1
00:00:22,190 --> 00:00:23,858
Tal mig igennem det, så jeg kan forstå.
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,360
-Okay, du var atlet.
-Ja.
3
00:00:26,444 --> 00:00:28,613
Men så blev du skuespilleren, Chris.
4
00:00:28,946 --> 00:00:31,032
I high school surfede jeg,
5
00:00:31,282 --> 00:00:34,869
jeg dyrkede atletik, spillede fodbold.
Jeg var i god form.
6
00:00:34,994 --> 00:00:37,663
Og da jeg blev castet som Thor,
fik jeg et meget specifikt job,
7
00:00:37,830 --> 00:00:41,375
der var at ligne en tegneseriefigur,
ligne en helt fra en tegneserie.
8
00:00:41,542 --> 00:00:42,418
Nemlig.
9
00:00:46,714 --> 00:00:49,383
På min mission for at leve længere
er jeg tilbage på tur
10
00:00:49,509 --> 00:00:51,260
med sportsforsker, Ross Edgely.
11
00:00:53,346 --> 00:00:55,765
Inden næste omgang optagelser
til Thor starter op,
12
00:00:55,848 --> 00:00:58,518
skal jeg fokusere mindre på,
hvordan mine muskler ser ud,
13
00:00:58,851 --> 00:01:02,271
og mere på, hvordan de kan hjælpe mig
med at foregribe tidens ødelæggelser.
14
00:01:04,065 --> 00:01:05,817
Ross, hvad skal vi? Hvor skal vi hen?
15
00:01:06,442 --> 00:01:09,612
Det, vi vil forsøge at gøre
for Chris udgave 2,0,
16
00:01:09,821 --> 00:01:12,824
er at sørge for, at du kan
kæmpe lige op med tidens tand
17
00:01:13,157 --> 00:01:14,742
og måske endda vinde et par runder.
18
00:01:15,284 --> 00:01:17,578
Nok vinder du ikke kampen,
men du kan vinde et par runder.
19
00:01:18,329 --> 00:01:20,832
Lyder som hårdt arbejde.
Hvad har du planlagt til mig?
20
00:01:21,082 --> 00:01:23,543
-Vi skruer niveauet lidt op.
-Selvfølgelig.
21
00:02:13,843 --> 00:02:15,344
Se lige her.
22
00:02:16,804 --> 00:02:17,847
Richard!
23
00:02:25,313 --> 00:02:29,984
Det er et 30 meter langt reb,
der hænger 300 meter oppe,
24
00:02:30,151 --> 00:02:31,277
direkte over den kløft det.
25
00:02:31,611 --> 00:02:36,199
Det, jeg foreslår, er, at du hænger
nederst og kravler hele vejen op.
26
00:02:41,162 --> 00:02:42,246
Skræmt.
27
00:02:43,956 --> 00:02:48,085
4. AFSNIT
STYRKE
28
00:02:49,378 --> 00:02:50,880
Har du lavet meget af sådan noget før?
29
00:02:50,963 --> 00:02:53,549
-I denne skala eller...
-Hængt under en svævebane i et reb...
30
00:02:53,758 --> 00:02:55,259
-Ja.
-...300 meter over jorden? Nej.
31
00:02:55,343 --> 00:02:56,344
-Ikke?
-Underligt nok.
32
00:02:57,553 --> 00:02:59,305
Det er ikke i min ugeplan.
33
00:02:59,764 --> 00:03:01,432
Hvor længe har jeg, før jeg skal det her?
34
00:03:02,225 --> 00:03:05,478
-Hvor længe til Thor skal filmes?
-Fem måneder, tror jeg, ja.
35
00:03:05,853 --> 00:03:08,189
-Jeg vil sige om tre, og...
-Tre måneders træning.
36
00:03:08,397 --> 00:03:11,567
-Men jeg bliver tung.
-Hvor stor? Hvor... hvor tung?
37
00:03:11,651 --> 00:03:13,986
Jeg ved det ikke. Tungere end jeg er nu.
38
00:03:15,112 --> 00:03:17,073
Er det en fordel eller ulempe?
39
00:03:17,156 --> 00:03:18,449
Eller måske en kombination, ikke?
40
00:03:18,950 --> 00:03:20,493
En kæmpe ulempe. For at være helt ærlig.
41
00:03:20,660 --> 00:03:21,994
-En ulempe...
-Det bliver en ulempe.
42
00:03:23,496 --> 00:03:27,541
Folk i din størrelse kravler ikke i reb,
der hænger ned mellem bjergene.
43
00:03:27,625 --> 00:03:30,586
Tag endelig ikke fejl. Det bliver brutalt.
44
00:03:32,922 --> 00:03:35,258
Hvordan endte jeg så her,
hvor jeg stirrer på 30 meter reb,
45
00:03:35,466 --> 00:03:36,801
der hænger ned i afgrunden?
46
00:03:38,970 --> 00:03:42,598
Fordi jeg har spillet roller som Thor.
betyder det, jeg har tilbragt
47
00:03:42,765 --> 00:03:45,601
et årti med at opretholde
muskler af superhelte-typen.
48
00:03:48,271 --> 00:03:51,232
Men for et par måneder siden
besluttede jeg at finde ud af,
49
00:03:51,482 --> 00:03:53,901
om min krop er på en sti
til en sundere fremtid.
50
00:03:54,610 --> 00:03:56,737
-Hej, Chris. Godt at se dig, mand.
-Godt at se dig.
51
00:03:57,238 --> 00:03:59,615
Så jeg mødtes med ekspert i lang levetid,
dr. Peter Attia.
52
00:04:00,700 --> 00:04:03,369
Chris, du bruger tydeligvis meget tid på
53
00:04:03,619 --> 00:04:07,707
at styrketræne.
Hvilken slags program kører du?
54
00:04:08,291 --> 00:04:13,004
Jeg mener, jeg... gennem årerne
har jeg trænet til forskellige roller.
55
00:04:13,170 --> 00:04:15,798
Særligt til Thor, skal jeg være stor.
56
00:04:16,090 --> 00:04:20,344
Jeg træner skuldre en dag,
arme den næste. Ryg, bryst, ben.
57
00:04:20,970 --> 00:04:21,929
Forstået. Okay.
58
00:04:23,723 --> 00:04:24,640
Føles det okay?
59
00:04:28,477 --> 00:04:30,396
Han er selvfølgelig i fantastisk form.
60
00:04:30,813 --> 00:04:33,607
De fleste ville se på Chris
og give alt for at se sådan ud.
61
00:04:35,609 --> 00:04:37,903
Men der er altid plads til forbedring.
62
00:04:39,405 --> 00:04:42,491
Der er mere end 600 muskler
i menneskekroppen.
63
00:04:43,492 --> 00:04:46,454
Og for at leve længere skal man
gøre god brug
64
00:04:46,537 --> 00:04:47,538
af så mange som muligt.
65
00:04:49,540 --> 00:04:54,879
Så da jeg vurderede Chris' muskelkraft
og effektivitet, hans fleksibilitet
66
00:04:55,046 --> 00:05:00,384
adræthed, opdagede jeg, at han kan arbejde
på et bredere spektrum at musklerne.
67
00:05:00,551 --> 00:05:03,763
Sådan der.
Så, to... en, det var alt. Færdig.
68
00:05:06,223 --> 00:05:07,933
Og han kan forbedre sin udholdenhed.
69
00:05:12,813 --> 00:05:17,443
Chris, den gode nyhed er, at generelt
ser dine resultater fantastiske ud.
70
00:05:17,651 --> 00:05:21,113
Men det viser sig, at på nogle
yderst vigtige punkter
71
00:05:21,697 --> 00:05:26,660
stemte dine resultater ikke overens
med én, der forbereder sig på
72
00:05:26,827 --> 00:05:31,624
at blive den bedste,
mest robuste 90-årige nogensinde.
73
00:05:33,125 --> 00:05:36,504
Jeg føler, jeg får mine karakterer
læst op for mig, så...
74
00:05:37,963 --> 00:05:41,175
Hvad gør jeg så for
at sparke røv på de tal?
75
00:05:41,342 --> 00:05:44,345
Tja, meget af det er ting,
vi kan ændre på.
76
00:05:44,929 --> 00:05:47,264
Og ved at arbejde på endnu flere
af dine muskelgrupper
77
00:05:47,473 --> 00:05:48,974
og forbedre din udholdenhed
78
00:05:49,266 --> 00:05:52,520
kan vi forlænge dit liv
og gøre dit liv bedre.
79
00:05:53,229 --> 00:05:54,355
Okay. Jamen...
80
00:05:55,648 --> 00:05:56,565
Lad os begynde.
81
00:05:59,276 --> 00:06:00,528
EKSPERT I LÆNGERE LEVETID
82
00:06:00,611 --> 00:06:02,905
Genialiteten ved Ross' udfordring
er faktisk dobbelt.
83
00:06:04,031 --> 00:06:05,533
At træne til det reb
84
00:06:05,616 --> 00:06:08,744
vil udvikle Chris' superheltestyrke
endnu mere.
85
00:06:09,995 --> 00:06:13,749
Og det sætter ham på en kurs mod
et længere, sundere liv.
86
00:06:14,917 --> 00:06:18,045
Men til at starte med forventer jeg,
at det bliver hårdt for Chris.
87
00:06:21,132 --> 00:06:24,260
For at omdanne mig til en rebklatrings-
maskine, har Ross sat mig sammen
88
00:06:24,343 --> 00:06:25,553
med nogle af de bedste til det.
89
00:06:26,846 --> 00:06:30,266
De anerkendte akrobater,
Alex Frith og Moira Campbell,
90
00:06:30,349 --> 00:06:32,476
underviser i luftakrobatik
til scene- og filmbrug.
91
00:06:33,269 --> 00:06:38,566
Du skal træde på min hånd
og placere din anden fod derpå.
92
00:06:40,067 --> 00:06:42,903
Pres med benene, og det er alt.
93
00:06:43,112 --> 00:06:46,031
Sådan, og op, og pres med benene, pres.
94
00:06:46,115 --> 00:06:47,283
Jeg skal have min fod...
95
00:06:48,617 --> 00:06:50,703
-At få mig op ad det her reb...
-Nej...
96
00:06:50,786 --> 00:06:52,663
...bliver nok
deres sværeste udfordring til dato.
97
00:06:55,499 --> 00:06:58,711
Træk op med armene.
Og så glide hænderne op.
98
00:07:01,130 --> 00:07:03,048
Sådan. Og pres.
99
00:07:03,883 --> 00:07:09,138
Godt. Kom op. Ja, træk. Ja, luk op.
100
00:07:09,221 --> 00:07:10,097
Mine hænder er...
101
00:07:10,598 --> 00:07:12,016
Musklerne siger: "Hov, hov."
102
00:07:12,141 --> 00:07:13,392
Ved I, hvad jeg mener? Det...
103
00:07:13,476 --> 00:07:15,352
-Ja, ja.
-Det er... underlige...
104
00:07:16,020 --> 00:07:17,188
Det er underlige muskler.
105
00:07:17,313 --> 00:07:19,148
Det er ikke: "Okay, jeg trækker op...
106
00:07:19,315 --> 00:07:20,608
-Nej.
-...med de muskler."
107
00:07:21,192 --> 00:07:23,068
Det er bare ting, jeg ikke har brugt før.
108
00:07:25,029 --> 00:07:26,155
Så det er virkelig svært.
109
00:07:26,238 --> 00:07:29,033
Jeg kan lave kropshævninger dagen lang,
men rebet,
110
00:07:29,366 --> 00:07:33,037
det udmatter arme og hænder
at holde det i det greb.
111
00:07:33,204 --> 00:07:34,163
Og pres.
112
00:07:34,246 --> 00:07:35,706
Jeg bliver faktisk ret bekymret.
113
00:07:35,873 --> 00:07:39,752
Jeg er blevet udfordret,
og jeg har svært ved
114
00:07:39,919 --> 00:07:43,214
at komme få meter op.
Når det lykkes, er det yderst smertefuldt.
115
00:07:44,423 --> 00:07:47,092
Nu er Chris pludselig nybegynder igen,
116
00:07:47,218 --> 00:07:50,429
og det er svært at acceptere,
men han skal stole på mig,
117
00:07:50,513 --> 00:07:52,640
når jeg siger,
at al smerten er det hele værd.
118
00:07:54,266 --> 00:07:57,645
For det at klatre i reb
vil åbne for kæmpe fordele,
119
00:07:57,770 --> 00:08:00,356
som vil holde ham sund langt op i alderen.
120
00:08:02,358 --> 00:08:05,736
Det viser sig, at vores muskler gør
langt mere end flytter os rundt.
121
00:08:08,197 --> 00:08:11,825
Inderst inde er hver fiber
fyldt med bittesmå kræftværker,
122
00:08:12,076 --> 00:08:14,078
der kan hjælpe os med at afværge
fysisk forfald.
123
00:08:18,123 --> 00:08:20,376
Og for hver opspænding
udsender de kemikalier,
124
00:08:20,543 --> 00:08:22,378
der bekæmper alle mulige sygdomme.
125
00:08:24,129 --> 00:08:26,966
I det store hele er muskler
et vitalt organ
126
00:08:27,091 --> 00:08:31,845
i vores kamp mod aldring.
Og det er pointen med rebklatringen.
127
00:08:32,054 --> 00:08:35,349
For at komme op ad det, får jeg
ikke kun brug for store muskler,
128
00:08:36,225 --> 00:08:37,726
men hver enkelt muskel, jeg har.
129
00:08:41,730 --> 00:08:45,526
10 UGER TIL KLATRINGEN
130
00:08:49,530 --> 00:08:51,365
For at forbedre chancerne på rebet
131
00:08:51,532 --> 00:08:56,495
og min udsigt for alderdommen,
skal jeg udvide omfanget af min træning.
132
00:08:56,829 --> 00:08:58,038
Giv mig så en sele.
133
00:09:00,040 --> 00:09:02,751
Jeg er glad for,
vi har valgt en kølig dag til det her.
134
00:09:03,586 --> 00:09:05,629
Der er omkring 45 grader lige nu.
135
00:09:06,297 --> 00:09:10,718
Derfor er han kommet med nogle
interessante, nye rutiner.
136
00:09:11,760 --> 00:09:12,636
Fedt.
137
00:09:16,140 --> 00:09:21,145
Sådan der! Sådan der!
Ja! Godt, store fyr.
138
00:09:22,646 --> 00:09:26,066
Godt. Sådan der. Find effektiviteten.
139
00:09:26,775 --> 00:09:28,819
Og mindre skridt,
når det bliver hårdt. Mindre skridt.
140
00:09:28,902 --> 00:09:29,987
Mindre, hold gang i det.
141
00:09:30,112 --> 00:09:33,157
Videre, videre, videre.
142
00:09:33,574 --> 00:09:34,450
Godt!
143
00:09:36,243 --> 00:09:38,954
Hans metoder virker måske usædvanlige,
men de har tilladt ham
144
00:09:39,204 --> 00:09:41,373
at presse kroppen til sin yderste formåen.
145
00:09:42,916 --> 00:09:45,753
Han har løbet en hel maraton,
mens han trak en bil,
146
00:09:46,462 --> 00:09:52,217
svømmet rekordlange fem måneder til havs.
Udført en triatlon, mens han bar et træ.
147
00:09:55,387 --> 00:10:00,476
I en 24-timers udfordring
kravlede han op ad 8800 meter reb.
148
00:10:00,976 --> 00:10:02,728
Det er lige så højt som Everest.
149
00:10:04,063 --> 00:10:08,984
Og jeg har lige bedt fyren om at presse
mig lige så hårdt, han presser sig selv.
150
00:10:10,944 --> 00:10:11,904
Kom herover!
151
00:10:12,029 --> 00:10:13,238
-Sådan der!
-Kom herover!
152
00:10:13,572 --> 00:10:15,282
Afsted! Træk vejret. Afsted!
153
00:10:18,285 --> 00:10:20,663
Godt. Det der, det der.
154
00:10:21,497 --> 00:10:25,250
For at Chris får succes med rebet,
skal alt falde i hak.
155
00:10:25,834 --> 00:10:26,835
Kom så!
156
00:10:28,253 --> 00:10:31,423
Gribestyrke, biceps, ben, skuldre og ryg.
157
00:10:32,549 --> 00:10:37,096
Han skal have mobilitet, fleksibilitet
og udholdenhed.
158
00:10:37,346 --> 00:10:39,181
Godt. Afsted!
159
00:10:39,515 --> 00:10:43,977
Så planen er at flytte fokus fra
træningscenter-baserede øvelser,
160
00:10:44,186 --> 00:10:45,938
der målretter sig specifikke områder.
161
00:10:46,438 --> 00:10:50,818
Mod øvelser i den virkelige verden,
der udfordrer en bredere vifte af muskler.
162
00:10:51,985 --> 00:10:54,822
Må jeg kravle op, farmand?
Må jeg kravle op?
163
00:10:57,282 --> 00:11:00,703
Åh, dog! Åh, dog!
164
00:11:00,786 --> 00:11:04,540
Men det er præcis den slags
mangesidig styrke, vi er bygget til.
165
00:11:04,832 --> 00:11:06,291
-Det er fantastisk.
-Fortsæt, Tristan.
166
00:11:06,458 --> 00:11:09,128
-Hele vejen ned, Tristan. Afsted!
-Ny verdensrekord!
167
00:11:09,420 --> 00:11:13,006
Den menneskelige krop er perfekt tilpasset
til et liv fyldt med bevægelse.
168
00:11:13,799 --> 00:11:15,259
Det var kæmpestort.
169
00:11:17,678 --> 00:11:20,681
Og nogle steder er det
den eneste måde at overleve på.
170
00:11:30,899 --> 00:11:35,821
Folk, der betaler penge for
at træne i træningscentre,
171
00:11:38,907 --> 00:11:41,076
de er tossede.
172
00:11:42,453 --> 00:11:44,329
Forsigtig! Lad være med at smide den.
173
00:11:46,331 --> 00:11:49,042
Vi arbejder hver eneste dag.
174
00:11:51,795 --> 00:11:53,672
Det er hårdt arbejde.
175
00:11:57,050 --> 00:12:00,179
Det er sådan, man bliver stærk.
176
00:12:05,642 --> 00:12:11,023
Catalina Motochi bor sammen med sine børn.
Jimena og Sofi, og sin mor, Angelina.
177
00:12:13,066 --> 00:12:16,320
De tilhører det indfødte amerikanske folk,
der hedder rarámuri.
178
00:12:18,197 --> 00:12:22,242
Det er hårdt arbejde hver dag,
hvor de bruger alle slags muskler.
179
00:12:27,456 --> 00:12:29,875
Mor, øksen gik i stykker!
180
00:12:30,375 --> 00:12:31,668
Ross ville være i himlen.
181
00:12:36,089 --> 00:12:37,591
Fang den nu.
182
00:12:40,761 --> 00:12:45,390
Dyrene bliver drevet til fods,
og den nærmeste by er en dags gang væk.
183
00:12:47,017 --> 00:12:49,561
Men hvorfor spilde en dag,
når man kan løbe?
184
00:12:54,775 --> 00:12:56,735
Vi kaldes rarámuri.
185
00:12:58,487 --> 00:13:01,114
Det betyder, folk der løber.
186
00:13:09,414 --> 00:13:14,294
Når jeg løber i bjergene,
187
00:13:14,378 --> 00:13:16,463
føler jeg, jeg kan klare alt.
188
00:13:24,847 --> 00:13:28,475
Takket være deres livsstil, har
rarámuri-folket en utrolig udholdenhed.
189
00:13:29,101 --> 00:13:31,562
At løbe er dybt forankret i deres kultur,
190
00:13:31,812 --> 00:13:35,899
og alle generationer samles
i rituelle kapløb,
191
00:13:35,983 --> 00:13:37,776
der nogle gange varer i dagevis.
192
00:13:38,068 --> 00:13:39,611
Hvad skete der?
193
00:13:39,820 --> 00:13:41,071
Vi løb nær forbi dem.
194
00:13:45,951 --> 00:13:50,163
Og undersøgelser viser, at rarámuri-
bedsteforældre har samme blodtryk,
195
00:13:50,497 --> 00:13:53,584
ikke bare som deres børn,
men som deres børnebørn.
196
00:14:00,173 --> 00:14:03,552
Hvis jeg kan opnå det i min alderdom,
bliver jeg en lykkelig mand.
197
00:14:06,471 --> 00:14:10,183
8 UGER TIL KLATRINGEN
198
00:14:12,269 --> 00:14:14,062
Okay, stræk den ende ud.
199
00:14:14,229 --> 00:14:17,107
-Ja, så vi går den her vej igennem.
-Ja.
200
00:14:18,233 --> 00:14:19,651
For at intensivere rebtræningen,
201
00:14:19,735 --> 00:14:21,695
installerer Alex og Moira et
hjemme hos mig.
202
00:14:22,446 --> 00:14:23,947
Værste opsamling nogensinde.
203
00:14:24,323 --> 00:14:28,702
Min ven og fitnesstræner gennem lang tid,
Luke Zocchi, er her også for at hjælpe.
204
00:14:28,869 --> 00:14:29,870
Gør sig klar.
205
00:14:32,748 --> 00:14:35,417
-Okay. Lad os give det et forsøg.
-Okay.
206
00:14:39,171 --> 00:14:41,965
Vi bruger et talje-system til
at give mig mere reb.
207
00:14:44,092 --> 00:14:47,554
Jeg kravler op... rebet kommer ned.
208
00:14:49,890 --> 00:14:51,767
Mit helt eget lodrette løbebånd.
209
00:14:56,605 --> 00:14:57,564
Mine hænder er færdige.
210
00:14:57,689 --> 00:14:59,149
-Er du færdig?
-Ja.
211
00:15:00,442 --> 00:15:02,861
Så det var... ti meter.
212
00:15:04,696 --> 00:15:06,657
Så... en gang til.
213
00:15:10,452 --> 00:15:11,411
Okay.
214
00:15:21,838 --> 00:15:22,923
-Sådan der.
-Det er tortur.
215
00:15:24,883 --> 00:15:27,219
Jeg bruger alle de her muskler
igen og igen.
216
00:15:29,721 --> 00:15:32,015
Og jeg bliver totalt udmattet.
217
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
Fire ud af ti. Igen.
218
00:15:46,530 --> 00:15:48,115
Jeg skal forbedre min udholdenhed.
219
00:15:51,493 --> 00:15:54,955
Så Ross har rodet i tasken
med træningstricks.
220
00:16:02,170 --> 00:16:05,465
Hvad laver vi her, makker?
Jeg ser ikke noget reb at klatre i.
221
00:16:05,549 --> 00:16:06,717
Ja, ingen reb.
222
00:16:08,010 --> 00:16:11,221
De ser ret yndefulde ud, ikke?
Som... en velsmurt maskine.
223
00:16:11,847 --> 00:16:14,850
Det minder om rebklatring,
roning blander meget styrke,
224
00:16:15,308 --> 00:16:18,729
hurtighed, men også ren udholdenhed.
225
00:16:19,438 --> 00:16:20,981
Det er derfra forbedringerne kommer i dag.
226
00:16:23,567 --> 00:16:27,779
Jeg kan godt tale om det,
men helt ærligt så kan jeg ikke ro.
227
00:16:28,113 --> 00:16:32,367
Så her er en rigtig ekspert,
olympisk bronzevinder, Rowena Meredith.
228
00:16:33,035 --> 00:16:35,954
Procentmæssigt,
hvor sandsynligt er det, vi bliver våde?
229
00:16:36,246 --> 00:16:38,957
Fyrre procent.
Jeg giver jer gode odds i dag.
230
00:16:42,878 --> 00:16:45,380
Ross, du sætter dig i først.
så du ligesom...
231
00:16:46,173 --> 00:16:47,090
Åh, dog.
232
00:16:47,215 --> 00:16:49,176
...gør det...
Nej, foden i bunden af båden.
233
00:16:49,301 --> 00:16:50,552
Godt. Okay.
234
00:16:51,261 --> 00:16:56,266
Træd ned i båden, og så bruger du
ét ben på at sætte dig ned.
235
00:16:57,434 --> 00:16:59,102
Jeg var meget mere yndefuld end Ross.
236
00:16:59,895 --> 00:17:01,605
Se dem lige.
237
00:17:02,564 --> 00:17:03,565
Ses senere.
238
00:17:04,149 --> 00:17:05,317
Og nu!
239
00:17:05,817 --> 00:17:08,111
-Ja, hov.
-Åh, vi ryger i!
240
00:17:09,029 --> 00:17:10,363
Slip ikke årerne.
241
00:17:10,489 --> 00:17:12,324
Ja, jeg har den, jeg har den.
242
00:17:13,992 --> 00:17:16,578
Frels os! Frels os!
243
00:17:19,790 --> 00:17:22,626
Hej, Ross, løft hænderne godt og løst,
og hold dem fladt i vandet.
244
00:17:22,959 --> 00:17:23,835
Ja, vi sejler.
245
00:17:25,754 --> 00:17:27,172
Ja, perfekt, sådan der.
246
00:17:27,339 --> 00:17:29,716
Jeg ser, hvad du mener...
jeg kan stabilisere det hele.
247
00:17:29,800 --> 00:17:30,675
-Ja, ja.
-Ja.
248
00:17:31,009 --> 00:17:33,428
Så, Chris, du skal bruge mere ben
og mindre arme.
249
00:17:33,887 --> 00:17:35,806
-Okay.
-Se, hvordan det føles.
250
00:17:43,438 --> 00:17:46,483
Hold bevægelsen enkel, hold årerne ude.
251
00:17:46,942 --> 00:17:50,862
Drop dem ude foran. Brug benene,
sådan der. Det er godt.
252
00:17:56,701 --> 00:17:59,454
Jeg ved, du ikke rigtig har en...
en kæmpe udholdenhed,
253
00:17:59,621 --> 00:18:00,831
er det fair at sige?
254
00:18:00,914 --> 00:18:04,126
Nej. Jeg mener,
jeg har ikke en kæmpe benzintank.
255
00:18:04,209 --> 00:18:08,463
Jeg mener, jeg har altid foretrukket
sprint frem for langdistance. Ikke?
256
00:18:09,214 --> 00:18:10,340
Okay. okay.
257
00:18:12,050 --> 00:18:13,301
Da Chris blev testet,
258
00:18:13,468 --> 00:18:17,347
viste Chris' modvilje mod udholdenhed
sig klart i hans resultater.
259
00:18:18,348 --> 00:18:21,143
Hans tal fejlede på
260
00:18:21,351 --> 00:18:26,481
en vigtig komponent, der er altafgørende
for vores kamp mod aldring: mitokondrie.
261
00:18:29,359 --> 00:18:32,028
Vores muskler er hjem for billioner
at disse mitokondrier.
262
00:18:33,697 --> 00:18:37,200
De er som bittesmå kraftværker,
der giver kroppen den nødvendige energi
263
00:18:37,409 --> 00:18:38,660
for at operere jævnt.
264
00:18:39,786 --> 00:18:43,498
Når vi bliver ældre,
begynder vores mitokondrier at svigte
265
00:18:43,582 --> 00:18:47,043
og nedbrydes,
hvilket sætter aldringen op.
266
00:18:48,628 --> 00:18:51,882
Men træning, og især udholdenhedstræning,
267
00:18:52,424 --> 00:18:55,635
stimulerer vores muskler til at reparere
de ødelagte mitokondrier
268
00:18:56,011 --> 00:18:59,598
og endda opbygge nye,
hvilket fylder vores energiniveau op
269
00:18:59,723 --> 00:19:01,308
og modvirker aldring.
270
00:19:04,769 --> 00:19:07,147
I nærmer jer den røde bøje
og de sidste 100 meter.
271
00:19:11,234 --> 00:19:14,988
Man kan ro, cykle, jogge, hvad som helst.
272
00:19:15,363 --> 00:19:18,241
Det vigtige ved denne form for træning,
der booster mitokondrier,
273
00:19:18,491 --> 00:19:21,745
er at arbejde så hårdt, man kan,
uden at bliver for forpustet.
274
00:19:22,204 --> 00:19:24,915
Bare to timer om ugen
kan lægge flere år til ens liv.
275
00:19:26,458 --> 00:19:28,627
Sådan der, Rowena. Slog vi nogle rekorder?
276
00:19:28,960 --> 00:19:30,795
Det var tæt på.
277
00:19:31,004 --> 00:19:32,672
Men vi skal nok forbedre os lidt,
278
00:19:32,839 --> 00:19:34,382
-før vi tager til OL i Paris.
-Ja.
279
00:19:34,633 --> 00:19:37,510
-Hvad synes I?
-Jeg påtog mig en lederrolle.
280
00:19:37,636 --> 00:19:39,304
Ja, hvordan var det?
Det må have været rart.
281
00:19:44,309 --> 00:19:47,354
Jeg tror ikke, vi er holdspillere.
Gode venner. Frygtelige holdkammerater.
282
00:19:47,437 --> 00:19:49,856
Næ. Farer vi vild til havs,
bliver det et kapløb for at se,
283
00:19:49,981 --> 00:19:51,233
hvem der spiser den anden først.
284
00:19:55,570 --> 00:19:58,698
At favne den her slags træning vil
booste mine mitokondrier
285
00:19:58,949 --> 00:20:01,826
og forbedre min udholdenhed.
Men det er ikke det eneste, det kan gøre.
286
00:20:10,669 --> 00:20:12,337
Åh, Junie!
287
00:20:14,673 --> 00:20:19,761
Jeg mener, jeg har ikke set
de her i årevis. Åh, dog.
288
00:20:20,553 --> 00:20:24,724
Professor Norman Lazarus havde
en lang karriere som medicinsk forsker.
289
00:20:25,392 --> 00:20:29,938
I deres fritid nød han og hans hustru,
June, livets luksus.
290
00:20:30,021 --> 00:20:32,107
-Åh. Det er Orientekspressen.
-Men dog.
291
00:20:32,232 --> 00:20:33,817
Det er Orientekspressen.
292
00:20:34,609 --> 00:20:38,822
Da vi var i halvtredserne,
elskede Norman og jeg at spise.
293
00:20:39,197 --> 00:20:40,073
Herligt.
294
00:20:40,699 --> 00:20:43,493
Han blev bare større og større.
295
00:20:43,827 --> 00:20:45,578
Hvem er buttet der?
296
00:20:47,289 --> 00:20:52,252
Jeg besluttede, det var på tide
at tabe mig og træne.
297
00:20:55,839 --> 00:20:58,550
Vi ryddede op i garagen,
298
00:20:59,968 --> 00:21:03,096
og jeg fandt min søns cykel.
299
00:21:05,890 --> 00:21:10,478
Jeg satte mig på cyklen,
kørte en tur rundt om blokken.
300
00:21:12,314 --> 00:21:15,108
Og resultatet var... jeg var færdig,
301
00:21:16,860 --> 00:21:19,029
og jeg måtte lægge mig og få vejret.
302
00:21:23,325 --> 00:21:27,078
Og jeg kørte gradvist længere afstande,
303
00:21:28,913 --> 00:21:33,209
indtil jeg en dag kørte 200 kilometer.
304
00:21:36,463 --> 00:21:40,091
Jeg begyndte at tænke:
"Hvorfor ikke gøre afstanden længere?"
305
00:21:42,052 --> 00:21:46,139
Fire hundrede kilometer.
Seks hundrede kilometer.
306
00:21:47,515 --> 00:21:48,767
Fjorten hundrede kilometer.
307
00:21:52,228 --> 00:21:56,691
I en alder hvor de fleste begynder
at geare ned,
308
00:21:57,567 --> 00:22:00,445
begyndte jeg at udfordre mig selv.
309
00:22:03,907 --> 00:22:05,784
Op gennem hans 60'ere og 70'ere
310
00:22:06,076 --> 00:22:08,536
fortsatte Norman med lethed med at cykle.
311
00:22:09,537 --> 00:22:12,207
Men forskeren i ham spottede noget andet.
312
00:22:14,125 --> 00:22:19,714
Sygdom og aldersbetingede svagheder
dukkede heller ikke op
313
00:22:19,798 --> 00:22:24,135
hos mig selv eller mine venner,
som jeg cyklede sammen med.
314
00:22:25,345 --> 00:22:30,475
Så tænkte jeg ved mig selv: "Hvorfor?
Hvad er det ved mig og de her folk?
315
00:22:31,017 --> 00:22:35,563
Vi var ellers helt almindelige."
Der var intet særligt ved os.
316
00:22:37,357 --> 00:22:40,610
Sammen med et universitet i London
påbegyndte Norman en undersøgelse
317
00:22:40,693 --> 00:22:43,613
med ham selv og sine medcyklister
som forsøgskaniner.
318
00:22:46,866 --> 00:22:49,786
Evnen til at bekæmpe infektioner
falder normalt med alderen.
319
00:22:50,870 --> 00:22:53,081
Men resultaterne viste, at Normans gruppe
320
00:22:53,164 --> 00:22:55,708
havde samme immunforsvar
som folk i 20'erne.
321
00:22:56,418 --> 00:22:58,169
En utrolig opdagelse.
322
00:22:59,003 --> 00:23:03,716
Og bevis for, at vores muskler
kontrollerer meget mere end bevægelse.
323
00:23:09,222 --> 00:23:13,560
Dybt inde i vores muskelfibre
forsyner mitokondrierne os med energi.
324
00:23:14,686 --> 00:23:16,980
Men musklerne har endnu et trick i ærmet.
325
00:23:19,732 --> 00:23:22,527
Når de spændes,
frigiver de kemiske budbringere,
326
00:23:22,610 --> 00:23:26,030
der hedder myokiner, der bevæger sig
rundt i hele kroppen
327
00:23:26,990 --> 00:23:29,200
og udløser en række fordele,
328
00:23:31,244 --> 00:23:35,832
der forebygger ophobning af uønsket fedt,
forhindrer visse former for kræft,
329
00:23:35,915 --> 00:23:38,668
og som Normans banebrydende
undersøgelse viser,
330
00:23:39,461 --> 00:23:43,173
stimulerer de immunforsvaret til
at fungere bedre i længere tid.
331
00:23:49,971 --> 00:23:52,307
Jeg bliver helt sikkert ældre.
332
00:23:55,560 --> 00:23:57,437
Men jeg elsker at cykle.
333
00:23:59,856 --> 00:24:04,861
Og motion tillader mig at leve
et tilfredsstillende liv,
334
00:24:05,653 --> 00:24:11,493
der er fri for medicin
så længe som muligt.
335
00:24:14,787 --> 00:24:16,164
Det gør mig stolt.
336
00:24:17,415 --> 00:24:20,877
Det er min mand. Det er min mand.
337
00:24:23,588 --> 00:24:27,050
Det faktum, at musklerne kan kommunikere
med resten af kroppen,
338
00:24:27,258 --> 00:24:31,513
er grunden til, at det at bruge dem ofte
er godt for at nedbringe risikoen
339
00:24:31,804 --> 00:24:32,972
for aldersrelaterede sygdomme.
340
00:24:35,058 --> 00:24:37,393
Vi holder ikke op med at bevæge os,
fordi vi bliver gamle.
341
00:24:37,810 --> 00:24:40,688
Vi bliver gamle,
fordi vi holder op med at bevæge os.
342
00:24:43,441 --> 00:24:47,320
4 UGER TIL KLATRINGEN
343
00:24:50,156 --> 00:24:53,451
Samtidig med rebklatringen
bygger jeg mig også op til Thor.
344
00:24:53,535 --> 00:24:54,452
Nogle ris.
345
00:24:54,994 --> 00:24:57,956
Målet er at tage mere end 18 kilo
muskler på til den næste film.
346
00:24:58,039 --> 00:24:58,998
Bøffel.
347
00:25:04,128 --> 00:25:06,256
Så ja, det er altsammen til mig.
348
00:25:08,591 --> 00:25:11,094
Men al den ekstra vægt
er et stort problem.
349
00:25:17,934 --> 00:25:18,935
Du er her...
350
00:25:19,143 --> 00:25:21,437
Ja. Kom nu så højt op, du kan.
351
00:25:24,065 --> 00:25:24,941
Wow.
352
00:25:27,402 --> 00:25:28,611
Se sveden på ryggen.
353
00:25:29,028 --> 00:25:31,322
Flytter omtrent 200 kilo op ad rebet.
354
00:25:32,615 --> 00:25:34,659
Man ser ikke Thor
kravle ret meget i reb, vel?
355
00:25:35,577 --> 00:25:36,828
Nu ved I hvorfor.
356
00:25:37,954 --> 00:25:41,749
Du skal have færre muskler.
Du bør tabe vægt.
357
00:25:42,083 --> 00:25:43,084
Det ville være nemmere.
358
00:25:47,714 --> 00:25:52,510
Fedt. Trods hun slet ikke har trænet, kan
min lillebitte hustru sagtens kravle op.
359
00:25:53,052 --> 00:25:53,928
Se.
360
00:25:55,930 --> 00:25:59,142
-Måske vi kan få Elsa til at klatre.
-Ja, hun kan gøre det for mig.
361
00:26:02,437 --> 00:26:05,148
Og der er endnu et problem,
der modarbejder mig.
362
00:26:06,190 --> 00:26:07,066
Okay.
363
00:26:08,985 --> 00:26:09,861
Træk vejret.
364
00:26:09,944 --> 00:26:13,239
Enden af rebet hænger fra mine fødder.
Og når jeg klatrer...
365
00:26:13,448 --> 00:26:14,324
Sådan.
366
00:26:15,116 --> 00:26:17,702
-...bliver enden længere og tungere.
367
00:26:22,165 --> 00:26:24,709
Så en af de store faktorer bliver vægten.
368
00:26:25,001 --> 00:26:29,255
Og bare det at forstå, at når man klatrer,
369
00:26:29,339 --> 00:26:31,424
-vil vægten af enden...
-Ja.
370
00:26:31,507 --> 00:26:33,509
...hænge bag dig, så hvert løft bliver...
371
00:26:33,718 --> 00:26:35,553
Jo højere jeg kommer,
trækkes jeg med vægten.
372
00:26:35,637 --> 00:26:37,597
Nemlig. Prøv det. Se hvordan det føles.
373
00:26:39,432 --> 00:26:41,726
-Åh, nej.
-Ja, det er en del.
374
00:26:45,146 --> 00:26:48,358
Problemet er, at under træningen
hænger enden aldrig fri.
375
00:26:49,692 --> 00:26:51,903
Det ville være fedt at træne
med 30 meter reb,
376
00:26:52,153 --> 00:26:55,156
for... det her er problemet.
Ikke en eneste gang her...
377
00:26:56,532 --> 00:26:58,910
vil vi vide,
hvordan det er på selve dagen.
378
00:27:01,162 --> 00:27:03,581
Chris skal passe på med,
hvad han ønsker sig.
379
00:27:25,687 --> 00:27:27,939
Klatringen nærmer sig hurtigt,
380
00:27:28,731 --> 00:27:31,067
og jeg vil også gerne vide,
hvordan han klarer vægten,
381
00:27:31,275 --> 00:27:32,902
og om han kan klare den fulde længde.
382
00:27:35,780 --> 00:27:40,952
Derfor hejser vi 24 meter reb op
i hans indkørsel,
383
00:27:41,536 --> 00:27:42,620
for at se, hvad han kan.
384
00:27:45,707 --> 00:27:47,792
Jeg er nervøs. Nervøs. Nervøs.
385
00:27:49,127 --> 00:27:50,294
Bare giv op, Ross.
386
00:27:50,378 --> 00:27:53,131
Tja, Ross, jeg har set...
Jeg har set kranen. Jeg er nervøs.
387
00:27:53,297 --> 00:27:57,427
Den er så høj. Og hvad indtager han?
Han drikker kaffe.
388
00:27:58,928 --> 00:28:00,471
-Og den er stadig varm.
-Så varm.
389
00:28:00,555 --> 00:28:03,808
Er den? Åh, det ser godt ud.
Laver du sådan en til mig?
390
00:28:03,891 --> 00:28:04,767
Klar, Ross? Klar?
391
00:28:04,851 --> 00:28:06,477
-Klar.
-Klar? Klar? Una. Dos.
392
00:28:06,769 --> 00:28:08,354
Åh, mand, jeg fik det på mig.
393
00:28:08,438 --> 00:28:10,857
Okay, lav en pandekage til mig.
Jeg er på vej over.
394
00:28:11,816 --> 00:28:12,984
Ses snart.
395
00:28:22,952 --> 00:28:24,495
Så, jeg ser rebet...
396
00:28:25,538 --> 00:28:29,167
...og det er meget større og højere,
end jeg havde forestillet mig.
397
00:28:33,463 --> 00:28:36,549
Jeg kan ikke lide højder.
Er det et godt tidspunkt at sige det?
398
00:28:39,594 --> 00:28:40,762
For sent.
399
00:28:40,887 --> 00:28:45,391
Sikringsrebet griber mig, hvis jeg falder,
men det hjælper mig ikke med at klatre.
400
00:28:56,152 --> 00:28:57,028
Okay.
401
00:29:03,576 --> 00:29:04,452
Godt, store fyr.
402
00:29:05,536 --> 00:29:07,163
Jeg begynder at klatre op,
403
00:29:07,330 --> 00:29:10,291
og jeg føler mig okay i starten,
har lidt selvtillid.
404
00:29:11,459 --> 00:29:13,002
Klatre klogere, ikke hårdere. Kom så.
405
00:29:19,717 --> 00:29:22,470
Og så meget hurtigt brænder mine ben.
406
00:29:22,720 --> 00:29:25,139
Jeg føler mælkesyren og trætheden
sætte ind.
407
00:29:28,100 --> 00:29:28,976
Tag dig god tid.
408
00:29:31,938 --> 00:29:33,564
Jeg er i ret meget smerte på det punkt.
409
00:29:33,773 --> 00:29:35,149
Brug så dine ben.
410
00:29:36,108 --> 00:29:37,235
Pres, pres, pres.
411
00:29:41,489 --> 00:29:44,909
Og jeg tænker bare: "Jeg kommer
under ingen omstændigheder op."
412
00:29:53,251 --> 00:29:54,293
Okay, jeg kommer ned.
413
00:30:02,718 --> 00:30:06,389
Jeg føler virkelig, jeg har nået grænsen.
414
00:30:10,560 --> 00:30:14,146
Det er bare... rebet...
Mand, når man løfter benet,
415
00:30:14,313 --> 00:30:17,316
og man løfter rebet. Rebet er så tungt.
416
00:30:19,902 --> 00:30:23,114
Er jeg sikker på, jeg kan klatre
30 meter op til den svævebane?
417
00:30:23,865 --> 00:30:26,993
Næ. Jeg må hellere træne videre.
418
00:30:28,494 --> 00:30:32,248
1 UGE TIL KLATRINGEN
419
00:30:33,249 --> 00:30:34,417
Så, du klatrede?
420
00:30:34,792 --> 00:30:39,255
Ja. Jeg klatrede i rebet.
Et reb på fire-fem meter.
421
00:30:39,380 --> 00:30:43,593
Og så slap jeg og landede på måtten,
og vred ud i anklen,
422
00:30:44,343 --> 00:30:45,845
og... jeg hørte og følte et smæld.
423
00:30:46,095 --> 00:30:47,930
Og det var virkelig smertefuldt.
424
00:30:48,055 --> 00:30:49,056
Hvor følte du det, makker.
425
00:30:49,599 --> 00:30:51,934
Bare hele...
Her, du ved, anklen, denne side.
426
00:30:52,685 --> 00:30:54,020
Det er en hævning, makker.
427
00:30:54,103 --> 00:30:56,063
-Det er tydeligvis ikke din ankel.
-Ja. Ja. Ja.
428
00:30:57,023 --> 00:30:59,775
-Sådan ser det ikke ud normalt.
-Nej. Sikker?
429
00:30:59,942 --> 00:31:01,485
Jeg føler det, når du trykker der.
430
00:31:01,986 --> 00:31:03,946
Ja, ret bekymrende, for det her er foden,
431
00:31:04,071 --> 00:31:07,283
jeg bruger som anker og løfter mig op
ad rebet med hver gang, så...
432
00:31:08,242 --> 00:31:11,787
Hvis jeg beslutter at gøre det uden ben,
så kan vi måske øge
433
00:31:11,954 --> 00:31:13,331
indsatsen lidt.
434
00:31:13,456 --> 00:31:17,251
Men, jeg ved ikke,
jeg tror ikke, det vil fungere.
435
00:31:18,878 --> 00:31:20,630
Jeg er knust på Chris' vegne.
436
00:31:21,464 --> 00:31:24,592
Man kan bare ikke klatre med
overrevne ligamenter i anklen.
437
00:31:25,468 --> 00:31:28,763
Så han kan ikke klatre før efter,
han er færdig med at filme Thor.
438
00:31:29,055 --> 00:31:32,600
Og de ekstra muskler vil kun gøre det
endnu hårdere at komme op ad rebet.
439
00:31:35,561 --> 00:31:39,440
Jeg har haft skader over årene,
og jeg har fundet det meget svært.
440
00:31:39,774 --> 00:31:43,069
Jeg elsker bare at være i gang.
Jeg har... masser af energi,
441
00:31:43,235 --> 00:31:44,278
og vil godt være i gang,
442
00:31:44,362 --> 00:31:47,865
så når jeg bliver tvunget til
at sidde stille og intet lave...
443
00:31:48,908 --> 00:31:50,159
finder jeg det udfordrende.
444
00:31:54,664 --> 00:31:56,332
Det er svært at undgå skader.
445
00:31:56,874 --> 00:31:59,627
Og man har det med at få flere
jo ældre, man bliver.
446
00:32:02,046 --> 00:32:06,884
Man kan opbygge en mere modstandsdygtig
krop for at udsætte begyndende svaghed
447
00:32:07,343 --> 00:32:11,639
og reducere risikoen for skader.
Og det er aldrig for sent at begynde.
448
00:32:15,726 --> 00:32:18,562
En, ser godt ud. To, tre, fire...
449
00:32:19,438 --> 00:32:20,690
Åh, dog.
450
00:32:20,898 --> 00:32:26,112
Jeg elsker at komme ud og motionere.
Jeg føler det overalt.
451
00:32:27,154 --> 00:32:29,532
En, to,
452
00:32:30,700 --> 00:32:35,204
tre, fire. Hvordan har I det?
453
00:32:35,663 --> 00:32:36,956
-Fedt.
-Okay.
454
00:32:37,081 --> 00:32:39,834
Så siger jeg til mig selv:
"Det er forfængelighed."
455
00:32:39,959 --> 00:32:42,128
Jeg siger: "Se dig lige, min pige!
456
00:32:42,753 --> 00:32:46,549
Femogfirs år gammel,
iført stramme bukser!"
457
00:32:47,299 --> 00:32:51,012
-Alt det der giver mig glæde.
-Vi tager 25.
458
00:32:51,762 --> 00:32:53,097
Man får det så godt.
459
00:32:57,143 --> 00:33:00,980
Som ung kvinde var Ernestine Shepherd
ikke interesseret i at træne.
460
00:33:02,189 --> 00:33:07,361
Men midt i 50'erne hev hendes søster,
Velvet, hende med i træningscentret.
461
00:33:08,571 --> 00:33:10,948
Hun ville være bodybuilder.
462
00:33:14,118 --> 00:33:15,953
Træningscentret var meget skræmmende,
463
00:33:16,203 --> 00:33:20,583
for de løftede vægte
og lavede sprællemænd.
464
00:33:20,708 --> 00:33:22,043
Jeg kunne ikke lave sprællemænd.
465
00:33:23,711 --> 00:33:25,963
Jeg ville virkelig ikke...
466
00:33:27,840 --> 00:33:29,884
men jeg ville gerne gøre hende glad.
467
00:33:31,844 --> 00:33:37,224
Søstrene trænede sammen.
Men så blev Velvet syg.
468
00:33:38,642 --> 00:33:45,149
Hun fik en aneurisme i hjernen.
På hospitalet sagde hun:
469
00:33:45,691 --> 00:33:52,031
"Du skal love mig,
at du fortsætter det, vi er begyndt på."
470
00:33:54,575 --> 00:33:56,202
Velvet døde.
471
00:33:58,454 --> 00:34:00,748
Og jeg vidste med det samme...
472
00:34:02,750 --> 00:34:06,045
Jeg ville opfylde min søsters drøm.
473
00:34:07,922 --> 00:34:10,257
Nu havde Ernestine en mission.
474
00:34:11,133 --> 00:34:15,387
Og den førte hende til tidligere
mr. Universe, Yohnnie Shambourger.
475
00:34:15,471 --> 00:34:16,806
Okay, sæt i gang. Kom.
476
00:34:17,932 --> 00:34:19,642
-Fire. Du gør det.
-Okay.
477
00:34:19,934 --> 00:34:23,687
-Jøsses. Han trænede mig virkelig.
-Kom, kom.
478
00:34:24,230 --> 00:34:25,481
-Arbejd med musklen.
-Javel.
479
00:34:25,606 --> 00:34:26,649
Arbejd med musklen.
480
00:34:26,982 --> 00:34:29,652
Jeg sagde: "Ved du ikke, jeg er gammel?"
481
00:34:29,819 --> 00:34:31,987
-Pres. Pres. Pres.
-Okay. Jeg gør det.
482
00:34:32,071 --> 00:34:35,991
Han sagde: "Du er ikke gammel.
Du kan godt det her."
483
00:34:37,952 --> 00:34:40,079
Der er en atlet i alle.
484
00:34:40,204 --> 00:34:42,706
Så, langsomt, langsomt.
Pres den langsomt op.
485
00:34:42,957 --> 00:34:45,084
Når bare man har ønsket...
486
00:34:45,251 --> 00:34:48,921
Tre, to, en, færdig. Sæt den ned.
487
00:34:49,421 --> 00:34:50,381
Hun blev tændt.
488
00:34:50,548 --> 00:34:54,510
Giv et stort bifald til denne unge dame.
Hun blev født i 1936.
489
00:34:59,431 --> 00:35:03,102
Da hun var i 70'erne blev Ernestine
bodybuilder på konkurrenceplan.
490
00:35:05,813 --> 00:35:12,778
Jeg gik ud på scenen.
Og musikken satte i gang.
491
00:35:16,115 --> 00:35:22,997
Og alle klappede bare.
Åh, jeg var i himlen.
492
00:35:25,583 --> 00:35:27,751
Hun vandt. Hvad giver du?
493
00:35:30,379 --> 00:35:31,922
Og hun fortsatte med at vinde.
494
00:35:34,049 --> 00:35:37,178
Det føltes så vidunderligt.
Jeg var himmelhenrykt.
495
00:35:39,805 --> 00:35:44,935
Og jeg græd. Og jeg sagde:
"Velvet, jeg har gjort det for dig."
496
00:35:48,105 --> 00:35:52,568
Men det var kun begyndelsen.
Efter en ordentlig omgang kardiotræning
497
00:35:53,485 --> 00:35:56,363
har Ernestine gennemført ni maratonløb.
498
00:35:57,489 --> 00:36:00,117
Nu målretter hun efter balance
og mobilitet,
499
00:36:00,409 --> 00:36:01,911
og underviser endda selv.
500
00:36:02,995 --> 00:36:05,456
Føler i strækket i haserne?
501
00:36:07,208 --> 00:36:10,502
Hun er en inspiration for alle.
Og hun er en vejviser.
502
00:36:11,003 --> 00:36:14,215
Hun lader os vide,
hvordan vi kan komme til at se ud,
503
00:36:14,882 --> 00:36:16,550
hvis vi fortsætter træningen.
504
00:36:17,343 --> 00:36:21,013
Ser godt ud! Ser godt ud. Giv mig dem.
505
00:36:21,305 --> 00:36:24,391
Aldring forårsager ofte tab af muskelmasse
og større risiko for at falde.
506
00:36:26,435 --> 00:36:28,771
Takket være en bred vifte
af daglige træninger
507
00:36:28,938 --> 00:36:32,191
vender Ernestine og hendes venner
de odds til deres fordel.
508
00:36:33,442 --> 00:36:36,445
Det er, hvad jeg vil se.
Se lige mine damer.
509
00:36:37,446 --> 00:36:42,159
Hvis man lader en bil stå stille hen,
og den ikke kører, ruster den.
510
00:36:42,284 --> 00:36:43,994
Ret jer op, helt lige.
511
00:36:44,078 --> 00:36:47,748
Ernestine har gjort mig opmærksom på,
at bare fordi man er ældre,
512
00:36:47,957 --> 00:36:49,750
kan man alligevel godt være i god form.
513
00:36:50,584 --> 00:36:55,965
Måden hun ser ud på, og hvordan
hun bevæger sig, sådan vil jeg være.
514
00:36:56,215 --> 00:37:00,636
Alder er helt sikkert
intet andet end et tal.
515
00:37:00,761 --> 00:37:05,057
Når jeg fortæller folk, jeg er 85,
siger de til mig:
516
00:37:05,516 --> 00:37:09,770
"Nej! Jeg troede, du var 65."
517
00:37:09,853 --> 00:37:11,397
Godt arbejde, de damer!
518
00:37:11,605 --> 00:37:15,317
Jeg smiler, men jeg tænker ved mig selv:
"Hvorfor kan de ikke sige 50?"
519
00:37:20,281 --> 00:37:23,534
Hvis jeg nogensinde skal lykkes
med klatringen, må jeg ikke stoppe nu.
520
00:37:31,125 --> 00:37:32,793
Tre, to, en, op!
521
00:37:32,918 --> 00:37:33,794
Kom!
522
00:37:38,549 --> 00:37:39,466
Godt.
523
00:37:40,592 --> 00:37:43,762
Mens min ankel kommer sig,
skal jeg forsøge at holde Ross' plan.
524
00:37:44,013 --> 00:37:45,681
To, tre, fire.
525
00:37:47,308 --> 00:37:48,225
Ja!
526
00:37:48,309 --> 00:37:51,729
Opretholde de her nye muskler
og blive ved med at booste udholdenhed.
527
00:37:53,188 --> 00:37:57,067
En. To, tre, og op. Godt.
528
00:37:59,320 --> 00:38:02,614
Godt, min ven. Se lige det!
Styrke, teknik.
529
00:38:02,740 --> 00:38:04,033
Læg den om din quadriceps.
530
00:38:04,908 --> 00:38:06,660
Men inden jeg kaster mig over rebet,
531
00:38:07,661 --> 00:38:10,331
er der en sidste, gigantisk hurdle
at overkomme.
532
00:38:15,878 --> 00:38:19,840
FILMNING AF THOR
SYDNEY
533
00:38:19,923 --> 00:38:25,179
Klokken er 10:30. Chris har fået mad
klokken 8:30. Nu skal han spise igen.
534
00:38:26,347 --> 00:38:28,682
Det er ét måltid.
Det er... måltid to ud af ti.
535
00:38:28,891 --> 00:38:32,186
Og et rigtig godt tip,
han skal altid have chilisauce på.
536
00:38:43,739 --> 00:38:47,534
Det her er rutinen,
inden en scene med trøjen af.
537
00:38:48,410 --> 00:38:50,913
Masser af gentagelser,
mange forskellige øvelser.
538
00:38:53,207 --> 00:38:57,711
Jeg vejer lige nu over 104 kilo.
539
00:38:58,879 --> 00:39:00,964
Og det er fuldtidsarbejde
at opretholde det.
540
00:39:03,926 --> 00:39:08,555
Men på rebet vil de ekstra muskler
bare arbejde imod mig.
541
00:39:09,264 --> 00:39:11,475
Jeg skal holde mig i den her form
resten af filmen,
542
00:39:11,934 --> 00:39:14,436
men så vil jeg forsøge at tabe mig lidt
543
00:39:14,520 --> 00:39:15,896
til... rebklatringen.
544
00:39:16,480 --> 00:39:19,650
For jeg tror, at jo tungere jeg er,
545
00:39:20,567 --> 00:39:22,236
jo mere vægt skal jeg selvsagt hive op.
546
00:39:22,319 --> 00:39:25,239
Så... arbejde med udholdenhed og fart nu,
547
00:39:25,406 --> 00:39:27,741
og slappe lidt af med... vægtløftningen.
548
00:39:40,754 --> 00:39:44,591
DAGEN FOR KLATRINGEN
549
00:39:46,468 --> 00:39:49,471
Ross' træning handlede om
at bygge en krop, der vil forblive stærk,
550
00:39:49,930 --> 00:39:52,099
sund og mobil i det lange løb.
551
00:39:55,018 --> 00:39:58,897
Rebudfordringen er en test af,
hvor godt jeg har lagt grundstenene.
552
00:40:03,777 --> 00:40:05,863
-Åh, mand.
-Hold da op.
553
00:40:15,873 --> 00:40:18,292
Jeg fornemmer en masse ængstelse. Hvad...
554
00:40:18,542 --> 00:40:20,711
Nej, jeg er okay.
Jeg gør mig bare klar mentalt.
555
00:40:22,379 --> 00:40:25,549
Vi har haft nogle tilbageslag og det,
og så skaden.
556
00:40:26,216 --> 00:40:29,887
Og nu er vi her
og skal endelig gøre forsøget.
557
00:40:34,975 --> 00:40:36,602
Det ser højere ud, end jeg husker.
558
00:40:39,563 --> 00:40:42,483
Indtil nu har vi trænet i træningscentret
eller i kranen,
559
00:40:42,608 --> 00:40:46,278
der stod udenfor hans hus,
hvilket var godt, men det er træning.
560
00:40:49,531 --> 00:40:51,783
Nu er vi ude af det kontrollerede miljø,
561
00:40:51,950 --> 00:40:55,662
og nu har vi pludselig variabler,
som vind, højden og endda adrenalinen.
562
00:40:56,747 --> 00:40:59,791
Træningen er ovre. Det er kampdag.
563
00:41:07,216 --> 00:41:08,800
Nu strammer jeg i livet.
564
00:41:13,680 --> 00:41:15,849
Vi er klar til at begynde turen ud
til vores position.
565
00:41:42,709 --> 00:41:44,836
Og det bør være samme størrelse som sidst.
566
00:41:47,381 --> 00:41:52,344
Gør jer klar til, at dørene åbner.
Rebet er på vej ud.
567
00:41:59,351 --> 00:42:01,019
Åh, kig ikke derud.
568
00:42:03,772 --> 00:42:05,274
Det hele... rammer mig.
569
00:42:07,109 --> 00:42:11,363
Og alle de små tvivlende stemmer,
som jeg har skubbet ud af hovedet,
570
00:42:12,239 --> 00:42:13,490
bliver højere og højere.
571
00:42:17,578 --> 00:42:20,706
Jeg kigger ned og tænker:
"Det er ikke noget, jeg har lyst til."
572
00:42:22,624 --> 00:42:27,588
Men jeg kan ikke lade Chris se
nogen tvivl hos mig overhovedet.
573
00:42:29,548 --> 00:42:31,633
Nej, nej, nej.
574
00:42:31,925 --> 00:42:33,510
Slå til, slå til, slå til.
575
00:42:33,677 --> 00:42:34,678
Ja. Klar til afgang.
576
00:42:41,685 --> 00:42:42,561
Klar?
577
00:42:59,703 --> 00:43:01,204
Så jeg bliver hejst ned.
578
00:43:03,040 --> 00:43:05,000
Og det føles meget længere end 30 meter.
579
00:43:07,836 --> 00:43:09,838
Jeg vil ikke kigge op, for jeg tænker:
580
00:43:09,963 --> 00:43:13,508
"Det er meget længere,
end jeg før har klatret."
581
00:43:18,930 --> 00:43:22,601
Han rører det næsten,
og han begynder at tage fødderne frem.
582
00:43:30,817 --> 00:43:32,944
Jo længere, jeg sidder der,
jo mere energi spilder jeg.
583
00:43:34,821 --> 00:43:36,448
Så jeg går bare i gang.
584
00:43:48,960 --> 00:43:51,296
Som forventet skyder han afsted.
585
00:43:54,132 --> 00:43:57,260
God teknik. Sådan der. Ja, ja, ja.
586
00:43:58,970 --> 00:44:02,432
Og han tager store bidder af rebet
for hver bevægelse.
587
00:44:12,734 --> 00:44:16,363
Men jo højere jeg kommer,
hver gang jeg forsøger at løfte rebet
588
00:44:16,530 --> 00:44:20,617
med benet, har jeg nu hele rebets vægt.
589
00:44:21,243 --> 00:44:23,120
Så det bliver sværere og tungere.
590
00:44:26,081 --> 00:44:30,210
Nu begynder jeg at blive træt.
Mine ben begynder at brænde. Mine arme.
591
00:44:31,378 --> 00:44:32,796
Alt brænder.
592
00:44:35,173 --> 00:44:37,050
Så jeg trækker mig bare op og putter mig
593
00:44:37,259 --> 00:44:40,595
i en lille koala-stilling,
og så får jeg lige vejret.
594
00:44:40,721 --> 00:44:41,847
Træk vejret ind.
595
00:44:50,605 --> 00:44:56,069
Chris, du må ikke stoppe.
Stop ikke. Videre, videre.
596
00:44:59,281 --> 00:45:01,324
At stoppe er det værste, man kan gøre.
597
00:45:02,075 --> 00:45:05,495
Det føles, som om man hviler sig,
men det gør man ikke.
598
00:45:06,580 --> 00:45:08,081
Udmattelsen sætter ind.
599
00:45:11,042 --> 00:45:12,878
Og i sidste ende kæmper man
mod tyngdekraften.
600
00:45:19,176 --> 00:45:21,428
Energien er virkelig lav.
601
00:45:23,930 --> 00:45:25,766
Og nu tænker jeg ligesom:
602
00:45:26,141 --> 00:45:27,726
"Du vil ikke kunne gøre det."
603
00:45:30,729 --> 00:45:33,231
-Men så hører jeg Ross.
-Chris, fortsæt.
604
00:45:36,610 --> 00:45:38,820
Nu gør vi det færdigt.
Nu gør vi det færdigt.
605
00:45:40,238 --> 00:45:43,074
Det var et virkelig
opkvikkende øjeblik for mig.
606
00:45:43,617 --> 00:45:45,786
Og jeg bed sammen og klatrede videre.
607
00:45:47,954 --> 00:45:48,955
Kom så. Kom så.
608
00:45:52,125 --> 00:45:54,586
Godt! Godt, godt, godt.
Du kan godt. Du kan godt.
609
00:45:58,381 --> 00:46:01,927
Ja! Godt! Ja, ja, ja.
610
00:46:02,260 --> 00:46:04,888
Godt, godt. Ja, ja, ja.
611
00:46:05,472 --> 00:46:06,765
Tre mere. Giv mig tre mere.
612
00:46:08,725 --> 00:46:10,101
Kom så. Kom, kom, kom. Kom så.
613
00:46:12,103 --> 00:46:15,190
Godt, store fyr! Afsted. Op. Ja, ja, ja.
614
00:46:15,315 --> 00:46:17,609
To mere. Afsted, afsted, afsted.
615
00:46:18,026 --> 00:46:20,487
Mere, mere, mere.
616
00:46:21,238 --> 00:46:24,741
Gør det færdigt! Ja!
617
00:46:28,995 --> 00:46:30,914
Din fantastiske...
618
00:46:32,499 --> 00:46:35,001
Jeg gjorde det. Og det føles fantastisk.
619
00:46:36,253 --> 00:46:38,630
-Det var smukt.
-Det var udmattende.
620
00:46:38,922 --> 00:46:41,383
Jeg kan ærligt talt kun tænke på,
hvor ondt mine arme gør.
621
00:46:41,550 --> 00:46:43,927
Og at jeg ikke kan få vejret.
Det dunker i mine ben.
622
00:46:45,011 --> 00:46:46,221
Jeg har svært ved at tale.
623
00:46:48,765 --> 00:46:50,642
-Elsker det.
-Åh, mand.
624
00:46:50,725 --> 00:46:52,519
Du brugte alle teknikker, vi har øvet på.
625
00:46:52,602 --> 00:46:54,020
Men det var bare kardiotræningen,
626
00:46:54,187 --> 00:46:59,109
alle brikkerne i puslespillet
skulle samles.
627
00:47:01,444 --> 00:47:02,445
Jeg troede,
628
00:47:02,612 --> 00:47:04,906
jeg vidste alt om sundhed og træning,
629
00:47:05,073 --> 00:47:09,160
og styrketræning og så videre.
Og... det har været fantastisk at få
630
00:47:09,369 --> 00:47:10,704
dørene åbnet og
631
00:47:10,829 --> 00:47:13,456
opdage, der er så meget mere viden derude.
632
00:47:15,083 --> 00:47:17,544
-Det var hårdt.
-Jeg tror virkelig, 80-årige
633
00:47:18,086 --> 00:47:19,963
Chris Hemsworth vil se tilbage
og være stolt.
634
00:47:20,714 --> 00:47:22,465
Den 38-årige
635
00:47:22,716 --> 00:47:24,968
Chris Hemsworth er ret... stolt af det.
636
00:47:28,305 --> 00:47:31,099
Sand styrke handler ikke kun om,
hvor meget jeg kan løfte.
637
00:47:32,350 --> 00:47:34,936
Det handler også om at forblive
mobil og undgå skader.
638
00:47:35,520 --> 00:47:38,690
Man skal booste mitokondrier
og holde immunforsvaret ungt.
639
00:47:42,444 --> 00:47:46,823
Så jeg arbejder videre med hele min krop,
opbygger styrke
640
00:47:46,907 --> 00:47:48,950
og udholdenhed i alle mine muskler.
641
00:47:51,077 --> 00:47:52,746
Og afviser tidens tand.
642
00:47:53,079 --> 00:47:55,332
-Ja. Ja!
-Ja!
643
00:47:57,834 --> 00:47:59,502
-Fedt!
-Jeg tvivlede slet ikke, bror.
644
00:47:59,586 --> 00:48:01,504
-Jeg tvivlede slet ikke.
-Strålende.
645
00:48:02,213 --> 00:48:03,715
Og så måske, når jeg rammer 90,
646
00:48:04,883 --> 00:48:07,844
kan jeg vise børnebørnene noget om
at glide op ad et reb.
647
00:48:12,724 --> 00:48:15,435
Jeg er klar. Lad os gøre det.
648
00:48:17,812 --> 00:48:21,775
FOR AT FÅ MEST MULIGT UD AF SINE
MUSKLER PLANLÆGGER CHRIS:
649
00:48:26,071 --> 00:48:29,658
UDHOLDENHEDSTRÆNING
I TO TIMER OM UGEN
650
00:48:39,209 --> 00:48:43,672
MERE KLATRING,
FOR AT BRUGE EN BRED VIFTE AF MUSKLER
651
00:48:48,134 --> 00:48:49,010
Sæt i gang.
652
00:48:49,928 --> 00:48:50,804
Gør det igen. Kom.
653
00:48:52,430 --> 00:48:55,976
DAGLIG TRÆNING
UDENFOR TRÆNINGSCENTRET
654
00:48:59,270 --> 00:49:01,189
ALLES KROPPE ER FORSKELLIGE.
SØG LÆGELIG VEJLEDNING
655
00:49:01,272 --> 00:49:02,899
FØR LIVSSTILSÆNDRINGER,
DER KAN PÅVIRKE HELBREDET.
656
00:49:20,458 --> 00:49:22,460
Tekster af: Sidsel Jacobsen