1 00:00:22,190 --> 00:00:23,858 Explică-mi, vreau să înțeleg. 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,360 - Ai fost sportiv. - Da. 3 00:00:26,444 --> 00:00:28,613 Apoi ai devenit actor. 4 00:00:28,946 --> 00:00:31,032 În timpul liceului am făcut surfing, 5 00:00:31,282 --> 00:00:34,869 atletism și am jucat fotbal. Eram bine antrenat. 6 00:00:34,994 --> 00:00:37,663 După ce am devenit Thor, am avut o misiune clară, 7 00:00:37,830 --> 00:00:41,375 trebuia să arăt ca un erou de benzi desenate. 8 00:00:41,542 --> 00:00:42,418 Înțeleg. 9 00:00:46,714 --> 00:00:49,383 Ca să-mi sporesc longevitatea, am repornit la drum 10 00:00:49,509 --> 00:00:51,260 alături de Ross Edgely. 11 00:00:53,346 --> 00:00:55,765 Înainte de a reîncepe filmările pentru Thor, 12 00:00:55,890 --> 00:00:58,559 el vrea să mă concentrez mai puțin pe aspectul mușchilor 13 00:00:58,851 --> 00:01:02,271 și mai mult pe felul în care mușchii mă pot apăra de trecerea timpului. 14 00:01:04,065 --> 00:01:05,817 Ross, ce facem? Unde mergem? 15 00:01:06,442 --> 00:01:09,612 Încercăm să ne ocupăm de Chris 2.0, 16 00:01:09,821 --> 00:01:12,824 să ne asigurăm că vei face față trecerii timpului 17 00:01:13,157 --> 00:01:14,742 și că nu vei pierde bătălia. 18 00:01:15,284 --> 00:01:17,578 Poate că nu vei învinge, dar vei câștiga câteva runde. 19 00:01:18,329 --> 00:01:20,832 Pare complicat. Ce am de făcut? 20 00:01:21,082 --> 00:01:23,543 - O să urcăm câteva niveluri. - Sigur că da! 21 00:02:07,962 --> 00:02:13,301 CHRIS HEMSWORTH: DINCOLO DE LIMITE 22 00:02:13,843 --> 00:02:15,344 Fii atent! 23 00:02:16,804 --> 00:02:17,847 Richard! 24 00:02:25,313 --> 00:02:29,984 Avem o frânghie de 30 m care atârnă de la 300 m 25 00:02:30,151 --> 00:02:31,277 deasupra canionului. 26 00:02:31,611 --> 00:02:36,199 Îți propun să te agăți de ea și să urci până la capăt. 27 00:02:41,162 --> 00:02:42,246 M-am intimidat. 28 00:02:43,956 --> 00:02:48,085 EPISODUL 4 FORȚA 29 00:02:49,378 --> 00:02:50,880 Ai mai făcut așa ceva? 30 00:02:50,963 --> 00:02:53,549 - La nivelul ăsta... - Atârnat cu sfoara de telecabină… 31 00:02:53,758 --> 00:02:55,259 - Da. - …la 300 m înălțime? Nu. 32 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 - Nu? - Ciudat. 33 00:02:57,553 --> 00:02:59,305 Nu face parte din programul meu. 34 00:02:59,764 --> 00:03:01,432 Cât timp avem la dispoziție? 35 00:03:02,225 --> 00:03:05,478 - În cât timp încep filmările pentru Thor? - Cam peste cinci luni. 36 00:03:05,853 --> 00:03:08,189 - Vreau să reușim în trei… - Trei luni de antrenament. 37 00:03:08,397 --> 00:03:11,567 - Dar o să iau în greutate. - Cât de mult? 38 00:03:11,651 --> 00:03:13,986 Nu știu, dar o să fiu mai greu. 39 00:03:15,071 --> 00:03:17,073 O să fie un avantaj sau un dezavantaj? 40 00:03:17,156 --> 00:03:18,449 Probabil e o combinație. 41 00:03:18,950 --> 00:03:20,493 Sincer, e un mare dezavantaj. 42 00:03:20,660 --> 00:03:21,994 Un dezavantaj major. 43 00:03:23,496 --> 00:03:27,541 Oamenii de statura ta nu stau agățați de frânghii prin munți. 44 00:03:27,625 --> 00:03:30,586 Îți spun de pe acum, o să fie foarte greu. 45 00:03:32,922 --> 00:03:36,801 Cum am ajuns lângă o sfoară de 30 de metri atârnată deasupra unei prăpastii? 46 00:03:38,970 --> 00:03:42,598 Rolul personajului Thor m-a făcut să lucrez 10 ani 47 00:03:42,765 --> 00:03:45,601 la menținerea unei musculaturi de super-erou. 48 00:03:48,271 --> 00:03:51,232 Dar, în urmă cu câteva luni, m-am decis să aflu 49 00:03:51,482 --> 00:03:53,901 dacă viitorul corpului meu este unul sănătos. 50 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 - Salut, Chris! Mă bucur să te văd. - Și eu. 51 00:03:57,238 --> 00:03:59,615 M-am întâlnit cu dr. Peter Attia, expert în longevitate. 52 00:04:00,700 --> 00:04:03,369 Chris, e clar că petreci mult timp 53 00:04:03,619 --> 00:04:07,707 antrenându-ți corpul. Ce fel de program urmezi? 54 00:04:08,291 --> 00:04:13,004 De-a lungul anilor, m-am antrenat pentru roluri diferite. 55 00:04:13,170 --> 00:04:15,798 În special pentru Thor, unde aveam nevoie de masă musculară. 56 00:04:16,090 --> 00:04:20,344 O zi antrenez umerii, o zi brațele. Urmează spatele, pieptul și picioarele. 57 00:04:20,970 --> 00:04:21,929 Am înțeles. 58 00:04:23,723 --> 00:04:24,640 Te simți bine? 59 00:04:28,477 --> 00:04:30,396 Sigur că e într-o formă foarte bună. 60 00:04:30,813 --> 00:04:33,607 Mulți dintre noi ar da orice ca să arate așa. 61 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 Dar întotdeauna se poate mai bine. 62 00:04:39,405 --> 00:04:42,491 Corpul uman are peste 600 de mușchi. 63 00:04:43,492 --> 00:04:47,538 Pentru o viață cât mai lungă, trebuie să îi pui pe toți la treabă. 64 00:04:49,540 --> 00:04:54,879 Când am testat puterea, eficiența, flexibilitatea 65 00:04:55,046 --> 00:05:00,384 și agilitatea lui Chris, am descoperit că se poate mai bine. 66 00:05:00,551 --> 00:05:03,763 Atât. Doi… unu. Gata. 67 00:05:06,223 --> 00:05:07,933 Și-ar putea îmbunătăți rezistența. 68 00:05:12,813 --> 00:05:17,443 Chris, vestea bună e că în general, rezultatele tale sunt fantastice. 69 00:05:17,651 --> 00:05:21,113 Dar se pare că există câteva aspecte importante 70 00:05:21,697 --> 00:05:26,660 care nu se aliniază standardelor unei persoane 71 00:05:26,827 --> 00:05:31,624 care se pregătește să devină cel mai sănătos om de 90 de ani. 72 00:05:33,125 --> 00:05:36,504 Mă simt ca la o evaluare școlară. 73 00:05:37,963 --> 00:05:41,175 Ce trebuie să fac ca să fiu puternic la bătrânețe? 74 00:05:41,342 --> 00:05:44,345 Sunt multe lucruri pe care le putem schimba. 75 00:05:44,929 --> 00:05:47,264 Dacă antrenăm mai multe grupe musculare 76 00:05:47,473 --> 00:05:48,974 și îți îmbunătățim rezistența, 77 00:05:49,266 --> 00:05:52,520 te putem ajuta să trăiești mai mult și mai sănătos. 78 00:05:53,229 --> 00:05:54,355 Foarte bine, atunci… 79 00:05:55,648 --> 00:05:56,565 să începem! 80 00:05:59,276 --> 00:06:00,528 EXPERT ÎN LONGEVITATE 81 00:06:00,611 --> 00:06:02,905 Provocarea lui Ross prezintă două aspecte. 82 00:06:04,031 --> 00:06:05,533 Antrenamentul cu funia 83 00:06:05,616 --> 00:06:08,744 îl va ajuta pe Chris să își dezvolte forța de super-erou. 84 00:06:09,995 --> 00:06:13,749 Și îl va aduce mai aproape de o viață mai lungă și mai sănătoasă. 85 00:06:14,917 --> 00:06:18,045 Cred că îi va fi foarte greu la început. 86 00:06:21,132 --> 00:06:23,592 Pentru a mă transforma într-o mașină de cățărat, 87 00:06:23,676 --> 00:06:25,553 Ross m-a pus în legătură cu experții. 88 00:06:26,846 --> 00:06:30,266 E vorba de celebrii acrobați, Alex Frith și Moira Campbell, 89 00:06:30,349 --> 00:06:32,476 care predau trucuri și acrobații pentru teatru și film. 90 00:06:33,269 --> 00:06:38,566 Vreau să calci pe mâna mea și să pui celălalt picior acolo. 91 00:06:40,067 --> 00:06:42,903 Împinge cu picioarele, asta e tot. 92 00:06:43,112 --> 00:06:46,031 Așa, tot mai sus, împinge cu picioarele. 93 00:06:46,115 --> 00:06:47,283 O să scot piciorul… 94 00:06:48,617 --> 00:06:50,703 - Urcarea pe frânghie… - Nu… 95 00:06:50,786 --> 00:06:52,663 ar putea fi cea mai grea misiune de până acum. 96 00:06:55,499 --> 00:06:58,711 Trage cu brațele. Du mâinile mai sus. 97 00:07:01,130 --> 00:07:03,048 Așa, acum împinge. 98 00:07:03,883 --> 00:07:09,138 Foarte bine. Urcă. Da, trage! 99 00:07:09,221 --> 00:07:10,097 Simt mâinile… 100 00:07:10,598 --> 00:07:12,016 Mușchii vor să mă opresc. 101 00:07:12,141 --> 00:07:13,392 Știi cum e? 102 00:07:13,476 --> 00:07:15,352 - Da. - E ciudat. 103 00:07:16,020 --> 00:07:17,188 Sunt mușchi ciudați. 104 00:07:17,313 --> 00:07:19,148 Nu e ca la tracțiuni. 105 00:07:19,315 --> 00:07:20,608 - Nu. - Sunt alți mușchi. 106 00:07:21,192 --> 00:07:23,068 Nu i-am mai folosit până acum. 107 00:07:25,029 --> 00:07:26,155 E foarte dificil. 108 00:07:26,238 --> 00:07:29,033 Pot să fac toată ziua tracțiuni, dar sfoara… 109 00:07:29,366 --> 00:07:33,037 Poziția îmi forțează palmele și brațele. 110 00:07:33,204 --> 00:07:34,163 Împinge. 111 00:07:34,246 --> 00:07:35,706 Am început să îmi fac griji. 112 00:07:35,873 --> 00:07:39,752 Urmează înfrunt o provocare, iar eu am probleme 113 00:07:39,919 --> 00:07:43,214 încercând să urc câțiva metri. Și e extrem de dureros. 114 00:07:44,423 --> 00:07:47,092 Dintr-o dată, Chris e iarăși începător. 115 00:07:47,218 --> 00:07:50,429 E greu de acceptat, dar trebuie să aibă încredere în mine 116 00:07:50,513 --> 00:07:52,640 când îi spun că merită efortul. 117 00:07:54,266 --> 00:07:57,645 Urcarea pe sfoară aduce mari beneficii 118 00:07:57,728 --> 00:08:00,356 care îl vor menține sănătos până la bătrânețe. 119 00:08:02,358 --> 00:08:05,736 Se pare că mușchii nu asigură doar mișcarea. 120 00:08:08,197 --> 00:08:11,825 În interiorul lor, fibrele conțin mici centrale energetice 121 00:08:12,076 --> 00:08:14,078 care ne pot ajuta să evităm uzura fizică. 122 00:08:18,123 --> 00:08:20,376 Cu fiecare încordare, ei eliberează substanțe 123 00:08:20,543 --> 00:08:22,378 care previn tot felul de boli. 124 00:08:24,129 --> 00:08:26,966 Per ansamblu, mușchii sunt foarte importanți 125 00:08:27,091 --> 00:08:31,845 în lupta împotriva îmbătrânirii. Ăsta e scopul urcării pe frânghie. 126 00:08:32,054 --> 00:08:35,349 Pentru a urca, nu voi folosi doar mușchii mari, 127 00:08:36,225 --> 00:08:37,935 ci toți mușchii pe care îi am. 128 00:08:41,730 --> 00:08:45,526 10 SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA URCARE 129 00:08:49,572 --> 00:08:51,240 Ca să-mi sporesc șansele 130 00:08:51,532 --> 00:08:56,495 și ca să trăiesc mai mult, Ross vrea să diversific exercițiile. 131 00:08:56,829 --> 00:08:58,038 Pune-mă în ham! 132 00:09:00,040 --> 00:09:02,751 Mă bucur că am ales o zi răcoroasă. 133 00:09:03,586 --> 00:09:05,629 Sunt doar 45 de grade. 134 00:09:06,297 --> 00:09:10,718 A venit cu câteva idei interesante. 135 00:09:11,760 --> 00:09:12,636 Grozav. 136 00:09:16,140 --> 00:09:21,145 Da, așa! Bravo, uriașule! 137 00:09:22,646 --> 00:09:26,066 Da, foarte bine. Lucrează eficient. 138 00:09:26,775 --> 00:09:28,819 Fă pași mici când devine greu. 139 00:09:28,902 --> 00:09:29,987 Pași mai mici. 140 00:09:30,112 --> 00:09:33,157 Trage, trage! 141 00:09:33,574 --> 00:09:34,450 Bine! 142 00:09:36,243 --> 00:09:38,954 Metodele lui pot părea ciudate, dar ele i-au permis 143 00:09:39,204 --> 00:09:41,373 să depășească limitele corpului uman. 144 00:09:42,916 --> 00:09:45,753 A terminat un maraton trăgând după el o mașină, 145 00:09:46,462 --> 00:09:52,217 a înotat cinci luni în ocean și a făcut un triatlon cărând o buturugă. 146 00:09:55,387 --> 00:10:00,476 În decursul de 24 de ore, a urcat pe sfoară echivalentul a 8 800 m. 147 00:10:00,976 --> 00:10:02,728 Asta e înălțimea vârfului Everest. 148 00:10:04,063 --> 00:10:08,984 Iar eu l-am rugat să mă antreneze așa cum se antrenează el. 149 00:10:10,944 --> 00:10:11,904 Vino încoace! 150 00:10:12,029 --> 00:10:13,238 - Așa! - Vino încoace! 151 00:10:13,572 --> 00:10:15,282 Haide, respiră! 152 00:10:18,285 --> 00:10:20,663 Așa, foarte bine! 153 00:10:21,497 --> 00:10:25,250 Reușita lui Chris depinde de mai mulți factori. 154 00:10:25,834 --> 00:10:26,835 Haide! 155 00:10:28,253 --> 00:10:31,423 Forța mâinilor, bicepșilor, picioarelor, umerilor și a spatelui. 156 00:10:32,549 --> 00:10:37,096 Va avea nevoie de mobilitate, flexibilitate și rezistență. 157 00:10:37,346 --> 00:10:39,181 Bine, să începem! 158 00:10:39,515 --> 00:10:43,977 Planul este să renunțăm la exercițiile specifice sălilor, 159 00:10:44,186 --> 00:10:45,938 cele care țintesc anumite zone. 160 00:10:46,438 --> 00:10:50,192 Vom face exerciți care semănă cu mișcările din viața reală. 161 00:10:51,985 --> 00:10:54,822 Pot să mă urc și eu, tată? 162 00:10:57,282 --> 00:11:00,703 Doamne! 163 00:11:00,786 --> 00:11:04,540 Suntem construiți pentru tipul ăsta de efort. 164 00:11:04,832 --> 00:11:06,291 - Uimitor! - Hai, Tristan! 165 00:11:06,458 --> 00:11:09,128 - Hai, până la capăt! - Un nou record mondial! 166 00:11:09,420 --> 00:11:13,006 Corpul uman e adaptat pentru o viață plină de mișcare. 167 00:11:13,799 --> 00:11:15,259 A fost enorm! 168 00:11:17,678 --> 00:11:20,681 În unele locuri, asta e singura cale de supraviețuire. 169 00:11:21,932 --> 00:11:25,644 SIERRA TARAHUMARA, MEXIC 170 00:11:30,899 --> 00:11:35,821 Sunt oameni care plătesc pentru antrenamentele din săli, 171 00:11:38,907 --> 00:11:41,076 dar eu cred că sunt nebuni. 172 00:11:42,453 --> 00:11:44,329 Ai grijă! Nu le arunca! 173 00:11:46,331 --> 00:11:49,042 Noi muncim în fiecare zi. 174 00:11:51,795 --> 00:11:53,672 Depunem mult efort. 175 00:11:57,050 --> 00:12:00,179 Așa devenim puternici. 176 00:12:05,642 --> 00:12:11,023 Catalina Motochi trăiește cu copii ei, Jimena și Sofi, și cu mama ei, Angelina. 177 00:12:13,066 --> 00:12:16,320 Ei fac parte din Rarámuri, un trib american indigen. 178 00:12:18,197 --> 00:12:22,242 Muncesc din greu în fiecare zi, folosindu-și toate tipurile de mușchi. 179 00:12:27,456 --> 00:12:29,875 Mamă, s-a stricat securea! 180 00:12:30,375 --> 00:12:31,668 Aici e Raiul lui Ross. 181 00:12:36,089 --> 00:12:37,591 Prinde-o! 182 00:12:40,761 --> 00:12:45,390 Oamenii dirijează animalele, iar drumul până în oraș durează o zi. 183 00:12:47,017 --> 00:12:49,686 Dar de ce să pierzi o zi, când poți să alergi? 184 00:12:54,775 --> 00:12:56,735 Ni se spune Rarámuri. 185 00:12:58,487 --> 00:13:01,114 Înseamnă „oamenii care aleargă”. 186 00:13:09,414 --> 00:13:14,294 Când alerg prin munți, 187 00:13:14,378 --> 00:13:16,463 simt că pot să fac orice. 188 00:13:24,847 --> 00:13:28,475 Mulțumită stilului lor de viață, Rarámuri au o rezistență incredibilă. 189 00:13:29,101 --> 00:13:31,562 Alergatul face parte din cultura lor, 190 00:13:31,812 --> 00:13:35,899 toate generațiile participă la curse tradiționale 191 00:13:35,983 --> 00:13:37,776 care pot dura zile întregi. 192 00:13:38,068 --> 00:13:39,611 Ce s-a întâmplat? 193 00:13:39,820 --> 00:13:41,071 Aproape că i-am depășit. 194 00:13:45,951 --> 00:13:50,163 Studiile arată că tensiunea arterială a bunicilor Rarámuri 195 00:13:50,497 --> 00:13:53,584 nu e doar ca cea a copiilor, ci și ca cea a nepoților. 196 00:14:00,173 --> 00:14:03,552 Dacă o să fiu așa la bătrânețe, o să fiu un om fericit. 197 00:14:06,471 --> 00:14:10,183 OPT SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA URCARE 198 00:14:12,269 --> 00:14:14,062 În regulă, întinde capătul. 199 00:14:14,229 --> 00:14:17,107 - Da, o să trecem pe aici. - Da. 200 00:14:18,233 --> 00:14:21,695 Ca să mă antrenez mai mult, Alex și Moira îmi aduc o sfoară acasă. 201 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 Nu le-ai ridicat corect. 202 00:14:24,323 --> 00:14:28,702 Amicul și antrenorul meu, Luke Zocchi, ne dă o mână de ajutor. 203 00:14:28,869 --> 00:14:29,870 Ne pregătim. 204 00:14:32,748 --> 00:14:35,417 - În regulă, să încercăm. - Bine. 205 00:14:39,171 --> 00:14:41,965 Folosim un sistem de scripeți ca să profităm de frânghie. 206 00:14:44,092 --> 00:14:47,554 Eu urc, frânghia coboară. 207 00:14:49,890 --> 00:14:51,767 E banda mea verticală de alergare. 208 00:14:56,605 --> 00:14:57,564 Mi-au obosit mâinile. 209 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 - Gata? - Da. 210 00:15:00,442 --> 00:15:02,861 Au fost aproape zece metri. 211 00:15:04,696 --> 00:15:06,657 Încă odată? 212 00:15:10,452 --> 00:15:11,411 Bine. 213 00:15:21,838 --> 00:15:23,298 - Bravo! - E un chin. 214 00:15:24,883 --> 00:15:27,219 Lucrez aceiași mușchi din nou și din nou. 215 00:15:29,721 --> 00:15:32,015 Sunt extenuat. 216 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 Patru din zece. Încă odată. 217 00:15:46,530 --> 00:15:48,115 Trebuie să rezist mai mult. 218 00:15:51,493 --> 00:15:54,955 Ross s-a gândit la alte metode de antrenament. 219 00:16:02,170 --> 00:16:05,465 Ce facem aici, prietene? Nu văd nicio sfoară. 220 00:16:05,549 --> 00:16:06,717 Nu avem sfori. 221 00:16:08,010 --> 00:16:11,221 Arată grațios, nu-i așa? Ca o mașinărie bine unsă. 222 00:16:11,847 --> 00:16:14,850 La fel ca urcarea pe sfoară, vâslitul necesită multă forță, 223 00:16:15,308 --> 00:16:18,729 viteză, dar și rezistență. 224 00:16:19,438 --> 00:16:20,981 La asta vom lucra astăzi. 225 00:16:23,567 --> 00:16:27,779 Știu destule lucruri, dar, sincer să fiu, eu nu vâslesc. 226 00:16:28,113 --> 00:16:32,367 Am chemat o expertă în domeniu, medaliata olimpică, Rowena Merideth. 227 00:16:33,035 --> 00:16:35,954 Care sunt șansele să ajungem în apă? 228 00:16:36,246 --> 00:16:38,957 Patruzeci la sută. Astăzi sunt îngăduitoare. 229 00:16:42,878 --> 00:16:45,380 Ross, te rog să urci primul, va trebui să… 230 00:16:46,173 --> 00:16:47,090 Doamne… 231 00:16:47,215 --> 00:16:49,176 Nu călca pe fundul bărcii! 232 00:16:49,301 --> 00:16:50,552 În regulă. 233 00:16:51,261 --> 00:16:56,266 Pășește pe ambarcațiune, apoi coboară direct pe scaun. 234 00:16:57,434 --> 00:16:59,269 M-am descurcat mai bine decât Ross. 235 00:16:59,895 --> 00:17:01,605 Uitați-vă la el! 236 00:17:02,564 --> 00:17:03,565 Ne vedem mai târziu. 237 00:17:04,149 --> 00:17:05,317 Și tragi! 238 00:17:05,817 --> 00:17:08,111 - Da! - Vă răsturnați! 239 00:17:09,029 --> 00:17:10,363 Nu dați drumul la vâsle! 240 00:17:10,489 --> 00:17:12,324 Am reușit, am reușit! 241 00:17:13,992 --> 00:17:16,578 Salvează-ne! 242 00:17:19,790 --> 00:17:22,626 Ross, ridică vâslele și ține-le la suprafața apei. 243 00:17:22,959 --> 00:17:23,835 Am pornit. 244 00:17:25,754 --> 00:17:27,172 Așa, perfect! 245 00:17:27,339 --> 00:17:29,716 Înțeleg ideea, pot să stabilizez totul. 246 00:17:29,800 --> 00:17:30,675 - Exact. - Da. 247 00:17:31,009 --> 00:17:33,428 Chris, folosește mai mult picioarele și mai puțin brațele. 248 00:17:33,887 --> 00:17:35,806 - Bine. - Vezi cum se simte. 249 00:17:43,438 --> 00:17:46,483 Păstrează mișcările simple, scoate vâslele din apă, 250 00:17:46,942 --> 00:17:50,862 apoi coboară-le. Împinge cu picioarele, bine! 251 00:17:56,701 --> 00:17:59,454 Știu că nu îți plac antrenamentele de rezistență. 252 00:17:59,621 --> 00:18:00,831 Am dreptate? 253 00:18:00,914 --> 00:18:04,126 Da, nu am rezervorul prea mare. 254 00:18:04,209 --> 00:18:08,463 Am preferat mereu sprinturile pe distanțe scurte. 255 00:18:09,214 --> 00:18:10,340 Înțeleg. 256 00:18:12,050 --> 00:18:13,301 Când i-am făcut testele, 257 00:18:13,468 --> 00:18:17,347 lipsa antrenamentelor de rezistență s-a văzut în rezultate. 258 00:18:18,348 --> 00:18:21,143 Performanța lui a fost scăzută 259 00:18:21,351 --> 00:18:26,481 în ceea ce privește mitocondriile, importante în lupta cu îmbătrânirea. 260 00:18:29,359 --> 00:18:32,028 Mușchii găzduiesc trilioane de astfel de mitocondrii. 261 00:18:33,697 --> 00:18:37,200 Sunt ca niște mici centrale electrice, furnizând energia necesară corpului 262 00:18:37,409 --> 00:18:38,869 pentru o funcționare stabilă. 263 00:18:39,786 --> 00:18:43,498 Pe măsură ce îmbătrânim, mitocondriile încep să se uzeze 264 00:18:43,582 --> 00:18:47,043 și se defectează, accelerând procesul de îmbătrânire. 265 00:18:48,628 --> 00:18:51,882 Dar exercițiile, în special antrenamentele de rezistență, 266 00:18:52,424 --> 00:18:55,635 stimulează mușchii să repare mitocondriile defecte, 267 00:18:56,011 --> 00:18:59,598 și poate chiar să construiască altele, crescând nivelul de energie 268 00:18:59,723 --> 00:19:01,308 și încetinind îmbătrânirea. 269 00:19:04,769 --> 00:19:07,147 Ne apropiem de geamandura roșie pentru ultima sută de metri. 270 00:19:11,234 --> 00:19:14,988 Poți să vâslești, să pedalezi, să alergi, poți face orice. 271 00:19:15,363 --> 00:19:18,241 Cheia unui antrenament benefic pentru mitocondrii 272 00:19:18,491 --> 00:19:21,745 este să depui cât mai mult efort, fără să te extenuezi prea tare. 273 00:19:22,204 --> 00:19:24,915 Două ore de antrenament săptămânal pot prelungi viața cu câțiva ani. 274 00:19:26,458 --> 00:19:28,627 Gata, Rowena. Am depășit vreun record? 275 00:19:28,960 --> 00:19:30,795 Cred că ați fost foarte aproape. 276 00:19:31,004 --> 00:19:34,382 Dar mai aveți de lucrat înainte de Olimpiada din Paris. 277 00:19:34,633 --> 00:19:37,510 - Cum vi s-a părut? - Eu am fost manager. 278 00:19:37,636 --> 00:19:39,304 Cum a fost? Părea confortabil. 279 00:19:44,309 --> 00:19:47,354 Nu cred că facem echipă bună. Suntem prieteni, nu coechipieri. 280 00:19:47,437 --> 00:19:51,233 Dacă ne-am pierde pe mare, am încerca să ne mâncăm unul pe celălalt. 281 00:19:55,570 --> 00:19:58,698 Exercițiile de tipul ăsta îmi vor regenera mitocondriile 282 00:19:58,949 --> 00:20:01,826 și îmi vor îmbunătăți rezistența. Dar asta nu e tot. 283 00:20:02,744 --> 00:20:06,539 SURREY, MAREA BRITANIE 284 00:20:10,669 --> 00:20:12,337 Vai, Junie! 285 00:20:14,673 --> 00:20:19,761 Nu am mai văzut-o de ani de zile. Dumnezeule! 286 00:20:20,553 --> 00:20:24,724 Profesorul Norman Lazarus a fost mult timp cercetător medical. 287 00:20:25,392 --> 00:20:29,938 În timpul liber, el și soția sa, June, se bucură de viață. 288 00:20:30,021 --> 00:20:32,107 - E în Orient Express. - Doamne! 289 00:20:32,232 --> 00:20:33,817 E în Orient Express. 290 00:20:34,609 --> 00:20:38,822 Când aveam 50 de ani, ne plăcea să mâncăm. 291 00:20:39,197 --> 00:20:40,073 Minunat. 292 00:20:40,699 --> 00:20:43,493 A început să ia proporții. 293 00:20:43,827 --> 00:20:45,578 Cine e grăsuțul? 294 00:20:47,289 --> 00:20:52,252 M-am hotărât să slăbesc și să fac exerciții. 295 00:20:55,839 --> 00:20:58,550 Făceam curățenie în garaj 296 00:20:59,968 --> 00:21:03,096 și am găsit bicicleta fiului meu. 297 00:21:05,890 --> 00:21:10,478 M-am urcat pe ea și am făcut o tură de cartier. 298 00:21:12,314 --> 00:21:15,108 Drept rezultat… am fost epuizat. 299 00:21:16,860 --> 00:21:19,029 M-am întins pe jos ca să îmi revin. 300 00:21:23,325 --> 00:21:27,078 Am început să parcurg distanțe tot mai mari, 301 00:21:28,913 --> 00:21:33,209 până într-o zi în care am pedalat 200 km. 302 00:21:36,463 --> 00:21:40,091 M-am gândit să extind distanța. 303 00:21:42,052 --> 00:21:46,139 Patru sute de kilometri. Șase sute de kilometri, 304 00:21:47,515 --> 00:21:48,767 1.400 de kilometri. 305 00:21:52,228 --> 00:21:56,691 La vârsta la care cei mai mulți încep să devină inactivi, 306 00:21:57,567 --> 00:22:00,445 eu căutam noi provocări. 307 00:22:03,907 --> 00:22:05,784 Deși trecuse de 70 de ani, 308 00:22:06,076 --> 00:22:08,536 Norman a continuat să pedaleze cu ușurință. 309 00:22:09,537 --> 00:22:12,207 Dar în calitate de cercetător, a remarcat și altceva. 310 00:22:14,125 --> 00:22:19,714 Bolile asociate bătrâneții întârziau să apară, 311 00:22:19,798 --> 00:22:24,135 atât la mine, cât și la prietenii alături de care pedalam. 312 00:22:25,345 --> 00:22:30,475 Atunci m-am întrebat de ce se întâmplă asta. 313 00:22:31,017 --> 00:22:35,563 Suntem oameni normali, nu suntem deloc speciali. 314 00:22:37,357 --> 00:22:40,610 Împreună de universitatea din Londra, Norman a organizat un studiu 315 00:22:40,693 --> 00:22:43,613 în care s-a inclus alături de colegii săi cicliști. 316 00:22:46,908 --> 00:22:50,412 Abilitatea de a combate infecțiile scade odată cu înaintarea în vârstă. 317 00:22:50,870 --> 00:22:53,081 Dar rezultatele au arătat că grupul lui Norman 318 00:22:53,164 --> 00:22:55,708 avea un sistem imunitar comparabil cu cel de la 20 de ani. 319 00:22:56,418 --> 00:22:58,169 O descoperire incredibilă. 320 00:22:59,003 --> 00:23:03,716 E o dovadă a faptului că mușchii controlează mai mult decât mișcarea. 321 00:23:09,222 --> 00:23:13,560 În adâncul fibrelor musculare, mitocondriile generează energie. 322 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 Dar mușchii mai au o abilitate. 323 00:23:19,732 --> 00:23:22,527 În timp ce se încordează, generează mesaje chimice 324 00:23:22,610 --> 00:23:26,030 numite miozine, care călătoresc prin tot corpul, 325 00:23:26,990 --> 00:23:29,200 declanșând o varietate de beneficii. 326 00:23:31,244 --> 00:23:35,832 Încetinesc depozitarea grăsimilor, previn anumite tipuri de cancer, 327 00:23:35,915 --> 00:23:38,668 și conform studiului lui Norman, 328 00:23:39,461 --> 00:23:43,173 stimulează o bună funcționare a sistemului imunitar. 329 00:23:49,971 --> 00:23:52,307 E clar că îmbătrânesc. 330 00:23:55,560 --> 00:23:57,437 Dar iubesc ciclismul. 331 00:23:59,856 --> 00:24:04,861 E un exercițiu care îmi permite să duc o viață împlinită, 332 00:24:05,653 --> 00:24:11,493 fără medicamente, pentru cât mai mult timp. 333 00:24:14,787 --> 00:24:16,164 Sunt mândră. 334 00:24:17,415 --> 00:24:20,877 E soțul meu. 335 00:24:23,588 --> 00:24:27,050 Faptul că mușchii comunică cu restul corpului 336 00:24:27,258 --> 00:24:31,513 e motivul pentru care folosirea lor regulată 337 00:24:31,804 --> 00:24:33,473 reduce riscul bolilor bătrâneții. 338 00:24:35,058 --> 00:24:37,393 Nu încetăm să ne mișcăm pentru că îmbătrânim. 339 00:24:37,810 --> 00:24:40,688 Îmbătrânim pentru că încetăm să ne mișcăm. 340 00:24:43,441 --> 00:24:47,320 PATRU SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA URCARE 341 00:24:50,156 --> 00:24:53,451 Chiar dacă mă antrenez pentru urcare, cresc în masă pentru Thor. 342 00:24:53,535 --> 00:24:54,452 Niște orez. 343 00:24:54,994 --> 00:24:57,956 Trebuie să adaug încă 18 kg de mușchi pentru următorul film. 344 00:24:58,039 --> 00:24:58,998 Vită. 345 00:25:04,128 --> 00:25:06,256 Toate sunt pentru mine. 346 00:25:08,591 --> 00:25:11,094 Dar surplusul de greutate creează probleme. 347 00:25:17,934 --> 00:25:18,935 Sunt aici… 348 00:25:19,143 --> 00:25:21,437 Da, acum urcă-te cât poți de sus. 349 00:25:27,402 --> 00:25:28,611 Ai transpirat pe spate. 350 00:25:29,028 --> 00:25:31,322 Tragi 200 kg în sus pe funie. 351 00:25:32,615 --> 00:25:34,659 Thor nu prea se agață de frânghii. 352 00:25:35,577 --> 00:25:36,828 Acum știți și de ce. 353 00:25:37,954 --> 00:25:41,749 Trebuie să renunți la mușchi. Trebuie să scazi în greutate. 354 00:25:42,083 --> 00:25:43,084 Ți-ar fi mai ușor. 355 00:25:47,714 --> 00:25:52,510 Perfect. Deși nu s-a antrenat deloc, soția mea se poate urca imediat pe funie. 356 00:25:53,052 --> 00:25:53,928 Uite! 357 00:25:55,930 --> 00:25:59,142 - Poate că Elsa ar trebui să facă urcarea. - Da, poate să îmi ia locul. 358 00:26:02,437 --> 00:26:05,148 Mai e și o altă problemă. 359 00:26:06,190 --> 00:26:07,066 Bine. 360 00:26:08,985 --> 00:26:09,861 Respiră. 361 00:26:09,944 --> 00:26:13,239 Capătul sforii îmi atârnă de picioare, iar pe măsură ce urc… 362 00:26:13,448 --> 00:26:14,324 Așa. 363 00:26:15,116 --> 00:26:17,702 …sfoara devine mai lungă și mai grea. 364 00:26:22,165 --> 00:26:24,709 Greutatea sforii o să fie un factor major. 365 00:26:25,001 --> 00:26:29,255 Trebuie să înțelegi asta înainte de a urca. 366 00:26:29,339 --> 00:26:31,424 - Greutatea ei o să fie… - Da. 367 00:26:31,507 --> 00:26:33,509 O să atârne. Și fiecare ridicare o să… 368 00:26:33,718 --> 00:26:35,553 Cu cât urc, devine mai grea. 369 00:26:35,637 --> 00:26:37,597 Corect. Ridic-o, vezi cum se simte. 370 00:26:39,432 --> 00:26:41,726 - Nu… - Da, e un factor. 371 00:26:45,146 --> 00:26:48,358 Problema e că în sală, funia nu atârnă liberă. 372 00:26:49,692 --> 00:26:51,903 Vreau să încerc pe o sfoară de 30 m. 373 00:26:52,153 --> 00:26:55,156 Până acum, nu am verificat niciodată 374 00:26:56,532 --> 00:26:58,910 cum o să fie în ziua provocării. 375 00:27:01,162 --> 00:27:03,581 Chris ar trebui să aibă grijă ce își dorește. 376 00:27:25,687 --> 00:27:27,939 Urcarea de treizeci de metri se apropie rapid 377 00:27:28,731 --> 00:27:32,902 și vreau să văd dacă face față greutății și dacă poate să urce toată distanța. 378 00:27:35,780 --> 00:27:40,952 O să ridicăm o frânghie de 24 de metri chiar în fața casei lui, 379 00:27:41,536 --> 00:27:42,578 să vedem ce poate. 380 00:27:45,707 --> 00:27:47,792 Am emoții. 381 00:27:49,127 --> 00:27:50,294 Renunță, Ross. 382 00:27:50,378 --> 00:27:53,131 Ross, am văzut macaraua, am emoții. 383 00:27:53,297 --> 00:27:57,427 E foarte înaltă. El ce face, bea cafea? 384 00:27:58,928 --> 00:28:00,471 - Încă e fierbinte. - Arde. 385 00:28:00,555 --> 00:28:03,808 Arată bine. Îmi faci și mie o porție? 386 00:28:03,891 --> 00:28:04,767 Ross, ești gata? 387 00:28:04,851 --> 00:28:06,477 - Da. - Unu, doi. 388 00:28:06,769 --> 00:28:08,354 A sărit pe mine. 389 00:28:08,438 --> 00:28:10,857 Bine, fă-mi și mie o clătită, sunt pe drum. 390 00:28:11,816 --> 00:28:12,984 Ne vedem în curând. 391 00:28:22,952 --> 00:28:24,495 Văd frânghia… 392 00:28:25,538 --> 00:28:29,167 și e mult mai lungă decât mi-am imaginat. 393 00:28:33,463 --> 00:28:36,549 Nu îmi plac înălțimile. Nu știu dacă e momentul să te anunț. 394 00:28:39,594 --> 00:28:40,762 E prea târziu. 395 00:28:40,887 --> 00:28:45,391 Am o funie de siguranță, dar nu mă va ajuta să urc. 396 00:28:56,152 --> 00:28:57,028 În regulă. 397 00:29:03,576 --> 00:29:04,452 E foarte bine! 398 00:29:05,536 --> 00:29:07,163 Am început să mă cațăr, 399 00:29:07,330 --> 00:29:10,291 la început m-am simțit destul de încrezător. 400 00:29:11,459 --> 00:29:13,002 Urcă inteligent, haide! 401 00:29:19,717 --> 00:29:22,470 În foarte scurt timp, picioarele mă ardeau. 402 00:29:22,720 --> 00:29:25,139 Simțeam acumularea acidului lactic și a oboselii. 403 00:29:28,100 --> 00:29:28,976 Nu te grăbi! 404 00:29:31,938 --> 00:29:33,564 Simțeam multă durere. 405 00:29:33,773 --> 00:29:35,149 Folosește-ți picioarele. 406 00:29:36,108 --> 00:29:37,235 Împinge! 407 00:29:41,489 --> 00:29:44,909 Am realizat că e imposibil să urc până la capăt. 408 00:29:53,251 --> 00:29:54,293 Bine, coboară. 409 00:30:02,718 --> 00:30:06,389 Simt că am ajuns la capătul puterii. 410 00:30:10,560 --> 00:30:14,146 Frânghia e… Când ridic piciorul, 411 00:30:14,313 --> 00:30:17,316 e foarte greu să ridic frânghia. 412 00:30:19,902 --> 00:30:23,114 Sunt încrezător că voi putea să urc cei 30 de metri? 413 00:30:23,865 --> 00:30:26,993 Nu. Trebui să mă mai antrenez. 414 00:30:28,494 --> 00:30:32,248 O SĂPTĂMÂNĂ PÂNĂ LA URCARE 415 00:30:33,249 --> 00:30:34,417 O să mai urci? 416 00:30:34,792 --> 00:30:39,255 Da. Urcam pe frânghia de patru sau cinci metri, 417 00:30:39,380 --> 00:30:43,593 i-am dat drumul, am aterizat pe saltea și mi-am răsucit glezna. 418 00:30:44,343 --> 00:30:45,845 am simțit că a pocnit. 419 00:30:46,095 --> 00:30:47,930 M-a durut foarte tare. 420 00:30:48,055 --> 00:30:49,223 Unde ai simțit durerea? 421 00:30:49,599 --> 00:30:51,934 În toată partea asta a gleznei. 422 00:30:52,685 --> 00:30:54,020 E doar inflamație, amice. 423 00:30:54,103 --> 00:30:56,063 - Glezna nu pare afectată. - Da. 424 00:30:57,023 --> 00:30:59,775 - Dar nu arată așa de obicei. - Ești sigur? 425 00:30:59,942 --> 00:31:01,485 Îmi place când apeși acolo. 426 00:31:01,986 --> 00:31:03,946 Da, sunt îngrijorat, e chiar piciorul 427 00:31:04,071 --> 00:31:07,283 cu care mă ancorez mereu ca să urc pe frânghie. 428 00:31:08,242 --> 00:31:11,787 Dacă mă hotărăsc să nu folosesc picioarele, 429 00:31:11,954 --> 00:31:13,331 poate am o șansă. 430 00:31:13,456 --> 00:31:17,251 Dar nu știu dacă o să meargă. 431 00:31:18,878 --> 00:31:20,630 Îmi pare foarte rău pentru Chris. 432 00:31:21,464 --> 00:31:24,592 Nu poți urca dacă ți-ai rupt ligamentele din gleznă. 433 00:31:25,468 --> 00:31:28,763 Va putea face urcarea după ce termină filmările pentru Thor. 434 00:31:29,055 --> 00:31:32,600 Iar surplusul de greutate îi va îngreuna misiunea. 435 00:31:35,561 --> 00:31:39,440 Am mai avut accidentări și a fost foarte dificil. 436 00:31:39,774 --> 00:31:43,069 Îmi place să mă mișc, am multă energie. 437 00:31:43,235 --> 00:31:44,278 Vreau să fiu activ, 438 00:31:44,362 --> 00:31:47,865 iar când trebuie să stau degeaba, 439 00:31:48,908 --> 00:31:50,159 îmi e foarte greu. 440 00:31:54,664 --> 00:31:56,332 Accidentările-s greu de evitat. 441 00:31:56,874 --> 00:31:59,627 Și tind să crească odată cu vârsta. 442 00:32:02,046 --> 00:32:06,884 Dar putem clădi un corp mai rezistent 443 00:32:07,343 --> 00:32:11,639 și putem reduce riscul de accidentare. Niciodată nu e prea târziu. 444 00:32:12,515 --> 00:32:15,601 BALTIMORE, MARYLAND SUA 445 00:32:15,726 --> 00:32:18,562 Unu, foarte bine! Doi, trei, patru… 446 00:32:19,438 --> 00:32:20,690 Dumnezeule. 447 00:32:20,898 --> 00:32:26,112 Ador să ies din casă și să mă antrenez. Simt asta în tot corpul. 448 00:32:27,154 --> 00:32:29,532 Unu, doi, 449 00:32:30,700 --> 00:32:35,204 trei, patru. Cum vă simțiți? 450 00:32:35,663 --> 00:32:36,956 - Grozav! - Minunat. 451 00:32:37,081 --> 00:32:39,834 M-am gândit că poate o fac din vanitate, 452 00:32:39,959 --> 00:32:42,128 dar apoi mi-am spus: „Uită-te la tine! 453 00:32:42,753 --> 00:32:46,549 Ai 85 de ani și porți pantaloni strâmți!” 454 00:32:47,299 --> 00:32:51,012 - Lucrurile astea îmi aduc bucurie. - O să facem 25. 455 00:32:51,762 --> 00:32:53,097 Te simți foarte bine. 456 00:32:57,143 --> 00:33:00,980 În tinerețe, Ernestine Shepherd nu a fost interesată de sport. 457 00:33:02,189 --> 00:33:07,361 Deși avea peste 50 de ani, sora ei, Velvet, a chemat-o la sală. 458 00:33:08,571 --> 00:33:10,948 A vrut să devină culturistă. 459 00:33:14,118 --> 00:33:15,953 Sala de forță mă intimida, 460 00:33:16,203 --> 00:33:20,583 pentru că ridicau greutăți și făceau sărituri. 461 00:33:20,708 --> 00:33:22,043 E nu puteam să sar. 462 00:33:23,711 --> 00:33:25,963 Nu eram interesată de sport… 463 00:33:27,840 --> 00:33:29,884 am vrut doar să îi fac pe plac. 464 00:33:31,844 --> 00:33:37,224 Surorile s-au antrenat împreună, dar Velvet s-a îmbolnăvit. 465 00:33:38,642 --> 00:33:45,149 A dezvoltat un anevrism cerebral. La spital, mi-a spus: 466 00:33:45,691 --> 00:33:52,031 „Vreau să îmi promiți că o că continui ce am început.” 467 00:33:54,575 --> 00:33:56,202 Velvet a murit. 468 00:33:58,454 --> 00:34:00,748 Iar eu am știut atunci… 469 00:34:02,750 --> 00:34:06,045 că urma să îndeplinesc visul surorii mele. 470 00:34:07,922 --> 00:34:10,257 Ernestine a pornit într-o misiune. 471 00:34:11,133 --> 00:34:15,387 L-a cunoscut pe Yohnnie Shambourger. fost Mister Univers. 472 00:34:15,471 --> 00:34:16,806 Haide, să începem! 473 00:34:17,932 --> 00:34:19,642 - Patru, te descurci. - Bine. 474 00:34:19,934 --> 00:34:23,687 - Doamne, m-a antrenat cu adevărat. - Haide! 475 00:34:24,230 --> 00:34:25,481 - Forțează mușchiul. - Da. 476 00:34:25,606 --> 00:34:26,649 Lucrează mușchiul! 477 00:34:26,982 --> 00:34:29,652 L-am întrebat: „Nu vezi că sunt bătrână?” 478 00:34:29,819 --> 00:34:31,987 - Forțează! - Bine, forțez. 479 00:34:32,071 --> 00:34:35,991 Mi-a spus că nu sunt bătrână și că o să reușesc. 480 00:34:37,952 --> 00:34:40,079 În fiecare din noi trăiește un atlet. 481 00:34:40,204 --> 00:34:42,706 Acum împinge încet. 482 00:34:42,957 --> 00:34:45,084 Atâta timp cât îți dorești… 483 00:34:45,251 --> 00:34:48,921 Trei, doi, unu, gata! Pune-o la loc. 484 00:34:49,421 --> 00:34:50,381 A scăpat de sub control. 485 00:34:50,548 --> 00:34:54,510 Să o aplaudăm pe tânăra doamnă! S-a născut în 1936. 486 00:34:59,431 --> 00:35:03,102 La peste 70 de ani, Ernestine participa la competiții de culturism. 487 00:35:05,813 --> 00:35:12,778 Am intrat pe scenă și a pornit muzica. 488 00:35:16,115 --> 00:35:22,997 Toată lumea a aplaudat. Eram în Rai! 489 00:35:25,583 --> 00:35:27,751 A câștigat. Vă vine să credeți? 490 00:35:30,379 --> 00:35:31,922 Și a continuat să câștige. 491 00:35:34,049 --> 00:35:37,178 A fost minunat. Eram extrem de bucuroasă. 492 00:35:39,805 --> 00:35:44,935 Am plâns și am spus: „Velvet, am făcut-o pentru tine.” 493 00:35:48,105 --> 00:35:52,568 Dar era doar începutul. După antrenamente aerobice, 494 00:35:53,485 --> 00:35:56,363 Ernestine a terminat nouă maratoane. 495 00:35:57,489 --> 00:36:00,117 Acum se concentrează pe echilibru și mobilitate, 496 00:36:00,409 --> 00:36:01,911 și predă propriile cursuri. 497 00:36:02,995 --> 00:36:05,456 Simțiți cum se întind mușchii. 498 00:36:07,208 --> 00:36:10,502 E o inspirație pentru toată lumea. Și e un exemplu. 499 00:36:11,003 --> 00:36:14,215 Ne-a arătat că am putem arăta așa, 500 00:36:14,882 --> 00:36:16,550 dacă am continua să ne antrenăm. 501 00:36:17,343 --> 00:36:21,013 Foarte bine! Acum către mine. 502 00:36:21,305 --> 00:36:24,391 Bătrânețea slăbește mușchii și crește riscul căzăturilor. 503 00:36:26,435 --> 00:36:28,771 Mulțumită unei varietăți de exerciții zilnice, 504 00:36:28,938 --> 00:36:32,191 Ernestine și prietenii ei reduc această probabilitate. 505 00:36:33,442 --> 00:36:36,445 Asta vreau să văd. Uitați-vă la doamnele mele! 506 00:36:37,446 --> 00:36:42,159 Dacă ții o mașină parcată, o să ruginească. 507 00:36:42,284 --> 00:36:43,994 Spatele drept! 508 00:36:44,078 --> 00:36:47,748 Ernestine m-a făcut să realizez că deși suntem seniori, 509 00:36:47,957 --> 00:36:49,750 nu înseamnă să fim ramoliți. 510 00:36:50,584 --> 00:36:55,965 Vreau să arăt și să mă mișc la fel ca ea. 511 00:36:56,215 --> 00:37:00,636 Vârsta e doar un număr. 512 00:37:00,761 --> 00:37:05,057 Când le spun oamenilor că am 85 de ani, 513 00:37:05,516 --> 00:37:09,770 ei răspund: „Nu cred! Aș fi zis că ai 65.” 514 00:37:09,853 --> 00:37:11,397 Foarte bine, doamnelor! 515 00:37:11,605 --> 00:37:15,317 Eu zâmbesc și mă gândesc: „De ce nu arăt de 50?” 516 00:37:20,281 --> 00:37:23,534 Ca să îmi păstrez șansele de reușită, nu pot opri antrenamentul. 517 00:37:31,125 --> 00:37:32,793 Trei, doi, unu, sus! 518 00:37:32,918 --> 00:37:33,794 Haide! 519 00:37:38,549 --> 00:37:39,466 Bine. 520 00:37:40,592 --> 00:37:43,762 În timp ce glezna se vindecă, încerc să urmez planul lui Ross. 521 00:37:44,013 --> 00:37:45,681 Doi, trei, patru. 522 00:37:47,308 --> 00:37:48,225 Da! 523 00:37:48,309 --> 00:37:51,729 Încerc să îmi mențin mușchii și să îmbunătățesc rezistența. 524 00:37:53,188 --> 00:37:57,067 Unu, doi, trei, sus! Foarte bine! 525 00:37:59,320 --> 00:38:02,614 Bravo, ia te uită! Forță și tehnică. 526 00:38:02,740 --> 00:38:04,033 Ține-o cu piciorul. 527 00:38:04,908 --> 00:38:06,660 Înainte de a urca pe frânghie, 528 00:38:07,661 --> 00:38:10,331 trebuie să mai depășesc un mare obstacol. 529 00:38:15,878 --> 00:38:19,840 FILMĂRILE PENTRU THOR SYDNEY 530 00:38:19,923 --> 00:38:25,179 E 10:30. Chris a mâncat la 8:30, iar acum mănâncă a doua oară. 531 00:38:26,347 --> 00:38:28,682 Asta e o masă. A doua masă din zece. 532 00:38:28,891 --> 00:38:32,186 Un aspect important e că are mereu nevoie de sos picant. 533 00:38:43,739 --> 00:38:47,534 Asta fac înaintea scenelor fără tricou. 534 00:38:48,410 --> 00:38:50,913 Exerciții diferite, cu multe repetiții. 535 00:38:53,207 --> 00:38:57,711 Cântarul arată că am peste 104 kg. 536 00:38:58,879 --> 00:39:00,964 Menținerea greutății mă epuizează. 537 00:39:03,926 --> 00:39:08,555 Dar pe funie, greutatea o să mă tragă în jos. 538 00:39:09,264 --> 00:39:11,475 Trebuie să rămân în formă pe durata filmului, 539 00:39:11,934 --> 00:39:14,436 apoi o să încerc să scad puțin în greutate, 540 00:39:14,520 --> 00:39:15,896 pentru urcarea pe frânghie. 541 00:39:16,480 --> 00:39:22,236 Momentan, cu cât sunt mai greu, cu atât trebuie să trag mai tare. 542 00:39:22,319 --> 00:39:25,239 Acum lucrez la rezistență și viteză, 543 00:39:25,406 --> 00:39:27,741 dar o să folosesc mai puține greutăți. 544 00:39:40,754 --> 00:39:44,591 ZIUA URCĂRII 545 00:39:46,468 --> 00:39:49,471 Antrenamentul lui Ross trebuia să clădească un corp puternic, 546 00:39:49,930 --> 00:39:52,099 sănătos și mobil pe termen lung. 547 00:39:55,018 --> 00:39:58,897 Provocare frânghiei e un test al întregului efort. 548 00:40:03,777 --> 00:40:05,863 - Vai de mine. - Incredibil! 549 00:40:15,873 --> 00:40:18,292 Simt multă teamă. 550 00:40:18,542 --> 00:40:20,711 Nu, sunt bine. Încerc să mă concentrez. 551 00:40:22,379 --> 00:40:25,549 Am avut câteva probleme și niște accidentări. 552 00:40:26,216 --> 00:40:29,887 A sosit momentul încercării. 553 00:40:34,975 --> 00:40:36,602 Pare mai sus decât îmi aminteam. 554 00:40:39,563 --> 00:40:42,483 Până acum ne-am antrenat în sală, sau chiar cu o macara 555 00:40:42,608 --> 00:40:46,278 care a fost ridicată lângă casa lui. Astea au fost doar antrenamente. 556 00:40:49,531 --> 00:40:51,783 Acum nu mai suntem într-un mediu controlat, 557 00:40:51,950 --> 00:40:55,662 dintr-o dată apar elemente precum vântul, înălțimea și adrenalina. 558 00:40:56,747 --> 00:40:59,791 Antrenamentul s-a terminat. E ziua adevărului. 559 00:41:07,216 --> 00:41:08,800 O să strâng la talie. 560 00:41:13,680 --> 00:41:15,849 Pornim către poziție. 561 00:41:42,709 --> 00:41:44,836 Ar trebui să fie la fel ca data trecută. 562 00:41:47,381 --> 00:41:52,344 Așteptați deschiderea ușilor. Aruncăm sfoara. 563 00:41:59,351 --> 00:42:01,019 Nu vreau să mă uit. 564 00:42:03,772 --> 00:42:05,274 Atunci am înțeles… 565 00:42:07,109 --> 00:42:11,363 Toate dubiile pe care le-am avut, dar pe care le-am ignorat, 566 00:42:12,239 --> 00:42:13,490 încep să se facă auzite. 567 00:42:17,578 --> 00:42:20,706 M-am uitat în jos și am realizat că n-aș vrea să fac asta. 568 00:42:22,624 --> 00:42:27,588 Dar Chris nu trebuie să vadă vreo urmă de slăbiciune din partea mea. 569 00:42:29,548 --> 00:42:31,633 Nu, nici gând… 570 00:42:31,925 --> 00:42:33,510 Activează-te. 571 00:42:33,677 --> 00:42:34,678 Da, sunt pregătit. 572 00:42:41,685 --> 00:42:42,561 Gata? 573 00:42:59,703 --> 00:43:01,204 Sunt coborât. 574 00:43:03,040 --> 00:43:05,000 Par să fie cu mult peste 30 m. 575 00:43:07,836 --> 00:43:09,838 Nu vreau să mă uit în sus, 576 00:43:09,963 --> 00:43:13,508 pare mult mai mult decât am urcat vreodată. 577 00:43:18,930 --> 00:43:22,601 Aproape a ajuns, încearcă să își prindă piciorul. 578 00:43:30,817 --> 00:43:32,944 Știu că dacă aștept, consum energie. 579 00:43:34,821 --> 00:43:36,448 Așa că pornesc. 580 00:43:48,960 --> 00:43:51,296 După cum ne așteptam, a pornit foarte bine. 581 00:43:54,132 --> 00:43:57,260 Tehnica e bună! Bravo, da! 582 00:43:58,970 --> 00:44:02,432 Se ridică rapid cu fiecare mișcare. 583 00:44:12,734 --> 00:44:16,363 Dar cu cât sunt mai sus, ridic funia cu piciorul 584 00:44:16,530 --> 00:44:20,617 și toată greutatea ei se sprijină pe piciorul meu. 585 00:44:21,243 --> 00:44:23,120 Devine tot mai greu. 586 00:44:26,081 --> 00:44:30,210 Încep să obosesc. Picioarele și mâinile încep să ardă. 587 00:44:31,378 --> 00:44:32,796 Totul arde. 588 00:44:35,173 --> 00:44:37,050 M-am așezat să mă odihnesc 589 00:44:37,259 --> 00:44:40,595 ca un urs koala, doar ca să apuc să respir. 590 00:44:40,721 --> 00:44:41,847 Am tras aer. 591 00:44:50,605 --> 00:44:56,069 Chris, nu te poți opri! Nu te opri, continuă! 592 00:44:59,281 --> 00:45:01,324 Cel mai rău e să te oprești. 593 00:45:02,075 --> 00:45:05,495 Pare că te odihnești, dar nu e așa. 594 00:45:06,580 --> 00:45:08,081 Oboseala se acumulează. 595 00:45:11,042 --> 00:45:12,878 În cele din urmă, te lupți cu gravitația. 596 00:45:19,176 --> 00:45:21,428 Energia scade. 597 00:45:23,930 --> 00:45:27,726 Mă gândesc că n-o să pot să urc. 598 00:45:30,729 --> 00:45:33,231 - Dar l-am auzit pe Ross. - Chris, continuă! 599 00:45:36,610 --> 00:45:38,820 Până la capăt! 600 00:45:40,238 --> 00:45:43,074 A fost un moment revigorant pentru mine. 601 00:45:43,617 --> 00:45:45,786 Am strâns din dinți și am început să urc. 602 00:45:47,954 --> 00:45:48,955 Haide! 603 00:45:52,125 --> 00:45:54,586 Foarte bine, o să reușești! 604 00:45:58,381 --> 00:46:01,927 Așa, haide! 605 00:46:02,260 --> 00:46:04,888 Foarte bine, da! 606 00:46:05,472 --> 00:46:06,765 Încă trei! 607 00:46:08,725 --> 00:46:10,101 Haide! 608 00:46:12,103 --> 00:46:15,190 Foarte bine! Da, urcă! 609 00:46:15,315 --> 00:46:17,609 Încă două, hai! 610 00:46:18,026 --> 00:46:20,487 Încă puțin! 611 00:46:21,238 --> 00:46:24,741 Până la capăt! Da! 612 00:46:28,995 --> 00:46:30,914 Ești absolut… 613 00:46:32,499 --> 00:46:35,001 Am reușit! Și mă simt grozav. 614 00:46:36,253 --> 00:46:38,630 - A fost minunat. - A fost obositor. 615 00:46:38,922 --> 00:46:41,383 Mă gândesc doar la cât de tare mă dor mâinile. 616 00:46:41,550 --> 00:46:43,927 Nu pot să respir, mă doare piciorul. 617 00:46:45,011 --> 00:46:46,221 Și nu pot să vorbesc. 618 00:46:48,765 --> 00:46:50,642 - Minunat! - Nu pot să cred. 619 00:46:50,725 --> 00:46:54,020 - Ai folosit toate tehnicile exersate. - Da, aveam nevoie de rezistență. 620 00:46:54,187 --> 00:46:59,109 Toate elementele m-au ajutat. 621 00:47:01,444 --> 00:47:04,906 La început, am crezut că știu totul despre sănătate, antrenament 622 00:47:05,073 --> 00:47:10,704 și despre forță. Dar a fost fantastic să văd că porțile se deschid 623 00:47:10,829 --> 00:47:13,456 și să aflu că mai există multe lucruri de învățat. 624 00:47:15,083 --> 00:47:17,544 - A fost greu. - Pe la 80 de ani, 625 00:47:18,086 --> 00:47:19,963 o să fii mândru de realizare. 626 00:47:20,714 --> 00:47:22,465 La 38 de ani, 627 00:47:22,716 --> 00:47:24,968 sunt deja destul de mândru. 628 00:47:28,305 --> 00:47:31,099 Forța reală nu se vede în greutățile pe care le ridic. 629 00:47:32,350 --> 00:47:34,936 Ea constă și în mobilitate și evitarea accidentelor. 630 00:47:35,520 --> 00:47:38,690 E vorba de sănătatea mitocondriilor și a sistemului imunitar. 631 00:47:42,444 --> 00:47:46,823 Am să îmi antrenez tot corpul, o să dezvolt forță 632 00:47:46,907 --> 00:47:48,950 și rezistență în toți mușchii. 633 00:47:51,077 --> 00:47:52,746 O să amân efectele îmbătrânirii. 634 00:47:53,079 --> 00:47:55,332 - Da! - Așa! 635 00:47:57,834 --> 00:47:59,502 - Bravo! - Nu aveam dubii! 636 00:47:59,586 --> 00:48:01,504 Nemaipomenit! 637 00:48:02,213 --> 00:48:03,715 Poate că la 90 de ani, 638 00:48:04,883 --> 00:48:07,844 o să le pot arăta nepoților cum să se urce pe frânghie. 639 00:48:12,724 --> 00:48:15,435 Sunt gata. Să începem! 640 00:48:17,812 --> 00:48:21,775 PENTRU A PROFITA DE MUSCULATURĂ, CHRIS PLĂNUIEȘTE: 641 00:48:26,071 --> 00:48:29,658 ANTRENAMNTE DE REZISTENȚĂ, CÂTE DOUĂ ORE PE SĂPTĂMÂNĂ. 642 00:48:39,209 --> 00:48:43,672 URCĂRI PE FUNIE, PENTRU ANTRENAREA MAI MULTOR MUȘCHI 643 00:48:48,134 --> 00:48:49,010 Gata! 644 00:48:49,928 --> 00:48:50,804 Hai încă odată! 645 00:48:52,430 --> 00:48:55,976 EXERCIȚII ZILNICE ÎN AFARA SĂLII DE FORȚĂ 646 00:48:59,270 --> 00:49:01,147 FIECARE CORP E DIFERIT. CEREȚI SFATUL MEDICULUI 647 00:49:01,231 --> 00:49:02,899 ÎNAINTE DE A FACE SCHIMBĂRI CE VĂ POT AFECTA SĂNĂTATEA. 648 00:49:20,458 --> 00:49:22,460 Subtitrarea: Octavian Mihai