00:19:17,157 --> 00:19:20,619 ve koordinasyonu bozulacak. 274 00:19:23,872 --> 00:19:25,749 Bense Liam ve Luke ile vücudumu sıcak tutuyorum. 275 00:19:25,874 --> 00:19:27,083 Ne yapıyorlar? 276 00:19:27,542 --> 00:19:31,129 Chris'in sakin kalarak hareket etmeye devam edip edemeyeceğini görmek istiyorum. 277 00:19:40,639 --> 00:19:42,933 Bakalım kulaç atmak ne kadar zor olacak. 278 00:19:47,020 --> 00:19:48,480 Evet, hadi bakalım. Mick başlıyor. 279 00:20:10,585 --> 00:20:11,628 Vay canına! 280 00:20:15,215 --> 00:20:17,175 Sona doğru çok iyi hızlandı. Efsaneydi! 281 00:20:24,641 --> 00:20:27,978 Sörf yapmaya on yaşında falan başladım. 282 00:20:32,732 --> 00:20:34,567 Fena bir takıntı sayılmaz. 283 00:20:39,030 --> 00:20:41,491 Ama bu farklı bir gezegendeymiş gibi hissettiriyor. 284 00:20:44,119 --> 00:20:45,787 Çok ağır bir deneyim. 285 00:20:48,581 --> 00:20:51,293 Sıra sende. Tahtaya çık bakalım. 286 00:20:58,300 --> 00:20:59,384 Chris geliyor. 287 00:21:00,677 --> 00:21:02,679 Yürü be! Devam et! 288 00:21:04,806 --> 00:21:06,641 Evet! 289 00:21:09,352 --> 00:21:11,021 Harikasın! 290 00:21:12,856 --> 00:21:14,941 İyi döndü! Dalga da çok iyi! 291 00:21:26,202 --> 00:21:27,579 Harika! 292 00:21:33,418 --> 00:21:35,128 Chris'in sörf yapmasından pek etkilenmem… 293 00:21:35,211 --> 00:21:38,006 -Evet. -…ama bu bayağı etkileyiciydi. 294 00:21:46,056 --> 00:21:48,767 Öncelikle sanki kazanıyorsunuz gibi geliyor. 295 00:21:55,357 --> 00:21:57,650 -İyi misin? -Yüzmek çok zor. 296 00:21:58,568 --> 00:22:03,031 Ama önünde sonunda çok üşüyorsunuz. 297 00:22:04,199 --> 00:22:05,742 Bayağı açıldılar. 298 00:22:06,910 --> 00:22:08,411 Orada her şey çok acayip. 299 00:22:12,499 --> 00:22:15,210 Kollarımdan gücün çekildiğini hissedebiliyorum. 300 00:22:18,713 --> 00:22:20,298 Manevra kabiliyetim düşüyor. 301 00:22:21,174 --> 00:22:22,717 Dengede duramıyorum… 302 00:22:24,052 --> 00:22:25,845 …ve kendimi artık çok savunmasız hissediyorum. 303 00:22:34,020 --> 00:22:35,230 Kırılan dalgayı sürecek. 304 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 Aman tanrım. 305 00:22:41,403 --> 00:22:43,822 -Bu onu… -Dalga onu mahvetti. 306 00:22:46,574 --> 00:22:47,784 Aman tanrım. 307 00:22:48,076 --> 00:22:49,452 Hava buz gibi. 308 00:22:50,662 --> 00:22:53,498 Ve bana bu kadarı yeter. 309 00:22:57,252 --> 00:22:58,378 Nasıldı? 310 00:22:58,628 --> 00:22:59,963 Çok zordu. 311 00:23:00,547 --> 00:23:02,715 -Biraz da korkunçtu. -Evet. 312 00:23:02,882 --> 00:23:05,135 Fırtına tekrar başladı ve dolu yağmaya başladı. 313 00:23:05,301 --> 00:23:06,344 Dalgaları göremiyordum. 314 00:23:06,511 --> 00:23:08,179 -Dolu gözüme çarpıyordu. -Evet. 315 00:23:08,263 --> 00:23:10,140 -Çok farklı bir… -Ben de fark ettim. Soğuk rüzgâr… 316 00:23:10,223 --> 00:23:11,683 -…kulvarda yüzüyoruz. -…başlamıştı. Sen de… 317 00:23:11,766 --> 00:23:13,101 -…rüzgârı hissettin mi? -Tabii ki. 318 00:23:13,184 --> 00:23:15,770 -Evet. Sonlara doğru dalga yakalayamadım. -Evet. 319 00:23:15,854 --> 00:23:17,105 Ve daha çok üşümeye başladım. 320 00:23:17,355 --> 00:23:19,107 Üşüyünce canın yanmaya başladı, değil mi? 321 00:23:19,274 --> 00:23:22,485 Evet, sanki ellerini ve ayaklarını bıçak kesiyormuş gibi. 322 00:23:22,694 --> 00:23:24,946 Normalde ne yaparsan yap böyle sörften 323 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 -kaçınman gerekir ama… -Evet. 324 00:23:27,282 --> 00:23:28,700 …sizi tebrik ederim. 325 00:23:34,747 --> 00:23:36,499 Her şey çok acayipti. 326 00:23:36,833 --> 00:23:41,629 O kadar saçma bir soğuk var ki yaşadığım hiçbir şeye benzemiyor. 327 00:23:43,715 --> 00:23:48,261 O yüzden bu kıyafetler, dalış elbiseleri falan olmadan gidip 328 00:23:48,386 --> 00:23:49,554 yüzme fikri… 329 00:23:51,681 --> 00:23:53,141 …çok korkunç bir… 330 00:23:54,100 --> 00:23:55,852 …gerçeklik kazandı. 331 00:24:01,024 --> 00:24:02,984 Chris soğuğa artık bir ara vermeyi hak etti. 332 00:24:06,196 --> 00:24:09,157 Burada ise uzun yaşama iyi gelen bir yöntem daha var. 333 00:24:09,866 --> 00:24:12,035 Sıcaklık skalasının diğer ucunda. 334 00:24:20,668 --> 00:24:24,714 Ross, beni uzun yaşam uzmanı Dr. Peter Attia ile tanıştırdı. 335 00:24:26,257 --> 00:24:27,509 Pekâlâ. 336 00:24:29,969 --> 00:24:31,054 Çok hararetli. 337 00:24:31,554 --> 00:24:36,184 Ama Peter, düzenli olarak saunaya gitmenin sağlığa iyi geldiğini söylüyor. 338 00:24:36,809 --> 00:24:40,146 Evet Chris, buraya yeni gelmişken nabzını bir ölçeyim. 339 00:24:40,355 --> 00:24:41,439 Tamam. 340 00:24:44,108 --> 00:24:46,903 Evet, dakikada 64 kez atıyor şu an. 341 00:24:47,779 --> 00:24:49,697 Ama sıcaklık şu an yaklaşık 342 00:24:49,822 --> 00:24:51,449 -doksan santigrat… -Evet. 343 00:24:51,533 --> 00:24:52,575 …derece. 344 00:24:54,369 --> 00:24:56,246 Bakalım birkaç dakika geçtikten sonra kaç olacak. 345 00:24:56,371 --> 00:24:58,623 Bu sıcaklığa alışmam gerekecek galiba. 346 00:24:58,831 --> 00:25:01,834 Evet, şu an çok sıcak olduğu için rahatsız oluyoruz. 347 00:25:02,126 --> 00:25:05,672 Buna tepki olarak vücudumuz bizi soğutmaya çalışıyor. 348 00:25:05,755 --> 00:25:07,882 -Evet. -O yüzden kalbin 349 00:25:08,049 --> 00:25:11,803 kanı vücudunun uzuvlarına daha hızlı göndermek için daha hızlı atıyor. 350 00:25:11,970 --> 00:25:15,181 Egzersiz yapmak nasıl kalp damar hastalıklarına iyi geliyorsa 351 00:25:15,348 --> 00:25:18,017 ben saunanın da böyle faydaları olduğunu düşünüyorum. 352 00:25:18,977 --> 00:25:21,312 -Egzersiz gibi yani. -Evet, aynen öyle. 353 00:25:22,480 --> 00:25:25,024 Şu an nabzın 135'te. 354 00:25:25,191 --> 00:25:27,527 Baştakinin iki katı. 355 00:25:27,944 --> 00:25:28,987 -Ayrıca… -Stresin vücudumuza 356 00:25:29,070 --> 00:25:30,405 -iyi gelmesiyle ilgili, değil mi? -Evet. 357 00:25:30,488 --> 00:25:32,240 -Evet. -Vücudumuzu herhangi bir şekilde 358 00:25:32,323 --> 00:25:34,826 strese sokmak bizi değişip gelişmeye zorluyor. 359 00:25:34,909 --> 00:25:39,163 Evet. Vücudumuz belli bir sıcaklık aralığında kalmayı ister. 360 00:25:39,789 --> 00:25:42,584 Şu an kendimizi o konfor alanının çok ötesine çıkarıyoruz. 361 00:25:43,167 --> 00:25:46,713 Adaptasyon sürecinde ise vücudumuz "ısı şok proteinleri" 362 00:25:46,838 --> 00:25:50,425 denen özel bir molekül üretimini arttırarak bizi koruyor. 363 00:25:50,717 --> 00:25:53,511 Bu proteinler hastalıklara karşı son derece etkilidir. 364 00:25:55,346 --> 00:25:57,557 Dışarıdan sağlıklı göründüğümü düşünürüm. 365 00:25:59,892 --> 00:26:00,810 İNSAN HÜCRESİNİN İÇİ HÜCRE 366 00:26:00,977 --> 00:26:06,149 Ama içeride, hücrelerimin içinde yaşlanmadan kaynaklı 367 00:26:06,274 --> 00:26:09,902 moleküler pislik birikiyor. Bu pisliği biriktirmek yaşlanınca… 368 00:26:09,986 --> 00:26:11,529 DEMANS KALP HASTALIKLARI 369 00:26:11,613 --> 00:26:12,739 …çok ciddi sorunlara yol açabilir. 370 00:26:12,822 --> 00:26:14,324 KANSER 371 00:26:16,868 --> 00:26:20,872 Ama saunadaki yakıcı sıcaklıkla vücudum adına ısı şok proteinleri denen 372 00:26:22,498 --> 00:26:23,708 temizlik görevlisini gönderir. 373 00:26:24,542 --> 00:26:28,171 Bu küçük kahramanlar biriken pisliği temizleyerek 374 00:26:28,838 --> 00:26:31,591 hücrelerimde muhteşem bir bahar temizliği yapıyor. 375 00:26:38,348 --> 00:26:41,559 Kalp ritmimi yükseltmek ısı şok proteinleri salgılattığı için 376 00:26:42,060 --> 00:26:44,103 bu yüksek sıcaklık harikalar yaratabilir. 377 00:26:45,772 --> 00:26:49,359 Sauna en çok iki hastalığa karşı iyi geliyor. Bunlardan biri 378 00:26:49,817 --> 00:26:54,280 kalp damar hastalıkları, ölüm riskini yaklaşık olarak 379 00:26:54,364 --> 00:26:57,992 yüzde 50 azaltıyor. Diğeri de yaklaşık yüzde 65, 66 oranında 380 00:26:58,076 --> 00:27:00,995 -düşürdüğü için alzaymır. -Vay canına. 381 00:27:01,579 --> 00:27:06,250 Bu herhangi bir ilacın sağladığından çok daha iyi bir rakam. 382 00:27:06,709 --> 00:27:07,877 İnanılır gibi değil. 383 00:27:10,672 --> 00:27:16,260 Bunu sağlayan ise sadece 80 derecelik saunaya sık sık gitmek. 384 00:27:18,471 --> 00:27:20,473 İşte bu reçetede yazanları yapabilirim. 385 00:27:22,308 --> 00:27:23,393 Ama şu an… 386 00:27:25,269 --> 00:27:27,146 …soğuk ile yarım kalan bir işimiz var. 387 00:27:31,859 --> 00:27:38,241 ARKTİK YÜZMEYE SON BİR GÜN DEVAMLI MARUZ KALMA 388 00:27:43,830 --> 00:27:46,290 Evet beyler, nasılız bakalım? 389 00:27:46,457 --> 00:27:49,252 -İnanılmaz. -İşte budur. 390 00:27:49,419 --> 00:27:52,714 Yüzme anı yaklaşıyor ama eğitimde hız kesilmiyor. 391 00:27:52,922 --> 00:27:55,174 -Ne dolap çeviriyorsun? -Sadece… 392 00:27:55,383 --> 00:27:56,843 Madem dışarıdayız dürüst olacağım. 393 00:27:56,926 --> 00:27:59,554 Ortama uyum sağlamanın bir sınırı olmadığını düşünüyorum. 394 00:27:59,721 --> 00:28:02,974 Seni olabildiğince sık, olabildiğince çok üşütmemiz gerekiyor. 395 00:28:05,810 --> 00:28:07,603 Hadi, hadi! 396 00:28:07,812 --> 00:28:10,440 Evet. 397 00:28:13,109 --> 00:28:16,946 Kardeşlerim ve arkadaşlarım şimdiye kadar yalnızca bana güldü. 398 00:28:17,405 --> 00:28:19,532 Şimdi intikam zamanı. 399 00:28:32,295 --> 00:28:35,673 Ross, soğuğun tepkilerimi kontrol etmemi sağlayacağını söylüyor. 400 00:28:39,135 --> 00:28:41,262 Bu da yeni bir Arktik işkencesi. 401 00:28:41,345 --> 00:28:42,638 -Gidiyoruz. -Hadi. 402 00:28:42,847 --> 00:28:43,890 Gidelim. 403 00:28:45,975 --> 00:28:48,686 Biz kardeşler manasızca rekabet etmeyi çok severiz. 404 00:28:50,605 --> 00:28:52,398 O yüzden her şeyimizi ortaya koyuyoruz. 405 00:28:52,523 --> 00:28:54,609 -Evet, hadi millet. -Başlayalım. 406 00:28:56,527 --> 00:28:58,696 Yakala onu. Nereye gidiyor bu? 407 00:29:01,741 --> 00:29:04,076 Soğukta kaslarımı kullanmaya devam edip… 408 00:29:07,997 --> 00:29:09,665 …koordinasyonumu kaybetmemeliyim. 409 00:29:12,084 --> 00:29:13,586 Ya da en azından denemeliyim. 410 00:29:16,714 --> 00:29:20,009 Ross, soğuğu böyle dozlar hâlinde almanın 411 00:29:21,344 --> 00:29:24,430 önünde sonunda vücudun ona karşı direncini kıracağını düşünüyor. 412 00:29:31,187 --> 00:29:32,230 İşte bu! 413 00:29:36,609 --> 00:29:38,402 -Aman tanrım. -Nasılız millet? 414 00:29:38,694 --> 00:29:41,072 İyi. 415 00:29:41,280 --> 00:29:42,573 -Ben… -Neredeyse kusacaktım. 416 00:29:42,782 --> 00:29:45,243 -Benim için son derece acılıydı. -Evet. 417 00:29:45,451 --> 00:29:48,538 Bunun için antrenman yapmak gerçekten bir fark yaratıyor mu? 418 00:29:49,080 --> 00:29:53,167 Zamanla daha az rahatsız verici mi oluyor 419 00:29:53,501 --> 00:29:57,213 yoksa rahatsız olmaya mı alışıyorsun emin değilim ama artık birkaç kez yapınca 420 00:29:57,296 --> 00:29:59,215 -"Tamam" diyorsun. -Evet. 421 00:29:59,382 --> 00:30:01,050 -"Yapacak bir şey yok." Ama… -Evet. 422 00:30:01,259 --> 00:30:03,845 Bedenimde öyle büyük bir değişim olduğunu sanmıyorum 423 00:30:03,928 --> 00:30:05,429 çünkü hâlâ oldukça rahatsız edici. 424 00:30:05,596 --> 00:30:06,889 -Evet. -Yine de muhteşem. 425 00:30:07,223 --> 00:30:08,224 -Evet. -Sağ ol. 426 00:30:10,101 --> 00:30:13,688 Acı veren şeyler yapmanın iyi bir yönü var, değil mi? 427 00:30:13,813 --> 00:30:15,189 Seni sınayan şeyler yapmak, canını yakan… 428 00:30:15,273 --> 00:30:16,482 -Evet. -…şeyler yapmak. 429 00:30:16,607 --> 00:30:19,569 Kendini zorlayarak imkânsız olduğunu düşündüğün 430 00:30:19,652 --> 00:30:21,654 -şeyleri yapmak bence… -Bu bir de zihinsel bir şey. 431 00:30:21,821 --> 00:30:24,574 Zihnini tekrar eğitmen gerekiyor, düşünce şeklini değiştirmen gerekiyor. 432 00:30:24,657 --> 00:30:27,702 "Üstesinden gelmenin bir yolunu bulmam lazım." demelisin. 433 00:30:27,785 --> 00:30:29,036 Evet. 434 00:30:29,120 --> 00:30:32,707 Durmadan devam edip her şeyin alt üst olmasına engel olmalısın. 435 00:30:32,832 --> 00:30:38,337 Evet. Daha uzun, sağlıklı ve mutlu bir hayat için eline geçen 436 00:30:38,421 --> 00:30:39,881 -her fırsatı değerlendirmelisin. -Evet. 437 00:30:40,089 --> 00:30:46,012 Yalnızca uzun yaşamak da değil, hem uzun yaşayıp hem de güçlü olmak lazım. 438 00:30:46,262 --> 00:30:48,639 Çocuklarım da olduğu için torunlarımla oynamak 439 00:30:48,806 --> 00:30:51,392 -ve hâlâ aktif olmak… -Evet. 440 00:30:51,517 --> 00:30:54,604 …ve karda koşup okyanusa atlamak istiyorum. 441 00:30:54,770 --> 00:30:56,814 -Getirdiği duygusal dayanıklılık… -Bu insana bir şeyler 442 00:30:56,939 --> 00:30:58,232 -başarmış hissi de verir. -Evet. 443 00:30:58,316 --> 00:31:02,361 Gerçekten karın içinde koşup üç derece suya atlayıp… 444 00:31:02,528 --> 00:31:03,529 -Evet. -…geri gelmenin verdiği… 445 00:31:03,613 --> 00:31:05,072 -Bence bir de… -…başarı hissi bile harika. 446 00:31:05,197 --> 00:31:07,992 Evet. Ross'un söylediği şeyin önemli olduğunu düşünüyorum. 447 00:31:08,159 --> 00:31:11,704 Her konuda rahata çok alıştık. 448 00:31:11,829 --> 00:31:12,872 -Evet. -Evin sıcaklığı, 449 00:31:12,955 --> 00:31:14,457 -giysilerimiz. Herhangi bir… -Evet. 450 00:31:14,582 --> 00:31:17,627 …rahatsızlığa alışık değiliz. Başlarda yaşadığın o durma isteği 451 00:31:17,710 --> 00:31:20,963 aslında bedeninin kendini korumak için verdiği duygusal bir tepki. 452 00:31:21,088 --> 00:31:24,550 Ama bedenimiz aslında çok daha fazlasını kaldırabilir. 453 00:31:24,675 --> 00:31:26,302 -Evet. -Sadece o aşamayı geçmek lazım. 454 00:31:26,385 --> 00:31:27,303 Evet. 455 00:31:29,805 --> 00:31:32,600 Sıcak banyoda otururken soğuğa kucak açmaktan bahsetmek 456 00:31:32,683 --> 00:31:33,893 galiba kolay. 457 00:31:37,980 --> 00:31:41,442 Bu yüzme ise aslında soğuğa kucak açma deyimini farklı bir seviyeye taşıyacak. 458 00:31:44,195 --> 00:31:47,156 Dürüst olmak gerekirse bu oldukça korkunç bir düşünce. 459 00:31:57,208 --> 00:32:01,796 Ancak Japonya'da bir topluluk için soğuğun korkunç olması 460 00:32:02,171 --> 00:32:06,592 en önemli özelliği ve fiziksel yönünün ötesinde çok daha faydası bulunuyor. 461 00:32:13,099 --> 00:32:14,433 Dağa çıkmak 462 00:32:14,558 --> 00:32:20,648 her türlü acıya karşı direncinizi görebileceğiniz bir deneyim. 463 00:32:22,984 --> 00:32:27,780 KANSAİ BÖLGESİ, JAPONYA 464 00:32:30,825 --> 00:32:33,494 Şugendo keşişi olmak için yıllarca eğitim almak gerekiyor. 465 00:32:35,287 --> 00:32:37,289 Ama bazıları için bu, yeni bir sayfa açmak demek. 466 00:32:38,791 --> 00:32:42,628 Mesela eşini kaybettikten sonra topluluğa katılan Bay Şinbo gibi. 467 00:32:44,171 --> 00:32:48,926 Hayat benim için anlamını kaybetmişti. 468 00:32:52,013 --> 00:32:54,682 Çok büyük bir keder içindeydim. 469 00:32:55,516 --> 00:32:59,687 Sonra Şugendo'yla tanıştım. 470 00:33:15,578 --> 00:33:17,371 Bugün Bay Şinbo ilk defa 471 00:33:17,580 --> 00:33:20,583 gerçekten korkunç bir sınava girecek. 472 00:33:29,675 --> 00:33:30,926 Şelale. 473 00:33:32,261 --> 00:33:36,390 Tepelerdeki karlardan gelen yeni erimiş kar suları 474 00:33:36,640 --> 00:33:38,851 o kadar soğuk ki kalbiniz durabilir. 475 00:33:54,867 --> 00:33:58,162 Sınavı geçmek için hocası tatmin olana kadar… 476 00:34:00,039 --> 00:34:02,249 …dondurucu çağlayana dayanması gerek. 477 00:34:18,057 --> 00:34:21,685 Soğuk suyun yarattığı his 478 00:34:22,478 --> 00:34:25,689 elektrik şokuna benziyor. 479 00:34:40,287 --> 00:34:46,544 Kendinizi korktuğunuz bir duruma maruz bırakmak 480 00:34:47,002 --> 00:34:49,547 bu sınavın özelliği. 481 00:34:55,636 --> 00:34:59,974 Yavru yılan balıklarıyla ilgili bir hikâye vardır. 482 00:35:02,226 --> 00:35:06,313 Su tankına kedi balığı gibi bir avcı koyarsanız 483 00:35:07,231 --> 00:35:11,360 daha fazla yavru yılan balığının hayatta kalacağı söylenir. 484 00:35:17,867 --> 00:35:22,413 İnsanlar da zorlukla karşılaşınca güçlerini gösteriyor. 485 00:35:24,331 --> 00:35:27,126 Bizim yapmaya çalıştığımız şey de bu. 486 00:35:50,983 --> 00:35:55,446 Çok büyük bir travma yaşadım 487 00:35:55,571 --> 00:36:00,910 ama bu sınavlar ile geçmişi kabullendim. 488 00:36:02,953 --> 00:36:06,040 Gençliğimdeki benle karşılaşsaydım kendime derdim ki 489 00:36:06,123 --> 00:36:08,334 "Geçecek". 490 00:36:08,417 --> 00:36:10,961 "Acılar çeksen de 491 00:36:11,086 --> 00:36:13,088 her şey geçecek". 492 00:36:16,717 --> 00:36:20,179 Aşırı sıcaklıkların fiziksel bozulmaya iyi geleceğini biliyorum 493 00:36:21,597 --> 00:36:25,309 ama uzun zaman yaşayınca zihinsel zorluklarla da karşılaşacağız. 494 00:36:27,728 --> 00:36:30,522 Şugendo ritüelleri, korkularla yüzleşip soğuğa dayanmanın 495 00:36:30,814 --> 00:36:34,318 zihnimizi güçlendirdiğini gösteriyor. 496 00:36:37,780 --> 00:36:40,491 Bunu böyle odaklanarak bu kadar zarif bir şekilde yapmaları 497 00:36:42,159 --> 00:36:43,535 gerçekten ilham verici. 498 00:36:51,502 --> 00:36:56,757 YÜZME GÜNÜ 499 00:36:58,550 --> 00:36:59,677 Başaramazsan ne olacak? 500 00:37:00,219 --> 00:37:04,098 -Sen beni kurtarmak için orada olacaksın! -Ben bu suya girmem. 501 00:37:05,224 --> 00:37:08,435 -Kar da yağıyor, biliyorsun değil mi? -Evet, kar yağıyor. 502 00:37:08,978 --> 00:37:11,146 -Sana kolay gelsin. -Sağ ol. 503 00:37:11,397 --> 00:37:12,398 Heyecan verici. 504 00:37:12,523 --> 00:37:13,816 Ne demezsin. 505 00:37:15,526 --> 00:37:18,070 -Ben kafayı yedim galiba. -Evet. 506 00:37:21,782 --> 00:37:23,993 Amacım oradaki dubaya kadar gitmek. 507 00:37:25,286 --> 00:37:29,456 Donma seviyesindeki suda 230 metre yüzeceğim. 508 00:37:33,627 --> 00:37:35,254 Ama buraya neden geldiğimi biliyorum. 509 00:37:36,005 --> 00:37:40,009 Sert koşullara göğüs germek inflamajla baş etmeme, acıya dayanmama 510 00:37:40,384 --> 00:37:43,595 yardım ederek bağışıklık sistemimi güçlendirebilir. 511 00:37:45,389 --> 00:37:49,768 Hücrelerimi içeriden tamir edebilir ve hatta ruh sağlığımı da iyileştirebilir. 512 00:37:53,355 --> 00:37:57,818 Artık gidip şu işi halletmenin vakti geldi. 513 00:38:03,115 --> 00:38:06,076 AMBULANS 514 00:38:09,830 --> 00:38:11,081 Ross da hemen arkada… 515 00:38:11,206 --> 00:38:12,207 İşte geldik. 516 00:38:13,459 --> 00:38:18,505 İtiraf etmem gerekirse, endişeliyim çünkü bu kadar eğitime rağmen 517 00:38:19,089 --> 00:38:23,302 artık bilinmeyen sularda olacağız ve bir sürü şey ters gidebilir. 518 00:38:24,219 --> 00:38:26,805 -Selam millet. -Selam. 519 00:38:26,972 --> 00:38:28,640 -Merhaba. -Nasılsın? Ben Tom. 520 00:38:28,766 --> 00:38:30,601 -Ben de Ross. Merhaba. -Nasılız millet? İyi misiniz? 521 00:38:30,684 --> 00:38:31,894 Selam, iyi misin? 522 00:38:32,770 --> 00:38:33,896 Evet. 523 00:38:34,938 --> 00:38:37,900 Yüzmeye başladığında üzerinde sana bağlı bir şamandıra çekici olacak. 524 00:38:38,150 --> 00:38:40,486 Herhangi bir sorun yaşarsan ona tutunacaksın. 525 00:38:40,611 --> 00:38:42,404 -Evet. -O olmazsa olmaz mı? 526 00:38:42,654 --> 00:38:44,698 Evet. Özellikle buzlu suda yüzerken. 527 00:38:44,823 --> 00:38:47,242 Herhangi bir şey ters giderse ve sen batarsan 528 00:38:47,409 --> 00:38:48,494 -ona bağlı olduğundan… -Evet. 529 00:38:48,577 --> 00:38:50,454 …seni bulmak için şamandırayı çekeceğiz. 530 00:38:50,621 --> 00:38:53,332 Tabii ki şimdiye kadar yaptığın her şeyden çok daha zor olacak 531 00:38:53,499 --> 00:38:57,628 ve kasların kaskatı kesilecek, üşüyeceksin ve koordinasyonun bozulacak. 532 00:38:58,253 --> 00:39:00,881 Sudan çıktığında da seni birdenbire ısıtmayacağız 533 00:39:01,048 --> 00:39:04,551 çünkü uzuvlarında soğuk kan olacak 534 00:39:04,676 --> 00:39:06,720 ve bu kan bir anda ısınıp kalbine dönerse 535 00:39:06,845 --> 00:39:08,847 çok büyük sorunlar çıkabilir. 536 00:39:09,390 --> 00:39:11,100 O yüzden seni yavaş yavaş ısıtacağız. 537 00:39:11,683 --> 00:39:15,145 Şundan emin olabilirsin, çok zor bir yüzüş olacak. 538 00:39:15,312 --> 00:39:17,981 Karşıdan gelen rüzgâra karşı nefes nefese kalacaksın. 539 00:39:18,107 --> 00:39:20,275 Rüzgâr gerçekten de dubadan direkt sana doğru geliyor. 540 00:39:20,401 --> 00:39:23,570 Sen kulaç atarken bir tarafta da nefes alma refleksin olacak 541 00:39:23,737 --> 00:39:27,408 ve "Aman tanrım, ne oluyor?" diyeceksin. O yüzden ben birden 542 00:39:27,533 --> 00:39:31,453 "Hemen çıkıyorsun." dersem inan ki bunu senin kendi iyiliğin için diyorumdur. 543 00:39:32,913 --> 00:39:37,126 Abartırsan, çıkman gerekirken kendini aşırı zorlarsan 544 00:39:37,251 --> 00:39:39,753 gerçekten ölme ihtimalin var. 545 00:39:42,131 --> 00:39:43,257 Evet. 546 00:40:04,486 --> 00:40:05,612 -Buradan. -Burası mı? 547 00:40:05,779 --> 00:40:07,406 Evet. 548 00:40:08,407 --> 00:40:10,200 Oraya gelince başlayacağız, tamam mı? 549 00:40:14,163 --> 00:40:17,416 Her şeye hazırlıklı olsak ve etrafımda bunca insan olsa da 550 00:40:17,791 --> 00:40:19,418 çok endişeliyim. 551 00:40:27,468 --> 00:40:30,137 Hava şartları bayağı kötü 552 00:40:30,220 --> 00:40:31,346 ve rüzgâr bıçak gibi keskin. 553 00:40:35,934 --> 00:40:37,603 Hava gerçekten buz gibi soğuk. 554 00:40:40,105 --> 00:40:42,232 Gerçeklik yüzüme çarptı. 555 00:40:43,484 --> 00:40:45,903 İki dakika! 556 00:40:48,614 --> 00:40:51,742 Kontrollü ve sakin bir saldırganlık istiyorum. 557 00:40:51,825 --> 00:40:54,244 Suya daldığında attığın her kulaçta 558 00:40:54,369 --> 00:40:57,915 kendine güvenmeni, nefes alma refleksini aşmanı istiyorum. 559 00:40:58,081 --> 00:41:01,543 Aynen öyle. 560 00:41:01,668 --> 00:41:03,587 Gidelim. Hadi bakalım! 561 00:41:06,423 --> 00:41:08,759 -Evet! -İşte bu Chris. 562 00:41:08,967 --> 00:41:10,552 Hava her geçen saniye kötüleşiyor. 563 00:41:10,636 --> 00:41:11,762 Evet. 564 00:41:12,846 --> 00:41:14,681 Rüzgâr da on knot daha hızlandı. 565 00:41:14,890 --> 00:41:17,226 -Evet. İşler kızışıyor. -Gerçekten. 566 00:41:18,352 --> 00:41:20,979 Kardeşlerim orada bana tezahürat ediyor. 567 00:41:21,396 --> 00:41:24,024 O yüzden başarmalıyım. 568 00:41:25,651 --> 00:41:27,569 Bayağı endişelenmeye başladım. 569 00:41:27,736 --> 00:41:30,572 Bu gerilim korkunç. 570 00:41:35,619 --> 00:41:37,454 En büyük motivasyon kaynağım ise 571 00:41:38,705 --> 00:41:41,166 bunun soğuğa karşı bir mücadele olmayışı. 572 00:41:43,043 --> 00:41:46,046 Bu aslında ölüme ve hastalıklara karşı koymak için bir fırsat. 573 00:41:48,674 --> 00:41:51,593 Zamanın bana yapabileceklerine karşı vereceğim bir savaş. 574 00:41:53,512 --> 00:41:56,348 Nefesine odaklan, bedenin gerisini halleder! 575 00:42:06,942 --> 00:42:10,821 SU SICAKLIĞI 2°C 576 00:42:15,450 --> 00:42:16,660 İşte başlıyor! 577 00:42:19,621 --> 00:42:22,666 Anında girdiğim o şok çok kötüydü. 578 00:42:23,709 --> 00:42:26,628 Daha önce yaşadığım her şeyden çok daha fazla soğuktu. 579 00:42:27,296 --> 00:42:30,674 Aklımdan geçen tek şey olabildiğince çabuk bu işi bitirmekti. 580 00:42:31,675 --> 00:42:33,051 Ben de direkt başladım. 581 00:42:40,183 --> 00:42:41,893 -Vardın sayılır! -Yürü be Chriso! 582 00:42:41,977 --> 00:42:43,061 Hadi! 583 00:42:45,105 --> 00:42:46,857 Çok iyi gidiyor. Güzel bir hız tutturdu. 584 00:42:46,982 --> 00:42:48,317 -Evet. -Harika gidiyor. 585 00:42:50,485 --> 00:42:55,115 Ama onuncu kulaçtan sonra yanmaya, acımaya başladı. 586 00:42:55,282 --> 00:42:56,658 Başım çatlayacak gibiydi. 587 00:42:57,326 --> 00:43:01,079 Bedenim "Bu delilik, ne yapıyorsun sen?" diye çığlık atıyordu. 588 00:43:02,039 --> 00:43:05,000 Hadi Chris! Devam et! Nefes al! 589 00:43:05,584 --> 00:43:08,003 Hadi! Önce bir kulaç at, sonra bir kulaç daha at. Buna odaklan. 590 00:43:08,170 --> 00:43:09,713 Önce bir kulaç, sonra bir kulaç daha. 591 00:43:12,257 --> 00:43:16,011 Sonra yaşadığım en kötü baş ağrısı başladı 592 00:43:16,720 --> 00:43:18,263 ve soğuğu gerçekten hissetmeye başladım. 593 00:43:18,555 --> 00:43:20,682 -Yavaşlıyor. -Olamaz! 594 00:43:21,600 --> 00:43:22,893 Hadi, devam et. 595 00:43:26,229 --> 00:43:30,233 Sonra birdenbire kollarım ve bacaklarım kurşun kadar ağır gelmeye başladı. 596 00:43:30,859 --> 00:43:35,739 Dengemi tamamen kaybettim ve felç olmuş gibi hissettim. 597 00:43:36,865 --> 00:43:39,951 Hadi Chris! Benimle kal. Odaklan! 598 00:43:40,911 --> 00:43:44,498 Beynimin içinde iki büyük ses vardı. 599 00:43:46,083 --> 00:43:48,335 Biri diyordu ki "Öleceksin". 600 00:43:51,421 --> 00:43:53,548 -Devam et! -Hadi! 601 00:43:55,092 --> 00:43:59,221 Diğeri ise "Hayatta olmaz!" diyordu. 602 00:43:59,388 --> 00:44:00,597 Hadi Chris! Devam et! 603 00:44:04,309 --> 00:44:07,062 Sonra birdenbire farklı yönlerinizi keşfediyorsunuz. 604 00:44:11,775 --> 00:44:14,611 Ben de diğer bütün sesleri susturdum ve kendime şöyle dedim, 605 00:44:15,862 --> 00:44:17,406 "Çık artık şuradan". 606 00:44:24,621 --> 00:44:28,333 Güzel! Hadi koca adam! Devam et! 607 00:44:33,088 --> 00:44:35,924 Hadi! 608 00:44:36,133 --> 00:44:37,759 İşte bu! 609 00:44:38,385 --> 00:44:41,430 İrade gücünü kullan. Bunu mücadeleye çevir. 610 00:44:44,599 --> 00:44:49,271 Son on. Bitir şu işi. Bitir! 611 00:44:53,275 --> 00:44:55,444 -Evet! -Başardı. 612 00:44:55,527 --> 00:44:57,612 Harikasın koca adam! 613 00:45:00,115 --> 00:45:02,617 İşte bu! 614 00:45:02,784 --> 00:45:04,327 Sen insan değilsin. 615 00:45:05,078 --> 00:45:07,831 -Harikasın Christo! -İşte bu! 616 00:45:08,582 --> 00:45:11,418 Evet. 617 00:45:13,712 --> 00:45:16,298 Al, al şunu. 618 00:45:17,257 --> 00:45:18,884 Gel, gel. 619 00:45:19,050 --> 00:45:21,803 -Başım acayip dönüyor. -Giy şunu. 620 00:45:24,473 --> 00:45:26,558 Eldiven var mı? 621 00:45:26,850 --> 00:45:29,478 -Al sana eldiven. -Otur, gel. 622 00:45:29,603 --> 00:45:31,688 Hadi. Şuraya geç. 623 00:45:32,230 --> 00:45:34,065 Otur şuraya. 624 00:45:34,316 --> 00:45:38,612 Daha önce hiç böyle hissetmemiştim. Bu kadar kısa bir zamanda 625 00:45:38,737 --> 00:45:42,032 hem fiziksel hem duygusal olarak son derece zordu. 626 00:45:45,202 --> 00:45:46,411 Harikasın! 627 00:45:46,703 --> 00:45:49,539 Ve bu sonsuza kadar unutmayacağım bir deneyimdi. 628 00:45:49,831 --> 00:45:51,833 Sana söylediğim her şeyi yaptın. 629 00:45:51,958 --> 00:45:53,835 Hatta daha fazlasını yaptın. 630 00:45:56,171 --> 00:46:00,467 Bu da bana çağımızda artık ne kadar rahata alıştığımızı düşündürdü. 631 00:46:00,550 --> 00:46:03,220 İmkânsız olduğunu düşündüğümüz şeyleri 632 00:46:03,345 --> 00:46:04,846 yapabileceğimizi düşündürdü. 633 00:46:05,555 --> 00:46:08,308 Kamerayı açmayı unutmuşuz Chris. Tekrar çekmemiz lazım. 634 00:46:08,892 --> 00:46:10,811 Bunu bir daha hayatta yapmam! 635 00:46:11,728 --> 00:46:13,313 Film takmayı unutmuşuz. 636 00:46:14,064 --> 00:46:15,774 Harikasın! 637 00:46:16,024 --> 00:46:19,778 Daha uzun ve iyi bir hayat yaşayabiliriz. 638 00:46:20,070 --> 00:46:21,238 Hadi toplu sarılalım! 639 00:46:21,905 --> 00:46:24,282 -Evet! -Başardın! 640 00:46:24,407 --> 00:46:29,329 Bedenimi aşırı sıcaklıklarla test etmek bana bunu sağlayabilir. 641 00:46:30,413 --> 00:46:31,498 -Buzlarımı çözecekler. -Evet. 642 00:46:31,581 --> 00:46:32,916 -Tamam. -Tamam. 643 00:46:33,124 --> 00:46:34,626 Bedenim bununla başa çıkabilir 644 00:46:35,544 --> 00:46:39,130 ve hücrelerimde etkisini göreceğimden de eminim. 645 00:46:40,006 --> 00:46:41,258 -Karayipler'de görüşürüz. -Kışlandım. 646 00:46:41,383 --> 00:46:44,970 -Kışı geçirdim. Adapte oldum. -Kışı atlattın, evet! 647 00:46:45,095 --> 00:46:46,096 Evet! 648 00:46:46,263 --> 00:46:47,806 -Neler yaşadık! -Harikaydın. 649 00:46:47,973 --> 00:46:49,766 -Yaşamak ne güzel! -Harikasın. 650 00:46:51,101 --> 00:46:52,769 Zaten soğuktan hiç rahatsız olmamıştım. 651 00:47:05,365 --> 00:47:08,201 CHRIS, GÜNLÜK HAYATINDA ŞOK HİSSİNİ YAŞAMAK İÇİN 652 00:47:08,326 --> 00:47:10,328 Aman tanrım. Girebilirsin. 653 00:47:13,248 --> 00:47:15,917 HAFTADA ÜÇ GÜN SABAHLARI ERKENDEN BUZLU SUDA BANYO YAPACAK 654 00:47:25,552 --> 00:47:28,513 DÜZENLİ OLARAK YAKLAŞIK 80 DERECEDE 20 DAKİKALIK SAUNAYA GİRECEK 655 00:47:38,106 --> 00:47:42,777 HER DUŞTAN SONRA 30 SANİYE SOĞUK DUŞ ALACAK 656 00:48:07,135 --> 00:48:09,137 Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Erteki