1 00:00:06,090 --> 00:00:11,637 DETTE PROGRAM VISER HØJRISIKO- AKTIVITETER UDFØRT UNDER OPSYN AF 2 00:00:11,804 --> 00:00:18,728 OG I SAMRÅD MED SUNDHEDSPERSONALE 3 00:00:19,187 --> 00:00:21,272 Tre, to, en. Action! 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,860 Eftersom jeg spillede Thor, 5 00:00:26,569 --> 00:00:28,821 spiste jeg helt sikkert mere mad, end jeg plejede. 6 00:00:30,281 --> 00:00:31,532 Hvert måltid er tusind kalorier. 7 00:00:31,741 --> 00:00:33,117 Is. 8 00:00:34,535 --> 00:00:35,578 Store, saftige bøffer. 9 00:00:35,870 --> 00:00:37,080 Sætter sig lige der. 10 00:00:37,330 --> 00:00:41,042 Burgere, pad Thai, pasta, revelsben. 11 00:00:41,375 --> 00:00:47,131 Pølsehorn, pizza. Kage, doughnuts, hotdogs. 12 00:00:47,924 --> 00:00:50,468 Når det handler om mad, er jeg som en udsultet hund. 13 00:00:53,304 --> 00:00:54,597 Bare ikke så kræsen. 14 00:00:56,224 --> 00:00:58,893 Altså, jeg ved godt, det er vigtigt, hvad jeg putter i kroppen, 15 00:00:58,976 --> 00:01:02,230 men jeg vidste ikke, at det bedste jeg kan spise, 16 00:01:02,313 --> 00:01:06,109 hvis jeg vil leve et langt, sundt liv, er intet. 17 00:01:07,026 --> 00:01:08,069 Absolut intet. 18 00:01:08,945 --> 00:01:12,615 BAYRON BAY I AUSTRALIEN 19 00:01:14,408 --> 00:01:20,373 Eller det er, hvad fyren her siger. Ekspert i lang levetid, dr. Peter Attia. 20 00:01:22,458 --> 00:01:24,043 -Det bliver vores sidste nadver. -Tak. 21 00:01:24,544 --> 00:01:25,670 Vores sidste nadver. 22 00:01:28,673 --> 00:01:32,093 Som det næste skridt i min jagt på at leve længere og bedre, 23 00:01:32,510 --> 00:01:36,597 vil han havde mig til at faste. Det er grundlæggende vand 24 00:01:36,848 --> 00:01:40,935 og ingen kalorier i fire dage. 25 00:01:42,353 --> 00:01:45,273 Tak. Mange tak. 26 00:01:45,648 --> 00:01:46,691 Tak. 27 00:01:49,068 --> 00:01:50,111 Nemlig. 28 00:01:53,030 --> 00:01:56,534 Ja, godt, jeg fik lov at starte med et stort, sidste måltid. 29 00:01:56,868 --> 00:01:58,828 Seks salatblade og en gulerod. 30 00:02:01,455 --> 00:02:02,331 Jeg gør det med dig. 31 00:02:02,540 --> 00:02:03,583 -Gør du? -Og... Ja. 32 00:02:03,791 --> 00:02:05,877 Det gør det nemmere at gå gennem det med en anden. 33 00:02:06,085 --> 00:02:07,211 -Så... -Okay, godt. 34 00:02:07,295 --> 00:02:10,590 -Godt, vi lider sammen. -Ja. Det gør vi. 35 00:02:10,923 --> 00:02:13,259 Jeg har helt sikkert gået en dag uden mad før. 36 00:02:15,094 --> 00:02:18,514 Jeg tror, jeg bliver ret gnaven, når jeg springer et måltid over. 37 00:02:20,516 --> 00:02:23,186 Det er bestemt skadeligt for... min glæde. 38 00:02:24,312 --> 00:02:27,398 Så, det er ret lang tid, hvorfor... fire dage? Hvorfor ikke... 39 00:02:27,815 --> 00:02:29,066 Hvorfor ikke længere? 40 00:02:29,650 --> 00:02:32,653 Jeg mener, hvad er fordelen ved fire dage? Hvorfor det tal? 41 00:02:32,820 --> 00:02:37,658 Tre til fire dage er nok det vindue, hvor vi gør nok 42 00:02:37,742 --> 00:02:42,330 til at ændre, hvordan din krop interagerer med 43 00:02:42,622 --> 00:02:45,875 fraværet af næringsstoffer, og grundlæggende genstarte 44 00:02:45,958 --> 00:02:47,460 -dit system. -Virkelig? 45 00:02:47,877 --> 00:02:49,587 Tror du, jeg kan klare det? 46 00:02:49,712 --> 00:02:52,423 Formoder du, med din erfaring, ser du så mange, 47 00:02:52,632 --> 00:02:54,425 der har held med det første gang? 48 00:02:54,717 --> 00:02:56,969 I løbet af de næste fire dage tvivler jeg ikke på, 49 00:02:57,053 --> 00:03:01,682 at der vil være perioder, hvor du føler dig svag eller... 50 00:03:01,766 --> 00:03:03,142 -Tårer? -Ja. 51 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 -Følelsesladet. -Lidt gnaven, knotten, den slags. 52 00:03:07,063 --> 00:03:08,773 Men ved du hvad? Hvis du overvejer det, 53 00:03:08,981 --> 00:03:11,234 at tanken om at vi i dag lever, 54 00:03:11,317 --> 00:03:14,487 hvor vi er omgivet af uhindret adgang til mad, 55 00:03:14,612 --> 00:03:17,907 og vi kan spise tre måltider og småspise indimellem, det er 56 00:03:17,990 --> 00:03:21,494 relativt nyt for vores art. 57 00:03:21,577 --> 00:03:22,620 Ja. 58 00:03:23,079 --> 00:03:26,415 Og vores forfædre kunne gå dage uden mad hele tiden, 59 00:03:26,540 --> 00:03:29,585 og ikke alene var de nødt til det, de havde evnen til... 60 00:03:29,877 --> 00:03:32,338 under perioder med sult at gå på jagt. 61 00:03:35,716 --> 00:03:40,388 Ja. Jeg er færdig. Jeg har ikke mere, bortset fra en lillebitte gulerod. 62 00:03:42,390 --> 00:03:43,808 Skal du have det sidste salat? 63 00:03:44,141 --> 00:03:46,519 Hvad med dessert? Får vi dessert eller ej? 64 00:03:46,852 --> 00:03:48,187 Nej. 65 00:03:49,272 --> 00:03:53,234 Jeg begynder at tro, det kan blive de sværeste fire dage i mit liv. 66 00:03:58,114 --> 00:03:59,323 EKSPERT I LANG LEVETID 67 00:03:59,448 --> 00:04:00,741 Jeg tror, at Chris vil få det svært. 68 00:04:01,409 --> 00:04:05,079 Men jeg har praktiseret periodisk faste i mange år, og ved at gøre det 69 00:04:05,288 --> 00:04:07,915 har jeg indset, at det er vigtigt at holde sig beskæftiget. 70 00:04:08,749 --> 00:04:10,918 Så jeg har fundet på en helt passende udfordring 71 00:04:11,002 --> 00:04:15,840 til at distrahere Chris fra sulten. Han skal gøre, hvad hans forfædre gjorde. 72 00:04:16,549 --> 00:04:18,050 Han skal ud og jage sit næste måltid. 73 00:04:19,385 --> 00:04:23,180 Men ikke på land. Det bliver i havet. 74 00:04:29,812 --> 00:04:33,566 Så planen er, at efter fire dage uden mad... 75 00:04:35,568 --> 00:04:37,403 tager vi til Great Barrier Reef. 76 00:04:43,159 --> 00:04:45,077 Jeg vil være bevæbnet med en lungefuld luft... 77 00:04:52,043 --> 00:04:57,006 ...og en harpun, og så skal jeg prøve at dykke ni meter ned på havbunden... 78 00:04:58,507 --> 00:05:03,054 ...på jagt efter fisk. Så slet ikke noget pres. 79 00:05:10,728 --> 00:05:11,729 Mange tak, Pete. 80 00:05:12,104 --> 00:05:16,150 3. AFSNIT FASTE 81 00:05:17,443 --> 00:05:21,614 FØRSTE DAG UDEN MAD 82 00:05:21,739 --> 00:05:26,118 Det er første dag af fasten. Jeg har sovet godt, jeg fik nok 83 00:05:26,327 --> 00:05:29,497 syv... syv timer. Jeg drømte om at faste, 84 00:05:29,580 --> 00:05:31,582 hvilket var underligt, for jeg fastede ikke endnu. 85 00:05:32,041 --> 00:05:34,377 Jeg gav ungerne bacon og æg i morges, det var... fristende, 86 00:05:34,502 --> 00:05:39,173 men... det er tidligt, og jeg føler mig ikke tæt på 87 00:05:39,340 --> 00:05:42,134 at bryde mine fire dages faste endnu. 88 00:05:42,718 --> 00:05:44,678 Jeg skaffer mig dog af med hunden, bare hvis han... 89 00:05:46,889 --> 00:05:49,642 Hunden vil begynde at ligne en grillkylling eller lignende, ikke? 90 00:05:50,309 --> 00:05:53,813 Ja. Nej, vi spiser da ikke hende, medmindre det er strengt nødvendigt. 91 00:05:54,522 --> 00:05:58,150 Først vil Chris have det fint. Han vil arbejde med energien fra 92 00:05:58,275 --> 00:06:03,614 fra hans sidste måltid. Når den er væk, vil han få det meget værre. 93 00:06:04,281 --> 00:06:06,075 Men jeg vil have, han holder ved, 94 00:06:06,617 --> 00:06:10,204 for af alle de ting, der kan påvirke, at Chris får et langt liv, 95 00:06:10,746 --> 00:06:13,749 kan perioder med faste være det mest effektive. 96 00:06:18,879 --> 00:06:20,881 Min mad indeholder glukose. 97 00:06:23,008 --> 00:06:26,095 Det brændstof der bistår de mange, sunde celler i min krop. 98 00:06:29,223 --> 00:06:34,520 Men den glukose bistår også noget andet... zombieceller. 99 00:06:35,563 --> 00:06:39,233 Gamle, beskadigede celler, der bliver hængende uden at være brugbare. 100 00:06:40,234 --> 00:06:46,407 Ved at udsende giftig slam påvirker de her zombier de sunde celler 101 00:06:47,199 --> 00:06:49,076 og fremskynder aldringsprocessen. 102 00:06:51,495 --> 00:06:53,414 Alt fra hårtab og rynker... 103 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 HÅRTAB RYNKER 104 00:06:54,748 --> 00:06:56,083 ...til gigt, kræft og demens. 105 00:06:56,167 --> 00:06:59,712 GIGT - KRÆFT - DEMENS 106 00:06:59,879 --> 00:07:03,966 Men forskerne har indset, at når vi faster og afskærer 107 00:07:04,049 --> 00:07:05,384 tilgangen af glukose, 108 00:07:06,010 --> 00:07:10,639 bliver zombiehæren udsultet, hvilket berøver dem deres kraft. 109 00:07:14,143 --> 00:07:19,023 En langtidsgevinst for kort tids smerte. For en madelsker som mig, 110 00:07:19,523 --> 00:07:21,025 masser af smerte. 111 00:07:21,108 --> 00:07:25,613 14 TIMER UDEN MAD 112 00:07:26,822 --> 00:07:30,284 Ja, jeg er sulten. Vi klarer den ikke. 113 00:07:31,785 --> 00:07:34,288 Og med mig mener jeg mig og mine bedste venner. 114 00:07:36,248 --> 00:07:40,419 Hvis nogen kan hjælpe mig, er det dem, så det glæder mig meget, 115 00:07:40,503 --> 00:07:42,922 og jeg er taknemmelig for, at de faster sammen med mig. 116 00:07:43,214 --> 00:07:45,341 Vi er har været venner siden high school... 117 00:07:45,591 --> 00:07:47,593 -Ja. -...folkeskolen med Chris. 118 00:07:47,801 --> 00:07:49,386 -Jeg hedder Aaron. Det her er Luke. -Jep. 119 00:07:49,678 --> 00:07:51,055 Og nu arbejder vi for Chris. 120 00:07:51,138 --> 00:07:54,016 -Så vi er betalte venner, i virkeligheden. -Ja, venner med visse goder. 121 00:07:54,099 --> 00:07:55,976 -Med goder, og, ja... -Vi er en lille familie. 122 00:07:56,101 --> 00:07:57,478 Vi er en lille familie. 123 00:07:57,686 --> 00:07:59,355 At have lidt moralsk støtte kan være godt. 124 00:08:00,272 --> 00:08:02,149 Gør du det hele vejen? Aaron, tager du fire dage? 125 00:08:02,233 --> 00:08:03,234 -Ja. -Ja. 126 00:08:03,526 --> 00:08:05,110 -Nej! -Du skal forsøge. 127 00:08:05,194 --> 00:08:06,320 Ja, jeg forsøger. 128 00:08:09,114 --> 00:08:10,241 Han elsker mad. 129 00:08:10,324 --> 00:08:12,868 Den gang, han er blevet mest vred, var fordi, jeg købte 130 00:08:12,952 --> 00:08:14,578 en for lille bøf engang, i London. 131 00:08:15,079 --> 00:08:18,415 Han slog mig nær ud, fordi den var sådan, og han sagde: 132 00:08:18,541 --> 00:08:20,543 "Se min størrelse. Hvorfor købe den bøf til mig?" 133 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 Jeg mener, han klarer ikke fire dage. 134 00:08:26,131 --> 00:08:30,010 Jeg kæmper. Vi er dage fra at få mad, ikke timer. 135 00:08:30,094 --> 00:08:33,556 Vi kan jo ikke tage hjem og æde en stor skål spaghetti. 136 00:08:35,599 --> 00:08:41,939 Glem pasta, med lidt held er vores næste måltid en stor, saftig fisk. 137 00:08:47,111 --> 00:08:49,405 Men hvis jeg skal være fiskefanger, 138 00:08:50,364 --> 00:08:52,241 får jeg brug for dykkertræning. 139 00:08:54,034 --> 00:08:57,580 Så Peter har sat mig i forbindelse med én, der har usædvanlige evner. 140 00:08:59,623 --> 00:09:03,544 Jeg giver en kort demonstration. Først ånder jeg helt ud. 141 00:09:06,338 --> 00:09:07,673 Wow. 142 00:09:19,935 --> 00:09:21,061 Stor udvidelse der. 143 00:09:21,145 --> 00:09:22,396 -Okay. -Det var utroligt. 144 00:09:25,316 --> 00:09:28,902 Tanya Streeter er fænomenal til at holde vejret. 145 00:09:31,280 --> 00:09:33,657 Hun er blevet verdensmester ti gange i fridykning... 146 00:09:36,535 --> 00:09:39,455 ...og kan holde vejret i utrolige seks minutter. 147 00:09:43,208 --> 00:09:47,421 Det, gennemsnitsmennesker gør, er at trække vejret ind i toppen 148 00:09:47,796 --> 00:09:51,091 af brystet, men sådan får man ikke meget ilt i blodet. 149 00:09:51,216 --> 00:09:53,969 Du har bedre kapacitet i nederste del af dine lunger, 150 00:09:54,261 --> 00:09:58,265 og det kan man ikke udnytte, medmindre man slapper af i mavemusklerne. 151 00:09:58,766 --> 00:10:03,270 Man lærer at skubbe mavemusklerne ud, når man trækker vejret ind. 152 00:10:18,369 --> 00:10:21,246 -Okay, hvordan har du det? -Jeg er klar til at sætte rekorder. 153 00:10:21,538 --> 00:10:22,581 Lad os gøre det. 154 00:10:31,590 --> 00:10:34,051 Er det så målet, den orange tingest? 155 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 -Ja, frem og tilbage, mand. -Og hvad er der, omkring 50 meter? 156 00:10:37,054 --> 00:10:39,014 -Nej, det er 100 meter. -Virkelig? 157 00:10:39,598 --> 00:10:40,933 Det bliver lidt klaustrofobisk. 158 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 Ja. Vi har sat en retningssnor op, for der er ret mørkt, 159 00:10:44,603 --> 00:10:46,397 men så kan jeg se, hvad du kan, 160 00:10:46,522 --> 00:10:47,773 mentalt såvel som fysisk. 161 00:10:48,232 --> 00:10:49,233 Okay, vi får se. 162 00:10:57,616 --> 00:10:58,867 Okay, når du er klar, Chris. 163 00:11:10,671 --> 00:11:15,968 Der var virkelig dårlig sigtbarhed, og mine lunger brændte med det samme. 164 00:11:27,604 --> 00:11:31,942 Mit hoved siger, jeg skal give op, og jeg løber tør for luft. 165 00:11:36,655 --> 00:11:38,532 Og det forsøger jeg at ignorere, 166 00:11:38,824 --> 00:11:41,076 for jeg ved, der er mere ilt i mine lunger, 167 00:11:41,160 --> 00:11:42,578 end man tror. 168 00:11:47,958 --> 00:11:49,877 Og jeg må da snart være der. 169 00:11:56,300 --> 00:11:59,052 -Næsten halvvejs. -Næppe. 170 00:12:00,053 --> 00:12:02,514 -Ikke engang tæt på. -Hvor mange meter var det? 171 00:12:03,515 --> 00:12:04,850 Jeg tror ikke helt, du nåede 20. 172 00:12:06,310 --> 00:12:07,227 Jeg er lidt skuffet. 173 00:12:08,979 --> 00:12:13,317 Det viser sig, jeg var under i hele 27 sekunder. 174 00:12:17,613 --> 00:12:20,407 Jeg er faktisk overrasket over, hvor ineffektive og ubrugelige 175 00:12:20,532 --> 00:12:21,950 mine evner som fridykker er. 176 00:12:22,367 --> 00:12:26,163 Jeg ved, jeg kan holde vejret på land i nogle minutter, men i vandet, 177 00:12:26,288 --> 00:12:29,166 når man sparker og bruger luft og energi, er det 178 00:12:29,249 --> 00:12:31,543 bare noget helt andet. 179 00:12:33,170 --> 00:12:36,006 Det bliver sværere, end jeg troede, at dykke efter middagsmaden. 180 00:12:39,051 --> 00:12:40,093 Nu vi taler om mad... 181 00:12:42,679 --> 00:12:47,351 22 TIMER UDEN MAD 182 00:12:50,103 --> 00:12:51,396 Jeg kan ikke engang lide broccoli. 183 00:13:04,368 --> 00:13:06,161 Og selvom jeg har lektier for... 184 00:13:07,204 --> 00:13:12,751 Uden måltider til at dele dagen op, snegler tiden sig bare afsted. 185 00:13:19,091 --> 00:13:23,720 Det er middagstid, og jeg har ikke haft det værre. 186 00:13:25,681 --> 00:13:32,271 Jeg er ret svimmel, vildt svag og utroligt sulten. 187 00:13:37,484 --> 00:13:42,322 ANDEN DAG UDEN MAD 188 00:13:42,865 --> 00:13:47,536 Jeg føler mig træt, jeg sov ikke godt. Jeg vågnede tit og var virkelig sulten, 189 00:13:47,744 --> 00:13:48,787 og så... 190 00:13:50,414 --> 00:13:53,292 Jeg... du ved, føler mig tom, tom for mad. 191 00:13:53,375 --> 00:13:57,004 Næsten som at være tom for energi. Føler mig meget flad. 192 00:13:57,379 --> 00:14:00,757 Nu, jeg laver det her, er jeg sulten. 193 00:14:02,843 --> 00:14:04,011 Hvorfor må du ikke spise. 194 00:14:04,219 --> 00:14:05,345 Det må jeg ikke. 195 00:14:06,054 --> 00:14:07,514 I hvor lang tid, far? 196 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 Fire dage, mand. 197 00:14:09,641 --> 00:14:10,684 Hvorfor? 198 00:14:10,767 --> 00:14:15,814 Jeg er slet ikke fristet af det her lækre bacon og spejlæg. 199 00:14:19,735 --> 00:14:23,822 Anden dag på en faste, hvor man kun får vand, er særlig svær. 200 00:14:24,197 --> 00:14:28,327 Og grunden hertil er, at kroppens primære reserver af glukose, 201 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 der opbevares i leveren og muskler, 202 00:14:30,579 --> 00:14:34,124 begynder at blive opbrugt. Og som resultat heraf 203 00:14:34,207 --> 00:14:36,418 føler Chris sig meget træt og omtåget. 204 00:14:37,294 --> 00:14:40,130 Men det er vigtigt, at han forstår, at det er i orden, 205 00:14:40,672 --> 00:14:43,091 for der er folk, der jævnligt gør det her, 206 00:14:43,175 --> 00:14:47,012 og de sulter ikke, derimod trives de faktisk. 207 00:14:49,389 --> 00:14:53,644 EYASI-DALEN I TANZANIA 208 00:15:00,859 --> 00:15:01,860 Hey... 209 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 Du skød forbi... 210 00:15:05,906 --> 00:15:06,949 Hør, sønnike, 211 00:15:07,074 --> 00:15:09,952 hvis du ikke kan ramme, 212 00:15:10,118 --> 00:15:11,161 får landsbyen ingen mad. 213 00:15:12,287 --> 00:15:13,330 Prøv igen. 214 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Jeg skal gøre mit bedste, far... 215 00:15:18,418 --> 00:15:19,920 Ja, godt gået. 216 00:15:20,879 --> 00:15:23,256 Isafiri er medlem af hadza-stammen. 217 00:15:28,679 --> 00:15:29,888 Han er jæger. 218 00:15:33,141 --> 00:15:34,893 Vi er sultne, 219 00:15:35,018 --> 00:15:36,853 og vi er løbet tør for mad. 220 00:15:37,396 --> 00:15:39,189 Ja, okay. 221 00:15:39,272 --> 00:15:41,024 Jeg går på jagt i morgen. 222 00:15:41,233 --> 00:15:45,112 Jeg fanger noget stort. 223 00:15:48,323 --> 00:15:53,120 At være sulten er en del af livet her. 224 00:15:54,121 --> 00:15:55,664 Nogle gange spiser vi ikke i flere dage. 225 00:15:56,498 --> 00:15:57,874 Men vi er ikke bange, 226 00:15:58,625 --> 00:16:01,211 for jeg ved, vi ikke vil sulte. 227 00:16:05,048 --> 00:16:06,591 Hør, vi bør jage der... 228 00:16:07,426 --> 00:16:09,678 Komme rundt fra siden. 229 00:16:14,641 --> 00:16:15,892 At være sulten... 230 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 ...gør mig til en bedre jæger. 231 00:16:24,860 --> 00:16:28,196 Selv efter dage uden mad, kan folk som hadzaerne 232 00:16:28,280 --> 00:16:30,657 stadig finde energi til at jage... 233 00:16:31,783 --> 00:16:33,869 Se, dik-dik-antilopen har skidt. 234 00:16:34,536 --> 00:16:38,081 ...for når man faster, når man stopper med at spise... 235 00:16:38,373 --> 00:16:40,834 Jeg tror, han er tæt på. 236 00:16:42,044 --> 00:16:44,713 ...afslører det kroppens superkraft. 237 00:16:46,256 --> 00:16:49,676 Når der er masser af mad, opbevarer vores krop overskudsenergi 238 00:16:49,760 --> 00:16:53,597 i form af fedt under huden og rundt om de indre organer. 239 00:16:54,931 --> 00:17:00,896 Når der er mangel på mad, sendes fedtet til leveren... 240 00:17:05,859 --> 00:17:09,446 hvor det bliver til et alternativt brændstof kaldet keton. 241 00:17:10,113 --> 00:17:13,742 Og det er ketoner, der er kilde til nødenergi. 242 00:17:14,076 --> 00:17:18,038 Ikke kun for vores kroppe men også for vores hjerner. 243 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 Udover at give et energiboost 244 00:17:26,505 --> 00:17:29,633 lader ketoner også til at øge det mentale fokus. 245 00:17:32,177 --> 00:17:35,680 Det forbedrer evnen til at se, høre... 246 00:17:37,224 --> 00:17:39,267 ...og fornemme ting i miljøet... 247 00:17:42,354 --> 00:17:44,481 ...som vi normalt ikke ville kunne opfatte. 248 00:17:46,983 --> 00:17:49,236 Og ketonproduktionen stiger... 249 00:17:51,905 --> 00:17:54,783 ...præcis når en jæger har mest brug for det. 250 00:17:56,451 --> 00:17:57,786 Dik-dikken er derinde... 251 00:18:01,540 --> 00:18:03,208 Når du kommer nærmere, 252 00:18:05,293 --> 00:18:08,797 bliver din hjerne opmærksom på vildtet. 253 00:18:10,507 --> 00:18:12,551 Dyret er dit eneste mål. 254 00:18:37,075 --> 00:18:38,535 Ja. Det er en dik-dik. 255 00:18:39,244 --> 00:18:40,787 Vi fik den, vi fik den. 256 00:18:51,882 --> 00:18:53,842 Alle er glade, 257 00:18:55,135 --> 00:18:56,469 når jeg kommer hjem med kød. 258 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 Vores børn 259 00:19:04,186 --> 00:19:05,604 og vores hustruer er glade. 260 00:19:05,812 --> 00:19:07,022 Alle er glade. 261 00:19:09,691 --> 00:19:12,360 Ketoner hjælper hadzaerne med at jage, når der er mangel på mad. 262 00:19:15,113 --> 00:19:17,782 Og jeg er ret sikker på, jeg selv får brug for ketoner, 263 00:19:18,158 --> 00:19:20,493 hvis jeg skal fange en fisk om to dage. 264 00:19:23,622 --> 00:19:24,915 Lille prik her. 265 00:19:28,460 --> 00:19:32,255 39 TIMER UDEN MAD 266 00:19:32,380 --> 00:19:33,590 Gjorde... ikke ret ondt. 267 00:19:35,217 --> 00:19:37,802 Jeg tjekker ketoner på to apparater. 268 00:19:39,429 --> 00:19:41,431 De er ret ens med omkring én, 269 00:19:41,514 --> 00:19:43,225 og med tiden vil det stige. 270 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 -Der er flere i mit system nu? -Ja. 271 00:19:45,352 --> 00:19:46,561 Eller jeg producerer flere? 272 00:19:46,728 --> 00:19:49,189 Præcis. Faktisk omkring ti gange flere. 273 00:19:50,732 --> 00:19:52,359 -Og det er ret lavt. -Okay. 274 00:19:52,859 --> 00:19:56,655 Men forhåbentlig i dag eller i morgen begynder vi at se den overgang, 275 00:19:56,821 --> 00:19:58,198 -hvor, når du kommer over... -Ja. 276 00:19:58,365 --> 00:20:00,992 ...to og ind i tre, så begynder du 277 00:20:01,201 --> 00:20:03,453 at føle, du er i the Matrix. Du begynder at se ting 278 00:20:03,536 --> 00:20:04,579 -lidt anderledes. -Ja. 279 00:20:04,996 --> 00:20:06,414 Og hvad med zombiecellerne? 280 00:20:06,498 --> 00:20:08,917 Tror du, min krop skiller sig af med dem nu? 281 00:20:09,209 --> 00:20:10,919 Det er du ved at begynde på, ja. 282 00:20:11,002 --> 00:20:15,507 Jeg tror, det kommer samtidig med ketonerne, 283 00:20:15,840 --> 00:20:19,636 og som kroppen begynder at tilpasse sig til, hvad der foregår, 284 00:20:19,803 --> 00:20:21,346 vil den begynde at omprioritere 285 00:20:21,471 --> 00:20:23,682 og forhåbentlig forviser den de celler. 286 00:20:24,057 --> 00:20:25,100 Godt. 287 00:20:27,936 --> 00:20:32,691 Så kampen mod zombierne er begyndt men intet ketonboost endnu. 288 00:20:34,067 --> 00:20:37,612 Hvilket er lidt bekymrende, for jeg skal til mere dykkertræning. 289 00:20:38,530 --> 00:20:42,784 Jeg kan ikke sige, jeg svømmer i energi. Min... evne til at tale er... 290 00:20:43,576 --> 00:20:46,788 Stærkt nedadgående. Hvordan har I det? 291 00:20:47,372 --> 00:20:50,125 Ja, det er op og ned, ikke? 292 00:20:50,208 --> 00:20:52,043 -Det er en rutsjebane. -Det er... virkelig... 293 00:20:52,168 --> 00:20:53,461 en følelsesmæssig rutsjebanetur. 294 00:20:54,337 --> 00:20:56,548 Lige nu er jeg oppe, men i aften kommer et tidspunkt, 295 00:20:56,673 --> 00:20:58,174 hvor jeg er nede. 296 00:20:59,217 --> 00:21:04,848 GRIFFITH UNIVERSITETS VANDAFDELING GOLD COAST 297 00:21:06,558 --> 00:21:09,352 Endnu en træningstime med Pete og Tanya. 298 00:21:11,354 --> 00:21:13,606 Denne gang, undervandshockey. 299 00:21:22,157 --> 00:21:24,200 De siger, det vil hjælpe mig med at fange en fisk... 300 00:21:24,993 --> 00:21:26,786 -Hej venner. -Hej, hvordan går det? 301 00:21:27,245 --> 00:21:30,373 De tror også, det vil hjælpe mig med ikke at tænke på fasten. 302 00:21:33,209 --> 00:21:35,003 Men det virker ikke. 303 00:21:36,504 --> 00:21:39,215 Hvad vil man gerne, når man faster, er træt og hundesulten? 304 00:21:39,549 --> 00:21:41,009 Lære en ny sport. 305 00:21:41,760 --> 00:21:45,764 Jeg har intet imod undervandshockey, det er fedt, men lige nu 306 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 vil jeg bare gerne spise. 307 00:21:56,524 --> 00:21:58,610 Det er hårdt dernede, men det er faktisk rigtig 308 00:21:58,735 --> 00:22:00,987 godt for harpunfiskeri. Der er pludselige energiudbrud, 309 00:22:01,154 --> 00:22:02,113 -Der er... -Ja. 310 00:22:02,197 --> 00:22:05,033 Du ved ikke, hvornår du skal dykke, så du skal være rigtig effektiv. 311 00:22:05,283 --> 00:22:06,284 -Åh, okay. -Okay? 312 00:22:06,451 --> 00:22:07,619 Ja. 313 00:22:07,869 --> 00:22:09,162 Peter spiller for de røde. 314 00:22:12,248 --> 00:22:14,334 Jeg spiller for de blå. Nummer syv. 315 00:22:16,336 --> 00:22:19,422 Mine medfastende venner er cheerleaders. 316 00:22:25,261 --> 00:22:28,264 Jeg føler, jeg ser min søn drage i kamp. Jeg er nervøs. 317 00:22:28,765 --> 00:22:30,016 -Jeg er bekymret. -Jeg frygter... 318 00:22:30,100 --> 00:22:31,684 Jeg er bekymret for det, for uden det... 319 00:22:31,768 --> 00:22:33,853 -Har vi intet job. -...har vi intet job, så... 320 00:22:33,937 --> 00:22:35,563 -Vi skal virkelig... -Pas på hans ansigt. 321 00:22:35,647 --> 00:22:37,399 Rør ikke hans ansigt, tak. 322 00:22:44,030 --> 00:22:45,448 Det starter ikke så godt. 323 00:22:46,950 --> 00:22:48,410 Åh, åh, åh. 324 00:22:48,785 --> 00:22:50,286 -Han får slag. -Wow. 325 00:22:51,204 --> 00:22:56,418 Det er én ting at holde vejret, men at gøre det, mens man bliver skubbet 326 00:22:56,584 --> 00:22:58,044 og mast og kastet rundt... 327 00:22:58,128 --> 00:23:00,755 det er noget helt andet. Det er ret intenst. 328 00:23:07,137 --> 00:23:08,930 Jeg har virkelig brug for luft. 329 00:23:16,980 --> 00:23:19,816 Hvis pucken var en fisk, kom jeg ikke i nærheden af den. 330 00:23:26,573 --> 00:23:27,824 Åh! 331 00:23:29,367 --> 00:23:30,618 Godt gået, Peter. 332 00:23:31,244 --> 00:23:32,328 Godt mål. 333 00:23:36,082 --> 00:23:39,085 Halvleg, den kunne ikke være kommet mere belejligt. 334 00:23:43,548 --> 00:23:45,258 -Hvordan går det? -Det er udmattende. 335 00:23:45,425 --> 00:23:47,552 -Jeg ved det. -Jeg forsøger at regne ud, 336 00:23:47,635 --> 00:23:50,763 hvornår jeg skal spare på energien, og hvornår jeg skal dykke og sørge for, 337 00:23:50,847 --> 00:23:52,348 -jeg dykker, når pucken kommer... -Ja. 338 00:23:52,432 --> 00:23:53,933 -...modsat at vente dernede... -Ja. Nej. 339 00:23:54,100 --> 00:23:55,727 ...og når den gør, har jeg ingen luft. 340 00:23:55,810 --> 00:23:56,853 -Ja. Ingen venten. -Men... 341 00:23:57,020 --> 00:23:58,480 Du har den ilt, du skal bruge. 342 00:23:58,605 --> 00:23:59,647 -Så det er mentalt. -Ja. 343 00:23:59,772 --> 00:24:01,191 Din udholdenhed bliver mental. 344 00:24:01,566 --> 00:24:02,734 -Ja. -Okay? 345 00:24:02,859 --> 00:24:05,737 Prøv at tage nogle lange, dybe vejrtrækninger. Så... 346 00:24:08,198 --> 00:24:09,282 Gennem munden. 347 00:24:13,786 --> 00:24:15,288 -Føles det bedre? -Ja. 348 00:24:15,580 --> 00:24:16,831 Okay, godt. 349 00:24:19,667 --> 00:24:20,543 Okay. 350 00:24:33,181 --> 00:24:34,974 Jeg ved ikke, om det er vejledningen i halvlegen 351 00:24:35,058 --> 00:24:40,271 eller noget andet... men jeg har det lidt anderledes. 352 00:24:46,069 --> 00:24:47,737 Mit behov for luft er mindre presserende. 353 00:24:51,366 --> 00:24:52,909 Jeg føler mig mere effektiv i vandet. 354 00:24:55,495 --> 00:24:57,580 Mere opmærksom på de andre omkring mig. 355 00:24:59,457 --> 00:25:00,959 Og jeg er fokuseret på pucken. 356 00:25:06,548 --> 00:25:09,842 Og jeg føler et lille brus af energi... 357 00:25:11,553 --> 00:25:12,845 Lige nok... 358 00:25:15,223 --> 00:25:16,391 ...til at score. 359 00:25:35,827 --> 00:25:37,537 -Hvordan har du det? -Jeg føler mig okay nu. 360 00:25:37,620 --> 00:25:38,955 -Ja. -Meget bedre end jeg gjorde, 361 00:25:39,330 --> 00:25:40,582 -inden jeg spillede. -Også jeg. 362 00:25:40,707 --> 00:25:41,708 Ja. Hvorfor er det sådan? 363 00:25:42,125 --> 00:25:44,252 Jeg tror, vi danner flere ketoner lige nu, 364 00:25:44,377 --> 00:25:46,337 vores kroppe forsøger at øge produktionen. 365 00:25:46,462 --> 00:25:47,839 -Den siger... -Tror, vi er på jagt. 366 00:25:47,922 --> 00:25:48,965 -Præcis, den siger... -Ja. 367 00:25:49,048 --> 00:25:50,508 ..."De er på jagt. De skaffer mad." 368 00:25:51,759 --> 00:25:53,553 Om en time eller to 369 00:25:53,636 --> 00:25:55,263 -får vi det nok lidt værre. -Ja. 370 00:25:55,388 --> 00:25:56,889 For så indser den: 371 00:25:57,056 --> 00:25:58,474 "Vi fik ikke mad. Vi blev svigtet." 372 00:25:58,641 --> 00:26:00,435 Og så vil produktionsniveauet 373 00:26:00,518 --> 00:26:01,811 falde en smule. 374 00:26:07,150 --> 00:26:08,818 Det hjælper ikke på det, vel? 375 00:26:09,360 --> 00:26:10,903 Åh, for pokker da. 376 00:26:12,322 --> 00:26:14,699 Lige, da jeg begyndte at få det bedre... 377 00:26:14,824 --> 00:26:16,451 -Åh. -De gør det med vilje. 378 00:26:16,534 --> 00:26:18,411 ...vender en velkendt følelse tilbage. 379 00:26:18,953 --> 00:26:20,288 Så er jeg sulten igen. 380 00:26:21,414 --> 00:26:23,416 Mine bedste venner faster trods alt stadig med mig. 381 00:26:24,542 --> 00:26:25,793 Og de svigter mig aldrig. 382 00:26:36,429 --> 00:26:39,724 45 TIMER UDEN MAD 383 00:26:40,016 --> 00:26:42,060 -Hej Chris. -Hej! 384 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 Hvad hel... 385 00:26:44,646 --> 00:26:47,398 Undskyld, makker, vi kunne ikke. Det her er så godt. 386 00:26:47,774 --> 00:26:49,067 Tager I... 387 00:26:49,817 --> 00:26:51,235 Tag et stykke, makker. 388 00:26:51,361 --> 00:26:54,238 For to minutter siden, sagde jeg: "Det hjælper virkelig, at gutterne 389 00:26:54,364 --> 00:26:56,491 gør det sammen med mig, for jeg... 390 00:26:56,741 --> 00:26:58,868 Jeg føler mig svag." Jeg sagde: "Jeg har det skidt." 391 00:26:58,951 --> 00:27:01,621 Men så sagde jeg: "Faktisk griner de, og jeg skal hænge i." 392 00:27:01,788 --> 00:27:05,291 I ved: "Vi er sammen om det." Det var for tre minutter siden. 393 00:27:06,000 --> 00:27:09,212 Jeg ville gerne sige, den ikke er god, men det er faktisk den bedste nogensinde. 394 00:27:10,088 --> 00:27:12,298 -Hvad, jeg troede, I fastede? -Lige mine ord. 395 00:27:12,465 --> 00:27:13,841 De fastede begge to. Jeg sagde... 396 00:27:14,967 --> 00:27:16,010 Duft lige til den. 397 00:27:16,511 --> 00:27:17,512 Fedt. 398 00:27:17,637 --> 00:27:20,264 Jeg må sige, jeg troede virkelig, I ville hænge i. 399 00:27:20,431 --> 00:27:23,518 Jeg ville gerne, men det her er mit livs bedste milkshake. 400 00:27:23,976 --> 00:27:25,645 -Held og lykke med at komme hjem. -Åh, dog. 401 00:27:26,521 --> 00:27:28,856 Jeg kan dufte pizzaen. Jeg går bare. Jeg kan dufte den. 402 00:27:31,693 --> 00:27:36,447 TREDJE DAG UDEN MAD 403 00:27:38,533 --> 00:27:42,495 Fedt, mine venner har svigtet mig, og som Peter forudsagde, 404 00:27:42,620 --> 00:27:47,291 er ketonforøgelsen væk, og jeg har det rædsomt. 405 00:27:47,667 --> 00:27:50,628 Okay, så det er tredje dag. 406 00:27:51,254 --> 00:27:54,424 Jeg føler mig ret svag. Sov ikke meget i nat. 407 00:27:54,507 --> 00:27:56,092 Min søvn bliver værre og værre. 408 00:27:56,217 --> 00:27:58,886 I aftes var det virkelig svært at give børnene aftensmad. 409 00:27:58,970 --> 00:28:05,435 De fik lækker stegt lam og grøntsager og frugt og... 410 00:28:06,394 --> 00:28:08,396 Og jeg så en chokoladebrownie et sted. 411 00:28:09,355 --> 00:28:13,943 Flere gange overvejede jeg at flå maden 412 00:28:14,068 --> 00:28:16,779 ud af deres hænder. Føler mig svag, når jeg går op 413 00:28:16,904 --> 00:28:20,992 ad trappen og ned ad gangen, jeg har svært ved at få vejret. 414 00:28:22,034 --> 00:28:25,037 Men det er dag tre, og... 415 00:28:27,039 --> 00:28:28,082 ...vi er jo næsten færdige. 416 00:28:28,207 --> 00:28:32,253 Der er kun 12, 48... 417 00:28:32,378 --> 00:28:34,714 Jeg ved det ikke, jeg kan ikke tænke. Det er... 418 00:28:35,256 --> 00:28:36,340 Jeg ved det ikke. 419 00:28:38,801 --> 00:28:40,386 Jeg mister forstanden. 420 00:28:42,138 --> 00:28:46,809 64 TIMER UDEN MAD 421 00:28:54,984 --> 00:28:59,363 Jeg forsøger at øge ketonproduktionen igen ved at træne, men jeg føler intet. 422 00:29:09,165 --> 00:29:12,877 Nævnte jeg i øvrigt, at jeg er rigtig, rigtig sulten? 423 00:29:18,257 --> 00:29:21,636 Jeg tror slet ikke, Chris har nydt det her. 424 00:29:22,345 --> 00:29:26,015 Men en stor del af at faste er at forstå, hvorfor man gør det. 425 00:29:26,682 --> 00:29:28,893 Og det er nøglen til at tolerere det. 426 00:29:29,185 --> 00:29:32,772 At man kan fokusere på motivationen bag fasten. 427 00:29:33,981 --> 00:29:36,567 En af fordelene er, at du har en familie. 428 00:29:36,692 --> 00:29:38,319 -Ja. -Så kan du se, 429 00:29:38,402 --> 00:29:42,532 hvor meget du nyder det, og det bliver ligesom et anker, 430 00:29:42,657 --> 00:29:44,033 -tror jeg... -Ja. 431 00:29:44,450 --> 00:29:48,329 Du kan se dem i øjnene, som betyder 432 00:29:48,412 --> 00:29:49,455 mest for dig. 433 00:29:49,664 --> 00:29:52,542 Ja, helt sikkert. Den motivation kan jeg god lide. 434 00:29:52,625 --> 00:29:55,378 Alt, der forhindrer mig i at tænke på mad, er 435 00:29:55,920 --> 00:29:57,630 godt lige nu, så... 436 00:29:59,340 --> 00:30:06,138 At bede Chris om at faste fire dage første gang, han faster, er stort. 437 00:30:13,729 --> 00:30:15,898 Men jeg har virkelig brug for, at han fortsætter nu. 438 00:30:18,067 --> 00:30:21,237 For når først et menneske går gennem tre dage uden mad, 439 00:30:21,904 --> 00:30:26,158 mener vi, at der sker usædvanlige biokemiske forandringer, 440 00:30:26,909 --> 00:30:29,495 der har betydelige fordele for et længere liv. 441 00:30:33,583 --> 00:30:36,669 Husker I de der giftige zombieceller, der gør min krop gammel? 442 00:30:37,086 --> 00:30:39,839 Det er ikke de eneste ting, der bliver håndteret. 443 00:30:40,464 --> 00:30:43,759 Selv i mine sunde celler er det slid. 444 00:30:44,594 --> 00:30:47,388 Men forskerne mener, at uden mad at nedbryde 445 00:30:47,638 --> 00:30:50,349 går de celler i reparationstilstand, 446 00:30:50,933 --> 00:30:55,605 reparerer skader, fjerner affald, tager tingene i opløbet. 447 00:30:58,774 --> 00:31:01,986 Nu, hvor zombiecellerne er sat skakmat, og resten af mig er i topform, 448 00:31:03,112 --> 00:31:07,074 ser fremtiden sundere og mere længerevarende ud. 449 00:31:08,242 --> 00:31:13,122 Videnskaben er først begyndt at forstå fastens betydningen for et langt liv. 450 00:31:14,457 --> 00:31:17,668 Faktisk indhenter vi først nu de kulturer og religioner, 451 00:31:17,793 --> 00:31:21,714 der har lagt faste i centrum for deres traditioner i årtusinder. 452 00:31:23,257 --> 00:31:27,595 AMHARA-REGIONEN I ETIOPIEN 453 00:31:29,680 --> 00:31:31,724 I dag er en smuk dag. 454 00:31:34,894 --> 00:31:39,023 Todesso er pensioneret lærer, og han fejrer påske med familien 455 00:31:39,106 --> 00:31:40,358 med en gåtur til kirken. 456 00:31:42,818 --> 00:31:45,905 Papa, er vi der snart? 457 00:31:47,114 --> 00:31:48,616 Nej, ikke endnu. 458 00:31:49,325 --> 00:31:54,497 Men kirken ligger tre dages gang væk I den hellige by Gondar. 459 00:31:56,707 --> 00:31:57,959 Er du træt? 460 00:31:58,125 --> 00:31:59,418 Ja, jeg er træt. 461 00:32:00,044 --> 00:32:02,338 Vær ikke træt, vær stærk. 462 00:32:04,340 --> 00:32:08,177 Under den meget krævende pilgrimsrejse spiser familien intet. 463 00:32:09,845 --> 00:32:13,265 Det er vigtigt for os at faste, 464 00:32:13,808 --> 00:32:17,269 det er en nedarvet tradition fra vores forfædre. 465 00:32:17,770 --> 00:32:19,146 Vi faster for at komme Gud nærmere. 466 00:32:20,481 --> 00:32:21,524 Kom så, I to. 467 00:32:21,649 --> 00:32:23,067 Jeg er glad, når vi kommer frem. 468 00:32:27,863 --> 00:32:30,908 Helen er med sine forældre for første gang. 469 00:32:31,575 --> 00:32:35,371 Den første dag var den sværeste. 470 00:32:36,372 --> 00:32:38,332 Jeg følte mig så svag. 471 00:32:43,713 --> 00:32:47,550 Min hjerne fortalte mig: "Du kan godt det her." 472 00:32:48,092 --> 00:32:51,595 Men min mave sagde: "Giv mig mad!" 473 00:32:53,014 --> 00:32:55,766 Men fasten bringer dem ikke kun nærmere Gud, 474 00:32:56,809 --> 00:32:59,270 de mener også, den bringer dem sundhedsfordele. 475 00:33:00,855 --> 00:33:04,483 Selvom min far er 75, er han meget stærk. 476 00:33:05,317 --> 00:33:07,194 Jeg har aldrig set ham syg. 477 00:33:08,320 --> 00:33:11,782 Han sværger, det er, fordi han faster. 478 00:33:16,162 --> 00:33:19,165 Jeg begyndte at faste, da jeg var syv. 479 00:33:20,124 --> 00:33:22,209 Og jeg har gjort det i 68 år. 480 00:33:24,128 --> 00:33:27,089 Det gør, at jeg føler mig sund. 481 00:33:31,635 --> 00:33:37,641 Jeg har aldrig været forkølet 482 00:33:38,559 --> 00:33:41,979 eller haft andre sygdomme. 483 00:33:43,856 --> 00:33:45,566 Se, Gondar er lige over bjerget. 484 00:33:45,691 --> 00:33:46,692 Jeg kan se den... 485 00:33:46,817 --> 00:33:47,943 Kom. 486 00:33:52,281 --> 00:33:53,365 Jeg kan lugte røgelse. 487 00:33:59,914 --> 00:34:03,459 Påsken er ikke det eneste tidspunkt, etiopiske, ortodokse kristne faster. 488 00:34:04,794 --> 00:34:09,590 Faktisk har de op mod 250 fastedage på et år, 489 00:34:10,132 --> 00:34:13,677 hvorunder de varierer fremgangsmåden, nogle gange spiser de intet, 490 00:34:13,969 --> 00:34:17,306 og andre gange begrænser de, hvor meget de spiser. 491 00:34:18,599 --> 00:34:21,018 Alle disse dufte. Så meget mad. 492 00:34:22,186 --> 00:34:24,146 Gondar er et fantastisk sted. 493 00:34:26,941 --> 00:34:31,362 Der er mange måder at faste på. Der er utallige fremgangsmåder. 494 00:34:31,862 --> 00:34:34,740 Men husk, de har alle en ting til fælles. 495 00:34:35,116 --> 00:34:38,077 De begrænser antallet af kalorier, vi indtager. 496 00:34:38,577 --> 00:34:42,331 Og i en verden, hvor så mange af os er overernærede, 497 00:34:42,748 --> 00:34:47,211 er det en altafgørende faktor for, at vi kan komme til at leve et længere, 498 00:34:47,503 --> 00:34:48,546 sundere liv. 499 00:34:53,926 --> 00:34:58,806 Jeg er meget stolt over, at jeg gennemførte fasten. 500 00:35:00,850 --> 00:35:02,852 Jeg vil gøre det hvert år. 501 00:35:04,478 --> 00:35:07,815 Jeg stopper først med at faste den dag, jeg dør. 502 00:35:18,159 --> 00:35:20,452 To hundrede og halvtreds fastedage om året. 503 00:35:23,164 --> 00:35:28,252 Det får mig til at tænke: "Selvfølgelig klarer jeg et døgn mere... ikke?" 504 00:35:30,379 --> 00:35:33,174 Kæmper, kæmper, jeg kæmper 505 00:35:36,510 --> 00:35:39,346 Jeg er på færgen på vej mod vores dykkerbase ved Great Barrier Reef... 506 00:35:43,350 --> 00:35:45,853 ...og jeg kunne virkelig godt bruge et ketonboost. 507 00:35:46,187 --> 00:35:49,773 70 TIMER UDEN MAD 508 00:35:49,857 --> 00:35:52,359 Jeg havde et lille... 509 00:35:53,736 --> 00:35:55,487 For en time siden, et lille energiboost. 510 00:35:55,613 --> 00:35:58,741 Jeg tænkte: "Det er godt." Nu... 511 00:36:10,002 --> 00:36:13,547 FJERDE DAG UDEN MAD 512 00:36:21,347 --> 00:36:26,769 Så er det nu. Den sidste dag af fasten, og den dag jeg skal fange middag 513 00:36:26,894 --> 00:36:30,272 til Peter og jeg. Hvad kan dog gå galt? 514 00:36:31,232 --> 00:36:32,733 Hvordan har du det så her til morgen? 515 00:36:33,734 --> 00:36:37,279 Føler mig svag. Ret... lavt energiniveau. Som var jeg lige væltet ud af sengen. 516 00:36:37,404 --> 00:36:41,242 Selvom man ikke føler det, foregår der på det mikroskopiske niveau 517 00:36:41,450 --> 00:36:43,452 en krig inde i din krop. 518 00:36:43,577 --> 00:36:46,413 Og den krig vindes af de gode. 519 00:36:47,039 --> 00:36:49,291 Og det er den rigtige grund til, at vi gør det her. 520 00:36:49,416 --> 00:36:50,459 Ja. 521 00:36:50,918 --> 00:36:52,378 Okay, lad os se, hvad vi har. 522 00:36:54,755 --> 00:36:58,133 Så jeg kan komme til at leve længere, men lige nu 523 00:36:58,425 --> 00:37:00,219 er jeg ikke sikker på, jeg klarer dagen. 524 00:37:04,056 --> 00:37:06,684 Hvad var mit ketonniveau i går? 525 00:37:07,101 --> 00:37:09,520 I går lå du på omkring én. 526 00:37:13,023 --> 00:37:14,566 -Nu er du på næsten to. -Ja. 527 00:37:14,692 --> 00:37:17,778 -Når ketonerne nærmer sig tre... -Ja. 528 00:37:17,945 --> 00:37:19,446 ...begynder der virkelig at ske noget. 529 00:37:19,613 --> 00:37:22,366 Men når du kommer i vandet, tror jeg, det vil stige drastisk. 530 00:37:23,284 --> 00:37:26,245 Jeg vil ikke lægge pres på dig, men jeg er sulten, mand. 531 00:37:26,996 --> 00:37:29,790 Og eftersom jeg ikke kan fange en fisk med et spyd, og du kan, 532 00:37:31,333 --> 00:37:34,086 har jeg brug for, at det lykkes for dig. Der er meget på spil... 533 00:37:34,169 --> 00:37:35,337 -Ja. -...for os begges to. 534 00:37:35,546 --> 00:37:38,757 -Jeg hørte ikke andet end "bøf". -Ja. 535 00:37:42,928 --> 00:37:45,055 Der er meget på spil og ikke kun for i dag. 536 00:37:45,889 --> 00:37:48,309 Ved at faste, siger Peter, at jeg bekæmper 537 00:37:48,392 --> 00:37:50,769 zombiecellerne og reparerer de raske celler. 538 00:37:51,729 --> 00:37:54,231 Og det kan betyde et længere, mere sundt liv. 539 00:37:56,233 --> 00:37:59,445 Men først skal jeg ned og jage fisk. 540 00:38:02,364 --> 00:38:04,450 -Velkommen om bord. -Mange tak. 541 00:38:06,493 --> 00:38:12,041 Hvis bare jeg kan finde energien. Jeg gad godt have nogle ketoner lige nu. 542 00:38:16,170 --> 00:38:19,631 Chris' ketonniveau er steget, hvilket er, hvad vi ønsker. 543 00:38:20,466 --> 00:38:23,927 Jeg ved, han ikke føler det endnu, men ligesom med undervandshockeyen 544 00:38:24,845 --> 00:38:28,515 vil det at jage forhøje de her evolutionære tilpasninger 545 00:38:28,640 --> 00:38:31,435 i hans krop og give ham den energi, han har behov for. 546 00:38:32,644 --> 00:38:37,232 92 TIMER UDEN MAD 547 00:38:37,358 --> 00:38:40,069 -Stræk benene. Jeg ved det. -Jeg blev rigtig svimmel. 548 00:38:47,076 --> 00:38:48,577 Jeg føler mig meget svag... 549 00:38:50,788 --> 00:38:52,873 ...og ret fraværende. 550 00:38:54,958 --> 00:38:58,670 Jeg forventede det her brus af energi, han bliver ved med at tale om. 551 00:39:02,925 --> 00:39:04,218 Det har ikke ramt endnu. 552 00:39:07,012 --> 00:39:10,849 Anstreng dig ikke for hårdt. Besvimelse, eller det vi kalder 553 00:39:10,933 --> 00:39:12,935 tab af motorisk kontrol er... meget virkeligt. 554 00:39:14,353 --> 00:39:17,189 Ja. Hvilke symptomer vil jeg 555 00:39:17,481 --> 00:39:21,568 mærke, hvis jeg skal vifte med det hvide flag? 556 00:39:23,195 --> 00:39:27,449 Det er en hårfin grænse mellem at føle sig helt tom og færdig 557 00:39:27,616 --> 00:39:31,370 og virkelig føle, at ens hoved ryster, 558 00:39:31,495 --> 00:39:33,580 og ens hænder ryster lidt. 559 00:39:33,789 --> 00:39:36,625 Jeg mener, hvis du besvimer, føler du slet ikke noget, 560 00:39:36,792 --> 00:39:38,085 og du vil slet intet kunne huske. 561 00:39:38,460 --> 00:39:41,338 Så hvis jeg ser på dig, og dit ansigt fortæller mig, du er færdig, 562 00:39:41,880 --> 00:39:44,299 så er det lige meget, hvor tændt du er, så er det slut. 563 00:39:44,466 --> 00:39:45,634 Selvfølgelig. 564 00:39:47,177 --> 00:39:49,346 Vis mig, hvordan du har det, og pres ikke for hårdt. 565 00:39:50,013 --> 00:39:51,390 -Jeg er sulten. -Det ved jeg. 566 00:40:10,159 --> 00:40:11,201 Jeg er allerede udmattet. 567 00:40:13,078 --> 00:40:14,246 Okay, så er det nu. 568 00:40:23,714 --> 00:40:25,132 Okay, jeg er i. 569 00:40:46,862 --> 00:40:48,739 Jeg ved, jeg har nok ilt i min krop... 570 00:40:51,074 --> 00:40:55,579 ...men jeg kigger op, og båden virker meget langt væk. 571 00:40:57,748 --> 00:40:59,625 Jeg føler, jeg mister fokus, 572 00:41:00,918 --> 00:41:03,670 og pludselig er trangen til at trække vejret overvældende. 573 00:41:09,968 --> 00:41:11,053 Hvordan har du det? 574 00:41:12,763 --> 00:41:14,014 Altså, jeg var dernede 575 00:41:14,097 --> 00:41:15,974 og tænkte: "Jeg skal snart trække vejret," 576 00:41:16,058 --> 00:41:17,309 jeg følte mig svag og tænkte: 577 00:41:17,476 --> 00:41:19,311 -"Jeg klarer ikke det her." -Ja. 578 00:41:21,188 --> 00:41:25,692 Jeg er så træt. Og det energiboost, Peter lovede mig... 579 00:41:26,777 --> 00:41:27,861 Intet. 580 00:41:31,615 --> 00:41:34,284 Efter et kort øjeblik, prøver jeg igen. 581 00:41:48,799 --> 00:41:51,677 Men denne gang begynder det at føles lidt anderledes. 582 00:41:54,179 --> 00:41:56,932 Mens jeg dykker, er det, som om jeg er på bølgelængde med havet. 583 00:41:59,351 --> 00:42:00,561 Jeg kan høre hver en lyd. 584 00:42:03,647 --> 00:42:05,274 Tiden lader til at sætte farten ned. 585 00:42:10,737 --> 00:42:12,698 Jeg begynder at føle et brus af energi... 586 00:42:17,327 --> 00:42:20,038 Og så ser jeg en fisk. 587 00:42:40,309 --> 00:42:41,727 Godt gjort. Du gjorde det. 588 00:42:41,977 --> 00:42:45,814 Fanget. Peter, din middagsmad. 589 00:42:46,064 --> 00:42:48,317 Den er flot. 590 00:42:49,901 --> 00:42:51,486 Fantastisk gjort, mand. 591 00:42:52,738 --> 00:42:53,989 Han så fantastisk ud. 592 00:42:55,157 --> 00:42:56,325 Du så fantastisk ud. 593 00:43:02,664 --> 00:43:05,667 Vi lavede en test mere efter jagten og bruset af energi, 594 00:43:06,001 --> 00:43:08,962 det viser sig, at mit ketonniveau var på næsten tre. 595 00:43:09,713 --> 00:43:12,758 Så det virkede. Videnskaben havde ret. 596 00:43:24,519 --> 00:43:25,646 Ikke en dårlig fangst, vel? 597 00:43:26,063 --> 00:43:27,230 Det er en fantastisk fangst. 598 00:43:28,065 --> 00:43:29,483 Det dufter godt, ser godt ud. 599 00:43:29,816 --> 00:43:32,653 Men jeg ville have været lykkelig for at spise grøntsager lige nu, 600 00:43:32,736 --> 00:43:35,822 -hvis vi ikke havde andet. -Det ved jeg. Bom! 601 00:43:36,531 --> 00:43:40,118 Forventningen var så stor, at jeg næsten følte skyld, 602 00:43:40,243 --> 00:43:43,372 eller at jeg gjorde noget forkert, hvis jeg tog den der første bid. 603 00:43:46,792 --> 00:43:49,670 Det her bliver det bedste brud på en faste nogensinde for mig. 604 00:43:52,631 --> 00:43:54,966 -Hvem spiser først? -Manden der fangede fisken. 605 00:43:56,259 --> 00:43:58,845 Vi kastede os ikke over det, som vi havde forventet. 606 00:44:00,305 --> 00:44:01,306 Det er uvirkeligt. 607 00:44:05,227 --> 00:44:09,564 Højtideligt og... og vigtigt og noget særligt. 608 00:44:24,329 --> 00:44:25,789 Skal man grine eller græde? 609 00:44:27,332 --> 00:44:29,876 Det var mit livs bedste måltid, tror jeg. 610 00:44:33,171 --> 00:44:37,467 Nogle gange, når jeg spiser det der første måltid efter en faste, føler jeg 611 00:44:37,634 --> 00:44:41,513 en lillebitte fortrydelse. Og jeg tænker: "Skulle jeg have taget en dag mere?" 612 00:44:41,763 --> 00:44:42,848 Føler du noget af det? 613 00:44:44,182 --> 00:44:47,853 -Slet... ikke... det mindste. -Ikke... så meget af det? 614 00:44:47,936 --> 00:44:48,937 -Intet. Nej. -Nej. 615 00:44:50,480 --> 00:44:51,523 Slet ikke. 616 00:44:53,525 --> 00:44:57,154 Nej, lige nu, makker, er jeg i himlen. 617 00:45:02,701 --> 00:45:03,785 Det er fantastisk. 618 00:45:07,831 --> 00:45:09,499 Jeg vil gerne udbringe en skål. 619 00:45:10,500 --> 00:45:12,961 For havet, for at give os fisken. 620 00:45:13,920 --> 00:45:17,299 Og for dig, fordi du fik mig til at lide gennem fire dages faste 621 00:45:17,424 --> 00:45:18,800 for virkelig at sætte pris på det. 622 00:45:19,468 --> 00:45:23,096 Jeg vil skåle for dit 90-årige selv og de oldebørn, 623 00:45:23,221 --> 00:45:24,347 du kommer til at lege med. 624 00:45:24,931 --> 00:45:25,932 Skål. 625 00:45:33,940 --> 00:45:39,446 Det var det. Fire dage, ingen mad. Jeg gjorde det. Ville jeg gøre det igen? 626 00:45:40,781 --> 00:45:43,158 Jeg fatter ikke, jeg siger det, men ja. 627 00:45:43,825 --> 00:45:46,536 Fra nu af ønsker jeg, at faste bliver en del af mit liv. 628 00:45:47,788 --> 00:45:50,415 Se os lige. 629 00:45:50,832 --> 00:45:52,876 Men jeg vil stadig gå ud 630 00:45:52,959 --> 00:45:53,960 med en gruppe venner. 631 00:45:56,755 --> 00:46:01,802 Og stort set spise alt på menuen som en udsultet hund. 632 00:46:03,804 --> 00:46:05,013 Det er så varmt. 633 00:46:05,138 --> 00:46:06,139 Det gør jeg helt sikkert. 634 00:46:13,897 --> 00:46:18,068 FOR AT FÅ FASTE IND I SIN RUTINE PLANLÆGGER CHRIS AT: 635 00:46:18,193 --> 00:46:21,321 UNDGÅ AT SPISE INDEN MIDDAG MINDST TRE GANGE OM UGEN 636 00:46:33,625 --> 00:46:37,504 LADE VÆRE MED AT SPISE I 24 TIMER EN GANG OM MÅNEDEN 637 00:46:47,347 --> 00:46:51,184 FASTE I FIRE DAGE EN GANG OM ÅRET... MÅSKE 638 00:46:52,811 --> 00:46:55,564 Jeg kigger bare på det. Jeg kigger bare. Jeg spiser ikke noget. 639 00:47:17,794 --> 00:47:19,796 Tekster af: Sidsel Jacobsen