1
00:00:06,090 --> 00:00:11,637
DETTE PROGRAM VISER HØJRISIKO-
AKTIVITETER UDFØRT UNDER OPSYN AF
2
00:00:11,804 --> 00:00:18,728
OG I SAMRÅD MED
SUNDHEDSPERSONALE
3
00:00:19,187 --> 00:00:21,272
Tre, to, en. Action!
4
00:00:24,400 --> 00:00:25,860
Eftersom jeg spillede Thor,
5
00:00:26,569 --> 00:00:28,821
spiste jeg helt sikkert mere mad,
end jeg plejede.
6
00:00:30,281 --> 00:00:31,532
Hvert måltid er tusind kalorier.
7
00:00:31,741 --> 00:00:33,117
Is.
8
00:00:34,535 --> 00:00:35,578
Store, saftige bøffer.
9
00:00:35,870 --> 00:00:37,080
Sætter sig lige der.
10
00:00:37,330 --> 00:00:41,042
Burgere, pad Thai, pasta, revelsben.
11
00:00:41,375 --> 00:00:47,131
Pølsehorn, pizza.
Kage, doughnuts, hotdogs.
12
00:00:47,924 --> 00:00:50,468
Når det handler om mad,
er jeg som en udsultet hund.
13
00:00:53,304 --> 00:00:54,597
Bare ikke så kræsen.
14
00:00:56,224 --> 00:00:58,893
Altså, jeg ved godt,
det er vigtigt, hvad jeg putter i kroppen,
15
00:00:58,976 --> 00:01:02,230
men jeg vidste ikke,
at det bedste jeg kan spise,
16
00:01:02,313 --> 00:01:06,109
hvis jeg vil leve et langt, sundt liv,
er intet.
17
00:01:07,026 --> 00:01:08,069
Absolut intet.
18
00:01:08,945 --> 00:01:12,615
BAYRON BAY I AUSTRALIEN
19
00:01:14,408 --> 00:01:20,373
Eller det er, hvad fyren her siger.
Ekspert i lang levetid, dr. Peter Attia.
20
00:01:22,458 --> 00:01:24,043
-Det bliver vores sidste nadver.
-Tak.
21
00:01:24,544 --> 00:01:25,670
Vores sidste nadver.
22
00:01:28,673 --> 00:01:32,093
Som det næste skridt i min jagt på
at leve længere og bedre,
23
00:01:32,510 --> 00:01:36,597
vil han havde mig til at faste.
Det er grundlæggende vand
24
00:01:36,848 --> 00:01:40,935
og ingen kalorier i fire dage.
25
00:01:42,353 --> 00:01:45,273
Tak. Mange tak.
26
00:01:45,648 --> 00:01:46,691
Tak.
27
00:01:49,068 --> 00:01:50,111
Nemlig.
28
00:01:53,030 --> 00:01:56,534
Ja, godt, jeg fik lov at starte
med et stort, sidste måltid.
29
00:01:56,868 --> 00:01:58,828
Seks salatblade og en gulerod.
30
00:02:01,455 --> 00:02:02,331
Jeg gør det med dig.
31
00:02:02,540 --> 00:02:03,583
-Gør du?
-Og... Ja.
32
00:02:03,791 --> 00:02:05,877
Det gør det nemmere
at gå gennem det med en anden.
33
00:02:06,085 --> 00:02:07,211
-Så...
-Okay, godt.
34
00:02:07,295 --> 00:02:10,590
-Godt, vi lider sammen.
-Ja. Det gør vi.
35
00:02:10,923 --> 00:02:13,259
Jeg har helt sikkert gået en dag
uden mad før.
36
00:02:15,094 --> 00:02:18,514
Jeg tror, jeg bliver ret gnaven,
når jeg springer et måltid over.
37
00:02:20,516 --> 00:02:23,186
Det er bestemt skadeligt for...
min glæde.
38
00:02:24,312 --> 00:02:27,398
Så, det er ret lang tid,
hvorfor... fire dage? Hvorfor ikke...
39
00:02:27,815 --> 00:02:29,066
Hvorfor ikke længere?
40
00:02:29,650 --> 00:02:32,653
Jeg mener, hvad er fordelen ved fire dage?
Hvorfor det tal?
41
00:02:32,820 --> 00:02:37,658
Tre til fire dage er nok det vindue,
hvor vi gør nok
42
00:02:37,742 --> 00:02:42,330
til at ændre, hvordan din krop
interagerer med
43
00:02:42,622 --> 00:02:45,875
fraværet af næringsstoffer,
og grundlæggende genstarte
44
00:02:45,958 --> 00:02:47,460
-dit system.
-Virkelig?
45
00:02:47,877 --> 00:02:49,587
Tror du, jeg kan klare det?
46
00:02:49,712 --> 00:02:52,423
Formoder du, med din erfaring,
ser du så mange,
47
00:02:52,632 --> 00:02:54,425
der har held med det første gang?
48
00:02:54,717 --> 00:02:56,969
I løbet af de næste fire dage
tvivler jeg ikke på,
49
00:02:57,053 --> 00:03:01,682
at der vil være perioder,
hvor du føler dig svag eller...
50
00:03:01,766 --> 00:03:03,142
-Tårer?
-Ja.
51
00:03:03,434 --> 00:03:05,853
-Følelsesladet.
-Lidt gnaven, knotten, den slags.
52
00:03:07,063 --> 00:03:08,773
Men ved du hvad?
Hvis du overvejer det,
53
00:03:08,981 --> 00:03:11,234
at tanken om at vi i dag lever,
54
00:03:11,317 --> 00:03:14,487
hvor vi er omgivet
af uhindret adgang til mad,
55
00:03:14,612 --> 00:03:17,907
og vi kan spise tre måltider
og småspise indimellem, det er
56
00:03:17,990 --> 00:03:21,494
relativt nyt for vores art.
57
00:03:21,577 --> 00:03:22,620
Ja.
58
00:03:23,079 --> 00:03:26,415
Og vores forfædre kunne gå dage
uden mad hele tiden,
59
00:03:26,540 --> 00:03:29,585
og ikke alene var de nødt til det,
de havde evnen til...
60
00:03:29,877 --> 00:03:32,338
under perioder med sult at gå på jagt.
61
00:03:35,716 --> 00:03:40,388
Ja. Jeg er færdig. Jeg har ikke mere,
bortset fra en lillebitte gulerod.
62
00:03:42,390 --> 00:03:43,808
Skal du have det sidste salat?
63
00:03:44,141 --> 00:03:46,519
Hvad med dessert?
Får vi dessert eller ej?
64
00:03:46,852 --> 00:03:48,187
Nej.
65
00:03:49,272 --> 00:03:53,234
Jeg begynder at tro, det kan blive
de sværeste fire dage i mit liv.
66
00:03:58,114 --> 00:03:59,323
EKSPERT I LANG LEVETID
67
00:03:59,448 --> 00:04:00,741
Jeg tror, at Chris vil få det svært.
68
00:04:01,409 --> 00:04:05,079
Men jeg har praktiseret periodisk faste
i mange år, og ved at gøre det
69
00:04:05,288 --> 00:04:07,915
har jeg indset, at det er vigtigt
at holde sig beskæftiget.
70
00:04:08,749 --> 00:04:10,918
Så jeg har fundet på en helt
passende udfordring
71
00:04:11,002 --> 00:04:15,840
til at distrahere Chris fra sulten.
Han skal gøre, hvad hans forfædre gjorde.
72
00:04:16,549 --> 00:04:18,050
Han skal ud og jage sit næste måltid.
73
00:04:19,385 --> 00:04:23,180
Men ikke på land. Det bliver i havet.
74
00:04:29,812 --> 00:04:33,566
Så planen er,
at efter fire dage uden mad...
75
00:04:35,568 --> 00:04:37,403
tager vi til Great Barrier Reef.
76
00:04:43,159 --> 00:04:45,077
Jeg vil være bevæbnet med
en lungefuld luft...
77
00:04:52,043 --> 00:04:57,006
...og en harpun, og så skal jeg prøve
at dykke ni meter ned på havbunden...
78
00:04:58,507 --> 00:05:03,054
...på jagt efter fisk.
Så slet ikke noget pres.
79
00:05:10,728 --> 00:05:11,729
Mange tak, Pete.
80
00:05:12,104 --> 00:05:16,150
3. AFSNIT
FASTE
81
00:05:17,443 --> 00:05:21,614
FØRSTE DAG UDEN MAD
82
00:05:21,739 --> 00:05:26,118
Det er første dag af fasten.
Jeg har sovet godt, jeg fik nok
83
00:05:26,327 --> 00:05:29,497
syv... syv timer.
Jeg drømte om at faste,
84
00:05:29,580 --> 00:05:31,582
hvilket var underligt,
for jeg fastede ikke endnu.
85
00:05:32,041 --> 00:05:34,377
Jeg gav ungerne bacon og æg i morges,
det var... fristende,
86
00:05:34,502 --> 00:05:39,173
men... det er tidligt,
og jeg føler mig ikke tæt på
87
00:05:39,340 --> 00:05:42,134
at bryde mine fire dages faste endnu.
88
00:05:42,718 --> 00:05:44,678
Jeg skaffer mig dog af med hunden,
bare hvis han...
89
00:05:46,889 --> 00:05:49,642
Hunden vil begynde at ligne en
grillkylling eller lignende, ikke?
90
00:05:50,309 --> 00:05:53,813
Ja. Nej, vi spiser da ikke hende,
medmindre det er strengt nødvendigt.
91
00:05:54,522 --> 00:05:58,150
Først vil Chris have det fint.
Han vil arbejde med energien fra
92
00:05:58,275 --> 00:06:03,614
fra hans sidste måltid. Når den er væk,
vil han få det meget værre.
93
00:06:04,281 --> 00:06:06,075
Men jeg vil have, han holder ved,
94
00:06:06,617 --> 00:06:10,204
for af alle de ting, der kan påvirke,
at Chris får et langt liv,
95
00:06:10,746 --> 00:06:13,749
kan perioder med faste være
det mest effektive.
96
00:06:18,879 --> 00:06:20,881
Min mad indeholder glukose.
97
00:06:23,008 --> 00:06:26,095
Det brændstof der bistår de mange,
sunde celler i min krop.
98
00:06:29,223 --> 00:06:34,520
Men den glukose bistår også noget andet...
zombieceller.
99
00:06:35,563 --> 00:06:39,233
Gamle, beskadigede celler, der bliver
hængende uden at være brugbare.
100
00:06:40,234 --> 00:06:46,407
Ved at udsende giftig slam
påvirker de her zombier de sunde celler
101
00:06:47,199 --> 00:06:49,076
og fremskynder aldringsprocessen.
102
00:06:51,495 --> 00:06:53,414
Alt fra hårtab og rynker...
103
00:06:53,539 --> 00:06:54,540
HÅRTAB
RYNKER
104
00:06:54,748 --> 00:06:56,083
...til gigt, kræft og demens.
105
00:06:56,167 --> 00:06:59,712
GIGT - KRÆFT - DEMENS
106
00:06:59,879 --> 00:07:03,966
Men forskerne har indset,
at når vi faster og afskærer
107
00:07:04,049 --> 00:07:05,384
tilgangen af glukose,
108
00:07:06,010 --> 00:07:10,639
bliver zombiehæren udsultet,
hvilket berøver dem deres kraft.
109
00:07:14,143 --> 00:07:19,023
En langtidsgevinst for kort tids smerte.
For en madelsker som mig,
110
00:07:19,523 --> 00:07:21,025
masser af smerte.
111
00:07:21,108 --> 00:07:25,613
14 TIMER UDEN MAD
112
00:07:26,822 --> 00:07:30,284
Ja, jeg er sulten. Vi klarer den ikke.
113
00:07:31,785 --> 00:07:34,288
Og med mig mener jeg
mig og mine bedste venner.
114
00:07:36,248 --> 00:07:40,419
Hvis nogen kan hjælpe mig, er det dem,
så det glæder mig meget,
115
00:07:40,503 --> 00:07:42,922
og jeg er taknemmelig for,
at de faster sammen med mig.
116
00:07:43,214 --> 00:07:45,341
Vi er har været venner
siden high school...
117
00:07:45,591 --> 00:07:47,593
-Ja.
-...folkeskolen med Chris.
118
00:07:47,801 --> 00:07:49,386
-Jeg hedder Aaron. Det her er Luke.
-Jep.
119
00:07:49,678 --> 00:07:51,055
Og nu arbejder vi for Chris.
120
00:07:51,138 --> 00:07:54,016
-Så vi er betalte venner, i virkeligheden.
-Ja, venner med visse goder.
121
00:07:54,099 --> 00:07:55,976
-Med goder, og, ja...
-Vi er en lille familie.
122
00:07:56,101 --> 00:07:57,478
Vi er en lille familie.
123
00:07:57,686 --> 00:07:59,355
At have lidt moralsk støtte kan være godt.
124
00:08:00,272 --> 00:08:02,149
Gør du det hele vejen?
Aaron, tager du fire dage?
125
00:08:02,233 --> 00:08:03,234
-Ja.
-Ja.
126
00:08:03,526 --> 00:08:05,110
-Nej!
-Du skal forsøge.
127
00:08:05,194 --> 00:08:06,320
Ja, jeg forsøger.
128
00:08:09,114 --> 00:08:10,241
Han elsker mad.
129
00:08:10,324 --> 00:08:12,868
Den gang, han er blevet mest vred,
var fordi, jeg købte
130
00:08:12,952 --> 00:08:14,578
en for lille bøf engang, i London.
131
00:08:15,079 --> 00:08:18,415
Han slog mig nær ud,
fordi den var sådan, og han sagde:
132
00:08:18,541 --> 00:08:20,543
"Se min størrelse.
Hvorfor købe den bøf til mig?"
133
00:08:20,626 --> 00:08:22,211
Jeg mener, han klarer ikke fire dage.
134
00:08:26,131 --> 00:08:30,010
Jeg kæmper. Vi er dage fra
at få mad, ikke timer.
135
00:08:30,094 --> 00:08:33,556
Vi kan jo ikke tage hjem og æde
en stor skål spaghetti.
136
00:08:35,599 --> 00:08:41,939
Glem pasta, med lidt held er
vores næste måltid en stor, saftig fisk.
137
00:08:47,111 --> 00:08:49,405
Men hvis jeg skal være fiskefanger,
138
00:08:50,364 --> 00:08:52,241
får jeg brug for dykkertræning.
139
00:08:54,034 --> 00:08:57,580
Så Peter har sat mig i forbindelse med én,
der har usædvanlige evner.
140
00:08:59,623 --> 00:09:03,544
Jeg giver en kort demonstration.
Først ånder jeg helt ud.
141
00:09:06,338 --> 00:09:07,673
Wow.
142
00:09:19,935 --> 00:09:21,061
Stor udvidelse der.
143
00:09:21,145 --> 00:09:22,396
-Okay.
-Det var utroligt.
144
00:09:25,316 --> 00:09:28,902
Tanya Streeter er fænomenal
til at holde vejret.
145
00:09:31,280 --> 00:09:33,657
Hun er blevet verdensmester
ti gange i fridykning...
146
00:09:36,535 --> 00:09:39,455
...og kan holde vejret
i utrolige seks minutter.
147
00:09:43,208 --> 00:09:47,421
Det, gennemsnitsmennesker gør,
er at trække vejret ind i toppen
148
00:09:47,796 --> 00:09:51,091
af brystet, men sådan får man
ikke meget ilt i blodet.
149
00:09:51,216 --> 00:09:53,969
Du har bedre kapacitet
i nederste del af dine lunger,
150
00:09:54,261 --> 00:09:58,265
og det kan man ikke udnytte,
medmindre man slapper af i mavemusklerne.
151
00:09:58,766 --> 00:10:03,270
Man lærer at skubbe mavemusklerne ud,
når man trækker vejret ind.
152
00:10:18,369 --> 00:10:21,246
-Okay, hvordan har du det?
-Jeg er klar til at sætte rekorder.
153
00:10:21,538 --> 00:10:22,581
Lad os gøre det.
154
00:10:31,590 --> 00:10:34,051
Er det så målet, den orange tingest?
155
00:10:34,259 --> 00:10:36,970
-Ja, frem og tilbage, mand.
-Og hvad er der, omkring 50 meter?
156
00:10:37,054 --> 00:10:39,014
-Nej, det er 100 meter.
-Virkelig?
157
00:10:39,598 --> 00:10:40,933
Det bliver lidt klaustrofobisk.
158
00:10:41,725 --> 00:10:44,311
Ja. Vi har sat en retningssnor op,
for der er ret mørkt,
159
00:10:44,603 --> 00:10:46,397
men så kan jeg se, hvad du kan,
160
00:10:46,522 --> 00:10:47,773
mentalt såvel som fysisk.
161
00:10:48,232 --> 00:10:49,233
Okay, vi får se.
162
00:10:57,616 --> 00:10:58,867
Okay, når du er klar, Chris.
163
00:11:10,671 --> 00:11:15,968
Der var virkelig dårlig sigtbarhed,
og mine lunger brændte med det samme.
164
00:11:27,604 --> 00:11:31,942
Mit hoved siger, jeg skal give op,
og jeg løber tør for luft.
165
00:11:36,655 --> 00:11:38,532
Og det forsøger jeg at ignorere,
166
00:11:38,824 --> 00:11:41,076
for jeg ved,
der er mere ilt i mine lunger,
167
00:11:41,160 --> 00:11:42,578
end man tror.
168
00:11:47,958 --> 00:11:49,877
Og jeg må da snart være der.
169
00:11:56,300 --> 00:11:59,052
-Næsten halvvejs.
-Næppe.
170
00:12:00,053 --> 00:12:02,514
-Ikke engang tæt på.
-Hvor mange meter var det?
171
00:12:03,515 --> 00:12:04,850
Jeg tror ikke helt, du nåede 20.
172
00:12:06,310 --> 00:12:07,227
Jeg er lidt skuffet.
173
00:12:08,979 --> 00:12:13,317
Det viser sig,
jeg var under i hele 27 sekunder.
174
00:12:17,613 --> 00:12:20,407
Jeg er faktisk overrasket over,
hvor ineffektive og ubrugelige
175
00:12:20,532 --> 00:12:21,950
mine evner som fridykker er.
176
00:12:22,367 --> 00:12:26,163
Jeg ved, jeg kan holde vejret på land
i nogle minutter, men i vandet,
177
00:12:26,288 --> 00:12:29,166
når man sparker
og bruger luft og energi, er det
178
00:12:29,249 --> 00:12:31,543
bare noget helt andet.
179
00:12:33,170 --> 00:12:36,006
Det bliver sværere, end jeg troede,
at dykke efter middagsmaden.
180
00:12:39,051 --> 00:12:40,093
Nu vi taler om mad...
181
00:12:42,679 --> 00:12:47,351
22 TIMER UDEN MAD
182
00:12:50,103 --> 00:12:51,396
Jeg kan ikke engang lide broccoli.
183
00:13:04,368 --> 00:13:06,161
Og selvom jeg har lektier for...
184
00:13:07,204 --> 00:13:12,751
Uden måltider til at dele dagen op,
snegler tiden sig bare afsted.
185
00:13:19,091 --> 00:13:23,720
Det er middagstid,
og jeg har ikke haft det værre.
186
00:13:25,681 --> 00:13:32,271
Jeg er ret svimmel, vildt svag
og utroligt sulten.
187
00:13:37,484 --> 00:13:42,322
ANDEN DAG UDEN MAD
188
00:13:42,865 --> 00:13:47,536
Jeg føler mig træt, jeg sov ikke godt.
Jeg vågnede tit og var virkelig sulten,
189
00:13:47,744 --> 00:13:48,787
og så...
190
00:13:50,414 --> 00:13:53,292
Jeg... du ved, føler mig tom,
tom for mad.
191
00:13:53,375 --> 00:13:57,004
Næsten som at være tom for energi.
Føler mig meget flad.
192
00:13:57,379 --> 00:14:00,757
Nu, jeg laver det her, er jeg sulten.
193
00:14:02,843 --> 00:14:04,011
Hvorfor må du ikke spise.
194
00:14:04,219 --> 00:14:05,345
Det må jeg ikke.
195
00:14:06,054 --> 00:14:07,514
I hvor lang tid, far?
196
00:14:07,973 --> 00:14:09,057
Fire dage, mand.
197
00:14:09,641 --> 00:14:10,684
Hvorfor?
198
00:14:10,767 --> 00:14:15,814
Jeg er slet ikke fristet af
det her lækre bacon og spejlæg.
199
00:14:19,735 --> 00:14:23,822
Anden dag på en faste,
hvor man kun får vand, er særlig svær.
200
00:14:24,197 --> 00:14:28,327
Og grunden hertil er,
at kroppens primære reserver af glukose,
201
00:14:28,535 --> 00:14:30,412
der opbevares i leveren og muskler,
202
00:14:30,579 --> 00:14:34,124
begynder at blive opbrugt.
Og som resultat heraf
203
00:14:34,207 --> 00:14:36,418
føler Chris sig meget træt og omtåget.
204
00:14:37,294 --> 00:14:40,130
Men det er vigtigt, at han forstår,
at det er i orden,
205
00:14:40,672 --> 00:14:43,091
for der er folk, der jævnligt gør det her,
206
00:14:43,175 --> 00:14:47,012
og de sulter ikke,
derimod trives de faktisk.
207
00:14:49,389 --> 00:14:53,644
EYASI-DALEN I TANZANIA
208
00:15:00,859 --> 00:15:01,860
Hey...
209
00:15:01,944 --> 00:15:02,945
Du skød forbi...
210
00:15:05,906 --> 00:15:06,949
Hør, sønnike,
211
00:15:07,074 --> 00:15:09,952
hvis du ikke kan ramme,
212
00:15:10,118 --> 00:15:11,161
får landsbyen ingen mad.
213
00:15:12,287 --> 00:15:13,330
Prøv igen.
214
00:15:16,416 --> 00:15:17,751
Jeg skal gøre mit bedste, far...
215
00:15:18,418 --> 00:15:19,920
Ja, godt gået.
216
00:15:20,879 --> 00:15:23,256
Isafiri er medlem af hadza-stammen.
217
00:15:28,679 --> 00:15:29,888
Han er jæger.
218
00:15:33,141 --> 00:15:34,893
Vi er sultne,
219
00:15:35,018 --> 00:15:36,853
og vi er løbet tør for mad.
220
00:15:37,396 --> 00:15:39,189
Ja, okay.
221
00:15:39,272 --> 00:15:41,024
Jeg går på jagt i morgen.
222
00:15:41,233 --> 00:15:45,112
Jeg fanger noget stort.
223
00:15:48,323 --> 00:15:53,120
At være sulten er en del af livet her.
224
00:15:54,121 --> 00:15:55,664
Nogle gange spiser vi ikke i flere dage.
225
00:15:56,498 --> 00:15:57,874
Men vi er ikke bange,
226
00:15:58,625 --> 00:16:01,211
for jeg ved, vi ikke vil sulte.
227
00:16:05,048 --> 00:16:06,591
Hør, vi bør jage der...
228
00:16:07,426 --> 00:16:09,678
Komme rundt fra siden.
229
00:16:14,641 --> 00:16:15,892
At være sulten...
230
00:16:18,311 --> 00:16:19,646
...gør mig til en bedre jæger.
231
00:16:24,860 --> 00:16:28,196
Selv efter dage uden mad,
kan folk som hadzaerne
232
00:16:28,280 --> 00:16:30,657
stadig finde energi til at jage...
233
00:16:31,783 --> 00:16:33,869
Se, dik-dik-antilopen har skidt.
234
00:16:34,536 --> 00:16:38,081
...for når man faster,
når man stopper med at spise...
235
00:16:38,373 --> 00:16:40,834
Jeg tror, han er tæt på.
236
00:16:42,044 --> 00:16:44,713
...afslører det kroppens superkraft.
237
00:16:46,256 --> 00:16:49,676
Når der er masser af mad,
opbevarer vores krop overskudsenergi
238
00:16:49,760 --> 00:16:53,597
i form af fedt under huden
og rundt om de indre organer.
239
00:16:54,931 --> 00:17:00,896
Når der er mangel på mad,
sendes fedtet til leveren...
240
00:17:05,859 --> 00:17:09,446
hvor det bliver til et alternativt
brændstof kaldet keton.
241
00:17:10,113 --> 00:17:13,742
Og det er ketoner,
der er kilde til nødenergi.
242
00:17:14,076 --> 00:17:18,038
Ikke kun for vores kroppe
men også for vores hjerner.
243
00:17:24,669 --> 00:17:26,379
Udover at give et energiboost
244
00:17:26,505 --> 00:17:29,633
lader ketoner også til at
øge det mentale fokus.
245
00:17:32,177 --> 00:17:35,680
Det forbedrer evnen til at se, høre...
246
00:17:37,224 --> 00:17:39,267
...og fornemme ting i miljøet...
247
00:17:42,354 --> 00:17:44,481
...som vi normalt ikke
ville kunne opfatte.
248
00:17:46,983 --> 00:17:49,236
Og ketonproduktionen stiger...
249
00:17:51,905 --> 00:17:54,783
...præcis når en jæger
har mest brug for det.
250
00:17:56,451 --> 00:17:57,786
Dik-dikken er derinde...
251
00:18:01,540 --> 00:18:03,208
Når du kommer nærmere,
252
00:18:05,293 --> 00:18:08,797
bliver din hjerne opmærksom på vildtet.
253
00:18:10,507 --> 00:18:12,551
Dyret er dit eneste mål.
254
00:18:37,075 --> 00:18:38,535
Ja. Det er en dik-dik.
255
00:18:39,244 --> 00:18:40,787
Vi fik den, vi fik den.
256
00:18:51,882 --> 00:18:53,842
Alle er glade,
257
00:18:55,135 --> 00:18:56,469
når jeg kommer hjem med kød.
258
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Vores børn
259
00:19:04,186 --> 00:19:05,604
og vores hustruer er glade.
260
00:19:05,812 --> 00:19:07,022
Alle er glade.
261
00:19:09,691 --> 00:19:12,360
Ketoner hjælper hadzaerne med at jage,
når der er mangel på mad.
262
00:19:15,113 --> 00:19:17,782
Og jeg er ret sikker på,
jeg selv får brug for ketoner,
263
00:19:18,158 --> 00:19:20,493
hvis jeg skal fange en fisk om to dage.
264
00:19:23,622 --> 00:19:24,915
Lille prik her.
265
00:19:28,460 --> 00:19:32,255
39 TIMER UDEN MAD
266
00:19:32,380 --> 00:19:33,590
Gjorde... ikke ret ondt.
267
00:19:35,217 --> 00:19:37,802
Jeg tjekker ketoner på to apparater.
268
00:19:39,429 --> 00:19:41,431
De er ret ens med omkring én,
269
00:19:41,514 --> 00:19:43,225
og med tiden vil det stige.
270
00:19:43,516 --> 00:19:45,268
-Der er flere i mit system nu?
-Ja.
271
00:19:45,352 --> 00:19:46,561
Eller jeg producerer flere?
272
00:19:46,728 --> 00:19:49,189
Præcis. Faktisk omkring ti gange flere.
273
00:19:50,732 --> 00:19:52,359
-Og det er ret lavt.
-Okay.
274
00:19:52,859 --> 00:19:56,655
Men forhåbentlig i dag eller i morgen
begynder vi at se den overgang,
275
00:19:56,821 --> 00:19:58,198
-hvor, når du kommer over...
-Ja.
276
00:19:58,365 --> 00:20:00,992
...to og ind i tre, så begynder du
277
00:20:01,201 --> 00:20:03,453
at føle, du er i the Matrix.
Du begynder at se ting
278
00:20:03,536 --> 00:20:04,579
-lidt anderledes.
-Ja.
279
00:20:04,996 --> 00:20:06,414
Og hvad med zombiecellerne?
280
00:20:06,498 --> 00:20:08,917
Tror du,
min krop skiller sig af med dem nu?
281
00:20:09,209 --> 00:20:10,919
Det er du ved at begynde på, ja.
282
00:20:11,002 --> 00:20:15,507
Jeg tror, det kommer samtidig
med ketonerne,
283
00:20:15,840 --> 00:20:19,636
og som kroppen begynder
at tilpasse sig til, hvad der foregår,
284
00:20:19,803 --> 00:20:21,346
vil den begynde at omprioritere
285
00:20:21,471 --> 00:20:23,682
og forhåbentlig forviser den de celler.
286
00:20:24,057 --> 00:20:25,100
Godt.
287
00:20:27,936 --> 00:20:32,691
Så kampen mod zombierne er begyndt
men intet ketonboost endnu.
288
00:20:34,067 --> 00:20:37,612
Hvilket er lidt bekymrende,
for jeg skal til mere dykkertræning.
289
00:20:38,530 --> 00:20:42,784
Jeg kan ikke sige, jeg svømmer i energi.
Min... evne til at tale er...
290
00:20:43,576 --> 00:20:46,788
Stærkt nedadgående. Hvordan har I det?
291
00:20:47,372 --> 00:20:50,125
Ja, det er op og ned, ikke?
292
00:20:50,208 --> 00:20:52,043
-Det er en rutsjebane.
-Det er... virkelig...
293
00:20:52,168 --> 00:20:53,461
en følelsesmæssig rutsjebanetur.
294
00:20:54,337 --> 00:20:56,548
Lige nu er jeg oppe,
men i aften kommer et tidspunkt,
295
00:20:56,673 --> 00:20:58,174
hvor jeg er nede.
296
00:20:59,217 --> 00:21:04,848
GRIFFITH UNIVERSITETS VANDAFDELING
GOLD COAST
297
00:21:06,558 --> 00:21:09,352
Endnu en træningstime med Pete og Tanya.
298
00:21:11,354 --> 00:21:13,606
Denne gang, undervandshockey.
299
00:21:22,157 --> 00:21:24,200
De siger, det vil hjælpe mig med
at fange en fisk...
300
00:21:24,993 --> 00:21:26,786
-Hej venner.
-Hej, hvordan går det?
301
00:21:27,245 --> 00:21:30,373
De tror også, det vil hjælpe mig med
ikke at tænke på fasten.
302
00:21:33,209 --> 00:21:35,003
Men det virker ikke.
303
00:21:36,504 --> 00:21:39,215
Hvad vil man gerne,
når man faster, er træt og hundesulten?
304
00:21:39,549 --> 00:21:41,009
Lære en ny sport.
305
00:21:41,760 --> 00:21:45,764
Jeg har intet imod undervandshockey,
det er fedt, men lige nu
306
00:21:46,222 --> 00:21:47,223
vil jeg bare gerne spise.
307
00:21:56,524 --> 00:21:58,610
Det er hårdt dernede,
men det er faktisk rigtig
308
00:21:58,735 --> 00:22:00,987
godt for harpunfiskeri.
Der er pludselige energiudbrud,
309
00:22:01,154 --> 00:22:02,113
-Der er...
-Ja.
310
00:22:02,197 --> 00:22:05,033
Du ved ikke, hvornår du skal dykke,
så du skal være rigtig effektiv.
311
00:22:05,283 --> 00:22:06,284
-Åh, okay.
-Okay?
312
00:22:06,451 --> 00:22:07,619
Ja.
313
00:22:07,869 --> 00:22:09,162
Peter spiller for de røde.
314
00:22:12,248 --> 00:22:14,334
Jeg spiller for de blå. Nummer syv.
315
00:22:16,336 --> 00:22:19,422
Mine medfastende venner er cheerleaders.
316
00:22:25,261 --> 00:22:28,264
Jeg føler, jeg ser min søn drage i kamp.
Jeg er nervøs.
317
00:22:28,765 --> 00:22:30,016
-Jeg er bekymret.
-Jeg frygter...
318
00:22:30,100 --> 00:22:31,684
Jeg er bekymret for det, for uden det...
319
00:22:31,768 --> 00:22:33,853
-Har vi intet job.
-...har vi intet job, så...
320
00:22:33,937 --> 00:22:35,563
-Vi skal virkelig...
-Pas på hans ansigt.
321
00:22:35,647 --> 00:22:37,399
Rør ikke hans ansigt, tak.
322
00:22:44,030 --> 00:22:45,448
Det starter ikke så godt.
323
00:22:46,950 --> 00:22:48,410
Åh, åh, åh.
324
00:22:48,785 --> 00:22:50,286
-Han får slag.
-Wow.
325
00:22:51,204 --> 00:22:56,418
Det er én ting at holde vejret,
men at gøre det, mens man bliver skubbet
326
00:22:56,584 --> 00:22:58,044
og mast og kastet rundt...
327
00:22:58,128 --> 00:23:00,755
det er noget helt andet.
Det er ret intenst.
328
00:23:07,137 --> 00:23:08,930
Jeg har virkelig brug for luft.
329
00:23:16,980 --> 00:23:19,816
Hvis pucken var en fisk,
kom jeg ikke i nærheden af den.
330
00:23:26,573 --> 00:23:27,824
Åh!
331
00:23:29,367 --> 00:23:30,618
Godt gået, Peter.
332
00:23:31,244 --> 00:23:32,328
Godt mål.
333
00:23:36,082 --> 00:23:39,085
Halvleg, den kunne ikke
være kommet mere belejligt.
334
00:23:43,548 --> 00:23:45,258
-Hvordan går det?
-Det er udmattende.
335
00:23:45,425 --> 00:23:47,552
-Jeg ved det.
-Jeg forsøger at regne ud,
336
00:23:47,635 --> 00:23:50,763
hvornår jeg skal spare på energien,
og hvornår jeg skal dykke og sørge for,
337
00:23:50,847 --> 00:23:52,348
-jeg dykker, når pucken kommer...
-Ja.
338
00:23:52,432 --> 00:23:53,933
-...modsat at vente dernede...
-Ja. Nej.
339
00:23:54,100 --> 00:23:55,727
...og når den gør, har jeg ingen luft.
340
00:23:55,810 --> 00:23:56,853
-Ja. Ingen venten.
-Men...
341
00:23:57,020 --> 00:23:58,480
Du har den ilt, du skal bruge.
342
00:23:58,605 --> 00:23:59,647
-Så det er mentalt.
-Ja.
343
00:23:59,772 --> 00:24:01,191
Din udholdenhed bliver mental.
344
00:24:01,566 --> 00:24:02,734
-Ja.
-Okay?
345
00:24:02,859 --> 00:24:05,737
Prøv at tage nogle lange,
dybe vejrtrækninger. Så...
346
00:24:08,198 --> 00:24:09,282
Gennem munden.
347
00:24:13,786 --> 00:24:15,288
-Føles det bedre?
-Ja.
348
00:24:15,580 --> 00:24:16,831
Okay, godt.
349
00:24:19,667 --> 00:24:20,543
Okay.
350
00:24:33,181 --> 00:24:34,974
Jeg ved ikke,
om det er vejledningen i halvlegen
351
00:24:35,058 --> 00:24:40,271
eller noget andet...
men jeg har det lidt anderledes.
352
00:24:46,069 --> 00:24:47,737
Mit behov for luft er mindre presserende.
353
00:24:51,366 --> 00:24:52,909
Jeg føler mig mere effektiv i vandet.
354
00:24:55,495 --> 00:24:57,580
Mere opmærksom på de andre omkring mig.
355
00:24:59,457 --> 00:25:00,959
Og jeg er fokuseret på pucken.
356
00:25:06,548 --> 00:25:09,842
Og jeg føler et lille brus af energi...
357
00:25:11,553 --> 00:25:12,845
Lige nok...
358
00:25:15,223 --> 00:25:16,391
...til at score.
359
00:25:35,827 --> 00:25:37,537
-Hvordan har du det?
-Jeg føler mig okay nu.
360
00:25:37,620 --> 00:25:38,955
-Ja.
-Meget bedre end jeg gjorde,
361
00:25:39,330 --> 00:25:40,582
-inden jeg spillede.
-Også jeg.
362
00:25:40,707 --> 00:25:41,708
Ja. Hvorfor er det sådan?
363
00:25:42,125 --> 00:25:44,252
Jeg tror, vi danner flere ketoner lige nu,
364
00:25:44,377 --> 00:25:46,337
vores kroppe forsøger at øge produktionen.
365
00:25:46,462 --> 00:25:47,839
-Den siger...
-Tror, vi er på jagt.
366
00:25:47,922 --> 00:25:48,965
-Præcis, den siger...
-Ja.
367
00:25:49,048 --> 00:25:50,508
..."De er på jagt. De skaffer mad."
368
00:25:51,759 --> 00:25:53,553
Om en time eller to
369
00:25:53,636 --> 00:25:55,263
-får vi det nok lidt værre.
-Ja.
370
00:25:55,388 --> 00:25:56,889
For så indser den:
371
00:25:57,056 --> 00:25:58,474
"Vi fik ikke mad. Vi blev svigtet."
372
00:25:58,641 --> 00:26:00,435
Og så vil produktionsniveauet
373
00:26:00,518 --> 00:26:01,811
falde en smule.
374
00:26:07,150 --> 00:26:08,818
Det hjælper ikke på det, vel?
375
00:26:09,360 --> 00:26:10,903
Åh, for pokker da.
376
00:26:12,322 --> 00:26:14,699
Lige, da jeg begyndte at få det bedre...
377
00:26:14,824 --> 00:26:16,451
-Åh.
-De gør det med vilje.
378
00:26:16,534 --> 00:26:18,411
...vender en velkendt følelse tilbage.
379
00:26:18,953 --> 00:26:20,288
Så er jeg sulten igen.
380
00:26:21,414 --> 00:26:23,416
Mine bedste venner
faster trods alt stadig med mig.
381
00:26:24,542 --> 00:26:25,793
Og de svigter mig aldrig.
382
00:26:36,429 --> 00:26:39,724
45 TIMER UDEN MAD
383
00:26:40,016 --> 00:26:42,060
-Hej Chris.
-Hej!
384
00:26:43,269 --> 00:26:44,270
Hvad hel...
385
00:26:44,646 --> 00:26:47,398
Undskyld, makker, vi kunne ikke.
Det her er så godt.
386
00:26:47,774 --> 00:26:49,067
Tager I...
387
00:26:49,817 --> 00:26:51,235
Tag et stykke, makker.
388
00:26:51,361 --> 00:26:54,238
For to minutter siden, sagde jeg:
"Det hjælper virkelig, at gutterne
389
00:26:54,364 --> 00:26:56,491
gør det sammen med mig, for jeg...
390
00:26:56,741 --> 00:26:58,868
Jeg føler mig svag."
Jeg sagde: "Jeg har det skidt."
391
00:26:58,951 --> 00:27:01,621
Men så sagde jeg: "Faktisk griner de,
og jeg skal hænge i."
392
00:27:01,788 --> 00:27:05,291
I ved: "Vi er sammen om det."
Det var for tre minutter siden.
393
00:27:06,000 --> 00:27:09,212
Jeg ville gerne sige, den ikke er god,
men det er faktisk den bedste nogensinde.
394
00:27:10,088 --> 00:27:12,298
-Hvad, jeg troede, I fastede?
-Lige mine ord.
395
00:27:12,465 --> 00:27:13,841
De fastede begge to. Jeg sagde...
396
00:27:14,967 --> 00:27:16,010
Duft lige til den.
397
00:27:16,511 --> 00:27:17,512
Fedt.
398
00:27:17,637 --> 00:27:20,264
Jeg må sige, jeg troede virkelig,
I ville hænge i.
399
00:27:20,431 --> 00:27:23,518
Jeg ville gerne, men det her er
mit livs bedste milkshake.
400
00:27:23,976 --> 00:27:25,645
-Held og lykke med at komme hjem.
-Åh, dog.
401
00:27:26,521 --> 00:27:28,856
Jeg kan dufte pizzaen. Jeg går bare.
Jeg kan dufte den.
402
00:27:31,693 --> 00:27:36,447
TREDJE DAG UDEN MAD
403
00:27:38,533 --> 00:27:42,495
Fedt, mine venner har svigtet mig,
og som Peter forudsagde,
404
00:27:42,620 --> 00:27:47,291
er ketonforøgelsen væk,
og jeg har det rædsomt.
405
00:27:47,667 --> 00:27:50,628
Okay, så det er tredje dag.
406
00:27:51,254 --> 00:27:54,424
Jeg føler mig ret svag.
Sov ikke meget i nat.
407
00:27:54,507 --> 00:27:56,092
Min søvn bliver værre og værre.
408
00:27:56,217 --> 00:27:58,886
I aftes var det virkelig svært
at give børnene aftensmad.
409
00:27:58,970 --> 00:28:05,435
De fik lækker stegt lam
og grøntsager og frugt og...
410
00:28:06,394 --> 00:28:08,396
Og jeg så en chokoladebrownie et sted.
411
00:28:09,355 --> 00:28:13,943
Flere gange overvejede jeg at flå maden
412
00:28:14,068 --> 00:28:16,779
ud af deres hænder.
Føler mig svag, når jeg går op
413
00:28:16,904 --> 00:28:20,992
ad trappen og ned ad gangen,
jeg har svært ved at få vejret.
414
00:28:22,034 --> 00:28:25,037
Men det er dag tre, og...
415
00:28:27,039 --> 00:28:28,082
...vi er jo næsten færdige.
416
00:28:28,207 --> 00:28:32,253
Der er kun 12, 48...
417
00:28:32,378 --> 00:28:34,714
Jeg ved det ikke,
jeg kan ikke tænke. Det er...
418
00:28:35,256 --> 00:28:36,340
Jeg ved det ikke.
419
00:28:38,801 --> 00:28:40,386
Jeg mister forstanden.
420
00:28:42,138 --> 00:28:46,809
64 TIMER UDEN MAD
421
00:28:54,984 --> 00:28:59,363
Jeg forsøger at øge ketonproduktionen igen
ved at træne, men jeg føler intet.
422
00:29:09,165 --> 00:29:12,877
Nævnte jeg i øvrigt,
at jeg er rigtig, rigtig sulten?
423
00:29:18,257 --> 00:29:21,636
Jeg tror slet ikke,
Chris har nydt det her.
424
00:29:22,345 --> 00:29:26,015
Men en stor del af at faste er
at forstå, hvorfor man gør det.
425
00:29:26,682 --> 00:29:28,893
Og det er nøglen til at tolerere det.
426
00:29:29,185 --> 00:29:32,772
At man kan fokusere på motivationen
bag fasten.
427
00:29:33,981 --> 00:29:36,567
En af fordelene er, at du har en familie.
428
00:29:36,692 --> 00:29:38,319
-Ja.
-Så kan du se,
429
00:29:38,402 --> 00:29:42,532
hvor meget du nyder det,
og det bliver ligesom et anker,
430
00:29:42,657 --> 00:29:44,033
-tror jeg...
-Ja.
431
00:29:44,450 --> 00:29:48,329
Du kan se dem i øjnene, som betyder
432
00:29:48,412 --> 00:29:49,455
mest for dig.
433
00:29:49,664 --> 00:29:52,542
Ja, helt sikkert.
Den motivation kan jeg god lide.
434
00:29:52,625 --> 00:29:55,378
Alt, der forhindrer mig i
at tænke på mad, er
435
00:29:55,920 --> 00:29:57,630
godt lige nu, så...
436
00:29:59,340 --> 00:30:06,138
At bede Chris om at faste fire dage
første gang, han faster, er stort.
437
00:30:13,729 --> 00:30:15,898
Men jeg har virkelig brug for,
at han fortsætter nu.
438
00:30:18,067 --> 00:30:21,237
For når først et menneske går gennem
tre dage uden mad,
439
00:30:21,904 --> 00:30:26,158
mener vi, at der sker usædvanlige
biokemiske forandringer,
440
00:30:26,909 --> 00:30:29,495
der har betydelige fordele
for et længere liv.
441
00:30:33,583 --> 00:30:36,669
Husker I de der giftige zombieceller,
der gør min krop gammel?
442
00:30:37,086 --> 00:30:39,839
Det er ikke de eneste ting,
der bliver håndteret.
443
00:30:40,464 --> 00:30:43,759
Selv i mine sunde celler er det slid.
444
00:30:44,594 --> 00:30:47,388
Men forskerne mener,
at uden mad at nedbryde
445
00:30:47,638 --> 00:30:50,349
går de celler i reparationstilstand,
446
00:30:50,933 --> 00:30:55,605
reparerer skader, fjerner affald,
tager tingene i opløbet.
447
00:30:58,774 --> 00:31:01,986
Nu, hvor zombiecellerne er sat skakmat,
og resten af mig er i topform,
448
00:31:03,112 --> 00:31:07,074
ser fremtiden sundere
og mere længerevarende ud.
449
00:31:08,242 --> 00:31:13,122
Videnskaben er først begyndt at forstå
fastens betydningen for et langt liv.
450
00:31:14,457 --> 00:31:17,668
Faktisk indhenter vi først nu
de kulturer og religioner,
451
00:31:17,793 --> 00:31:21,714
der har lagt faste i centrum
for deres traditioner i årtusinder.
452
00:31:23,257 --> 00:31:27,595
AMHARA-REGIONEN I ETIOPIEN
453
00:31:29,680 --> 00:31:31,724
I dag er en smuk dag.
454
00:31:34,894 --> 00:31:39,023
Todesso er pensioneret lærer,
og han fejrer påske med familien
455
00:31:39,106 --> 00:31:40,358
med en gåtur til kirken.
456
00:31:42,818 --> 00:31:45,905
Papa, er vi der snart?
457
00:31:47,114 --> 00:31:48,616
Nej, ikke endnu.
458
00:31:49,325 --> 00:31:54,497
Men kirken ligger tre dages gang væk
I den hellige by Gondar.
459
00:31:56,707 --> 00:31:57,959
Er du træt?
460
00:31:58,125 --> 00:31:59,418
Ja, jeg er træt.
461
00:32:00,044 --> 00:32:02,338
Vær ikke træt, vær stærk.
462
00:32:04,340 --> 00:32:08,177
Under den meget krævende pilgrimsrejse
spiser familien intet.
463
00:32:09,845 --> 00:32:13,265
Det er vigtigt for os at faste,
464
00:32:13,808 --> 00:32:17,269
det er en nedarvet tradition
fra vores forfædre.
465
00:32:17,770 --> 00:32:19,146
Vi faster for at komme Gud nærmere.
466
00:32:20,481 --> 00:32:21,524
Kom så, I to.
467
00:32:21,649 --> 00:32:23,067
Jeg er glad, når vi kommer frem.
468
00:32:27,863 --> 00:32:30,908
Helen er med sine forældre
for første gang.
469
00:32:31,575 --> 00:32:35,371
Den første dag var den sværeste.
470
00:32:36,372 --> 00:32:38,332
Jeg følte mig så svag.
471
00:32:43,713 --> 00:32:47,550
Min hjerne fortalte mig:
"Du kan godt det her."
472
00:32:48,092 --> 00:32:51,595
Men min mave sagde: "Giv mig mad!"
473
00:32:53,014 --> 00:32:55,766
Men fasten bringer dem ikke kun
nærmere Gud,
474
00:32:56,809 --> 00:32:59,270
de mener også, den bringer dem
sundhedsfordele.
475
00:33:00,855 --> 00:33:04,483
Selvom min far er 75, er han meget stærk.
476
00:33:05,317 --> 00:33:07,194
Jeg har aldrig set ham syg.
477
00:33:08,320 --> 00:33:11,782
Han sværger, det er, fordi han faster.
478
00:33:16,162 --> 00:33:19,165
Jeg begyndte at faste, da jeg var syv.
479
00:33:20,124 --> 00:33:22,209
Og jeg har gjort det i 68 år.
480
00:33:24,128 --> 00:33:27,089
Det gør, at jeg føler mig sund.
481
00:33:31,635 --> 00:33:37,641
Jeg har aldrig været forkølet
482
00:33:38,559 --> 00:33:41,979
eller haft andre sygdomme.
483
00:33:43,856 --> 00:33:45,566
Se, Gondar er lige over bjerget.
484
00:33:45,691 --> 00:33:46,692
Jeg kan se den...
485
00:33:46,817 --> 00:33:47,943
Kom.
486
00:33:52,281 --> 00:33:53,365
Jeg kan lugte røgelse.
487
00:33:59,914 --> 00:34:03,459
Påsken er ikke det eneste tidspunkt,
etiopiske, ortodokse kristne faster.
488
00:34:04,794 --> 00:34:09,590
Faktisk har de op mod
250 fastedage på et år,
489
00:34:10,132 --> 00:34:13,677
hvorunder de varierer fremgangsmåden,
nogle gange spiser de intet,
490
00:34:13,969 --> 00:34:17,306
og andre gange begrænser de,
hvor meget de spiser.
491
00:34:18,599 --> 00:34:21,018
Alle disse dufte. Så meget mad.
492
00:34:22,186 --> 00:34:24,146
Gondar er et fantastisk sted.
493
00:34:26,941 --> 00:34:31,362
Der er mange måder at faste på.
Der er utallige fremgangsmåder.
494
00:34:31,862 --> 00:34:34,740
Men husk, de har alle en ting til fælles.
495
00:34:35,116 --> 00:34:38,077
De begrænser antallet af kalorier,
vi indtager.
496
00:34:38,577 --> 00:34:42,331
Og i en verden,
hvor så mange af os er overernærede,
497
00:34:42,748 --> 00:34:47,211
er det en altafgørende faktor for,
at vi kan komme til at leve et længere,
498
00:34:47,503 --> 00:34:48,546
sundere liv.
499
00:34:53,926 --> 00:34:58,806
Jeg er meget stolt over,
at jeg gennemførte fasten.
500
00:35:00,850 --> 00:35:02,852
Jeg vil gøre det hvert år.
501
00:35:04,478 --> 00:35:07,815
Jeg stopper først med at faste
den dag, jeg dør.
502
00:35:18,159 --> 00:35:20,452
To hundrede og halvtreds fastedage
om året.
503
00:35:23,164 --> 00:35:28,252
Det får mig til at tænke: "Selvfølgelig
klarer jeg et døgn mere... ikke?"
504
00:35:30,379 --> 00:35:33,174
Kæmper, kæmper, jeg kæmper
505
00:35:36,510 --> 00:35:39,346
Jeg er på færgen på vej mod vores
dykkerbase ved Great Barrier Reef...
506
00:35:43,350 --> 00:35:45,853
...og jeg kunne virkelig godt bruge
et ketonboost.
507
00:35:46,187 --> 00:35:49,773
70 TIMER UDEN MAD
508
00:35:49,857 --> 00:35:52,359
Jeg havde et lille...
509
00:35:53,736 --> 00:35:55,487
For en time siden, et lille energiboost.
510
00:35:55,613 --> 00:35:58,741
Jeg tænkte: "Det er godt." Nu...
511
00:36:10,002 --> 00:36:13,547
FJERDE DAG UDEN MAD
512
00:36:21,347 --> 00:36:26,769
Så er det nu. Den sidste dag af fasten,
og den dag jeg skal fange middag
513
00:36:26,894 --> 00:36:30,272
til Peter og jeg. Hvad kan dog gå galt?
514
00:36:31,232 --> 00:36:32,733
Hvordan har du det så her til morgen?
515
00:36:33,734 --> 00:36:37,279
Føler mig svag. Ret... lavt energiniveau.
Som var jeg lige væltet ud af sengen.
516
00:36:37,404 --> 00:36:41,242
Selvom man ikke føler det,
foregår der på det mikroskopiske niveau
517
00:36:41,450 --> 00:36:43,452
en krig inde i din krop.
518
00:36:43,577 --> 00:36:46,413
Og den krig vindes af de gode.
519
00:36:47,039 --> 00:36:49,291
Og det er den rigtige grund til,
at vi gør det her.
520
00:36:49,416 --> 00:36:50,459
Ja.
521
00:36:50,918 --> 00:36:52,378
Okay, lad os se, hvad vi har.
522
00:36:54,755 --> 00:36:58,133
Så jeg kan komme til at leve længere,
men lige nu
523
00:36:58,425 --> 00:37:00,219
er jeg ikke sikker på, jeg klarer dagen.
524
00:37:04,056 --> 00:37:06,684
Hvad var mit ketonniveau i går?
525
00:37:07,101 --> 00:37:09,520
I går lå du på omkring én.
526
00:37:13,023 --> 00:37:14,566
-Nu er du på næsten to.
-Ja.
527
00:37:14,692 --> 00:37:17,778
-Når ketonerne nærmer sig tre...
-Ja.
528
00:37:17,945 --> 00:37:19,446
...begynder der virkelig at ske noget.
529
00:37:19,613 --> 00:37:22,366
Men når du kommer i vandet,
tror jeg, det vil stige drastisk.
530
00:37:23,284 --> 00:37:26,245
Jeg vil ikke lægge pres på dig,
men jeg er sulten, mand.
531
00:37:26,996 --> 00:37:29,790
Og eftersom jeg ikke kan fange
en fisk med et spyd, og du kan,
532
00:37:31,333 --> 00:37:34,086
har jeg brug for, at det lykkes for dig.
Der er meget på spil...
533
00:37:34,169 --> 00:37:35,337
-Ja.
-...for os begges to.
534
00:37:35,546 --> 00:37:38,757
-Jeg hørte ikke andet end "bøf".
-Ja.
535
00:37:42,928 --> 00:37:45,055
Der er meget på spil
og ikke kun for i dag.
536
00:37:45,889 --> 00:37:48,309
Ved at faste, siger Peter, at jeg bekæmper
537
00:37:48,392 --> 00:37:50,769
zombiecellerne
og reparerer de raske celler.
538
00:37:51,729 --> 00:37:54,231
Og det kan betyde et længere,
mere sundt liv.
539
00:37:56,233 --> 00:37:59,445
Men først skal jeg ned og jage fisk.
540
00:38:02,364 --> 00:38:04,450
-Velkommen om bord.
-Mange tak.
541
00:38:06,493 --> 00:38:12,041
Hvis bare jeg kan finde energien.
Jeg gad godt have nogle ketoner lige nu.
542
00:38:16,170 --> 00:38:19,631
Chris' ketonniveau er steget,
hvilket er, hvad vi ønsker.
543
00:38:20,466 --> 00:38:23,927
Jeg ved, han ikke føler det endnu,
men ligesom med undervandshockeyen
544
00:38:24,845 --> 00:38:28,515
vil det at jage forhøje
de her evolutionære tilpasninger
545
00:38:28,640 --> 00:38:31,435
i hans krop og give ham den energi,
han har behov for.
546
00:38:32,644 --> 00:38:37,232
92 TIMER UDEN MAD
547
00:38:37,358 --> 00:38:40,069
-Stræk benene. Jeg ved det.
-Jeg blev rigtig svimmel.
548
00:38:47,076 --> 00:38:48,577
Jeg føler mig meget svag...
549
00:38:50,788 --> 00:38:52,873
...og ret fraværende.
550
00:38:54,958 --> 00:38:58,670
Jeg forventede det her brus af energi,
han bliver ved med at tale om.
551
00:39:02,925 --> 00:39:04,218
Det har ikke ramt endnu.
552
00:39:07,012 --> 00:39:10,849
Anstreng dig ikke for hårdt.
Besvimelse, eller det vi kalder
553
00:39:10,933 --> 00:39:12,935
tab af motorisk kontrol er...
meget virkeligt.
554
00:39:14,353 --> 00:39:17,189
Ja. Hvilke symptomer vil jeg
555
00:39:17,481 --> 00:39:21,568
mærke, hvis jeg skal
vifte med det hvide flag?
556
00:39:23,195 --> 00:39:27,449
Det er en hårfin grænse mellem
at føle sig helt tom og færdig
557
00:39:27,616 --> 00:39:31,370
og virkelig føle, at ens hoved ryster,
558
00:39:31,495 --> 00:39:33,580
og ens hænder ryster lidt.
559
00:39:33,789 --> 00:39:36,625
Jeg mener, hvis du besvimer,
føler du slet ikke noget,
560
00:39:36,792 --> 00:39:38,085
og du vil slet intet kunne huske.
561
00:39:38,460 --> 00:39:41,338
Så hvis jeg ser på dig,
og dit ansigt fortæller mig, du er færdig,
562
00:39:41,880 --> 00:39:44,299
så er det lige meget, hvor tændt du er,
så er det slut.
563
00:39:44,466 --> 00:39:45,634
Selvfølgelig.
564
00:39:47,177 --> 00:39:49,346
Vis mig, hvordan du har det,
og pres ikke for hårdt.
565
00:39:50,013 --> 00:39:51,390
-Jeg er sulten.
-Det ved jeg.
566
00:40:10,159 --> 00:40:11,201
Jeg er allerede udmattet.
567
00:40:13,078 --> 00:40:14,246
Okay, så er det nu.
568
00:40:23,714 --> 00:40:25,132
Okay, jeg er i.
569
00:40:46,862 --> 00:40:48,739
Jeg ved, jeg har nok ilt i min krop...
570
00:40:51,074 --> 00:40:55,579
...men jeg kigger op,
og båden virker meget langt væk.
571
00:40:57,748 --> 00:40:59,625
Jeg føler, jeg mister fokus,
572
00:41:00,918 --> 00:41:03,670
og pludselig er trangen
til at trække vejret overvældende.
573
00:41:09,968 --> 00:41:11,053
Hvordan har du det?
574
00:41:12,763 --> 00:41:14,014
Altså, jeg var dernede
575
00:41:14,097 --> 00:41:15,974
og tænkte: "Jeg skal snart trække vejret,"
576
00:41:16,058 --> 00:41:17,309
jeg følte mig svag og tænkte:
577
00:41:17,476 --> 00:41:19,311
-"Jeg klarer ikke det her."
-Ja.
578
00:41:21,188 --> 00:41:25,692
Jeg er så træt. Og det energiboost,
Peter lovede mig...
579
00:41:26,777 --> 00:41:27,861
Intet.
580
00:41:31,615 --> 00:41:34,284
Efter et kort øjeblik, prøver jeg igen.
581
00:41:48,799 --> 00:41:51,677
Men denne gang begynder det
at føles lidt anderledes.
582
00:41:54,179 --> 00:41:56,932
Mens jeg dykker, er det,
som om jeg er på bølgelængde med havet.
583
00:41:59,351 --> 00:42:00,561
Jeg kan høre hver en lyd.
584
00:42:03,647 --> 00:42:05,274
Tiden lader til at sætte farten ned.
585
00:42:10,737 --> 00:42:12,698
Jeg begynder at føle et brus af energi...
586
00:42:17,327 --> 00:42:20,038
Og så ser jeg en fisk.
587
00:42:40,309 --> 00:42:41,727
Godt gjort. Du gjorde det.
588
00:42:41,977 --> 00:42:45,814
Fanget. Peter, din middagsmad.
589
00:42:46,064 --> 00:42:48,317
Den er flot.
590
00:42:49,901 --> 00:42:51,486
Fantastisk gjort, mand.
591
00:42:52,738 --> 00:42:53,989
Han så fantastisk ud.
592
00:42:55,157 --> 00:42:56,325
Du så fantastisk ud.
593
00:43:02,664 --> 00:43:05,667
Vi lavede en test mere efter jagten
og bruset af energi,
594
00:43:06,001 --> 00:43:08,962
det viser sig,
at mit ketonniveau var på næsten tre.
595
00:43:09,713 --> 00:43:12,758
Så det virkede. Videnskaben havde ret.
596
00:43:24,519 --> 00:43:25,646
Ikke en dårlig fangst, vel?
597
00:43:26,063 --> 00:43:27,230
Det er en fantastisk fangst.
598
00:43:28,065 --> 00:43:29,483
Det dufter godt, ser godt ud.
599
00:43:29,816 --> 00:43:32,653
Men jeg ville have været lykkelig
for at spise grøntsager lige nu,
600
00:43:32,736 --> 00:43:35,822
-hvis vi ikke havde andet.
-Det ved jeg. Bom!
601
00:43:36,531 --> 00:43:40,118
Forventningen var så stor,
at jeg næsten følte skyld,
602
00:43:40,243 --> 00:43:43,372
eller at jeg gjorde noget forkert,
hvis jeg tog den der første bid.
603
00:43:46,792 --> 00:43:49,670
Det her bliver det bedste brud
på en faste nogensinde for mig.
604
00:43:52,631 --> 00:43:54,966
-Hvem spiser først?
-Manden der fangede fisken.
605
00:43:56,259 --> 00:43:58,845
Vi kastede os ikke over det,
som vi havde forventet.
606
00:44:00,305 --> 00:44:01,306
Det er uvirkeligt.
607
00:44:05,227 --> 00:44:09,564
Højtideligt og...
og vigtigt og noget særligt.
608
00:44:24,329 --> 00:44:25,789
Skal man grine eller græde?
609
00:44:27,332 --> 00:44:29,876
Det var mit livs bedste måltid, tror jeg.
610
00:44:33,171 --> 00:44:37,467
Nogle gange, når jeg spiser det der
første måltid efter en faste, føler jeg
611
00:44:37,634 --> 00:44:41,513
en lillebitte fortrydelse. Og jeg tænker:
"Skulle jeg have taget en dag mere?"
612
00:44:41,763 --> 00:44:42,848
Føler du noget af det?
613
00:44:44,182 --> 00:44:47,853
-Slet... ikke... det mindste.
-Ikke... så meget af det?
614
00:44:47,936 --> 00:44:48,937
-Intet. Nej.
-Nej.
615
00:44:50,480 --> 00:44:51,523
Slet ikke.
616
00:44:53,525 --> 00:44:57,154
Nej, lige nu, makker, er jeg i himlen.
617
00:45:02,701 --> 00:45:03,785
Det er fantastisk.
618
00:45:07,831 --> 00:45:09,499
Jeg vil gerne udbringe en skål.
619
00:45:10,500 --> 00:45:12,961
For havet, for at give os fisken.
620
00:45:13,920 --> 00:45:17,299
Og for dig, fordi du fik mig til
at lide gennem fire dages faste
621
00:45:17,424 --> 00:45:18,800
for virkelig at sætte pris på det.
622
00:45:19,468 --> 00:45:23,096
Jeg vil skåle for dit 90-årige selv
og de oldebørn,
623
00:45:23,221 --> 00:45:24,347
du kommer til at lege med.
624
00:45:24,931 --> 00:45:25,932
Skål.
625
00:45:33,940 --> 00:45:39,446
Det var det. Fire dage, ingen mad.
Jeg gjorde det. Ville jeg gøre det igen?
626
00:45:40,781 --> 00:45:43,158
Jeg fatter ikke, jeg siger det, men ja.
627
00:45:43,825 --> 00:45:46,536
Fra nu af ønsker jeg,
at faste bliver en del af mit liv.
628
00:45:47,788 --> 00:45:50,415
Se os lige.
629
00:45:50,832 --> 00:45:52,876
Men jeg vil stadig gå ud
630
00:45:52,959 --> 00:45:53,960
med en gruppe venner.
631
00:45:56,755 --> 00:46:01,802
Og stort set spise alt på menuen
som en udsultet hund.
632
00:46:03,804 --> 00:46:05,013
Det er så varmt.
633
00:46:05,138 --> 00:46:06,139
Det gør jeg helt sikkert.
634
00:46:13,897 --> 00:46:18,068
FOR AT FÅ FASTE IND I SIN RUTINE
PLANLÆGGER CHRIS AT:
635
00:46:18,193 --> 00:46:21,321
UNDGÅ AT SPISE INDEN MIDDAG
MINDST TRE GANGE OM UGEN
636
00:46:33,625 --> 00:46:37,504
LADE VÆRE MED AT SPISE I 24 TIMER
EN GANG OM MÅNEDEN
637
00:46:47,347 --> 00:46:51,184
FASTE I FIRE DAGE
EN GANG OM ÅRET... MÅSKE
638
00:46:52,811 --> 00:46:55,564
Jeg kigger bare på det. Jeg kigger bare.
Jeg spiser ikke noget.
639
00:47:17,794 --> 00:47:19,796
Tekster af: Sidsel Jacobsen