1 00:00:06,090 --> 00:00:12,221 DE ACTIVITEITEN IN DE SHOW WORDEN UITGEVOERD ONDER TOEZICHT VAN... 2 00:00:12,346 --> 00:00:18,728 ...EN IN OVERLEG MET ARTSEN. 3 00:00:19,187 --> 00:00:21,272 Drie, twee, een. Actie. 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,860 Sinds ik Thor speelde... 5 00:00:26,569 --> 00:00:28,821 ...eet ik veel meer dan ervoor. 6 00:00:30,281 --> 00:00:31,532 Elke maaltijd is 1000 calorieën. 7 00:00:31,783 --> 00:00:33,117 IJs. 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,080 Grote, sappige steaks. Dat gaat zo hierin. 9 00:00:37,330 --> 00:00:41,042 Hamburgers, pad Thai, pasta, spareribs. 10 00:00:41,375 --> 00:00:47,090 Worstjes, pizza, taart, donuts, hotdogs. 11 00:00:47,882 --> 00:00:50,426 Wat eten betreft, ben ik een uitgehongerde hond. 12 00:00:53,262 --> 00:00:54,639 Maar dan minder kieskeurig. 13 00:00:56,182 --> 00:00:58,851 Ik weet dat wat ik eet belangrijk is... 14 00:00:58,935 --> 00:01:02,188 ...maar ik wist niet dat het beste wat ik kan eten... 15 00:01:02,271 --> 00:01:06,067 ...als ik lang en gezond wil leven, niets is. 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,027 Helemaal niets. 17 00:01:08,736 --> 00:01:12,615 BYRON BAY, AUSTRALIË 18 00:01:14,367 --> 00:01:20,331 Tenminste volgens deze man, levensduur-deskundige dr Peter Attia. 19 00:01:22,458 --> 00:01:24,001 Dit is ons laatste avondmaal. 20 00:01:24,502 --> 00:01:25,628 Ons laatste avondmaal. 21 00:01:28,631 --> 00:01:32,051 Als volgende stap om langer en beter te leven... 22 00:01:32,468 --> 00:01:36,556 ...wil hij dat ik ga vasten. Dat is water... 23 00:01:36,806 --> 00:01:40,893 ...en geen calorieën. Vier dagen lang. 24 00:01:42,311 --> 00:01:45,231 Heel erg bedankt. 25 00:01:52,989 --> 00:01:56,492 Gelukkig begon ik met een stevige laatste maaltijd. 26 00:01:56,826 --> 00:01:58,786 Zes blaadjes sla en een wortel. 27 00:02:01,414 --> 00:02:02,290 Ik doe mee. 28 00:02:02,498 --> 00:02:03,541 O ja? -Ja. 29 00:02:03,749 --> 00:02:05,835 Het is makkelijker om het samen te doen. 30 00:02:06,043 --> 00:02:07,170 Dus... -Fijn. 31 00:02:07,253 --> 00:02:10,548 We lijden samen. -Inderdaad. 32 00:02:10,882 --> 00:02:13,217 Ik heb weleens één dag niet gegeten. 33 00:02:15,052 --> 00:02:18,472 Ik word nogal chagrijnig als ik niet eet. 34 00:02:20,474 --> 00:02:23,144 Dat is nadelig voor mijn geluk. 35 00:02:24,270 --> 00:02:27,356 Het is behoorlijk lang. Waarom vier dagen? 36 00:02:27,773 --> 00:02:29,025 Waarom niet langer? 37 00:02:29,609 --> 00:02:32,612 Wat is het voordeel van vier dagen? Waarom dat getal? 38 00:02:32,778 --> 00:02:37,617 Drie tot vier dagen is genoeg tijd... 39 00:02:37,700 --> 00:02:42,288 ...om te veranderen hoe je lichaam reageert op... 40 00:02:42,580 --> 00:02:45,833 ...de afwezigheid van voedingsstoffen als een reboot... 41 00:02:45,917 --> 00:02:47,418 ...van je systeem. -Serieus? 42 00:02:47,835 --> 00:02:49,545 Denk je dat je het volhoudt? 43 00:02:49,670 --> 00:02:54,383 Heb je veel mensen gezien die de eerste keer slagen? 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,928 Je krijgt in deze vier dagen ongetwijfeld... 45 00:02:57,011 --> 00:03:01,641 ...een moment dat je je slap voelt of... 46 00:03:01,724 --> 00:03:03,100 Tranen? -Ja. 47 00:03:03,392 --> 00:03:05,811 Emotioneel. -Chagrijnig, mopperig. 48 00:03:07,021 --> 00:03:11,192 Maar als je nadenkt over het leven dat we nu leiden... 49 00:03:11,275 --> 00:03:14,445 ...waarin we altijd en overal toegang hebben tot voedsel... 50 00:03:14,570 --> 00:03:17,865 ...met drie maaltijden per dag en snacks tussendoor... 51 00:03:17,949 --> 00:03:21,452 Dat is relatief nieuw voor ons. 52 00:03:21,535 --> 00:03:22,578 Juist. 53 00:03:23,037 --> 00:03:26,374 Onze voorouders aten heel vaak dagenlang niet. 54 00:03:26,499 --> 00:03:29,543 Dat was noodzakelijk, maar ze konden ook... 55 00:03:29,835 --> 00:03:32,296 ...als er geen eten was, eropuit gaan om te jagen. 56 00:03:35,675 --> 00:03:40,346 Ik ben klaar. Er ligt alleen nog een worteltje op mijn bord. 57 00:03:42,390 --> 00:03:46,477 Eet je dat laatste stukje sla op? -Krijgen we een toetje? 58 00:03:46,811 --> 00:03:48,187 Nee. 59 00:03:49,230 --> 00:03:53,192 Dit zouden weleens de zwaarste vier dagen van mijn leven kunnen worden. 60 00:03:57,613 --> 00:04:00,574 Het zal zwaar worden voor Chris. 61 00:04:01,367 --> 00:04:05,037 Maar ik doe al jaren aan periodiek vasten... 62 00:04:05,246 --> 00:04:07,873 ...en het belangrijkste is dat je bezig blijft. 63 00:04:08,708 --> 00:04:10,876 Daarom heb ik een uitdaging bedacht... 64 00:04:10,960 --> 00:04:15,798 ...om Chris af te leiden van zijn honger. Hij moet doen wat zijn voorouders deden. 65 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 Jagen op zijn eten. 66 00:04:19,343 --> 00:04:23,139 Niet op het land, maar in de oceaan. 67 00:04:29,770 --> 00:04:33,524 De bedoeling is dat we na vier dagen zonder eten... 68 00:04:35,526 --> 00:04:37,486 ...naar het Great Barrier Reef gaan. 69 00:04:43,117 --> 00:04:45,036 Ik neem een diepe teug adem... 70 00:04:52,001 --> 00:04:56,964 ...en krijg een speer en probeer naar de oceaanbodem te duiken... 71 00:04:58,466 --> 00:05:03,012 ...op zoek naar een vis. Geen druk, hoor. 72 00:05:10,686 --> 00:05:11,687 Bedankt, Pete. 73 00:05:11,854 --> 00:05:16,108 AFLEVERING DRIE VASTEN 74 00:05:17,360 --> 00:05:21,614 EERSTE DAG ZONDER ETEN 75 00:05:21,697 --> 00:05:26,077 Dit is de eerste dag van het vasten. Ik heb goed geslapen. 76 00:05:26,285 --> 00:05:29,455 Zo'n zeven uur. Ik droomde over vasten. 77 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Vreemd, want ik vast nog niet. 78 00:05:31,999 --> 00:05:34,335 De kinderen aten bacon en ei. Dat was verleidelijk... 79 00:05:34,460 --> 00:05:39,131 ...maar het is nog vroeg en ik ben niet bang... 80 00:05:39,298 --> 00:05:42,093 ...dat mijn vastenperiode in gevaar komt. 81 00:05:42,676 --> 00:05:44,637 De hond moet wel weg, voor het geval... 82 00:05:46,847 --> 00:05:49,600 De hond gaat lijken op een gebraden kip. 83 00:05:50,267 --> 00:05:53,771 We eten haar pas op als het echt niet anders kan. 84 00:05:54,480 --> 00:05:58,109 In het begin voelt Chris zich prima. Hij verwerkt de energie... 85 00:05:58,234 --> 00:06:03,572 ...van zijn laatste maaltijd. Daarna zal hij zich slechter gaan voelen. 86 00:06:04,240 --> 00:06:06,033 Maar ik wil dat hij het volhoudt... 87 00:06:06,575 --> 00:06:10,162 ...omdat van alle opties om Chris' levensduur te verlengen... 88 00:06:10,704 --> 00:06:13,707 ...periodiek vasten het meest effectief is. 89 00:06:18,838 --> 00:06:20,840 In mijn voedsel zit glucose. 90 00:06:22,967 --> 00:06:26,053 De brandstof die de triljoenen gezonde cellen in mijn lichaam voedt. 91 00:06:29,181 --> 00:06:34,478 Maar die glucose voedt ook iets anders. Zombiecellen. 92 00:06:35,521 --> 00:06:39,191 Oude, beschadigde cellen die allang niet meer nuttig zijn. 93 00:06:40,192 --> 00:06:46,365 Deze zombies laten een giftige drek achter en infecteren gezonde cellen... 94 00:06:47,158 --> 00:06:49,034 ...wat het verouderingsproces versnelt. 95 00:06:51,454 --> 00:06:53,956 Van haarverlies en rimpels... 96 00:06:54,290 --> 00:06:57,793 ...tot het ontstaan van artrose, kanker en dementie. 97 00:06:59,837 --> 00:07:05,342 Wetenschappers weten dat als we vasten en de glucosetoevoer stoppen... 98 00:07:05,968 --> 00:07:10,598 ...het zombieleger zonder energie valt waardoor het minder krachtig wordt. 99 00:07:14,101 --> 00:07:18,981 Langetermijnwinst voor kortetermijnpijn. Voor een foodie zoals ik... 100 00:07:19,482 --> 00:07:20,983 ...heel veel pijn. 101 00:07:21,108 --> 00:07:25,613 14 UUR ZONDER ETEN 102 00:07:26,780 --> 00:07:30,242 Ik heb honger. We redden het niet. 103 00:07:31,744 --> 00:07:34,246 Daarmee bedoel ik mezelf en mijn beste vrienden. 104 00:07:36,207 --> 00:07:40,377 Als iemand me hiermee kan helpen, zijn zij het, dus ik ben erg blij... 105 00:07:40,461 --> 00:07:42,880 ...en dankbaar dat ze met me mee vasten. 106 00:07:43,172 --> 00:07:47,551 We kennen elkaar van de middelbare school en de lagere school. 107 00:07:47,760 --> 00:07:49,345 Ik ben Aaron. Dit is Luke. 108 00:07:49,637 --> 00:07:51,013 Nu werken we voor Chris. 109 00:07:51,096 --> 00:07:53,974 We zijn betaalde vrienden. -Met extra voordelen. 110 00:07:54,058 --> 00:07:55,935 Met extra voordelen. -We zijn familie. 111 00:07:56,060 --> 00:07:57,478 We zijn een familie. 112 00:07:57,645 --> 00:07:59,230 Morele steun is fijn. 113 00:08:00,231 --> 00:08:02,107 Doe je alles? Aaron, jij doet vier dagen. 114 00:08:03,484 --> 00:08:05,069 Nee. -Je probeert het. 115 00:08:05,152 --> 00:08:06,278 Ja, ik probeer het. 116 00:08:09,073 --> 00:08:10,199 Hij houdt van eten. 117 00:08:10,282 --> 00:08:14,537 Hij was ooit woedend omdat de steak die ik had gekocht, te klein was. 118 00:08:15,037 --> 00:08:18,374 Hij sloeg me bijna tegen de grond omdat hij zo klein was. 119 00:08:18,499 --> 00:08:20,501 'Kijk hoe groot ik ben. Waarom koop je dit?' 120 00:08:20,584 --> 00:08:22,169 Vier dagen lukt hem nooit. 121 00:08:26,090 --> 00:08:29,969 Ik stort in. We mogen pas over een paar dagen eten. 122 00:08:30,052 --> 00:08:33,514 We gaan niet naar huis om een grote kom spaghetti te eten. 123 00:08:35,599 --> 00:08:41,897 Pasta kunnen we vergeten. Met een beetje geluk eten we straks vis. 124 00:08:47,069 --> 00:08:49,363 Maar als ik die vis moet vangen... 125 00:08:50,322 --> 00:08:52,199 ...moet ik wel goed leren duiken. 126 00:08:53,993 --> 00:08:57,538 Peter heeft me in contact gebracht met iemand met een bijzonder talent. 127 00:08:59,582 --> 00:09:03,502 Ik doe het eerst voor. Eerst adem ik heel diep uit. 128 00:09:19,893 --> 00:09:22,396 Een enorme uitzetting. Dat was ongelooflijk. 129 00:09:25,274 --> 00:09:28,861 Tanya Streeter is een fenomeen op het gebied van adem inhouden. 130 00:09:31,238 --> 00:09:33,616 Ze is tienvoudig wereldkampioen freediving... 131 00:09:36,493 --> 00:09:39,413 ...en kan haar adem zes minuten inhouden. 132 00:09:43,167 --> 00:09:47,379 De gemiddelde mens ademt in het bovenste gedeelte... 133 00:09:47,755 --> 00:09:51,050 ...van onze borstkas, maar zo komt er geen zuurstof in je bloed. 134 00:09:51,175 --> 00:09:53,927 Er zit meer capaciteit onder in de longen. 135 00:09:54,219 --> 00:09:58,223 Daar kun je pas bij als je je buikspieren ontspant. 136 00:09:58,724 --> 00:10:03,228 Je leert om je buik uit te zetten als je inademt. 137 00:10:18,327 --> 00:10:21,205 Hoe voel je je? -Klaar om een record te breken. 138 00:10:21,497 --> 00:10:22,539 Vooruit dan. 139 00:10:31,548 --> 00:10:34,009 Is het doel dat oranje ding daar? 140 00:10:34,218 --> 00:10:36,929 Heen en terug. -Dat is zo'n 50 meter? 141 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 Dat is 100 meter. -O ja? 142 00:10:39,556 --> 00:10:40,891 Claustrofobisch onder water. 143 00:10:41,684 --> 00:10:44,269 We hebben een lijn gespannen, want het is donker... 144 00:10:44,561 --> 00:10:47,731 ...maar zo kan ik zien wat je kunt, mentaal en fysiek. 145 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 We zullen zien. 146 00:10:57,574 --> 00:10:58,826 Als je zover bent, Chris. 147 00:11:10,629 --> 00:11:15,926 Ik zag geen hand voor ogen en mijn longen stonden meteen in brand. 148 00:11:27,563 --> 00:11:31,900 Mijn innerlijke stem zegt: 'Geef het op.' Ik raak buiten adem. 149 00:11:36,613 --> 00:11:38,490 Ik probeer het te negeren... 150 00:11:38,782 --> 00:11:42,578 ...want ik weet dat mijn longen meer zuurstof bevatten dan je zou denken. 151 00:11:47,916 --> 00:11:49,835 Ik moet er toch bijna zijn. 152 00:11:56,300 --> 00:11:59,011 Bijna halverwege. -Echt niet. 153 00:12:00,012 --> 00:12:02,473 Bij lange na niet. -Hoeveel meter was dat? 154 00:12:03,474 --> 00:12:05,058 Bijna 20 meter. 155 00:12:06,268 --> 00:12:07,186 Ik ben teleurgesteld. 156 00:12:08,937 --> 00:12:13,275 Ik was maar liefst 27 seconden onder water. 157 00:12:17,571 --> 00:12:21,909 Het verbaast me hoe ineffectief en nutteloos mijn freediving is. 158 00:12:22,326 --> 00:12:26,121 Op land kan ik mijn adem een paar minuten inhouden, maar in het water... 159 00:12:26,246 --> 00:12:29,124 ...als je schopt en zuurstof en energie verbruikt... 160 00:12:29,208 --> 00:12:31,502 Dat is een heel ander verhaal. 161 00:12:33,128 --> 00:12:35,964 Duiken voor mijn avondeten wordt moeilijker dan ik dacht. 162 00:12:39,009 --> 00:12:40,052 Over eten gesproken... 163 00:12:42,596 --> 00:12:47,309 22 UUR ZONDER ETEN 164 00:12:50,062 --> 00:12:51,271 Ik lust niet eens broccoli. 165 00:13:04,326 --> 00:13:06,119 Ondanks dat ik huiswerk heb... 166 00:13:07,162 --> 00:13:12,709 ...gaat de tijd tergend langzaam zonder maaltijden die de dag breken. 167 00:13:19,049 --> 00:13:23,679 Het is bijna etenstijd en ik voel me vreselijk. 168 00:13:25,639 --> 00:13:32,229 Duizelig, erg zwak en ik heb enorme honger. 169 00:13:37,401 --> 00:13:42,406 TWEEDE DAG ZONDER ETEN 170 00:13:42,823 --> 00:13:47,494 Ik ben moe. Ik heb slecht geslapen en werd steeds wakker van de honger... 171 00:13:47,703 --> 00:13:48,745 ...en toen... 172 00:13:50,372 --> 00:13:53,250 Ik voel me leeg. 173 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 Alsof alle energie is verdwenen. Ik voel me heel plat. 174 00:13:57,337 --> 00:14:00,716 Ik maak dit en heb honger. 175 00:14:02,801 --> 00:14:03,969 Waarom eet je niet? 176 00:14:04,177 --> 00:14:05,304 Omdat dat niet mag. 177 00:14:06,013 --> 00:14:07,472 Hoelang, papa? 178 00:14:07,931 --> 00:14:09,016 Vier dagen, jongen. 179 00:14:09,600 --> 00:14:10,642 Waarom? 180 00:14:10,726 --> 00:14:15,772 Ik kom totaal niet in verleiding door deze knapperige bacon en eieren. 181 00:14:19,693 --> 00:14:23,780 Vooral de tweede dag van dit vasten waarbij je alleen water drinkt, is lastig. 182 00:14:24,156 --> 00:14:28,285 De reden is dat de glucosevoorraad van je lichaam... 183 00:14:28,493 --> 00:14:30,370 ...in je lever en je spieren... 184 00:14:30,537 --> 00:14:34,124 ...snel opraakt. Als gevolg daarvan... 185 00:14:34,207 --> 00:14:36,376 ...voelt Chris zich moe en chagrijnig. 186 00:14:37,252 --> 00:14:40,088 Maar het is belangrijk dat hij weet dat dit oké is. 187 00:14:40,631 --> 00:14:43,050 Er zijn namelijk mensen die dit regelmatig doen. 188 00:14:43,133 --> 00:14:46,970 Ze komen niet om van de honger, maar floreren juist. 189 00:14:49,181 --> 00:14:53,602 EYASI-VALLEI, TANZANIA 190 00:15:01,902 --> 00:15:02,903 Mis. 191 00:15:05,864 --> 00:15:11,119 Luister, als je het doel niet raakt, heeft het dorp geen eten. 192 00:15:12,245 --> 00:15:13,288 Probeer het opnieuw. 193 00:15:16,375 --> 00:15:17,709 Ik doe mijn best, pap. 194 00:15:18,377 --> 00:15:19,878 Goed zo. 195 00:15:20,837 --> 00:15:23,215 Isafari behoort tot de Hadza-stam. 196 00:15:28,637 --> 00:15:29,846 Hij is een jager. 197 00:15:33,100 --> 00:15:36,812 We hebben honger en het eten is op. 198 00:15:37,354 --> 00:15:39,147 Oké. 199 00:15:39,231 --> 00:15:45,070 Morgen ga ik op jacht. Ik vang iets groots. 200 00:15:48,281 --> 00:15:53,078 Honger hebben hoort bij het leven hier. 201 00:15:54,079 --> 00:15:55,122 Soms eten we dagen niet. 202 00:15:56,456 --> 00:15:57,833 Maar we zijn niet bang... 203 00:15:58,583 --> 00:16:01,169 ...want ik weet dat we niet verhongeren. 204 00:16:05,007 --> 00:16:06,550 Daar moeten we jagen. 205 00:16:07,384 --> 00:16:09,636 We gaan via de zijkant. 206 00:16:14,599 --> 00:16:15,851 Honger... 207 00:16:18,270 --> 00:16:19,604 ...maakt me een betere jager. 208 00:16:24,818 --> 00:16:28,155 Zelfs na dagen zonder voedsel hebben mensen zoals de Hadza... 209 00:16:28,238 --> 00:16:30,615 ...nog steeds energie om te jagen... 210 00:16:31,742 --> 00:16:33,827 De dikdik heeft gepoept. 211 00:16:34,494 --> 00:16:38,040 ...want als je vast en stopt met eten... 212 00:16:38,331 --> 00:16:40,792 Hij is in de buurt. 213 00:16:42,044 --> 00:16:44,671 ...dan komt er een superkracht vrij. 214 00:16:46,214 --> 00:16:49,634 Als er genoeg voedsel is, slaat ons lichaam de extra energie op... 215 00:16:49,718 --> 00:16:53,555 ...in de vorm van vet, onder de huid en rondom de interne organen. 216 00:16:54,973 --> 00:17:00,854 Als voedsel schaars is, wordt dat vet naar de lever gestuurd... 217 00:17:05,817 --> 00:17:09,404 ...waar het wordt omgezet in keton, een alternatieve energiebron. 218 00:17:10,072 --> 00:17:13,742 Deze ketonen leveren de energie in geval van nood. 219 00:17:14,034 --> 00:17:18,038 Niet alleen voor ons lichaam, maar ook voor onze hersenen. 220 00:17:24,628 --> 00:17:29,591 Ketonen geven je energie, maar maken je ook scherper. 221 00:17:32,135 --> 00:17:35,639 Je kunt beter zien, horen... 222 00:17:37,182 --> 00:17:39,226 ...en dingen voelen in de omgeving... 223 00:17:42,312 --> 00:17:44,439 ...die we normaal niet kunnen waarnemen. 224 00:17:46,942 --> 00:17:49,194 Er worden meer ketonen geproduceerd... 225 00:17:51,863 --> 00:17:54,741 ...op het moment dat een jager het nodig heeft. 226 00:17:56,409 --> 00:17:57,744 De dikdik zit daar ergens... 227 00:18:01,498 --> 00:18:03,166 Als je in de buurt komt... 228 00:18:05,252 --> 00:18:08,755 ...merkt je brein het wild op. 229 00:18:10,465 --> 00:18:12,509 Het dier is je enige doel. 230 00:18:37,033 --> 00:18:38,493 Ja. het is een dikdik. 231 00:18:39,202 --> 00:18:40,745 We hebben hem. 232 00:18:51,840 --> 00:18:53,800 Iedereen is blij... 233 00:18:55,093 --> 00:18:56,428 ...als ik thuiskom met vlees. 234 00:19:00,849 --> 00:19:02,350 Onze kinderen... 235 00:19:04,144 --> 00:19:06,980 ...en vrouwen zijn blij. Iedereen is blij. 236 00:19:09,649 --> 00:19:12,444 Ketonen helpen de Hadza jagen als het voedsel schaars is. 237 00:19:15,071 --> 00:19:17,741 Ik weet zeker dat ik ook ketonen nodig zal hebben... 238 00:19:18,116 --> 00:19:20,452 ...als ik over twee dagen een vis moet vangen. 239 00:19:23,580 --> 00:19:24,873 Een klein prikje. 240 00:19:28,376 --> 00:19:32,255 39 UUR ZONDER ETEN 241 00:19:32,339 --> 00:19:33,548 Dat deed niet echt pijn. 242 00:19:35,175 --> 00:19:37,761 Ik meet het keton-gehalte met twee instrumenten. 243 00:19:39,429 --> 00:19:43,183 Ze zijn bijna hetzelfde en na een tijdje gaat dit omhoog. 244 00:19:43,475 --> 00:19:45,268 Zit er meer in mijn systeem? -Ja. 245 00:19:45,352 --> 00:19:46,519 Maak ik meer aan? 246 00:19:46,686 --> 00:19:49,147 Inderdaad. Tien keer meer. 247 00:19:50,690 --> 00:19:52,317 Het is behoorlijk laag. 248 00:19:52,817 --> 00:19:56,613 Hopelijk zien we vandaag of morgen een verandering... 249 00:19:56,780 --> 00:19:58,156 ...als het stijgt van... 250 00:19:58,323 --> 00:20:03,411 ...twee naar drie. Dan is het alsof je in de Matrix zit. Je ziet dingen... 251 00:20:03,536 --> 00:20:04,537 ...anders. 252 00:20:04,955 --> 00:20:06,373 En de zombiecellen? 253 00:20:06,456 --> 00:20:08,875 Probeert mijn lichaam die nu te verwijderen? 254 00:20:09,167 --> 00:20:10,877 Dat proces is inderdaad begonnen. 255 00:20:10,961 --> 00:20:15,465 Dat komt van pas bij deze overgang naar ketonen... 256 00:20:15,799 --> 00:20:19,594 ...en als het lichaam zich aanpast aan wat er gebeurt... 257 00:20:19,761 --> 00:20:23,640 ...gaat het prioriteiten stellen en hopelijk die cellen afvoeren. 258 00:20:24,015 --> 00:20:25,058 Goed. 259 00:20:27,894 --> 00:20:32,649 De oorlog tegen de zombies is begonnen, maar de ketonenboost nog niet. 260 00:20:34,067 --> 00:20:37,612 Dat baart me zorgen, want ik krijg weer duikles. 261 00:20:38,488 --> 00:20:42,742 Ik heb niet veel energie. Mijn spraakvermogen... 262 00:20:43,535 --> 00:20:46,746 ...gaat snel achteruit. Hoe voelen jullie je? 263 00:20:47,330 --> 00:20:50,083 Pieken en dalen, vind je niet? 264 00:20:50,166 --> 00:20:52,002 Het is een achtbaan. -Een echte... 265 00:20:52,127 --> 00:20:53,420 Een emotionele achtbaan. 266 00:20:54,296 --> 00:20:58,133 Nu voel ik me prima, maar vanavond crash ik. 267 00:20:59,134 --> 00:21:04,889 AQUATISCH CENTRUM GRIFFITH-UNIVERSITEIT GOLD COAST 268 00:21:06,516 --> 00:21:09,311 Weer een training met Peter en Tanya. 269 00:21:11,313 --> 00:21:13,565 Dit keer is het onderwaterhockey. 270 00:21:22,115 --> 00:21:24,034 Dat zou helpen met vissen vangen. 271 00:21:24,993 --> 00:21:26,745 Hoi, jongens. -Hoi, hoe gaat het? 272 00:21:27,203 --> 00:21:30,332 Ze denken ook dat het me afleidt van het vasten. 273 00:21:33,168 --> 00:21:34,961 Nou, dat werkt niet. 274 00:21:36,463 --> 00:21:39,174 Wat wil je doen als je vast, moe bent en honger hebt? 275 00:21:39,549 --> 00:21:40,967 Een nieuwe sport leren. 276 00:21:41,718 --> 00:21:47,182 Ik heb niets tegen onderwaterhockey. Het is cool, maar nu wil ik eten. 277 00:21:56,483 --> 00:21:58,568 Het gaat er ruig aan toe, maar het is goed... 278 00:21:58,693 --> 00:22:00,945 ...voor speervissen. Je krijgt een stoot energie. 279 00:22:02,155 --> 00:22:04,991 Je weet niet wanneer je moet duiken, dus je moet efficiënt zijn. 280 00:22:07,827 --> 00:22:09,120 Peter speelt voor rood. 281 00:22:12,207 --> 00:22:14,292 Ik voor blauw. Nummer zeven. 282 00:22:16,294 --> 00:22:19,381 En mijn vastende beste vrienden zijn de cheerleaders. 283 00:22:25,220 --> 00:22:28,223 Alsof ik mijn zoon naar het slagveld zie gaan. Ik ben nerveus. 284 00:22:28,848 --> 00:22:30,016 Gespannen. 285 00:22:30,141 --> 00:22:31,643 Ik maak me hier zorgen om... 286 00:22:31,726 --> 00:22:33,853 ...want anders hebben wij geen baan. 287 00:22:34,062 --> 00:22:35,522 Voorzichtig met zijn gezicht. 288 00:22:35,605 --> 00:22:37,399 Blijf van zijn gezicht af. 289 00:22:43,988 --> 00:22:45,407 Het begint niet zo goed. 290 00:22:48,743 --> 00:22:50,245 Hij heeft het zwaar. 291 00:22:51,162 --> 00:22:56,376 Je adem inhouden is een ding, maar dat doen terwijl er... 292 00:22:56,543 --> 00:22:58,002 ...aan je wordt getrokken... 293 00:22:58,086 --> 00:23:00,713 ...dat is heel iets anders. Dat is intens. 294 00:23:07,095 --> 00:23:08,888 Ik moet per se ademhalen. 295 00:23:16,938 --> 00:23:19,774 Als die puck een vis zou zijn, was ik kansloos. 296 00:23:29,325 --> 00:23:30,577 Goed zo, Peter. 297 00:23:31,202 --> 00:23:32,287 Goeie goal. 298 00:23:36,040 --> 00:23:39,043 Eindelijk is het rust. 299 00:23:43,506 --> 00:23:45,216 Hoe gaat het? -Het is vermoeiend. 300 00:23:45,383 --> 00:23:47,510 Ik weet het. -Ik probeer aan te voelen... 301 00:23:47,594 --> 00:23:50,722 ...hoe ik energie moet besparen en wanneer ik moet duiken. 302 00:23:50,805 --> 00:23:53,892 Je duikt pas als je de puck ziet. -Ja. 303 00:23:54,058 --> 00:23:55,685 Anders heb je geen adem. 304 00:23:55,810 --> 00:23:58,438 Je blijft niet wachten. Je hebt genoeg zuurstof. 305 00:23:58,563 --> 00:24:01,149 Het is mentaal. Je uithoudingsvermogen wordt mentaal. 306 00:24:02,817 --> 00:24:05,695 Probeer diep in te ademen. 307 00:24:08,156 --> 00:24:09,240 Door de mond. 308 00:24:13,745 --> 00:24:15,246 Voel je je beter? -Ik voel me goed. 309 00:24:33,139 --> 00:24:34,933 Misschien is het het coachen tijdens de rust... 310 00:24:35,016 --> 00:24:40,230 ...of iets anders, maar ik voel me anders. 311 00:24:46,027 --> 00:24:47,695 Ik heb minder lucht nodig. 312 00:24:51,324 --> 00:24:53,159 Ik voel me efficiënter in het water. 313 00:24:55,453 --> 00:24:57,539 Meer bewust van de andere spelers. 314 00:24:59,415 --> 00:25:00,917 En gefocust op de puck. 315 00:25:06,506 --> 00:25:09,801 En ik voel een stoot energie... 316 00:25:11,511 --> 00:25:12,804 Net genoeg... 317 00:25:15,181 --> 00:25:16,349 ...om te scoren. 318 00:25:35,785 --> 00:25:37,495 Hoe voel je je? -Prima. 319 00:25:37,579 --> 00:25:38,913 Beter dan voor... 320 00:25:39,289 --> 00:25:40,540 ...we gingen spelen. -Ik ook. 321 00:25:40,665 --> 00:25:41,666 Waarom is dat? 322 00:25:42,083 --> 00:25:46,296 We maken vast meer ketonen. Ons lijf probeert er meer te maken. 323 00:25:46,421 --> 00:25:47,797 Het denkt dat we jagen. 324 00:25:47,880 --> 00:25:48,923 Inderdaad. 325 00:25:49,007 --> 00:25:50,466 'Ze jagen. We krijgen eten.' 326 00:25:51,718 --> 00:25:55,263 Over een paar uur voelen we ons vast slechter. 327 00:25:55,346 --> 00:25:58,433 Want dan realiseert ons lijf zich dat het geen eten krijgt. 328 00:25:58,641 --> 00:26:01,769 Dan daalt het productieniveau. 329 00:26:07,108 --> 00:26:08,776 Dat helpt niet, toch? 330 00:26:09,319 --> 00:26:10,862 Allemachtig. 331 00:26:12,280 --> 00:26:14,657 Net nu ik me beter voel... 332 00:26:14,782 --> 00:26:16,409 Ze doen het expres. 333 00:26:16,492 --> 00:26:18,369 ...keert een vertrouwd gevoel terug. 334 00:26:18,911 --> 00:26:20,246 Nu heb ik weer honger. 335 00:26:21,372 --> 00:26:23,374 Gelukkig doen mijn beste vrienden mee. 336 00:26:24,500 --> 00:26:25,918 Ze laten me nooit barsten. 337 00:26:36,346 --> 00:26:39,682 45 UUR ZONDER ETEN 338 00:26:44,604 --> 00:26:47,357 Sorry, vriend. Het lukte niet. Dit is zo lekker. 339 00:26:47,732 --> 00:26:49,025 Menen jullie... 340 00:26:49,776 --> 00:26:51,194 Neem ook een stuk. 341 00:26:51,319 --> 00:26:56,449 Ik zei net nog dat het helpt dat jullie met me mee vasten. 342 00:26:56,699 --> 00:26:58,826 'Ik voel me sloom. Ik voel me rot.' 343 00:26:58,910 --> 00:27:01,579 Ze lachen, ik moet het volhouden. 344 00:27:01,746 --> 00:27:05,249 We doen het samen.' Dat was zonet. 345 00:27:05,958 --> 00:27:09,212 Dit is het lekkerste wat ik ooit op heb. 346 00:27:10,046 --> 00:27:12,256 Je vastte toch? -Dat zei ik ook. 347 00:27:12,423 --> 00:27:13,800 Allebei. Ik zei tegen ze... 348 00:27:14,926 --> 00:27:15,968 Moet je ruiken. 349 00:27:16,469 --> 00:27:17,470 Cool. 350 00:27:17,595 --> 00:27:20,223 Ik had verwacht dat je het vol zou houden. 351 00:27:20,390 --> 00:27:23,476 Ja, maar dit was de beste milkshake ooit. 352 00:27:23,935 --> 00:27:25,603 Succes. -O, mijn god. 353 00:27:26,479 --> 00:27:28,815 Ik ruik de pizza. Ik ga. Ik ruik 'm. 354 00:27:31,609 --> 00:27:36,489 DERDE DAG ZONDER ETEN 355 00:27:38,491 --> 00:27:42,453 Mijn beste vrienden zijn gestopt en net zoals Peter voorspelde... 356 00:27:42,578 --> 00:27:47,250 ...is de high van de ketonen verdwenen en voel ik me klote. 357 00:27:47,625 --> 00:27:50,586 Dit is de derde dag. 358 00:27:51,212 --> 00:27:54,382 Ik voel me zwak. Ik heb vannacht slecht geslapen. 359 00:27:54,465 --> 00:27:56,050 Ik slaap steeds slechter. 360 00:27:56,175 --> 00:27:58,845 Het viel me zwaar om voor de kinderen te koken. 361 00:27:58,928 --> 00:28:05,393 Ze aten een heerlijke gebraden lam en groenten en fruit... 362 00:28:06,352 --> 00:28:08,354 ...en ik zag ook een brownie. 363 00:28:09,313 --> 00:28:13,901 Ik wilde een paar keer het eten... 364 00:28:14,026 --> 00:28:16,738 ...uit hun handen trekken. Ik voelde me zwak... 365 00:28:16,863 --> 00:28:20,950 ...toen ik de trap op liep, de gang in. Het is zwaar om op adem te komen. 366 00:28:21,993 --> 00:28:24,996 Maar dit is de derde dag. 367 00:28:26,998 --> 00:28:28,040 We zijn er bijna. 368 00:28:28,166 --> 00:28:32,211 Het is nog maar 12, 48... 369 00:28:32,336 --> 00:28:34,672 Geen idee. Ik kan niet eens meer denken. 370 00:28:35,214 --> 00:28:36,299 Ik weet het niet. 371 00:28:38,760 --> 00:28:40,344 Ik raak van het padje. 372 00:28:42,054 --> 00:28:46,768 64 UUR ZONDER ETEN 373 00:28:54,942 --> 00:28:59,322 Ik probeer de ketonen terug te krijgen door te sporten, maar ik voel niets. 374 00:29:09,123 --> 00:29:12,835 En heb ik al gezegd dat ik sterf van de honger? 375 00:29:18,216 --> 00:29:21,594 Chris vindt dit geen prettige ervaring. 376 00:29:22,303 --> 00:29:25,973 Maar vasten bestaat ook uit het begrijpen waarom je doet. 377 00:29:26,641 --> 00:29:28,851 Dat is essentieel om dit te kunnen. 378 00:29:29,143 --> 00:29:32,730 Je moet je focussen op de motivatie achter het vasten. 379 00:29:33,940 --> 00:29:36,526 Het is een voordeel dat je een gezin hebt. 380 00:29:36,651 --> 00:29:42,490 Je ziet hoeveel je daarvan geniet en het fungeert als een anker. 381 00:29:44,408 --> 00:29:49,413 Je kunt in de ogen kijken van degenen voor wie dit het belangrijkst is. 382 00:29:49,580 --> 00:29:52,542 Dat is een goede motivatie. 383 00:29:52,625 --> 00:29:55,336 Alles waardoor ik niet aan eten hoef te denken is... 384 00:29:55,878 --> 00:29:57,588 ...positief op dit moment. 385 00:29:59,298 --> 00:30:06,097 Het is nogal wat om Chris te vragen om meteen vier dagen te vasten. 386 00:30:13,688 --> 00:30:15,857 Maar ik wil echt dat hij nu doorzet. 387 00:30:18,067 --> 00:30:21,195 Want als iemand drie dagen niet eet... 388 00:30:21,863 --> 00:30:26,117 ...vinden er opmerkelijke biochemische veranderingen plaats... 389 00:30:26,868 --> 00:30:29,453 ...die op de lange termijn veel voordelen opleveren. 390 00:30:33,541 --> 00:30:36,627 Weet je nog dat giftige zombiecellen mijn lichaam verouderen? 391 00:30:37,044 --> 00:30:39,797 Zij zijn niet het enige waar iets mee gebeurt. 392 00:30:40,423 --> 00:30:43,718 Zelfs mijn gezonde cellen hebben het zwaar. 393 00:30:44,552 --> 00:30:47,346 Wetenschappers denken dat zonder voedsel... 394 00:30:47,597 --> 00:30:50,308 ...die cellen de boel repareren... 395 00:30:50,892 --> 00:30:55,563 ...de schade herstellen, het puin ruimen en problemen in de kiem smoren. 396 00:30:58,733 --> 00:31:01,944 De zombies zijn onder controle en de rest is piekfijn in orde... 397 00:31:03,070 --> 00:31:07,033 ...dus de toekomst ziet er gezonder en langer uit. 398 00:31:08,200 --> 00:31:11,913 De wetenschap heeft pas net de voordelen op de lange duur ontdekt... 399 00:31:12,038 --> 00:31:13,080 ...van het vasten. 400 00:31:14,415 --> 00:31:17,627 We halen nu pas de culturen en religies in... 401 00:31:17,752 --> 00:31:21,672 ...die zich al duizenden jaren bezighouden met vasten. 402 00:31:23,215 --> 00:31:27,595 AMHARA-STREEK, ETHIOPIË 403 00:31:29,639 --> 00:31:31,682 Vandaag is een prachtige dag. 404 00:31:34,852 --> 00:31:40,316 Oud-leraar Todesso en zijn familie vieren Pasen met een wandeling naar de kerk. 405 00:31:42,777 --> 00:31:45,863 Papa, zijn we er bijna? 406 00:31:47,073 --> 00:31:48,574 Nee, nog niet. 407 00:31:49,283 --> 00:31:54,455 De kerk is drie dagen verderop, in de heilige stad Gondar. 408 00:31:56,666 --> 00:31:57,917 Ben je moe? 409 00:31:58,084 --> 00:31:59,377 Ja, ik ben moe. 410 00:32:00,002 --> 00:32:02,296 Wees niet moe, wees sterk. 411 00:32:04,298 --> 00:32:08,135 Tijdens de zware pelgrimstocht eet de familie helemaal niets. 412 00:32:09,804 --> 00:32:13,224 Vasten is erg belangrijk voor ons. 413 00:32:13,766 --> 00:32:17,228 Het is een traditie die door is gegeven door onze voorouders. 414 00:32:17,728 --> 00:32:18,896 Zo komen we dichter bij God. 415 00:32:20,439 --> 00:32:23,025 Kom op. Ik zal blij zijn als we er zijn. 416 00:32:27,822 --> 00:32:30,866 Dochter Helen loopt voor het eerst mee met haar ouders. 417 00:32:31,534 --> 00:32:35,329 De eerste dag was het zwaarst. 418 00:32:36,330 --> 00:32:38,290 Ik voelde me zo zwak. 419 00:32:43,671 --> 00:32:47,508 Mijn brein zei: 'Je kunt het.' 420 00:32:48,050 --> 00:32:51,554 Maar mijn maag zei: 'Geef me eten.' 421 00:32:52,972 --> 00:32:55,725 Vasten brengt ze niet alleen dichter bij God. 422 00:32:56,767 --> 00:32:59,228 Ze geloven ook dat het goed is voor de gezondheid. 423 00:33:00,813 --> 00:33:04,442 Mijn vader is 75, maar hij is erg sterk. 424 00:33:05,276 --> 00:33:07,153 Hij is nooit ziek. 425 00:33:08,279 --> 00:33:11,741 Hij zweert dat het door het vasten komt. 426 00:33:16,120 --> 00:33:19,123 Ik begon met vasten toen ik zeven was. 427 00:33:20,082 --> 00:33:22,168 Ik doe het al 68 jaar. 428 00:33:24,086 --> 00:33:27,048 Het houdt me gezond. 429 00:33:31,594 --> 00:33:37,600 Ik ben nooit verkouden... 430 00:33:38,517 --> 00:33:41,937 ...en ik ben nooit ziek. 431 00:33:43,814 --> 00:33:45,524 Gondar ligt aan de andere kant van de berg. 432 00:33:45,649 --> 00:33:46,650 Ik kan het zien. 433 00:33:46,776 --> 00:33:47,902 Vooruit. 434 00:33:52,239 --> 00:33:53,324 Ik ruik de wierook. 435 00:33:59,872 --> 00:34:03,417 Ethiopische orthodoxe christenen vasten niet alleen met Pasen. 436 00:34:04,752 --> 00:34:09,548 Ze vasten tot zo'n 250 dagen per jaar... 437 00:34:10,091 --> 00:34:13,636 ...waarin ze variëren tussen niets eten... 438 00:34:13,928 --> 00:34:17,264 ...of beperken hoeveel en wanneer ze eten. 439 00:34:18,557 --> 00:34:20,976 De geuren. Zoveel eten. 440 00:34:22,144 --> 00:34:24,105 Gondar is een geweldige plek. 441 00:34:26,899 --> 00:34:31,320 Je kunt op zoveel manieren vasten. Er zijn talloze protocollen. 442 00:34:31,821 --> 00:34:34,698 Maar ze hebben allemaal een ding met elkaar gemeen. 443 00:34:35,074 --> 00:34:38,035 Ze reduceren het aantal calorieën dat we eten. 444 00:34:38,536 --> 00:34:42,289 In een wereld waarin zoveel mensen te veel eten... 445 00:34:42,706 --> 00:34:48,504 ...is dit essentieel voor hoe we langer en gezonder kunnen leven. 446 00:34:53,884 --> 00:34:58,764 Ik ben trots op mezelf dat ik vast. 447 00:35:00,850 --> 00:35:02,810 Ik ga het elk jaar doen. 448 00:35:04,436 --> 00:35:07,773 Ik blijf vasten tot mijn dood. 449 00:35:18,117 --> 00:35:20,411 Tweehonderdvijftig dagen vasten per jaar. 450 00:35:23,122 --> 00:35:28,210 Dan kan ik het toch nog wel 24 uur volhouden? 451 00:35:30,337 --> 00:35:33,132 ik worstel, worstel ik worstel 452 00:35:36,468 --> 00:35:39,305 Ik zit op de ferry naar onze duikbasis in het Great Barrier Reef. 453 00:35:43,309 --> 00:35:45,811 Ik kan wel een ketonenboost gebruiken. 454 00:35:46,103 --> 00:35:49,773 70 UUR ZONDER ETEN 455 00:35:49,857 --> 00:35:52,359 Ik voelde... 456 00:35:53,694 --> 00:35:55,446 ...een stootje energie, een uur geleden. 457 00:35:55,571 --> 00:35:58,699 Ik dacht: dit is goed, maar nu... 458 00:36:09,835 --> 00:36:13,547 VIERDE DAG ZONDER ETEN 459 00:36:15,299 --> 00:36:19,637 HERON-EILAND GREAT BARRIER REEF 460 00:36:21,305 --> 00:36:26,727 Dit is het. De laatste dag en de dag waarop ik voedsel moet vangen... 461 00:36:26,852 --> 00:36:30,231 ...voor mezelf en Peter. Wat kan er misgaan? 462 00:36:31,190 --> 00:36:32,691 Hoe voel je je vanochtend? 463 00:36:33,692 --> 00:36:37,238 Zwak, weinig energie. Alsof ik net uit bed kom. 464 00:36:37,363 --> 00:36:41,200 Je voelt het misschien niet, maar op microscopisch niveau... 465 00:36:41,408 --> 00:36:43,410 ...in je lichaam, woedt er oorlog. 466 00:36:43,535 --> 00:36:46,372 En die oorlog wordt gewonnen door de goeieriken. 467 00:36:46,997 --> 00:36:49,250 Dat is de reden hiervoor. 468 00:36:50,876 --> 00:36:52,336 Eens kijken wat we hebben. 469 00:36:54,713 --> 00:37:00,177 Ik kan langer leven, maar nu weet ik niet of ik het einde van de dag haal. 470 00:37:04,014 --> 00:37:06,642 Wat was gisteren mijn ketongehalte? 471 00:37:07,059 --> 00:37:09,478 Gisteren zat je ongeveer op één. 472 00:37:12,982 --> 00:37:14,525 Nu zit je bijna op twee. 473 00:37:14,650 --> 00:37:19,405 Als je bijna op drie zit, verandert er pas echt iets. 474 00:37:19,571 --> 00:37:22,324 In het water schiet het vast omhoog. 475 00:37:23,242 --> 00:37:26,203 Ik wil je niet onder druk zetten, maar ik heb honger. 476 00:37:26,954 --> 00:37:29,748 Ik kan geen vis vangen met een speer en jij wel... 477 00:37:31,292 --> 00:37:34,086 ...dus je moet slagen. Er staat veel op het spel... 478 00:37:34,211 --> 00:37:35,254 ...voor ons allebei. 479 00:37:35,504 --> 00:37:38,716 Ik dacht dat je 'spelt' zei. 480 00:37:42,886 --> 00:37:45,014 Er staat veel op het spel. Niet alleen nu. 481 00:37:45,848 --> 00:37:50,728 Door te vasten vecht ik tegen zombiecellen en repareer ik gezonde cellen. 482 00:37:51,687 --> 00:37:54,189 Dat zou mijn levensduur verlengen. 483 00:37:56,191 --> 00:37:59,403 Maar eerst moet ik die vis gaan vangen. 484 00:38:02,323 --> 00:38:04,408 Welkom aan boord. -Bedankt. 485 00:38:06,452 --> 00:38:11,999 Had ik maar wat meer energie. Ik smacht naar ketonen. 486 00:38:16,128 --> 00:38:19,590 Chris' ketongehalte is gestegen, precies zoals we willen. 487 00:38:20,424 --> 00:38:23,886 Hij voelt het nog niet, maar net als bij het onderwaterhockey... 488 00:38:24,803 --> 00:38:28,474 ...worden tijdens het jagen evolutionaire aanpassingen aangewakkerd... 489 00:38:28,599 --> 00:38:31,393 ...in zijn lichaam, waardoor hij het voordeel krijgt. 490 00:38:32,561 --> 00:38:37,191 92 UUR ZONDER ETEN 491 00:38:37,316 --> 00:38:40,027 Strek je benen. -Nu ben ik duizelig. 492 00:38:47,034 --> 00:38:48,535 Ik voel me vaag... 493 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 ...en afwezig van alles. 494 00:38:54,917 --> 00:38:58,629 Ik had een grote stoot energie verwacht waar hij het steeds over heeft. 495 00:39:02,883 --> 00:39:04,176 Die komt maar niet. 496 00:39:06,970 --> 00:39:12,893 Overdrijf niet. Een black-out, een verlies van de motoriek, kan gebeuren. 497 00:39:14,311 --> 00:39:17,147 Wat zijn de symptomen... 498 00:39:17,439 --> 00:39:21,527 ...die ik voel als ik het op moet geven? 499 00:39:23,153 --> 00:39:27,408 Er is een dunne scheidslijn tussen het gevoel dat je leeg bent... 500 00:39:27,574 --> 00:39:31,328 ...en het gevoel dat je hoofd trilt... 501 00:39:31,453 --> 00:39:33,539 ...en je handen trillen. 502 00:39:33,747 --> 00:39:38,043 Bij een black-out voel je niets en herinner je je niets meer. 503 00:39:38,419 --> 00:39:41,296 Als ik zie dat je er doorheen zit... 504 00:39:41,839 --> 00:39:44,258 ...maakt het niet uit hoe fanatiek je bent, dan is het klaar. 505 00:39:47,177 --> 00:39:49,304 Laat me weten hoe je je voelt. Overdrijf niet. 506 00:39:49,972 --> 00:39:51,515 Ik heb honger. -Ik weet het. 507 00:40:10,117 --> 00:40:11,368 Ik ben nu al moe. 508 00:40:13,036 --> 00:40:14,204 Het is zover. 509 00:40:23,672 --> 00:40:25,090 Ik lig in het water. 510 00:40:46,820 --> 00:40:48,739 Ik heb genoeg zuurstof in mijn lijf... 511 00:40:51,033 --> 00:40:55,537 ...maar de boot lijkt zo ver weg. 512 00:40:57,706 --> 00:40:59,583 Ik lijk mijn focus te verliezen... 513 00:41:00,876 --> 00:41:03,629 ...en ik wil niets liever dan ademhalen. 514 00:41:09,927 --> 00:41:11,011 Hoe voel je je? 515 00:41:12,721 --> 00:41:15,933 Onder water dacht ik: ik moet ademen. 516 00:41:16,016 --> 00:41:19,269 Ik voelde me heel zwak. Ik dacht: dit lukt me nooit. 517 00:41:21,146 --> 00:41:25,651 Ik voel me zo moe. Die stoot energie die Peter me beloofde... 518 00:41:26,735 --> 00:41:27,819 Niets. 519 00:41:31,573 --> 00:41:34,243 Na een korte pauze, ga ik weer. 520 00:41:48,757 --> 00:41:51,635 Maar nu voel ik me anders. 521 00:41:54,137 --> 00:41:56,890 Het voelt alsof ik raak afgestemd op de oceaan. 522 00:41:59,309 --> 00:42:00,519 Ik hoor alles. 523 00:42:03,605 --> 00:42:05,232 De tijd lijkt stil te staan. 524 00:42:10,696 --> 00:42:12,656 Ik krijg een stoot energie. 525 00:42:17,286 --> 00:42:19,997 Opeens zie ik een vis. 526 00:42:40,267 --> 00:42:41,685 Goed zo. Het is je gelukt. 527 00:42:41,935 --> 00:42:45,772 Je avondeten, Peter. 528 00:42:46,023 --> 00:42:48,275 Goed zo. 529 00:42:49,860 --> 00:42:51,486 Geweldig gedaan. 530 00:42:52,738 --> 00:42:53,947 Hij deed het geweldig. 531 00:42:55,115 --> 00:42:56,283 Je deed het geweldig. 532 00:43:02,623 --> 00:43:05,626 Na het jagen deden we nog een test en die stoot energie... 533 00:43:05,959 --> 00:43:08,920 ...kwam omdat mijn ketongehalte naar bijna drie was gestegen. 534 00:43:09,671 --> 00:43:12,716 Het werkte. De wetenschap had gelijk. 535 00:43:24,478 --> 00:43:25,604 Geen slechte vangst, toch? 536 00:43:26,021 --> 00:43:27,189 Een geweldige vangst. 537 00:43:28,023 --> 00:43:29,441 Het ruikt zalig. Ziet er zalig uit. 538 00:43:29,775 --> 00:43:32,611 Maar ik zou al blij zijn met groenten... 539 00:43:32,694 --> 00:43:35,781 ...als we verder niets hadden. -Ik weet het. 540 00:43:36,490 --> 00:43:40,077 De verwachtingen waren zo hoog dat ik me bijna schuldig voelde. 541 00:43:40,202 --> 00:43:43,330 Alsof ik de iets fout deed als ik zou gaan eten. 542 00:43:46,750 --> 00:43:49,628 Dit wordt het lekkerste eten na het vasten ooit. 543 00:43:52,589 --> 00:43:54,925 Wie eet eerst? -De man die de vis ving. 544 00:43:56,218 --> 00:43:58,804 We vielen niet aan, zoals we hadden verwacht. 545 00:44:00,263 --> 00:44:01,264 Het is onwerkelijk. 546 00:44:05,185 --> 00:44:09,523 Ceremonieel en belangrijk en speciaal. 547 00:44:24,287 --> 00:44:25,747 Moet ik lachen of huilen? 548 00:44:27,290 --> 00:44:29,835 Zo'n lekker maal heb ik nog nooit op. 549 00:44:33,130 --> 00:44:37,426 Na de eerste maaltijd na het vasten voel ik me soms een beetje... 550 00:44:37,592 --> 00:44:41,471 ...schuldig en denk ik: had ik niet nog een dag langer gekund? 551 00:44:41,722 --> 00:44:42,806 Voel je dat? 552 00:44:44,141 --> 00:44:47,811 Helemaal niet. -Zelfs geen klein beetje? 553 00:44:47,894 --> 00:44:48,895 Niets. Nee. 554 00:44:50,439 --> 00:44:51,481 Absoluut niet. 555 00:44:53,483 --> 00:44:57,112 Ik bevind me nu in de hemel. 556 00:45:02,659 --> 00:45:03,744 Het is geweldig. 557 00:45:07,789 --> 00:45:09,458 Ik wil een toost uitbrengen. 558 00:45:10,459 --> 00:45:12,919 Op de oceaan omdat het ons deze vis gaf. 559 00:45:13,879 --> 00:45:17,257 En op jou, omdat je me liet lijden door vier dagen te vasten... 560 00:45:17,382 --> 00:45:18,759 ...om het daarna te waarderen. 561 00:45:19,426 --> 00:45:23,054 Ik proost op je 90-jarige zelf en de achterkleinkinderen... 562 00:45:23,180 --> 00:45:24,306 ...waarmee je gaat spelen. 563 00:45:24,890 --> 00:45:25,891 Proost. 564 00:45:33,899 --> 00:45:39,404 Dat was het. Vier dagen zonder eten. Ik stortte niet in. Zou ik het weer doen? 565 00:45:40,739 --> 00:45:43,116 Ongelooflijk dat ik het zeg, maar ja. 566 00:45:43,784 --> 00:45:46,495 Vanaf nu wil ik vasten onderdeel maken van mijn leven. 567 00:45:47,746 --> 00:45:50,373 Moet je ons weer zien. 568 00:45:50,791 --> 00:45:53,919 Dat wil niet zeggen dat ik nooit meer uit ga met vrienden. 569 00:45:56,713 --> 00:46:01,760 En alles van het menu eet als een uitgehongerde hond. 570 00:46:03,762 --> 00:46:05,847 Het is loeiheet. Dat ga ik absoluut doen. 571 00:46:13,814 --> 00:46:18,026 OM VASTEN EEN ONDERDEEL TE MAKEN VAN ZIJN ROUTINE, IS CHRIS VAN PLAN OM: 572 00:46:18,151 --> 00:46:21,279 NIETS TE ETEN VOOR DE MIDDAG, MINSTENS DRIE KEER PER WEEK 573 00:46:33,542 --> 00:46:37,504 24 UUR NIET TE ETEN, MINSTENS EEN KEER PER MAAND 574 00:46:47,264 --> 00:46:51,142 VIER DAGEN TE VASTEN, EENS PER JAAR... MISSCHIEN 575 00:46:52,769 --> 00:46:55,522 Ik kijk alleen. Ik eet niets. 576 00:47:17,752 --> 00:47:19,754 Ondertiteld door: Judith IJpelaar