1 00:00:06,090 --> 00:00:11,637 V POŘADU UVIDÍTE VELMI RISKANTNÍ AKTIVITY 2 00:00:11,763 --> 00:00:18,728 PROVÁDĚNÉ POD PŘÍSNÝM DOHLEDEM A PO PORADĚ S LÉKAŘI 3 00:00:19,187 --> 00:00:21,272 Tři, dva, jedna. Akce! 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,860 Od doby, kdy jsem hrál Thora, 5 00:00:26,569 --> 00:00:28,821 určitě jím o hodně víc než předtím. 6 00:00:30,281 --> 00:00:31,532 Spoustu kalorií. 7 00:00:31,741 --> 00:00:33,117 Zmrzlinu. 8 00:00:34,535 --> 00:00:35,578 Šťavnaté steaky. 9 00:00:35,870 --> 00:00:37,080 Jde to rovnou sem. 10 00:00:37,330 --> 00:00:41,042 Burgery, pad thai, těstoviny, žebra. 11 00:00:41,375 --> 00:00:47,090 Klobásky, pizzu. Dort, donuty, hot dogy. 12 00:00:47,882 --> 00:00:50,426 Když přijde na jídlo, jsem jako hladový pes. 13 00:00:53,262 --> 00:00:54,555 Jenom míň vybíravý. 14 00:00:56,182 --> 00:00:58,851 Samozřejmě vím, že je důležité, co do sebe cpu, 15 00:00:58,935 --> 00:01:02,188 ale netušil jsem, že to nejlepší, co můžu jíst, 16 00:01:02,271 --> 00:01:06,067 pokud chci žít dlouhý a zdravý život je nic. 17 00:01:06,984 --> 00:01:08,027 Vůbec nic. 18 00:01:08,945 --> 00:01:12,615 BYRON BAY, AUSTRÁLIE 19 00:01:14,367 --> 00:01:20,331 Nebo to aspoň tvrdí tenhle člověk. Odborník na dlouhověkost, dr. Peter Attia. 20 00:01:22,458 --> 00:01:24,001 Tohle je naše poslední večeře. 21 00:01:24,502 --> 00:01:25,628 Naše poslední večeře. 22 00:01:28,631 --> 00:01:32,051 Jako příští krok v mé snaze o delší a lepší život 23 00:01:32,468 --> 00:01:36,556 po mně Peter chce, abych držel půst. V podstatě je to voda 24 00:01:36,806 --> 00:01:40,893 a žádné kalorie po čtyři dny. 25 00:01:42,311 --> 00:01:45,231 Mockrát děkuju. 26 00:01:45,606 --> 00:01:46,649 Děkuju. 27 00:01:49,026 --> 00:01:50,069 Dobře. 28 00:01:52,989 --> 00:01:56,492 Ještěže to můžu zahájit vydatnou poslední večeří. 29 00:01:56,826 --> 00:01:58,786 Šesti kousky salátu a mrkví. 30 00:02:01,414 --> 00:02:02,290 Taky nebudu jíst. 31 00:02:02,498 --> 00:02:03,541 -Vážně? -Jo. 32 00:02:03,749 --> 00:02:05,835 Je to jednodušší, když v tom nejsi sám. 33 00:02:06,043 --> 00:02:07,170 Fajn, dobře. 34 00:02:07,253 --> 00:02:10,548 -Budeme trpět spolu. -Jo, budeme. 35 00:02:10,882 --> 00:02:13,217 Už dřív jsem určitě byl jeden den bez jídla. 36 00:02:15,052 --> 00:02:18,472 Myslím, že jsem dost podrážděný, když se nenajím. 37 00:02:20,474 --> 00:02:23,144 Rozhodně to má neblahý vliv na moji dobrou náladu. 38 00:02:24,270 --> 00:02:27,356 Je to docela dlouhá doba, proč čtyři dny? Proč ne… 39 00:02:27,773 --> 00:02:29,025 Proč ne víc? 40 00:02:29,609 --> 00:02:32,612 Jaká výhoda plyne ze čtyř dnů? Proč tenhle počet? 41 00:02:32,778 --> 00:02:37,617 Tři až čtyři dny jsou pravděpodobně taková doba, která stačí, 42 00:02:37,700 --> 00:02:42,288 abychom změnili to, jak naše tělo ovlivní 43 00:02:42,580 --> 00:02:45,833 absence živin, abychom v podstatě oživili 44 00:02:45,917 --> 00:02:47,418 -naši soustavu. -Vážně? 45 00:02:47,835 --> 00:02:49,545 Myslíš, že to dokážu vydržet? 46 00:02:49,670 --> 00:02:52,381 Z tvé zkušenosti, myslíš, že hodně lidí 47 00:02:52,590 --> 00:02:54,383 uspěje hned na poprvé? 48 00:02:54,675 --> 00:02:56,928 Nepochybuju, že během následujících čtyř dní 49 00:02:57,011 --> 00:03:01,641 určitě přijde čas, kdy se budeš cítit zpomalený nebo… 50 00:03:01,724 --> 00:03:03,100 -Slzičky? -Jo. 51 00:03:03,392 --> 00:03:05,811 -Přecitlivělý. -Nějak mrzutý, nabručený. 52 00:03:07,021 --> 00:03:08,731 Ale když se nad tím zamyslíš, 53 00:03:08,940 --> 00:03:11,192 to, že dneska žijeme 54 00:03:11,275 --> 00:03:14,445 obklopeni neomezeným přístupem k jídlu 55 00:03:14,570 --> 00:03:17,865 a můžeme si dát tři jídla a mezitím ještě svačinu, 56 00:03:17,949 --> 00:03:21,452 to se k našemu druhu přidalo relativně nedávno. 57 00:03:21,535 --> 00:03:22,578 Jasně. 58 00:03:23,037 --> 00:03:26,374 Naši předci byli často několik dní bez jídla 59 00:03:26,499 --> 00:03:29,543 a nejen to, oni byli schopní… 60 00:03:29,835 --> 00:03:32,296 v období hladovění prostě jít ven a lovit. 61 00:03:35,675 --> 00:03:40,346 Tak jo, dojedl jsem. Nic nezbylo, jenom tenhle kousíček mrkve. 62 00:03:42,390 --> 00:03:43,766 Budeš dojídat ten salát? 63 00:03:44,100 --> 00:03:46,477 A co dezert? Budeme mít dezert? 64 00:03:46,811 --> 00:03:48,187 Ne. 65 00:03:49,230 --> 00:03:53,192 Začínám si myslet, že to budou nejobtížnější čtyři dny mého života. 66 00:03:58,072 --> 00:03:59,282 DOKTOR PETER ATTIA 67 00:03:59,448 --> 00:04:00,741 Chris to nebude mít lehké. 68 00:04:01,367 --> 00:04:05,037 Ale já držím pravidelný půst už mnoho let 69 00:04:05,246 --> 00:04:07,873 a zjistil jsem, že klíčem je mít co dělat. 70 00:04:08,708 --> 00:04:10,876 Takže jsem vymyslel odpovídající výzvu, 71 00:04:10,960 --> 00:04:15,798 abych odvedl Chrisovu pozornost od hladu. Chci, aby dělal to, co naši předci. 72 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 Aby si příští jídlo ulovil. 73 00:04:19,343 --> 00:04:23,139 Ale ne na pevnině. V oceánu. 74 00:04:29,770 --> 00:04:33,524 V plánu je, že po čtyřech dnech bez jídla… 75 00:04:35,526 --> 00:04:37,361 zamíříme na Velký bariérový útes. 76 00:04:43,117 --> 00:04:45,036 Budu vybavený plícemi plnými vzduchu… 77 00:04:52,001 --> 00:04:56,964 a harpunou a pokusím se potopit devět metrů na dno… 78 00:04:58,466 --> 00:05:03,012 abych si ulovil rybu. Takže úplná pohodička. 79 00:05:06,015 --> 00:05:10,311 TĚLO NEZNÁ HRANIC S CHRISEM HEMSWORTHEM 80 00:05:10,686 --> 00:05:11,687 Pěkně děkuju, Pete. 81 00:05:11,854 --> 00:05:16,108 DÍL TŘETÍ PŮST 82 00:05:17,401 --> 00:05:21,614 PRVNÍ DEN BEZ JÍDLA 83 00:05:21,697 --> 00:05:26,077 Tohle je první den půstu. Vyspal jsem se dobře, asi tak 84 00:05:26,285 --> 00:05:29,455 sedm hodin. Ale zdálo se mi o půstu. 85 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Zvláštní, když jsem nebyl na lačno. 86 00:05:31,999 --> 00:05:34,335 Děti měly ráno slaninu a vejce, to bylo lákavé, 87 00:05:34,460 --> 00:05:39,131 ale jsem na začátku a zatím asi nehrozí 88 00:05:39,298 --> 00:05:42,093 nebezpečí, že bych svůj čtyřdenní půst přerušil. 89 00:05:42,676 --> 00:05:44,637 Radši odvedu psa, kdyby náhodou… 90 00:05:46,847 --> 00:05:49,600 Pes začal vypadat třeba jako pečené kuře, jo? 91 00:05:50,267 --> 00:05:53,771 Ne, ji bychom nesnědli, kdyby to nebylo opravdu nutné. 92 00:05:54,480 --> 00:05:58,109 Ze začátku se bude Chris cítit dobře. Bude využívat energii 93 00:05:58,234 --> 00:06:03,572 z posledního jídla. Ale až tahle zmizí, začne se cítit mnohem hůř. 94 00:06:04,240 --> 00:06:06,033 Ale budu chtít, aby vydržel, 95 00:06:06,575 --> 00:06:10,162 protože ze všech věcí, kterými můžeme ovlivnit Chrisovu dlouhověkost, 96 00:06:10,704 --> 00:06:13,707 může být pravidelný půst jednou z těch efektivnějších. 97 00:06:18,838 --> 00:06:20,840 Jídlo obsahuje glukózu. 98 00:06:22,967 --> 00:06:26,053 Palivo, které krmí biliony zdravých buněk v mém těle. 99 00:06:29,181 --> 00:06:34,478 Ale tato glukóza krmí ještě něco dalšího… senescentní buňky. 100 00:06:35,521 --> 00:06:39,191 Staré, poškozené buňky, které tu zůstaly i po konci životnosti. 101 00:06:40,192 --> 00:06:46,365 Chrlí toxické nečistoty, zamořují jimi ostatní zdravé buňky 102 00:06:47,158 --> 00:06:49,034 a tím zrychlují proces stárnutí. 103 00:06:51,454 --> 00:06:53,456 Všechno od ztráty vlasů a vrásek… 104 00:06:53,539 --> 00:06:54,582 ZTRÁTA VLASŮ VRÁSKY 105 00:06:54,707 --> 00:06:56,041 …až po závažná onemocnění. 106 00:06:56,125 --> 00:06:59,712 ARTRITIDA - RAKOVINA - DEMENCE 107 00:06:59,837 --> 00:07:03,924 Ale vědci pochopili, že když se postíme a přerušíme 108 00:07:04,008 --> 00:07:05,342 přísun glukózy, 109 00:07:05,968 --> 00:07:10,598 připraví to tyhle zombíky o energii a oslabí jejich sílu. 110 00:07:14,101 --> 00:07:18,981 Dlouhodobý zisk za krátkodobou bolest. Ale pro milovníka jídla jako já 111 00:07:19,482 --> 00:07:20,983 to bude hodně bolesti. 112 00:07:21,108 --> 00:07:25,613 14 HODIN BEZ JÍDLA 113 00:07:26,780 --> 00:07:30,242 Mám hlad. To nedáme. 114 00:07:31,744 --> 00:07:34,246 A tím „my“ myslím mě a moje nejlepší kamarády. 115 00:07:36,207 --> 00:07:40,377 Jestli mi někdo pomůže tohle zvládnout, jsou to oni. A já mám velkou radost 116 00:07:40,461 --> 00:07:42,880 a jsem vděčný, že se uvolili držet půst se mnou. 117 00:07:43,172 --> 00:07:45,299 Jsme kamarádi od školy… 118 00:07:45,549 --> 00:07:47,551 od základky, s Chrisem. 119 00:07:47,760 --> 00:07:49,345 Já jsem Aaron, tohle je Luke. 120 00:07:49,637 --> 00:07:51,013 A teď pro Chrise pracujeme. 121 00:07:51,096 --> 00:07:53,974 -Takže jsme placení kamarádi. -Ano. S výhodama. 122 00:07:54,058 --> 00:07:55,935 -S výhodama, jo. -Jsme jako rodina. 123 00:07:56,060 --> 00:07:57,478 Jsme jako rodina. 124 00:07:57,645 --> 00:07:59,230 Trocha morální podpory se hodí. 125 00:08:00,231 --> 00:08:02,107 Dáte to celý? Aarone, ty to zvládneš. 126 00:08:02,191 --> 00:08:03,192 -Jo. -Jo. 127 00:08:03,484 --> 00:08:05,069 -Ne! -Ne, zkusíš to. 128 00:08:05,152 --> 00:08:06,278 Jo, zkusím. 129 00:08:09,073 --> 00:08:10,199 Chris jídlo miluje. 130 00:08:10,282 --> 00:08:13,369 Nejvíc se na mě naštval, když jsem mu přinesl moc malý steak, 131 00:08:13,452 --> 00:08:14,537 jednou v Londýně. 132 00:08:15,037 --> 00:08:18,374 Skoro mi jednu vrazil, protože byl asi takovej a on říká: 133 00:08:18,499 --> 00:08:20,501 „Podívej se na mě. Tohle mi má stačit?“ 134 00:08:20,584 --> 00:08:22,169 Čtyři dny nedá. 135 00:08:26,090 --> 00:08:29,969 Už ztrácím nervy. Do jídla nám zbývají dny, ne hodiny. 136 00:08:30,052 --> 00:08:33,514 Nemůžeme jen tak zajít domů a nacpat se špagetama. 137 00:08:35,599 --> 00:08:41,939 Kdyby těstoviny. Naše další jídlo bude se štěstím velká, šťavnatá ryba. 138 00:08:42,565 --> 00:08:46,277 ROCKY CREEK NOVÝ JIŽNÍ WALES 139 00:08:47,069 --> 00:08:49,363 Ale jako budoucí lovec ryb 140 00:08:50,322 --> 00:08:52,199 potřebuju pořádný potápěčský trénink. 141 00:08:53,993 --> 00:08:57,538 Takže mě Peter dal dohromady s někým, kdo má pozoruhodné dovednosti. 142 00:08:59,582 --> 00:09:03,502 Předvedu ti krátkou ukázku. Začnu pořádným výdechem. 143 00:09:06,297 --> 00:09:07,673 Ty jo. 144 00:09:19,893 --> 00:09:21,020 Obrovský rozpětí. 145 00:09:21,103 --> 00:09:22,396 -Jo. -Neuvěřitelný. 146 00:09:25,274 --> 00:09:28,861 Tanya Streeter je fenomén v zadržování dechu. 147 00:09:31,238 --> 00:09:33,616 Desetinásobná mistryně světa ve volném potápění… 148 00:09:36,493 --> 00:09:39,413 dokáže zadržet dech na úžasných šest minut. 149 00:09:43,167 --> 00:09:47,379 Jako obyčejní lidé dýcháme v horní části 150 00:09:47,755 --> 00:09:51,050 našeho hrudníku, ale tak se ti do krve nedostane moc kyslíku. 151 00:09:51,175 --> 00:09:53,927 Ve spodní části plic je větší kapacita, 152 00:09:54,219 --> 00:09:58,223 ale k té se nedostaneš, pokud neuvolníš břišní svaly. 153 00:09:58,724 --> 00:10:03,228 V podstatě se naučíš při nádechu vystrčit břicho. 154 00:10:18,327 --> 00:10:21,205 -Jak se cítíš? -Připravený trhat rekordy. 155 00:10:21,497 --> 00:10:22,539 Tak jdeme na to. 156 00:10:31,548 --> 00:10:34,009 Tamta oranžová věc je cíl? 157 00:10:34,218 --> 00:10:36,929 -Jasně, tam a zpátky. -A tam je to kolik, 50 metrů? 158 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 -Ne, asi sto metrů. -Fakt? 159 00:10:39,556 --> 00:10:40,891 Trošku klaustrofobie. 160 00:10:41,684 --> 00:10:44,269 Napnuli jsme vodící lano, je tam dost tma. 161 00:10:44,561 --> 00:10:46,355 Ale aspoň uvidím, jak na tom jsi, 162 00:10:46,480 --> 00:10:47,731 psychicky i fyzicky. 163 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 Dobře, uvidíme. 164 00:10:57,574 --> 00:10:58,826 Začni, až budeš chtít. 165 00:11:10,629 --> 00:11:15,926 Viditelnost byla špatná a okamžitě mě začaly pálit plíce. 166 00:11:27,563 --> 00:11:31,900 V hlavě slyším, že bych to měl vzdát a že mi dochází dech. 167 00:11:36,613 --> 00:11:38,490 Snažím se to nevnímat, 168 00:11:38,782 --> 00:11:41,034 protože vím, že v plicích mám víc kyslíku, 169 00:11:41,118 --> 00:11:42,578 než byste si mysleli. 170 00:11:47,916 --> 00:11:49,835 A navíc už tam stejně budu. 171 00:11:56,300 --> 00:11:59,011 -Skoro půlka. -To asi ne. 172 00:12:00,012 --> 00:12:02,473 -Zdaleka ne. -Dvacet metrů. Kolik metrů to bylo? 173 00:12:03,474 --> 00:12:04,808 Myslím, že ani těch 20. 174 00:12:06,310 --> 00:12:07,186 Trošku zklamání. 175 00:12:08,937 --> 00:12:13,275 Ukázalo se, že jsem byl pod vodou ohromných 27 sekund. 176 00:12:17,571 --> 00:12:20,365 Jsem docela překvapený, jak neschopný a nepoužitelný 177 00:12:20,491 --> 00:12:21,909 jsem při volném potápění. 178 00:12:22,326 --> 00:12:26,121 Vím, že na suchu zadržím dech až na několik minut, ale ve vodě, 179 00:12:26,246 --> 00:12:29,124 když kopu a spotřebovávám vzduch a energii, to je… 180 00:12:29,208 --> 00:12:31,502 něco úplně jiného. 181 00:12:33,128 --> 00:12:35,964 Potápění pro lov večeře bude těžší, než jsem myslel. 182 00:12:39,009 --> 00:12:40,052 Když jsme u jídla… 183 00:12:42,679 --> 00:12:47,309 22 HODIN BEZ JÍDLA 184 00:12:50,062 --> 00:12:51,271 Brokolici ani nemám rád. 185 00:13:04,326 --> 00:13:06,119 I když mám domácí úkoly… 186 00:13:07,162 --> 00:13:12,709 tak bez jídel, která by mi rozdělila den, se zdá, že se čas hrozně vleče. 187 00:13:19,049 --> 00:13:23,679 Je skoro čas večeře a mně je hrozně. 188 00:13:25,639 --> 00:13:32,229 Docela se mi točí hlava, jsem hrozně slabý a mám strašný hlad. 189 00:13:37,401 --> 00:13:42,406 DRUHÝ DEN BEZ JÍDLA 190 00:13:42,823 --> 00:13:47,494 Cítím se unavený. Moc dobře jsem nespal. Často jsem se budil s pocitem hladu 191 00:13:47,703 --> 00:13:48,745 a pak… 192 00:13:50,372 --> 00:13:53,250 Cítím se prázdný, bez jídla. 193 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 Tak nějak bez energie. Úplně vybitý. 194 00:13:57,337 --> 00:14:00,716 Teď vařím tohle. Mám hlad. 195 00:14:02,801 --> 00:14:03,969 Proč nemůžeš jíst? 196 00:14:04,177 --> 00:14:05,304 Protože nemám jíst. 197 00:14:06,013 --> 00:14:07,472 Jak dlouho, tati? 198 00:14:07,931 --> 00:14:09,016 Čtyři dny, synku. 199 00:14:09,600 --> 00:14:10,642 Proč? 200 00:14:10,726 --> 00:14:15,772 Tahle lahodná křupavá slanina s vejci mě ani trošku neláká. 201 00:14:19,693 --> 00:14:23,780 Druhý den půstu jen o vodě je obzvlášť obtížný. 202 00:14:24,156 --> 00:14:28,285 Je to proto, že hlavní zásoby glukózy, 203 00:14:28,493 --> 00:14:30,370 uložené v játrech a ve svalech, 204 00:14:30,537 --> 00:14:34,124 se začínají rychle tenčit. A následkem toho 205 00:14:34,249 --> 00:14:36,460 se Chris cítí hodně unavený a grogy. 206 00:14:37,252 --> 00:14:40,088 Ale je důležité, aby chápal, že je to v pořádku, 207 00:14:40,631 --> 00:14:43,050 protože lidé, kteří toto dělají běžně, 208 00:14:43,133 --> 00:14:46,970 nejenom nehladoví, ale ve skutečnosti naopak prospívají. 209 00:14:49,431 --> 00:14:53,602 ÚDOLÍ EYASI, TANZÁNIE 210 00:15:00,817 --> 00:15:01,818 Hej… 211 00:15:01,902 --> 00:15:02,903 Netrefil ses… 212 00:15:05,864 --> 00:15:06,907 Poslouchej, synu, 213 00:15:07,032 --> 00:15:09,910 když netrefíš cíl, 214 00:15:10,077 --> 00:15:11,119 vesnice nebude jíst. 215 00:15:12,245 --> 00:15:13,288 Zkus to znova. 216 00:15:16,375 --> 00:15:17,709 Budu se snažit, tati… 217 00:15:18,377 --> 00:15:19,878 Výborně. 218 00:15:20,837 --> 00:15:23,215 Isafiri je člen kmene Hadza. 219 00:15:28,637 --> 00:15:29,846 Je lovec. 220 00:15:33,100 --> 00:15:34,851 Máme hlad 221 00:15:34,977 --> 00:15:36,812 a došlo nám jídlo. 222 00:15:37,354 --> 00:15:39,147 Dobře. 223 00:15:39,231 --> 00:15:40,983 Zítra půjdu na lov. 224 00:15:41,191 --> 00:15:45,070 Ulovím něco velkého. 225 00:15:48,281 --> 00:15:53,078 Hlad je tady součást života. 226 00:15:54,079 --> 00:15:55,539 Někdy nejíme dlouho. 227 00:15:56,456 --> 00:15:57,833 Ale nemáme strach, 228 00:15:58,583 --> 00:16:01,169 protože vím, že nezemřeme hlady. 229 00:16:05,007 --> 00:16:06,550 Dívejte, budeme lovit tady… 230 00:16:07,384 --> 00:16:09,636 Půjdeme okolo ze strany. 231 00:16:14,599 --> 00:16:15,851 To, že mám hlad… 232 00:16:18,270 --> 00:16:19,604 ze mě dělá lepšího lovce. 233 00:16:24,818 --> 00:16:28,155 I po několika dnech bez jídla jsou lidé jako Hadzové 234 00:16:28,238 --> 00:16:30,615 pořád schopní najít energii k lovu… 235 00:16:31,742 --> 00:16:33,827 Dívejte, bobky antilopy dikdik. 236 00:16:34,494 --> 00:16:38,040 … protože když se člověk postí, když přestanete jíst… 237 00:16:38,331 --> 00:16:40,792 Myslím, že je blízko. 238 00:16:42,044 --> 00:16:44,671 Odkryje to naše superschopnosti. 239 00:16:46,214 --> 00:16:49,634 Když je jídla dostatek, ukládá naše tělo přebytečnou energii 240 00:16:49,718 --> 00:16:53,555 ve formě tuku pod kůži a okolo vnitřních orgánů. 241 00:16:54,973 --> 00:17:00,854 Když je jídla málo, tělo pošle tento tuk do jater… 242 00:17:05,817 --> 00:17:09,404 kde se přemění na alternativní zdroj pohonu zvaný keton. 243 00:17:10,072 --> 00:17:13,742 A jsou to právě ketony, které zajistí nouzový zdroj energie. 244 00:17:14,034 --> 00:17:18,038 Nejen pro naše tělo, ale také pro mozek. 245 00:17:24,628 --> 00:17:26,338 Zdá se, že kromě zvýšení energie 246 00:17:26,463 --> 00:17:29,591 ketony také zdokonalí naše soustředění. 247 00:17:32,135 --> 00:17:35,639 Zlepší naši schopnost vidět, slyšet… 248 00:17:37,182 --> 00:17:39,226 a vycítit věci v našem okolí… 249 00:17:42,312 --> 00:17:44,439 které normálně nejsme schopní vnímat. 250 00:17:46,942 --> 00:17:49,194 A produkce ketonu se zvyšuje… 251 00:17:51,863 --> 00:17:54,741 právě, když to lovec potřebuje nejvíc. 252 00:17:56,409 --> 00:17:57,744 Dikdik je tam… 253 00:18:01,498 --> 00:18:03,166 Když se přibližujete, 254 00:18:05,252 --> 00:18:08,755 vaše mysl začne pozorně vnímat divočinu. 255 00:18:10,465 --> 00:18:12,509 Jediný váš cíl je zvíře. 256 00:18:37,033 --> 00:18:38,493 Ano, je to dikdik. 257 00:18:39,202 --> 00:18:40,745 Máme ho, máme ho! 258 00:18:51,840 --> 00:18:53,800 Všichni mají radost, 259 00:18:55,093 --> 00:18:56,428 když přinesu domů maso. 260 00:19:00,849 --> 00:19:02,350 Naše děti 261 00:19:04,144 --> 00:19:05,562 a naše manželky mají radost. 262 00:19:05,770 --> 00:19:06,980 Všichni mají radost. 263 00:19:09,649 --> 00:19:12,319 Ketony pomáhají Hadzům lovit, když je jídla málo. 264 00:19:15,071 --> 00:19:17,741 A jsem si jistý, že budu nějaké ketony potřebovat, 265 00:19:18,116 --> 00:19:20,452 pokud mám za dva dny chytit rybu. 266 00:19:23,580 --> 00:19:24,873 Trošku to štípne. 267 00:19:28,460 --> 00:19:32,255 39 HODIN BEZ JÍDLA 268 00:19:32,339 --> 00:19:33,548 Tak moc to nebolelo. 269 00:19:35,175 --> 00:19:37,761 Měřím ketony na dvou různých přístrojích. 270 00:19:39,512 --> 00:19:41,389 Oba změřili jeden 271 00:19:41,556 --> 00:19:43,225 a časem to bude stoupat. 272 00:19:43,475 --> 00:19:45,268 -Mám jich teď v těle víc? -Jo. 273 00:19:45,352 --> 00:19:46,561 Nebo produkuju víc? 274 00:19:46,686 --> 00:19:49,147 Přesně. Asi desetkrát víc. 275 00:19:50,690 --> 00:19:52,317 -A to je dost málo. -Dobře. 276 00:19:52,817 --> 00:19:56,613 Ale snad už dneska nebo zítra uvidíme tu změnu, 277 00:19:56,780 --> 00:19:58,156 až se dostaneš přes 278 00:19:58,323 --> 00:20:00,951 dva a pak na tři, tak už se začneš 279 00:20:01,159 --> 00:20:03,411 cítit trochu jako v Matrixu. Budeš vidět věci 280 00:20:03,536 --> 00:20:04,537 -trochu jinak. -Jo. 281 00:20:04,955 --> 00:20:06,373 A co senescentní buňky? 282 00:20:06,456 --> 00:20:08,875 Myslíš, že už se jich moje tělo teď zbavuje? 283 00:20:09,167 --> 00:20:10,877 Jsi na začátku toho procesu, ano. 284 00:20:10,961 --> 00:20:15,465 Myslím, že to jde ruku v ruce s tou změnou na ketony 285 00:20:15,799 --> 00:20:19,594 a jak se tělo začne adaptovat na danou situaci, 286 00:20:19,761 --> 00:20:21,304 stanoví si nové priority 287 00:20:21,429 --> 00:20:23,640 a snad se o tyhle buňky postará. 288 00:20:24,015 --> 00:20:25,058 Dobrý. 289 00:20:27,894 --> 00:20:32,649 Takže boj se senescentními buňkami začal, ale nastartování ketonů ještě ne. 290 00:20:34,067 --> 00:20:37,612 Což mi dělá trochu starosti, protože jedu na další trénink potápění. 291 00:20:38,488 --> 00:20:42,742 Nemůžu říct, že bych se topil v energii. Moje schopnost mluvit… 292 00:20:43,535 --> 00:20:46,746 jde rychle dolů. Jak se cítíte vy? 293 00:20:47,330 --> 00:20:50,083 Jo, je to nahoru a dolů, že jo? 294 00:20:50,166 --> 00:20:52,002 -Je to jako na houpačce. -Jako… 295 00:20:52,127 --> 00:20:53,420 Je to houpačka emocí. 296 00:20:54,296 --> 00:20:56,506 Teď jsem zrovna nahoře, ale večer přijde čas, 297 00:20:56,631 --> 00:20:58,133 kdy budu dole. 298 00:20:59,217 --> 00:21:04,848 BAZÉN GRIFFITHOVY UNIVERZITY AUSTRÁLIE 299 00:21:06,516 --> 00:21:09,311 Takže, další tréninková štace Petera a Tanyi. 300 00:21:11,313 --> 00:21:13,565 Tentokrát je to podvodní hokej. 301 00:21:22,115 --> 00:21:24,034 Říkají, že mi to pomůže chytit rybu… 302 00:21:24,993 --> 00:21:26,745 -Ahoj. -Ahoj, jak je? 303 00:21:27,203 --> 00:21:30,332 Taky si myslí, že mi to možná pomůže nemyslet na půst. 304 00:21:33,168 --> 00:21:34,961 No, nefunguje to. 305 00:21:36,463 --> 00:21:39,174 Co dělat, když držíte půst, jste unavení a hladoví? 306 00:21:39,549 --> 00:21:40,967 Naučte se nový sport. 307 00:21:41,718 --> 00:21:45,722 Nemám nic proti podvodnímu hokeji, je skvělý. Ale zrovna teď 308 00:21:46,181 --> 00:21:47,182 chci prostě jíst. 309 00:21:56,483 --> 00:21:58,568 Je to drsná hra, ale dobrý nácvik 310 00:21:58,693 --> 00:22:00,945 na lov harpunou. Máš tam náhlý výdej energie. 311 00:22:01,112 --> 00:22:02,072 -Máš tam… -Jo. 312 00:22:02,155 --> 00:22:03,656 Musíš se rychle ponořit, 313 00:22:03,782 --> 00:22:04,991 musíš být pohotový. 314 00:22:05,241 --> 00:22:06,242 -Fajn. -Dobře? 315 00:22:06,409 --> 00:22:07,619 Jo. 316 00:22:07,827 --> 00:22:09,120 Peter hraje za červené. 317 00:22:12,207 --> 00:22:14,292 Já za modré. Číslo sedm. 318 00:22:16,294 --> 00:22:19,381 A moji bratři v půstu jsou roztleskávači. 319 00:22:25,220 --> 00:22:28,223 Je mi, jako bych posílal syna do bitvy. Jsem nervózní. 320 00:22:28,848 --> 00:22:30,016 -Jsem napjatý. -Bojím… 321 00:22:30,141 --> 00:22:31,643 Bojím se o tohle, bez toho… 322 00:22:31,726 --> 00:22:33,853 -nemáme práci. -Jo, takže… 323 00:22:34,062 --> 00:22:35,522 Pozor na obličej, prosím! 324 00:22:35,605 --> 00:22:37,565 Nešahejte mu na obličej, prosím! 325 00:22:43,988 --> 00:22:45,407 Nezačíná to moc dobře. 326 00:22:46,908 --> 00:22:48,368 Jejda, jejda. 327 00:22:48,743 --> 00:22:50,245 Dostává výprask. 328 00:22:51,162 --> 00:22:56,376 Zadržet dech je jedna věc, ale nedýchat, když do vás strkají 329 00:22:56,543 --> 00:22:58,002 a vráží a podobně… 330 00:22:58,086 --> 00:23:00,713 To je úplně jiná věc. Je to pěkně náročné. 331 00:23:07,095 --> 00:23:08,888 Nutně potřebuju na vzduch. 332 00:23:16,938 --> 00:23:19,774 Kdyby ten puk byla ryba, ani bych se k ní nepřiblížil. 333 00:23:26,531 --> 00:23:27,782 Fuj! 334 00:23:29,325 --> 00:23:30,577 Dobře, Petere. 335 00:23:31,202 --> 00:23:32,287 Pěkný gól. 336 00:23:36,040 --> 00:23:39,043 Poločas, už jsem se nemohl dočkat. 337 00:23:43,506 --> 00:23:45,216 -Jak to jde? -Je to namáhavé. 338 00:23:45,383 --> 00:23:47,510 -Já vím. -Snažím se zjistit, 339 00:23:47,594 --> 00:23:50,722 kdy šetřit energií a kdy se potopit, 340 00:23:50,805 --> 00:23:52,307 potopit se, když je puk tady 341 00:23:52,390 --> 00:23:53,892 -a nečekat pod vodou… -Jasně. 342 00:23:54,058 --> 00:23:55,685 než dorazí a dojde mi vzduch. 343 00:23:55,810 --> 00:23:56,853 -Jo, nečekat. -Ale… 344 00:23:56,978 --> 00:23:58,438 Kyslíku máš dost. 345 00:23:58,563 --> 00:23:59,606 -Je to hlavou. -Jo. 346 00:23:59,731 --> 00:24:01,149 Výdrž je teď už psychická. 347 00:24:01,524 --> 00:24:02,692 -Jasně. -Dobře? 348 00:24:02,817 --> 00:24:05,695 Tak se párkrát pomalu, dlouze a zhluboka nadechni… 349 00:24:08,156 --> 00:24:09,240 Pusou. 350 00:24:13,745 --> 00:24:15,246 -Je to lepší? -Dobrý. 351 00:24:15,538 --> 00:24:16,789 Fajn, dobře. 352 00:24:19,626 --> 00:24:20,502 Tak jo. 353 00:24:33,139 --> 00:24:34,933 Nevím, jestli je to tím koučinkem 354 00:24:35,016 --> 00:24:40,230 nebo něčím jiným, ale cítím se trochu jinak. 355 00:24:46,027 --> 00:24:47,695 Na vzduch nepotřebuju tak často. 356 00:24:51,324 --> 00:24:52,867 Ve vodě jsem víc pohotový. 357 00:24:55,453 --> 00:24:57,539 Víc vnímám ostatní hráče. 358 00:24:59,415 --> 00:25:00,917 A soustředím se na puk. 359 00:25:06,506 --> 00:25:09,801 A cítím nepatrný závan energie… 360 00:25:11,511 --> 00:25:12,804 Tak akorát, 361 00:25:15,181 --> 00:25:16,349 abych dal gól. 362 00:25:35,785 --> 00:25:37,495 -Jak ti je? -Teď dobře. 363 00:25:37,579 --> 00:25:38,913 -Jo. -Mnohem líp, než 364 00:25:39,289 --> 00:25:40,540 -před zápasem. -Já taky. 365 00:25:40,665 --> 00:25:41,666 Čím to je? 366 00:25:42,083 --> 00:25:44,210 Myslím, že teď produkujeme víc ketonů, 367 00:25:44,335 --> 00:25:46,296 naše tělo se snaží navýšit tvorbu. 368 00:25:46,421 --> 00:25:47,797 -Říká… -Myslí si, že lovíme. 369 00:25:47,880 --> 00:25:48,923 Přesně, říká si… 370 00:25:49,007 --> 00:25:50,466 „Hej, oni loví. Bude jídlo.“ 371 00:25:51,718 --> 00:25:53,511 Nedivil bych se, kdyby tak za hodinu 372 00:25:53,595 --> 00:25:55,263 -přišlo zhoršení. -Jasně. 373 00:25:55,346 --> 00:25:56,848 Protože si uvědomí: 374 00:25:57,015 --> 00:25:58,433 „Jídlo není. Zklamal mě.“ 375 00:25:58,641 --> 00:26:00,393 Pak se úroveň produkce 376 00:26:00,476 --> 00:26:01,769 trochu sníží. 377 00:26:07,108 --> 00:26:08,776 To moc nepomáhá, co? 378 00:26:09,319 --> 00:26:10,862 Ach bože. 379 00:26:12,280 --> 00:26:14,657 Jen co jsem se začal cítit trochu líp… 380 00:26:14,782 --> 00:26:16,409 -Ach jo. -Dělají to schválně. 381 00:26:16,492 --> 00:26:18,369 Známý pocit je zpátky. 382 00:26:18,911 --> 00:26:20,246 Tak. A mám zase hlad. 383 00:26:21,372 --> 00:26:23,374 Aspoň, že kamarádi drží půst se mnou. 384 00:26:24,500 --> 00:26:25,752 Nikdy by mě nezklamali. 385 00:26:36,471 --> 00:26:39,724 45 HODIN BEZ JÍDLA 386 00:26:39,974 --> 00:26:42,018 -Ahoj, Chrisi! -Ahoj! 387 00:26:43,227 --> 00:26:44,228 Co to… 388 00:26:44,604 --> 00:26:47,357 Promiň, kamaráde, nedali jsme to. Tohle je tak dobrý. 389 00:26:47,732 --> 00:26:49,025 Děláte si… 390 00:26:49,776 --> 00:26:51,194 Pojď si dát kousek. 391 00:26:51,319 --> 00:26:54,197 Před dvěma minutama jsem říkal: „Fakt pomáhá, že kluci 392 00:26:54,322 --> 00:26:56,449 do toho šli se mnou, protože… 393 00:26:56,699 --> 00:26:58,826 já jsem zpomalený. Cítím se špatně.“ 394 00:26:58,910 --> 00:27:01,579 Ale pak říkám: „Ne, oni se smějí, musím to vydržet.“ 395 00:27:01,746 --> 00:27:05,249 Víte jak. „Jsme v tom společně.“ Před třema minutama! 396 00:27:05,958 --> 00:27:07,293 Rád bych řekl, že ne, 397 00:27:07,377 --> 00:27:09,212 ale je to strašně dobrý. 398 00:27:10,046 --> 00:27:12,256 -Já myslel, že držíte půst! -Teď to říkám. 399 00:27:12,423 --> 00:27:13,800 Drželi ho oba dva. Říkám… 400 00:27:14,926 --> 00:27:15,968 Pojď si čichnout. 401 00:27:16,469 --> 00:27:17,470 Skvělý. 402 00:27:17,595 --> 00:27:20,223 Musím říct, že jsem si fakt myslel, že to vydržíte. 403 00:27:20,390 --> 00:27:23,476 Já jsem chtěl, ale tohle je nejlepší milkshake na světě. 404 00:27:23,935 --> 00:27:25,603 Ach bože. 405 00:27:26,479 --> 00:27:28,815 Voní tady ta pizza. Jdu pryč. 406 00:27:31,693 --> 00:27:36,489 TŘETÍ DEN BEZ JÍDLA 407 00:27:38,491 --> 00:27:42,453 Skvělý, moji kamarádi vypadli a přesně jak Peter předpovídal, 408 00:27:42,578 --> 00:27:47,250 ketonová vzpruha je pryč a já se cítím strašně. 409 00:27:47,625 --> 00:27:50,586 Tak jo, máme tady třetí den. 410 00:27:51,212 --> 00:27:54,382 Jsem dost slabý. V noci jsem toho moc nenaspal. 411 00:27:54,465 --> 00:27:56,050 Spí se mi čím dál hůř. 412 00:27:56,175 --> 00:27:58,845 Včera večer bylo dost těžké dávat dětem večeři. 413 00:27:58,928 --> 00:28:05,393 Měli vynikající pečené jehněčí a zeleninu a ovoce a… 414 00:28:06,352 --> 00:28:08,354 zahlédl jsem i čokoládové brownie. 415 00:28:09,313 --> 00:28:15,194 Několikrát jsem myslel na to, že jim to jídlo prostě vytrhnu z rukou. 416 00:28:15,278 --> 00:28:16,738 Cítím se slabý, když jdu 417 00:28:16,863 --> 00:28:20,950 po schodech, přes halu, nemůžu popadnout dech. 418 00:28:21,993 --> 00:28:24,996 Ale už je to třetí den… 419 00:28:26,998 --> 00:28:28,040 už tam skoro jsme. 420 00:28:28,166 --> 00:28:32,211 Už jen 12, 48, 421 00:28:32,336 --> 00:28:34,672 já nevím. Už mi to ani nemyslí. 422 00:28:35,214 --> 00:28:36,299 Nevím. 423 00:28:38,760 --> 00:28:40,344 Už mi začíná hrabat. 424 00:28:42,054 --> 00:28:46,809 64 HODIN BEZ JÍDLA 425 00:28:54,942 --> 00:28:59,322 Snažím se posilováním zase rozproudit moje ketony, ale nic necítím. 426 00:29:09,123 --> 00:29:12,835 Jo a říkal jsem, že mám opravdu velký hlad? 427 00:29:18,216 --> 00:29:21,594 Myslím, že pro Chrise tohle vůbec není příjemná zkušenost. 428 00:29:22,303 --> 00:29:25,973 Ale velkou součástí půstu je pochopení toho, proč ho držíte. 429 00:29:26,641 --> 00:29:28,851 A to je klíčem k tomu, abyste to snesli. 430 00:29:29,143 --> 00:29:32,730 Zaměřit se na motivaci k půstu. 431 00:29:33,940 --> 00:29:36,526 Jedna z výhod je, že máš rodinu. 432 00:29:36,651 --> 00:29:38,277 -Jo. -A vidíš, 433 00:29:38,361 --> 00:29:42,490 jak moc pro tebe znamená a to je jako kotva, 434 00:29:42,615 --> 00:29:43,991 -myslím. -Jo. 435 00:29:44,408 --> 00:29:49,413 Můžeš se tak podívat do očí lidem, kvůli kterým to děláš. 436 00:29:49,580 --> 00:29:52,542 Jasně. Taková motivace se mi líbí. 437 00:29:52,708 --> 00:29:55,336 Cokoli, díky čemu přestanu myslet na jídlo, se… 438 00:29:55,878 --> 00:29:57,588 teď hodí, takže… 439 00:29:59,298 --> 00:30:06,097 Když po Chrisovi chci, aby svůj první půst držel takhle dlouho, chci po něm hodně. 440 00:30:13,688 --> 00:30:15,857 Ale opravdu potřebuju, aby teď pokračoval. 441 00:30:18,067 --> 00:30:21,195 Protože když už člověk vydrží bez jídla tři dny, 442 00:30:21,863 --> 00:30:26,117 začínají se odehrávat mimořádné biochemické změny, 443 00:30:26,868 --> 00:30:29,453 které mají významný přínos pro dlouhověkost. 444 00:30:33,541 --> 00:30:36,627 Pamatujete na senescentní buňky, kvůli kterým tělo stárne? 445 00:30:37,044 --> 00:30:39,797 Ty nejsou jediné, s čím se vypořádáme. 446 00:30:40,423 --> 00:30:43,718 Dokonce i moje zdravé buňky se opotřebovávají. 447 00:30:44,552 --> 00:30:47,346 Ale vědci si myslí, že bez jídla, které by trávily, 448 00:30:47,597 --> 00:30:50,308 můžou tyto buňky přepnout do opravného režimu. 449 00:30:50,892 --> 00:30:55,563 Opravovat škody, uklízet odpad, potlačit problémy v zárodku. 450 00:30:58,733 --> 00:31:01,944 Senescentní buňky pod kontrolou a zbytek v prvotřídní kondici. 451 00:31:03,070 --> 00:31:07,033 Budoucnost hned vypadá zdravější a taky delší. 452 00:31:08,200 --> 00:31:13,080 Přínosy půstu pro dlouhověkost věda teprve začíná chápat. 453 00:31:14,415 --> 00:31:17,627 Vlastně teprve doháníme kultury a náboženství, 454 00:31:17,752 --> 00:31:21,672 pro které je půst po tisíciletí ústředním motivem. 455 00:31:23,215 --> 00:31:27,595 AMHARA, ETIOPIE 456 00:31:29,639 --> 00:31:31,682 Dnes je krásně. 457 00:31:34,852 --> 00:31:38,981 Učitel v důchodu Todesso a jeho rodina slaví Velikonoce 458 00:31:39,065 --> 00:31:40,316 poutí do kostela. 459 00:31:42,777 --> 00:31:45,863 Tati, už tam budeme? 460 00:31:47,073 --> 00:31:48,574 Ne, ještě ne. 461 00:31:49,283 --> 00:31:54,455 Ale kostel je vzdálený tři dny cesty, ve svatém městě Gondar. 462 00:31:56,666 --> 00:31:57,917 Jsi unavená? 463 00:31:58,084 --> 00:31:59,377 Ano, jsem unavená. 464 00:32:00,002 --> 00:32:02,296 Nebuď unavená, buď silná. 465 00:32:04,298 --> 00:32:08,135 Během únavného putování rodina vůbec nejí. 466 00:32:09,804 --> 00:32:13,224 Půst je pro nás velmi důležitý, 467 00:32:13,766 --> 00:32:17,228 je to tradice předávaná po generace. 468 00:32:17,728 --> 00:32:18,896 Půstem jsme blíže Bohu. 469 00:32:20,439 --> 00:32:21,482 Pojďte, vy dva. 470 00:32:21,607 --> 00:32:23,025 Těším se, až tam budeme. 471 00:32:27,822 --> 00:32:30,866 Poprvé se ke svým rodičům přidává jejich dcera Helen. 472 00:32:31,534 --> 00:32:35,329 První den byl nejtěžší. 473 00:32:36,330 --> 00:32:38,290 Cítila jsem se velmi slabá. 474 00:32:43,671 --> 00:32:47,508 Hlava mi říkala: „To zvládneš.“ 475 00:32:48,050 --> 00:32:51,554 Ale žaludek říkal: „Dej mi jídlo!“ 476 00:32:52,972 --> 00:32:55,725 Ale půst není jen o přiblížení k Bohu. 477 00:32:56,767 --> 00:32:59,228 Rodina věří, že pro ně má také zdravotní přínos. 478 00:33:00,813 --> 00:33:04,442 Mému otci je 75 let, přesto je velmi silný. 479 00:33:05,276 --> 00:33:07,153 Nikdy jsem ho neviděla nemocného. 480 00:33:08,279 --> 00:33:11,741 Přísahá, že je to díky půstu. 481 00:33:16,120 --> 00:33:19,123 Začal jsem držet půst, když mi bylo sedm. 482 00:33:20,082 --> 00:33:22,168 A dělám to už 68 let. 483 00:33:24,086 --> 00:33:27,048 Díky tomu se stále cítím zdravý. 484 00:33:31,635 --> 00:33:37,641 Nikdy jsem nechytil rýmu 485 00:33:38,517 --> 00:33:41,937 ani žádnou jinou nemoc. 486 00:33:43,814 --> 00:33:45,524 Podívejte, Gondar už je za kopcem. 487 00:33:45,649 --> 00:33:46,650 Vidím ho… 488 00:33:46,776 --> 00:33:47,902 Pojďte. 489 00:33:52,239 --> 00:33:53,324 Už cítím kadidlo. 490 00:33:59,872 --> 00:34:03,417 Velikonoce nejsou jediný čas, kdy etiopští ortodoxní křesťané drží půst. 491 00:34:04,752 --> 00:34:09,548 Dodržují až 250 postních dnů v roce, 492 00:34:10,091 --> 00:34:13,636 během kterých se praktiky liší. Někdy nejí nic, 493 00:34:13,928 --> 00:34:17,264 jindy omezují, kolik nebo kdy jí. 494 00:34:18,557 --> 00:34:20,976 Všechny ty vůně. Tolik jídla. 495 00:34:22,144 --> 00:34:24,105 Gondar je úžasné město. 496 00:34:26,899 --> 00:34:31,320 Existuje mnoho způsobů, jak držet půst, bezpočet pravidel. 497 00:34:31,821 --> 00:34:34,698 Ale nezapomeňte, že všechny mají jedno společné. 498 00:34:35,074 --> 00:34:38,035 Snižují počet kalorií, které sníme. 499 00:34:38,536 --> 00:34:42,289 A ve světě, kde tolik z nás jí víc, než potřebuje, 500 00:34:42,706 --> 00:34:47,169 je tohle zásadní součást toho, jak žít delší, 501 00:34:47,461 --> 00:34:48,504 zdravější život. 502 00:34:53,884 --> 00:34:58,764 Jsem velmi pyšná na to, že držím půst. 503 00:35:00,850 --> 00:35:02,810 Budu ho držet každý rok. 504 00:35:04,436 --> 00:35:07,773 Přestanu držet půst, teprve až zemřu. 505 00:35:18,117 --> 00:35:20,411 Dvě stě padesát postních dnů v roce. 506 00:35:23,122 --> 00:35:28,210 Nutí mě to přemýšlet: „Určitě zvládnu dalších 24 hodin… nebo ne?“ 507 00:35:30,337 --> 00:35:33,132 Bojuju, bojuju, pořád bojuju 508 00:35:36,468 --> 00:35:39,305 Jsem na trajektu, na cestě na naši potápěčskou základnu… 509 00:35:43,309 --> 00:35:45,811 a opravdu by se mi hodila ketonová vzpruha. 510 00:35:46,228 --> 00:35:49,732 70 HODIN BEZ JÍDLA 511 00:35:49,815 --> 00:35:52,318 Měl jsem takový malý… 512 00:35:53,694 --> 00:35:55,446 asi před hodinou, příval energie. 513 00:35:55,571 --> 00:35:58,699 Říkal jsem si: „Jé, to je fajn.“ Teď… 514 00:36:09,960 --> 00:36:13,547 ČTVRTÝ DEN BEZ JÍDLA 515 00:36:15,382 --> 00:36:19,637 OSTROV HERON VELKÝ BARIÉROVÝ ÚTES 516 00:36:21,305 --> 00:36:26,727 Tak, a je to tady. Poslední den půstu a zároveň den, kdy mám chytit večeři 517 00:36:26,852 --> 00:36:30,231 pro sebe a Petera. Co by se tak mohlo pokazit? 518 00:36:31,190 --> 00:36:32,691 Tak jak se dnes ráno cítíš? 519 00:36:33,692 --> 00:36:37,238 Dost slabý. Bez energie. Jako bych se zrovna vyhrabal z postele. 520 00:36:37,363 --> 00:36:41,200 I když to necítíš, tak na mikroskopické úrovni 521 00:36:41,408 --> 00:36:43,410 uvnitř tvého těla zuří válka. 522 00:36:43,535 --> 00:36:46,372 A tu válku vyhrávají dobří. 523 00:36:46,997 --> 00:36:49,250 A to je ten pravý důvod, proč tohle děláme. 524 00:36:49,375 --> 00:36:50,417 Jasně. 525 00:36:50,876 --> 00:36:52,336 Tak se podíváme, co tu máme. 526 00:36:54,713 --> 00:36:58,092 Takže bych mohl žít déle, ale zrovna teď 527 00:36:58,384 --> 00:37:00,177 nevím, jestli se dožiju večera. 528 00:37:04,014 --> 00:37:06,642 Jakou jsem měl vlastně úroveň ketonů včera? 529 00:37:07,059 --> 00:37:09,478 Včera jsi byl zhruba na jedničce. 530 00:37:12,982 --> 00:37:14,525 -Teď máš skoro dva. -Jo. 531 00:37:14,650 --> 00:37:17,736 -Až se to bude blížit třem… -Jo. 532 00:37:17,903 --> 00:37:19,405 …tak se to opravdu přepne. 533 00:37:19,571 --> 00:37:22,324 Ale jak budeš ve vodě, tak myslím, že to vyletí. 534 00:37:23,242 --> 00:37:26,203 Nechci na tebe tlačit, ale mám hlad. 535 00:37:26,954 --> 00:37:29,748 A protože já rybu harpunou nechytím, ale ty jo, 536 00:37:31,292 --> 00:37:34,086 tak potřebuju, abys to zvládl. Já vím, je to maso, ale… 537 00:37:34,211 --> 00:37:35,254 V sázce je hodně. 538 00:37:35,504 --> 00:37:38,716 -Slyšel jsem jen „maso“. -Jasný. 539 00:37:42,886 --> 00:37:45,014 V sázce je hodně a nejen dneska. 540 00:37:45,848 --> 00:37:48,267 Peter říká, že půstem bojuju 541 00:37:48,350 --> 00:37:50,728 se senescentními buňkami a opravuju ty zdravé. 542 00:37:51,687 --> 00:37:54,189 A to by mohlo znamenat delší, zdravější život. 543 00:37:56,191 --> 00:37:59,403 Ale ze všeho nejdřív teď musím chytit tu rybu. 544 00:38:02,323 --> 00:38:04,408 -Vítejte na palubě. -Díky moc. 545 00:38:06,452 --> 00:38:11,999 Jen kdybych našel nějakou energii. Teď by se hodily nějaké ketony. 546 00:38:16,128 --> 00:38:19,590 Úroveň ketonů u Chrise stoupla, to jsme chtěli. 547 00:38:20,424 --> 00:38:23,886 Vím, že to ještě necítí, ale stejně jako u podvodního hokeje, 548 00:38:24,803 --> 00:38:29,266 úsilí z lovu zvýší evolučně zakódovanou adaptaci jeho těla 549 00:38:29,391 --> 00:38:31,393 a dá mu náboj, který potřebuje. 550 00:38:32,561 --> 00:38:37,191 92 HODIN BEZ JÍDLA 551 00:38:37,316 --> 00:38:40,027 -Natáhni si nohy. -Zamotala se mi hlava. 552 00:38:47,034 --> 00:38:48,535 Jsem dost zpomalený… 553 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 a tak nějak nepřítomný. 554 00:38:54,917 --> 00:38:58,629 Čekal jsem ten příval energie, o kterém pořád mluví. 555 00:39:02,883 --> 00:39:04,176 Ale zatím to nepřišlo. 556 00:39:06,970 --> 00:39:10,808 Nepřežeň to. Ztráta vědomí nebo taky 557 00:39:10,891 --> 00:39:12,893 ztráta motorické kontroly je reálná věc. 558 00:39:14,311 --> 00:39:17,147 Jasně. Na jaké symptomy… 559 00:39:17,439 --> 00:39:21,527 si mám dávat pozor, abych včas zavelel k ústupu? 560 00:39:23,153 --> 00:39:27,408 Je tenká hranice mezi pocitem úplného vyčerpání 561 00:39:27,574 --> 00:39:31,328 a pocitem, kdy se ti jakoby chvěje hlava 562 00:39:31,453 --> 00:39:33,539 a chvějí se ti ruce. 563 00:39:33,747 --> 00:39:36,583 Pokud opravdu ztratíš vědomí, tak nebudeš cítit nic, 564 00:39:36,750 --> 00:39:38,043 nebudeš si nic pamatovat. 565 00:39:38,419 --> 00:39:41,296 Takže když se na tebe podívám a uvidím, že jsi hotový, 566 00:39:41,839 --> 00:39:44,258 tak je jedno, jak motivovaný budeš, jde se ven. 567 00:39:44,425 --> 00:39:45,592 Jasně. 568 00:39:47,177 --> 00:39:49,304 Řekni mi, jak se cítíš, a netlač na pilu. 569 00:39:49,972 --> 00:39:51,348 -Mám hlad. -Já vím. 570 00:40:10,117 --> 00:40:11,160 Už teď mám dost. 571 00:40:13,036 --> 00:40:14,204 Tak jo, je čas. 572 00:40:23,672 --> 00:40:25,090 Tak, jsem pod vodou. 573 00:40:46,820 --> 00:40:48,697 Vím, že mám v těle dost kyslíku… 574 00:40:51,033 --> 00:40:55,537 ale když se podívám nahoru, loď se zdá strašně daleko. 575 00:40:57,706 --> 00:40:59,583 Mám pocit, že úplně ztrácím pozornost 576 00:41:00,876 --> 00:41:03,629 a najednou se strašně potřebuju nadechnout. 577 00:41:09,927 --> 00:41:11,011 Jak se cítíš? 578 00:41:12,763 --> 00:41:14,014 Jen jsem se potopil 579 00:41:14,139 --> 00:41:15,933 a najednou jsem se musel nadechnout. 580 00:41:16,016 --> 00:41:17,267 Cítil jsem se moc slabý, 581 00:41:17,434 --> 00:41:19,269 měl jsem pocit, že to nemůžu dát. 582 00:41:21,146 --> 00:41:25,651 Jsem strašně unavený. A ten příval energie, který mi sliboval Peter… 583 00:41:26,735 --> 00:41:27,819 nic. 584 00:41:31,573 --> 00:41:34,243 Po chvilce jdu znova. 585 00:41:48,757 --> 00:41:51,635 Ale tentokrát se začínám cítit trošku jinak. 586 00:41:54,137 --> 00:41:56,890 Jak se potápím hlouběji, jako bych se na oceán naladil. 587 00:41:59,309 --> 00:42:00,519 Slyším každý zvuk. 588 00:42:03,605 --> 00:42:05,232 Čas jako by zpomalil. 589 00:42:10,696 --> 00:42:12,656 A začínám cítit příval energie… 590 00:42:17,286 --> 00:42:19,997 A pak uvidím rybu. 591 00:42:40,267 --> 00:42:41,685 Skvěle. Povedlo se ti to. 592 00:42:41,935 --> 00:42:45,772 Chytil jsem ji. Petere, tvoje večeře. 593 00:42:46,023 --> 00:42:48,275 Pěkná! 594 00:42:49,943 --> 00:42:51,528 Fantastická práce, chlape. 595 00:42:52,779 --> 00:42:54,031 Vypadal skvěle. 596 00:42:55,115 --> 00:42:56,283 Vypadal jsi skvěle. 597 00:43:02,623 --> 00:43:05,626 Po lovu jsme udělali další test a ten příval energie… 598 00:43:05,959 --> 00:43:08,920 ukázalo se, že moje ketony vystřelily skoro ke třem. 599 00:43:09,671 --> 00:43:12,716 Takže to fungovalo. Věda nakonec měla pravdu. 600 00:43:24,478 --> 00:43:25,604 Není to špatný úlovek. 601 00:43:26,021 --> 00:43:27,189 Je to úžasný úlovek. 602 00:43:28,023 --> 00:43:29,441 Voní to, vypadá to krásně. 603 00:43:29,775 --> 00:43:32,611 Ale klidně bych teď jedl i zeleninu, 604 00:43:32,694 --> 00:43:35,781 -kdyby nebylo nic jiného. -Já vím. Bum! 605 00:43:36,490 --> 00:43:40,077 Tolik očekávání a příprav, až jsem měl skoro pocit viny, 606 00:43:40,202 --> 00:43:43,330 že dělám něco špatného, když jsem si dával první sousto. 607 00:43:46,750 --> 00:43:49,628 Tohle bude asi ten nejhezčí konec půstu, jaký jsem měl. 608 00:43:52,589 --> 00:43:54,925 -Tak, kdo si dá první? -Ten, kdo chytil rybu. 609 00:43:56,218 --> 00:43:58,804 Nevrhli jsem se na to tak, jak jsme čekali. 610 00:44:00,263 --> 00:44:01,264 Neskutečný. 611 00:44:05,185 --> 00:44:09,523 Bylo to slavnostní, důležité a výjimečné. 612 00:44:24,287 --> 00:44:25,747 Mám se smát, nebo brečet? 613 00:44:27,290 --> 00:44:29,835 Bylo to asi moje nejlepší jídlo v životě. 614 00:44:33,130 --> 00:44:37,426 Někdy, když jím první jídlo po půstu, tak trošičku, 615 00:44:37,592 --> 00:44:41,471 trošičku lituju. A říkám si: „Neměl bych vydržet ještě jeden den?“ 616 00:44:41,722 --> 00:44:42,806 Cítíš to podobně? 617 00:44:44,141 --> 00:44:47,811 -Ne, ani malinkou trošičku. -Ani tolik? 618 00:44:47,894 --> 00:44:48,895 -Nic. Ne. -Ne. 619 00:44:50,439 --> 00:44:51,481 Vůbec ne. 620 00:44:53,483 --> 00:44:57,112 Ne, právě teď jsem v nebi. 621 00:45:02,659 --> 00:45:03,744 Je to úžasný. 622 00:45:07,789 --> 00:45:09,458 Rád bych pronesl přípitek. 623 00:45:10,459 --> 00:45:12,919 Na oceán, za to, že nás nakrmil touto rybou. 624 00:45:13,879 --> 00:45:17,257 Na tebe, žes mě přinutil vytrpět čtyři dny půstu, 625 00:45:17,382 --> 00:45:18,759 abych to pochopil a ocenil. 626 00:45:19,426 --> 00:45:23,054 Já připíjím tvému 90letému já a těm pravnoučatům, 627 00:45:23,180 --> 00:45:24,306 se kterými budeš. 628 00:45:24,890 --> 00:45:25,891 Na zdraví. 629 00:45:33,899 --> 00:45:39,404 A je po všem. Čtyři dny, žádné jídlo. Nezbláznil jsem se. Udělal bych to znovu? 630 00:45:40,739 --> 00:45:43,116 Nemůžu uvěřit, že to říkám, ale ano. 631 00:45:43,784 --> 00:45:46,495 Chci, aby byl půst od teď součástí mého života. 632 00:45:47,746 --> 00:45:50,373 Dívej, jak jsme se do toho pustili. 633 00:45:50,791 --> 00:45:52,834 To neznamená, že si nikdy nevyrazím… 634 00:45:52,959 --> 00:45:53,919 s partou kamarádů. 635 00:45:56,713 --> 00:46:01,760 A sním snad celé menu, jako hladový pes. 636 00:46:03,804 --> 00:46:05,013 Je to hrozně horký! 637 00:46:05,096 --> 00:46:06,097 To rozhodně udělám. 638 00:46:13,855 --> 00:46:18,026 ABY DO SVÉHO REŽIMU ZAPRACOVAL PŮST, CHRIS PLÁNUJE: 639 00:46:18,151 --> 00:46:21,321 ASPOŇ 3X TÝDNĚ NEJÍST PŘED POLEDNEM 640 00:46:33,625 --> 00:46:37,504 JEDNOU MĚSÍČNĚ VYDRŽET 24 HODIN BEZ JÍDLA 641 00:46:47,264 --> 00:46:51,142 JEDNOU ROČNĚ SE POSTIT ČTYŘI DNY… MOŽNÁ 642 00:46:52,769 --> 00:46:55,522 Já se tam jen dívám. Jen se dívám. Nic nejím. 643 00:47:17,752 --> 00:47:19,754 Překlad titulků: Jana Tomášková