1 00:00:15,808 --> 00:00:19,479 オーストラリア ブルー・マウンテンズ 2 00:00:22,065 --> 00:00:25,651 こういうこと?   君は運動選手だった 3 00:00:26,360 --> 00:00:28,571 でも俳優になった 4 00:00:28,988 --> 00:00:34,827 高校時代はサーフィンから 陸上やサッカーまでやった 5 00:00:35,036 --> 00:00:41,417 ソーに選ばれてからは    コミックのヒーローひと筋だ 6 00:00:41,501 --> 00:00:42,376 そうか 7 00:00:46,672 --> 00:00:51,219 長寿を求める旅の案内人は ロス・エドグレイだ     8 00:00:53,304 --> 00:00:58,684 ソーを再演するまで  見●せ●る●筋肉は忘れよう 9 00:00:58,810 --> 00:01:02,313 今回は筋肉で老化に抵抗する 10 00:01:04,023 --> 00:01:05,775 行き先は? 11 00:01:06,400 --> 00:01:09,654 クリス2.0を強化する予定だ 12 00:01:10,154 --> 00:01:14,700 時間との闘いで数ラウンドは 勝てるようにする      13 00:01:15,243 --> 00:01:17,537 完全勝利は無理でもね 14 00:01:18,287 --> 00:01:20,998 大変そうだが僕は何を? 15 00:01:21,040 --> 00:01:22,625 レベルを上げる 16 00:01:22,792 --> 00:01:23,501 当然だ 17 00:02:07,920 --> 00:02:13,050 リミットレス WITH  クリス・ヘムズワース 18 00:02:13,843 --> 00:02:14,552 見てて 19 00:02:17,346 --> 00:02:18,514 リチャード 20 00:02:25,271 --> 00:02:27,398 30メートルのロープだ 21 00:02:27,940 --> 00:02:31,319 300メートル上空から 垂れている     22 00:02:31,777 --> 00:02:34,238 あれにぶら下がって—— 23 00:02:35,198 --> 00:02:36,282 上まで登る 24 00:02:41,287 --> 00:02:42,205 ヤバい 25 00:02:43,915 --> 00:02:47,919 エピソード4 強さ 26 00:02:49,337 --> 00:02:51,464 経験したことは? 27 00:02:51,547 --> 00:02:56,302 300メートル上空では なぜかブラブラしない 28 00:02:57,511 --> 00:02:59,430 習慣にないね 29 00:02:59,639 --> 00:03:01,390 準備期間は? 30 00:03:02,225 --> 00:03:03,935 映画の撮影は? 31 00:03:04,018 --> 00:03:05,436 5ヵ月後からだ 32 00:03:05,811 --> 00:03:07,480 これは3ヵ月後に 33 00:03:07,563 --> 00:03:09,690 役作りで増量するんだ 34 00:03:09,899 --> 00:03:11,484 何キロ 増やす? 35 00:03:11,609 --> 00:03:14,070 分からないが今より太る 36 00:03:15,238 --> 00:03:18,157 それはプラスかマイナスか 37 00:03:18,991 --> 00:03:21,994 マイナスしかない 不利になる    38 00:03:23,454 --> 00:03:28,626 君ほど大柄な人がロープに ぶら下がるのは楽じゃない 39 00:03:29,502 --> 00:03:30,544 過酷だよ 40 00:03:33,047 --> 00:03:36,801 なぜ30メートルのロープに ぶら下がる?       41 00:03:38,928 --> 00:03:41,055 ソーを演じるために—— 42 00:03:42,390 --> 00:03:46,060 超人級の筋肉を   10年も維持してきた 43 00:03:48,396 --> 00:03:53,859 でもこの体で健康な未来を 迎えられるのだろうか   44 00:03:54,443 --> 00:03:56,195 クリス 元気かい? 45 00:03:56,779 --> 00:03:59,699 ピーター・アッティア医師に 相談した          46 00:04:00,616 --> 00:04:05,997 君は筋力トレーニングに 長時間を費やしているね 47 00:04:06,247 --> 00:04:07,832 メニューは? 48 00:04:08,249 --> 00:04:11,294 演じる役によって異なるが 49 00:04:12,086 --> 00:04:15,923 ソーの役作りでは 筋肉量を増やす  50 00:04:16,173 --> 00:04:20,303 肩 腕 背中 胸 脚と    鍛える部位は日ごとに違う 51 00:04:20,928 --> 00:04:22,013 なるほど 52 00:04:23,723 --> 00:04:24,598 大丈夫? 53 00:04:28,352 --> 00:04:30,479 すばらしい肉体だ 54 00:04:30,771 --> 00:04:33,691 誰もがクリスに憧れるだろう 55 00:04:35,901 --> 00:04:38,195 でも改善の余地はある 56 00:04:39,488 --> 00:04:42,491 人体には       600以上の筋肉がある 57 00:04:43,451 --> 00:04:47,496 最大限に活用するのが 長寿のカギだ     58 00:04:49,665 --> 00:04:53,169 クリスの筋力と性能を 査定した       59 00:04:54,045 --> 00:04:56,172 柔軟性と敏しょう性もだ 60 00:04:57,048 --> 00:05:00,343 もっと広範囲の筋肉を 使えれば…      61 00:05:00,509 --> 00:05:04,013 そこまでだ   合図で終わるよ 62 00:05:06,182 --> 00:05:08,059 スタミナも改善できる 63 00:05:12,772 --> 00:05:17,526 君の結果を見ると   全体的には すばらしい 64 00:05:17,651 --> 00:05:21,322 でも気になる重大な点がある 65 00:05:21,655 --> 00:05:25,076 君の現在の    状態のままでは—— 66 00:05:25,409 --> 00:05:31,791 最高に健康で丈夫な90歳に なれるかどうか分からない 67 00:05:33,084 --> 00:05:36,670 高校の通知表を 読まれた気分だ 68 00:05:38,005 --> 00:05:41,217 どうすれば成績が上がる? 69 00:05:41,342 --> 00:05:44,345 変えられる点は多い 70 00:05:44,887 --> 00:05:49,141 鍛える筋群を増やし 持久力を改善すれば 71 00:05:49,225 --> 00:05:52,645 長くて幸せな人生を送れる 72 00:05:53,187 --> 00:05:54,313 分かった 73 00:05:55,773 --> 00:05:56,565 始めよう 74 00:05:59,276 --> 00:06:02,863 長寿専門医 ピーター・アッティア 75 00:05:59,276 --> 00:06:02,863 ロスの提案は 二重にすばらしい 76 00:06:03,989 --> 00:06:09,120 事前の訓練で       クリスの超人力が上がるし 77 00:06:09,954 --> 00:06:14,083 健康的な長寿の実現にも つながる        78 00:06:14,875 --> 00:06:18,045 でも今はクリスを苦しめよう 79 00:06:21,090 --> 00:06:25,511 ロープを登るために    ロスに紹介された専門家が 80 00:06:26,804 --> 00:06:32,518 映画でも指導する軽業師の アレックスとモイラだ   81 00:06:33,477 --> 00:06:38,858 手の上に右足をのせて もう一方を上に重ねる 82 00:06:40,151 --> 00:06:42,736 脚で挟んで そうだ 83 00:06:43,070 --> 00:06:45,990 脚で挟んで押し上げる 84 00:06:46,073 --> 00:06:47,241 足が… 85 00:06:48,576 --> 00:06:52,830 ロープ登りは      最大の試練かもしれない 86 00:06:55,458 --> 00:06:58,669 引っ張り上げたら 手を移動する   87 00:07:01,088 --> 00:07:03,257 それでいい 挟んで 88 00:07:03,716 --> 00:07:05,718 いいぞ 上がって 89 00:07:06,844 --> 00:07:09,096 引っ張ってから… 90 00:07:09,180 --> 00:07:10,181 手が痛い 91 00:07:10,723 --> 00:07:13,559 筋肉が悲鳴を上げてる 92 00:07:13,976 --> 00:07:17,855 不思議な筋肉を 使ってる感じだ 93 00:07:18,022 --> 00:07:23,110 懸垂で使う筋肉とは まったく違うね   94 00:07:24,904 --> 00:07:28,324 懸垂なら一日中でも 続けられるが    95 00:07:28,407 --> 00:07:32,995 ロープをつかんでいると 手と腕が痛む      96 00:07:33,120 --> 00:07:33,996 挟んで 97 00:07:34,079 --> 00:07:38,459 課題を果たせるか 心配になってきた 98 00:07:38,876 --> 00:07:43,172 2メートル登るだけで 痛みが限界を超える  99 00:07:44,381 --> 00:07:48,385 初心者に戻るのは 受け入れがたいが 100 00:07:48,636 --> 00:07:52,848 苦しむだけの価値があると 信じてほしい       101 00:07:54,391 --> 00:08:00,314 ロープを登ることによって 健康な老後を迎えられる  102 00:08:02,316 --> 00:08:05,903 筋肉は体を     動かすだけではない 103 00:08:08,155 --> 00:08:14,161 筋繊維内の小さな発電所が 肉体の老化を遅らせる   104 00:08:18,082 --> 00:08:22,336 筋肉を動かすたび     病気と闘う物質を放出する 105 00:08:24,088 --> 00:08:28,759 筋肉は老化との闘いに 欠かせない器官なのだ 106 00:08:30,177 --> 00:08:35,307 ロープを登るためには 大きな筋肉だけでなく 107 00:08:36,183 --> 00:08:37,810 全筋肉を使う 108 00:08:41,689 --> 00:08:45,484 ロープを登るまで10週間 109 00:08:48,445 --> 00:08:52,241 オーストラリア バイロン・ベイ 110 00:08:49,405 --> 00:08:53,200 ロープを登り 長生きするために 111 00:08:54,159 --> 00:08:56,620 運動の幅を広げる 112 00:08:56,787 --> 00:08:57,997 装着するぞ 113 00:08:59,999 --> 00:09:02,710 エクササイズ日和だな 114 00:09:03,544 --> 00:09:05,796 45度はありそうだ 115 00:09:06,255 --> 00:09:10,676 面白いエクササイズを 新たに導入する    116 00:09:11,677 --> 00:09:12,553 よし 117 00:09:16,098 --> 00:09:18,434 いいぞ その調子だ 118 00:09:19,101 --> 00:09:21,228 進め! 頑張れ 119 00:09:22,855 --> 00:09:26,025 そうだ 効率を考えるんだ 120 00:09:26,734 --> 00:09:29,945 小刻みにステップを踏んで 121 00:09:30,070 --> 00:09:33,157 引っ張れ もっとだ 122 00:09:33,824 --> 00:09:34,575 よし 123 00:09:36,201 --> 00:09:41,332 ロスは一見 奇妙な方法で 肉体を限界まで追い込む 124 00:09:42,958 --> 00:09:45,711 車を引いてマラソンを走り 125 00:09:46,795 --> 00:09:49,006 5ヵ月間 海で泳ぎ 126 00:09:50,424 --> 00:09:52,635 木を背負ってトライアスロン 127 00:09:55,346 --> 00:10:00,434 24時間で登ったロープの 長さは合計9キロ弱で  128 00:10:00,934 --> 00:10:02,686 エベレストに匹敵する 129 00:10:04,021 --> 00:10:09,193 自分を追い込んだように 僕も追い込んでもらおう 130 00:10:11,195 --> 00:10:11,862 来い! 131 00:10:12,488 --> 00:10:13,197 来るんだ 132 00:10:13,530 --> 00:10:15,324 そうだ 呼吸しろ 133 00:10:18,243 --> 00:10:20,621 コツをつかんだね 134 00:10:21,455 --> 00:10:25,209 ロープを登るために 全身を協調させる  135 00:10:25,793 --> 00:10:26,794 頑張れ 136 00:10:28,087 --> 00:10:31,548 握力 上腕二頭筋 脚 肩 背中も   137 00:10:32,508 --> 00:10:37,346 可動性と柔軟性  持久力が試される 138 00:10:37,513 --> 00:10:38,013 よし 139 00:10:38,555 --> 00:10:39,473 始め 140 00:10:40,099 --> 00:10:45,896 だから特定の筋肉を鍛える ジムのトレーニングを離れ 141 00:10:46,271 --> 00:10:51,151 もっと広範囲の筋肉を  鍛える運動に切り替える 142 00:10:51,985 --> 00:10:54,822 パパ 僕も登っていい? 143 00:10:57,241 --> 00:11:00,536 すごいな びっくりだよ 144 00:11:00,661 --> 00:11:04,498 全方面での強さを 手に入れたい   145 00:11:04,623 --> 00:11:06,250 すばらしい 146 00:11:06,625 --> 00:11:09,294 端まで行って 頑張れ 147 00:11:09,378 --> 00:11:13,173 人体は         あらゆる動きに適応する 148 00:11:13,757 --> 00:11:15,217 すごかった 149 00:11:17,636 --> 00:11:20,806 それでしか      生き残れない所もある 150 00:11:21,890 --> 00:11:25,436 メキシコ シエラ・タラウマラ 151 00:11:30,858 --> 00:11:35,779 〈お金を払って      ジムで体を動かすなんて〉 152 00:11:38,949 --> 00:11:41,076 〈どうかしてる〉 153 00:11:42,995 --> 00:11:44,371 〈投げないで〉 154 00:11:46,373 --> 00:11:49,042 〈私たちは毎日 動いてる〉 155 00:11:51,754 --> 00:11:53,046 〈大変な仕事よ〉 156 00:11:57,217 --> 00:12:00,429 〈それで鍛えられる〉 157 00:12:05,559 --> 00:12:11,023 カタリーナは2人の娘と  母親と一緒に暮らしている 158 00:12:13,108 --> 00:12:16,278 中南米の先住民族 ララムリ族だ   159 00:12:18,155 --> 00:12:22,242 毎日の過酷な労働で 全身の筋肉を使う  160 00:12:27,414 --> 00:12:29,708 〈おのが壊れた〉 161 00:12:30,334 --> 00:12:31,627 ロスの天国だ 162 00:12:36,298 --> 00:12:37,966 〈捕まえて〉 163 00:12:40,719 --> 00:12:45,682 徒歩で家畜を追う生活で 町まで歩けば1日かかる 164 00:12:46,975 --> 00:12:49,728 でも走れば短縮できる 165 00:12:55,067 --> 00:12:57,236 〈私たちはララムリ〉 166 00:12:58,529 --> 00:13:01,323 〈“走る民族〟の意味よ〉 167 00:13:09,081 --> 00:13:14,253 〈山岳地帯を      走り回っている時は——〉 168 00:13:14,461 --> 00:13:16,797 〈怖いものなしよ〉 169 00:13:24,805 --> 00:13:28,433 生活様式が     スタミナを増強する 170 00:13:29,351 --> 00:13:31,895 走ることは文化であり 171 00:13:31,979 --> 00:13:37,943 ララムリの儀式的なレースは 全世代が何日も一緒に走る  172 00:13:38,026 --> 00:13:41,029 〈どうしたの? 止まらないで〉 173 00:13:45,951 --> 00:13:50,497 研究によれば       ララムリの高齢者の血圧は 174 00:13:50,664 --> 00:13:53,792 子供どころか孫世代と同じだ 175 00:14:00,132 --> 00:14:03,552 まねできれば老後は安泰だね 176 00:14:06,430 --> 00:14:10,142 ロープを登るまで8週間 177 00:14:12,227 --> 00:14:14,021 引っ張って 178 00:14:14,521 --> 00:14:16,565 こっちに通そう 179 00:14:18,191 --> 00:14:22,070 訓練用のロープを 自宅に設置する  180 00:14:22,404 --> 00:14:23,906 重すぎるよ 181 00:14:24,531 --> 00:14:28,911 友人でトレーナーのルークが 手伝ってくれる       182 00:14:29,119 --> 00:14:29,828 準備だ 183 00:14:32,706 --> 00:14:34,416 やってみよう 184 00:14:34,750 --> 00:14:35,709 登って 185 00:14:39,129 --> 00:14:41,924 滑車を使ってロープを供給 186 00:14:44,051 --> 00:14:45,344 僕が登ると… 187 00:14:46,553 --> 00:14:47,971 ロープが下がる 188 00:14:49,848 --> 00:14:52,017 垂直のルームランナーだ 189 00:14:56,563 --> 00:14:57,439 手が… 190 00:14:57,522 --> 00:14:58,398 限界? 191 00:15:00,400 --> 00:15:02,819 あれで10メートルだ 192 00:15:04,863 --> 00:15:06,615 もう1回やろう 193 00:15:21,797 --> 00:15:23,340 拷問だ 194 00:15:24,841 --> 00:15:27,177 全身の筋肉を酷使する 195 00:15:29,680 --> 00:15:32,224 完全に疲労困憊こんぱいだ 196 00:15:37,396 --> 00:15:39,523 あと6回だ 197 00:15:46,488 --> 00:15:48,281 持久力が足りない 198 00:15:51,451 --> 00:15:55,247 ロスが有効なトレーニングを 考案した          199 00:16:02,129 --> 00:16:05,424 ここで何を?   ロープが見えない 200 00:16:05,507 --> 00:16:06,675 使わない 201 00:16:07,968 --> 00:16:11,179 優雅な動きだ スムーズだね 202 00:16:11,805 --> 00:16:16,309 ロープを登るのと同じで 力とスピードが必要だし 203 00:16:16,435 --> 00:16:18,895 スタミナも不可欠だ 204 00:16:19,396 --> 00:16:20,939 ここで学ぼう 205 00:16:23,525 --> 00:16:27,988 そう言ったものの   僕はオールを焦げない 206 00:16:28,280 --> 00:16:32,325 頼みは銅メダリストの ロウィナ・メレディスだ 207 00:16:32,993 --> 00:16:35,912 水に落ちる確率は? 208 00:16:36,204 --> 00:16:39,499 40パーセントね 甘めの見通しよ 209 00:16:42,836 --> 00:16:45,338 先に座ってから… 210 00:16:46,798 --> 00:16:49,134 足を底に着けるの 211 00:16:49,301 --> 00:16:50,594 いいわよ 212 00:16:51,219 --> 00:16:52,512 乗ったら—— 213 00:16:52,637 --> 00:16:56,224 片足でしゃがんで座って 214 00:16:57,601 --> 00:16:59,269 ロスより優雅だ 215 00:17:00,187 --> 00:17:01,813 それじゃ始めよう 216 00:17:02,606 --> 00:17:03,523 後でね 217 00:17:04,107 --> 00:17:05,484 漕ぐぞ! 218 00:17:05,859 --> 00:17:06,985 よし 219 00:17:07,194 --> 00:17:08,111 沈みそう 220 00:17:08,987 --> 00:17:10,280 オールを 221 00:17:10,363 --> 00:17:12,282 任せろ 持ち直す 222 00:17:13,909 --> 00:17:16,536 やったな 助かったよ 223 00:17:19,748 --> 00:17:22,584 ロス オールを水面に置いて 224 00:17:22,918 --> 00:17:23,794 こうだ 225 00:17:25,712 --> 00:17:27,130 それでいい 226 00:17:27,297 --> 00:17:29,674 なるほど 安定した 227 00:17:29,758 --> 00:17:33,386 そうね クリスは 腕より脚を使って 228 00:17:34,304 --> 00:17:35,764 始めましょう 229 00:17:43,396 --> 00:17:46,441 しっかり漕いでムダを省く 230 00:17:46,900 --> 00:17:50,779 前で下ろして脚を使う それでいい      231 00:17:56,660 --> 00:18:00,789 持久力トレーニングは 好きじゃないよね   232 00:18:00,872 --> 00:18:04,876 確かに嫌いだ    持久力がないからね 233 00:18:05,293 --> 00:18:08,672 長距離より短距離が好きだ 234 00:18:09,339 --> 00:18:10,465 そうか 235 00:18:12,050 --> 00:18:17,389 持久力トレーニング嫌いが 査定の結果にも出ていた  236 00:18:18,306 --> 00:18:22,602 クリスには        大事なものが不足している 237 00:18:22,853 --> 00:18:26,815 老化と闘うための ミトコンドリアだ 238 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 筋肉には数兆個の   ミトコンドリアがある 239 00:18:33,655 --> 00:18:38,994 活動に必要なエネルギーを 肉体に供給する発電所だ  240 00:18:39,995 --> 00:18:44,791 加齢と共にミトコンドリアが 故障して分解し       241 00:18:45,333 --> 00:18:47,252 老化を加速させる 242 00:18:48,712 --> 00:18:52,132 そこで持久力トレーニングが 役に立つ          243 00:18:52,382 --> 00:18:57,762 筋肉にミトコンドリアの 修復と増殖を促して——  244 00:18:58,013 --> 00:19:01,683 エネルギーを補給し 老化を跳ね返す   245 00:19:04,728 --> 00:19:07,439 最後の100メートルよ 246 00:19:11,193 --> 00:19:15,280 ボートでも自転車でも ジョギングでもいい  247 00:19:15,572 --> 00:19:22,078 ミトコンドリアを活性化する 運動に全力で取り組めば——  248 00:19:22,162 --> 00:19:24,956 週2時間で寿命が延びる 249 00:19:26,583 --> 00:19:28,752 世界記録を出せた? 250 00:19:29,002 --> 00:19:30,754 あと一歩だった 251 00:19:31,046 --> 00:19:34,341 オリンピックも夢じゃない 252 00:19:34,591 --> 00:19:35,634 感想は? 253 00:19:35,717 --> 00:19:37,510 僕の指示がよかった 254 00:19:37,636 --> 00:19:39,429 気楽だったな 255 00:19:44,267 --> 00:19:47,229 僕たちは       チームプレーが苦手だ 256 00:19:47,354 --> 00:19:51,441 遭難したら        どっちが先に食べられるか 257 00:19:55,528 --> 00:20:00,200 ミトコンドリアを活性化し  スタミナを向上する運動には 258 00:20:00,700 --> 00:20:01,868 別の効能もある 259 00:20:02,702 --> 00:20:06,331 英国 サリー州 260 00:20:10,627 --> 00:20:12,587 ジューン 261 00:20:14,714 --> 00:20:19,719 久しぶりに見たよ こいつは参ったね 262 00:20:20,512 --> 00:20:24,683 ノーマン・ラザルス教授は 医学を研究し       263 00:20:25,350 --> 00:20:29,813 余暇には妻のジューンと ぜいたくを楽しんでいた 264 00:20:29,938 --> 00:20:34,025 すごいな オリエント急行だ 265 00:20:34,567 --> 00:20:39,072 50代の私たちは    食べるのが好きだった 266 00:20:39,197 --> 00:20:40,323 いいね 267 00:20:40,657 --> 00:20:43,451 夫は膨張し続けたわね 268 00:20:43,785 --> 00:20:45,537 この人は誰? 269 00:20:47,247 --> 00:20:52,210 そろそろ体重を落として 運動が必要だと考えた  270 00:20:55,797 --> 00:20:58,675 ガレージを掃除していて—— 271 00:21:00,635 --> 00:21:03,096 息子の自転車を見つけた 272 00:21:06,182 --> 00:21:07,517 だから乗って—— 273 00:21:09,311 --> 00:21:10,770 辺りを一周した 274 00:21:12,272 --> 00:21:15,275 結果は悲惨だったよ 275 00:21:17,068 --> 00:21:19,321 横になって休んだほどだ 276 00:21:23,575 --> 00:21:27,037 でも そのうち    乗れる距離が伸びて—— 277 00:21:29,164 --> 00:21:33,376 ある日 200キロの距離を 走破した        278 00:21:36,421 --> 00:21:40,050 もっと伸ばそうと思ったよ 279 00:21:42,010 --> 00:21:43,011 400キロ 280 00:21:44,637 --> 00:21:45,972 600キロ 281 00:21:47,724 --> 00:21:48,892 1400キロ 282 00:21:52,187 --> 00:21:56,816 大半の人が       引退する年齢になって—— 283 00:21:57,525 --> 00:22:00,487 私は挑戦を始めた 284 00:22:03,865 --> 00:22:08,620 60~70代にペダルを  こぎ続けたノーマンは 285 00:22:09,746 --> 00:22:12,248 科学者として気づいた 286 00:22:14,042 --> 00:22:18,922 老化に伴う病気や  不調というものが—— 287 00:22:19,089 --> 00:22:24,302 私やサイクリング仲間には 現れなかったんだ     288 00:22:25,595 --> 00:22:27,889 理由が気になった 289 00:22:28,973 --> 00:22:30,517 私たちの何が違う? 290 00:22:30,975 --> 00:22:35,647 どこにでもいる男で 特別なところはない 291 00:22:37,315 --> 00:22:38,942 ロンドン大学で—— 292 00:22:39,025 --> 00:22:43,696 ノーマンは自分と仲間を 研究の対象にした    293 00:22:46,741 --> 00:22:50,078 感染症と闘う力は 加齢と共に弱まる 294 00:22:51,079 --> 00:22:56,000 でもノーマンたちの免疫系は 20代のままだった      295 00:22:56,459 --> 00:22:58,378 驚異的な発見だ 296 00:22:59,045 --> 00:23:04,134 筋肉がつかさどるのは 体の動きだけではない 297 00:23:09,180 --> 00:23:13,518 筋繊維内のミトコンドリアは エネルギーを供給するが   298 00:23:14,644 --> 00:23:16,938 筋肉には別の働きもある 299 00:23:19,774 --> 00:23:24,028 動かすと化学伝達物質  “マイオカイン〟を分泌 300 00:23:24,237 --> 00:23:26,364 それが全身を巡り 301 00:23:26,948 --> 00:23:29,367 多くの利点をもたらす 302 00:23:31,202 --> 00:23:35,999 脂肪の蓄積を防ぎ    ある種のがんを抑制する 303 00:23:36,124 --> 00:23:38,877 さらにノーマンが  証明したように——  304 00:23:39,419 --> 00:23:43,506 免疫系の働きを   長期間 健全に保つ 305 00:23:49,929 --> 00:23:52,390 私も年齢は重ねている 306 00:23:55,518 --> 00:23:57,687 でも自転車が好きだ 307 00:23:59,814 --> 00:24:04,819 運動のおかげで人生を  充実させることができる 308 00:24:05,612 --> 00:24:11,784 できるだけ長い間 薬剤に 頼らないで生活できるんだ 309 00:24:14,746 --> 00:24:16,122 誇らしい 310 00:24:17,373 --> 00:24:18,666 さすがね 311 00:24:19,918 --> 00:24:20,835 私の夫よ 312 00:24:23,588 --> 00:24:27,050 筋肉は体全体と連携するので 313 00:24:27,217 --> 00:24:33,473 定期的に使用することで   加齢に伴う病気を予防できる 314 00:24:35,016 --> 00:24:37,477 老いて動かないのではない 315 00:24:37,769 --> 00:24:40,772 動かないから老いるのだ 316 00:24:43,399 --> 00:24:47,153 ロープを登るまで4週間 317 00:24:50,114 --> 00:24:53,409 映画の撮影のために体を作る 318 00:24:53,701 --> 00:24:54,619 米だ 319 00:24:54,953 --> 00:24:57,914 筋肉を18キロ増やす 320 00:24:57,997 --> 00:24:59,290 水牛だ 321 00:25:04,087 --> 00:25:06,464 これで1人分だ 322 00:25:08,675 --> 00:25:11,427 でも体重増加は厄介だ 323 00:25:18,268 --> 00:25:18,893 ここか 324 00:25:19,102 --> 00:25:21,354 できるだけ高く 325 00:25:24,023 --> 00:25:24,899 すごい 326 00:25:27,360 --> 00:25:28,736 汗だくだ 327 00:25:28,987 --> 00:25:31,781 200キロの肉の塊みたいだ 328 00:25:32,574 --> 00:25:34,701 ソーがロープを登れば—— 329 00:25:35,994 --> 00:25:36,995 こうなる 330 00:25:38,204 --> 00:25:43,042 筋肉を落として減量すれば もっと楽になるわよ    331 00:25:47,672 --> 00:25:48,631 やられた 332 00:25:48,923 --> 00:25:52,802 小柄な妻は       練習なしでも軽々と登る 333 00:25:53,011 --> 00:25:53,886 見て 334 00:25:55,888 --> 00:25:57,682 エルサに交代だな 335 00:25:57,807 --> 00:25:59,100 それがいい 336 00:26:02,395 --> 00:26:04,606 別の問題もある 337 00:26:06,149 --> 00:26:07,025 よし 338 00:26:08,985 --> 00:26:09,736 呼吸だ 339 00:26:09,777 --> 00:26:13,197 足から垂れるロープの端が… 340 00:26:13,406 --> 00:26:14,282 そうだ 341 00:26:15,074 --> 00:26:17,869 長くなれば重さも増す 342 00:26:22,123 --> 00:26:24,792 厄介なのがロープの重さだ 343 00:26:24,959 --> 00:26:29,505 登れば登るほど    引っかけている足に—— 344 00:26:29,547 --> 00:26:33,718 ロープの重みがかかり 脚を動かすと…    345 00:26:33,885 --> 00:26:35,511 引っ張られる 346 00:26:35,595 --> 00:26:38,014 重さを確認しよう 347 00:26:39,515 --> 00:26:40,224 重い 348 00:26:40,350 --> 00:26:41,809 それが現実だ 349 00:26:45,104 --> 00:26:48,483 屋内ではロープが床に着く 350 00:26:49,651 --> 00:26:53,571 30メートルのロープで 練習したいが     351 00:26:53,780 --> 00:26:55,490 本番まで無理だ 352 00:26:56,491 --> 00:26:58,993 どうなるか予測できない 353 00:27:01,120 --> 00:27:03,790 クリスの望みをかなえる 354 00:27:25,645 --> 00:27:28,398 本番は近づいている 355 00:27:28,690 --> 00:27:32,860 ロープの重さに耐えられるか 見てみたい         356 00:27:35,738 --> 00:27:41,411 約25メートルのロープを 彼の家の庭に設置して—— 357 00:27:41,494 --> 00:27:42,578 試そう 358 00:27:45,665 --> 00:27:47,917 心配だよ 不安だ 359 00:27:49,252 --> 00:27:50,253 諦めろ 360 00:27:50,336 --> 00:27:54,465 クレーンを見たよ 高すぎて不安だ  361 00:27:55,967 --> 00:27:57,510 コーヒーを飲んでる 362 00:27:58,886 --> 00:27:59,595 熱い? 363 00:27:59,721 --> 00:28:00,638 熱すぎる 364 00:28:01,931 --> 00:28:03,766 うまそうだ 365 00:28:03,850 --> 00:28:06,436 いいか? ひっくり返すぞ 366 00:28:06,728 --> 00:28:08,312 油が飛んだ 367 00:28:08,479 --> 00:28:10,898 僕にも1枚 頼む 368 00:28:11,774 --> 00:28:12,942 待ってる 369 00:28:23,244 --> 00:28:24,704 実際に見ると—— 370 00:28:25,830 --> 00:28:29,125 想像していたよりも はるかに高い    371 00:28:33,504 --> 00:28:36,758 今さらだが高所が苦手だ 372 00:28:39,844 --> 00:28:40,219 手遅れだ 373 00:28:40,344 --> 00:28:45,349 落下防止の命綱はあるが 登る助けにはならない  374 00:28:56,110 --> 00:28:56,986 始めよう 375 00:29:03,534 --> 00:29:04,702 その調子だ 376 00:29:05,495 --> 00:29:10,249 順調に登り始めて  最初は自信があった 377 00:29:11,417 --> 00:29:12,960 頭を使って 378 00:29:19,675 --> 00:29:25,348 でも すぐに脚が痛んで 体が疲労を感じ始めた  379 00:29:28,059 --> 00:29:29,143 焦るな 380 00:29:31,979 --> 00:29:33,523 全身が痛む 381 00:29:33,731 --> 00:29:35,107 脚を使って 382 00:29:36,067 --> 00:29:37,193 押し上げろ 383 00:29:41,322 --> 00:29:44,909 登れるはずがないと 思い始めた     384 00:29:53,209 --> 00:29:54,418 下ろして 385 00:30:02,677 --> 00:30:05,763 後がないという感じだ 386 00:30:10,518 --> 00:30:15,398 参ったね 上まで登って 脚を上げようとすると—— 387 00:30:16,023 --> 00:30:17,608 ロープが重い 388 00:30:19,861 --> 00:30:23,072 本当に30メートルも 登れるのか?    389 00:30:23,823 --> 00:30:27,159 厳しいが 頑張るしかない 390 00:30:28,452 --> 00:30:32,206 ロープを登るまで1週間 391 00:30:33,207 --> 00:30:34,375 ロープに? 392 00:30:34,750 --> 00:30:37,336 ロープを登ったんだ 393 00:30:37,920 --> 00:30:40,047 4~5メートルかな 394 00:30:40,298 --> 00:30:43,551 マットに着地したら 足首をひねった   395 00:30:44,385 --> 00:30:47,555 “ブチッ〟と音がして 激痛が走った    396 00:30:47,638 --> 00:30:49,015 どこが痛い? 397 00:30:49,098 --> 00:30:51,893 足首のこっち側だ 398 00:30:52,643 --> 00:30:56,022 足首だけじゃない 全体が腫れてる  399 00:30:56,981 --> 00:30:58,441 普通じゃない 400 00:30:59,483 --> 00:31:00,234 痛い? 401 00:31:00,318 --> 00:31:01,611 押すと痛い 402 00:31:01,944 --> 00:31:07,366 足にロープを引っかけて 体重をかけるから心配だ 403 00:31:08,409 --> 00:31:13,664 脚を使わずに登る方法も あるかもしれないが…  404 00:31:14,373 --> 00:31:17,335 うまくいきそうにない 405 00:31:19,003 --> 00:31:20,755 クリスが気の毒だ 406 00:31:21,255 --> 00:31:24,884 損傷したじん帯では登れない 407 00:31:25,426 --> 00:31:29,096 本番は映画の撮影後に 延期する       408 00:31:29,221 --> 00:31:32,558 大きくした体が  邪魔になるだろう 409 00:31:35,519 --> 00:31:39,982 ケガは初めてじゃないが 今回は厳しい      410 00:31:40,107 --> 00:31:45,279 体を動かすのが好きだし エネルギーを発散したい 411 00:31:45,404 --> 00:31:48,240 動きを制限されるのは—— 412 00:31:48,866 --> 00:31:50,117 つらいよ 413 00:31:54,538 --> 00:31:59,585 ケガは避けがたいし  加齢と共に増えていく 414 00:32:02,004 --> 00:32:04,674 でも回復力の高い体を作れば 415 00:32:04,882 --> 00:32:08,928 フレイルを遅らせ    ケガのリスクを減らせる 416 00:32:09,553 --> 00:32:11,973 遅すぎることはない 417 00:32:12,473 --> 00:32:15,643 米国 メリーランド州 ボルティモア 418 00:32:12,473 --> 00:32:15,643 いいわね その調子よ 419 00:32:16,018 --> 00:32:18,521 3回 4回 420 00:32:19,397 --> 00:32:22,483 最高の気分になれる 421 00:32:22,608 --> 00:32:26,404 外に出て運動して 全身で感じるのよ 422 00:32:27,113 --> 00:32:29,490 1回 2回 423 00:32:30,658 --> 00:32:33,452 3回 4回 424 00:32:33,828 --> 00:32:35,079 気分は? 425 00:32:35,162 --> 00:32:36,372 最高! 426 00:32:36,914 --> 00:32:42,086 虚栄心だと言うけど この体を見てほしい 427 00:32:42,545 --> 00:32:44,046 85歳よ 428 00:32:45,089 --> 00:32:49,427 タイトパンツで    運動すると気持ちいい 429 00:32:49,593 --> 00:32:51,220 25回よ 430 00:32:51,721 --> 00:32:53,264 最高の気分ね 431 00:32:57,101 --> 00:33:01,230 運動とは無縁だった     アーネスティン・シェパード 432 00:33:02,231 --> 00:33:07,319 50代半ばでジムへ行ったのは 姉に促されたからだ     433 00:33:08,529 --> 00:33:10,990 夢はボディービルダーよ 434 00:33:14,160 --> 00:33:15,995 私は尻込みした 435 00:33:16,162 --> 00:33:22,001 重量挙げなんて できないし 飛んだり跳ねたりも無理  436 00:33:23,836 --> 00:33:26,172 ジムなんて嫌だったけど 437 00:33:27,798 --> 00:33:29,842 姉に付き合った 438 00:33:31,802 --> 00:33:37,600 姉妹は訓練に励んだが    姉のヴェルヴェットが病気に 439 00:33:38,601 --> 00:33:41,270 脳動脈瘤りゅうだった 440 00:33:41,937 --> 00:33:45,107 病院で姉に言われたのよ 441 00:33:45,983 --> 00:33:51,989 “2人で始めたことを   続けると約束してほしい〟 442 00:33:54,533 --> 00:33:56,285 姉が逝いって—— 443 00:33:58,788 --> 00:34:01,248 私は心に決めたの 444 00:34:03,042 --> 00:34:06,003 姉の夢をかなえようとね 445 00:34:07,880 --> 00:34:10,216 指導を仰いだのは—— 446 00:34:11,467 --> 00:34:15,304 元ミスターユニバースの ヨニー・シャンバーガー  447 00:34:15,387 --> 00:34:17,098 さあ 挙げて 448 00:34:17,890 --> 00:34:19,350 その調子だ 449 00:34:19,892 --> 00:34:23,646 彼は本気で鍛えてくれたわよ 450 00:34:23,979 --> 00:34:26,357 筋肉を追い込め 451 00:34:26,440 --> 00:34:29,610 “私は年寄りよ〟と 言ったら…     452 00:34:29,860 --> 00:34:31,487 押し上げろ 453 00:34:31,612 --> 00:34:36,033 彼は“年寄りじゃない できるさ〟と答えた 454 00:34:37,952 --> 00:34:40,079 誰でもアスリートだ 455 00:34:40,246 --> 00:34:42,706 ゆっくりだ 押し上げろ 456 00:34:42,915 --> 00:34:45,042 望めば なれる 457 00:34:45,209 --> 00:34:47,878 3 2 1 いいだろう 458 00:34:48,045 --> 00:34:48,963 置いて 459 00:34:49,505 --> 00:34:50,422 彼女もだ 460 00:34:50,548 --> 00:34:55,386 次の出場者は 1936年生まれです 461 00:34:59,390 --> 00:35:03,269 アーネスティンは70代で ボディービル大会に出場 462 00:35:05,771 --> 00:35:09,191 ステージに出ていったら—— 463 00:35:10,401 --> 00:35:12,736 音楽が始まった 464 00:35:16,073 --> 00:35:19,326 会場が拍手に包まれたのよ 465 00:35:21,203 --> 00:35:23,122 昇天したわね 466 00:35:25,583 --> 00:35:27,918 優勝だ 信じられるか? 467 00:35:30,754 --> 00:35:31,922 勝ち続けた 468 00:35:34,008 --> 00:35:37,303 うれしくて    最高の気分だった 469 00:35:40,055 --> 00:35:41,348 泣けてきた 470 00:35:41,724 --> 00:35:45,102 姉との約束を果たしたのよ 471 00:35:48,063 --> 00:35:49,523 快進撃は続く 472 00:35:50,816 --> 00:35:52,735 有酸素運動を増やし 473 00:35:53,444 --> 00:35:56,572 9回のマラソンを完走した 474 00:35:57,740 --> 00:36:02,077 今はバランスと可動性を クラスで教える     475 00:36:02,953 --> 00:36:05,414 ハムストリングを伸ばして 476 00:36:07,208 --> 00:36:10,794 彼女は皆の憧れであり目標だ 477 00:36:10,878 --> 00:36:16,759 ワークアウトを続ければ 彼女のような体を作れる 478 00:36:17,301 --> 00:36:21,180 すばらしいわよ こっちに倒して 479 00:36:21,263 --> 00:36:25,226 老化で筋肉量が減ると 転倒の危険が増える  480 00:36:26,393 --> 00:36:28,729 日々のエクササイズで 481 00:36:28,896 --> 00:36:32,149 アーネスティンたちは 危険を回避する    482 00:36:33,400 --> 00:36:36,570 そうよ すばらしいわね 483 00:36:37,404 --> 00:36:42,117 車を動かさなければ さびるのと同じよ  484 00:36:42,368 --> 00:36:43,953 背中を伸ばして 485 00:36:44,036 --> 00:36:47,831 高齢でも諦めないことを 学んだ         486 00:36:47,915 --> 00:36:50,042 体は鍛えられる 487 00:36:50,542 --> 00:36:55,923 彼女の外見と動きを 私も手に入れたいの 488 00:36:56,173 --> 00:37:00,594 年齢なんて      ただの数字でしかない 489 00:37:00,803 --> 00:37:05,140 私が85歳だと知ると みんな こう言うの 490 00:37:05,474 --> 00:37:09,728 “ウソでしょ      65歳くらいかと思った〟 491 00:37:09,812 --> 00:37:11,355 お疲れ様 492 00:37:11,563 --> 00:37:15,484 私は笑顔で思う “50歳と言って〟 493 00:37:20,239 --> 00:37:23,492 トレーニングは休めない 494 00:37:31,125 --> 00:37:33,460 3 2 1 挙げろ! 495 00:37:38,507 --> 00:37:39,550 そうだ 496 00:37:40,551 --> 00:37:44,096 足首の回復を待ちつつ 準備を進める     497 00:37:44,263 --> 00:37:45,806 3回 4回 498 00:37:47,266 --> 00:37:48,183 よし! 499 00:37:48,267 --> 00:37:51,854 増えた筋肉を維持し スタミナを増強する 500 00:37:53,397 --> 00:37:55,607 1回 2回 3回 501 00:37:55,691 --> 00:37:57,151 起きて 502 00:37:59,278 --> 00:38:02,448 いいぞ 不思議な技だが… 503 00:38:02,531 --> 00:38:03,991 大腿四頭筋だ 504 00:38:04,867 --> 00:38:06,618 ロープに挑む前に—— 505 00:38:07,619 --> 00:38:10,497 最後のハードルがある 506 00:38:15,836 --> 00:38:19,590 “ソー: ラブ&サンダー〟 撮影地 シドニー 507 00:38:19,882 --> 00:38:21,342 10時半だ 508 00:38:21,508 --> 00:38:25,262 8時半に食べたから これが2食目だ   509 00:38:26,305 --> 00:38:28,766 クリスの1食分だよ 510 00:38:28,974 --> 00:38:32,353 ホットソースは欠かせない 511 00:38:43,697 --> 00:38:47,493 裸になるシーンは 準備が必要なんだ 512 00:38:48,369 --> 00:38:51,121 たっぷりのエクササイズだ 513 00:38:54,041 --> 00:38:57,836 現在の体重は   100キロを超えた 514 00:38:58,837 --> 00:39:00,923 維持が大変だ 515 00:39:03,884 --> 00:39:08,680 でもロープを登る時は  増えた体重が邪魔をする 516 00:39:09,223 --> 00:39:11,433 撮影中は この体だ 517 00:39:11,892 --> 00:39:15,854 でも終わったら少し減量する 518 00:39:16,897 --> 00:39:18,023 このままだと—— 519 00:39:18,816 --> 00:39:22,945 増えた体重のせいで   ロープを登るのが大変だ 520 00:39:23,529 --> 00:39:27,699 持久力とスピードを 鍛えることにするよ 521 00:39:40,712 --> 00:39:44,425 ロープに登る日 522 00:39:46,427 --> 00:39:52,307 ロスの指導で目指したのは 長期間 健康で動ける体だ  523 00:39:55,269 --> 00:39:59,064 その土台ができたかを この挑戦で試す    524 00:40:03,819 --> 00:40:04,445 マジか 525 00:40:04,570 --> 00:40:06,071 高いな 526 00:40:15,831 --> 00:40:18,333 不安そうな顔だけど… 527 00:40:18,459 --> 00:40:21,044 大丈夫だ ゾーンに入る 528 00:40:22,337 --> 00:40:25,549 予定変更やケガもあったが 529 00:40:26,175 --> 00:40:29,928 ついに挑戦する日が やってきた     530 00:40:35,142 --> 00:40:37,102 記憶より高い 531 00:40:39,521 --> 00:40:44,193 自宅に設置したジムや  クレーンで訓練してきた 532 00:40:44,485 --> 00:40:46,320 でも本番は違う 533 00:40:49,490 --> 00:40:55,704 安全な環境を離れるんだ   風が吹きアドレナリンも出る 534 00:40:56,788 --> 00:41:00,083 訓練は終わった 本番だよ 535 00:41:07,174 --> 00:41:08,759 腰で締める 536 00:41:13,680 --> 00:41:15,849 スタート位置へ移動 537 00:41:42,751 --> 00:41:44,878 サイズに変化はないね 538 00:41:47,297 --> 00:41:49,216 ドアを開けるぞ 539 00:41:51,510 --> 00:41:53,011 ロープを垂らす 540 00:41:59,309 --> 00:42:00,978 見ちゃダメだ 541 00:42:03,272 --> 00:42:05,315 現実に襲われる 542 00:42:07,067 --> 00:42:11,280 頭の隅に追いやっていた 不安の声が——      543 00:42:12,281 --> 00:42:13,532 大きくなる 544 00:42:17,536 --> 00:42:20,789 僕でも勘弁してほしい高さだ 545 00:42:22,583 --> 00:42:27,546 でもクリスに不安を    悟られるわけにはいけない 546 00:42:30,090 --> 00:42:33,468 ダメだ スイッチを入れろ 547 00:42:33,635 --> 00:42:34,678 大丈夫だ 548 00:42:41,643 --> 00:42:42,519 いい? 549 00:42:59,703 --> 00:43:01,204 下ろされる 550 00:43:03,081 --> 00:43:05,042 思ったより高い 551 00:43:07,794 --> 00:43:09,796 上は見たくない 552 00:43:09,921 --> 00:43:13,634 こんなに登るのかと ひるみそうだ    553 00:43:19,014 --> 00:43:22,726 もう少しだ 足をかけるぞ 554 00:43:30,776 --> 00:43:33,362 待てば体力を消耗する 555 00:43:35,155 --> 00:43:36,615 登り始めよう 556 00:43:48,919 --> 00:43:51,254 期待どおりのスタートだ 557 00:43:54,091 --> 00:43:55,801 その調子だ 558 00:43:56,051 --> 00:43:57,219 そうだ 559 00:43:58,929 --> 00:44:02,432 かなりのスピードで 登っている     560 00:44:12,693 --> 00:44:17,114 でも登るにつれて    足にかかるロープが——  561 00:44:17,656 --> 00:44:20,992 容赦なく重量を増していく 562 00:44:21,201 --> 00:44:23,078 厳しさは増す 563 00:44:26,039 --> 00:44:30,544 疲労に襲われて    脚と腕が悲鳴を上げる 564 00:44:31,420 --> 00:44:32,796 全身が痛む 565 00:44:35,132 --> 00:44:39,845 だからコアラのように ロープにしがみつき—— 566 00:44:40,220 --> 00:44:41,805 ひと息ついた 567 00:44:50,397 --> 00:44:52,315 クリス ダメだ 568 00:44:52,733 --> 00:44:54,317 止まるな 569 00:44:55,110 --> 00:44:56,153 登れ 570 00:44:59,239 --> 00:45:01,450 止まるのは最悪だ 571 00:45:02,367 --> 00:45:05,454 体を休めているようだが 正反対だ        572 00:45:06,538 --> 00:45:08,331 疲労が蓄積する 573 00:45:11,001 --> 00:45:13,086 重力との闘いだ 574 00:45:19,134 --> 00:45:21,553 体力が低下して… 575 00:45:24,181 --> 00:45:27,684 これ以上は登れないと 思ったよ       576 00:45:30,937 --> 00:45:32,189 でもロスが叫んだ 577 00:45:32,272 --> 00:45:33,523 登れ 578 00:45:36,651 --> 00:45:38,987 もう少しでゴールだ 579 00:45:40,197 --> 00:45:45,869 彼の声に励まされて  歯を食いしばって登る 580 00:45:47,913 --> 00:45:48,914 頑張れ 581 00:45:52,083 --> 00:45:54,544 いいぞ もうすぐだ 582 00:45:58,423 --> 00:45:59,466 そうだ 583 00:46:00,258 --> 00:46:02,010 その調子だ 584 00:46:02,469 --> 00:46:05,180 いいぞ 頑張れ 585 00:46:05,430 --> 00:46:06,848 あと3回だ 586 00:46:08,725 --> 00:46:09,935 よし 来い 587 00:46:12,145 --> 00:46:15,148 そうだ 登ってこい 588 00:46:15,273 --> 00:46:17,734 2回だ 止まるな 589 00:46:17,984 --> 00:46:20,570 もう少しだ 頑張れ 590 00:46:21,488 --> 00:46:24,157 ゴールだ やったぞ 591 00:46:29,412 --> 00:46:31,122 登り切ったな 592 00:46:32,666 --> 00:46:35,252 やったよ いい気分だ 593 00:46:35,752 --> 00:46:37,337 感動した 594 00:46:37,504 --> 00:46:38,630 疲れたよ 595 00:46:38,880 --> 00:46:44,261 腕は痛むし呼吸が苦しい 脚もズキズキする    596 00:46:44,678 --> 00:46:46,388 話すのもつらい 597 00:46:48,723 --> 00:46:49,724 最高だ 598 00:46:50,684 --> 00:46:52,477 学んだ技を使った 599 00:46:52,561 --> 00:46:54,771 有酸素運動だったよ 600 00:46:54,980 --> 00:46:59,359 パズルのピースが うまくはまったね 601 00:47:01,653 --> 00:47:07,367 健康や筋力トレーニングを  理解しているつもりだったが 602 00:47:07,742 --> 00:47:13,415 新たなドアが開かれて いろんな学びがあった 603 00:47:15,375 --> 00:47:15,959 キツい 604 00:47:16,001 --> 00:47:20,171 80歳のクリスが   振り返って胸を張る 605 00:47:20,922 --> 00:47:24,926 38歳のクリスも 自分が誇らしい 606 00:47:28,263 --> 00:47:31,349 何キロを挙げるかではない 607 00:47:32,309 --> 00:47:35,103 ケガをしないで動けるように 608 00:47:35,478 --> 00:47:38,648 ミトコンドリアを活性化し 免疫系を保つ       609 00:47:42,444 --> 00:47:44,821 全身のワークアウトで 610 00:47:46,197 --> 00:47:49,117 筋力とスタミナを鍛える 611 00:47:51,036 --> 00:47:52,704 時間に抗うんだ 612 00:47:53,038 --> 00:47:55,582 お疲れ様 613 00:47:57,834 --> 00:48:01,463 絶対 成功すると信じてた 614 00:48:02,339 --> 00:48:03,965 90歳を迎えたら—— 615 00:48:04,841 --> 00:48:08,053 孫にロープ登りを教える 616 00:48:12,682 --> 00:48:13,850 いいぞ 617 00:48:14,851 --> 00:48:15,852 やろう 618 00:48:17,771 --> 00:48:21,733 筋肉を最大限  活用するために 619 00:48:26,029 --> 00:48:29,616 週2時間の     持久力トレーニング 620 00:48:39,250 --> 00:48:43,630 ロープを登って    広範囲の筋肉を鍛える 621 00:48:48,093 --> 00:48:48,969 やれ 622 00:48:49,886 --> 00:48:50,762 もう1回 623 00:48:52,389 --> 00:48:55,934 ジム以外で      日常的なエクササイズ 624 00:48:59,312 --> 00:49:02,774 生活様式を変える際は   医師に助言を求めましょう 625 00:49:20,458 --> 00:49:22,460 日本版字幕 大塚 美左恵