1
00:00:06,090 --> 00:00:11,637
V POŘADU UVIDÍTE VELMI RISKANTNÍ AKTIVITY
2
00:00:11,763 --> 00:00:18,728
PROVÁDĚNÉ POD PŘÍSNÝM DOHLEDEM
A PO PORADĚ S LÉKAŘI
3
00:00:19,187 --> 00:00:21,272
Tři, dva, jedna. Akce!
4
00:00:24,400 --> 00:00:25,860
Od doby, kdy jsem hrál Thora,
5
00:00:26,569 --> 00:00:28,821
určitě jím o hodně víc než předtím.
6
00:00:30,281 --> 00:00:31,532
Spoustu kalorií.
7
00:00:31,741 --> 00:00:33,117
Zmrzlinu.
8
00:00:34,535 --> 00:00:35,578
Šťavnaté steaky.
9
00:00:35,870 --> 00:00:37,080
Jde to rovnou sem.
10
00:00:37,330 --> 00:00:41,042
Burgery, pad thai, těstoviny, žebra.
11
00:00:41,375 --> 00:00:47,090
Klobásky, pizzu. Dort, donuty, hot dogy.
12
00:00:47,882 --> 00:00:50,426
Když přijde na jídlo,
jsem jako hladový pes.
13
00:00:53,262 --> 00:00:54,555
Jenom míň vybíravý.
14
00:00:56,182 --> 00:00:58,851
Samozřejmě vím, že je důležité,
co do sebe cpu,
15
00:00:58,935 --> 00:01:02,188
ale netušil jsem,
že to nejlepší, co můžu jíst,
16
00:01:02,271 --> 00:01:06,067
pokud chci žít
dlouhý a zdravý život je nic.
17
00:01:06,984 --> 00:01:08,027
Vůbec nic.
18
00:01:08,945 --> 00:01:12,615
BYRON BAY, AUSTRÁLIE
19
00:01:14,367 --> 00:01:20,331
Nebo to aspoň tvrdí tenhle člověk.
Odborník na dlouhověkost, dr. Peter Attia.
20
00:01:22,458 --> 00:01:24,001
Tohle je naše poslední večeře.
21
00:01:24,502 --> 00:01:25,628
Naše poslední večeře.
22
00:01:28,631 --> 00:01:32,051
Jako příští krok
v mé snaze o delší a lepší život
23
00:01:32,468 --> 00:01:36,556
po mně Peter chce, abych držel půst.
V podstatě je to voda
24
00:01:36,806 --> 00:01:40,893
a žádné kalorie po čtyři dny.
25
00:01:42,311 --> 00:01:45,231
Mockrát děkuju.
26
00:01:45,606 --> 00:01:46,649
Děkuju.
27
00:01:49,026 --> 00:01:50,069
Dobře.
28
00:01:52,989 --> 00:01:56,492
Ještěže to můžu zahájit
vydatnou poslední večeří.
29
00:01:56,826 --> 00:01:58,786
Šesti kousky salátu a mrkví.
30
00:02:01,414 --> 00:02:02,290
Taky nebudu jíst.
31
00:02:02,498 --> 00:02:03,541
-Vážně?
-Jo.
32
00:02:03,749 --> 00:02:05,835
Je to jednodušší, když v tom nejsi sám.
33
00:02:06,043 --> 00:02:07,170
Fajn, dobře.
34
00:02:07,253 --> 00:02:10,548
-Budeme trpět spolu.
-Jo, budeme.
35
00:02:10,882 --> 00:02:13,217
Už dřív jsem určitě byl
jeden den bez jídla.
36
00:02:15,052 --> 00:02:18,472
Myslím, že jsem dost podrážděný,
když se nenajím.
37
00:02:20,474 --> 00:02:23,144
Rozhodně to má
neblahý vliv na moji dobrou náladu.
38
00:02:24,270 --> 00:02:27,356
Je to docela dlouhá doba,
proč čtyři dny? Proč ne…
39
00:02:27,773 --> 00:02:29,025
Proč ne víc?
40
00:02:29,609 --> 00:02:32,612
Jaká výhoda plyne ze čtyř dnů?
Proč tenhle počet?
41
00:02:32,778 --> 00:02:37,617
Tři až čtyři dny jsou pravděpodobně
taková doba, která stačí,
42
00:02:37,700 --> 00:02:42,288
abychom změnili to, jak naše tělo ovlivní
43
00:02:42,580 --> 00:02:45,833
absence živin, abychom v podstatě oživili
44
00:02:45,917 --> 00:02:47,418
-naši soustavu.
-Vážně?
45
00:02:47,835 --> 00:02:49,545
Myslíš, že to dokážu vydržet?
46
00:02:49,670 --> 00:02:52,381
Z tvé zkušenosti, myslíš, že hodně lidí
47
00:02:52,590 --> 00:02:54,383
uspěje hned na poprvé?
48
00:02:54,675 --> 00:02:56,928
Nepochybuju, že během
následujících čtyř dní
49
00:02:57,011 --> 00:03:01,641
určitě přijde čas,
kdy se budeš cítit zpomalený nebo…
50
00:03:01,724 --> 00:03:03,100
-Slzičky?
-Jo.
51
00:03:03,392 --> 00:03:05,811
-Přecitlivělý.
-Nějak mrzutý, nabručený.
52
00:03:07,021 --> 00:03:08,731
Ale když se nad tím zamyslíš,
53
00:03:08,940 --> 00:03:11,192
to, že dneska žijeme
54
00:03:11,275 --> 00:03:14,445
obklopeni neomezeným přístupem k jídlu
55
00:03:14,570 --> 00:03:17,865
a můžeme si dát tři jídla
a mezitím ještě svačinu,
56
00:03:17,949 --> 00:03:21,452
to se k našemu druhu
přidalo relativně nedávno.
57
00:03:21,535 --> 00:03:22,578
Jasně.
58
00:03:23,037 --> 00:03:26,374
Naši předci byli často
několik dní bez jídla
59
00:03:26,499 --> 00:03:29,543
a nejen to, oni byli schopní…
60
00:03:29,835 --> 00:03:32,296
v období hladovění prostě jít ven a lovit.
61
00:03:35,675 --> 00:03:40,346
Tak jo, dojedl jsem.
Nic nezbylo, jenom tenhle kousíček mrkve.
62
00:03:42,390 --> 00:03:43,766
Budeš dojídat ten salát?
63
00:03:44,100 --> 00:03:46,477
A co dezert? Budeme mít dezert?
64
00:03:46,811 --> 00:03:48,187
Ne.
65
00:03:49,230 --> 00:03:53,192
Začínám si myslet, že to budou
nejobtížnější čtyři dny mého života.
66
00:03:58,072 --> 00:03:59,282
DOKTOR PETER ATTIA
67
00:03:59,448 --> 00:04:00,741
Chris to nebude mít lehké.
68
00:04:01,367 --> 00:04:05,037
Ale já držím pravidelný půst už mnoho let
69
00:04:05,246 --> 00:04:07,873
a zjistil jsem, že klíčem je mít co dělat.
70
00:04:08,708 --> 00:04:10,876
Takže jsem vymyslel odpovídající výzvu,
71
00:04:10,960 --> 00:04:15,798
abych odvedl Chrisovu pozornost od hladu.
Chci, aby dělal to, co naši předci.
72
00:04:16,507 --> 00:04:18,009
Aby si příští jídlo ulovil.
73
00:04:19,343 --> 00:04:23,139
Ale ne na pevnině. V oceánu.
74
00:04:29,770 --> 00:04:33,524
V plánu je, že po čtyřech dnech bez jídla…
75
00:04:35,526 --> 00:04:37,361
zamíříme na Velký bariérový útes.
76
00:04:43,117 --> 00:04:45,036
Budu vybavený plícemi plnými vzduchu…
77
00:04:52,001 --> 00:04:56,964
a harpunou a pokusím se
potopit devět metrů na dno…
78
00:04:58,466 --> 00:05:03,012
abych si ulovil rybu.
Takže úplná pohodička.
79
00:05:06,015 --> 00:05:10,311
TĚLO NEZNÁ HRANIC S CHRISEM HEMSWORTHEM
80
00:05:10,686 --> 00:05:11,687
Pěkně děkuju, Pete.
81
00:05:11,854 --> 00:05:16,108
DÍL TŘETÍ
PŮST
82
00:05:17,401 --> 00:05:21,614
PRVNÍ DEN BEZ JÍDLA
83
00:05:21,697 --> 00:05:26,077
Tohle je první den půstu.
Vyspal jsem se dobře, asi tak
84
00:05:26,285 --> 00:05:29,455
sedm hodin. Ale zdálo se mi o půstu.
85
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
Zvláštní, když jsem nebyl na lačno.
86
00:05:31,999 --> 00:05:34,335
Děti měly ráno slaninu a vejce,
to bylo lákavé,
87
00:05:34,460 --> 00:05:39,131
ale jsem na začátku a zatím asi nehrozí
88
00:05:39,298 --> 00:05:42,093
nebezpečí, že bych
svůj čtyřdenní půst přerušil.
89
00:05:42,676 --> 00:05:44,637
Radši odvedu psa, kdyby náhodou…
90
00:05:46,847 --> 00:05:49,600
Pes začal vypadat třeba
jako pečené kuře, jo?
91
00:05:50,267 --> 00:05:53,771
Ne, ji bychom nesnědli,
kdyby to nebylo opravdu nutné.
92
00:05:54,480 --> 00:05:58,109
Ze začátku se bude Chris cítit dobře.
Bude využívat energii
93
00:05:58,234 --> 00:06:03,572
z posledního jídla. Ale až tahle zmizí,
začne se cítit mnohem hůř.
94
00:06:04,240 --> 00:06:06,033
Ale budu chtít, aby vydržel,
95
00:06:06,575 --> 00:06:10,162
protože ze všech věcí, kterými
můžeme ovlivnit Chrisovu dlouhověkost,
96
00:06:10,704 --> 00:06:13,707
může být pravidelný půst
jednou z těch efektivnějších.
97
00:06:18,838 --> 00:06:20,840
Jídlo obsahuje glukózu.
98
00:06:22,967 --> 00:06:26,053
Palivo, které krmí
biliony zdravých buněk v mém těle.
99
00:06:29,181 --> 00:06:34,478
Ale tato glukóza krmí
ještě něco dalšího… senescentní buňky.
100
00:06:35,521 --> 00:06:39,191
Staré, poškozené buňky,
které tu zůstaly i po konci životnosti.
101
00:06:40,192 --> 00:06:46,365
Chrlí toxické nečistoty,
zamořují jimi ostatní zdravé buňky
102
00:06:47,158 --> 00:06:49,034
a tím zrychlují proces stárnutí.
103
00:06:51,454 --> 00:06:53,456
Všechno od ztráty vlasů a vrásek…
104
00:06:53,539 --> 00:06:54,582
ZTRÁTA VLASŮ
VRÁSKY
105
00:06:54,707 --> 00:06:56,041
…až po závažná onemocnění.
106
00:06:56,125 --> 00:06:59,712
ARTRITIDA - RAKOVINA - DEMENCE
107
00:06:59,837 --> 00:07:03,924
Ale vědci pochopili,
že když se postíme a přerušíme
108
00:07:04,008 --> 00:07:05,342
přísun glukózy,
109
00:07:05,968 --> 00:07:10,598
připraví to tyhle zombíky o energii
a oslabí jejich sílu.
110
00:07:14,101 --> 00:07:18,981
Dlouhodobý zisk za krátkodobou bolest.
Ale pro milovníka jídla jako já
111
00:07:19,482 --> 00:07:20,983
to bude hodně bolesti.
112
00:07:21,108 --> 00:07:25,613
14 HODIN BEZ JÍDLA
113
00:07:26,780 --> 00:07:30,242
Mám hlad.
To nedáme.
114
00:07:31,744 --> 00:07:34,246
A tím „my“ myslím mě
a moje nejlepší kamarády.
115
00:07:36,207 --> 00:07:40,377
Jestli mi někdo pomůže tohle zvládnout,
jsou to oni. A já mám velkou radost
116
00:07:40,461 --> 00:07:42,880
a jsem vděčný,
že se uvolili držet půst se mnou.
117
00:07:43,172 --> 00:07:45,299
Jsme kamarádi od školy…
118
00:07:45,549 --> 00:07:47,551
od základky, s Chrisem.
119
00:07:47,760 --> 00:07:49,345
Já jsem Aaron, tohle je Luke.
120
00:07:49,637 --> 00:07:51,013
A teď pro Chrise pracujeme.
121
00:07:51,096 --> 00:07:53,974
-Takže jsme placení kamarádi.
-Ano. S výhodama.
122
00:07:54,058 --> 00:07:55,935
-S výhodama, jo.
-Jsme jako rodina.
123
00:07:56,060 --> 00:07:57,478
Jsme jako rodina.
124
00:07:57,645 --> 00:07:59,230
Trocha morální podpory se hodí.
125
00:08:00,231 --> 00:08:02,107
Dáte to celý? Aarone, ty to zvládneš.
126
00:08:02,191 --> 00:08:03,192
-Jo.
-Jo.
127
00:08:03,484 --> 00:08:05,069
-Ne!
-Ne, zkusíš to.
128
00:08:05,152 --> 00:08:06,278
Jo, zkusím.
129
00:08:09,073 --> 00:08:10,199
Chris jídlo miluje.
130
00:08:10,282 --> 00:08:13,369
Nejvíc se na mě naštval,
když jsem mu přinesl moc malý steak,
131
00:08:13,452 --> 00:08:14,537
jednou v Londýně.
132
00:08:15,037 --> 00:08:18,374
Skoro mi jednu vrazil,
protože byl asi takovej a on říká:
133
00:08:18,499 --> 00:08:20,501
„Podívej se na mě. Tohle mi má stačit?“
134
00:08:20,584 --> 00:08:22,169
Čtyři dny nedá.
135
00:08:26,090 --> 00:08:29,969
Už ztrácím nervy.
Do jídla nám zbývají dny, ne hodiny.
136
00:08:30,052 --> 00:08:33,514
Nemůžeme jen tak zajít domů
a nacpat se špagetama.
137
00:08:35,599 --> 00:08:41,939
Kdyby těstoviny. Naše další jídlo
bude se štěstím velká, šťavnatá ryba.
138
00:08:42,565 --> 00:08:46,277
ROCKY CREEK
NOVÝ JIŽNÍ WALES
139
00:08:47,069 --> 00:08:49,363
Ale jako budoucí lovec ryb
140
00:08:50,322 --> 00:08:52,199
potřebuju pořádný potápěčský trénink.
141
00:08:53,993 --> 00:08:57,538
Takže mě Peter dal dohromady s někým,
kdo má pozoruhodné dovednosti.
142
00:08:59,582 --> 00:09:03,502
Předvedu ti krátkou ukázku.
Začnu pořádným výdechem.
143
00:09:06,297 --> 00:09:07,673
Ty jo.
144
00:09:19,893 --> 00:09:21,020
Obrovský rozpětí.
145
00:09:21,103 --> 00:09:22,396
-Jo.
-Neuvěřitelný.
146
00:09:25,274 --> 00:09:28,861
Tanya Streeter
je fenomén v zadržování dechu.
147
00:09:31,238 --> 00:09:33,616
Desetinásobná mistryně světa
ve volném potápění…
148
00:09:36,493 --> 00:09:39,413
dokáže zadržet dech
na úžasných šest minut.
149
00:09:43,167 --> 00:09:47,379
Jako obyčejní lidé dýcháme v horní části
150
00:09:47,755 --> 00:09:51,050
našeho hrudníku, ale tak se ti do krve
nedostane moc kyslíku.
151
00:09:51,175 --> 00:09:53,927
Ve spodní části plic je větší kapacita,
152
00:09:54,219 --> 00:09:58,223
ale k té se nedostaneš,
pokud neuvolníš břišní svaly.
153
00:09:58,724 --> 00:10:03,228
V podstatě se naučíš
při nádechu vystrčit břicho.
154
00:10:18,327 --> 00:10:21,205
-Jak se cítíš?
-Připravený trhat rekordy.
155
00:10:21,497 --> 00:10:22,539
Tak jdeme na to.
156
00:10:31,548 --> 00:10:34,009
Tamta oranžová věc je cíl?
157
00:10:34,218 --> 00:10:36,929
-Jasně, tam a zpátky.
-A tam je to kolik, 50 metrů?
158
00:10:37,012 --> 00:10:38,972
-Ne, asi sto metrů.
-Fakt?
159
00:10:39,556 --> 00:10:40,891
Trošku klaustrofobie.
160
00:10:41,684 --> 00:10:44,269
Napnuli jsme vodící lano, je tam dost tma.
161
00:10:44,561 --> 00:10:46,355
Ale aspoň uvidím, jak na tom jsi,
162
00:10:46,480 --> 00:10:47,731
psychicky i fyzicky.
163
00:10:48,190 --> 00:10:49,191
Dobře, uvidíme.
164
00:10:57,574 --> 00:10:58,826
Začni, až budeš chtít.
165
00:11:10,629 --> 00:11:15,926
Viditelnost byla špatná
a okamžitě mě začaly pálit plíce.
166
00:11:27,563 --> 00:11:31,900
V hlavě slyším, že bych to měl vzdát
a že mi dochází dech.
167
00:11:36,613 --> 00:11:38,490
Snažím se to nevnímat,
168
00:11:38,782 --> 00:11:41,034
protože vím, že v plicích mám víc kyslíku,
169
00:11:41,118 --> 00:11:42,578
než byste si mysleli.
170
00:11:47,916 --> 00:11:49,835
A navíc už tam stejně budu.
171
00:11:56,300 --> 00:11:59,011
-Skoro půlka.
-To asi ne.
172
00:12:00,012 --> 00:12:02,473
-Zdaleka ne.
-Dvacet metrů. Kolik metrů to bylo?
173
00:12:03,474 --> 00:12:04,808
Myslím, že ani těch 20.
174
00:12:06,310 --> 00:12:07,186
Trošku zklamání.
175
00:12:08,937 --> 00:12:13,275
Ukázalo se, že jsem byl
pod vodou ohromných 27 sekund.
176
00:12:17,571 --> 00:12:20,365
Jsem docela překvapený,
jak neschopný a nepoužitelný
177
00:12:20,491 --> 00:12:21,909
jsem při volném potápění.
178
00:12:22,326 --> 00:12:26,121
Vím, že na suchu zadržím dech
až na několik minut, ale ve vodě,
179
00:12:26,246 --> 00:12:29,124
když kopu a spotřebovávám
vzduch a energii, to je…
180
00:12:29,208 --> 00:12:31,502
něco úplně jiného.
181
00:12:33,128 --> 00:12:35,964
Potápění pro lov večeře
bude těžší, než jsem myslel.
182
00:12:39,009 --> 00:12:40,052
Když jsme u jídla…
183
00:12:42,679 --> 00:12:47,309
22 HODIN BEZ JÍDLA
184
00:12:50,062 --> 00:12:51,271
Brokolici ani nemám rád.
185
00:13:04,326 --> 00:13:06,119
I když mám domácí úkoly…
186
00:13:07,162 --> 00:13:12,709
tak bez jídel, která by mi rozdělila den,
se zdá, že se čas hrozně vleče.
187
00:13:19,049 --> 00:13:23,679
Je skoro čas večeře a mně je hrozně.
188
00:13:25,639 --> 00:13:32,229
Docela se mi točí hlava,
jsem hrozně slabý a mám strašný hlad.
189
00:13:37,401 --> 00:13:42,406
DRUHÝ DEN BEZ JÍDLA
190
00:13:42,823 --> 00:13:47,494
Cítím se unavený. Moc dobře jsem nespal.
Často jsem se budil s pocitem hladu
191
00:13:47,703 --> 00:13:48,745
a pak…
192
00:13:50,372 --> 00:13:53,250
Cítím se prázdný, bez jídla.
193
00:13:53,333 --> 00:13:56,962
Tak nějak bez energie. Úplně vybitý.
194
00:13:57,337 --> 00:14:00,716
Teď vařím tohle. Mám hlad.
195
00:14:02,801 --> 00:14:03,969
Proč nemůžeš jíst?
196
00:14:04,177 --> 00:14:05,304
Protože nemám jíst.
197
00:14:06,013 --> 00:14:07,472
Jak dlouho, tati?
198
00:14:07,931 --> 00:14:09,016
Čtyři dny, synku.
199
00:14:09,600 --> 00:14:10,642
Proč?
200
00:14:10,726 --> 00:14:15,772
Tahle lahodná křupavá slanina s vejci
mě ani trošku neláká.
201
00:14:19,693 --> 00:14:23,780
Druhý den půstu jen o vodě
je obzvlášť obtížný.
202
00:14:24,156 --> 00:14:28,285
Je to proto, že hlavní zásoby glukózy,
203
00:14:28,493 --> 00:14:30,370
uložené v játrech a ve svalech,
204
00:14:30,537 --> 00:14:34,124
se začínají rychle tenčit.
A následkem toho
205
00:14:34,249 --> 00:14:36,460
se Chris cítí hodně unavený a grogy.
206
00:14:37,252 --> 00:14:40,088
Ale je důležité,
aby chápal, že je to v pořádku,
207
00:14:40,631 --> 00:14:43,050
protože lidé, kteří toto dělají běžně,
208
00:14:43,133 --> 00:14:46,970
nejenom nehladoví,
ale ve skutečnosti naopak prospívají.
209
00:14:49,431 --> 00:14:53,602
ÚDOLÍ EYASI, TANZÁNIE
210
00:15:00,817 --> 00:15:01,818
Hej…
211
00:15:01,902 --> 00:15:02,903
Netrefil ses…
212
00:15:05,864 --> 00:15:06,907
Poslouchej, synu,
213
00:15:07,032 --> 00:15:09,910
když netrefíš cíl,
214
00:15:10,077 --> 00:15:11,119
vesnice nebude jíst.
215
00:15:12,245 --> 00:15:13,288
Zkus to znova.
216
00:15:16,375 --> 00:15:17,709
Budu se snažit, tati…
217
00:15:18,377 --> 00:15:19,878
Výborně.
218
00:15:20,837 --> 00:15:23,215
Isafiri je člen kmene Hadza.
219
00:15:28,637 --> 00:15:29,846
Je lovec.
220
00:15:33,100 --> 00:15:34,851
Máme hlad
221
00:15:34,977 --> 00:15:36,812
a došlo nám jídlo.
222
00:15:37,354 --> 00:15:39,147
Dobře.
223
00:15:39,231 --> 00:15:40,983
Zítra půjdu na lov.
224
00:15:41,191 --> 00:15:45,070
Ulovím něco velkého.
225
00:15:48,281 --> 00:15:53,078
Hlad je tady součást života.
226
00:15:54,079 --> 00:15:55,539
Někdy nejíme dlouho.
227
00:15:56,456 --> 00:15:57,833
Ale nemáme strach,
228
00:15:58,583 --> 00:16:01,169
protože vím, že nezemřeme hlady.
229
00:16:05,007 --> 00:16:06,550
Dívejte, budeme lovit tady…
230
00:16:07,384 --> 00:16:09,636
Půjdeme okolo ze strany.
231
00:16:14,599 --> 00:16:15,851
To, že mám hlad…
232
00:16:18,270 --> 00:16:19,604
ze mě dělá lepšího lovce.
233
00:16:24,818 --> 00:16:28,155
I po několika dnech bez jídla
jsou lidé jako Hadzové
234
00:16:28,238 --> 00:16:30,615
pořád schopní najít energii k lovu…
235
00:16:31,742 --> 00:16:33,827
Dívejte, bobky antilopy dikdik.
236
00:16:34,494 --> 00:16:38,040
… protože když se člověk postí,
když přestanete jíst…
237
00:16:38,331 --> 00:16:40,792
Myslím, že je blízko.
238
00:16:42,044 --> 00:16:44,671
Odkryje to naše superschopnosti.
239
00:16:46,214 --> 00:16:49,634
Když je jídla dostatek,
ukládá naše tělo přebytečnou energii
240
00:16:49,718 --> 00:16:53,555
ve formě tuku pod kůži
a okolo vnitřních orgánů.
241
00:16:54,973 --> 00:17:00,854
Když je jídla málo,
tělo pošle tento tuk do jater…
242
00:17:05,817 --> 00:17:09,404
kde se přemění na alternativní
zdroj pohonu zvaný keton.
243
00:17:10,072 --> 00:17:13,742
A jsou to právě ketony,
které zajistí nouzový zdroj energie.
244
00:17:14,034 --> 00:17:18,038
Nejen pro naše tělo, ale také pro mozek.
245
00:17:24,628 --> 00:17:26,338
Zdá se, že kromě zvýšení energie
246
00:17:26,463 --> 00:17:29,591
ketony také zdokonalí naše soustředění.
247
00:17:32,135 --> 00:17:35,639
Zlepší naši schopnost vidět, slyšet…
248
00:17:37,182 --> 00:17:39,226
a vycítit věci v našem okolí…
249
00:17:42,312 --> 00:17:44,439
které normálně nejsme schopní vnímat.
250
00:17:46,942 --> 00:17:49,194
A produkce ketonu se zvyšuje…
251
00:17:51,863 --> 00:17:54,741
právě, když to lovec potřebuje nejvíc.
252
00:17:56,409 --> 00:17:57,744
Dikdik je tam…
253
00:18:01,498 --> 00:18:03,166
Když se přibližujete,
254
00:18:05,252 --> 00:18:08,755
vaše mysl začne pozorně vnímat divočinu.
255
00:18:10,465 --> 00:18:12,509
Jediný váš cíl je zvíře.
256
00:18:37,033 --> 00:18:38,493
Ano, je to dikdik.
257
00:18:39,202 --> 00:18:40,745
Máme ho, máme ho!
258
00:18:51,840 --> 00:18:53,800
Všichni mají radost,
259
00:18:55,093 --> 00:18:56,428
když přinesu domů maso.
260
00:19:00,849 --> 00:19:02,350
Naše děti
261
00:19:04,144 --> 00:19:05,562
a naše manželky mají radost.
262
00:19:05,770 --> 00:19:06,980
Všichni mají radost.
263
00:19:09,649 --> 00:19:12,319
Ketony pomáhají Hadzům lovit,
když je jídla málo.
264
00:19:15,071 --> 00:19:17,741
A jsem si jistý,
že budu nějaké ketony potřebovat,
265
00:19:18,116 --> 00:19:20,452
pokud mám za dva dny chytit rybu.
266
00:19:23,580 --> 00:19:24,873
Trošku to štípne.
267
00:19:28,460 --> 00:19:32,255
39 HODIN BEZ JÍDLA
268
00:19:32,339 --> 00:19:33,548
Tak moc to nebolelo.
269
00:19:35,175 --> 00:19:37,761
Měřím ketony na dvou různých přístrojích.
270
00:19:39,512 --> 00:19:41,389
Oba změřili jeden
271
00:19:41,556 --> 00:19:43,225
a časem to bude stoupat.
272
00:19:43,475 --> 00:19:45,268
-Mám jich teď v těle víc?
-Jo.
273
00:19:45,352 --> 00:19:46,561
Nebo produkuju víc?
274
00:19:46,686 --> 00:19:49,147
Přesně. Asi desetkrát víc.
275
00:19:50,690 --> 00:19:52,317
-A to je dost málo.
-Dobře.
276
00:19:52,817 --> 00:19:56,613
Ale snad už dneska nebo zítra
uvidíme tu změnu,
277
00:19:56,780 --> 00:19:58,156
až se dostaneš přes
278
00:19:58,323 --> 00:20:00,951
dva a pak na tři, tak už se začneš
279
00:20:01,159 --> 00:20:03,411
cítit trochu jako v Matrixu.
Budeš vidět věci
280
00:20:03,536 --> 00:20:04,537
-trochu jinak.
-Jo.
281
00:20:04,955 --> 00:20:06,373
A co senescentní buňky?
282
00:20:06,456 --> 00:20:08,875
Myslíš, že už se jich
moje tělo teď zbavuje?
283
00:20:09,167 --> 00:20:10,877
Jsi na začátku toho procesu, ano.
284
00:20:10,961 --> 00:20:15,465
Myslím, že to jde ruku v ruce
s tou změnou na ketony
285
00:20:15,799 --> 00:20:19,594
a jak se tělo začne
adaptovat na danou situaci,
286
00:20:19,761 --> 00:20:21,304
stanoví si nové priority
287
00:20:21,429 --> 00:20:23,640
a snad se o tyhle buňky postará.
288
00:20:24,015 --> 00:20:25,058
Dobrý.
289
00:20:27,894 --> 00:20:32,649
Takže boj se senescentními buňkami začal,
ale nastartování ketonů ještě ne.
290
00:20:34,067 --> 00:20:37,612
Což mi dělá trochu starosti,
protože jedu na další trénink potápění.
291
00:20:38,488 --> 00:20:42,742
Nemůžu říct, že bych se topil v energii.
Moje schopnost mluvit…
292
00:20:43,535 --> 00:20:46,746
jde rychle dolů. Jak se cítíte vy?
293
00:20:47,330 --> 00:20:50,083
Jo, je to nahoru a dolů, že jo?
294
00:20:50,166 --> 00:20:52,002
-Je to jako na houpačce.
-Jako…
295
00:20:52,127 --> 00:20:53,420
Je to houpačka emocí.
296
00:20:54,296 --> 00:20:56,506
Teď jsem zrovna nahoře,
ale večer přijde čas,
297
00:20:56,631 --> 00:20:58,133
kdy budu dole.
298
00:20:59,217 --> 00:21:04,848
BAZÉN GRIFFITHOVY UNIVERZITY
AUSTRÁLIE
299
00:21:06,516 --> 00:21:09,311
Takže, další tréninková štace
Petera a Tanyi.
300
00:21:11,313 --> 00:21:13,565
Tentokrát je to podvodní hokej.
301
00:21:22,115 --> 00:21:24,034
Říkají, že mi to pomůže chytit rybu…
302
00:21:24,993 --> 00:21:26,745
-Ahoj.
-Ahoj, jak je?
303
00:21:27,203 --> 00:21:30,332
Taky si myslí, že mi to možná
pomůže nemyslet na půst.
304
00:21:33,168 --> 00:21:34,961
No, nefunguje to.
305
00:21:36,463 --> 00:21:39,174
Co dělat, když držíte půst,
jste unavení a hladoví?
306
00:21:39,549 --> 00:21:40,967
Naučte se nový sport.
307
00:21:41,718 --> 00:21:45,722
Nemám nic proti podvodnímu hokeji,
je skvělý. Ale zrovna teď
308
00:21:46,181 --> 00:21:47,182
chci prostě jíst.
309
00:21:56,483 --> 00:21:58,568
Je to drsná hra, ale dobrý nácvik
310
00:21:58,693 --> 00:22:00,945
na lov harpunou.
Máš tam náhlý výdej energie.
311
00:22:01,112 --> 00:22:02,072
-Máš tam…
-Jo.
312
00:22:02,155 --> 00:22:03,656
Musíš se rychle ponořit,
313
00:22:03,782 --> 00:22:04,991
musíš být pohotový.
314
00:22:05,241 --> 00:22:06,242
-Fajn.
-Dobře?
315
00:22:06,409 --> 00:22:07,619
Jo.
316
00:22:07,827 --> 00:22:09,120
Peter hraje za červené.
317
00:22:12,207 --> 00:22:14,292
Já za modré. Číslo sedm.
318
00:22:16,294 --> 00:22:19,381
A moji bratři v půstu jsou roztleskávači.
319
00:22:25,220 --> 00:22:28,223
Je mi, jako bych posílal
syna do bitvy. Jsem nervózní.
320
00:22:28,848 --> 00:22:30,016
-Jsem napjatý.
-Bojím…
321
00:22:30,141 --> 00:22:31,643
Bojím se o tohle, bez toho…
322
00:22:31,726 --> 00:22:33,853
-nemáme práci.
-Jo, takže…
323
00:22:34,062 --> 00:22:35,522
Pozor na obličej, prosím!
324
00:22:35,605 --> 00:22:37,565
Nešahejte mu na obličej, prosím!
325
00:22:43,988 --> 00:22:45,407
Nezačíná to moc dobře.
326
00:22:46,908 --> 00:22:48,368
Jejda, jejda.
327
00:22:48,743 --> 00:22:50,245
Dostává výprask.
328
00:22:51,162 --> 00:22:56,376
Zadržet dech je jedna věc,
ale nedýchat, když do vás strkají
329
00:22:56,543 --> 00:22:58,002
a vráží a podobně…
330
00:22:58,086 --> 00:23:00,713
To je úplně jiná věc. Je to pěkně náročné.
331
00:23:07,095 --> 00:23:08,888
Nutně potřebuju na vzduch.
332
00:23:16,938 --> 00:23:19,774
Kdyby ten puk byla ryba,
ani bych se k ní nepřiblížil.
333
00:23:26,531 --> 00:23:27,782
Fuj!
334
00:23:29,325 --> 00:23:30,577
Dobře, Petere.
335
00:23:31,202 --> 00:23:32,287
Pěkný gól.
336
00:23:36,040 --> 00:23:39,043
Poločas, už jsem se nemohl dočkat.
337
00:23:43,506 --> 00:23:45,216
-Jak to jde?
-Je to namáhavé.
338
00:23:45,383 --> 00:23:47,510
-Já vím.
-Snažím se zjistit,
339
00:23:47,594 --> 00:23:50,722
kdy šetřit energií a kdy se potopit,
340
00:23:50,805 --> 00:23:52,307
potopit se, když je puk tady
341
00:23:52,390 --> 00:23:53,892
-a nečekat pod vodou…
-Jasně.
342
00:23:54,058 --> 00:23:55,685
než dorazí a dojde mi vzduch.
343
00:23:55,810 --> 00:23:56,853
-Jo, nečekat.
-Ale…
344
00:23:56,978 --> 00:23:58,438
Kyslíku máš dost.
345
00:23:58,563 --> 00:23:59,606
-Je to hlavou.
-Jo.
346
00:23:59,731 --> 00:24:01,149
Výdrž je teď už psychická.
347
00:24:01,524 --> 00:24:02,692
-Jasně.
-Dobře?
348
00:24:02,817 --> 00:24:05,695
Tak se párkrát pomalu,
dlouze a zhluboka nadechni…
349
00:24:08,156 --> 00:24:09,240
Pusou.
350
00:24:13,745 --> 00:24:15,246
-Je to lepší?
-Dobrý.
351
00:24:15,538 --> 00:24:16,789
Fajn, dobře.
352
00:24:19,626 --> 00:24:20,502
Tak jo.
353
00:24:33,139 --> 00:24:34,933
Nevím, jestli je to tím koučinkem
354
00:24:35,016 --> 00:24:40,230
nebo něčím jiným,
ale cítím se trochu jinak.
355
00:24:46,027 --> 00:24:47,695
Na vzduch nepotřebuju tak často.
356
00:24:51,324 --> 00:24:52,867
Ve vodě jsem víc pohotový.
357
00:24:55,453 --> 00:24:57,539
Víc vnímám ostatní hráče.
358
00:24:59,415 --> 00:25:00,917
A soustředím se na puk.
359
00:25:06,506 --> 00:25:09,801
A cítím nepatrný závan energie…
360
00:25:11,511 --> 00:25:12,804
Tak akorát,
361
00:25:15,181 --> 00:25:16,349
abych dal gól.
362
00:25:35,785 --> 00:25:37,495
-Jak ti je?
-Teď dobře.
363
00:25:37,579 --> 00:25:38,913
-Jo.
-Mnohem líp, než
364
00:25:39,289 --> 00:25:40,540
-před zápasem.
-Já taky.
365
00:25:40,665 --> 00:25:41,666
Čím to je?
366
00:25:42,083 --> 00:25:44,210
Myslím, že teď produkujeme víc ketonů,
367
00:25:44,335 --> 00:25:46,296
naše tělo se snaží navýšit tvorbu.
368
00:25:46,421 --> 00:25:47,797
-Říká…
-Myslí si, že lovíme.
369
00:25:47,880 --> 00:25:48,923
Přesně, říká si…
370
00:25:49,007 --> 00:25:50,466
„Hej, oni loví. Bude jídlo.“
371
00:25:51,718 --> 00:25:53,511
Nedivil bych se, kdyby tak za hodinu
372
00:25:53,595 --> 00:25:55,263
-přišlo zhoršení.
-Jasně.
373
00:25:55,346 --> 00:25:56,848
Protože si uvědomí:
374
00:25:57,015 --> 00:25:58,433
„Jídlo není. Zklamal mě.“
375
00:25:58,641 --> 00:26:00,393
Pak se úroveň produkce
376
00:26:00,476 --> 00:26:01,769
trochu sníží.
377
00:26:07,108 --> 00:26:08,776
To moc nepomáhá, co?
378
00:26:09,319 --> 00:26:10,862
Ach bože.
379
00:26:12,280 --> 00:26:14,657
Jen co jsem se začal cítit trochu líp…
380
00:26:14,782 --> 00:26:16,409
-Ach jo.
-Dělají to schválně.
381
00:26:16,492 --> 00:26:18,369
Známý pocit je zpátky.
382
00:26:18,911 --> 00:26:20,246
Tak. A mám zase hlad.
383
00:26:21,372 --> 00:26:23,374
Aspoň, že kamarádi drží půst se mnou.
384
00:26:24,500 --> 00:26:25,752
Nikdy by mě nezklamali.
385
00:26:36,471 --> 00:26:39,724
45 HODIN BEZ JÍDLA
386
00:26:39,974 --> 00:26:42,018
-Ahoj, Chrisi!
-Ahoj!
387
00:26:43,227 --> 00:26:44,228
Co to…
388
00:26:44,604 --> 00:26:47,357
Promiň, kamaráde, nedali jsme to.
Tohle je tak dobrý.
389
00:26:47,732 --> 00:26:49,025
Děláte si…
390
00:26:49,776 --> 00:26:51,194
Pojď si dát kousek.
391
00:26:51,319 --> 00:26:54,197
Před dvěma minutama jsem říkal:
„Fakt pomáhá, že kluci
392
00:26:54,322 --> 00:26:56,449
do toho šli se mnou, protože…
393
00:26:56,699 --> 00:26:58,826
já jsem zpomalený. Cítím se špatně.“
394
00:26:58,910 --> 00:27:01,579
Ale pak říkám:
„Ne, oni se smějí, musím to vydržet.“
395
00:27:01,746 --> 00:27:05,249
Víte jak. „Jsme v tom společně.“
Před třema minutama!
396
00:27:05,958 --> 00:27:07,293
Rád bych řekl, že ne,
397
00:27:07,377 --> 00:27:09,212
ale je to strašně dobrý.
398
00:27:10,046 --> 00:27:12,256
-Já myslel, že držíte půst!
-Teď to říkám.
399
00:27:12,423 --> 00:27:13,800
Drželi ho oba dva. Říkám…
400
00:27:14,926 --> 00:27:15,968
Pojď si čichnout.
401
00:27:16,469 --> 00:27:17,470
Skvělý.
402
00:27:17,595 --> 00:27:20,223
Musím říct, že jsem si
fakt myslel, že to vydržíte.
403
00:27:20,390 --> 00:27:23,476
Já jsem chtěl,
ale tohle je nejlepší milkshake na světě.
404
00:27:23,935 --> 00:27:25,603
Ach bože.
405
00:27:26,479 --> 00:27:28,815
Voní tady ta pizza. Jdu pryč.
406
00:27:31,693 --> 00:27:36,489
TŘETÍ DEN BEZ JÍDLA
407
00:27:38,491 --> 00:27:42,453
Skvělý, moji kamarádi vypadli
a přesně jak Peter předpovídal,
408
00:27:42,578 --> 00:27:47,250
ketonová vzpruha je pryč
a já se cítím strašně.
409
00:27:47,625 --> 00:27:50,586
Tak jo, máme tady třetí den.
410
00:27:51,212 --> 00:27:54,382
Jsem dost slabý.
V noci jsem toho moc nenaspal.
411
00:27:54,465 --> 00:27:56,050
Spí se mi čím dál hůř.
412
00:27:56,175 --> 00:27:58,845
Včera večer bylo
dost těžké dávat dětem večeři.
413
00:27:58,928 --> 00:28:05,393
Měli vynikající pečené jehněčí
a zeleninu a ovoce a…
414
00:28:06,352 --> 00:28:08,354
zahlédl jsem i čokoládové brownie.
415
00:28:09,313 --> 00:28:15,194
Několikrát jsem myslel na to,
že jim to jídlo prostě vytrhnu z rukou.
416
00:28:15,278 --> 00:28:16,738
Cítím se slabý, když jdu
417
00:28:16,863 --> 00:28:20,950
po schodech, přes halu,
nemůžu popadnout dech.
418
00:28:21,993 --> 00:28:24,996
Ale už je to třetí den…
419
00:28:26,998 --> 00:28:28,040
už tam skoro jsme.
420
00:28:28,166 --> 00:28:32,211
Už jen 12, 48,
421
00:28:32,336 --> 00:28:34,672
já nevím. Už mi to ani nemyslí.
422
00:28:35,214 --> 00:28:36,299
Nevím.
423
00:28:38,760 --> 00:28:40,344
Už mi začíná hrabat.
424
00:28:42,054 --> 00:28:46,809
64 HODIN BEZ JÍDLA
425
00:28:54,942 --> 00:28:59,322
Snažím se posilováním zase
rozproudit moje ketony, ale nic necítím.
426
00:29:09,123 --> 00:29:12,835
Jo a říkal jsem,
že mám opravdu velký hlad?
427
00:29:18,216 --> 00:29:21,594
Myslím, že pro Chrise
tohle vůbec není příjemná zkušenost.
428
00:29:22,303 --> 00:29:25,973
Ale velkou součástí půstu
je pochopení toho, proč ho držíte.
429
00:29:26,641 --> 00:29:28,851
A to je klíčem k tomu, abyste to snesli.
430
00:29:29,143 --> 00:29:32,730
Zaměřit se na motivaci k půstu.
431
00:29:33,940 --> 00:29:36,526
Jedna z výhod je, že máš rodinu.
432
00:29:36,651 --> 00:29:38,277
-Jo.
-A vidíš,
433
00:29:38,361 --> 00:29:42,490
jak moc pro tebe znamená
a to je jako kotva,
434
00:29:42,615 --> 00:29:43,991
-myslím.
-Jo.
435
00:29:44,408 --> 00:29:49,413
Můžeš se tak podívat do očí lidem,
kvůli kterým to děláš.
436
00:29:49,580 --> 00:29:52,542
Jasně. Taková motivace se mi líbí.
437
00:29:52,708 --> 00:29:55,336
Cokoli, díky čemu přestanu
myslet na jídlo, se…
438
00:29:55,878 --> 00:29:57,588
teď hodí, takže…
439
00:29:59,298 --> 00:30:06,097
Když po Chrisovi chci, aby svůj první půst
držel takhle dlouho, chci po něm hodně.
440
00:30:13,688 --> 00:30:15,857
Ale opravdu potřebuju, aby teď pokračoval.
441
00:30:18,067 --> 00:30:21,195
Protože když už člověk
vydrží bez jídla tři dny,
442
00:30:21,863 --> 00:30:26,117
začínají se odehrávat
mimořádné biochemické změny,
443
00:30:26,868 --> 00:30:29,453
které mají významný
přínos pro dlouhověkost.
444
00:30:33,541 --> 00:30:36,627
Pamatujete na senescentní buňky,
kvůli kterým tělo stárne?
445
00:30:37,044 --> 00:30:39,797
Ty nejsou jediné, s čím se vypořádáme.
446
00:30:40,423 --> 00:30:43,718
Dokonce i moje zdravé buňky
se opotřebovávají.
447
00:30:44,552 --> 00:30:47,346
Ale vědci si myslí,
že bez jídla, které by trávily,
448
00:30:47,597 --> 00:30:50,308
můžou tyto buňky přepnout
do opravného režimu.
449
00:30:50,892 --> 00:30:55,563
Opravovat škody, uklízet odpad,
potlačit problémy v zárodku.
450
00:30:58,733 --> 00:31:01,944
Senescentní buňky pod kontrolou
a zbytek v prvotřídní kondici.
451
00:31:03,070 --> 00:31:07,033
Budoucnost hned vypadá
zdravější a taky delší.
452
00:31:08,200 --> 00:31:13,080
Přínosy půstu pro dlouhověkost
věda teprve začíná chápat.
453
00:31:14,415 --> 00:31:17,627
Vlastně teprve doháníme
kultury a náboženství,
454
00:31:17,752 --> 00:31:21,672
pro které je půst
po tisíciletí ústředním motivem.
455
00:31:23,215 --> 00:31:27,595
AMHARA, ETIOPIE
456
00:31:29,639 --> 00:31:31,682
Dnes je krásně.
457
00:31:34,852 --> 00:31:38,981
Učitel v důchodu Todesso
a jeho rodina slaví Velikonoce
458
00:31:39,065 --> 00:31:40,316
poutí do kostela.
459
00:31:42,777 --> 00:31:45,863
Tati, už tam budeme?
460
00:31:47,073 --> 00:31:48,574
Ne, ještě ne.
461
00:31:49,283 --> 00:31:54,455
Ale kostel je vzdálený tři dny cesty,
ve svatém městě Gondar.
462
00:31:56,666 --> 00:31:57,917
Jsi unavená?
463
00:31:58,084 --> 00:31:59,377
Ano, jsem unavená.
464
00:32:00,002 --> 00:32:02,296
Nebuď unavená, buď silná.
465
00:32:04,298 --> 00:32:08,135
Během únavného putování rodina vůbec nejí.
466
00:32:09,804 --> 00:32:13,224
Půst je pro nás velmi důležitý,
467
00:32:13,766 --> 00:32:17,228
je to tradice předávaná po generace.
468
00:32:17,728 --> 00:32:18,896
Půstem jsme blíže Bohu.
469
00:32:20,439 --> 00:32:21,482
Pojďte, vy dva.
470
00:32:21,607 --> 00:32:23,025
Těším se, až tam budeme.
471
00:32:27,822 --> 00:32:30,866
Poprvé se ke svým rodičům
přidává jejich dcera Helen.
472
00:32:31,534 --> 00:32:35,329
První den byl nejtěžší.
473
00:32:36,330 --> 00:32:38,290
Cítila jsem se velmi slabá.
474
00:32:43,671 --> 00:32:47,508
Hlava mi říkala: „To zvládneš.“
475
00:32:48,050 --> 00:32:51,554
Ale žaludek říkal: „Dej mi jídlo!“
476
00:32:52,972 --> 00:32:55,725
Ale půst není jen o přiblížení k Bohu.
477
00:32:56,767 --> 00:32:59,228
Rodina věří, že pro ně má
také zdravotní přínos.
478
00:33:00,813 --> 00:33:04,442
Mému otci je 75 let,
přesto je velmi silný.
479
00:33:05,276 --> 00:33:07,153
Nikdy jsem ho neviděla nemocného.
480
00:33:08,279 --> 00:33:11,741
Přísahá, že je to díky půstu.
481
00:33:16,120 --> 00:33:19,123
Začal jsem držet půst, když mi bylo sedm.
482
00:33:20,082 --> 00:33:22,168
A dělám to už 68 let.
483
00:33:24,086 --> 00:33:27,048
Díky tomu se stále cítím zdravý.
484
00:33:31,635 --> 00:33:37,641
Nikdy jsem nechytil rýmu
485
00:33:38,517 --> 00:33:41,937
ani žádnou jinou nemoc.
486
00:33:43,814 --> 00:33:45,524
Podívejte, Gondar už je za kopcem.
487
00:33:45,649 --> 00:33:46,650
Vidím ho…
488
00:33:46,776 --> 00:33:47,902
Pojďte.
489
00:33:52,239 --> 00:33:53,324
Už cítím kadidlo.
490
00:33:59,872 --> 00:34:03,417
Velikonoce nejsou jediný čas,
kdy etiopští ortodoxní křesťané drží půst.
491
00:34:04,752 --> 00:34:09,548
Dodržují až 250 postních dnů v roce,
492
00:34:10,091 --> 00:34:13,636
během kterých se praktiky liší.
Někdy nejí nic,
493
00:34:13,928 --> 00:34:17,264
jindy omezují, kolik nebo kdy jí.
494
00:34:18,557 --> 00:34:20,976
Všechny ty vůně. Tolik jídla.
495
00:34:22,144 --> 00:34:24,105
Gondar je úžasné město.
496
00:34:26,899 --> 00:34:31,320
Existuje mnoho způsobů,
jak držet půst, bezpočet pravidel.
497
00:34:31,821 --> 00:34:34,698
Ale nezapomeňte,
že všechny mají jedno společné.
498
00:34:35,074 --> 00:34:38,035
Snižují počet kalorií, které sníme.
499
00:34:38,536 --> 00:34:42,289
A ve světě, kde tolik z nás
jí víc, než potřebuje,
500
00:34:42,706 --> 00:34:47,169
je tohle zásadní součást
toho, jak žít delší,
501
00:34:47,461 --> 00:34:48,504
zdravější život.
502
00:34:53,884 --> 00:34:58,764
Jsem velmi pyšná na to, že držím půst.
503
00:35:00,850 --> 00:35:02,810
Budu ho držet každý rok.
504
00:35:04,436 --> 00:35:07,773
Přestanu držet půst, teprve až zemřu.
505
00:35:18,117 --> 00:35:20,411
Dvě stě padesát postních dnů v roce.
506
00:35:23,122 --> 00:35:28,210
Nutí mě to přemýšlet: „Určitě zvládnu
dalších 24 hodin… nebo ne?“
507
00:35:30,337 --> 00:35:33,132
Bojuju, bojuju, pořád bojuju
508
00:35:36,468 --> 00:35:39,305
Jsem na trajektu, na cestě
na naši potápěčskou základnu…
509
00:35:43,309 --> 00:35:45,811
a opravdu by se mi hodila
ketonová vzpruha.
510
00:35:46,228 --> 00:35:49,732
70 HODIN BEZ JÍDLA
511
00:35:49,815 --> 00:35:52,318
Měl jsem takový malý…
512
00:35:53,694 --> 00:35:55,446
asi před hodinou, příval energie.
513
00:35:55,571 --> 00:35:58,699
Říkal jsem si: „Jé, to je fajn.“ Teď…
514
00:36:09,960 --> 00:36:13,547
ČTVRTÝ DEN BEZ JÍDLA
515
00:36:15,382 --> 00:36:19,637
OSTROV HERON
VELKÝ BARIÉROVÝ ÚTES
516
00:36:21,305 --> 00:36:26,727
Tak, a je to tady. Poslední den půstu
a zároveň den, kdy mám chytit večeři
517
00:36:26,852 --> 00:36:30,231
pro sebe a Petera.
Co by se tak mohlo pokazit?
518
00:36:31,190 --> 00:36:32,691
Tak jak se dnes ráno cítíš?
519
00:36:33,692 --> 00:36:37,238
Dost slabý. Bez energie.
Jako bych se zrovna vyhrabal z postele.
520
00:36:37,363 --> 00:36:41,200
I když to necítíš,
tak na mikroskopické úrovni
521
00:36:41,408 --> 00:36:43,410
uvnitř tvého těla zuří válka.
522
00:36:43,535 --> 00:36:46,372
A tu válku vyhrávají dobří.
523
00:36:46,997 --> 00:36:49,250
A to je ten pravý důvod,
proč tohle děláme.
524
00:36:49,375 --> 00:36:50,417
Jasně.
525
00:36:50,876 --> 00:36:52,336
Tak se podíváme, co tu máme.
526
00:36:54,713 --> 00:36:58,092
Takže bych mohl žít déle, ale zrovna teď
527
00:36:58,384 --> 00:37:00,177
nevím, jestli se dožiju večera.
528
00:37:04,014 --> 00:37:06,642
Jakou jsem měl vlastně
úroveň ketonů včera?
529
00:37:07,059 --> 00:37:09,478
Včera jsi byl zhruba na jedničce.
530
00:37:12,982 --> 00:37:14,525
-Teď máš skoro dva.
-Jo.
531
00:37:14,650 --> 00:37:17,736
-Až se to bude blížit třem…
-Jo.
532
00:37:17,903 --> 00:37:19,405
…tak se to opravdu přepne.
533
00:37:19,571 --> 00:37:22,324
Ale jak budeš ve vodě,
tak myslím, že to vyletí.
534
00:37:23,242 --> 00:37:26,203
Nechci na tebe tlačit, ale mám hlad.
535
00:37:26,954 --> 00:37:29,748
A protože já rybu
harpunou nechytím, ale ty jo,
536
00:37:31,292 --> 00:37:34,086
tak potřebuju, abys to zvládl.
Já vím, je to maso, ale…
537
00:37:34,211 --> 00:37:35,254
V sázce je hodně.
538
00:37:35,504 --> 00:37:38,716
-Slyšel jsem jen „maso“.
-Jasný.
539
00:37:42,886 --> 00:37:45,014
V sázce je hodně a nejen dneska.
540
00:37:45,848 --> 00:37:48,267
Peter říká, že půstem bojuju
541
00:37:48,350 --> 00:37:50,728
se senescentními buňkami
a opravuju ty zdravé.
542
00:37:51,687 --> 00:37:54,189
A to by mohlo znamenat
delší, zdravější život.
543
00:37:56,191 --> 00:37:59,403
Ale ze všeho nejdřív
teď musím chytit tu rybu.
544
00:38:02,323 --> 00:38:04,408
-Vítejte na palubě.
-Díky moc.
545
00:38:06,452 --> 00:38:11,999
Jen kdybych našel nějakou energii.
Teď by se hodily nějaké ketony.
546
00:38:16,128 --> 00:38:19,590
Úroveň ketonů u Chrise stoupla,
to jsme chtěli.
547
00:38:20,424 --> 00:38:23,886
Vím, že to ještě necítí,
ale stejně jako u podvodního hokeje,
548
00:38:24,803 --> 00:38:29,266
úsilí z lovu zvýší evolučně zakódovanou
adaptaci jeho těla
549
00:38:29,391 --> 00:38:31,393
a dá mu náboj, který potřebuje.
550
00:38:32,561 --> 00:38:37,191
92 HODIN BEZ JÍDLA
551
00:38:37,316 --> 00:38:40,027
-Natáhni si nohy.
-Zamotala se mi hlava.
552
00:38:47,034 --> 00:38:48,535
Jsem dost zpomalený…
553
00:38:50,746 --> 00:38:52,831
a tak nějak nepřítomný.
554
00:38:54,917 --> 00:38:58,629
Čekal jsem ten příval energie,
o kterém pořád mluví.
555
00:39:02,883 --> 00:39:04,176
Ale zatím to nepřišlo.
556
00:39:06,970 --> 00:39:10,808
Nepřežeň to. Ztráta vědomí nebo taky
557
00:39:10,891 --> 00:39:12,893
ztráta motorické kontroly je reálná věc.
558
00:39:14,311 --> 00:39:17,147
Jasně. Na jaké symptomy…
559
00:39:17,439 --> 00:39:21,527
si mám dávat pozor,
abych včas zavelel k ústupu?
560
00:39:23,153 --> 00:39:27,408
Je tenká hranice
mezi pocitem úplného vyčerpání
561
00:39:27,574 --> 00:39:31,328
a pocitem, kdy se ti jakoby chvěje hlava
562
00:39:31,453 --> 00:39:33,539
a chvějí se ti ruce.
563
00:39:33,747 --> 00:39:36,583
Pokud opravdu ztratíš vědomí,
tak nebudeš cítit nic,
564
00:39:36,750 --> 00:39:38,043
nebudeš si nic pamatovat.
565
00:39:38,419 --> 00:39:41,296
Takže když se na tebe podívám
a uvidím, že jsi hotový,
566
00:39:41,839 --> 00:39:44,258
tak je jedno,
jak motivovaný budeš, jde se ven.
567
00:39:44,425 --> 00:39:45,592
Jasně.
568
00:39:47,177 --> 00:39:49,304
Řekni mi, jak se cítíš, a netlač na pilu.
569
00:39:49,972 --> 00:39:51,348
-Mám hlad.
-Já vím.
570
00:40:10,117 --> 00:40:11,160
Už teď mám dost.
571
00:40:13,036 --> 00:40:14,204
Tak jo, je čas.
572
00:40:23,672 --> 00:40:25,090
Tak, jsem pod vodou.
573
00:40:46,820 --> 00:40:48,697
Vím, že mám v těle dost kyslíku…
574
00:40:51,033 --> 00:40:55,537
ale když se podívám nahoru,
loď se zdá strašně daleko.
575
00:40:57,706 --> 00:40:59,583
Mám pocit,
že úplně ztrácím pozornost
576
00:41:00,876 --> 00:41:03,629
a najednou se strašně
potřebuju nadechnout.
577
00:41:09,927 --> 00:41:11,011
Jak se cítíš?
578
00:41:12,763 --> 00:41:14,014
Jen jsem se potopil
579
00:41:14,139 --> 00:41:15,933
a najednou jsem se musel nadechnout.
580
00:41:16,016 --> 00:41:17,267
Cítil jsem se moc slabý,
581
00:41:17,434 --> 00:41:19,269
měl jsem pocit, že to nemůžu dát.
582
00:41:21,146 --> 00:41:25,651
Jsem strašně unavený. A ten příval
energie, který mi sliboval Peter…
583
00:41:26,735 --> 00:41:27,819
nic.
584
00:41:31,573 --> 00:41:34,243
Po chvilce jdu znova.
585
00:41:48,757 --> 00:41:51,635
Ale tentokrát
se začínám cítit trošku jinak.
586
00:41:54,137 --> 00:41:56,890
Jak se potápím hlouběji,
jako bych se na oceán naladil.
587
00:41:59,309 --> 00:42:00,519
Slyším každý zvuk.
588
00:42:03,605 --> 00:42:05,232
Čas jako by zpomalil.
589
00:42:10,696 --> 00:42:12,656
A začínám cítit příval energie…
590
00:42:17,286 --> 00:42:19,997
A pak uvidím rybu.
591
00:42:40,267 --> 00:42:41,685
Skvěle. Povedlo se ti to.
592
00:42:41,935 --> 00:42:45,772
Chytil jsem ji. Petere, tvoje večeře.
593
00:42:46,023 --> 00:42:48,275
Pěkná!
594
00:42:49,943 --> 00:42:51,528
Fantastická práce, chlape.
595
00:42:52,779 --> 00:42:54,031
Vypadal skvěle.
596
00:42:55,115 --> 00:42:56,283
Vypadal jsi skvěle.
597
00:43:02,623 --> 00:43:05,626
Po lovu jsme udělali další test
a ten příval energie…
598
00:43:05,959 --> 00:43:08,920
ukázalo se, že moje ketony
vystřelily skoro ke třem.
599
00:43:09,671 --> 00:43:12,716
Takže to fungovalo.
Věda nakonec měla pravdu.
600
00:43:24,478 --> 00:43:25,604
Není to špatný úlovek.
601
00:43:26,021 --> 00:43:27,189
Je to úžasný úlovek.
602
00:43:28,023 --> 00:43:29,441
Voní to, vypadá to krásně.
603
00:43:29,775 --> 00:43:32,611
Ale klidně bych teď jedl i zeleninu,
604
00:43:32,694 --> 00:43:35,781
-kdyby nebylo nic jiného.
-Já vím. Bum!
605
00:43:36,490 --> 00:43:40,077
Tolik očekávání a příprav,
až jsem měl skoro pocit viny,
606
00:43:40,202 --> 00:43:43,330
že dělám něco špatného,
když jsem si dával první sousto.
607
00:43:46,750 --> 00:43:49,628
Tohle bude asi ten nejhezčí
konec půstu, jaký jsem měl.
608
00:43:52,589 --> 00:43:54,925
-Tak, kdo si dá první?
-Ten, kdo chytil rybu.
609
00:43:56,218 --> 00:43:58,804
Nevrhli jsem se na to tak,
jak jsme čekali.
610
00:44:00,263 --> 00:44:01,264
Neskutečný.
611
00:44:05,185 --> 00:44:09,523
Bylo to slavnostní, důležité a výjimečné.
612
00:44:24,287 --> 00:44:25,747
Mám se smát, nebo brečet?
613
00:44:27,290 --> 00:44:29,835
Bylo to asi moje nejlepší jídlo v životě.
614
00:44:33,130 --> 00:44:37,426
Někdy, když jím první jídlo
po půstu, tak trošičku,
615
00:44:37,592 --> 00:44:41,471
trošičku lituju. A říkám si:
„Neměl bych vydržet ještě jeden den?“
616
00:44:41,722 --> 00:44:42,806
Cítíš to podobně?
617
00:44:44,141 --> 00:44:47,811
-Ne, ani malinkou trošičku.
-Ani tolik?
618
00:44:47,894 --> 00:44:48,895
-Nic. Ne.
-Ne.
619
00:44:50,439 --> 00:44:51,481
Vůbec ne.
620
00:44:53,483 --> 00:44:57,112
Ne, právě teď jsem v nebi.
621
00:45:02,659 --> 00:45:03,744
Je to úžasný.
622
00:45:07,789 --> 00:45:09,458
Rád bych pronesl přípitek.
623
00:45:10,459 --> 00:45:12,919
Na oceán, za to,
že nás nakrmil touto rybou.
624
00:45:13,879 --> 00:45:17,257
Na tebe, žes mě přinutil
vytrpět čtyři dny půstu,
625
00:45:17,382 --> 00:45:18,759
abych to pochopil a ocenil.
626
00:45:19,426 --> 00:45:23,054
Já připíjím tvému 90letému já
a těm pravnoučatům,
627
00:45:23,180 --> 00:45:24,306
se kterými budeš.
628
00:45:24,890 --> 00:45:25,891
Na zdraví.
629
00:45:33,899 --> 00:45:39,404
A je po všem. Čtyři dny, žádné jídlo.
Nezbláznil jsem se. Udělal bych to znovu?
630
00:45:40,739 --> 00:45:43,116
Nemůžu uvěřit, že to říkám, ale ano.
631
00:45:43,784 --> 00:45:46,495
Chci, aby byl půst
od teď součástí mého života.
632
00:45:47,746 --> 00:45:50,373
Dívej, jak jsme se do toho pustili.
633
00:45:50,791 --> 00:45:52,834
To neznamená, že si nikdy nevyrazím…
634
00:45:52,959 --> 00:45:53,919
s partou kamarádů.
635
00:45:56,713 --> 00:46:01,760
A sním snad celé menu, jako hladový pes.
636
00:46:03,804 --> 00:46:05,013
Je to hrozně horký!
637
00:46:05,096 --> 00:46:06,097
To rozhodně udělám.
638
00:46:13,855 --> 00:46:18,026
ABY DO SVÉHO REŽIMU ZAPRACOVAL PŮST,
CHRIS PLÁNUJE:
639
00:46:18,151 --> 00:46:21,321
ASPOŇ 3X TÝDNĚ NEJÍST PŘED POLEDNEM
640
00:46:33,625 --> 00:46:37,504
JEDNOU MĚSÍČNĚ VYDRŽET 24 HODIN BEZ JÍDLA
641
00:46:47,264 --> 00:46:51,142
JEDNOU ROČNĚ SE POSTIT ČTYŘI DNY… MOŽNÁ
642
00:46:52,769 --> 00:46:55,522
Já se tam jen dívám.
Jen se dívám. Nic nejím.
643
00:47:17,752 --> 00:47:19,754
Překlad titulků: Jana Tomášková