1
00:00:22,190 --> 00:00:23,858
Explică-mi, vreau să înțeleg.
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,360
- Ai fost sportiv.
- Da.
3
00:00:26,444 --> 00:00:28,613
Apoi ai devenit actor.
4
00:00:28,946 --> 00:00:31,032
În timpul liceului am făcut surfing,
5
00:00:31,282 --> 00:00:34,869
atletism și am jucat fotbal.
Eram bine antrenat.
6
00:00:34,994 --> 00:00:37,663
După ce am devenit Thor,
am avut o misiune clară,
7
00:00:37,830 --> 00:00:41,375
trebuia să arăt
ca un erou de benzi desenate.
8
00:00:41,542 --> 00:00:42,418
Înțeleg.
9
00:00:46,714 --> 00:00:49,383
Ca să-mi sporesc longevitatea,
am repornit la drum
10
00:00:49,509 --> 00:00:51,260
alături de Ross Edgely.
11
00:00:53,346 --> 00:00:55,765
Înainte de a reîncepe
filmările pentru Thor,
12
00:00:55,890 --> 00:00:58,559
el vrea să mă concentrez mai puțin
pe aspectul mușchilor
13
00:00:58,851 --> 00:01:02,271
și mai mult pe felul în care mușchii
mă pot apăra de trecerea timpului.
14
00:01:04,065 --> 00:01:05,817
Ross, ce facem? Unde mergem?
15
00:01:06,442 --> 00:01:09,612
Încercăm să ne ocupăm de Chris 2.0,
16
00:01:09,821 --> 00:01:12,824
să ne asigurăm
că vei face față trecerii timpului
17
00:01:13,157 --> 00:01:14,742
și că nu vei pierde bătălia.
18
00:01:15,284 --> 00:01:17,578
Poate că nu vei învinge,
dar vei câștiga câteva runde.
19
00:01:18,329 --> 00:01:20,832
Pare complicat. Ce am de făcut?
20
00:01:21,082 --> 00:01:23,543
- O să urcăm câteva niveluri.
- Sigur că da!
21
00:02:07,962 --> 00:02:13,301
CHRIS HEMSWORTH: DINCOLO DE LIMITE
22
00:02:13,843 --> 00:02:15,344
Fii atent!
23
00:02:16,804 --> 00:02:17,847
Richard!
24
00:02:25,313 --> 00:02:29,984
Avem o frânghie de 30 m
care atârnă de la 300 m
25
00:02:30,151 --> 00:02:31,277
deasupra canionului.
26
00:02:31,611 --> 00:02:36,199
Îți propun să te agăți de ea
și să urci până la capăt.
27
00:02:41,162 --> 00:02:42,246
M-am intimidat.
28
00:02:43,956 --> 00:02:48,085
EPISODUL 4
FORȚA
29
00:02:49,378 --> 00:02:50,880
Ai mai făcut așa ceva?
30
00:02:50,963 --> 00:02:53,549
- La nivelul ăsta...
- Atârnat cu sfoara de telecabină…
31
00:02:53,758 --> 00:02:55,259
- Da.
- …la 300 m înălțime? Nu.
32
00:02:55,343 --> 00:02:56,344
- Nu?
- Ciudat.
33
00:02:57,553 --> 00:02:59,305
Nu face parte din programul meu.
34
00:02:59,764 --> 00:03:01,432
Cât timp avem la dispoziție?
35
00:03:02,225 --> 00:03:05,478
- În cât timp încep filmările pentru Thor?
- Cam peste cinci luni.
36
00:03:05,853 --> 00:03:08,189
- Vreau să reușim în trei…
- Trei luni de antrenament.
37
00:03:08,397 --> 00:03:11,567
- Dar o să iau în greutate.
- Cât de mult?
38
00:03:11,651 --> 00:03:13,986
Nu știu, dar o să fiu mai greu.
39
00:03:15,071 --> 00:03:17,073
O să fie un avantaj sau un dezavantaj?
40
00:03:17,156 --> 00:03:18,449
Probabil e o combinație.
41
00:03:18,950 --> 00:03:20,493
Sincer, e un mare dezavantaj.
42
00:03:20,660 --> 00:03:21,994
Un dezavantaj major.
43
00:03:23,496 --> 00:03:27,541
Oamenii de statura ta
nu stau agățați de frânghii prin munți.
44
00:03:27,625 --> 00:03:30,586
Îți spun de pe acum, o să fie foarte greu.
45
00:03:32,922 --> 00:03:36,801
Cum am ajuns lângă o sfoară de 30 de metri
atârnată deasupra unei prăpastii?
46
00:03:38,970 --> 00:03:42,598
Rolul personajului Thor
m-a făcut să lucrez 10 ani
47
00:03:42,765 --> 00:03:45,601
la menținerea unei musculaturi
de super-erou.
48
00:03:48,271 --> 00:03:51,232
Dar, în urmă cu câteva luni,
m-am decis să aflu
49
00:03:51,482 --> 00:03:53,901
dacă viitorul corpului meu
este unul sănătos.
50
00:03:54,610 --> 00:03:56,737
- Salut, Chris! Mă bucur să te văd.
- Și eu.
51
00:03:57,238 --> 00:03:59,615
M-am întâlnit cu dr. Peter Attia,
expert în longevitate.
52
00:04:00,700 --> 00:04:03,369
Chris, e clar că petreci mult timp
53
00:04:03,619 --> 00:04:07,707
antrenându-ți corpul.
Ce fel de program urmezi?
54
00:04:08,291 --> 00:04:13,004
De-a lungul anilor,
m-am antrenat pentru roluri diferite.
55
00:04:13,170 --> 00:04:15,798
În special pentru Thor,
unde aveam nevoie de masă musculară.
56
00:04:16,090 --> 00:04:20,344
O zi antrenez umerii, o zi brațele.
Urmează spatele, pieptul și picioarele.
57
00:04:20,970 --> 00:04:21,929
Am înțeles.
58
00:04:23,723 --> 00:04:24,640
Te simți bine?
59
00:04:28,477 --> 00:04:30,396
Sigur că e într-o formă foarte bună.
60
00:04:30,813 --> 00:04:33,607
Mulți dintre noi ar da orice
ca să arate așa.
61
00:04:35,609 --> 00:04:37,903
Dar întotdeauna se poate mai bine.
62
00:04:39,405 --> 00:04:42,491
Corpul uman are peste 600 de mușchi.
63
00:04:43,492 --> 00:04:47,538
Pentru o viață cât mai lungă,
trebuie să îi pui pe toți la treabă.
64
00:04:49,540 --> 00:04:54,879
Când am testat puterea,
eficiența, flexibilitatea
65
00:04:55,046 --> 00:05:00,384
și agilitatea lui Chris,
am descoperit că se poate mai bine.
66
00:05:00,551 --> 00:05:03,763
Atât. Doi… unu. Gata.
67
00:05:06,223 --> 00:05:07,933
Și-ar putea îmbunătăți rezistența.
68
00:05:12,813 --> 00:05:17,443
Chris, vestea bună e că în general,
rezultatele tale sunt fantastice.
69
00:05:17,651 --> 00:05:21,113
Dar se pare că există
câteva aspecte importante
70
00:05:21,697 --> 00:05:26,660
care nu se aliniază
standardelor unei persoane
71
00:05:26,827 --> 00:05:31,624
care se pregătește să devină
cel mai sănătos om de 90 de ani.
72
00:05:33,125 --> 00:05:36,504
Mă simt ca la o evaluare școlară.
73
00:05:37,963 --> 00:05:41,175
Ce trebuie să fac
ca să fiu puternic la bătrânețe?
74
00:05:41,342 --> 00:05:44,345
Sunt multe lucruri
pe care le putem schimba.
75
00:05:44,929 --> 00:05:47,264
Dacă antrenăm
mai multe grupe musculare
76
00:05:47,473 --> 00:05:48,974
și îți îmbunătățim rezistența,
77
00:05:49,266 --> 00:05:52,520
te putem ajuta să trăiești
mai mult și mai sănătos.
78
00:05:53,229 --> 00:05:54,355
Foarte bine, atunci…
79
00:05:55,648 --> 00:05:56,565
să începem!
80
00:05:59,276 --> 00:06:00,528
EXPERT ÎN LONGEVITATE
81
00:06:00,611 --> 00:06:02,905
Provocarea lui Ross
prezintă două aspecte.
82
00:06:04,031 --> 00:06:05,533
Antrenamentul cu funia
83
00:06:05,616 --> 00:06:08,744
îl va ajuta pe Chris
să își dezvolte forța de super-erou.
84
00:06:09,995 --> 00:06:13,749
Și îl va aduce mai aproape
de o viață mai lungă și mai sănătoasă.
85
00:06:14,917 --> 00:06:18,045
Cred că îi va fi foarte greu la început.
86
00:06:21,132 --> 00:06:23,592
Pentru a mă transforma
într-o mașină de cățărat,
87
00:06:23,676 --> 00:06:25,553
Ross m-a pus în legătură cu experții.
88
00:06:26,846 --> 00:06:30,266
E vorba de celebrii acrobați,
Alex Frith și Moira Campbell,
89
00:06:30,349 --> 00:06:32,476
care predau trucuri și acrobații
pentru teatru și film.
90
00:06:33,269 --> 00:06:38,566
Vreau să calci pe mâna mea
și să pui celălalt picior acolo.
91
00:06:40,067 --> 00:06:42,903
Împinge cu picioarele, asta e tot.
92
00:06:43,112 --> 00:06:46,031
Așa, tot mai sus, împinge cu picioarele.
93
00:06:46,115 --> 00:06:47,283
O să scot piciorul…
94
00:06:48,617 --> 00:06:50,703
- Urcarea pe frânghie…
- Nu…
95
00:06:50,786 --> 00:06:52,663
ar putea fi cea mai grea misiune
de până acum.
96
00:06:55,499 --> 00:06:58,711
Trage cu brațele. Du mâinile mai sus.
97
00:07:01,130 --> 00:07:03,048
Așa, acum împinge.
98
00:07:03,883 --> 00:07:09,138
Foarte bine. Urcă.
Da, trage!
99
00:07:09,221 --> 00:07:10,097
Simt mâinile…
100
00:07:10,598 --> 00:07:12,016
Mușchii vor să mă opresc.
101
00:07:12,141 --> 00:07:13,392
Știi cum e?
102
00:07:13,476 --> 00:07:15,352
- Da.
- E ciudat.
103
00:07:16,020 --> 00:07:17,188
Sunt mușchi ciudați.
104
00:07:17,313 --> 00:07:19,148
Nu e ca la tracțiuni.
105
00:07:19,315 --> 00:07:20,608
- Nu.
- Sunt alți mușchi.
106
00:07:21,192 --> 00:07:23,068
Nu i-am mai folosit până acum.
107
00:07:25,029 --> 00:07:26,155
E foarte dificil.
108
00:07:26,238 --> 00:07:29,033
Pot să fac toată ziua tracțiuni,
dar sfoara…
109
00:07:29,366 --> 00:07:33,037
Poziția îmi forțează palmele și brațele.
110
00:07:33,204 --> 00:07:34,163
Împinge.
111
00:07:34,246 --> 00:07:35,706
Am început să îmi fac griji.
112
00:07:35,873 --> 00:07:39,752
Urmează înfrunt o provocare,
iar eu am probleme
113
00:07:39,919 --> 00:07:43,214
încercând să urc câțiva metri.
Și e extrem de dureros.
114
00:07:44,423 --> 00:07:47,092
Dintr-o dată,
Chris e iarăși începător.
115
00:07:47,218 --> 00:07:50,429
E greu de acceptat,
dar trebuie să aibă încredere în mine
116
00:07:50,513 --> 00:07:52,640
când îi spun că merită efortul.
117
00:07:54,266 --> 00:07:57,645
Urcarea pe sfoară
aduce mari beneficii
118
00:07:57,728 --> 00:08:00,356
care îl vor menține sănătos
până la bătrânețe.
119
00:08:02,358 --> 00:08:05,736
Se pare că mușchii
nu asigură doar mișcarea.
120
00:08:08,197 --> 00:08:11,825
În interiorul lor,
fibrele conțin mici centrale energetice
121
00:08:12,076 --> 00:08:14,078
care ne pot ajuta
să evităm uzura fizică.
122
00:08:18,123 --> 00:08:20,376
Cu fiecare încordare,
ei eliberează substanțe
123
00:08:20,543 --> 00:08:22,378
care previn tot felul de boli.
124
00:08:24,129 --> 00:08:26,966
Per ansamblu,
mușchii sunt foarte importanți
125
00:08:27,091 --> 00:08:31,845
în lupta împotriva îmbătrânirii.
Ăsta e scopul urcării pe frânghie.
126
00:08:32,054 --> 00:08:35,349
Pentru a urca,
nu voi folosi doar mușchii mari,
127
00:08:36,225 --> 00:08:37,935
ci toți mușchii pe care îi am.
128
00:08:41,730 --> 00:08:45,526
10 SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA URCARE
129
00:08:49,572 --> 00:08:51,240
Ca să-mi sporesc șansele
130
00:08:51,532 --> 00:08:56,495
și ca să trăiesc mai mult,
Ross vrea să diversific exercițiile.
131
00:08:56,829 --> 00:08:58,038
Pune-mă în ham!
132
00:09:00,040 --> 00:09:02,751
Mă bucur că am ales o zi răcoroasă.
133
00:09:03,586 --> 00:09:05,629
Sunt doar 45 de grade.
134
00:09:06,297 --> 00:09:10,718
A venit cu câteva idei interesante.
135
00:09:11,760 --> 00:09:12,636
Grozav.
136
00:09:16,140 --> 00:09:21,145
Da, așa! Bravo, uriașule!
137
00:09:22,646 --> 00:09:26,066
Da, foarte bine.
Lucrează eficient.
138
00:09:26,775 --> 00:09:28,819
Fă pași mici când devine greu.
139
00:09:28,902 --> 00:09:29,987
Pași mai mici.
140
00:09:30,112 --> 00:09:33,157
Trage, trage!
141
00:09:33,574 --> 00:09:34,450
Bine!
142
00:09:36,243 --> 00:09:38,954
Metodele lui pot părea ciudate,
dar ele i-au permis
143
00:09:39,204 --> 00:09:41,373
să depășească limitele
corpului uman.
144
00:09:42,916 --> 00:09:45,753
A terminat un maraton
trăgând după el o mașină,
145
00:09:46,462 --> 00:09:52,217
a înotat cinci luni în ocean
și a făcut un triatlon cărând o buturugă.
146
00:09:55,387 --> 00:10:00,476
În decursul de 24 de ore,
a urcat pe sfoară echivalentul a 8 800 m.
147
00:10:00,976 --> 00:10:02,728
Asta e înălțimea vârfului Everest.
148
00:10:04,063 --> 00:10:08,984
Iar eu l-am rugat să mă antreneze
așa cum se antrenează el.
149
00:10:10,944 --> 00:10:11,904
Vino încoace!
150
00:10:12,029 --> 00:10:13,238
- Așa!
- Vino încoace!
151
00:10:13,572 --> 00:10:15,282
Haide, respiră!
152
00:10:18,285 --> 00:10:20,663
Așa, foarte bine!
153
00:10:21,497 --> 00:10:25,250
Reușita lui Chris
depinde de mai mulți factori.
154
00:10:25,834 --> 00:10:26,835
Haide!
155
00:10:28,253 --> 00:10:31,423
Forța mâinilor, bicepșilor,
picioarelor, umerilor și a spatelui.
156
00:10:32,549 --> 00:10:37,096
Va avea nevoie de mobilitate,
flexibilitate și rezistență.
157
00:10:37,346 --> 00:10:39,181
Bine, să începem!
158
00:10:39,515 --> 00:10:43,977
Planul este să renunțăm
la exercițiile specifice sălilor,
159
00:10:44,186 --> 00:10:45,938
cele care țintesc anumite zone.
160
00:10:46,438 --> 00:10:50,192
Vom face exerciți care semănă
cu mișcările din viața reală.
161
00:10:51,985 --> 00:10:54,822
Pot să mă urc și eu, tată?
162
00:10:57,282 --> 00:11:00,703
Doamne!
163
00:11:00,786 --> 00:11:04,540
Suntem construiți
pentru tipul ăsta de efort.
164
00:11:04,832 --> 00:11:06,291
- Uimitor!
- Hai, Tristan!
165
00:11:06,458 --> 00:11:09,128
- Hai, până la capăt!
- Un nou record mondial!
166
00:11:09,420 --> 00:11:13,006
Corpul uman e adaptat
pentru o viață plină de mișcare.
167
00:11:13,799 --> 00:11:15,259
A fost enorm!
168
00:11:17,678 --> 00:11:20,681
În unele locuri,
asta e singura cale de supraviețuire.
169
00:11:21,932 --> 00:11:25,644
SIERRA TARAHUMARA, MEXIC
170
00:11:30,899 --> 00:11:35,821
Sunt oameni care plătesc
pentru antrenamentele din săli,
171
00:11:38,907 --> 00:11:41,076
dar eu cred că sunt nebuni.
172
00:11:42,453 --> 00:11:44,329
Ai grijă! Nu le arunca!
173
00:11:46,331 --> 00:11:49,042
Noi muncim în fiecare zi.
174
00:11:51,795 --> 00:11:53,672
Depunem mult efort.
175
00:11:57,050 --> 00:12:00,179
Așa devenim puternici.
176
00:12:05,642 --> 00:12:11,023
Catalina Motochi trăiește cu copii ei,
Jimena și Sofi, și cu mama ei, Angelina.
177
00:12:13,066 --> 00:12:16,320
Ei fac parte din Rarámuri,
un trib american indigen.
178
00:12:18,197 --> 00:12:22,242
Muncesc din greu în fiecare zi,
folosindu-și toate tipurile de mușchi.
179
00:12:27,456 --> 00:12:29,875
Mamă, s-a stricat securea!
180
00:12:30,375 --> 00:12:31,668
Aici e Raiul lui Ross.
181
00:12:36,089 --> 00:12:37,591
Prinde-o!
182
00:12:40,761 --> 00:12:45,390
Oamenii dirijează animalele,
iar drumul până în oraș durează o zi.
183
00:12:47,017 --> 00:12:49,686
Dar de ce să pierzi o zi,
când poți să alergi?
184
00:12:54,775 --> 00:12:56,735
Ni se spune Rarámuri.
185
00:12:58,487 --> 00:13:01,114
Înseamnă „oamenii care aleargă”.
186
00:13:09,414 --> 00:13:14,294
Când alerg prin munți,
187
00:13:14,378 --> 00:13:16,463
simt că pot să fac orice.
188
00:13:24,847 --> 00:13:28,475
Mulțumită stilului lor de viață,
Rarámuri au o rezistență incredibilă.
189
00:13:29,101 --> 00:13:31,562
Alergatul face parte din cultura lor,
190
00:13:31,812 --> 00:13:35,899
toate generațiile
participă la curse tradiționale
191
00:13:35,983 --> 00:13:37,776
care pot dura zile întregi.
192
00:13:38,068 --> 00:13:39,611
Ce s-a întâmplat?
193
00:13:39,820 --> 00:13:41,071
Aproape că i-am depășit.
194
00:13:45,951 --> 00:13:50,163
Studiile arată că tensiunea arterială
a bunicilor Rarámuri
195
00:13:50,497 --> 00:13:53,584
nu e doar ca cea a copiilor,
ci și ca cea a nepoților.
196
00:14:00,173 --> 00:14:03,552
Dacă o să fiu așa la bătrânețe,
o să fiu un om fericit.
197
00:14:06,471 --> 00:14:10,183
OPT SĂPTĂMÂNI
PÂNĂ LA URCARE
198
00:14:12,269 --> 00:14:14,062
În regulă, întinde capătul.
199
00:14:14,229 --> 00:14:17,107
- Da, o să trecem pe aici.
- Da.
200
00:14:18,233 --> 00:14:21,695
Ca să mă antrenez mai mult,
Alex și Moira îmi aduc o sfoară acasă.
201
00:14:22,446 --> 00:14:23,947
Nu le-ai ridicat corect.
202
00:14:24,323 --> 00:14:28,702
Amicul și antrenorul meu,
Luke Zocchi, ne dă o mână de ajutor.
203
00:14:28,869 --> 00:14:29,870
Ne pregătim.
204
00:14:32,748 --> 00:14:35,417
- În regulă, să încercăm.
- Bine.
205
00:14:39,171 --> 00:14:41,965
Folosim un sistem de scripeți
ca să profităm de frânghie.
206
00:14:44,092 --> 00:14:47,554
Eu urc, frânghia coboară.
207
00:14:49,890 --> 00:14:51,767
E banda mea verticală de alergare.
208
00:14:56,605 --> 00:14:57,564
Mi-au obosit mâinile.
209
00:14:57,689 --> 00:14:59,149
- Gata?
- Da.
210
00:15:00,442 --> 00:15:02,861
Au fost aproape zece metri.
211
00:15:04,696 --> 00:15:06,657
Încă odată?
212
00:15:10,452 --> 00:15:11,411
Bine.
213
00:15:21,838 --> 00:15:23,298
- Bravo!
- E un chin.
214
00:15:24,883 --> 00:15:27,219
Lucrez aceiași mușchi
din nou și din nou.
215
00:15:29,721 --> 00:15:32,015
Sunt extenuat.
216
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
Patru din zece.
Încă odată.
217
00:15:46,530 --> 00:15:48,115
Trebuie să rezist mai mult.
218
00:15:51,493 --> 00:15:54,955
Ross s-a gândit la alte metode
de antrenament.
219
00:16:02,170 --> 00:16:05,465
Ce facem aici, prietene?
Nu văd nicio sfoară.
220
00:16:05,549 --> 00:16:06,717
Nu avem sfori.
221
00:16:08,010 --> 00:16:11,221
Arată grațios, nu-i așa?
Ca o mașinărie bine unsă.
222
00:16:11,847 --> 00:16:14,850
La fel ca urcarea pe sfoară,
vâslitul necesită multă forță,
223
00:16:15,308 --> 00:16:18,729
viteză, dar și rezistență.
224
00:16:19,438 --> 00:16:20,981
La asta vom lucra astăzi.
225
00:16:23,567 --> 00:16:27,779
Știu destule lucruri,
dar, sincer să fiu, eu nu vâslesc.
226
00:16:28,113 --> 00:16:32,367
Am chemat o expertă în domeniu,
medaliata olimpică, Rowena Merideth.
227
00:16:33,035 --> 00:16:35,954
Care sunt șansele să ajungem în apă?
228
00:16:36,246 --> 00:16:38,957
Patruzeci la sută.
Astăzi sunt îngăduitoare.
229
00:16:42,878 --> 00:16:45,380
Ross, te rog să urci primul,
va trebui să…
230
00:16:46,173 --> 00:16:47,090
Doamne…
231
00:16:47,215 --> 00:16:49,176
Nu călca pe fundul bărcii!
232
00:16:49,301 --> 00:16:50,552
În regulă.
233
00:16:51,261 --> 00:16:56,266
Pășește pe ambarcațiune,
apoi coboară direct pe scaun.
234
00:16:57,434 --> 00:16:59,269
M-am descurcat
mai bine decât Ross.
235
00:16:59,895 --> 00:17:01,605
Uitați-vă la el!
236
00:17:02,564 --> 00:17:03,565
Ne vedem mai târziu.
237
00:17:04,149 --> 00:17:05,317
Și tragi!
238
00:17:05,817 --> 00:17:08,111
- Da!
- Vă răsturnați!
239
00:17:09,029 --> 00:17:10,363
Nu dați drumul la vâsle!
240
00:17:10,489 --> 00:17:12,324
Am reușit, am reușit!
241
00:17:13,992 --> 00:17:16,578
Salvează-ne!
242
00:17:19,790 --> 00:17:22,626
Ross, ridică vâslele
și ține-le la suprafața apei.
243
00:17:22,959 --> 00:17:23,835
Am pornit.
244
00:17:25,754 --> 00:17:27,172
Așa, perfect!
245
00:17:27,339 --> 00:17:29,716
Înțeleg ideea, pot să stabilizez totul.
246
00:17:29,800 --> 00:17:30,675
- Exact.
- Da.
247
00:17:31,009 --> 00:17:33,428
Chris, folosește mai mult picioarele
și mai puțin brațele.
248
00:17:33,887 --> 00:17:35,806
- Bine.
- Vezi cum se simte.
249
00:17:43,438 --> 00:17:46,483
Păstrează mișcările simple,
scoate vâslele din apă,
250
00:17:46,942 --> 00:17:50,862
apoi coboară-le.
Împinge cu picioarele, bine!
251
00:17:56,701 --> 00:17:59,454
Știu că nu îți plac
antrenamentele de rezistență.
252
00:17:59,621 --> 00:18:00,831
Am dreptate?
253
00:18:00,914 --> 00:18:04,126
Da, nu am rezervorul prea mare.
254
00:18:04,209 --> 00:18:08,463
Am preferat mereu sprinturile
pe distanțe scurte.
255
00:18:09,214 --> 00:18:10,340
Înțeleg.
256
00:18:12,050 --> 00:18:13,301
Când i-am făcut testele,
257
00:18:13,468 --> 00:18:17,347
lipsa antrenamentelor de rezistență
s-a văzut în rezultate.
258
00:18:18,348 --> 00:18:21,143
Performanța lui a fost scăzută
259
00:18:21,351 --> 00:18:26,481
în ceea ce privește mitocondriile,
importante în lupta cu îmbătrânirea.
260
00:18:29,359 --> 00:18:32,028
Mușchii găzduiesc
trilioane de astfel de mitocondrii.
261
00:18:33,697 --> 00:18:37,200
Sunt ca niște mici centrale electrice,
furnizând energia necesară corpului
262
00:18:37,409 --> 00:18:38,869
pentru o funcționare stabilă.
263
00:18:39,786 --> 00:18:43,498
Pe măsură ce îmbătrânim,
mitocondriile încep să se uzeze
264
00:18:43,582 --> 00:18:47,043
și se defectează,
accelerând procesul de îmbătrânire.
265
00:18:48,628 --> 00:18:51,882
Dar exercițiile,
în special antrenamentele de rezistență,
266
00:18:52,424 --> 00:18:55,635
stimulează mușchii
să repare mitocondriile defecte,
267
00:18:56,011 --> 00:18:59,598
și poate chiar să construiască altele,
crescând nivelul de energie
268
00:18:59,723 --> 00:19:01,308
și încetinind îmbătrânirea.
269
00:19:04,769 --> 00:19:07,147
Ne apropiem de geamandura roșie
pentru ultima sută de metri.
270
00:19:11,234 --> 00:19:14,988
Poți să vâslești, să pedalezi,
să alergi, poți face orice.
271
00:19:15,363 --> 00:19:18,241
Cheia unui antrenament
benefic pentru mitocondrii
272
00:19:18,491 --> 00:19:21,745
este să depui cât mai mult efort,
fără să te extenuezi prea tare.
273
00:19:22,204 --> 00:19:24,915
Două ore de antrenament săptămânal
pot prelungi viața cu câțiva ani.
274
00:19:26,458 --> 00:19:28,627
Gata, Rowena.
Am depășit vreun record?
275
00:19:28,960 --> 00:19:30,795
Cred că ați fost foarte aproape.
276
00:19:31,004 --> 00:19:34,382
Dar mai aveți de lucrat
înainte de Olimpiada din Paris.
277
00:19:34,633 --> 00:19:37,510
- Cum vi s-a părut?
- Eu am fost manager.
278
00:19:37,636 --> 00:19:39,304
Cum a fost? Părea confortabil.
279
00:19:44,309 --> 00:19:47,354
Nu cred că facem echipă bună.
Suntem prieteni, nu coechipieri.
280
00:19:47,437 --> 00:19:51,233
Dacă ne-am pierde pe mare,
am încerca să ne mâncăm unul pe celălalt.
281
00:19:55,570 --> 00:19:58,698
Exercițiile de tipul ăsta
îmi vor regenera mitocondriile
282
00:19:58,949 --> 00:20:01,826
și îmi vor îmbunătăți rezistența.
Dar asta nu e tot.
283
00:20:02,744 --> 00:20:06,539
SURREY, MAREA BRITANIE
284
00:20:10,669 --> 00:20:12,337
Vai, Junie!
285
00:20:14,673 --> 00:20:19,761
Nu am mai văzut-o de ani de zile.
Dumnezeule!
286
00:20:20,553 --> 00:20:24,724
Profesorul Norman Lazarus
a fost mult timp cercetător medical.
287
00:20:25,392 --> 00:20:29,938
În timpul liber, el și soția sa, June,
se bucură de viață.
288
00:20:30,021 --> 00:20:32,107
- E în Orient Express.
- Doamne!
289
00:20:32,232 --> 00:20:33,817
E în Orient Express.
290
00:20:34,609 --> 00:20:38,822
Când aveam 50 de ani,
ne plăcea să mâncăm.
291
00:20:39,197 --> 00:20:40,073
Minunat.
292
00:20:40,699 --> 00:20:43,493
A început să ia proporții.
293
00:20:43,827 --> 00:20:45,578
Cine e grăsuțul?
294
00:20:47,289 --> 00:20:52,252
M-am hotărât să slăbesc
și să fac exerciții.
295
00:20:55,839 --> 00:20:58,550
Făceam curățenie în garaj
296
00:20:59,968 --> 00:21:03,096
și am găsit bicicleta fiului meu.
297
00:21:05,890 --> 00:21:10,478
M-am urcat pe ea
și am făcut o tură de cartier.
298
00:21:12,314 --> 00:21:15,108
Drept rezultat…
am fost epuizat.
299
00:21:16,860 --> 00:21:19,029
M-am întins pe jos
ca să îmi revin.
300
00:21:23,325 --> 00:21:27,078
Am început să parcurg
distanțe tot mai mari,
301
00:21:28,913 --> 00:21:33,209
până într-o zi
în care am pedalat 200 km.
302
00:21:36,463 --> 00:21:40,091
M-am gândit să extind distanța.
303
00:21:42,052 --> 00:21:46,139
Patru sute de kilometri.
Șase sute de kilometri,
304
00:21:47,515 --> 00:21:48,767
1.400 de kilometri.
305
00:21:52,228 --> 00:21:56,691
La vârsta la care cei mai mulți
încep să devină inactivi,
306
00:21:57,567 --> 00:22:00,445
eu căutam noi provocări.
307
00:22:03,907 --> 00:22:05,784
Deși trecuse de 70 de ani,
308
00:22:06,076 --> 00:22:08,536
Norman a continuat
să pedaleze cu ușurință.
309
00:22:09,537 --> 00:22:12,207
Dar în calitate de cercetător,
a remarcat și altceva.
310
00:22:14,125 --> 00:22:19,714
Bolile asociate bătrâneții
întârziau să apară,
311
00:22:19,798 --> 00:22:24,135
atât la mine, cât și la prietenii
alături de care pedalam.
312
00:22:25,345 --> 00:22:30,475
Atunci m-am întrebat
de ce se întâmplă asta.
313
00:22:31,017 --> 00:22:35,563
Suntem oameni normali,
nu suntem deloc speciali.
314
00:22:37,357 --> 00:22:40,610
Împreună de universitatea din Londra,
Norman a organizat un studiu
315
00:22:40,693 --> 00:22:43,613
în care s-a inclus
alături de colegii săi cicliști.
316
00:22:46,908 --> 00:22:50,412
Abilitatea de a combate infecțiile
scade odată cu înaintarea în vârstă.
317
00:22:50,870 --> 00:22:53,081
Dar rezultatele au arătat
că grupul lui Norman
318
00:22:53,164 --> 00:22:55,708
avea un sistem imunitar
comparabil cu cel de la 20 de ani.
319
00:22:56,418 --> 00:22:58,169
O descoperire incredibilă.
320
00:22:59,003 --> 00:23:03,716
E o dovadă a faptului că mușchii
controlează mai mult decât mișcarea.
321
00:23:09,222 --> 00:23:13,560
În adâncul fibrelor musculare,
mitocondriile generează energie.
322
00:23:14,686 --> 00:23:16,980
Dar mușchii mai au o abilitate.
323
00:23:19,732 --> 00:23:22,527
În timp ce se încordează,
generează mesaje chimice
324
00:23:22,610 --> 00:23:26,030
numite miozine,
care călătoresc prin tot corpul,
325
00:23:26,990 --> 00:23:29,200
declanșând o varietate de beneficii.
326
00:23:31,244 --> 00:23:35,832
Încetinesc depozitarea grăsimilor,
previn anumite tipuri de cancer,
327
00:23:35,915 --> 00:23:38,668
și conform studiului lui Norman,
328
00:23:39,461 --> 00:23:43,173
stimulează o bună funcționare
a sistemului imunitar.
329
00:23:49,971 --> 00:23:52,307
E clar că îmbătrânesc.
330
00:23:55,560 --> 00:23:57,437
Dar iubesc ciclismul.
331
00:23:59,856 --> 00:24:04,861
E un exercițiu care îmi permite
să duc o viață împlinită,
332
00:24:05,653 --> 00:24:11,493
fără medicamente,
pentru cât mai mult timp.
333
00:24:14,787 --> 00:24:16,164
Sunt mândră.
334
00:24:17,415 --> 00:24:20,877
E soțul meu.
335
00:24:23,588 --> 00:24:27,050
Faptul că mușchii comunică
cu restul corpului
336
00:24:27,258 --> 00:24:31,513
e motivul pentru care
folosirea lor regulată
337
00:24:31,804 --> 00:24:33,473
reduce riscul bolilor bătrâneții.
338
00:24:35,058 --> 00:24:37,393
Nu încetăm să ne mișcăm
pentru că îmbătrânim.
339
00:24:37,810 --> 00:24:40,688
Îmbătrânim pentru că
încetăm să ne mișcăm.
340
00:24:43,441 --> 00:24:47,320
PATRU SĂPTĂMÂNI
PÂNĂ LA URCARE
341
00:24:50,156 --> 00:24:53,451
Chiar dacă mă antrenez pentru urcare,
cresc în masă pentru Thor.
342
00:24:53,535 --> 00:24:54,452
Niște orez.
343
00:24:54,994 --> 00:24:57,956
Trebuie să adaug încă 18 kg de mușchi
pentru următorul film.
344
00:24:58,039 --> 00:24:58,998
Vită.
345
00:25:04,128 --> 00:25:06,256
Toate sunt pentru mine.
346
00:25:08,591 --> 00:25:11,094
Dar surplusul de greutate
creează probleme.
347
00:25:17,934 --> 00:25:18,935
Sunt aici…
348
00:25:19,143 --> 00:25:21,437
Da, acum urcă-te cât poți de sus.
349
00:25:27,402 --> 00:25:28,611
Ai transpirat pe spate.
350
00:25:29,028 --> 00:25:31,322
Tragi 200 kg în sus pe funie.
351
00:25:32,615 --> 00:25:34,659
Thor nu prea se agață de frânghii.
352
00:25:35,577 --> 00:25:36,828
Acum știți și de ce.
353
00:25:37,954 --> 00:25:41,749
Trebuie să renunți la mușchi.
Trebuie să scazi în greutate.
354
00:25:42,083 --> 00:25:43,084
Ți-ar fi mai ușor.
355
00:25:47,714 --> 00:25:52,510
Perfect. Deși nu s-a antrenat deloc,
soția mea se poate urca imediat pe funie.
356
00:25:53,052 --> 00:25:53,928
Uite!
357
00:25:55,930 --> 00:25:59,142
- Poate că Elsa ar trebui să facă urcarea.
- Da, poate să îmi ia locul.
358
00:26:02,437 --> 00:26:05,148
Mai e și o altă problemă.
359
00:26:06,190 --> 00:26:07,066
Bine.
360
00:26:08,985 --> 00:26:09,861
Respiră.
361
00:26:09,944 --> 00:26:13,239
Capătul sforii îmi atârnă de picioare,
iar pe măsură ce urc…
362
00:26:13,448 --> 00:26:14,324
Așa.
363
00:26:15,116 --> 00:26:17,702
…sfoara devine mai lungă și mai grea.
364
00:26:22,165 --> 00:26:24,709
Greutatea sforii o să fie un factor major.
365
00:26:25,001 --> 00:26:29,255
Trebuie să înțelegi asta
înainte de a urca.
366
00:26:29,339 --> 00:26:31,424
- Greutatea ei o să fie…
- Da.
367
00:26:31,507 --> 00:26:33,509
O să atârne. Și fiecare ridicare o să…
368
00:26:33,718 --> 00:26:35,553
Cu cât urc, devine mai grea.
369
00:26:35,637 --> 00:26:37,597
Corect.
Ridic-o, vezi cum se simte.
370
00:26:39,432 --> 00:26:41,726
- Nu…
- Da, e un factor.
371
00:26:45,146 --> 00:26:48,358
Problema e că în sală,
funia nu atârnă liberă.
372
00:26:49,692 --> 00:26:51,903
Vreau să încerc pe o sfoară de 30 m.
373
00:26:52,153 --> 00:26:55,156
Până acum,
nu am verificat niciodată
374
00:26:56,532 --> 00:26:58,910
cum o să fie în ziua provocării.
375
00:27:01,162 --> 00:27:03,581
Chris ar trebui să aibă grijă
ce își dorește.
376
00:27:25,687 --> 00:27:27,939
Urcarea de treizeci de metri
se apropie rapid
377
00:27:28,731 --> 00:27:32,902
și vreau să văd dacă face față greutății
și dacă poate să urce toată distanța.
378
00:27:35,780 --> 00:27:40,952
O să ridicăm o frânghie de 24 de metri
chiar în fața casei lui,
379
00:27:41,536 --> 00:27:42,578
să vedem ce poate.
380
00:27:45,707 --> 00:27:47,792
Am emoții.
381
00:27:49,127 --> 00:27:50,294
Renunță, Ross.
382
00:27:50,378 --> 00:27:53,131
Ross, am văzut macaraua,
am emoții.
383
00:27:53,297 --> 00:27:57,427
E foarte înaltă.
El ce face, bea cafea?
384
00:27:58,928 --> 00:28:00,471
- Încă e fierbinte.
- Arde.
385
00:28:00,555 --> 00:28:03,808
Arată bine.
Îmi faci și mie o porție?
386
00:28:03,891 --> 00:28:04,767
Ross, ești gata?
387
00:28:04,851 --> 00:28:06,477
- Da.
- Unu, doi.
388
00:28:06,769 --> 00:28:08,354
A sărit pe mine.
389
00:28:08,438 --> 00:28:10,857
Bine, fă-mi și mie o clătită,
sunt pe drum.
390
00:28:11,816 --> 00:28:12,984
Ne vedem în curând.
391
00:28:22,952 --> 00:28:24,495
Văd frânghia…
392
00:28:25,538 --> 00:28:29,167
și e mult mai lungă
decât mi-am imaginat.
393
00:28:33,463 --> 00:28:36,549
Nu îmi plac înălțimile.
Nu știu dacă e momentul să te anunț.
394
00:28:39,594 --> 00:28:40,762
E prea târziu.
395
00:28:40,887 --> 00:28:45,391
Am o funie de siguranță,
dar nu mă va ajuta să urc.
396
00:28:56,152 --> 00:28:57,028
În regulă.
397
00:29:03,576 --> 00:29:04,452
E foarte bine!
398
00:29:05,536 --> 00:29:07,163
Am început să mă cațăr,
399
00:29:07,330 --> 00:29:10,291
la început m-am simțit
destul de încrezător.
400
00:29:11,459 --> 00:29:13,002
Urcă inteligent, haide!
401
00:29:19,717 --> 00:29:22,470
În foarte scurt timp,
picioarele mă ardeau.
402
00:29:22,720 --> 00:29:25,139
Simțeam acumularea acidului lactic
și a oboselii.
403
00:29:28,100 --> 00:29:28,976
Nu te grăbi!
404
00:29:31,938 --> 00:29:33,564
Simțeam multă durere.
405
00:29:33,773 --> 00:29:35,149
Folosește-ți picioarele.
406
00:29:36,108 --> 00:29:37,235
Împinge!
407
00:29:41,489 --> 00:29:44,909
Am realizat că e imposibil
să urc până la capăt.
408
00:29:53,251 --> 00:29:54,293
Bine, coboară.
409
00:30:02,718 --> 00:30:06,389
Simt că am ajuns
la capătul puterii.
410
00:30:10,560 --> 00:30:14,146
Frânghia e…
Când ridic piciorul,
411
00:30:14,313 --> 00:30:17,316
e foarte greu să ridic frânghia.
412
00:30:19,902 --> 00:30:23,114
Sunt încrezător că voi putea
să urc cei 30 de metri?
413
00:30:23,865 --> 00:30:26,993
Nu. Trebui să mă mai antrenez.
414
00:30:28,494 --> 00:30:32,248
O SĂPTĂMÂNĂ
PÂNĂ LA URCARE
415
00:30:33,249 --> 00:30:34,417
O să mai urci?
416
00:30:34,792 --> 00:30:39,255
Da. Urcam pe frânghia
de patru sau cinci metri,
417
00:30:39,380 --> 00:30:43,593
i-am dat drumul, am aterizat pe saltea
și mi-am răsucit glezna.
418
00:30:44,343 --> 00:30:45,845
am simțit că a pocnit.
419
00:30:46,095 --> 00:30:47,930
M-a durut foarte tare.
420
00:30:48,055 --> 00:30:49,223
Unde ai simțit durerea?
421
00:30:49,599 --> 00:30:51,934
În toată partea asta a gleznei.
422
00:30:52,685 --> 00:30:54,020
E doar inflamație, amice.
423
00:30:54,103 --> 00:30:56,063
- Glezna nu pare afectată.
- Da.
424
00:30:57,023 --> 00:30:59,775
- Dar nu arată așa de obicei.
- Ești sigur?
425
00:30:59,942 --> 00:31:01,485
Îmi place când apeși acolo.
426
00:31:01,986 --> 00:31:03,946
Da, sunt îngrijorat,
e chiar piciorul
427
00:31:04,071 --> 00:31:07,283
cu care mă ancorez mereu
ca să urc pe frânghie.
428
00:31:08,242 --> 00:31:11,787
Dacă mă hotărăsc
să nu folosesc picioarele,
429
00:31:11,954 --> 00:31:13,331
poate am o șansă.
430
00:31:13,456 --> 00:31:17,251
Dar nu știu dacă o să meargă.
431
00:31:18,878 --> 00:31:20,630
Îmi pare foarte rău pentru Chris.
432
00:31:21,464 --> 00:31:24,592
Nu poți urca dacă ți-ai rupt
ligamentele din gleznă.
433
00:31:25,468 --> 00:31:28,763
Va putea face urcarea
după ce termină filmările pentru Thor.
434
00:31:29,055 --> 00:31:32,600
Iar surplusul de greutate
îi va îngreuna misiunea.
435
00:31:35,561 --> 00:31:39,440
Am mai avut accidentări
și a fost foarte dificil.
436
00:31:39,774 --> 00:31:43,069
Îmi place să mă mișc,
am multă energie.
437
00:31:43,235 --> 00:31:44,278
Vreau să fiu activ,
438
00:31:44,362 --> 00:31:47,865
iar când trebuie să stau degeaba,
439
00:31:48,908 --> 00:31:50,159
îmi e foarte greu.
440
00:31:54,664 --> 00:31:56,332
Accidentările-s greu de evitat.
441
00:31:56,874 --> 00:31:59,627
Și tind să crească odată cu vârsta.
442
00:32:02,046 --> 00:32:06,884
Dar putem clădi un corp mai rezistent
443
00:32:07,343 --> 00:32:11,639
și putem reduce riscul de accidentare.
Niciodată nu e prea târziu.
444
00:32:12,515 --> 00:32:15,601
BALTIMORE,
MARYLAND SUA
445
00:32:15,726 --> 00:32:18,562
Unu, foarte bine!
Doi, trei, patru…
446
00:32:19,438 --> 00:32:20,690
Dumnezeule.
447
00:32:20,898 --> 00:32:26,112
Ador să ies din casă și să mă antrenez.
Simt asta în tot corpul.
448
00:32:27,154 --> 00:32:29,532
Unu, doi,
449
00:32:30,700 --> 00:32:35,204
trei, patru.
Cum vă simțiți?
450
00:32:35,663 --> 00:32:36,956
- Grozav!
- Minunat.
451
00:32:37,081 --> 00:32:39,834
M-am gândit că poate o fac din vanitate,
452
00:32:39,959 --> 00:32:42,128
dar apoi mi-am spus:
„Uită-te la tine!
453
00:32:42,753 --> 00:32:46,549
Ai 85 de ani
și porți pantaloni strâmți!”
454
00:32:47,299 --> 00:32:51,012
- Lucrurile astea îmi aduc bucurie.
- O să facem 25.
455
00:32:51,762 --> 00:32:53,097
Te simți foarte bine.
456
00:32:57,143 --> 00:33:00,980
În tinerețe, Ernestine Shepherd
nu a fost interesată de sport.
457
00:33:02,189 --> 00:33:07,361
Deși avea peste 50 de ani,
sora ei, Velvet, a chemat-o la sală.
458
00:33:08,571 --> 00:33:10,948
A vrut să devină culturistă.
459
00:33:14,118 --> 00:33:15,953
Sala de forță mă intimida,
460
00:33:16,203 --> 00:33:20,583
pentru că ridicau greutăți
și făceau sărituri.
461
00:33:20,708 --> 00:33:22,043
E nu puteam să sar.
462
00:33:23,711 --> 00:33:25,963
Nu eram interesată de sport…
463
00:33:27,840 --> 00:33:29,884
am vrut doar să îi fac pe plac.
464
00:33:31,844 --> 00:33:37,224
Surorile s-au antrenat împreună,
dar Velvet s-a îmbolnăvit.
465
00:33:38,642 --> 00:33:45,149
A dezvoltat un anevrism cerebral.
La spital, mi-a spus:
466
00:33:45,691 --> 00:33:52,031
„Vreau să îmi promiți
că o că continui ce am început.”
467
00:33:54,575 --> 00:33:56,202
Velvet a murit.
468
00:33:58,454 --> 00:34:00,748
Iar eu am știut atunci…
469
00:34:02,750 --> 00:34:06,045
că urma să îndeplinesc
visul surorii mele.
470
00:34:07,922 --> 00:34:10,257
Ernestine a pornit într-o misiune.
471
00:34:11,133 --> 00:34:15,387
L-a cunoscut pe Yohnnie Shambourger.
fost Mister Univers.
472
00:34:15,471 --> 00:34:16,806
Haide, să începem!
473
00:34:17,932 --> 00:34:19,642
- Patru, te descurci.
- Bine.
474
00:34:19,934 --> 00:34:23,687
- Doamne, m-a antrenat cu adevărat.
- Haide!
475
00:34:24,230 --> 00:34:25,481
- Forțează mușchiul.
- Da.
476
00:34:25,606 --> 00:34:26,649
Lucrează mușchiul!
477
00:34:26,982 --> 00:34:29,652
L-am întrebat: „Nu vezi că sunt bătrână?”
478
00:34:29,819 --> 00:34:31,987
- Forțează!
- Bine, forțez.
479
00:34:32,071 --> 00:34:35,991
Mi-a spus că nu sunt bătrână
și că o să reușesc.
480
00:34:37,952 --> 00:34:40,079
În fiecare din noi trăiește un atlet.
481
00:34:40,204 --> 00:34:42,706
Acum împinge încet.
482
00:34:42,957 --> 00:34:45,084
Atâta timp cât îți dorești…
483
00:34:45,251 --> 00:34:48,921
Trei, doi, unu, gata! Pune-o la loc.
484
00:34:49,421 --> 00:34:50,381
A scăpat de sub control.
485
00:34:50,548 --> 00:34:54,510
Să o aplaudăm pe tânăra doamnă!
S-a născut în 1936.
486
00:34:59,431 --> 00:35:03,102
La peste 70 de ani, Ernestine participa
la competiții de culturism.
487
00:35:05,813 --> 00:35:12,778
Am intrat pe scenă și a pornit muzica.
488
00:35:16,115 --> 00:35:22,997
Toată lumea a aplaudat. Eram în Rai!
489
00:35:25,583 --> 00:35:27,751
A câștigat. Vă vine să credeți?
490
00:35:30,379 --> 00:35:31,922
Și a continuat să câștige.
491
00:35:34,049 --> 00:35:37,178
A fost minunat.
Eram extrem de bucuroasă.
492
00:35:39,805 --> 00:35:44,935
Am plâns și am spus:
„Velvet, am făcut-o pentru tine.”
493
00:35:48,105 --> 00:35:52,568
Dar era doar începutul.
După antrenamente aerobice,
494
00:35:53,485 --> 00:35:56,363
Ernestine a terminat nouă maratoane.
495
00:35:57,489 --> 00:36:00,117
Acum se concentrează
pe echilibru și mobilitate,
496
00:36:00,409 --> 00:36:01,911
și predă propriile cursuri.
497
00:36:02,995 --> 00:36:05,456
Simțiți cum se întind mușchii.
498
00:36:07,208 --> 00:36:10,502
E o inspirație pentru toată lumea.
Și e un exemplu.
499
00:36:11,003 --> 00:36:14,215
Ne-a arătat că am putem arăta așa,
500
00:36:14,882 --> 00:36:16,550
dacă am continua să ne antrenăm.
501
00:36:17,343 --> 00:36:21,013
Foarte bine!
Acum către mine.
502
00:36:21,305 --> 00:36:24,391
Bătrânețea slăbește mușchii
și crește riscul căzăturilor.
503
00:36:26,435 --> 00:36:28,771
Mulțumită unei varietăți
de exerciții zilnice,
504
00:36:28,938 --> 00:36:32,191
Ernestine și prietenii ei
reduc această probabilitate.
505
00:36:33,442 --> 00:36:36,445
Asta vreau să văd.
Uitați-vă la doamnele mele!
506
00:36:37,446 --> 00:36:42,159
Dacă ții o mașină parcată,
o să ruginească.
507
00:36:42,284 --> 00:36:43,994
Spatele drept!
508
00:36:44,078 --> 00:36:47,748
Ernestine m-a făcut să realizez
că deși suntem seniori,
509
00:36:47,957 --> 00:36:49,750
nu înseamnă să fim ramoliți.
510
00:36:50,584 --> 00:36:55,965
Vreau să arăt și să mă mișc la fel ca ea.
511
00:36:56,215 --> 00:37:00,636
Vârsta e doar un număr.
512
00:37:00,761 --> 00:37:05,057
Când le spun oamenilor
că am 85 de ani,
513
00:37:05,516 --> 00:37:09,770
ei răspund:
„Nu cred! Aș fi zis că ai 65.”
514
00:37:09,853 --> 00:37:11,397
Foarte bine, doamnelor!
515
00:37:11,605 --> 00:37:15,317
Eu zâmbesc și mă gândesc:
„De ce nu arăt de 50?”
516
00:37:20,281 --> 00:37:23,534
Ca să îmi păstrez șansele de reușită,
nu pot opri antrenamentul.
517
00:37:31,125 --> 00:37:32,793
Trei, doi, unu, sus!
518
00:37:32,918 --> 00:37:33,794
Haide!
519
00:37:38,549 --> 00:37:39,466
Bine.
520
00:37:40,592 --> 00:37:43,762
În timp ce glezna se vindecă,
încerc să urmez planul lui Ross.
521
00:37:44,013 --> 00:37:45,681
Doi, trei, patru.
522
00:37:47,308 --> 00:37:48,225
Da!
523
00:37:48,309 --> 00:37:51,729
Încerc să îmi mențin mușchii
și să îmbunătățesc rezistența.
524
00:37:53,188 --> 00:37:57,067
Unu, doi, trei, sus!
Foarte bine!
525
00:37:59,320 --> 00:38:02,614
Bravo, ia te uită!
Forță și tehnică.
526
00:38:02,740 --> 00:38:04,033
Ține-o cu piciorul.
527
00:38:04,908 --> 00:38:06,660
Înainte de a urca pe frânghie,
528
00:38:07,661 --> 00:38:10,331
trebuie să mai depășesc
un mare obstacol.
529
00:38:15,878 --> 00:38:19,840
FILMĂRILE PENTRU THOR
SYDNEY
530
00:38:19,923 --> 00:38:25,179
E 10:30. Chris a mâncat la 8:30,
iar acum mănâncă a doua oară.
531
00:38:26,347 --> 00:38:28,682
Asta e o masă.
A doua masă din zece.
532
00:38:28,891 --> 00:38:32,186
Un aspect important
e că are mereu nevoie de sos picant.
533
00:38:43,739 --> 00:38:47,534
Asta fac înaintea scenelor fără tricou.
534
00:38:48,410 --> 00:38:50,913
Exerciții diferite,
cu multe repetiții.
535
00:38:53,207 --> 00:38:57,711
Cântarul arată că am peste 104 kg.
536
00:38:58,879 --> 00:39:00,964
Menținerea greutății mă epuizează.
537
00:39:03,926 --> 00:39:08,555
Dar pe funie,
greutatea o să mă tragă în jos.
538
00:39:09,264 --> 00:39:11,475
Trebuie să rămân în formă
pe durata filmului,
539
00:39:11,934 --> 00:39:14,436
apoi o să încerc
să scad puțin în greutate,
540
00:39:14,520 --> 00:39:15,896
pentru urcarea pe frânghie.
541
00:39:16,480 --> 00:39:22,236
Momentan, cu cât sunt mai greu,
cu atât trebuie să trag mai tare.
542
00:39:22,319 --> 00:39:25,239
Acum lucrez la rezistență și viteză,
543
00:39:25,406 --> 00:39:27,741
dar o să folosesc mai puține greutăți.
544
00:39:40,754 --> 00:39:44,591
ZIUA URCĂRII
545
00:39:46,468 --> 00:39:49,471
Antrenamentul lui Ross
trebuia să clădească un corp puternic,
546
00:39:49,930 --> 00:39:52,099
sănătos și mobil pe termen lung.
547
00:39:55,018 --> 00:39:58,897
Provocare frânghiei
e un test al întregului efort.
548
00:40:03,777 --> 00:40:05,863
- Vai de mine.
- Incredibil!
549
00:40:15,873 --> 00:40:18,292
Simt multă teamă.
550
00:40:18,542 --> 00:40:20,711
Nu, sunt bine.
Încerc să mă concentrez.
551
00:40:22,379 --> 00:40:25,549
Am avut câteva probleme
și niște accidentări.
552
00:40:26,216 --> 00:40:29,887
A sosit momentul încercării.
553
00:40:34,975 --> 00:40:36,602
Pare mai sus decât îmi aminteam.
554
00:40:39,563 --> 00:40:42,483
Până acum ne-am antrenat în sală,
sau chiar cu o macara
555
00:40:42,608 --> 00:40:46,278
care a fost ridicată lângă casa lui.
Astea au fost doar antrenamente.
556
00:40:49,531 --> 00:40:51,783
Acum nu mai suntem
într-un mediu controlat,
557
00:40:51,950 --> 00:40:55,662
dintr-o dată apar elemente precum vântul,
înălțimea și adrenalina.
558
00:40:56,747 --> 00:40:59,791
Antrenamentul s-a terminat.
E ziua adevărului.
559
00:41:07,216 --> 00:41:08,800
O să strâng la talie.
560
00:41:13,680 --> 00:41:15,849
Pornim către poziție.
561
00:41:42,709 --> 00:41:44,836
Ar trebui să fie la fel ca data trecută.
562
00:41:47,381 --> 00:41:52,344
Așteptați deschiderea ușilor.
Aruncăm sfoara.
563
00:41:59,351 --> 00:42:01,019
Nu vreau să mă uit.
564
00:42:03,772 --> 00:42:05,274
Atunci am înțeles…
565
00:42:07,109 --> 00:42:11,363
Toate dubiile pe care le-am avut,
dar pe care le-am ignorat,
566
00:42:12,239 --> 00:42:13,490
încep să se facă auzite.
567
00:42:17,578 --> 00:42:20,706
M-am uitat în jos și am realizat
că n-aș vrea să fac asta.
568
00:42:22,624 --> 00:42:27,588
Dar Chris nu trebuie să vadă
vreo urmă de slăbiciune din partea mea.
569
00:42:29,548 --> 00:42:31,633
Nu, nici gând…
570
00:42:31,925 --> 00:42:33,510
Activează-te.
571
00:42:33,677 --> 00:42:34,678
Da, sunt pregătit.
572
00:42:41,685 --> 00:42:42,561
Gata?
573
00:42:59,703 --> 00:43:01,204
Sunt coborât.
574
00:43:03,040 --> 00:43:05,000
Par să fie cu mult peste 30 m.
575
00:43:07,836 --> 00:43:09,838
Nu vreau să mă uit în sus,
576
00:43:09,963 --> 00:43:13,508
pare mult mai mult
decât am urcat vreodată.
577
00:43:18,930 --> 00:43:22,601
Aproape a ajuns,
încearcă să își prindă piciorul.
578
00:43:30,817 --> 00:43:32,944
Știu că dacă aștept, consum energie.
579
00:43:34,821 --> 00:43:36,448
Așa că pornesc.
580
00:43:48,960 --> 00:43:51,296
După cum ne așteptam,
a pornit foarte bine.
581
00:43:54,132 --> 00:43:57,260
Tehnica e bună!
Bravo, da!
582
00:43:58,970 --> 00:44:02,432
Se ridică rapid cu fiecare mișcare.
583
00:44:12,734 --> 00:44:16,363
Dar cu cât sunt mai sus,
ridic funia cu piciorul
584
00:44:16,530 --> 00:44:20,617
și toată greutatea ei
se sprijină pe piciorul meu.
585
00:44:21,243 --> 00:44:23,120
Devine tot mai greu.
586
00:44:26,081 --> 00:44:30,210
Încep să obosesc.
Picioarele și mâinile încep să ardă.
587
00:44:31,378 --> 00:44:32,796
Totul arde.
588
00:44:35,173 --> 00:44:37,050
M-am așezat să mă odihnesc
589
00:44:37,259 --> 00:44:40,595
ca un urs koala,
doar ca să apuc să respir.
590
00:44:40,721 --> 00:44:41,847
Am tras aer.
591
00:44:50,605 --> 00:44:56,069
Chris, nu te poți opri!
Nu te opri, continuă!
592
00:44:59,281 --> 00:45:01,324
Cel mai rău e să te oprești.
593
00:45:02,075 --> 00:45:05,495
Pare că te odihnești, dar nu e așa.
594
00:45:06,580 --> 00:45:08,081
Oboseala se acumulează.
595
00:45:11,042 --> 00:45:12,878
În cele din urmă, te lupți cu gravitația.
596
00:45:19,176 --> 00:45:21,428
Energia scade.
597
00:45:23,930 --> 00:45:27,726
Mă gândesc că n-o să pot să urc.
598
00:45:30,729 --> 00:45:33,231
- Dar l-am auzit pe Ross.
- Chris, continuă!
599
00:45:36,610 --> 00:45:38,820
Până la capăt!
600
00:45:40,238 --> 00:45:43,074
A fost un moment revigorant pentru mine.
601
00:45:43,617 --> 00:45:45,786
Am strâns din dinți
și am început să urc.
602
00:45:47,954 --> 00:45:48,955
Haide!
603
00:45:52,125 --> 00:45:54,586
Foarte bine, o să reușești!
604
00:45:58,381 --> 00:46:01,927
Așa, haide!
605
00:46:02,260 --> 00:46:04,888
Foarte bine, da!
606
00:46:05,472 --> 00:46:06,765
Încă trei!
607
00:46:08,725 --> 00:46:10,101
Haide!
608
00:46:12,103 --> 00:46:15,190
Foarte bine!
Da, urcă!
609
00:46:15,315 --> 00:46:17,609
Încă două, hai!
610
00:46:18,026 --> 00:46:20,487
Încă puțin!
611
00:46:21,238 --> 00:46:24,741
Până la capăt! Da!
612
00:46:28,995 --> 00:46:30,914
Ești absolut…
613
00:46:32,499 --> 00:46:35,001
Am reușit!
Și mă simt grozav.
614
00:46:36,253 --> 00:46:38,630
- A fost minunat.
- A fost obositor.
615
00:46:38,922 --> 00:46:41,383
Mă gândesc doar
la cât de tare mă dor mâinile.
616
00:46:41,550 --> 00:46:43,927
Nu pot să respir,
mă doare piciorul.
617
00:46:45,011 --> 00:46:46,221
Și nu pot să vorbesc.
618
00:46:48,765 --> 00:46:50,642
- Minunat!
- Nu pot să cred.
619
00:46:50,725 --> 00:46:54,020
- Ai folosit toate tehnicile exersate.
- Da, aveam nevoie de rezistență.
620
00:46:54,187 --> 00:46:59,109
Toate elementele m-au ajutat.
621
00:47:01,444 --> 00:47:04,906
La început, am crezut că știu totul
despre sănătate, antrenament
622
00:47:05,073 --> 00:47:10,704
și despre forță. Dar a fost fantastic
să văd că porțile se deschid
623
00:47:10,829 --> 00:47:13,456
și să aflu că mai există
multe lucruri de învățat.
624
00:47:15,083 --> 00:47:17,544
- A fost greu.
- Pe la 80 de ani,
625
00:47:18,086 --> 00:47:19,963
o să fii mândru de realizare.
626
00:47:20,714 --> 00:47:22,465
La 38 de ani,
627
00:47:22,716 --> 00:47:24,968
sunt deja destul de mândru.
628
00:47:28,305 --> 00:47:31,099
Forța reală nu se vede
în greutățile pe care le ridic.
629
00:47:32,350 --> 00:47:34,936
Ea constă și în mobilitate
și evitarea accidentelor.
630
00:47:35,520 --> 00:47:38,690
E vorba de sănătatea mitocondriilor
și a sistemului imunitar.
631
00:47:42,444 --> 00:47:46,823
Am să îmi antrenez tot corpul,
o să dezvolt forță
632
00:47:46,907 --> 00:47:48,950
și rezistență în toți mușchii.
633
00:47:51,077 --> 00:47:52,746
O să amân efectele îmbătrânirii.
634
00:47:53,079 --> 00:47:55,332
- Da!
- Așa!
635
00:47:57,834 --> 00:47:59,502
- Bravo!
- Nu aveam dubii!
636
00:47:59,586 --> 00:48:01,504
Nemaipomenit!
637
00:48:02,213 --> 00:48:03,715
Poate că la 90 de ani,
638
00:48:04,883 --> 00:48:07,844
o să le pot arăta nepoților
cum să se urce pe frânghie.
639
00:48:12,724 --> 00:48:15,435
Sunt gata. Să începem!
640
00:48:17,812 --> 00:48:21,775
PENTRU A PROFITA DE MUSCULATURĂ,
CHRIS PLĂNUIEȘTE:
641
00:48:26,071 --> 00:48:29,658
ANTRENAMNTE DE REZISTENȚĂ,
CÂTE DOUĂ ORE PE SĂPTĂMÂNĂ.
642
00:48:39,209 --> 00:48:43,672
URCĂRI PE FUNIE,
PENTRU ANTRENAREA MAI MULTOR MUȘCHI
643
00:48:48,134 --> 00:48:49,010
Gata!
644
00:48:49,928 --> 00:48:50,804
Hai încă odată!
645
00:48:52,430 --> 00:48:55,976
EXERCIȚII ZILNICE
ÎN AFARA SĂLII DE FORȚĂ
646
00:48:59,270 --> 00:49:01,147
FIECARE CORP E DIFERIT.
CEREȚI SFATUL MEDICULUI
647
00:49:01,231 --> 00:49:02,899
ÎNAINTE DE A FACE SCHIMBĂRI
CE VĂ POT AFECTA SĂNĂTATEA.
648
00:49:20,458 --> 00:49:22,460
Subtitrarea: Octavian Mihai