1
00:00:06,257 --> 00:00:10,636
BU PROGRAM UZMAN
DOKTORLARIN EŞLİĞİNDE YAPILAN
2
00:00:10,720 --> 00:00:17,685
RİSKLİ AKTİVİTELER İÇERİR
UZMAN DENETİMİ OLMADAN DENEMEYİN
3
00:00:29,113 --> 00:00:33,910
ARKTİK NORVEÇ
4
00:00:34,243 --> 00:00:36,537
Ne yapacağın konusunda
bir fikrin olsun diye
5
00:00:36,704 --> 00:00:39,207
sana planı anlatmak istiyoruz Chris.
6
00:00:40,249 --> 00:00:44,170
Suda ne kadar kalırsan
7
00:00:44,337 --> 00:00:47,840
risk de o kadar artacak.
Artık sudan çıkman gereken noktadan sonra
8
00:00:47,965 --> 00:00:50,885
kendini zorlamaya devam edersen
gerçekten ölme ihtimalin var.
9
00:00:52,845 --> 00:00:54,097
Evet.
10
00:00:55,681 --> 00:00:56,933
Gördüğünüz üzere
11
00:00:57,391 --> 00:01:00,561
güvenlik ekibinin birazdan yapacağım şey
ile ilgili bazı endişeleri var.
12
00:01:01,854 --> 00:01:03,106
Ben de endişeliyim.
13
00:01:05,274 --> 00:01:07,276
Evet, kendimizi hazırlamaya başlıyoruz,
tamam mı?
14
00:01:08,611 --> 00:01:11,239
Nasıl oldu bilmiyorum ama beni
açık denizde yüzmeye ikna ettiler…
15
00:01:11,572 --> 00:01:12,657
Güzel.
16
00:01:14,408 --> 00:01:15,701
…Kuzey Kutbu'nda.
17
00:01:16,452 --> 00:01:18,162
Denize sözünü geçir.
18
00:01:19,872 --> 00:01:21,791
İki dakika!
19
00:01:23,626 --> 00:01:26,629
Gerçekten nefret ettiğim bir şey varsa…
20
00:01:30,049 --> 00:01:31,384
…o da soğuktur.
21
00:01:34,303 --> 00:01:39,058
Bunu neden yapıyorum? Neden?
22
00:01:43,646 --> 00:01:48,359
DÖRT GÜN ÖNCE
23
00:01:51,070 --> 00:01:53,781
-Hava değişikliği olsun dedik.
-Manzara muhteşem.
24
00:01:54,073 --> 00:01:55,950
Burada dalından düşen mango
olmayacağı kesin!
25
00:01:56,117 --> 00:01:57,326
Evet.
26
00:01:59,579 --> 00:02:03,666
Uzun yaşama misyonumun bir parçası olarak
Avustralya'nın sıcak havasını bırakıp
27
00:02:04,458 --> 00:02:05,960
buzla kaplı Kuzey Kutbu'na geldim.
28
00:02:08,212 --> 00:02:10,673
Yol arkadaşı olarak da
yanıma bu şaklabanları aldım.
29
00:02:11,215 --> 00:02:13,926
Küçük kardeşim Liam ve abim Luke.
30
00:02:16,053 --> 00:02:18,181
Onları plajda takılmaya çağırdığımda
31
00:02:18,347 --> 00:02:20,391
akıllarında böyle bir yer canlandığını
sanmıyorum.
32
00:02:21,184 --> 00:02:22,518
Debriyaja abanma.
33
00:02:22,852 --> 00:02:25,563
Bastığım yeri hissetmiyorum.
Bu botlar bayağı kalın.
34
00:02:25,855 --> 00:02:27,899
Direksiyonu aramızdaki
en kötü şoföre bırakmışız.
35
00:02:28,065 --> 00:02:29,483
-Neden Chris sürüyor?
-Şaka mı bu?
36
00:02:29,609 --> 00:02:31,068
Benden iyi şoför yoktur.
37
00:02:35,781 --> 00:02:38,868
Aşırı sıcaklıkların aslında
bana iyi geleceğini söyleyen
38
00:02:38,951 --> 00:02:42,538
biriyle birlikteyiz.
Spor bilimcisi Ross Edgley.
39
00:02:42,872 --> 00:02:45,917
Bundan daha iyisi yoktur.
40
00:02:46,000 --> 00:02:49,837
Yani bir eğitim sahası
ya da spor laboratuvarı olarak.
41
00:02:50,171 --> 00:02:51,881
Tam ortamımı buldum.
42
00:02:52,298 --> 00:02:54,008
Seninle aynı fikirde miyim emin değilim!
43
00:02:56,010 --> 00:02:59,805
Ross Edgley,
dünyanın en fit insanlarından biridir.
44
00:03:02,975 --> 00:03:05,311
Her şeyi sınırlarına kadar
zorlayan türden bir adam.
45
00:03:08,064 --> 00:03:12,235
Dünyada Büyük Britanya'nın etrafını
yüzerek dolaşan tek insan.
46
00:03:13,236 --> 00:03:16,072
Hem de durmadan 157 gün içinde.
47
00:03:21,202 --> 00:03:23,621
Ama bunu daha da ileriye götürdü.
48
00:03:24,288 --> 00:03:26,999
Buz gibi soğuk suda yüzmeye başladı.
49
00:03:33,923 --> 00:03:35,925
İnsanların zorluklarla
karşılaştığında geliştiğine inanırım.
50
00:03:36,050 --> 00:03:37,134
ROSS EDGLEY
SPOR BİLİMCİSİ
51
00:03:38,302 --> 00:03:41,722
Fizyolojinizi, zihninizi
daha iyi tanıyorsunuz
52
00:03:42,765 --> 00:03:46,686
ve yeni teorilere göre vücudunuzu
aşırı sıcaklıklara maruz bırakırsanız
53
00:03:46,811 --> 00:03:48,854
daha uzun bile yaşayabilirsiniz.
54
00:03:54,277 --> 00:03:57,238
Bu yüzden ben de
bu Kuzey Kutbu macerasına atıldım.
55
00:04:00,366 --> 00:04:04,203
Ross soğuğu seviyor olabilir
ama ben daha çok Goldilocks'çuyum.
56
00:04:04,870 --> 00:04:08,332
Ne aşırı sıcak ne de aşırı soğuk olsun.
Tam ortası benim için ideal.
57
00:04:09,417 --> 00:04:12,253
Uzun vadede sağlıklı kalmak için
en iyi yolun
58
00:04:12,461 --> 00:04:15,047
rahat bir sıcaklıkta
yaşamak olduğunu sanırsınız.
59
00:04:15,965 --> 00:04:20,344
Ama yeni bir teoriye göre
aşırı soğukta veya sıcakta kalmak
60
00:04:22,138 --> 00:04:24,348
vücudunuzun savunma mekanizmasını
geliştirebilir…
61
00:04:24,473 --> 00:04:26,726
BAĞIŞIKLIK SİSTEMİ
62
00:04:26,809 --> 00:04:29,812
…ve mikroskobik tamir sistemlerini
çalıştırmaya başlayabilir.
63
00:04:31,731 --> 00:04:36,527
Böylece hastalık riskiniz azalır
ve ömrünüz yıllarca uzayabilir.
64
00:04:39,030 --> 00:04:42,616
Ciddi bir şok terapisi vakti geldi.
65
00:04:46,120 --> 00:04:49,790
Üç günlük eğitimden sonra Chris,
vücudunun sınırlarını zorlayacak
66
00:04:49,957 --> 00:04:52,752
soğuk sularda yüzmeye çalışacak.
67
00:04:54,211 --> 00:04:58,382
Şort mayosu ve gülümsemesi dışında
üzerinde hiçbir şey olmadan
68
00:04:58,632 --> 00:05:01,761
iliklerine kadar donduran
Arktik fiyordunda 230 metre yüzecek.
69
00:05:03,846 --> 00:05:08,726
Buna dayanabilirse belki soğuğa âşık olup
70
00:05:10,644 --> 00:05:12,396
onu hayatının bir parçası hâline getirir.
71
00:05:39,090 --> 00:05:44,387
CHRIS HEMSWORTH İLE LİMİT YOK
72
00:06:02,571 --> 00:06:06,492
Söyle bakalım, Avustralyalı bedenin
bu soğuğu nasıl karşıladı?
73
00:06:06,575 --> 00:06:10,746
Şu an tam bir şok geçiriyor.
Kulaklarım kopmak üzere.
74
00:06:12,748 --> 00:06:16,460
Buz gibi oldular ve biraz endişeliyim.
75
00:06:18,504 --> 00:06:23,843
ARKTİK YÜZMEYE SON ÜÇ GÜN
İLK TEMAS
76
00:06:26,554 --> 00:06:28,806
Bu, suya dalış etkinliğimiz.
77
00:06:30,724 --> 00:06:31,767
Evet.
78
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
Şimdi senden mayona kadar soyunup
suya girmeni
79
00:06:34,186 --> 00:06:37,398
ve soğuğu en katıksız hâliyle
tatmanı istiyorum.
80
00:06:37,565 --> 00:06:39,400
-Evet.
-Vaftiz edilme gibi düşün.
81
00:06:39,567 --> 00:06:41,485
Yaptığımız şey tam olarak bu.
Çünkü vücudunda
82
00:06:41,569 --> 00:06:43,654
neler olduğunu anlaman gerekiyor.
O yüzden…
83
00:06:43,821 --> 00:06:45,823
Vücudum anında donacağını biliyor.
84
00:06:46,031 --> 00:06:47,366
-Evet.
-Olay da o zaten.
85
00:06:47,616 --> 00:06:49,869
Vakti geldi. Bak, vücudun şok geçirecek.
86
00:06:49,952 --> 00:06:50,995
Yalan yok.
87
00:06:51,078 --> 00:06:52,204
-Evet.
-Dürüst olacağım.
88
00:06:53,330 --> 00:06:57,418
Yüzmeye hazırlanmak için
ilk adım Chris'i suya tamamen sokmak.
89
00:06:58,085 --> 00:07:02,506
Sorun şu ki soğuk su, bazı güçlü
hayatta kalma mekanizmalarını çalıştırır.
90
00:07:03,090 --> 00:07:05,968
Ama buzlu suda yüzme eğitiminde
bu mekanizmalar size engel olur.
91
00:07:06,760 --> 00:07:09,722
Chris'in bu reaksiyonların
nasıl olduğunu anlaması
92
00:07:10,139 --> 00:07:12,308
ve onları eğitmeye başlaması gerekiyor.
93
00:07:13,309 --> 00:07:15,144
Hissedeceğimiz ilk şeylerden biri
94
00:07:15,352 --> 00:07:17,480
nefes alma refleksi. Bedenin birden…
95
00:07:17,646 --> 00:07:20,900
Aynen öyle. Nefes almaya çalışacaksın
ve bu tamamen normal.
96
00:07:20,983 --> 00:07:22,902
-Kendini koruma içgüdüsü işte.
-Tamamen normal.
97
00:07:22,985 --> 00:07:24,069
-Evet.
-Evet.
98
00:07:24,153 --> 00:07:25,196
-Kronometreyi başlatıp…
-Evet.
99
00:07:25,279 --> 00:07:26,906
…suya girdiğimizde şundan emin ol.
100
00:07:27,031 --> 00:07:29,200
Yaptığımız şey aslında
hipotermiye ve açıkçası
101
00:07:29,408 --> 00:07:32,495
bilincini kaybedip ölüme
geri sayımı başlatmaktır.
102
00:07:32,578 --> 00:07:34,830
"Elveda hayat" demek gibi yani.
Evet, tamam.
103
00:07:36,415 --> 00:07:39,210
Evet. Hadi bakalım.
104
00:07:40,169 --> 00:07:42,463
Chris'i açık denize salmadan önce
105
00:07:42,630 --> 00:07:45,508
onun ilk şoku atlatıp
limanda en azından birkaç dakika
106
00:07:45,674 --> 00:07:49,053
dayanıp dayanamayacağını görmek istiyorum.
107
00:07:49,970 --> 00:07:54,016
Bu sıcakkanlı Avustralyalı'nın
başaracağını düşünüyor muyum? Bilmiyorum.
108
00:07:54,934 --> 00:07:56,685
Evet, bu müthiş bir fikir!
109
00:07:57,311 --> 00:07:58,771
-Hadi bakalım.
-Beni takip et.
110
00:08:03,692 --> 00:08:04,735
Tamam.
111
00:08:12,993 --> 00:08:16,330
-İşte böyle. Nefes al.
-Aman tanrım.
112
00:08:18,207 --> 00:08:20,251
Güzel, çok iyisin.
113
00:08:20,543 --> 00:08:21,585
Nefes al.
114
00:08:21,835 --> 00:08:24,046
Tamam, aferin. İşte o nefes alma refleksi.
115
00:08:24,296 --> 00:08:26,966
Hiperventilasyon yani.
Onu kontrol altında tut.
116
00:08:27,091 --> 00:08:28,259
Bana sataşmasına izin veremem.
117
00:08:28,425 --> 00:08:31,804
Kendini koruma içgüdüsü. Bedenin diyor ki
"Çık sudan!" ama buna dayan.
118
00:08:32,596 --> 00:08:34,139
-Nasılsın?
-Donuyorum.
119
00:08:34,265 --> 00:08:35,349
-Tamam.
-Evet.
120
00:08:35,641 --> 00:08:37,142
Ateşin içine atlamış gibiyim.
121
00:08:37,977 --> 00:08:42,731
Tamam, nefes al. Bir dakika oldu.
Peki şimdi ne oluyor?
122
00:08:42,815 --> 00:08:45,192
-O nefes alma refleksinden kurtulduk.
-Hayır, kurtulmadık.
123
00:08:45,317 --> 00:08:47,027
-Devam ediyor mu?
-Hiçbir şeyden kurtulmadım!
124
00:08:48,487 --> 00:08:50,239
-Birileri sıcak suyu açmayı unutmuş.
-Tanrım!
125
00:08:50,489 --> 00:08:51,865
Bu kadarı yetmezmiş gibi
126
00:08:52,408 --> 00:08:55,619
Luke, Liam ve arkadaşımız Mick
beni ön sıradan izlemeye geliyor.
127
00:08:56,495 --> 00:08:57,580
Sıcak bunalttı mı?
128
00:08:57,705 --> 00:08:58,956
Millet!
129
00:08:59,039 --> 00:09:00,082
Aman tanrım!
130
00:09:00,207 --> 00:09:01,292
Bunları neden davet ettim ki?
131
00:09:03,002 --> 00:09:04,086
Su nasıl?
132
00:09:04,211 --> 00:09:06,005
Harika, su çok ılık.
133
00:09:06,171 --> 00:09:07,506
Ne kadar büzüldün?
134
00:09:10,384 --> 00:09:13,178
Başımızı da sokalım desem ne dersin?
135
00:09:13,596 --> 00:09:15,014
Tamam, hadi yapalım.
136
00:09:17,725 --> 00:09:19,351
Aman tanrım.
137
00:09:19,560 --> 00:09:21,645
-Çok kötü bir fikir.
-Etkilendim.
138
00:09:23,105 --> 00:09:25,399
Tamam, kendimizi yeterince kanıtladık mı?
Çıkabilir miyiz?
139
00:09:25,524 --> 00:09:27,610
-Tamam, dur. Bana 30 saniye daha ver.
-Ne?
140
00:09:27,860 --> 00:09:29,612
Uzuvlarından kanın çekildiğini
hissediyor musun?
141
00:09:29,695 --> 00:09:30,988
Her türden acı hissediyorum.
142
00:09:31,113 --> 00:09:32,281
-Kısa bir test yapalım.
-Evet.
143
00:09:32,364 --> 00:09:33,949
-Kısa bir el becerisi testi.
-Tamam.
144
00:09:34,033 --> 00:09:35,075
-Nasıl?
-Sanki…
145
00:09:35,200 --> 00:09:36,785
-Hızlıca açıp kapatabilir misin?
-…iğne batıyor!
146
00:09:39,580 --> 00:09:40,748
Eyvah.
147
00:09:41,582 --> 00:09:42,583
-Şu an…
-Harika.
148
00:09:42,666 --> 00:09:44,835
…iki dakika 50 saniye oldu.
149
00:09:45,169 --> 00:09:47,588
-Konuş. Nasıl hissediyorsun?
-Ölüyorum sanırım.
150
00:09:47,713 --> 00:09:49,506
Tamam.
151
00:09:49,757 --> 00:09:51,008
Muhtemelen gerçekten ölüyorsun.
152
00:09:52,968 --> 00:09:56,472
-Hadi çıkalım.
-Hayır, bana 30 saniye daha ver.
153
00:09:56,597 --> 00:09:57,598
-Çıkma.
-Şöyle demeyi kes!
154
00:09:57,765 --> 00:09:59,558
-Beş dakika.
-30 saniye daha ver.
155
00:09:59,642 --> 00:10:01,018
Bitti, tamam. Harikaydın.
156
00:10:01,101 --> 00:10:02,186
Çıkamayacağım galiba.
157
00:10:02,728 --> 00:10:04,855
-Çok iyiydin koca adam.
-Çıkamıyorum.
158
00:10:04,980 --> 00:10:06,148
-Hadi.
-Çok iyisin Chris.
159
00:10:06,231 --> 00:10:07,608
Ellerimi hissetmiyorum.
160
00:10:07,775 --> 00:10:11,445
Şimdi direkt şınav çekmeye başla Chris.
161
00:10:12,363 --> 00:10:15,324
Aman tanrım. Havlu var mı?
162
00:10:15,616 --> 00:10:16,825
Bana bırak. Al.
163
00:10:17,326 --> 00:10:18,994
-Bu havlu ne böyle?
-Nasıl yani?
164
00:10:19,119 --> 00:10:20,788
Dünyanın en küçük havlusu!
165
00:10:22,581 --> 00:10:25,084
-Sorun değil, sıcak rüzgâr esiyor.
-Aman tanrım.
166
00:10:25,584 --> 00:10:28,879
Kuvvetli bir fırtına geliyor millet.
Hadi içeri geçelim!
167
00:10:33,175 --> 00:10:36,720
Şoku güvenli bir şekilde atlatması için
Chris'in vücut ısısını
168
00:10:36,845 --> 00:10:38,555
yavaş yavaş normale getirmeliyiz.
169
00:10:39,056 --> 00:10:42,643
Parmak uçlarım mahvoldu.
170
00:10:44,603 --> 00:10:45,896
Devam et.
171
00:10:46,230 --> 00:10:47,314
-Güzel.
-İşte böyle.
172
00:10:47,606 --> 00:10:49,108
Tamam, üç deyince.
173
00:10:49,358 --> 00:10:51,694
-Parmaklarımı hissetmiyorum.
-İyileşecekler, merak etme.
174
00:10:51,777 --> 00:10:55,656
Şimdiye kadar yaptığım en zor şey buydu.
İyiyim. Evet, açık ara…
175
00:10:56,240 --> 00:10:57,783
-…dünyanın…
-Harikaydı.
176
00:10:57,866 --> 00:10:59,034
…en berbat şeyiydi.
177
00:10:59,493 --> 00:11:01,954
Kariyerinde pişman olduğun anlar
vardır ya hani?
178
00:11:03,414 --> 00:11:04,623
Bu onlardan biriydi Ross.
179
00:11:07,334 --> 00:11:11,213
Yok böyle bir şey.
180
00:11:13,215 --> 00:11:15,759
O kadar üşümek çok korkunçtu.
181
00:11:18,095 --> 00:11:20,514
Şimdiye kadar hiç olmadığı kadar
konfor alanımdan
182
00:11:20,597 --> 00:11:22,057
çıktığımı hissediyorum.
183
00:11:22,266 --> 00:11:24,268
-Sana sarılayım mı?
-Kollarım üşüyor.
184
00:11:24,435 --> 00:11:26,395
Kollarım donuyor sanki.
185
00:11:26,812 --> 00:11:27,938
-Teşekkürler.
-Al bakalım.
186
00:11:29,273 --> 00:11:30,899
Parmağımı sokayım. Kaynıyor mu bu?
Evet mi?
187
00:11:31,400 --> 00:11:32,443
Bilmem.
188
00:11:35,320 --> 00:11:37,072
Çok zor oldu.
189
00:11:38,031 --> 00:11:41,118
Açık denizde ise her şey
çok daha zor olacak.
190
00:11:42,953 --> 00:11:46,582
Yüzebilmesi için Chris'in
bu reaksiyonları kontrol etmesi gerek.
191
00:11:48,375 --> 00:11:51,670
Vücudumuzun soğuğa karşı tepkisini
kontrol etmenin uzun vadede
192
00:11:51,837 --> 00:11:55,507
sağlığımıza çok faydalı
olacağına inanan bilim insanları var.
193
00:11:58,802 --> 00:12:00,053
YAŞ 38
194
00:12:00,137 --> 00:12:03,891
Yaşlandıkça dört gözle beklediğim
garipliklerden biri de vücudumun
195
00:12:03,974 --> 00:12:05,684
savunma mekanizmasının sorumsuzlaşması.
196
00:12:07,603 --> 00:12:12,191
Bedenin bütün kan damarlarında istemsizce
aşırı salgılanan bağışıklık hücreleri
197
00:12:12,649 --> 00:12:14,318
bedene hasar vererek…
198
00:12:17,571 --> 00:12:19,156
…faydadan çok zarara sebep olur.
199
00:12:21,241 --> 00:12:24,828
Bunun sonucunda dokuda ve organlarda
ortaya çıkan bozulmaya "inflamaj" denir.
200
00:12:26,246 --> 00:12:28,916
Bu da modern dünyamızda
en büyük iki ölüm sebebine yol açıyor.
201
00:12:28,999 --> 00:12:33,253
KALP HASTALIKLARI
DİYABET
202
00:12:33,378 --> 00:12:36,799
Ama soğuğa karşı tepkimizi azaltmanın,
kontrolden çıkan bağışıklık sistemini
203
00:12:38,258 --> 00:12:42,262
yeniden başlatabileceğine
ve yaşlanınca ortaya çıkan
204
00:12:43,138 --> 00:12:46,308
ölümcül hastalık riskini düşüreceğine dair
bir teori bulunuyor.
205
00:12:50,062 --> 00:12:54,983
Yani kendimi düzenli olarak
buz gibi acıya maruz bırakacağım
206
00:12:55,442 --> 00:12:57,945
ve yıllarca bunun faydasını bile
görmeyecek miyim?
207
00:12:59,363 --> 00:13:00,531
Muhteşem.
208
00:13:04,868 --> 00:13:09,039
Neyse ki daha erken ortaya çıkan
iyi bir yanı daha var.
209
00:13:18,257 --> 00:13:21,385
Johanna Nordblad, bisiklet kazasında
bacağını kırdıktan sonra
210
00:13:21,969 --> 00:13:25,931
çatlakları iyileşti ama acı hiç geçmedi.
211
00:13:28,308 --> 00:13:30,644
Kemiklerimde yangın vardı sanki.
212
00:13:31,144 --> 00:13:34,064
Uyuyamıyordum.
213
00:13:35,607 --> 00:13:40,696
HEINOLA, FİNLANDİYA
214
00:13:42,573 --> 00:13:45,701
Bacağım üç yıldır acıyordu.
215
00:13:47,119 --> 00:13:50,664
Her şeyi denemeye hazırdım.
216
00:13:58,547 --> 00:14:00,299
Geleneksel ilaçlar işe yaramıyordu.
217
00:14:01,300 --> 00:14:03,552
O yüzden doktorlar radikal bir
alternatif tedavi önerdiler.
218
00:14:07,764 --> 00:14:12,936
Soğuk suyun acı sinyallerini beyne
ulaşmadan önce durdurabileceği teorisine
219
00:14:13,478 --> 00:14:15,063
dayalı yeni bir tedavi.
220
00:14:20,569 --> 00:14:22,654
Bacağımı suya soktuğumda
221
00:14:22,738 --> 00:14:27,534
kazadan beri ilk defa acısı dindi.
222
00:14:30,704 --> 00:14:35,208
Gözlerim doldu ve ağladım.
223
00:14:40,881 --> 00:14:42,507
Johanna, eski hayatını geri kazandı…
224
00:14:44,092 --> 00:14:45,594
…ama orada durmadı.
225
00:14:56,063 --> 00:14:57,940
Zaten bir dalgıçtı.
226
00:14:59,608 --> 00:15:01,276
Ama bu donmuş göllere dalmak
227
00:15:01,985 --> 00:15:04,363
yalnızca soğuğa karşı direncini
arttırmadı, aynı zamanda ona
228
00:15:05,405 --> 00:15:06,615
soğuğu kucaklamayı da öğretti.
229
00:15:12,579 --> 00:15:16,792
Bu tedavi soğuk korkumu yenmemi sağladı.
230
00:15:22,005 --> 00:15:27,260
Sakinliğinizi kaybetmezseniz
çok uzun süre kalabilirsiniz.
231
00:15:32,140 --> 00:15:36,186
Bu sayede yalnızca
acılarımdan kurtulmuyordum.
232
00:15:42,734 --> 00:15:46,863
Soğuk suda yüzdüğüm için
çok daha az hasta oluyordum.
233
00:15:49,116 --> 00:15:52,160
Daha sağlıklı ve enerji dolu hissediyorum.
234
00:16:15,600 --> 00:16:19,563
Doğru dozda yaşanan şok, hastalıklara
karşı direncinizi artırabilir.
235
00:16:20,522 --> 00:16:22,941
Ayrıca bunun için buz dalgıcı
olmak zorunda değilsiniz.
236
00:16:25,694 --> 00:16:29,781
Bir araştırmaya göre günlük duş alırken
son 30 saniye soğuk suyu açan insanların
237
00:16:29,906 --> 00:16:35,037
neredeyse yüzde 30 daha az
hasta izni aldığı görülmüştür.
238
00:16:35,203 --> 00:16:36,872
Çok etkileyici bir sonuç.
239
00:16:42,794 --> 00:16:47,507
Konfor alanından çıkmak iyi bir şey.
240
00:16:50,093 --> 00:16:53,680
Zihnini açmak.
241
00:16:54,765 --> 00:16:56,892
Soğuğa kucak açmak.
242
00:17:08,320 --> 00:17:11,531
Yeni faydaları açığa çıktıkça
insanlar aşırı sıcaklıklardan
243
00:17:11,656 --> 00:17:13,617
yararlanmanın farklı yollarını buluyor.
244
00:17:16,369 --> 00:17:18,789
Biz de eğitimde
bir sonraki seviyeye geçerken
245
00:17:19,081 --> 00:17:23,085
Ross soğuk suya beni tekrar çekmek için
mükemmel bir yol bulmuş.
246
00:17:24,336 --> 00:17:26,463
Hayır diyemeyeceğimi bildiği tek şeyi.
247
00:17:27,923 --> 00:17:34,137
ARKTİK YÜZMEYE SON İKİ GÜN
UZUN TEMAS
248
00:17:37,140 --> 00:17:41,895
Manzara muhteşem
ama öte yandan beynin diyor ki
249
00:17:42,395 --> 00:17:44,564
"Ne oluyor? Bu karda kışta
250
00:17:44,689 --> 00:17:45,899
neden denize gidiyoruz?"
251
00:17:47,025 --> 00:17:48,735
Bundan sonra
yeniden doğmuş gibi olacaksın.
252
00:17:53,240 --> 00:17:57,285
Avustralya'da sık sık sörf yaparım
ama bu koşullarda yapmak…
253
00:18:00,205 --> 00:18:01,289
…bayağı zor olacak.
254
00:18:02,541 --> 00:18:04,751
Neyse ki yanımda arkadaşım var.
255
00:18:05,210 --> 00:18:10,423
Ross'un benim için çağırdığı,
üç kez dünya şampiyonu olan Mick Fanning.
256
00:18:14,553 --> 00:18:16,263
Böyle bir yer
257
00:18:17,305 --> 00:18:19,432
bizim orada alışık olduğumuz ortamdan
çok farklı.
258
00:18:19,516 --> 00:18:20,559
Evet.
259
00:18:20,725 --> 00:18:22,394
-Bizim orada her şey o kadar kolay ki!
-Evet.
260
00:18:22,519 --> 00:18:25,564
Sörfçü şortun var, su sıcak,
hemen sahile park edebiliyorsun.
261
00:18:25,730 --> 00:18:28,608
Ama burada soğuğa dikkat etmek lazım,
dalgaları nasıl aşacağını
262
00:18:28,733 --> 00:18:30,443
düşünmen lazım.
263
00:18:31,153 --> 00:18:33,864
Hava o kadar soğuk
ve her şey o kadar gerçek ki
264
00:18:34,030 --> 00:18:35,866
koşullara tam olarak odaklanman gerek.
265
00:18:36,575 --> 00:18:37,784
Yoksa şuradaki kayalıklardan
266
00:18:37,868 --> 00:18:39,369
-cesedin çıkar.
-Evet.
267
00:18:49,171 --> 00:18:50,672
Hadi öyleyse, başlayalım mı?
268
00:18:50,755 --> 00:18:52,507
SU SICAKLIĞI 3 DERECE
269
00:18:57,679 --> 00:19:00,640
Chris'in soğuğa uzun süre
maruz kalmayı deneyimlemesini istiyorum.
270
00:19:02,434 --> 00:19:06,313
Ama bu koşullarda mayoyla
yarım saat geçirmek ölümcül olabilir.
271
00:19:09,691 --> 00:19:11,943
O yüzden bu test dalış elbisesiyle olacak.
272
00:19:13,778 --> 00:19:17,073
Vücut sıcaklığı düştükçe
kas gücü de büyük oranda azalacak
273
00:19:17,157 --> 00:19:20,619
ve koordinasyonu bozulacak.
274
00:19:23,872 --> 00:19:25,749
Bense Liam ve Luke ile
vücudumu sıcak tutuyorum.
275
00:19:25,874 --> 00:19:27,083
Ne yapıyorlar?
276
00:19:27,542 --> 00:19:31,129
Chris'in sakin kalarak hareket etmeye
devam edip edemeyeceğini görmek istiyorum.
277
00:19:40,639 --> 00:19:42,933
Bakalım kulaç atmak ne kadar zor olacak.
278
00:19:47,020 --> 00:19:48,480
Evet, hadi bakalım. Mick başlıyor.
279
00:20:10,585 --> 00:20:11,628
Vay canına!
280
00:20:15,215 --> 00:20:17,175
Sona doğru çok iyi hızlandı. Efsaneydi!
281
00:20:24,641 --> 00:20:27,978
Sörf yapmaya on yaşında falan başladım.
282
00:20:32,732 --> 00:20:34,567
Fena bir takıntı sayılmaz.
283
00:20:39,030 --> 00:20:41,491
Ama bu farklı bir gezegendeymiş gibi
hissettiriyor.
284
00:20:44,119 --> 00:20:45,787
Çok ağır bir deneyim.
285
00:20:48,581 --> 00:20:51,293
Sıra sende. Tahtaya çık bakalım.
286
00:20:58,300 --> 00:20:59,384
Chris geliyor.
287
00:21:00,677 --> 00:21:02,679
Yürü be! Devam et!
288
00:21:04,806 --> 00:21:06,641
Evet!
289
00:21:09,352 --> 00:21:11,021
Harikasın!
290
00:21:12,856 --> 00:21:14,941
İyi döndü! Dalga da çok iyi!
291
00:21:26,202 --> 00:21:27,579
Harika!
292
00:21:33,418 --> 00:21:35,128
Chris'in sörf yapmasından
pek etkilenmem…
293
00:21:35,211 --> 00:21:38,006
-Evet.
-…ama bu bayağı etkileyiciydi.
294
00:21:46,056 --> 00:21:48,767
Öncelikle sanki
kazanıyorsunuz gibi geliyor.
295
00:21:55,357 --> 00:21:57,650
-İyi misin?
-Yüzmek çok zor.
296
00:21:58,568 --> 00:22:03,031
Ama önünde sonunda çok üşüyorsunuz.
297
00:22:04,199 --> 00:22:05,742
Bayağı açıldılar.
298
00:22:06,910 --> 00:22:08,411
Orada her şey çok acayip.
299
00:22:12,499 --> 00:22:15,210
Kollarımdan gücün çekildiğini
hissedebiliyorum.
300
00:22:18,713 --> 00:22:20,298
Manevra kabiliyetim düşüyor.
301
00:22:21,174 --> 00:22:22,717
Dengede duramıyorum…
302
00:22:24,052 --> 00:22:25,845
…ve kendimi artık
çok savunmasız hissediyorum.
303
00:22:34,020 --> 00:22:35,230
Kırılan dalgayı sürecek.
304
00:22:35,355 --> 00:22:37,649
Aman tanrım.
305
00:22:41,403 --> 00:22:43,822
-Bu onu…
-Dalga onu mahvetti.
306
00:22:46,574 --> 00:22:47,784
Aman tanrım.
307
00:22:48,076 --> 00:22:49,452
Hava buz gibi.
308
00:22:50,662 --> 00:22:53,498
Ve bana bu kadarı yeter.
309
00:22:57,252 --> 00:22:58,378
Nasıldı?
310
00:22:58,628 --> 00:22:59,963
Çok zordu.
311
00:23:00,547 --> 00:23:02,715
-Biraz da korkunçtu.
-Evet.
312
00:23:02,882 --> 00:23:05,135
Fırtına tekrar başladı
ve dolu yağmaya başladı.
313
00:23:05,301 --> 00:23:06,344
Dalgaları göremiyordum.
314
00:23:06,511 --> 00:23:08,179
-Dolu gözüme çarpıyordu.
-Evet.
315
00:23:08,263 --> 00:23:10,140
-Çok farklı bir…
-Ben de fark ettim. Soğuk rüzgâr…
316
00:23:10,223 --> 00:23:11,683
-…kulvarda yüzüyoruz.
-…başlamıştı. Sen de…
317
00:23:11,766 --> 00:23:13,101
-…rüzgârı hissettin mi?
-Tabii ki.
318
00:23:13,184 --> 00:23:15,770
-Evet. Sonlara doğru dalga yakalayamadım.
-Evet.
319
00:23:15,854 --> 00:23:17,105
Ve daha çok üşümeye başladım.
320
00:23:17,355 --> 00:23:19,107
Üşüyünce canın yanmaya başladı, değil mi?
321
00:23:19,274 --> 00:23:22,485
Evet, sanki ellerini ve ayaklarını
bıçak kesiyormuş gibi.
322
00:23:22,694 --> 00:23:24,946
Normalde ne yaparsan yap böyle sörften
323
00:23:25,071 --> 00:23:27,073
-kaçınman gerekir ama…
-Evet.
324
00:23:27,282 --> 00:23:28,700
…sizi tebrik ederim.
325
00:23:34,747 --> 00:23:36,499
Her şey çok acayipti.
326
00:23:36,833 --> 00:23:41,629
O kadar saçma bir soğuk var ki
yaşadığım hiçbir şeye benzemiyor.
327
00:23:43,715 --> 00:23:48,261
O yüzden bu kıyafetler,
dalış elbiseleri falan olmadan gidip
328
00:23:48,386 --> 00:23:49,554
yüzme fikri…
329
00:23:51,681 --> 00:23:53,141
…çok korkunç bir…
330
00:23:54,100 --> 00:23:55,852
…gerçeklik kazandı.
331
00:24:01,024 --> 00:24:02,984
Chris soğuğa artık bir ara vermeyi
hak etti.
332
00:24:06,196 --> 00:24:09,157
Burada ise uzun yaşama iyi gelen
bir yöntem daha var.
333
00:24:09,866 --> 00:24:12,035
Sıcaklık skalasının diğer ucunda.
334
00:24:20,668 --> 00:24:24,714
Ross, beni uzun yaşam uzmanı
Dr. Peter Attia ile tanıştırdı.
335
00:24:26,257 --> 00:24:27,509
Pekâlâ.
336
00:24:29,969 --> 00:24:31,054
Çok hararetli.
337
00:24:31,554 --> 00:24:36,184
Ama Peter, düzenli olarak saunaya gitmenin
sağlığa iyi geldiğini söylüyor.
338
00:24:36,809 --> 00:24:40,146
Evet Chris, buraya yeni gelmişken
nabzını bir ölçeyim.
339
00:24:40,355 --> 00:24:41,439
Tamam.
340
00:24:44,108 --> 00:24:46,903
Evet, dakikada 64 kez atıyor şu an.
341
00:24:47,779 --> 00:24:49,697
Ama sıcaklık şu an yaklaşık
342
00:24:49,822 --> 00:24:51,449
-doksan santigrat…
-Evet.
343
00:24:51,533 --> 00:24:52,575
…derece.
344
00:24:54,369 --> 00:24:56,246
Bakalım birkaç dakika geçtikten sonra
kaç olacak.
345
00:24:56,371 --> 00:24:58,623
Bu sıcaklığa alışmam gerekecek galiba.
346
00:24:58,831 --> 00:25:01,834
Evet, şu an çok sıcak olduğu için
rahatsız oluyoruz.
347
00:25:02,126 --> 00:25:05,672
Buna tepki olarak vücudumuz
bizi soğutmaya çalışıyor.
348
00:25:05,755 --> 00:25:07,882
-Evet.
-O yüzden kalbin
349
00:25:08,049 --> 00:25:11,803
kanı vücudunun uzuvlarına daha hızlı
göndermek için daha hızlı atıyor.
350
00:25:11,970 --> 00:25:15,181
Egzersiz yapmak nasıl
kalp damar hastalıklarına iyi geliyorsa
351
00:25:15,348 --> 00:25:18,017
ben saunanın da böyle faydaları
olduğunu düşünüyorum.
352
00:25:18,977 --> 00:25:21,312
-Egzersiz gibi yani.
-Evet, aynen öyle.
353
00:25:22,480 --> 00:25:25,024
Şu an nabzın 135'te.
354
00:25:25,191 --> 00:25:27,527
Baştakinin iki katı.
355
00:25:27,944 --> 00:25:28,987
-Ayrıca…
-Stresin vücudumuza
356
00:25:29,070 --> 00:25:30,405
-iyi gelmesiyle ilgili, değil mi?
-Evet.
357
00:25:30,488 --> 00:25:32,240
-Evet.
-Vücudumuzu herhangi bir şekilde
358
00:25:32,323 --> 00:25:34,826
strese sokmak bizi
değişip gelişmeye zorluyor.
359
00:25:34,909 --> 00:25:39,163
Evet. Vücudumuz belli bir
sıcaklık aralığında kalmayı ister.
360
00:25:39,789 --> 00:25:42,584
Şu an kendimizi
o konfor alanının çok ötesine çıkarıyoruz.
361
00:25:43,167 --> 00:25:46,713
Adaptasyon sürecinde ise
vücudumuz "ısı şok proteinleri"
362
00:25:46,838 --> 00:25:50,425
denen özel bir molekül üretimini
arttırarak bizi koruyor.
363
00:25:50,717 --> 00:25:53,511
Bu proteinler hastalıklara karşı
son derece etkilidir.
364
00:25:55,346 --> 00:25:57,557
Dışarıdan sağlıklı göründüğümü düşünürüm.
365
00:25:59,892 --> 00:26:00,810
İNSAN HÜCRESİNİN İÇİ
HÜCRE
366
00:26:00,977 --> 00:26:06,149
Ama içeride, hücrelerimin içinde
yaşlanmadan kaynaklı
367
00:26:06,274 --> 00:26:09,902
moleküler pislik birikiyor.
Bu pisliği biriktirmek yaşlanınca…
368
00:26:09,986 --> 00:26:11,529
DEMANS
KALP HASTALIKLARI
369
00:26:11,613 --> 00:26:12,739
…çok ciddi sorunlara yol açabilir.
370
00:26:12,822 --> 00:26:14,324
KANSER
371
00:26:16,868 --> 00:26:20,872
Ama saunadaki yakıcı sıcaklıkla vücudum
adına ısı şok proteinleri denen
372
00:26:22,498 --> 00:26:23,708
temizlik görevlisini gönderir.
373
00:26:24,542 --> 00:26:28,171
Bu küçük kahramanlar
biriken pisliği temizleyerek
374
00:26:28,838 --> 00:26:31,591
hücrelerimde muhteşem bir
bahar temizliği yapıyor.
375
00:26:38,348 --> 00:26:41,559
Kalp ritmimi yükseltmek
ısı şok proteinleri salgılattığı için
376
00:26:42,060 --> 00:26:44,103
bu yüksek sıcaklık harikalar yaratabilir.
377
00:26:45,772 --> 00:26:49,359
Sauna en çok iki hastalığa karşı
iyi geliyor. Bunlardan biri
378
00:26:49,817 --> 00:26:54,280
kalp damar hastalıkları,
ölüm riskini yaklaşık olarak
379
00:26:54,364 --> 00:26:57,992
yüzde 50 azaltıyor.
Diğeri de yaklaşık yüzde 65, 66 oranında
380
00:26:58,076 --> 00:27:00,995
-düşürdüğü için alzaymır.
-Vay canına.
381
00:27:01,579 --> 00:27:06,250
Bu herhangi bir ilacın sağladığından
çok daha iyi bir rakam.
382
00:27:06,709 --> 00:27:07,877
İnanılır gibi değil.
383
00:27:10,672 --> 00:27:16,260
Bunu sağlayan ise sadece
80 derecelik saunaya sık sık gitmek.
384
00:27:18,471 --> 00:27:20,473
İşte bu reçetede yazanları yapabilirim.
385
00:27:22,308 --> 00:27:23,393
Ama şu an…
386
00:27:25,269 --> 00:27:27,146
…soğuk ile yarım kalan bir işimiz var.
387
00:27:31,859 --> 00:27:38,241
ARKTİK YÜZMEYE SON BİR GÜN
DEVAMLI MARUZ KALMA
388
00:27:43,830 --> 00:27:46,290
Evet beyler, nasılız bakalım?
389
00:27:46,457 --> 00:27:49,252
-İnanılmaz.
-İşte budur.
390
00:27:49,419 --> 00:27:52,714
Yüzme anı yaklaşıyor
ama eğitimde hız kesilmiyor.
391
00:27:52,922 --> 00:27:55,174
-Ne dolap çeviriyorsun?
-Sadece…
392
00:27:55,383 --> 00:27:56,843
Madem dışarıdayız dürüst olacağım.
393
00:27:56,926 --> 00:27:59,554
Ortama uyum sağlamanın
bir sınırı olmadığını düşünüyorum.
394
00:27:59,721 --> 00:28:02,974
Seni olabildiğince sık,
olabildiğince çok üşütmemiz gerekiyor.
395
00:28:05,810 --> 00:28:07,603
Hadi, hadi!
396
00:28:07,812 --> 00:28:10,440
Evet.
397
00:28:13,109 --> 00:28:16,946
Kardeşlerim ve arkadaşlarım
şimdiye kadar yalnızca bana güldü.
398
00:28:17,405 --> 00:28:19,532
Şimdi intikam zamanı.
399
00:28:32,295 --> 00:28:35,673
Ross, soğuğun tepkilerimi kontrol etmemi
sağlayacağını söylüyor.
400
00:28:39,135 --> 00:28:41,262
Bu da yeni bir Arktik işkencesi.
401
00:28:41,345 --> 00:28:42,638
-Gidiyoruz.
-Hadi.
402
00:28:42,847 --> 00:28:43,890
Gidelim.
403
00:28:45,975 --> 00:28:48,686
Biz kardeşler
manasızca rekabet etmeyi çok severiz.
404
00:28:50,605 --> 00:28:52,398
O yüzden her şeyimizi ortaya koyuyoruz.
405
00:28:52,523 --> 00:28:54,609
-Evet, hadi millet.
-Başlayalım.
406
00:28:56,527 --> 00:28:58,696
Yakala onu. Nereye gidiyor bu?
407
00:29:01,741 --> 00:29:04,076
Soğukta kaslarımı kullanmaya devam edip…
408
00:29:07,997 --> 00:29:09,665
…koordinasyonumu kaybetmemeliyim.
409
00:29:12,084 --> 00:29:13,586
Ya da en azından denemeliyim.
410
00:29:16,714 --> 00:29:20,009
Ross, soğuğu böyle dozlar hâlinde almanın
411
00:29:21,344 --> 00:29:24,430
önünde sonunda vücudun ona karşı
direncini kıracağını düşünüyor.
412
00:29:31,187 --> 00:29:32,230
İşte bu!
413
00:29:36,609 --> 00:29:38,402
-Aman tanrım.
-Nasılız millet?
414
00:29:38,694 --> 00:29:41,072
İyi.
415
00:29:41,280 --> 00:29:42,573
-Ben…
-Neredeyse kusacaktım.
416
00:29:42,782 --> 00:29:45,243
-Benim için son derece acılıydı.
-Evet.
417
00:29:45,451 --> 00:29:48,538
Bunun için antrenman yapmak
gerçekten bir fark yaratıyor mu?
418
00:29:49,080 --> 00:29:53,167
Zamanla daha az rahatsız verici mi oluyor
419
00:29:53,501 --> 00:29:57,213
yoksa rahatsız olmaya mı alışıyorsun
emin değilim ama artık birkaç kez yapınca
420
00:29:57,296 --> 00:29:59,215
-"Tamam" diyorsun.
-Evet.
421
00:29:59,382 --> 00:30:01,050
-"Yapacak bir şey yok." Ama…
-Evet.
422
00:30:01,259 --> 00:30:03,845
Bedenimde öyle büyük bir değişim
olduğunu sanmıyorum
423
00:30:03,928 --> 00:30:05,429
çünkü hâlâ oldukça rahatsız edici.
424
00:30:05,596 --> 00:30:06,889
-Evet.
-Yine de muhteşem.
425
00:30:07,223 --> 00:30:08,224
-Evet.
-Sağ ol.
426
00:30:10,101 --> 00:30:13,688
Acı veren şeyler yapmanın
iyi bir yönü var, değil mi?
427
00:30:13,813 --> 00:30:15,189
Seni sınayan şeyler yapmak,
canını yakan…
428
00:30:15,273 --> 00:30:16,482
-Evet.
-…şeyler yapmak.
429
00:30:16,607 --> 00:30:19,569
Kendini zorlayarak
imkânsız olduğunu düşündüğün
430
00:30:19,652 --> 00:30:21,654
-şeyleri yapmak bence…
-Bu bir de zihinsel bir şey.
431
00:30:21,821 --> 00:30:24,574
Zihnini tekrar eğitmen gerekiyor,
düşünce şeklini değiştirmen gerekiyor.
432
00:30:24,657 --> 00:30:27,702
"Üstesinden gelmenin bir yolunu
bulmam lazım." demelisin.
433
00:30:27,785 --> 00:30:29,036
Evet.
434
00:30:29,120 --> 00:30:32,707
Durmadan devam edip her şeyin
alt üst olmasına engel olmalısın.
435
00:30:32,832 --> 00:30:38,337
Evet. Daha uzun, sağlıklı
ve mutlu bir hayat için eline geçen
436
00:30:38,421 --> 00:30:39,881
-her fırsatı değerlendirmelisin.
-Evet.
437
00:30:40,089 --> 00:30:46,012
Yalnızca uzun yaşamak da değil,
hem uzun yaşayıp hem de güçlü olmak lazım.
438
00:30:46,262 --> 00:30:48,639
Çocuklarım da olduğu için
torunlarımla oynamak
439
00:30:48,806 --> 00:30:51,392
-ve hâlâ aktif olmak…
-Evet.
440
00:30:51,517 --> 00:30:54,604
…ve karda koşup
okyanusa atlamak istiyorum.
441
00:30:54,770 --> 00:30:56,814
-Getirdiği duygusal dayanıklılık…
-Bu insana bir şeyler
442
00:30:56,939 --> 00:30:58,232
-başarmış hissi de verir.
-Evet.
443
00:30:58,316 --> 00:31:02,361
Gerçekten karın içinde koşup
üç derece suya atlayıp…
444
00:31:02,528 --> 00:31:03,529
-Evet.
-…geri gelmenin verdiği…
445
00:31:03,613 --> 00:31:05,072
-Bence bir de…
-…başarı hissi bile harika.
446
00:31:05,197 --> 00:31:07,992
Evet. Ross'un söylediği şeyin
önemli olduğunu düşünüyorum.
447
00:31:08,159 --> 00:31:11,704
Her konuda rahata çok alıştık.
448
00:31:11,829 --> 00:31:12,872
-Evet.
-Evin sıcaklığı,
449
00:31:12,955 --> 00:31:14,457
-giysilerimiz. Herhangi bir…
-Evet.
450
00:31:14,582 --> 00:31:17,627
…rahatsızlığa alışık değiliz.
Başlarda yaşadığın o durma isteği
451
00:31:17,710 --> 00:31:20,963
aslında bedeninin kendini korumak için
verdiği duygusal bir tepki.
452
00:31:21,088 --> 00:31:24,550
Ama bedenimiz aslında
çok daha fazlasını kaldırabilir.
453
00:31:24,675 --> 00:31:26,302
-Evet.
-Sadece o aşamayı geçmek lazım.
454
00:31:26,385 --> 00:31:27,303
Evet.
455
00:31:29,805 --> 00:31:32,600
Sıcak banyoda otururken
soğuğa kucak açmaktan bahsetmek
456
00:31:32,683 --> 00:31:33,893
galiba kolay.
457
00:31:37,980 --> 00:31:41,442
Bu yüzme ise aslında soğuğa kucak açma
deyimini farklı bir seviyeye taşıyacak.
458
00:31:44,195 --> 00:31:47,156
Dürüst olmak gerekirse
bu oldukça korkunç bir düşünce.
459
00:31:57,208 --> 00:32:01,796
Ancak Japonya'da bir topluluk için
soğuğun korkunç olması
460
00:32:02,171 --> 00:32:06,592
en önemli özelliği ve fiziksel yönünün
ötesinde çok daha faydası bulunuyor.
461
00:32:13,099 --> 00:32:14,433
Dağa çıkmak
462
00:32:14,558 --> 00:32:20,648
her türlü acıya karşı direncinizi
görebileceğiniz bir deneyim.
463
00:32:22,984 --> 00:32:27,780
KANSAİ BÖLGESİ, JAPONYA
464
00:32:30,825 --> 00:32:33,494
Şugendo keşişi olmak için
yıllarca eğitim almak gerekiyor.
465
00:32:35,287 --> 00:32:37,289
Ama bazıları için bu,
yeni bir sayfa açmak demek.
466
00:32:38,791 --> 00:32:42,628
Mesela eşini kaybettikten sonra
topluluğa katılan Bay Şinbo gibi.
467
00:32:44,171 --> 00:32:48,926
Hayat benim için anlamını kaybetmişti.
468
00:32:52,013 --> 00:32:54,682
Çok büyük bir keder içindeydim.
469
00:32:55,516 --> 00:32:59,687
Sonra Şugendo'yla tanıştım.
470
00:33:15,578 --> 00:33:17,371
Bugün Bay Şinbo ilk defa
471
00:33:17,580 --> 00:33:20,583
gerçekten korkunç bir sınava girecek.
472
00:33:29,675 --> 00:33:30,926
Şelale.
473
00:33:32,261 --> 00:33:36,390
Tepelerdeki karlardan gelen
yeni erimiş kar suları
474
00:33:36,640 --> 00:33:38,851
o kadar soğuk ki kalbiniz durabilir.
475
00:33:54,867 --> 00:33:58,162
Sınavı geçmek için
hocası tatmin olana kadar…
476
00:34:00,039 --> 00:34:02,249
…dondurucu çağlayana dayanması gerek.
477
00:34:18,057 --> 00:34:21,685
Soğuk suyun yarattığı his
478
00:34:22,478 --> 00:34:25,689
elektrik şokuna benziyor.
479
00:34:40,287 --> 00:34:46,544
Kendinizi korktuğunuz
bir duruma maruz bırakmak
480
00:34:47,002 --> 00:34:49,547
bu sınavın özelliği.
481
00:34:55,636 --> 00:34:59,974
Yavru yılan balıklarıyla ilgili
bir hikâye vardır.
482
00:35:02,226 --> 00:35:06,313
Su tankına kedi balığı gibi
bir avcı koyarsanız
483
00:35:07,231 --> 00:35:11,360
daha fazla yavru yılan balığının
hayatta kalacağı söylenir.
484
00:35:17,867 --> 00:35:22,413
İnsanlar da zorlukla karşılaşınca
güçlerini gösteriyor.
485
00:35:24,331 --> 00:35:27,126
Bizim yapmaya çalıştığımız şey de bu.
486
00:35:50,983 --> 00:35:55,446
Çok büyük bir travma yaşadım
487
00:35:55,571 --> 00:36:00,910
ama bu sınavlar ile geçmişi kabullendim.
488
00:36:02,953 --> 00:36:06,040
Gençliğimdeki benle karşılaşsaydım
kendime derdim ki
489
00:36:06,123 --> 00:36:08,334
"Geçecek".
490
00:36:08,417 --> 00:36:10,961
"Acılar çeksen de
491
00:36:11,086 --> 00:36:13,088
her şey geçecek".
492
00:36:16,717 --> 00:36:20,179
Aşırı sıcaklıkların fiziksel bozulmaya
iyi geleceğini biliyorum
493
00:36:21,597 --> 00:36:25,309
ama uzun zaman yaşayınca
zihinsel zorluklarla da karşılaşacağız.
494
00:36:27,728 --> 00:36:30,522
Şugendo ritüelleri, korkularla yüzleşip
soğuğa dayanmanın
495
00:36:30,814 --> 00:36:34,318
zihnimizi güçlendirdiğini gösteriyor.
496
00:36:37,780 --> 00:36:40,491
Bunu böyle odaklanarak
bu kadar zarif bir şekilde yapmaları
497
00:36:42,159 --> 00:36:43,535
gerçekten ilham verici.
498
00:36:51,502 --> 00:36:56,757
YÜZME GÜNÜ
499
00:36:58,550 --> 00:36:59,677
Başaramazsan ne olacak?
500
00:37:00,219 --> 00:37:04,098
-Sen beni kurtarmak için orada olacaksın!
-Ben bu suya girmem.
501
00:37:05,224 --> 00:37:08,435
-Kar da yağıyor, biliyorsun değil mi?
-Evet, kar yağıyor.
502
00:37:08,978 --> 00:37:11,146
-Sana kolay gelsin.
-Sağ ol.
503
00:37:11,397 --> 00:37:12,398
Heyecan verici.
504
00:37:12,523 --> 00:37:13,816
Ne demezsin.
505
00:37:15,526 --> 00:37:18,070
-Ben kafayı yedim galiba.
-Evet.
506
00:37:21,782 --> 00:37:23,993
Amacım oradaki dubaya kadar gitmek.
507
00:37:25,286 --> 00:37:29,456
Donma seviyesindeki suda
230 metre yüzeceğim.
508
00:37:33,627 --> 00:37:35,254
Ama buraya neden geldiğimi biliyorum.
509
00:37:36,005 --> 00:37:40,009
Sert koşullara göğüs germek
inflamajla baş etmeme, acıya dayanmama
510
00:37:40,384 --> 00:37:43,595
yardım ederek
bağışıklık sistemimi güçlendirebilir.
511
00:37:45,389 --> 00:37:49,768
Hücrelerimi içeriden tamir edebilir
ve hatta ruh sağlığımı da iyileştirebilir.
512
00:37:53,355 --> 00:37:57,818
Artık gidip
şu işi halletmenin vakti geldi.
513
00:38:03,115 --> 00:38:06,076
AMBULANS
514
00:38:09,830 --> 00:38:11,081
Ross da hemen arkada…
515
00:38:11,206 --> 00:38:12,207
İşte geldik.
516
00:38:13,459 --> 00:38:18,505
İtiraf etmem gerekirse, endişeliyim
çünkü bu kadar eğitime rağmen
517
00:38:19,089 --> 00:38:23,302
artık bilinmeyen sularda olacağız
ve bir sürü şey ters gidebilir.
518
00:38:24,219 --> 00:38:26,805
-Selam millet.
-Selam.
519
00:38:26,972 --> 00:38:28,640
-Merhaba.
-Nasılsın? Ben Tom.
520
00:38:28,766 --> 00:38:30,601
-Ben de Ross. Merhaba.
-Nasılız millet? İyi misiniz?
521
00:38:30,684 --> 00:38:31,894
Selam, iyi misin?
522
00:38:32,770 --> 00:38:33,896
Evet.
523
00:38:34,938 --> 00:38:37,900
Yüzmeye başladığında üzerinde
sana bağlı bir şamandıra çekici olacak.
524
00:38:38,150 --> 00:38:40,486
Herhangi bir sorun yaşarsan
ona tutunacaksın.
525
00:38:40,611 --> 00:38:42,404
-Evet.
-O olmazsa olmaz mı?
526
00:38:42,654 --> 00:38:44,698
Evet. Özellikle buzlu suda yüzerken.
527
00:38:44,823 --> 00:38:47,242
Herhangi bir şey ters giderse
ve sen batarsan
528
00:38:47,409 --> 00:38:48,494
-ona bağlı olduğundan…
-Evet.
529
00:38:48,577 --> 00:38:50,454
…seni bulmak için
şamandırayı çekeceğiz.
530
00:38:50,621 --> 00:38:53,332
Tabii ki şimdiye kadar yaptığın
her şeyden çok daha zor olacak
531
00:38:53,499 --> 00:38:57,628
ve kasların kaskatı kesilecek,
üşüyeceksin ve koordinasyonun bozulacak.
532
00:38:58,253 --> 00:39:00,881
Sudan çıktığında da
seni birdenbire ısıtmayacağız
533
00:39:01,048 --> 00:39:04,551
çünkü uzuvlarında soğuk kan olacak
534
00:39:04,676 --> 00:39:06,720
ve bu kan bir anda ısınıp kalbine dönerse
535
00:39:06,845 --> 00:39:08,847
çok büyük sorunlar çıkabilir.
536
00:39:09,390 --> 00:39:11,100
O yüzden seni yavaş yavaş ısıtacağız.
537
00:39:11,683 --> 00:39:15,145
Şundan emin olabilirsin,
çok zor bir yüzüş olacak.
538
00:39:15,312 --> 00:39:17,981
Karşıdan gelen rüzgâra karşı
nefes nefese kalacaksın.
539
00:39:18,107 --> 00:39:20,275
Rüzgâr gerçekten de
dubadan direkt sana doğru geliyor.
540
00:39:20,401 --> 00:39:23,570
Sen kulaç atarken
bir tarafta da nefes alma refleksin olacak
541
00:39:23,737 --> 00:39:27,408
ve "Aman tanrım, ne oluyor?" diyeceksin.
O yüzden ben birden
542
00:39:27,533 --> 00:39:31,453
"Hemen çıkıyorsun." dersem inan ki
bunu senin kendi iyiliğin için diyorumdur.
543
00:39:32,913 --> 00:39:37,126
Abartırsan, çıkman gerekirken
kendini aşırı zorlarsan
544
00:39:37,251 --> 00:39:39,753
gerçekten ölme ihtimalin var.
545
00:39:42,131 --> 00:39:43,257
Evet.
546
00:40:04,486 --> 00:40:05,612
-Buradan.
-Burası mı?
547
00:40:05,779 --> 00:40:07,406
Evet.
548
00:40:08,407 --> 00:40:10,200
Oraya gelince başlayacağız, tamam mı?
549
00:40:14,163 --> 00:40:17,416
Her şeye hazırlıklı olsak
ve etrafımda bunca insan olsa da
550
00:40:17,791 --> 00:40:19,418
çok endişeliyim.
551
00:40:27,468 --> 00:40:30,137
Hava şartları bayağı kötü
552
00:40:30,220 --> 00:40:31,346
ve rüzgâr bıçak gibi keskin.
553
00:40:35,934 --> 00:40:37,603
Hava gerçekten buz gibi soğuk.
554
00:40:40,105 --> 00:40:42,232
Gerçeklik yüzüme çarptı.
555
00:40:43,484 --> 00:40:45,903
İki dakika!
556
00:40:48,614 --> 00:40:51,742
Kontrollü ve sakin bir saldırganlık
istiyorum.
557
00:40:51,825 --> 00:40:54,244
Suya daldığında attığın her kulaçta
558
00:40:54,369 --> 00:40:57,915
kendine güvenmeni, nefes alma refleksini
aşmanı istiyorum.
559
00:40:58,081 --> 00:41:01,543
Aynen öyle.
560
00:41:01,668 --> 00:41:03,587
Gidelim. Hadi bakalım!
561
00:41:06,423 --> 00:41:08,759
-Evet!
-İşte bu Chris.
562
00:41:08,967 --> 00:41:10,552
Hava her geçen saniye kötüleşiyor.
563
00:41:10,636 --> 00:41:11,762
Evet.
564
00:41:12,846 --> 00:41:14,681
Rüzgâr da on knot daha hızlandı.
565
00:41:14,890 --> 00:41:17,226
-Evet. İşler kızışıyor.
-Gerçekten.
566
00:41:18,352 --> 00:41:20,979
Kardeşlerim orada bana tezahürat ediyor.
567
00:41:21,396 --> 00:41:24,024
O yüzden başarmalıyım.
568
00:41:25,651 --> 00:41:27,569
Bayağı endişelenmeye başladım.
569
00:41:27,736 --> 00:41:30,572
Bu gerilim korkunç.
570
00:41:35,619 --> 00:41:37,454
En büyük motivasyon kaynağım ise
571
00:41:38,705 --> 00:41:41,166
bunun soğuğa karşı bir mücadele
olmayışı.
572
00:41:43,043 --> 00:41:46,046
Bu aslında ölüme ve hastalıklara
karşı koymak için bir fırsat.
573
00:41:48,674 --> 00:41:51,593
Zamanın bana yapabileceklerine
karşı vereceğim bir savaş.
574
00:41:53,512 --> 00:41:56,348
Nefesine odaklan,
bedenin gerisini halleder!
575
00:42:06,942 --> 00:42:10,821
SU SICAKLIĞI 2°C
576
00:42:15,450 --> 00:42:16,660
İşte başlıyor!
577
00:42:19,621 --> 00:42:22,666
Anında girdiğim o şok çok kötüydü.
578
00:42:23,709 --> 00:42:26,628
Daha önce yaşadığım her şeyden
çok daha fazla soğuktu.
579
00:42:27,296 --> 00:42:30,674
Aklımdan geçen tek şey
olabildiğince çabuk bu işi bitirmekti.
580
00:42:31,675 --> 00:42:33,051
Ben de direkt başladım.
581
00:42:40,183 --> 00:42:41,893
-Vardın sayılır!
-Yürü be Chriso!
582
00:42:41,977 --> 00:42:43,061
Hadi!
583
00:42:45,105 --> 00:42:46,857
Çok iyi gidiyor. Güzel bir hız tutturdu.
584
00:42:46,982 --> 00:42:48,317
-Evet.
-Harika gidiyor.
585
00:42:50,485 --> 00:42:55,115
Ama onuncu kulaçtan sonra
yanmaya, acımaya başladı.
586
00:42:55,282 --> 00:42:56,658
Başım çatlayacak gibiydi.
587
00:42:57,326 --> 00:43:01,079
Bedenim "Bu delilik, ne yapıyorsun sen?"
diye çığlık atıyordu.
588
00:43:02,039 --> 00:43:05,000
Hadi Chris! Devam et! Nefes al!
589
00:43:05,584 --> 00:43:08,003
Hadi! Önce bir kulaç at,
sonra bir kulaç daha at. Buna odaklan.
590
00:43:08,170 --> 00:43:09,713
Önce bir kulaç, sonra bir kulaç daha.
591
00:43:12,257 --> 00:43:16,011
Sonra yaşadığım en kötü baş ağrısı başladı
592
00:43:16,720 --> 00:43:18,263
ve soğuğu gerçekten hissetmeye başladım.
593
00:43:18,555 --> 00:43:20,682
-Yavaşlıyor.
-Olamaz!
594
00:43:21,600 --> 00:43:22,893
Hadi, devam et.
595
00:43:26,229 --> 00:43:30,233
Sonra birdenbire kollarım ve bacaklarım
kurşun kadar ağır gelmeye başladı.
596
00:43:30,859 --> 00:43:35,739
Dengemi tamamen kaybettim
ve felç olmuş gibi hissettim.
597
00:43:36,865 --> 00:43:39,951
Hadi Chris! Benimle kal. Odaklan!
598
00:43:40,911 --> 00:43:44,498
Beynimin içinde iki büyük ses vardı.
599
00:43:46,083 --> 00:43:48,335
Biri diyordu ki "Öleceksin".
600
00:43:51,421 --> 00:43:53,548
-Devam et!
-Hadi!
601
00:43:55,092 --> 00:43:59,221
Diğeri ise "Hayatta olmaz!" diyordu.
602
00:43:59,388 --> 00:44:00,597
Hadi Chris! Devam et!
603
00:44:04,309 --> 00:44:07,062
Sonra birdenbire
farklı yönlerinizi keşfediyorsunuz.
604
00:44:11,775 --> 00:44:14,611
Ben de diğer bütün sesleri susturdum
ve kendime şöyle dedim,
605
00:44:15,862 --> 00:44:17,406
"Çık artık şuradan".
606
00:44:24,621 --> 00:44:28,333
Güzel! Hadi koca adam! Devam et!
607
00:44:33,088 --> 00:44:35,924
Hadi!
608
00:44:36,133 --> 00:44:37,759
İşte bu!
609
00:44:38,385 --> 00:44:41,430
İrade gücünü kullan.
Bunu mücadeleye çevir.
610
00:44:44,599 --> 00:44:49,271
Son on. Bitir şu işi. Bitir!
611
00:44:53,275 --> 00:44:55,444
-Evet!
-Başardı.
612
00:44:55,527 --> 00:44:57,612
Harikasın koca adam!
613
00:45:00,115 --> 00:45:02,617
İşte bu!
614
00:45:02,784 --> 00:45:04,327
Sen insan değilsin.
615
00:45:05,078 --> 00:45:07,831
-Harikasın Christo!
-İşte bu!
616
00:45:08,582 --> 00:45:11,418
Evet.
617
00:45:13,712 --> 00:45:16,298
Al, al şunu.
618
00:45:17,257 --> 00:45:18,884
Gel, gel.
619
00:45:19,050 --> 00:45:21,803
-Başım acayip dönüyor.
-Giy şunu.
620
00:45:24,473 --> 00:45:26,558
Eldiven var mı?
621
00:45:26,850 --> 00:45:29,478
-Al sana eldiven.
-Otur, gel.
622
00:45:29,603 --> 00:45:31,688
Hadi. Şuraya geç.
623
00:45:32,230 --> 00:45:34,065
Otur şuraya.
624
00:45:34,316 --> 00:45:38,612
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Bu kadar kısa bir zamanda
625
00:45:38,737 --> 00:45:42,032
hem fiziksel hem duygusal olarak
son derece zordu.
626
00:45:45,202 --> 00:45:46,411
Harikasın!
627
00:45:46,703 --> 00:45:49,539
Ve bu sonsuza kadar unutmayacağım
bir deneyimdi.
628
00:45:49,831 --> 00:45:51,833
Sana söylediğim her şeyi yaptın.
629
00:45:51,958 --> 00:45:53,835
Hatta daha fazlasını yaptın.
630
00:45:56,171 --> 00:46:00,467
Bu da bana çağımızda artık ne kadar
rahata alıştığımızı düşündürdü.
631
00:46:00,550 --> 00:46:03,220
İmkânsız olduğunu düşündüğümüz şeyleri
632
00:46:03,345 --> 00:46:04,846
yapabileceğimizi düşündürdü.
633
00:46:05,555 --> 00:46:08,308
Kamerayı açmayı unutmuşuz Chris.
Tekrar çekmemiz lazım.
634
00:46:08,892 --> 00:46:10,811
Bunu bir daha hayatta yapmam!
635
00:46:11,728 --> 00:46:13,313
Film takmayı unutmuşuz.
636
00:46:14,064 --> 00:46:15,774
Harikasın!
637
00:46:16,024 --> 00:46:19,778
Daha uzun ve iyi bir hayat yaşayabiliriz.
638
00:46:20,070 --> 00:46:21,238
Hadi toplu sarılalım!
639
00:46:21,905 --> 00:46:24,282
-Evet!
-Başardın!
640
00:46:24,407 --> 00:46:29,329
Bedenimi aşırı sıcaklıklarla test etmek
bana bunu sağlayabilir.
641
00:46:30,413 --> 00:46:31,498
-Buzlarımı çözecekler.
-Evet.
642
00:46:31,581 --> 00:46:32,916
-Tamam.
-Tamam.
643
00:46:33,124 --> 00:46:34,626
Bedenim bununla başa çıkabilir
644
00:46:35,544 --> 00:46:39,130
ve hücrelerimde
etkisini göreceğimden de eminim.
645
00:46:40,006 --> 00:46:41,258
-Karayipler'de görüşürüz.
-Kışlandım.
646
00:46:41,383 --> 00:46:44,970
-Kışı geçirdim. Adapte oldum.
-Kışı atlattın, evet!
647
00:46:45,095 --> 00:46:46,096
Evet!
648
00:46:46,263 --> 00:46:47,806
-Neler yaşadık!
-Harikaydın.
649
00:46:47,973 --> 00:46:49,766
-Yaşamak ne güzel!
-Harikasın.
650
00:46:51,101 --> 00:46:52,769
Zaten soğuktan hiç rahatsız olmamıştım.
651
00:47:05,365 --> 00:47:08,201
CHRIS, GÜNLÜK HAYATINDA
ŞOK HİSSİNİ YAŞAMAK İÇİN
652
00:47:08,326 --> 00:47:10,328
Aman tanrım. Girebilirsin.
653
00:47:13,248 --> 00:47:15,917
HAFTADA ÜÇ GÜN SABAHLARI ERKENDEN
BUZLU SUDA BANYO YAPACAK
654
00:47:25,552 --> 00:47:28,513
DÜZENLİ OLARAK YAKLAŞIK 80 DERECEDE
20 DAKİKALIK SAUNAYA GİRECEK
655
00:47:38,106 --> 00:47:42,777
HER DUŞTAN SONRA 30 SANİYE
SOĞUK DUŞ ALACAK
656
00:48:07,135 --> 00:48:09,137
Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Erteki