1 00:00:22,190 --> 00:00:23,858 Tal mig igennem det, så jeg kan forstå. 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,360 -Okay, du var atlet. -Ja. 3 00:00:26,444 --> 00:00:28,613 Men så blev du skuespilleren, Chris. 4 00:00:28,946 --> 00:00:31,032 I high school surfede jeg, 5 00:00:31,282 --> 00:00:34,869 jeg dyrkede atletik, spillede fodbold. Jeg var i god form. 6 00:00:34,994 --> 00:00:37,663 Og da jeg blev castet som Thor, fik jeg et meget specifikt job, 7 00:00:37,830 --> 00:00:41,375 der var at ligne en tegneseriefigur, ligne en helt fra en tegneserie. 8 00:00:41,542 --> 00:00:42,418 Nemlig. 9 00:00:46,714 --> 00:00:49,383 På min mission for at leve længere er jeg tilbage på tur 10 00:00:49,509 --> 00:00:51,260 med sportsforsker, Ross Edgely. 11 00:00:53,346 --> 00:00:55,765 Inden næste omgang optagelser til Thor starter op, 12 00:00:55,848 --> 00:00:58,518 skal jeg fokusere mindre på, hvordan mine muskler ser ud, 13 00:00:58,851 --> 00:01:02,271 og mere på, hvordan de kan hjælpe mig med at foregribe tidens ødelæggelser. 14 00:01:04,065 --> 00:01:05,817 Ross, hvad skal vi? Hvor skal vi hen? 15 00:01:06,442 --> 00:01:09,612 Det, vi vil forsøge at gøre for Chris udgave 2,0, 16 00:01:09,821 --> 00:01:12,824 er at sørge for, at du kan kæmpe lige op med tidens tand 17 00:01:13,157 --> 00:01:14,742 og måske endda vinde et par runder. 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,578 Nok vinder du ikke kampen, men du kan vinde et par runder. 19 00:01:18,329 --> 00:01:20,832 Lyder som hårdt arbejde. Hvad har du planlagt til mig? 20 00:01:21,082 --> 00:01:23,543 -Vi skruer niveauet lidt op. -Selvfølgelig. 21 00:02:13,843 --> 00:02:15,344 Se lige her. 22 00:02:16,804 --> 00:02:17,847 Richard! 23 00:02:25,313 --> 00:02:29,984 Det er et 30 meter langt reb, der hænger 300 meter oppe, 24 00:02:30,151 --> 00:02:31,277 direkte over den kløft det. 25 00:02:31,611 --> 00:02:36,199 Det, jeg foreslår, er, at du hænger nederst og kravler hele vejen op. 26 00:02:41,162 --> 00:02:42,246 Skræmt. 27 00:02:43,956 --> 00:02:48,085 4. AFSNIT STYRKE 28 00:02:49,378 --> 00:02:50,880 Har du lavet meget af sådan noget før? 29 00:02:50,963 --> 00:02:53,549 -I denne skala eller... -Hængt under en svævebane i et reb... 30 00:02:53,758 --> 00:02:55,259 -Ja. -...300 meter over jorden? Nej. 31 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 -Ikke? -Underligt nok. 32 00:02:57,553 --> 00:02:59,305 Det er ikke i min ugeplan. 33 00:02:59,764 --> 00:03:01,432 Hvor længe har jeg, før jeg skal det her? 34 00:03:02,225 --> 00:03:05,478 -Hvor længe til Thor skal filmes? -Fem måneder, tror jeg, ja. 35 00:03:05,853 --> 00:03:08,189 -Jeg vil sige om tre, og... -Tre måneders træning. 36 00:03:08,397 --> 00:03:11,567 -Men jeg bliver tung. -Hvor stor? Hvor... hvor tung? 37 00:03:11,651 --> 00:03:13,986 Jeg ved det ikke. Tungere end jeg er nu. 38 00:03:15,112 --> 00:03:17,073 Er det en fordel eller ulempe? 39 00:03:17,156 --> 00:03:18,449 Eller måske en kombination, ikke? 40 00:03:18,950 --> 00:03:20,493 En kæmpe ulempe. For at være helt ærlig. 41 00:03:20,660 --> 00:03:21,994 -En ulempe... -Det bliver en ulempe. 42 00:03:23,496 --> 00:03:27,541 Folk i din størrelse kravler ikke i reb, der hænger ned mellem bjergene. 43 00:03:27,625 --> 00:03:30,586 Tag endelig ikke fejl. Det bliver brutalt. 44 00:03:32,922 --> 00:03:35,258 Hvordan endte jeg så her, hvor jeg stirrer på 30 meter reb, 45 00:03:35,466 --> 00:03:36,801 der hænger ned i afgrunden? 46 00:03:38,970 --> 00:03:42,598 Fordi jeg har spillet roller som Thor. betyder det, jeg har tilbragt 47 00:03:42,765 --> 00:03:45,601 et årti med at opretholde muskler af superhelte-typen. 48 00:03:48,271 --> 00:03:51,232 Men for et par måneder siden besluttede jeg at finde ud af, 49 00:03:51,482 --> 00:03:53,901 om min krop er på en sti til en sundere fremtid. 50 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 -Hej, Chris. Godt at se dig, mand. -Godt at se dig. 51 00:03:57,238 --> 00:03:59,615 Så jeg mødtes med ekspert i lang levetid, dr. Peter Attia. 52 00:04:00,700 --> 00:04:03,369 Chris, du bruger tydeligvis meget tid på 53 00:04:03,619 --> 00:04:07,707 at styrketræne. Hvilken slags program kører du? 54 00:04:08,291 --> 00:04:13,004 Jeg mener, jeg... gennem årerne har jeg trænet til forskellige roller. 55 00:04:13,170 --> 00:04:15,798 Særligt til Thor, skal jeg være stor. 56 00:04:16,090 --> 00:04:20,344 Jeg træner skuldre en dag, arme den næste. Ryg, bryst, ben. 57 00:04:20,970 --> 00:04:21,929 Forstået. Okay. 58 00:04:23,723 --> 00:04:24,640 Føles det okay? 59 00:04:28,477 --> 00:04:30,396 Han er selvfølgelig i fantastisk form. 60 00:04:30,813 --> 00:04:33,607 De fleste ville se på Chris og give alt for at se sådan ud. 61 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 Men der er altid plads til forbedring. 62 00:04:39,405 --> 00:04:42,491 Der er mere end 600 muskler i menneskekroppen. 63 00:04:43,492 --> 00:04:46,454 Og for at leve længere skal man gøre god brug 64 00:04:46,537 --> 00:04:47,538 af så mange som muligt. 65 00:04:49,540 --> 00:04:54,879 Så da jeg vurderede Chris' muskelkraft og effektivitet, hans fleksibilitet 66 00:04:55,046 --> 00:05:00,384 adræthed, opdagede jeg, at han kan arbejde på et bredere spektrum at musklerne. 67 00:05:00,551 --> 00:05:03,763 Sådan der. Så, to... en, det var alt. Færdig. 68 00:05:06,223 --> 00:05:07,933 Og han kan forbedre sin udholdenhed. 69 00:05:12,813 --> 00:05:17,443 Chris, den gode nyhed er, at generelt ser dine resultater fantastiske ud. 70 00:05:17,651 --> 00:05:21,113 Men det viser sig, at på nogle yderst vigtige punkter 71 00:05:21,697 --> 00:05:26,660 stemte dine resultater ikke overens med én, der forbereder sig på 72 00:05:26,827 --> 00:05:31,624 at blive den bedste, mest robuste 90-årige nogensinde. 73 00:05:33,125 --> 00:05:36,504 Jeg føler, jeg får mine karakterer læst op for mig, så... 74 00:05:37,963 --> 00:05:41,175 Hvad gør jeg så for at sparke røv på de tal? 75 00:05:41,342 --> 00:05:44,345 Tja, meget af det er ting, vi kan ændre på. 76 00:05:44,929 --> 00:05:47,264 Og ved at arbejde på endnu flere af dine muskelgrupper 77 00:05:47,473 --> 00:05:48,974 og forbedre din udholdenhed 78 00:05:49,266 --> 00:05:52,520 kan vi forlænge dit liv og gøre dit liv bedre. 79 00:05:53,229 --> 00:05:54,355 Okay. Jamen... 80 00:05:55,648 --> 00:05:56,565 Lad os begynde. 81 00:05:59,276 --> 00:06:00,528 EKSPERT I LÆNGERE LEVETID 82 00:06:00,611 --> 00:06:02,905 Genialiteten ved Ross' udfordring er faktisk dobbelt. 83 00:06:04,031 --> 00:06:05,533 At træne til det reb 84 00:06:05,616 --> 00:06:08,744 vil udvikle Chris' superheltestyrke endnu mere. 85 00:06:09,995 --> 00:06:13,749 Og det sætter ham på en kurs mod et længere, sundere liv. 86 00:06:14,917 --> 00:06:18,045 Men til at starte med forventer jeg, at det bliver hårdt for Chris. 87 00:06:21,132 --> 00:06:24,260 For at omdanne mig til en rebklatrings- maskine, har Ross sat mig sammen 88 00:06:24,343 --> 00:06:25,553 med nogle af de bedste til det. 89 00:06:26,846 --> 00:06:30,266 De anerkendte akrobater, Alex Frith og Moira Campbell, 90 00:06:30,349 --> 00:06:32,476 underviser i luftakrobatik til scene- og filmbrug. 91 00:06:33,269 --> 00:06:38,566 Du skal træde på min hånd og placere din anden fod derpå. 92 00:06:40,067 --> 00:06:42,903 Pres med benene, og det er alt. 93 00:06:43,112 --> 00:06:46,031 Sådan, og op, og pres med benene, pres. 94 00:06:46,115 --> 00:06:47,283 Jeg skal have min fod... 95 00:06:48,617 --> 00:06:50,703 -At få mig op ad det her reb... -Nej... 96 00:06:50,786 --> 00:06:52,663 ...bliver nok deres sværeste udfordring til dato. 97 00:06:55,499 --> 00:06:58,711 Træk op med armene. Og så glide hænderne op. 98 00:07:01,130 --> 00:07:03,048 Sådan. Og pres. 99 00:07:03,883 --> 00:07:09,138 Godt. Kom op. Ja, træk. Ja, luk op. 100 00:07:09,221 --> 00:07:10,097 Mine hænder er... 101 00:07:10,598 --> 00:07:12,016 Musklerne siger: "Hov, hov." 102 00:07:12,141 --> 00:07:13,392 Ved I, hvad jeg mener? Det... 103 00:07:13,476 --> 00:07:15,352 -Ja, ja. -Det er... underlige... 104 00:07:16,020 --> 00:07:17,188 Det er underlige muskler. 105 00:07:17,313 --> 00:07:19,148 Det er ikke: "Okay, jeg trækker op... 106 00:07:19,315 --> 00:07:20,608 -Nej. -...med de muskler." 107 00:07:21,192 --> 00:07:23,068 Det er bare ting, jeg ikke har brugt før. 108 00:07:25,029 --> 00:07:26,155 Så det er virkelig svært. 109 00:07:26,238 --> 00:07:29,033 Jeg kan lave kropshævninger dagen lang, men rebet, 110 00:07:29,366 --> 00:07:33,037 det udmatter arme og hænder at holde det i det greb. 111 00:07:33,204 --> 00:07:34,163 Og pres. 112 00:07:34,246 --> 00:07:35,706 Jeg bliver faktisk ret bekymret. 113 00:07:35,873 --> 00:07:39,752 Jeg er blevet udfordret, og jeg har svært ved 114 00:07:39,919 --> 00:07:43,214 at komme få meter op. Når det lykkes, er det yderst smertefuldt. 115 00:07:44,423 --> 00:07:47,092 Nu er Chris pludselig nybegynder igen, 116 00:07:47,218 --> 00:07:50,429 og det er svært at acceptere, men han skal stole på mig, 117 00:07:50,513 --> 00:07:52,640 når jeg siger, at al smerten er det hele værd. 118 00:07:54,266 --> 00:07:57,645 For det at klatre i reb vil åbne for kæmpe fordele, 119 00:07:57,770 --> 00:08:00,356 som vil holde ham sund langt op i alderen. 120 00:08:02,358 --> 00:08:05,736 Det viser sig, at vores muskler gør langt mere end flytter os rundt. 121 00:08:08,197 --> 00:08:11,825 Inderst inde er hver fiber fyldt med bittesmå kræftværker, 122 00:08:12,076 --> 00:08:14,078 der kan hjælpe os med at afværge fysisk forfald. 123 00:08:18,123 --> 00:08:20,376 Og for hver opspænding udsender de kemikalier, 124 00:08:20,543 --> 00:08:22,378 der bekæmper alle mulige sygdomme. 125 00:08:24,129 --> 00:08:26,966 I det store hele er muskler et vitalt organ 126 00:08:27,091 --> 00:08:31,845 i vores kamp mod aldring. Og det er pointen med rebklatringen. 127 00:08:32,054 --> 00:08:35,349 For at komme op ad det, får jeg ikke kun brug for store muskler, 128 00:08:36,225 --> 00:08:37,726 men hver enkelt muskel, jeg har. 129 00:08:41,730 --> 00:08:45,526 10 UGER TIL KLATRINGEN 130 00:08:49,530 --> 00:08:51,365 For at forbedre chancerne på rebet 131 00:08:51,532 --> 00:08:56,495 og min udsigt for alderdommen, skal jeg udvide omfanget af min træning. 132 00:08:56,829 --> 00:08:58,038 Giv mig så en sele. 133 00:09:00,040 --> 00:09:02,751 Jeg er glad for, vi har valgt en kølig dag til det her. 134 00:09:03,586 --> 00:09:05,629 Der er omkring 45 grader lige nu. 135 00:09:06,297 --> 00:09:10,718 Derfor er han kommet med nogle interessante, nye rutiner. 136 00:09:11,760 --> 00:09:12,636 Fedt. 137 00:09:16,140 --> 00:09:21,145 Sådan der! Sådan der! Ja! Godt, store fyr. 138 00:09:22,646 --> 00:09:26,066 Godt. Sådan der. Find effektiviteten. 139 00:09:26,775 --> 00:09:28,819 Og mindre skridt, når det bliver hårdt. Mindre skridt. 140 00:09:28,902 --> 00:09:29,987 Mindre, hold gang i det. 141 00:09:30,112 --> 00:09:33,157 Videre, videre, videre. 142 00:09:33,574 --> 00:09:34,450 Godt! 143 00:09:36,243 --> 00:09:38,954 Hans metoder virker måske usædvanlige, men de har tilladt ham 144 00:09:39,204 --> 00:09:41,373 at presse kroppen til sin yderste formåen. 145 00:09:42,916 --> 00:09:45,753 Han har løbet en hel maraton, mens han trak en bil, 146 00:09:46,462 --> 00:09:52,217 svømmet rekordlange fem måneder til havs. Udført en triatlon, mens han bar et træ. 147 00:09:55,387 --> 00:10:00,476 I en 24-timers udfordring kravlede han op ad 8800 meter reb. 148 00:10:00,976 --> 00:10:02,728 Det er lige så højt som Everest. 149 00:10:04,063 --> 00:10:08,984 Og jeg har lige bedt fyren om at presse mig lige så hårdt, han presser sig selv. 150 00:10:10,944 --> 00:10:11,904 Kom herover! 151 00:10:12,029 --> 00:10:13,238 -Sådan der! -Kom herover! 152 00:10:13,572 --> 00:10:15,282 Afsted! Træk vejret. Afsted! 153 00:10:18,285 --> 00:10:20,663 Godt. Det der, det der. 154 00:10:21,497 --> 00:10:25,250 For at Chris får succes med rebet, skal alt falde i hak. 155 00:10:25,834 --> 00:10:26,835 Kom så! 156 00:10:28,253 --> 00:10:31,423 Gribestyrke, biceps, ben, skuldre og ryg. 157 00:10:32,549 --> 00:10:37,096 Han skal have mobilitet, fleksibilitet og udholdenhed. 158 00:10:37,346 --> 00:10:39,181 Godt. Afsted! 159 00:10:39,515 --> 00:10:43,977 Så planen er at flytte fokus fra træningscenter-baserede øvelser, 160 00:10:44,186 --> 00:10:45,938 der målretter sig specifikke områder. 161 00:10:46,438 --> 00:10:50,818 Mod øvelser i den virkelige verden, der udfordrer en bredere vifte af muskler. 162 00:10:51,985 --> 00:10:54,822 Må jeg kravle op, farmand? Må jeg kravle op? 163 00:10:57,282 --> 00:11:00,703 Åh, dog! Åh, dog! 164 00:11:00,786 --> 00:11:04,540 Men det er præcis den slags mangesidig styrke, vi er bygget til. 165 00:11:04,832 --> 00:11:06,291 -Det er fantastisk. -Fortsæt, Tristan. 166 00:11:06,458 --> 00:11:09,128 -Hele vejen ned, Tristan. Afsted! -Ny verdensrekord! 167 00:11:09,420 --> 00:11:13,006 Den menneskelige krop er perfekt tilpasset til et liv fyldt med bevægelse. 168 00:11:13,799 --> 00:11:15,259 Det var kæmpestort. 169 00:11:17,678 --> 00:11:20,681 Og nogle steder er det den eneste måde at overleve på. 170 00:11:30,899 --> 00:11:35,821 Folk, der betaler penge for at træne i træningscentre, 171 00:11:38,907 --> 00:11:41,076 de er tossede. 172 00:11:42,453 --> 00:11:44,329 Forsigtig! Lad være med at smide den. 173 00:11:46,331 --> 00:11:49,042 Vi arbejder hver eneste dag. 174 00:11:51,795 --> 00:11:53,672 Det er hårdt arbejde. 175 00:11:57,050 --> 00:12:00,179 Det er sådan, man bliver stærk. 176 00:12:05,642 --> 00:12:11,023 Catalina Motochi bor sammen med sine børn. Jimena og Sofi, og sin mor, Angelina. 177 00:12:13,066 --> 00:12:16,320 De tilhører det indfødte amerikanske folk, der hedder rarámuri. 178 00:12:18,197 --> 00:12:22,242 Det er hårdt arbejde hver dag, hvor de bruger alle slags muskler. 179 00:12:27,456 --> 00:12:29,875 Mor, øksen gik i stykker! 180 00:12:30,375 --> 00:12:31,668 Ross ville være i himlen. 181 00:12:36,089 --> 00:12:37,591 Fang den nu. 182 00:12:40,761 --> 00:12:45,390 Dyrene bliver drevet til fods, og den nærmeste by er en dags gang væk. 183 00:12:47,017 --> 00:12:49,561 Men hvorfor spilde en dag, når man kan løbe? 184 00:12:54,775 --> 00:12:56,735 Vi kaldes rarámuri. 185 00:12:58,487 --> 00:13:01,114 Det betyder, folk der løber. 186 00:13:09,414 --> 00:13:14,294 Når jeg løber i bjergene, 187 00:13:14,378 --> 00:13:16,463 føler jeg, jeg kan klare alt. 188 00:13:24,847 --> 00:13:28,475 Takket være deres livsstil, har rarámuri-folket en utrolig udholdenhed. 189 00:13:29,101 --> 00:13:31,562 At løbe er dybt forankret i deres kultur, 190 00:13:31,812 --> 00:13:35,899 og alle generationer samles i rituelle kapløb, 191 00:13:35,983 --> 00:13:37,776 der nogle gange varer i dagevis. 192 00:13:38,068 --> 00:13:39,611 Hvad skete der? 193 00:13:39,820 --> 00:13:41,071 Vi løb nær forbi dem. 194 00:13:45,951 --> 00:13:50,163 Og undersøgelser viser, at rarámuri- bedsteforældre har samme blodtryk, 195 00:13:50,497 --> 00:13:53,584 ikke bare som deres børn, men som deres børnebørn. 196 00:14:00,173 --> 00:14:03,552 Hvis jeg kan opnå det i min alderdom, bliver jeg en lykkelig mand. 197 00:14:06,471 --> 00:14:10,183 8 UGER TIL KLATRINGEN 198 00:14:12,269 --> 00:14:14,062 Okay, stræk den ende ud. 199 00:14:14,229 --> 00:14:17,107 -Ja, så vi går den her vej igennem. -Ja. 200 00:14:18,233 --> 00:14:19,651 For at intensivere rebtræningen, 201 00:14:19,735 --> 00:14:21,695 installerer Alex og Moira et hjemme hos mig. 202 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 Værste opsamling nogensinde. 203 00:14:24,323 --> 00:14:28,702 Min ven og fitnesstræner gennem lang tid, Luke Zocchi, er her også for at hjælpe. 204 00:14:28,869 --> 00:14:29,870 Gør sig klar. 205 00:14:32,748 --> 00:14:35,417 -Okay. Lad os give det et forsøg. -Okay. 206 00:14:39,171 --> 00:14:41,965 Vi bruger et talje-system til at give mig mere reb. 207 00:14:44,092 --> 00:14:47,554 Jeg kravler op... rebet kommer ned. 208 00:14:49,890 --> 00:14:51,767 Mit helt eget lodrette løbebånd. 209 00:14:56,605 --> 00:14:57,564 Mine hænder er færdige. 210 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 -Er du færdig? -Ja. 211 00:15:00,442 --> 00:15:02,861 Så det var... ti meter. 212 00:15:04,696 --> 00:15:06,657 Så... en gang til. 213 00:15:10,452 --> 00:15:11,411 Okay. 214 00:15:21,838 --> 00:15:22,923 -Sådan der. -Det er tortur. 215 00:15:24,883 --> 00:15:27,219 Jeg bruger alle de her muskler igen og igen. 216 00:15:29,721 --> 00:15:32,015 Og jeg bliver totalt udmattet. 217 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 Fire ud af ti. Igen. 218 00:15:46,530 --> 00:15:48,115 Jeg skal forbedre min udholdenhed. 219 00:15:51,493 --> 00:15:54,955 Så Ross har rodet i tasken med træningstricks. 220 00:16:02,170 --> 00:16:05,465 Hvad laver vi her, makker? Jeg ser ikke noget reb at klatre i. 221 00:16:05,549 --> 00:16:06,717 Ja, ingen reb. 222 00:16:08,010 --> 00:16:11,221 De ser ret yndefulde ud, ikke? Som... en velsmurt maskine. 223 00:16:11,847 --> 00:16:14,850 Det minder om rebklatring, roning blander meget styrke, 224 00:16:15,308 --> 00:16:18,729 hurtighed, men også ren udholdenhed. 225 00:16:19,438 --> 00:16:20,981 Det er derfra forbedringerne kommer i dag. 226 00:16:23,567 --> 00:16:27,779 Jeg kan godt tale om det, men helt ærligt så kan jeg ikke ro. 227 00:16:28,113 --> 00:16:32,367 Så her er en rigtig ekspert, olympisk bronzevinder, Rowena Meredith. 228 00:16:33,035 --> 00:16:35,954 Procentmæssigt, hvor sandsynligt er det, vi bliver våde? 229 00:16:36,246 --> 00:16:38,957 Fyrre procent. Jeg giver jer gode odds i dag. 230 00:16:42,878 --> 00:16:45,380 Ross, du sætter dig i først. så du ligesom... 231 00:16:46,173 --> 00:16:47,090 Åh, dog. 232 00:16:47,215 --> 00:16:49,176 ...gør det... Nej, foden i bunden af båden. 233 00:16:49,301 --> 00:16:50,552 Godt. Okay. 234 00:16:51,261 --> 00:16:56,266 Træd ned i båden, og så bruger du ét ben på at sætte dig ned. 235 00:16:57,434 --> 00:16:59,102 Jeg var meget mere yndefuld end Ross. 236 00:16:59,895 --> 00:17:01,605 Se dem lige. 237 00:17:02,564 --> 00:17:03,565 Ses senere. 238 00:17:04,149 --> 00:17:05,317 Og nu! 239 00:17:05,817 --> 00:17:08,111 -Ja, hov. -Åh, vi ryger i! 240 00:17:09,029 --> 00:17:10,363 Slip ikke årerne. 241 00:17:10,489 --> 00:17:12,324 Ja, jeg har den, jeg har den. 242 00:17:13,992 --> 00:17:16,578 Frels os! Frels os! 243 00:17:19,790 --> 00:17:22,626 Hej, Ross, løft hænderne godt og løst, og hold dem fladt i vandet. 244 00:17:22,959 --> 00:17:23,835 Ja, vi sejler. 245 00:17:25,754 --> 00:17:27,172 Ja, perfekt, sådan der. 246 00:17:27,339 --> 00:17:29,716 Jeg ser, hvad du mener... jeg kan stabilisere det hele. 247 00:17:29,800 --> 00:17:30,675 -Ja, ja. -Ja. 248 00:17:31,009 --> 00:17:33,428 Så, Chris, du skal bruge mere ben og mindre arme. 249 00:17:33,887 --> 00:17:35,806 -Okay. -Se, hvordan det føles. 250 00:17:43,438 --> 00:17:46,483 Hold bevægelsen enkel, hold årerne ude. 251 00:17:46,942 --> 00:17:50,862 Drop dem ude foran. Brug benene, sådan der. Det er godt. 252 00:17:56,701 --> 00:17:59,454 Jeg ved, du ikke rigtig har en... en kæmpe udholdenhed, 253 00:17:59,621 --> 00:18:00,831 er det fair at sige? 254 00:18:00,914 --> 00:18:04,126 Nej. Jeg mener, jeg har ikke en kæmpe benzintank. 255 00:18:04,209 --> 00:18:08,463 Jeg mener, jeg har altid foretrukket sprint frem for langdistance. Ikke? 256 00:18:09,214 --> 00:18:10,340 Okay. okay. 257 00:18:12,050 --> 00:18:13,301 Da Chris blev testet, 258 00:18:13,468 --> 00:18:17,347 viste Chris' modvilje mod udholdenhed sig klart i hans resultater. 259 00:18:18,348 --> 00:18:21,143 Hans tal fejlede på 260 00:18:21,351 --> 00:18:26,481 en vigtig komponent, der er altafgørende for vores kamp mod aldring: mitokondrie. 261 00:18:29,359 --> 00:18:32,028 Vores muskler er hjem for billioner at disse mitokondrier. 262 00:18:33,697 --> 00:18:37,200 De er som bittesmå kraftværker, der giver kroppen den nødvendige energi 263 00:18:37,409 --> 00:18:38,660 for at operere jævnt. 264 00:18:39,786 --> 00:18:43,498 Når vi bliver ældre, begynder vores mitokondrier at svigte 265 00:18:43,582 --> 00:18:47,043 og nedbrydes, hvilket sætter aldringen op. 266 00:18:48,628 --> 00:18:51,882 Men træning, og især udholdenhedstræning, 267 00:18:52,424 --> 00:18:55,635 stimulerer vores muskler til at reparere de ødelagte mitokondrier 268 00:18:56,011 --> 00:18:59,598 og endda opbygge nye, hvilket fylder vores energiniveau op 269 00:18:59,723 --> 00:19:01,308 og modvirker aldring. 270 00:19:04,769 --> 00:19:07,147 I nærmer jer den røde bøje og de sidste 100 meter. 271 00:19:11,234 --> 00:19:14,988 Man kan ro, cykle, jogge, hvad som helst. 272 00:19:15,363 --> 00:19:18,241 Det vigtige ved denne form for træning, der booster mitokondrier, 273 00:19:18,491 --> 00:19:21,745 er at arbejde så hårdt, man kan, uden at bliver for forpustet. 274 00:19:22,204 --> 00:19:24,915 Bare to timer om ugen kan lægge flere år til ens liv. 275 00:19:26,458 --> 00:19:28,627 Sådan der, Rowena. Slog vi nogle rekorder? 276 00:19:28,960 --> 00:19:30,795 Det var tæt på. 277 00:19:31,004 --> 00:19:32,672 Men vi skal nok forbedre os lidt, 278 00:19:32,839 --> 00:19:34,382 -før vi tager til OL i Paris. -Ja. 279 00:19:34,633 --> 00:19:37,510 -Hvad synes I? -Jeg påtog mig en lederrolle. 280 00:19:37,636 --> 00:19:39,304 Ja, hvordan var det? Det må have været rart. 281 00:19:44,309 --> 00:19:47,354 Jeg tror ikke, vi er holdspillere. Gode venner. Frygtelige holdkammerater. 282 00:19:47,437 --> 00:19:49,856 Næ. Farer vi vild til havs, bliver det et kapløb for at se, 283 00:19:49,981 --> 00:19:51,233 hvem der spiser den anden først. 284 00:19:55,570 --> 00:19:58,698 At favne den her slags træning vil booste mine mitokondrier 285 00:19:58,949 --> 00:20:01,826 og forbedre min udholdenhed. Men det er ikke det eneste, det kan gøre. 286 00:20:10,669 --> 00:20:12,337 Åh, Junie! 287 00:20:14,673 --> 00:20:19,761 Jeg mener, jeg har ikke set de her i årevis. Åh, dog. 288 00:20:20,553 --> 00:20:24,724 Professor Norman Lazarus havde en lang karriere som medicinsk forsker. 289 00:20:25,392 --> 00:20:29,938 I deres fritid nød han og hans hustru, June, livets luksus. 290 00:20:30,021 --> 00:20:32,107 -Åh. Det er Orientekspressen. -Men dog. 291 00:20:32,232 --> 00:20:33,817 Det er Orientekspressen. 292 00:20:34,609 --> 00:20:38,822 Da vi var i halvtredserne, elskede Norman og jeg at spise. 293 00:20:39,197 --> 00:20:40,073 Herligt. 294 00:20:40,699 --> 00:20:43,493 Han blev bare større og større. 295 00:20:43,827 --> 00:20:45,578 Hvem er buttet der? 296 00:20:47,289 --> 00:20:52,252 Jeg besluttede, det var på tide at tabe mig og træne. 297 00:20:55,839 --> 00:20:58,550 Vi ryddede op i garagen, 298 00:20:59,968 --> 00:21:03,096 og jeg fandt min søns cykel. 299 00:21:05,890 --> 00:21:10,478 Jeg satte mig på cyklen, kørte en tur rundt om blokken. 300 00:21:12,314 --> 00:21:15,108 Og resultatet var... jeg var færdig, 301 00:21:16,860 --> 00:21:19,029 og jeg måtte lægge mig og få vejret. 302 00:21:23,325 --> 00:21:27,078 Og jeg kørte gradvist længere afstande, 303 00:21:28,913 --> 00:21:33,209 indtil jeg en dag kørte 200 kilometer. 304 00:21:36,463 --> 00:21:40,091 Jeg begyndte at tænke: "Hvorfor ikke gøre afstanden længere?" 305 00:21:42,052 --> 00:21:46,139 Fire hundrede kilometer. Seks hundrede kilometer. 306 00:21:47,515 --> 00:21:48,767 Fjorten hundrede kilometer. 307 00:21:52,228 --> 00:21:56,691 I en alder hvor de fleste begynder at geare ned, 308 00:21:57,567 --> 00:22:00,445 begyndte jeg at udfordre mig selv. 309 00:22:03,907 --> 00:22:05,784 Op gennem hans 60'ere og 70'ere 310 00:22:06,076 --> 00:22:08,536 fortsatte Norman med lethed med at cykle. 311 00:22:09,537 --> 00:22:12,207 Men forskeren i ham spottede noget andet. 312 00:22:14,125 --> 00:22:19,714 Sygdom og aldersbetingede svagheder dukkede heller ikke op 313 00:22:19,798 --> 00:22:24,135 hos mig selv eller mine venner, som jeg cyklede sammen med. 314 00:22:25,345 --> 00:22:30,475 Så tænkte jeg ved mig selv: "Hvorfor? Hvad er det ved mig og de her folk? 315 00:22:31,017 --> 00:22:35,563 Vi var ellers helt almindelige." Der var intet særligt ved os. 316 00:22:37,357 --> 00:22:40,610 Sammen med et universitet i London påbegyndte Norman en undersøgelse 317 00:22:40,693 --> 00:22:43,613 med ham selv og sine medcyklister som forsøgskaniner. 318 00:22:46,866 --> 00:22:49,786 Evnen til at bekæmpe infektioner falder normalt med alderen. 319 00:22:50,870 --> 00:22:53,081 Men resultaterne viste, at Normans gruppe 320 00:22:53,164 --> 00:22:55,708 havde samme immunforsvar som folk i 20'erne. 321 00:22:56,418 --> 00:22:58,169 En utrolig opdagelse. 322 00:22:59,003 --> 00:23:03,716 Og bevis for, at vores muskler kontrollerer meget mere end bevægelse. 323 00:23:09,222 --> 00:23:13,560 Dybt inde i vores muskelfibre forsyner mitokondrierne os med energi. 324 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 Men musklerne har endnu et trick i ærmet. 325 00:23:19,732 --> 00:23:22,527 Når de spændes, frigiver de kemiske budbringere, 326 00:23:22,610 --> 00:23:26,030 der hedder myokiner, der bevæger sig rundt i hele kroppen 327 00:23:26,990 --> 00:23:29,200 og udløser en række fordele, 328 00:23:31,244 --> 00:23:35,832 der forebygger ophobning af uønsket fedt, forhindrer visse former for kræft, 329 00:23:35,915 --> 00:23:38,668 og som Normans banebrydende undersøgelse viser, 330 00:23:39,461 --> 00:23:43,173 stimulerer de immunforsvaret til at fungere bedre i længere tid. 331 00:23:49,971 --> 00:23:52,307 Jeg bliver helt sikkert ældre. 332 00:23:55,560 --> 00:23:57,437 Men jeg elsker at cykle. 333 00:23:59,856 --> 00:24:04,861 Og motion tillader mig at leve et tilfredsstillende liv, 334 00:24:05,653 --> 00:24:11,493 der er fri for medicin så længe som muligt. 335 00:24:14,787 --> 00:24:16,164 Det gør mig stolt. 336 00:24:17,415 --> 00:24:20,877 Det er min mand. Det er min mand. 337 00:24:23,588 --> 00:24:27,050 Det faktum, at musklerne kan kommunikere med resten af kroppen, 338 00:24:27,258 --> 00:24:31,513 er grunden til, at det at bruge dem ofte er godt for at nedbringe risikoen 339 00:24:31,804 --> 00:24:32,972 for aldersrelaterede sygdomme. 340 00:24:35,058 --> 00:24:37,393 Vi holder ikke op med at bevæge os, fordi vi bliver gamle. 341 00:24:37,810 --> 00:24:40,688 Vi bliver gamle, fordi vi holder op med at bevæge os. 342 00:24:43,441 --> 00:24:47,320 4 UGER TIL KLATRINGEN 343 00:24:50,156 --> 00:24:53,451 Samtidig med rebklatringen bygger jeg mig også op til Thor. 344 00:24:53,535 --> 00:24:54,452 Nogle ris. 345 00:24:54,994 --> 00:24:57,956 Målet er at tage mere end 18 kilo muskler på til den næste film. 346 00:24:58,039 --> 00:24:58,998 Bøffel. 347 00:25:04,128 --> 00:25:06,256 Så ja, det er altsammen til mig. 348 00:25:08,591 --> 00:25:11,094 Men al den ekstra vægt er et stort problem. 349 00:25:17,934 --> 00:25:18,935 Du er her... 350 00:25:19,143 --> 00:25:21,437 Ja. Kom nu så højt op, du kan. 351 00:25:24,065 --> 00:25:24,941 Wow. 352 00:25:27,402 --> 00:25:28,611 Se sveden på ryggen. 353 00:25:29,028 --> 00:25:31,322 Flytter omtrent 200 kilo op ad rebet. 354 00:25:32,615 --> 00:25:34,659 Man ser ikke Thor kravle ret meget i reb, vel? 355 00:25:35,577 --> 00:25:36,828 Nu ved I hvorfor. 356 00:25:37,954 --> 00:25:41,749 Du skal have færre muskler. Du bør tabe vægt. 357 00:25:42,083 --> 00:25:43,084 Det ville være nemmere. 358 00:25:47,714 --> 00:25:52,510 Fedt. Trods hun slet ikke har trænet, kan min lillebitte hustru sagtens kravle op. 359 00:25:53,052 --> 00:25:53,928 Se. 360 00:25:55,930 --> 00:25:59,142 -Måske vi kan få Elsa til at klatre. -Ja, hun kan gøre det for mig. 361 00:26:02,437 --> 00:26:05,148 Og der er endnu et problem, der modarbejder mig. 362 00:26:06,190 --> 00:26:07,066 Okay. 363 00:26:08,985 --> 00:26:09,861 Træk vejret. 364 00:26:09,944 --> 00:26:13,239 Enden af rebet hænger fra mine fødder. Og når jeg klatrer... 365 00:26:13,448 --> 00:26:14,324 Sådan. 366 00:26:15,116 --> 00:26:17,702 -...bliver enden længere og tungere. 367 00:26:22,165 --> 00:26:24,709 Så en af de store faktorer bliver vægten. 368 00:26:25,001 --> 00:26:29,255 Og bare det at forstå, at når man klatrer, 369 00:26:29,339 --> 00:26:31,424 -vil vægten af enden... -Ja. 370 00:26:31,507 --> 00:26:33,509 ...hænge bag dig, så hvert løft bliver... 371 00:26:33,718 --> 00:26:35,553 Jo højere jeg kommer, trækkes jeg med vægten. 372 00:26:35,637 --> 00:26:37,597 Nemlig. Prøv det. Se hvordan det føles. 373 00:26:39,432 --> 00:26:41,726 -Åh, nej. -Ja, det er en del. 374 00:26:45,146 --> 00:26:48,358 Problemet er, at under træningen hænger enden aldrig fri. 375 00:26:49,692 --> 00:26:51,903 Det ville være fedt at træne med 30 meter reb, 376 00:26:52,153 --> 00:26:55,156 for... det her er problemet. Ikke en eneste gang her... 377 00:26:56,532 --> 00:26:58,910 vil vi vide, hvordan det er på selve dagen. 378 00:27:01,162 --> 00:27:03,581 Chris skal passe på med, hvad han ønsker sig. 379 00:27:25,687 --> 00:27:27,939 Klatringen nærmer sig hurtigt, 380 00:27:28,731 --> 00:27:31,067 og jeg vil også gerne vide, hvordan han klarer vægten, 381 00:27:31,275 --> 00:27:32,902 og om han kan klare den fulde længde. 382 00:27:35,780 --> 00:27:40,952 Derfor hejser vi 24 meter reb op i hans indkørsel, 383 00:27:41,536 --> 00:27:42,620 for at se, hvad han kan. 384 00:27:45,707 --> 00:27:47,792 Jeg er nervøs. Nervøs. Nervøs. 385 00:27:49,127 --> 00:27:50,294 Bare giv op, Ross. 386 00:27:50,378 --> 00:27:53,131 Tja, Ross, jeg har set... Jeg har set kranen. Jeg er nervøs. 387 00:27:53,297 --> 00:27:57,427 Den er så høj. Og hvad indtager han? Han drikker kaffe. 388 00:27:58,928 --> 00:28:00,471 -Og den er stadig varm. -Så varm. 389 00:28:00,555 --> 00:28:03,808 Er den? Åh, det ser godt ud. Laver du sådan en til mig? 390 00:28:03,891 --> 00:28:04,767 Klar, Ross? Klar? 391 00:28:04,851 --> 00:28:06,477 -Klar. -Klar? Klar? Una. Dos. 392 00:28:06,769 --> 00:28:08,354 Åh, mand, jeg fik det på mig. 393 00:28:08,438 --> 00:28:10,857 Okay, lav en pandekage til mig. Jeg er på vej over. 394 00:28:11,816 --> 00:28:12,984 Ses snart. 395 00:28:22,952 --> 00:28:24,495 Så, jeg ser rebet... 396 00:28:25,538 --> 00:28:29,167 ...og det er meget større og højere, end jeg havde forestillet mig. 397 00:28:33,463 --> 00:28:36,549 Jeg kan ikke lide højder. Er det et godt tidspunkt at sige det? 398 00:28:39,594 --> 00:28:40,762 For sent. 399 00:28:40,887 --> 00:28:45,391 Sikringsrebet griber mig, hvis jeg falder, men det hjælper mig ikke med at klatre. 400 00:28:56,152 --> 00:28:57,028 Okay. 401 00:29:03,576 --> 00:29:04,452 Godt, store fyr. 402 00:29:05,536 --> 00:29:07,163 Jeg begynder at klatre op, 403 00:29:07,330 --> 00:29:10,291 og jeg føler mig okay i starten, har lidt selvtillid. 404 00:29:11,459 --> 00:29:13,002 Klatre klogere, ikke hårdere. Kom så. 405 00:29:19,717 --> 00:29:22,470 Og så meget hurtigt brænder mine ben. 406 00:29:22,720 --> 00:29:25,139 Jeg føler mælkesyren og trætheden sætte ind. 407 00:29:28,100 --> 00:29:28,976 Tag dig god tid. 408 00:29:31,938 --> 00:29:33,564 Jeg er i ret meget smerte på det punkt. 409 00:29:33,773 --> 00:29:35,149 Brug så dine ben. 410 00:29:36,108 --> 00:29:37,235 Pres, pres, pres. 411 00:29:41,489 --> 00:29:44,909 Og jeg tænker bare: "Jeg kommer under ingen omstændigheder op." 412 00:29:53,251 --> 00:29:54,293 Okay, jeg kommer ned. 413 00:30:02,718 --> 00:30:06,389 Jeg føler virkelig, jeg har nået grænsen. 414 00:30:10,560 --> 00:30:14,146 Det er bare... rebet... Mand, når man løfter benet, 415 00:30:14,313 --> 00:30:17,316 og man løfter rebet. Rebet er så tungt. 416 00:30:19,902 --> 00:30:23,114 Er jeg sikker på, jeg kan klatre 30 meter op til den svævebane? 417 00:30:23,865 --> 00:30:26,993 Næ. Jeg må hellere træne videre. 418 00:30:28,494 --> 00:30:32,248 1 UGE TIL KLATRINGEN 419 00:30:33,249 --> 00:30:34,417 Så, du klatrede? 420 00:30:34,792 --> 00:30:39,255 Ja. Jeg klatrede i rebet. Et reb på fire-fem meter. 421 00:30:39,380 --> 00:30:43,593 Og så slap jeg og landede på måtten, og vred ud i anklen, 422 00:30:44,343 --> 00:30:45,845 og... jeg hørte og følte et smæld. 423 00:30:46,095 --> 00:30:47,930 Og det var virkelig smertefuldt. 424 00:30:48,055 --> 00:30:49,056 Hvor følte du det, makker. 425 00:30:49,599 --> 00:30:51,934 Bare hele... Her, du ved, anklen, denne side. 426 00:30:52,685 --> 00:30:54,020 Det er en hævning, makker. 427 00:30:54,103 --> 00:30:56,063 -Det er tydeligvis ikke din ankel. -Ja. Ja. Ja. 428 00:30:57,023 --> 00:30:59,775 -Sådan ser det ikke ud normalt. -Nej. Sikker? 429 00:30:59,942 --> 00:31:01,485 Jeg føler det, når du trykker der. 430 00:31:01,986 --> 00:31:03,946 Ja, ret bekymrende, for det her er foden, 431 00:31:04,071 --> 00:31:07,283 jeg bruger som anker og løfter mig op ad rebet med hver gang, så... 432 00:31:08,242 --> 00:31:11,787 Hvis jeg beslutter at gøre det uden ben, så kan vi måske øge 433 00:31:11,954 --> 00:31:13,331 indsatsen lidt. 434 00:31:13,456 --> 00:31:17,251 Men, jeg ved ikke, jeg tror ikke, det vil fungere. 435 00:31:18,878 --> 00:31:20,630 Jeg er knust på Chris' vegne. 436 00:31:21,464 --> 00:31:24,592 Man kan bare ikke klatre med overrevne ligamenter i anklen. 437 00:31:25,468 --> 00:31:28,763 Så han kan ikke klatre før efter, han er færdig med at filme Thor. 438 00:31:29,055 --> 00:31:32,600 Og de ekstra muskler vil kun gøre det endnu hårdere at komme op ad rebet. 439 00:31:35,561 --> 00:31:39,440 Jeg har haft skader over årene, og jeg har fundet det meget svært. 440 00:31:39,774 --> 00:31:43,069 Jeg elsker bare at være i gang. Jeg har... masser af energi, 441 00:31:43,235 --> 00:31:44,278 og vil godt være i gang, 442 00:31:44,362 --> 00:31:47,865 så når jeg bliver tvunget til at sidde stille og intet lave... 443 00:31:48,908 --> 00:31:50,159 finder jeg det udfordrende. 444 00:31:54,664 --> 00:31:56,332 Det er svært at undgå skader. 445 00:31:56,874 --> 00:31:59,627 Og man har det med at få flere jo ældre, man bliver. 446 00:32:02,046 --> 00:32:06,884 Man kan opbygge en mere modstandsdygtig krop for at udsætte begyndende svaghed 447 00:32:07,343 --> 00:32:11,639 og reducere risikoen for skader. Og det er aldrig for sent at begynde. 448 00:32:15,726 --> 00:32:18,562 En, ser godt ud. To, tre, fire... 449 00:32:19,438 --> 00:32:20,690 Åh, dog. 450 00:32:20,898 --> 00:32:26,112 Jeg elsker at komme ud og motionere. Jeg føler det overalt. 451 00:32:27,154 --> 00:32:29,532 En, to, 452 00:32:30,700 --> 00:32:35,204 tre, fire. Hvordan har I det? 453 00:32:35,663 --> 00:32:36,956 -Fedt. -Okay. 454 00:32:37,081 --> 00:32:39,834 Så siger jeg til mig selv: "Det er forfængelighed." 455 00:32:39,959 --> 00:32:42,128 Jeg siger: "Se dig lige, min pige! 456 00:32:42,753 --> 00:32:46,549 Femogfirs år gammel, iført stramme bukser!" 457 00:32:47,299 --> 00:32:51,012 -Alt det der giver mig glæde. -Vi tager 25. 458 00:32:51,762 --> 00:32:53,097 Man får det så godt. 459 00:32:57,143 --> 00:33:00,980 Som ung kvinde var Ernestine Shepherd ikke interesseret i at træne. 460 00:33:02,189 --> 00:33:07,361 Men midt i 50'erne hev hendes søster, Velvet, hende med i træningscentret. 461 00:33:08,571 --> 00:33:10,948 Hun ville være bodybuilder. 462 00:33:14,118 --> 00:33:15,953 Træningscentret var meget skræmmende, 463 00:33:16,203 --> 00:33:20,583 for de løftede vægte og lavede sprællemænd. 464 00:33:20,708 --> 00:33:22,043 Jeg kunne ikke lave sprællemænd. 465 00:33:23,711 --> 00:33:25,963 Jeg ville virkelig ikke... 466 00:33:27,840 --> 00:33:29,884 men jeg ville gerne gøre hende glad. 467 00:33:31,844 --> 00:33:37,224 Søstrene trænede sammen. Men så blev Velvet syg. 468 00:33:38,642 --> 00:33:45,149 Hun fik en aneurisme i hjernen. På hospitalet sagde hun: 469 00:33:45,691 --> 00:33:52,031 "Du skal love mig, at du fortsætter det, vi er begyndt på." 470 00:33:54,575 --> 00:33:56,202 Velvet døde. 471 00:33:58,454 --> 00:34:00,748 Og jeg vidste med det samme... 472 00:34:02,750 --> 00:34:06,045 Jeg ville opfylde min søsters drøm. 473 00:34:07,922 --> 00:34:10,257 Nu havde Ernestine en mission. 474 00:34:11,133 --> 00:34:15,387 Og den førte hende til tidligere mr. Universe, Yohnnie Shambourger. 475 00:34:15,471 --> 00:34:16,806 Okay, sæt i gang. Kom. 476 00:34:17,932 --> 00:34:19,642 -Fire. Du gør det. -Okay. 477 00:34:19,934 --> 00:34:23,687 -Jøsses. Han trænede mig virkelig. -Kom, kom. 478 00:34:24,230 --> 00:34:25,481 -Arbejd med musklen. -Javel. 479 00:34:25,606 --> 00:34:26,649 Arbejd med musklen. 480 00:34:26,982 --> 00:34:29,652 Jeg sagde: "Ved du ikke, jeg er gammel?" 481 00:34:29,819 --> 00:34:31,987 -Pres. Pres. Pres. -Okay. Jeg gør det. 482 00:34:32,071 --> 00:34:35,991 Han sagde: "Du er ikke gammel. Du kan godt det her." 483 00:34:37,952 --> 00:34:40,079 Der er en atlet i alle. 484 00:34:40,204 --> 00:34:42,706 Så, langsomt, langsomt. Pres den langsomt op. 485 00:34:42,957 --> 00:34:45,084 Når bare man har ønsket... 486 00:34:45,251 --> 00:34:48,921 Tre, to, en, færdig. Sæt den ned. 487 00:34:49,421 --> 00:34:50,381 Hun blev tændt. 488 00:34:50,548 --> 00:34:54,510 Giv et stort bifald til denne unge dame. Hun blev født i 1936. 489 00:34:59,431 --> 00:35:03,102 Da hun var i 70'erne blev Ernestine bodybuilder på konkurrenceplan. 490 00:35:05,813 --> 00:35:12,778 Jeg gik ud på scenen. Og musikken satte i gang. 491 00:35:16,115 --> 00:35:22,997 Og alle klappede bare. Åh, jeg var i himlen. 492 00:35:25,583 --> 00:35:27,751 Hun vandt. Hvad giver du? 493 00:35:30,379 --> 00:35:31,922 Og hun fortsatte med at vinde. 494 00:35:34,049 --> 00:35:37,178 Det føltes så vidunderligt. Jeg var himmelhenrykt. 495 00:35:39,805 --> 00:35:44,935 Og jeg græd. Og jeg sagde: "Velvet, jeg har gjort det for dig." 496 00:35:48,105 --> 00:35:52,568 Men det var kun begyndelsen. Efter en ordentlig omgang kardiotræning 497 00:35:53,485 --> 00:35:56,363 har Ernestine gennemført ni maratonløb. 498 00:35:57,489 --> 00:36:00,117 Nu målretter hun efter balance og mobilitet, 499 00:36:00,409 --> 00:36:01,911 og underviser endda selv. 500 00:36:02,995 --> 00:36:05,456 Føler i strækket i haserne? 501 00:36:07,208 --> 00:36:10,502 Hun er en inspiration for alle. Og hun er en vejviser. 502 00:36:11,003 --> 00:36:14,215 Hun lader os vide, hvordan vi kan komme til at se ud, 503 00:36:14,882 --> 00:36:16,550 hvis vi fortsætter træningen. 504 00:36:17,343 --> 00:36:21,013 Ser godt ud! Ser godt ud. Giv mig dem. 505 00:36:21,305 --> 00:36:24,391 Aldring forårsager ofte tab af muskelmasse og større risiko for at falde. 506 00:36:26,435 --> 00:36:28,771 Takket være en bred vifte af daglige træninger 507 00:36:28,938 --> 00:36:32,191 vender Ernestine og hendes venner de odds til deres fordel. 508 00:36:33,442 --> 00:36:36,445 Det er, hvad jeg vil se. Se lige mine damer. 509 00:36:37,446 --> 00:36:42,159 Hvis man lader en bil stå stille hen, og den ikke kører, ruster den. 510 00:36:42,284 --> 00:36:43,994 Ret jer op, helt lige. 511 00:36:44,078 --> 00:36:47,748 Ernestine har gjort mig opmærksom på, at bare fordi man er ældre, 512 00:36:47,957 --> 00:36:49,750 kan man alligevel godt være i god form. 513 00:36:50,584 --> 00:36:55,965 Måden hun ser ud på, og hvordan hun bevæger sig, sådan vil jeg være. 514 00:36:56,215 --> 00:37:00,636 Alder er helt sikkert intet andet end et tal. 515 00:37:00,761 --> 00:37:05,057 Når jeg fortæller folk, jeg er 85, siger de til mig: 516 00:37:05,516 --> 00:37:09,770 "Nej! Jeg troede, du var 65." 517 00:37:09,853 --> 00:37:11,397 Godt arbejde, de damer! 518 00:37:11,605 --> 00:37:15,317 Jeg smiler, men jeg tænker ved mig selv: "Hvorfor kan de ikke sige 50?" 519 00:37:20,281 --> 00:37:23,534 Hvis jeg nogensinde skal lykkes med klatringen, må jeg ikke stoppe nu. 520 00:37:31,125 --> 00:37:32,793 Tre, to, en, op! 521 00:37:32,918 --> 00:37:33,794 Kom! 522 00:37:38,549 --> 00:37:39,466 Godt. 523 00:37:40,592 --> 00:37:43,762 Mens min ankel kommer sig, skal jeg forsøge at holde Ross' plan. 524 00:37:44,013 --> 00:37:45,681 To, tre, fire. 525 00:37:47,308 --> 00:37:48,225 Ja! 526 00:37:48,309 --> 00:37:51,729 Opretholde de her nye muskler og blive ved med at booste udholdenhed. 527 00:37:53,188 --> 00:37:57,067 En. To, tre, og op. Godt. 528 00:37:59,320 --> 00:38:02,614 Godt, min ven. Se lige det! Styrke, teknik. 529 00:38:02,740 --> 00:38:04,033 Læg den om din quadriceps. 530 00:38:04,908 --> 00:38:06,660 Men inden jeg kaster mig over rebet, 531 00:38:07,661 --> 00:38:10,331 er der en sidste, gigantisk hurdle at overkomme. 532 00:38:15,878 --> 00:38:19,840 FILMNING AF THOR SYDNEY 533 00:38:19,923 --> 00:38:25,179 Klokken er 10:30. Chris har fået mad klokken 8:30. Nu skal han spise igen. 534 00:38:26,347 --> 00:38:28,682 Det er ét måltid. Det er... måltid to ud af ti. 535 00:38:28,891 --> 00:38:32,186 Og et rigtig godt tip, han skal altid have chilisauce på. 536 00:38:43,739 --> 00:38:47,534 Det her er rutinen, inden en scene med trøjen af. 537 00:38:48,410 --> 00:38:50,913 Masser af gentagelser, mange forskellige øvelser. 538 00:38:53,207 --> 00:38:57,711 Jeg vejer lige nu over 104 kilo. 539 00:38:58,879 --> 00:39:00,964 Og det er fuldtidsarbejde at opretholde det. 540 00:39:03,926 --> 00:39:08,555 Men på rebet vil de ekstra muskler bare arbejde imod mig. 541 00:39:09,264 --> 00:39:11,475 Jeg skal holde mig i den her form resten af filmen, 542 00:39:11,934 --> 00:39:14,436 men så vil jeg forsøge at tabe mig lidt 543 00:39:14,520 --> 00:39:15,896 til... rebklatringen. 544 00:39:16,480 --> 00:39:19,650 For jeg tror, at jo tungere jeg er, 545 00:39:20,567 --> 00:39:22,236 jo mere vægt skal jeg selvsagt hive op. 546 00:39:22,319 --> 00:39:25,239 Så... arbejde med udholdenhed og fart nu, 547 00:39:25,406 --> 00:39:27,741 og slappe lidt af med... vægtløftningen. 548 00:39:40,754 --> 00:39:44,591 DAGEN FOR KLATRINGEN 549 00:39:46,468 --> 00:39:49,471 Ross' træning handlede om at bygge en krop, der vil forblive stærk, 550 00:39:49,930 --> 00:39:52,099 sund og mobil i det lange løb. 551 00:39:55,018 --> 00:39:58,897 Rebudfordringen er en test af, hvor godt jeg har lagt grundstenene. 552 00:40:03,777 --> 00:40:05,863 -Åh, mand. -Hold da op. 553 00:40:15,873 --> 00:40:18,292 Jeg fornemmer en masse ængstelse. Hvad... 554 00:40:18,542 --> 00:40:20,711 Nej, jeg er okay. Jeg gør mig bare klar mentalt. 555 00:40:22,379 --> 00:40:25,549 Vi har haft nogle tilbageslag og det, og så skaden. 556 00:40:26,216 --> 00:40:29,887 Og nu er vi her og skal endelig gøre forsøget. 557 00:40:34,975 --> 00:40:36,602 Det ser højere ud, end jeg husker. 558 00:40:39,563 --> 00:40:42,483 Indtil nu har vi trænet i træningscentret eller i kranen, 559 00:40:42,608 --> 00:40:46,278 der stod udenfor hans hus, hvilket var godt, men det er træning. 560 00:40:49,531 --> 00:40:51,783 Nu er vi ude af det kontrollerede miljø, 561 00:40:51,950 --> 00:40:55,662 og nu har vi pludselig variabler, som vind, højden og endda adrenalinen. 562 00:40:56,747 --> 00:40:59,791 Træningen er ovre. Det er kampdag. 563 00:41:07,216 --> 00:41:08,800 Nu strammer jeg i livet. 564 00:41:13,680 --> 00:41:15,849 Vi er klar til at begynde turen ud til vores position. 565 00:41:42,709 --> 00:41:44,836 Og det bør være samme størrelse som sidst. 566 00:41:47,381 --> 00:41:52,344 Gør jer klar til, at dørene åbner. Rebet er på vej ud. 567 00:41:59,351 --> 00:42:01,019 Åh, kig ikke derud. 568 00:42:03,772 --> 00:42:05,274 Det hele... rammer mig. 569 00:42:07,109 --> 00:42:11,363 Og alle de små tvivlende stemmer, som jeg har skubbet ud af hovedet, 570 00:42:12,239 --> 00:42:13,490 bliver højere og højere. 571 00:42:17,578 --> 00:42:20,706 Jeg kigger ned og tænker: "Det er ikke noget, jeg har lyst til." 572 00:42:22,624 --> 00:42:27,588 Men jeg kan ikke lade Chris se nogen tvivl hos mig overhovedet. 573 00:42:29,548 --> 00:42:31,633 Nej, nej, nej. 574 00:42:31,925 --> 00:42:33,510 Slå til, slå til, slå til. 575 00:42:33,677 --> 00:42:34,678 Ja. Klar til afgang. 576 00:42:41,685 --> 00:42:42,561 Klar? 577 00:42:59,703 --> 00:43:01,204 Så jeg bliver hejst ned. 578 00:43:03,040 --> 00:43:05,000 Og det føles meget længere end 30 meter. 579 00:43:07,836 --> 00:43:09,838 Jeg vil ikke kigge op, for jeg tænker: 580 00:43:09,963 --> 00:43:13,508 "Det er meget længere, end jeg før har klatret." 581 00:43:18,930 --> 00:43:22,601 Han rører det næsten, og han begynder at tage fødderne frem. 582 00:43:30,817 --> 00:43:32,944 Jo længere, jeg sidder der, jo mere energi spilder jeg. 583 00:43:34,821 --> 00:43:36,448 Så jeg går bare i gang. 584 00:43:48,960 --> 00:43:51,296 Som forventet skyder han afsted. 585 00:43:54,132 --> 00:43:57,260 God teknik. Sådan der. Ja, ja, ja. 586 00:43:58,970 --> 00:44:02,432 Og han tager store bidder af rebet for hver bevægelse. 587 00:44:12,734 --> 00:44:16,363 Men jo højere jeg kommer, hver gang jeg forsøger at løfte rebet 588 00:44:16,530 --> 00:44:20,617 med benet, har jeg nu hele rebets vægt. 589 00:44:21,243 --> 00:44:23,120 Så det bliver sværere og tungere. 590 00:44:26,081 --> 00:44:30,210 Nu begynder jeg at blive træt. Mine ben begynder at brænde. Mine arme. 591 00:44:31,378 --> 00:44:32,796 Alt brænder. 592 00:44:35,173 --> 00:44:37,050 Så jeg trækker mig bare op og putter mig 593 00:44:37,259 --> 00:44:40,595 i en lille koala-stilling, og så får jeg lige vejret. 594 00:44:40,721 --> 00:44:41,847 Træk vejret ind. 595 00:44:50,605 --> 00:44:56,069 Chris, du må ikke stoppe. Stop ikke. Videre, videre. 596 00:44:59,281 --> 00:45:01,324 At stoppe er det værste, man kan gøre. 597 00:45:02,075 --> 00:45:05,495 Det føles, som om man hviler sig, men det gør man ikke. 598 00:45:06,580 --> 00:45:08,081 Udmattelsen sætter ind. 599 00:45:11,042 --> 00:45:12,878 Og i sidste ende kæmper man mod tyngdekraften. 600 00:45:19,176 --> 00:45:21,428 Energien er virkelig lav. 601 00:45:23,930 --> 00:45:25,766 Og nu tænker jeg ligesom: 602 00:45:26,141 --> 00:45:27,726 "Du vil ikke kunne gøre det." 603 00:45:30,729 --> 00:45:33,231 -Men så hører jeg Ross. -Chris, fortsæt. 604 00:45:36,610 --> 00:45:38,820 Nu gør vi det færdigt. Nu gør vi det færdigt. 605 00:45:40,238 --> 00:45:43,074 Det var et virkelig opkvikkende øjeblik for mig. 606 00:45:43,617 --> 00:45:45,786 Og jeg bed sammen og klatrede videre. 607 00:45:47,954 --> 00:45:48,955 Kom så. Kom så. 608 00:45:52,125 --> 00:45:54,586 Godt! Godt, godt, godt. Du kan godt. Du kan godt. 609 00:45:58,381 --> 00:46:01,927 Ja! Godt! Ja, ja, ja. 610 00:46:02,260 --> 00:46:04,888 Godt, godt. Ja, ja, ja. 611 00:46:05,472 --> 00:46:06,765 Tre mere. Giv mig tre mere. 612 00:46:08,725 --> 00:46:10,101 Kom så. Kom, kom, kom. Kom så. 613 00:46:12,103 --> 00:46:15,190 Godt, store fyr! Afsted. Op. Ja, ja, ja. 614 00:46:15,315 --> 00:46:17,609 To mere. Afsted, afsted, afsted. 615 00:46:18,026 --> 00:46:20,487 Mere, mere, mere. 616 00:46:21,238 --> 00:46:24,741 Gør det færdigt! Ja! 617 00:46:28,995 --> 00:46:30,914 Din fantastiske... 618 00:46:32,499 --> 00:46:35,001 Jeg gjorde det. Og det føles fantastisk. 619 00:46:36,253 --> 00:46:38,630 -Det var smukt. -Det var udmattende. 620 00:46:38,922 --> 00:46:41,383 Jeg kan ærligt talt kun tænke på, hvor ondt mine arme gør. 621 00:46:41,550 --> 00:46:43,927 Og at jeg ikke kan få vejret. Det dunker i mine ben. 622 00:46:45,011 --> 00:46:46,221 Jeg har svært ved at tale. 623 00:46:48,765 --> 00:46:50,642 -Elsker det. -Åh, mand. 624 00:46:50,725 --> 00:46:52,519 Du brugte alle teknikker, vi har øvet på. 625 00:46:52,602 --> 00:46:54,020 Men det var bare kardiotræningen, 626 00:46:54,187 --> 00:46:59,109 alle brikkerne i puslespillet skulle samles. 627 00:47:01,444 --> 00:47:02,445 Jeg troede, 628 00:47:02,612 --> 00:47:04,906 jeg vidste alt om sundhed og træning, 629 00:47:05,073 --> 00:47:09,160 og styrketræning og så videre. Og... det har været fantastisk at få 630 00:47:09,369 --> 00:47:10,704 dørene åbnet og 631 00:47:10,829 --> 00:47:13,456 opdage, der er så meget mere viden derude. 632 00:47:15,083 --> 00:47:17,544 -Det var hårdt. -Jeg tror virkelig, 80-årige 633 00:47:18,086 --> 00:47:19,963 Chris Hemsworth vil se tilbage og være stolt. 634 00:47:20,714 --> 00:47:22,465 Den 38-årige 635 00:47:22,716 --> 00:47:24,968 Chris Hemsworth er ret... stolt af det. 636 00:47:28,305 --> 00:47:31,099 Sand styrke handler ikke kun om, hvor meget jeg kan løfte. 637 00:47:32,350 --> 00:47:34,936 Det handler også om at forblive mobil og undgå skader. 638 00:47:35,520 --> 00:47:38,690 Man skal booste mitokondrier og holde immunforsvaret ungt. 639 00:47:42,444 --> 00:47:46,823 Så jeg arbejder videre med hele min krop, opbygger styrke 640 00:47:46,907 --> 00:47:48,950 og udholdenhed i alle mine muskler. 641 00:47:51,077 --> 00:47:52,746 Og afviser tidens tand. 642 00:47:53,079 --> 00:47:55,332 -Ja. Ja! -Ja! 643 00:47:57,834 --> 00:47:59,502 -Fedt! -Jeg tvivlede slet ikke, bror. 644 00:47:59,586 --> 00:48:01,504 -Jeg tvivlede slet ikke. -Strålende. 645 00:48:02,213 --> 00:48:03,715 Og så måske, når jeg rammer 90, 646 00:48:04,883 --> 00:48:07,844 kan jeg vise børnebørnene noget om at glide op ad et reb. 647 00:48:12,724 --> 00:48:15,435 Jeg er klar. Lad os gøre det. 648 00:48:17,812 --> 00:48:21,775 FOR AT FÅ MEST MULIGT UD AF SINE MUSKLER PLANLÆGGER CHRIS: 649 00:48:26,071 --> 00:48:29,658 UDHOLDENHEDSTRÆNING I TO TIMER OM UGEN 650 00:48:39,209 --> 00:48:43,672 MERE KLATRING, FOR AT BRUGE EN BRED VIFTE AF MUSKLER 651 00:48:48,134 --> 00:48:49,010 Sæt i gang. 652 00:48:49,928 --> 00:48:50,804 Gør det igen. Kom. 653 00:48:52,430 --> 00:48:55,976 DAGLIG TRÆNING UDENFOR TRÆNINGSCENTRET 654 00:48:59,270 --> 00:49:01,189 ALLES KROPPE ER FORSKELLIGE. SØG LÆGELIG VEJLEDNING 655 00:49:01,272 --> 00:49:02,899 FØR LIVSSTILSÆNDRINGER, DER KAN PÅVIRKE HELBREDET. 656 00:49:20,458 --> 00:49:22,460 Tekster af: Sidsel Jacobsen