1
00:00:07,800 --> 00:00:09,427
Jeg læste engang
et manuskript med linjen:
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,889
"Hvis jeg ikke har mine minder,
har jeg så nogensinde eksisteret?"
3
00:00:13,139 --> 00:00:14,640
Og det er blevet hængende.
4
00:00:21,314 --> 00:00:23,483
Det er meningen,
at vores minder skal vare for evigt.
5
00:00:25,610 --> 00:00:28,237
De former os og gør os til dem, vi er.
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,035
Godt skud, sønnike. Godt skud.
7
00:00:34,410 --> 00:00:35,661
Tanken om, at jeg...
8
00:00:36,245 --> 00:00:39,123
ikke vil kunne huske mit liv
9
00:00:39,207 --> 00:00:42,585
eller min hustru, mine børn.
10
00:00:43,252 --> 00:00:46,047
Det er nok min største frygt.
11
00:00:49,383 --> 00:00:52,428
Og jeg har for nyligt fået en nyhed,
der har fået mig til at tænke
12
00:00:52,512 --> 00:00:54,305
meget mere over alt det her.
13
00:00:57,600 --> 00:01:00,603
Da jeg først begyndte at udforske,
hvordan man lever bedre i længere tid,
14
00:01:01,604 --> 00:01:03,564
fik jeg taget en hel masse prøver...
15
00:01:04,357 --> 00:01:07,443
-Hvordan går det?
-... af levetidsekspert dr. Peter Attia.
16
00:01:08,694 --> 00:01:10,238
-Hvordan går det i dag?
-Det går godt.
17
00:01:10,863 --> 00:01:14,325
Vi tjekkede dig på alle leder og kanter.
18
00:01:14,492 --> 00:01:16,494
Vi tog alle blodprøver, man kan tage
19
00:01:16,661 --> 00:01:20,289
og jeg har set på alle gener i din krop
på alle mulige måder.
20
00:01:20,748 --> 00:01:23,793
Og alt i alt ser dine resultater
fantastiske ud.
21
00:01:24,043 --> 00:01:26,129
Og jeg tror, når man ser på dig udefra,
22
00:01:26,254 --> 00:01:29,298
er det tydeligt,
hvor godt du passer på dig selv,
23
00:01:29,882 --> 00:01:32,718
men vi fandt faktisk et par ting,
der giver grund til bekymring.
24
00:01:33,511 --> 00:01:34,554
Okay.
25
00:01:34,679 --> 00:01:37,056
Nogle af de genetiske prøver, vi tog,
26
00:01:37,181 --> 00:01:41,477
så på genet for et protein, der hedder
Apolipoprotein E.
27
00:01:41,936 --> 00:01:48,359
Du har en meget sjælden kombination.
Det vil sige, du har to udgaver af apo E4,
28
00:01:48,776 --> 00:01:51,320
et sæt fra din mor, og et sæt fra din far.
29
00:01:52,113 --> 00:01:53,406
Og hvad betyder det helt præcis?
30
00:01:53,489 --> 00:01:57,743
Det betyder, du har en øget
risiko for at få Alzheimers.
31
00:02:01,706 --> 00:02:02,874
Hvor meget højere?
32
00:02:03,833 --> 00:02:06,669
Nok mellem otte og ti gange højere,
33
00:02:06,919 --> 00:02:09,547
end gennemsnittet.
34
00:02:10,715 --> 00:02:11,841
Ja, okay.
35
00:02:14,010 --> 00:02:15,303
Du ved, man...
36
00:02:16,220 --> 00:02:18,848
Jeg ved ikke, man tror altid,
man lever for evigt,
37
00:02:18,931 --> 00:02:21,017
især når man er yngre.
38
00:02:21,184 --> 00:02:23,019
Og så pludselig at få at vide:
39
00:02:23,144 --> 00:02:25,646
"Det her er måske det,
der tager dig af dage."
40
00:02:25,730 --> 00:02:29,192
Jeg tænkte: "Hold da op."
Det slog mig ret meget ud et øjeblik.
41
00:02:33,029 --> 00:02:36,365
Jeg ved, det er svært
at forestille sig, men...
42
00:02:37,909 --> 00:02:41,996
jeg tror på,
hvis vi tager alle forholdsregler,
43
00:02:42,288 --> 00:02:46,042
kan vi reducere din risiko
til det samme som gennemsnittet.
44
00:02:46,542 --> 00:02:47,543
Okay.
45
00:02:47,627 --> 00:02:50,546
Faktisk jeg tror ikke, du tror mig,
når jeg siger det,
46
00:02:50,671 --> 00:02:52,131
men det kommer du til med tiden.
47
00:02:52,590 --> 00:02:54,926
At du har det gen, er måske endda heldigt.
48
00:02:55,259 --> 00:02:57,345
På grund af den motivation
det forårsager...
49
00:02:57,470 --> 00:03:02,058
Ja. Det vil motivere dig til
at gøre ting i dag,
50
00:03:02,141 --> 00:03:04,477
som de fleste i din alder
aldrig ville overveje,
51
00:03:04,560 --> 00:03:07,438
-før de kommer i 50'erne eller 60'erne.
-Ja. Ja.
52
00:03:10,483 --> 00:03:15,196
Jeg har brugt det meste af mit liv på
at være meget opmærksom på
53
00:03:15,321 --> 00:03:16,948
mit helbred og velbefindende
54
00:03:17,156 --> 00:03:21,953
og at se på, hvordan jeg kan blive
stærkere og sundere og alt det.
55
00:03:22,870 --> 00:03:26,207
Men jeg har aldrig rigtig fokuseret på
min hjernes sundhed.
56
00:03:29,252 --> 00:03:31,212
Den her nyhed ændrer på tingene.
57
00:03:39,303 --> 00:03:44,892
Denne test tjekker frontallappernes
funktion og planlægningsevne.
58
00:03:44,976 --> 00:03:47,144
Først betragter du, hvad jeg gør,
og så kopierer du mig.
59
00:03:47,270 --> 00:03:48,771
Okay? Nu begynder vi.
60
00:03:49,230 --> 00:03:53,025
Derfor mødes jeg med den hæderkronede
neurolog dr. Sharon Sha.
61
00:03:55,945 --> 00:03:57,154
Vent, øjeblik.
62
00:03:57,446 --> 00:03:59,240
Var det... Jeg skal lige se det igen.
63
00:04:03,119 --> 00:04:06,122
Jeg tror, som alle,
at jeg gerne vil beholde hukommelsen
64
00:04:06,205 --> 00:04:10,084
så længe som muligt og ikke være,
du ved, sat til vægs
65
00:04:10,209 --> 00:04:12,545
uden at kunne fungere, du ved.
66
00:04:12,795 --> 00:04:15,256
Ja. Jeg mener,
du er tydeligvis virkelig sund,
67
00:04:15,423 --> 00:04:18,968
men når man fylder 30,
begynder hjernen at nedbrydes.
68
00:04:19,093 --> 00:04:23,014
Vi topper i ungdommen,
eller i tyverne.
69
00:04:23,222 --> 00:04:26,976
Så vi bliver nødt til at forbedre
og bevare så meget som muligt.
70
00:04:27,268 --> 00:04:29,854
Man kan ikke sige: "Som 60-årig,
vil jeg fokusere på min hjerne."
71
00:04:29,937 --> 00:04:31,188
Nej. Nej.
72
00:04:31,480 --> 00:04:33,316
For Alzheimers og andre ting,
73
00:04:33,399 --> 00:04:37,069
udvikler sig 15 til 20 år,
inden vi får hukommelsessymptomer.
74
00:04:37,570 --> 00:04:39,488
Jeg spiser ret sundt. Jeg træner meget.
75
00:04:39,947 --> 00:04:44,410
Hvad kan jeg ellers gøre
for at forbedre min hjernesundhed?
76
00:04:44,577 --> 00:04:47,079
Nøjagtig som du skal bruge tid på
at træne kroppen...
77
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Ja.
78
00:04:48,289 --> 00:04:50,041
...skal du bruge tid på at træne hjernen.
79
00:04:50,166 --> 00:04:54,545
Nye udfordringer kan stimulere
neuronale forbindelser
80
00:04:54,754 --> 00:04:57,548
og forårsage det,
vi kalder "neuronal plasticitet",
81
00:04:57,715 --> 00:05:00,634
og det kan virkelig forbedre
den kognitive funktion.
82
00:05:01,093 --> 00:05:03,429
Så lad os give dig noget nyt.
83
00:05:03,554 --> 00:05:06,474
Lad os give dig noget,
hvor du virkelig kan udfordre hjernen.
84
00:05:15,524 --> 00:05:17,693
For at hjælpe med at beskytte hans minder,
85
00:05:17,943 --> 00:05:19,320
skal Chris holde en pause
fra hverdagen...
86
00:05:19,445 --> 00:05:20,488
NEUROLOG
87
00:05:22,198 --> 00:05:27,870
...droppe teknologien
og tage ud i vildnisset.
88
00:05:31,332 --> 00:05:32,833
Ret storslået, ikke?
89
00:05:34,043 --> 00:05:36,837
Lige der, gem det i hukommelsen.
90
00:05:40,508 --> 00:05:44,178
Uden noget til at distrahere ham,
ingen telefoner, ingen GPS,
91
00:05:44,428 --> 00:05:47,807
bliver Chris nødt til at fordybe
sig i omgivelserne...
92
00:05:49,850 --> 00:05:54,647
og navigere sig vej gennem vildnisset
kun ved brug af sin hjerne.
93
00:05:59,235 --> 00:06:01,946
Mand, det er så nemt at fare vild herude.
94
00:06:02,279 --> 00:06:04,281
Det er godt, du er her,
for jeg aner intet.
95
00:06:04,865 --> 00:06:05,908
Jeg allerede faret vild.
96
00:06:08,953 --> 00:06:13,082
Og fordi social kontakt
er så vigtig for den kognitive funktion,
97
00:06:13,582 --> 00:06:16,710
tager hans ven,
kunstneren Otis Hope Carey, med ham.
98
00:06:18,963 --> 00:06:20,714
Det ligner en rigtig god lejrplads
99
00:06:20,798 --> 00:06:22,508
for foden af det vandfald.
100
00:06:22,758 --> 00:06:24,218
Det er et godt sted at huske.
101
00:06:28,722 --> 00:06:30,641
Der skal vi slutte vores vandretur.
102
00:06:30,808 --> 00:06:32,393
-Lige der?
-Ja.
103
00:06:32,643 --> 00:06:34,562
Hvordan kommer vi derop?
104
00:06:35,563 --> 00:06:38,315
Betragt udfordringen her,
som en træningslejr for hjernen,
105
00:06:38,441 --> 00:06:40,109
en måde at kickstarte
106
00:06:40,192 --> 00:06:42,445
en livslang rutine
for at holde hjernen sund.
107
00:07:20,733 --> 00:07:24,904
EPISODE 5
HUKOMMELSE
108
00:07:26,989 --> 00:07:30,284
DUNGHUTTI, ANAIWAN OG
GUMBAYNGGIRR
109
00:07:30,493 --> 00:07:32,369
AUSTRALIEN
110
00:07:32,912 --> 00:07:35,164
ABORIGINIER OG
TORRES STRAIT ØFOLK
111
00:07:35,247 --> 00:07:37,416
GØRES OPMÆRKSOMME PÅ,
AT PROGRAMMET KAN INDEHOLDE
112
00:07:37,500 --> 00:07:41,003
BILLEDER, STEMMER OG VIDEOER
AF EN AFDØD PERSON
113
00:07:45,424 --> 00:07:49,803
Jeg byder jer velkommen til Dunghutti
og Anaiwan,
114
00:07:49,887 --> 00:07:51,222
og Gumbaynggirr.
115
00:07:51,805 --> 00:07:54,308
Det er et område,
der deles mellem de tre stammer.
116
00:08:02,733 --> 00:08:05,444
Det her er min ven Otis'
forfædres hjemland.
117
00:08:07,071 --> 00:08:10,282
I mange år har vi drømt om
at tage på en tur for at udforske det.
118
00:08:12,076 --> 00:08:14,995
Så da Sharon foreslog
et eventyr ud i vildnisset,
119
00:08:15,829 --> 00:08:17,748
vidste jeg,
det ville være det perfekte sted.
120
00:08:21,293 --> 00:08:24,547
Det, der gør stedet særligt velegnet
til vores rejse,
121
00:08:25,214 --> 00:08:29,927
er, at i denne del af verden er
landskabet og hukommelsen sammenflettet.
122
00:08:31,178 --> 00:08:35,307
Krop, sind og sjæl.
123
00:08:40,229 --> 00:08:41,564
Jeg hedder Otis Hope Carey.
124
00:08:41,647 --> 00:08:44,942
Jeg er fra nationerne Gumbaynggirr
og Bundjalung.
125
00:08:48,779 --> 00:08:52,825
Indfødte folk har levet i Australien
i mere end tres tusind år,
126
00:08:52,908 --> 00:08:56,829
så vi har en lang forbindelse
med Moder Jord.
127
00:09:01,292 --> 00:09:05,796
I de oprindelige nationers kultur
tror vi på, at hukommelsen findes i sten,
128
00:09:05,921 --> 00:09:09,675
i vandet, i vinden, på himlen.
129
00:09:11,802 --> 00:09:17,391
Så hvis vi sidder og lytter,
kan vi høre vores forfædre tale til os.
130
00:09:21,937 --> 00:09:23,981
Vi håber, at I på jeres rejse
131
00:09:24,273 --> 00:09:27,443
vil høre vores land tale til jer.
132
00:09:27,860 --> 00:09:30,863
Hør denne verdens lyde
med jeres egne ører,
133
00:09:31,030 --> 00:09:32,406
ikke med andres ører.
134
00:09:33,741 --> 00:09:39,288
Se denne verden med jeres egne øjne
og ikke med andres øjne.
135
00:09:40,831 --> 00:09:44,126
Mens de ældre giver os tilladelse til
at krydse jorden,
136
00:09:44,209 --> 00:09:45,544
siger en af dem:
137
00:09:45,753 --> 00:09:47,087
"Lyt med jeres egne ører...
138
00:09:50,466 --> 00:09:52,134
...og se med jeres egne øjne.
139
00:09:53,677 --> 00:09:55,387
Forbliv oprigtig overfor, hvem I er."
140
00:09:57,765 --> 00:10:02,978
Og det vækkede virkelig genklang
i mig og talte til noget
141
00:10:03,854 --> 00:10:05,773
på et meget dybt niveau.
Det er ret smukt.
142
00:10:08,400 --> 00:10:09,818
I løbet af de næste to dage
143
00:10:09,902 --> 00:10:11,904
skal Chris og Otis navigere
144
00:10:11,987 --> 00:10:14,323
gemmen hundredevis
af hektarers vildnis.
145
00:10:15,658 --> 00:10:21,080
Okay. Så vi starter her,
og så går vi denne vej, ikke?
146
00:10:22,164 --> 00:10:24,833
Men den mentale udfordring
er allerede i gang,
147
00:10:25,334 --> 00:10:28,170
mens de planlægger ruten
og lagrer den i hukommelsen.
148
00:10:28,796 --> 00:10:30,839
Og så rammer vi den her højderyg, ikke?
149
00:10:31,382 --> 00:10:32,466
Jep.
150
00:10:33,842 --> 00:10:38,055
Først skal de gå nordpå
gennem en blanding af åbne vidder og skov.
151
00:10:39,181 --> 00:10:41,558
Fra toppen af vandfaldet
kommer vi herop og rammer vandløbet,
152
00:10:41,642 --> 00:10:43,310
og hvad vej skal vi så derfra?
153
00:10:44,269 --> 00:10:46,355
Vi ændrer retning,
når vi kommer til den lille flod.
154
00:10:46,522 --> 00:10:48,148
Så skal vi ned ad floden.
155
00:10:49,650 --> 00:10:53,654
De skal finde en flod
med en række vandfad,
156
00:10:54,196 --> 00:10:55,739
der vil føre dem til et sted,
157
00:10:55,823 --> 00:10:57,991
der måske vil være en god lejrplads
for natten.
158
00:10:58,742 --> 00:11:03,747
På vandreturen på dag to, fra lejren...
der går vi stik nord.
159
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
Du har et billede der, ja?
160
00:11:05,582 --> 00:11:06,750
Er der en sti gennem, eller...
161
00:11:07,126 --> 00:11:08,669
Nej, vi skal lave vores egne stier.
162
00:11:09,920 --> 00:11:13,590
Til sidst har de en stejl opstigning
til deres destination.
163
00:11:14,508 --> 00:11:15,884
Wrights udsigtspunkt.
164
00:11:17,136 --> 00:11:19,680
Okay, ruten.
Skov, højderyg, vandfald,
165
00:11:19,763 --> 00:11:21,557
skov, højderyg, vandfald.
166
00:11:21,640 --> 00:11:24,268
Efter vandfaldet,
kravl op til åben vidde...
167
00:11:27,354 --> 00:11:29,231
Og jeg får os
helt sikkert til at fare vild.
168
00:11:31,191 --> 00:11:32,693
Godt. Jeg er glad for, du er med.
169
00:11:35,529 --> 00:11:39,533
Men inden Chris og Otis tager afsted,
er der lige en ting mere.
170
00:11:40,451 --> 00:11:41,535
Giv mig jeres telefoner.
171
00:11:42,619 --> 00:11:43,620
Okay, værsgo.
172
00:11:44,705 --> 00:11:47,583
Tak. Tak. Er det alt?
173
00:11:51,253 --> 00:11:53,172
-Det er alt.
-Det var dem alle.
174
00:11:53,630 --> 00:11:56,133
Der er en mere. Den her.
175
00:11:58,177 --> 00:11:59,636
Så, hvem får det sværest?
176
00:12:00,262 --> 00:12:04,141
Nok Otis.
Han bruger sin telefon meget, så...
177
00:12:05,476 --> 00:12:07,269
han får det rigtig svært,
gør du ikke, makker?
178
00:12:07,436 --> 00:12:08,604
Held og lykke.
179
00:12:27,414 --> 00:12:28,707
Der er regn på vej.
180
00:12:35,631 --> 00:12:37,466
Tror du, vi går i den rigtige retning?
181
00:12:39,134 --> 00:12:41,762
Bare fortsæt. Det er det bedste at gøre,
når man er faret vild, ikke?
182
00:12:53,190 --> 00:12:56,527
Det er lidt mere udfordrende,
nu solen er helt væk.
183
00:12:58,111 --> 00:13:01,240
Hvis vi ser os omkring,
hvor er himlen så mest lys?
184
00:13:01,406 --> 00:13:02,533
Der.
185
00:13:02,950 --> 00:13:06,328
Det er enten solen eller et rumfartøj.
Jeg hælder mod solen.
186
00:13:07,287 --> 00:13:09,790
Så nord, vest.
Vi skal fortsætte denne vej.
187
00:13:10,332 --> 00:13:11,333
Ja, det tænker jeg.
188
00:13:12,292 --> 00:13:13,335
Lad os gøre det, makker.
189
00:13:17,631 --> 00:13:21,009
Der er en helt særlig grund til,
at jeg har sendt Chris og Otis
190
00:13:21,093 --> 00:13:24,137
ud i vildnisset uden noget
til at hjælpe dem med at navigere.
191
00:13:25,180 --> 00:13:26,390
Hvad tænker du så nu?
192
00:13:26,473 --> 00:13:28,934
Er kløften herovre nu? Det ser sådan ud.
193
00:13:29,685 --> 00:13:30,936
Ja, denne vej, tænker jeg.
194
00:13:34,982 --> 00:13:37,901
Processen med at regne ud,
hvad den rigtige retning er,
195
00:13:37,985 --> 00:13:41,613
er en af de mest komplekse opgaver,
vores hjerne kan udføre.
196
00:13:42,406 --> 00:13:47,578
Op på højderyggen, følg vandet,
strømmen, vandfald, drej til venstre.
197
00:13:47,703 --> 00:13:48,787
Ja, det her er godt.
198
00:13:48,912 --> 00:13:52,374
Og det beror på en del af hjernen,
der er vigtig for, hvordan vi bearbejder
199
00:13:52,499 --> 00:13:53,584
verden omkring os.
200
00:13:53,750 --> 00:13:57,170
Det kaldes hippocampus,
hjernens hukommelsescenter.
201
00:13:57,671 --> 00:13:59,006
HUKOMMELSE
HIPPOCAMPUS
202
00:13:59,089 --> 00:14:02,885
Hippocampus er en lille del,
der er formet som en søhest,
203
00:14:04,303 --> 00:14:08,098
og den findes både i venstre
og højre side af hjernen.
204
00:14:08,891 --> 00:14:12,436
Betragt det som et kort over,
hvor alle vores minder er gemt
205
00:14:12,519 --> 00:14:13,729
og hvordan vi får adgang til dem.
206
00:14:13,812 --> 00:14:16,023
DIMISSION - FØRSTE BIL - BARNS FØDSEL
BRÆKKET BEN - SURFE
207
00:14:16,148 --> 00:14:20,110
Når vi ældes, krymper hippocampus,
og det er et at de første områder,
208
00:14:20,235 --> 00:14:22,571
der rammes af sygdomme som Alzheimers.
209
00:14:24,698 --> 00:14:27,659
Men hvis vi stimulerer den
med aktiviteter som navigering,
210
00:14:27,868 --> 00:14:32,080
bliver den større og sundere,
fordi der dannes nye forbindelser,
211
00:14:32,164 --> 00:14:34,041
og der tilføjes flere hjerneceller.
212
00:14:35,083 --> 00:14:38,253
Og forskere mener, at jo stærkere
vores hippocampus er,
213
00:14:38,503 --> 00:14:42,549
jo bedre er vores chance for at modstå
de kognitive tab, der kommer med alderen.
214
00:14:47,304 --> 00:14:49,848
At droppe GPS'en og navigere selv
215
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
er noget Chris nemt kan arbejde ind i
hans daglige rutine.
216
00:14:53,602 --> 00:14:56,146
Det er en enkel og effektiv metode
til at holde hjernen aktiv,
217
00:14:56,813 --> 00:14:59,816
hvilket bør hjælpe den med at forblive
stærk og fleksibel.
218
00:15:00,817 --> 00:15:02,861
Okay, så det er nok tæt på middag.
219
00:15:03,111 --> 00:15:04,279
Ja, det tænker jeg.
220
00:15:05,030 --> 00:15:07,783
Nord, øst, syd, vest.
221
00:15:08,283 --> 00:15:10,619
Det er nord,
så vi skal fortsætte denne vej.
222
00:15:14,247 --> 00:15:15,332
Der er floden.
223
00:15:16,166 --> 00:15:17,250
Åh, ja.
224
00:15:17,668 --> 00:15:20,587
Jeg føler, vi nærmer os der,
hvor vi skal hen.
225
00:15:25,592 --> 00:15:27,594
Jøsses. Kviksand.
226
00:15:28,053 --> 00:15:31,556
Som scenen i Den uendelige historie,
Tristhedens Sump.
227
00:15:31,640 --> 00:15:33,016
Husker du Den uendelige historie?
228
00:15:33,350 --> 00:15:35,477
-Nej.
-Har du aldrig set den?
229
00:15:35,644 --> 00:15:37,688
-Nej, det tror jeg ikke.
-Otis.
230
00:15:37,813 --> 00:15:39,147
Jeg så ikke meget tv som barn.
231
00:15:39,481 --> 00:15:43,610
Husker du de gamle fjernsyn,
hvor man skulle flytte antennen rundt?
232
00:15:44,111 --> 00:15:45,487
-Ja.
-Sådan et havde vi.
233
00:15:45,570 --> 00:15:47,906
Ja, og man...
Det var ikke kun at flytte antennen,
234
00:15:47,990 --> 00:15:50,826
man skulle stå det rigtige sted i rummet.
235
00:15:51,785 --> 00:15:52,911
Ja, og...
236
00:15:53,662 --> 00:15:55,414
Ja. "Sid ikke der, far.
237
00:15:55,539 --> 00:15:57,165
-Du ødelægger tv-signalet."
-Ja.
238
00:16:07,759 --> 00:16:10,387
Der er noget meget nostalgisk
for mig ved at være i naturen...
239
00:16:13,724 --> 00:16:17,227
så langt fra byer og civilisationen.
240
00:16:19,312 --> 00:16:22,024
Og når jeg tænker på nogle
at mine tidligste minder,
241
00:16:22,441 --> 00:16:25,402
dem, der har formet mig,
så er det de øjeblikke,
242
00:16:25,485 --> 00:16:26,903
jeg gerne vil beholde for evigt.
243
00:16:30,490 --> 00:16:34,703
Jeg er vokset op i Northern Territory,
ude midt i ingenting,
244
00:16:34,786 --> 00:16:36,872
fire en halv time fra nærmeste by,
245
00:16:37,205 --> 00:16:39,791
og jeg ejede ikke et par sko,
for det var for varmt.
246
00:16:39,875 --> 00:16:45,422
Og vi tilbragte al vores tid udenfor,
stort set.
247
00:16:51,428 --> 00:16:52,804
Mit tidligste minde...
248
00:16:54,473 --> 00:16:56,433
Jeg var meget ung. Jeg var nok fire.
249
00:16:58,894 --> 00:17:05,275
Jeg husker... min far skulle hente en
fra lufthavnen,
250
00:17:05,400 --> 00:17:09,237
der egentlig bare var et stort område
med jord midt i ødemarken.
251
00:17:13,617 --> 00:17:16,411
Og jeg gik og kiggede efter ham,
og så fortsatte jeg bare med at gå.
252
00:17:21,041 --> 00:17:24,002
Jeg husker den tørre, knitrende hede.
253
00:17:26,713 --> 00:17:29,424
Den røde jord, der kommer ind overalt,
254
00:17:30,383 --> 00:17:32,385
på huden, i håret, i tøjet.
255
00:17:34,930 --> 00:17:38,225
Og mine fødder der føltes,
som om de brændte.
256
00:17:41,895 --> 00:17:45,732
Jeg var grædefærdig.
Jeg anede ikke, hvor min far var.
257
00:17:47,776 --> 00:17:50,278
Men pludselig dukkede han op over bakken.
258
00:17:53,031 --> 00:17:57,577
Han var tydeligvis i panik
og undrede sig over, hvad jeg lavede
259
00:17:58,370 --> 00:18:00,705
ude midt i ødemarken, gående rundt alene.
260
00:18:03,875 --> 00:18:06,128
Dengang forstod jeg ikke rigtig,
hvad der foregik,
261
00:18:06,211 --> 00:18:08,421
eller hvorfor han var bekymret.
262
00:18:10,757 --> 00:18:17,264
Men jeg husker varmen og trøsten ved
at føle sig i sikkerhed i hans arme.
263
00:18:25,939 --> 00:18:28,275
-Lige op?
-Ja.
264
00:18:29,568 --> 00:18:31,653
Det er som StairMaster 2000.
265
00:18:42,706 --> 00:18:44,291
-Er du tørstig?
-Ja.
266
00:18:44,666 --> 00:18:46,001
-Jeg tager også en tår.
-Ja.
267
00:19:19,242 --> 00:19:20,285
Så smukt.
268
00:19:22,662 --> 00:19:24,623
Normalt ville man tage billeder, og...
269
00:19:26,082 --> 00:19:29,836
Ikke lytte og...
se gennem kameraet i telefonen.
270
00:19:30,170 --> 00:19:31,171
Ja.
271
00:19:33,423 --> 00:19:36,509
Det er utroligt at være her
og ikke være distraheret.
272
00:19:37,260 --> 00:19:39,596
Oplevelsen af,
hvordan alle ens sanser forstærkes.
273
00:19:40,180 --> 00:19:43,225
Alle dufte, alt man rører ved, lyden.
274
00:19:49,648 --> 00:19:52,442
Det er ikke overraskende,
at Chris føler sig mere årvågen.
275
00:19:54,569 --> 00:19:56,363
Vores hjerner udviklede sig i naturen,
276
00:19:59,199 --> 00:20:01,076
og studier viser,
277
00:20:01,409 --> 00:20:04,246
hvorfor vi finder den naturlige verden
så forfriskende.
278
00:20:09,334 --> 00:20:11,962
Forskning tyder på,
at når vi er i bymæssig bebyggelse,
279
00:20:13,797 --> 00:20:19,052
kræver alle menneskeskabte mønstre,
forstyrrende lyde og distraktioner
280
00:20:19,302 --> 00:20:22,347
en masse mental energi
for vigtige dele af hjernen at bearbejde.
281
00:20:22,430 --> 00:20:24,557
BAGVEDLIGGENDE ALFA-AKTIVITET
KRAFT
282
00:20:25,475 --> 00:20:26,893
Hvilket betyder, at hukommelsen,
283
00:20:27,060 --> 00:20:31,398
problemløsning og koncentrationen
alle lider.
284
00:20:32,607 --> 00:20:33,984
KOGNITIV BELASTNING
285
00:20:36,653 --> 00:20:39,614
Men forskerne mener, at vores hjerner
er tilpasset til at opfatte
286
00:20:39,781 --> 00:20:42,993
naturens udseende og lyde meget nemmere.
287
00:20:44,286 --> 00:20:45,954
I stedet for at blive overbelastet
288
00:20:46,746 --> 00:20:49,749
bliver vores kognitive evner genoprettet
til fuld styrke.
289
00:20:55,255 --> 00:20:56,464
Og det er ikke det eneste.
290
00:20:57,007 --> 00:20:59,801
At tilbringe tid i naturen nedsætter også
stressniveauet,
291
00:21:00,176 --> 00:21:02,971
som er positivt i forhold til risikoen
for Alzheimers og et længere liv.
292
00:21:03,680 --> 00:21:06,766
Faktisk har det vist sig,
at bare en gåtur på 20 minutter i parken
293
00:21:06,975 --> 00:21:08,476
uden at tjekke sin telefon
294
00:21:08,601 --> 00:21:10,937
kan sænke niveauet af
295
00:21:11,062 --> 00:21:12,981
stresshormonet kortisol betydeligt.
296
00:21:15,984 --> 00:21:17,777
-Vil du ikke gå først?
-Jeg går først.
297
00:21:17,902 --> 00:21:21,239
Skal jeg ikke gøre det? Hvis jeg glider,
betyder det ikke så meget.
298
00:21:21,489 --> 00:21:24,284
Jo, det gør. Jeg ville skulle bære dig.
Det betyder kæmpe meget.
299
00:21:24,409 --> 00:21:26,453
Det er det, jeg mener,
du er stærkere end mig.
300
00:21:34,919 --> 00:21:36,463
Otis er en fantastisk fyr.
301
00:21:40,133 --> 00:21:43,470
Han har en god humoristisk sans.
Han er et meget venligt individ.
302
00:21:46,139 --> 00:21:47,223
Otis!
303
00:21:47,891 --> 00:21:50,518
-Hjælp mig.
-Du faldt dog med ynde.
304
00:21:50,810 --> 00:21:51,895
Det må jeg sige.
305
00:21:55,106 --> 00:21:58,526
Og han er også en fantastisk kunstner.
306
00:22:02,781 --> 00:22:05,825
Al din kunst har fugleperspektiv, ikke?
307
00:22:06,868 --> 00:22:08,203
Jo, meget af det. Jo.
308
00:22:09,120 --> 00:22:11,831
Det er ret topografisk, kan man vist sige.
309
00:22:15,210 --> 00:22:18,046
Jeg bruger mange traditionelle symboler,
men jeg...
310
00:22:18,963 --> 00:22:22,675
gør dem ligesom blødere,
gør dem mere udtryksfulde.
311
00:22:24,761 --> 00:22:28,431
Jeg husker også, hvor de er fra,
deres sande betydning.
312
00:22:31,601 --> 00:22:36,439
Jeg tager, gammel, traditionel kunst,
der er tusindvis af år gammel,
313
00:22:37,357 --> 00:22:39,275
og moderniserer den.
314
00:22:39,526 --> 00:22:43,655
Jeg forsøger bare at give
en ny drejning på de gamle måder.
315
00:22:46,199 --> 00:22:48,118
Hver en linje, hver en prik i min kunst...
316
00:22:49,702 --> 00:22:53,039
nøjagtig som hver en sten, hver en flod,
hvert et træ,
317
00:22:53,665 --> 00:22:54,999
er et minde.
318
00:22:59,129 --> 00:23:01,214
Jeg tror, det at Chris voksede op,
hvor han gjorde,
319
00:23:01,339 --> 00:23:06,678
hvor der er et kæmpe indfødt samfund,
så han forstår mine malerier.
320
00:23:07,929 --> 00:23:13,351
Det er nok en virkelig stor grund til,
at vi kommer så godt overens.
321
00:23:15,270 --> 00:23:16,646
Vi skulle have haft en kano med.
322
00:23:17,814 --> 00:23:19,190
Et bodyboard ville være bedre.
323
00:23:24,821 --> 00:23:27,782
At tilbringe tid med andre mennesker
er godt for vores hjerner.
324
00:23:28,950 --> 00:23:32,579
Vi er sociale dyr, og at interagere
med andre kan opfordre os
325
00:23:32,704 --> 00:23:36,833
til at lære nye ting, sætte gang i nye
tanker eller måder at se verden.
326
00:23:40,336 --> 00:23:44,132
Men når vi er isolerede,
er vores risiko for at udvikle demens
327
00:23:44,215 --> 00:23:47,510
omkring halvtreds procent højere.
328
00:23:48,970 --> 00:23:52,557
Så ud af alle de ting, vi ved,
kan beskytte vores levetid,
329
00:23:53,141 --> 00:23:56,311
er folk omkring os måske det vigtigste.
330
00:23:58,605 --> 00:24:02,108
Okay, så hvis vi går den her vej,
bør vi nå lejrpladsen. Ikke?
331
00:24:02,775 --> 00:24:06,070
Jo. Lejrpladsen er for foden
af vandfaldet.
332
00:24:14,370 --> 00:24:15,872
Vi er ved toppen af vandfaldet,
333
00:24:17,540 --> 00:24:20,752
og Otis udpeger, hvor vi kan slå lejr.
334
00:24:26,341 --> 00:24:29,302
Og jeg kan ikke se nogen vej ned.
Det kan han heller ikke.
335
00:24:29,844 --> 00:24:31,596
Så der er kun én løsning.
336
00:25:00,416 --> 00:25:01,417
Åh, mand!
337
00:25:10,552 --> 00:25:11,803
Nu føler man sig i live!
338
00:25:14,973 --> 00:25:17,141
Det klarede helt sikkert tankerne.
339
00:25:17,725 --> 00:25:19,310
Og det får mig til at tænke:
340
00:25:19,727 --> 00:25:22,188
"Jeg håber, jeg stadig laver bomber,
når jeg er en gammel fyr."
341
00:25:24,816 --> 00:25:27,277
Siden mine testresultater har jeg
tænkt meget
342
00:25:27,360 --> 00:25:30,780
over at blive ældre,
og hvordan mit liv da vil se ud.
343
00:25:33,783 --> 00:25:36,369
Måske burde nyheden om min
forhøjede risiko for at få Alzheimers
344
00:25:36,619 --> 00:25:38,788
ikke komme som en komplet overraskelse.
345
00:25:42,375 --> 00:25:45,753
Min bedstefar, ja, han har Alzheimers.
346
00:25:47,130 --> 00:25:48,131
Og...
347
00:25:49,007 --> 00:25:53,845
Hans... Ja. Hans hukommelse svigter,
og det har den gjort de sidste par år.
348
00:25:57,724 --> 00:26:01,936
Det er vanskeligt, for når han er
klar i hoveder, bliver han meget bekymret,
349
00:26:02,103 --> 00:26:04,731
fordi han indser, hvem folk er,
og hvorfor... hvor er han?
350
00:26:04,856 --> 00:26:07,984
Du ved, så det... er skræmmende.
351
00:26:14,115 --> 00:26:20,496
Mit tydeligste minde om ham
var at sidde i garagen med ham.
352
00:26:25,627 --> 00:26:28,921
Han hjalp os med at bygge ting ud af træ.
353
00:26:31,549 --> 00:26:32,592
Han byggede sværd til os,
354
00:26:34,636 --> 00:26:38,598
små falske, pistoler og geværer
og den slags.
355
00:26:42,727 --> 00:26:47,190
Og jeg husker, han var virkelig tålmodig,
mens vi hamrer og brager,
356
00:26:47,273 --> 00:26:48,608
skærer i ting og ødelægger ting.
357
00:26:52,487 --> 00:26:56,324
Jeg har så smukke minder,
som jeg er meget taknemmelig for...
358
00:26:57,492 --> 00:27:02,246
om det her givende, venlige individ.
359
00:27:07,126 --> 00:27:09,253
Han er en smuk mand.
360
00:27:18,012 --> 00:27:20,890
Så, din bedstefar... han har Alzheimers?
361
00:27:21,140 --> 00:27:25,937
Ja. Enten husker han ikke, hvem man er,
362
00:27:26,104 --> 00:27:29,774
sine børnebørn,
men heller ikke hans egne børn.
363
00:27:30,024 --> 00:27:34,570
Glemmer. Og ja, det knuser mit hjerte.
364
00:27:35,655 --> 00:27:40,868
Bekymrer det dig...
at du kan ende i samme situation som ham?
365
00:27:42,495 --> 00:27:45,957
Som de fleste ting, der skræmmer en,
får de enten en til at lukke ned
366
00:27:46,040 --> 00:27:49,877
eller også motiverer de dig til
at overkomme dem eller gøre alt
367
00:27:50,336 --> 00:27:54,924
for at trodse oddsene, tænker jeg.
Det er det, der her handler om, ikke?
368
00:27:55,091 --> 00:27:58,469
Om... at gøre så mange forebyggende ting
369
00:27:58,928 --> 00:28:00,179
for at sikre hjernens sundhed.
370
00:28:00,388 --> 00:28:03,725
Der er en positiv energi ved det hele,
modsat at være:
371
00:28:03,850 --> 00:28:06,602
"Hvor mange mails skal jeg besvare?"
Eller du ved:
372
00:28:06,686 --> 00:28:08,396
"Hvordan bliver anmeldelsen af min film,
373
00:28:08,479 --> 00:28:10,064
og får jeg nogensinde arbejde igen?"
374
00:28:20,116 --> 00:28:23,661
Dagens vandretur har udmattet os,
så vi beslutter at stoppe for i dag.
375
00:28:24,787 --> 00:28:28,916
Men lige meget hvor træt jeg er,
er det ofte svært for mig at falde ned.
376
00:28:29,959 --> 00:28:32,211
Og søvn er en af de mange ting,
377
00:28:32,336 --> 00:28:35,256
dr. Peter Attia fokuserede på,
da jeg var inde til konsultation.
378
00:28:40,428 --> 00:28:42,638
Så, Chris, fortæl mig om din søvn.
379
00:28:42,847 --> 00:28:44,932
Betragter du dig selv som værende
god til at sove?
380
00:28:45,308 --> 00:28:48,311
Nej, det er jeg ikke.
Jeg vågner mange gange i løbet af natten.
381
00:28:48,478 --> 00:28:51,564
Jeg husker det, fra jeg var helt ung.
Og ja, min mor taler om det nu.
382
00:28:51,731 --> 00:28:55,401
Der er noget ved aftenstid og søvn,
der ville forstærke
383
00:28:55,651 --> 00:28:59,071
alle former for bekymring,
eller hvis jeg følte skyld over noget,
384
00:28:59,197 --> 00:29:01,657
så følte jeg, jeg gjorde noget forkert,
eller jeg var bekymret.
385
00:29:02,074 --> 00:29:05,161
Og det er der helt sikkert stadig.
386
00:29:06,162 --> 00:29:09,290
Så meget af det, du beskriver,
som dine begrænsninger af søvn
387
00:29:09,415 --> 00:29:12,668
lader til at stamme fra det, vi kalder
"abe-sindet", noget vi alle har.
388
00:29:12,835 --> 00:29:16,339
En form for neuroser,
en drøvtygning af tanker.
389
00:29:17,131 --> 00:29:22,386
Søvn er ikke en passiv aktivitet.
Det handler ikke om at være bevidstløs.
390
00:29:22,887 --> 00:29:27,183
Det er faktisk en aktiv tid,
hvorunder hjernen heler.
391
00:29:27,517 --> 00:29:30,436
Og i dit tilfælde, Chris,
på grund af din øgede risiko,
392
00:29:30,520 --> 00:29:32,522
skal vi virkelig tage søvn seriøst.
393
00:29:32,772 --> 00:29:35,983
Vi ved, at hver nat, man mister søvn,
394
00:29:36,317 --> 00:29:39,946
leder til en ophobning
af toksiner i hjernen,
395
00:29:40,404 --> 00:29:42,573
der gør folk disponible for Alzheimers.
396
00:29:42,657 --> 00:29:45,952
Så søvn har bemærkelsesværdigt
styrkende kræfter på kort sigt,
397
00:29:46,035 --> 00:29:49,664
men den sørger også for beskyttelse
mod kroniske sygdomme.
398
00:29:53,501 --> 00:29:57,964
Det fungerer sådan her. Mens vi sover,
vaskes skidt, der ophobes i løbet af dagen
399
00:29:58,047 --> 00:30:01,425
væk ved en form
for affaldsafhentningsservice,
400
00:30:01,717 --> 00:30:03,219
kaldet det glymfatiske system.
401
00:30:05,096 --> 00:30:08,724
Men med alderen og især,
hvis vi ikke sover godt nok,
402
00:30:08,933 --> 00:30:11,060
bliver rengøringsholdet sjusket.
403
00:30:12,436 --> 00:30:16,566
Skadeligt affald hober sig op hurtigere,
end det kan fjernes.
404
00:30:16,983 --> 00:30:18,317
Hvilket blokerer arbejdet,
405
00:30:21,070 --> 00:30:25,032
forårsager betændelse
og fører potentielt til Alzheimers.
406
00:30:31,372 --> 00:30:34,125
Der er meget, Chris kan begynde at gøre nu
407
00:30:34,250 --> 00:30:36,502
for at forbedre længden
og kvaliteten af hans søvn.
408
00:30:36,586 --> 00:30:37,712
EKSPERT I LANG LEVETID
409
00:30:37,795 --> 00:30:39,046
Han kan skabe enkle vaner
410
00:30:39,130 --> 00:30:42,258
som at gå i seng og vågne
på samme tid hver dag,
411
00:30:42,466 --> 00:30:44,510
reducere stress inden sengetid,
412
00:30:44,760 --> 00:30:46,888
og lukke ned for mails og sociale medier.
413
00:30:48,014 --> 00:30:50,057
Det er nemt, når han camperer i skoven.
414
00:30:50,391 --> 00:30:53,394
Men forhåbentlig vil det at indføre
de ændringer, når han kommer hjem,
415
00:30:53,603 --> 00:30:57,648
skabe de virkelige fordele med hensyn til
hans fremtidige kognitive helbred.
416
00:30:59,483 --> 00:31:02,069
Og en sund søvnrytme er ikke det eneste,
417
00:31:02,194 --> 00:31:03,654
Chris bør øve sig på.
418
00:31:07,533 --> 00:31:08,618
Godt. Godt.
419
00:31:08,784 --> 00:31:12,163
Faktisk kan mange af de vaner,
han allerede har tillagt sig,
420
00:31:12,622 --> 00:31:15,625
hjælpe med at forebygge hjernesygdomme
senere i livet.
421
00:31:16,042 --> 00:31:17,251
Sådan der!
422
00:31:17,668 --> 00:31:22,089
Ved periodisk at faste og spise en kost
fuld af grøntsager og fisk,
423
00:31:22,465 --> 00:31:26,218
bekæmper han den cellealdring,
der bidrager til Alzheimers.
424
00:31:27,094 --> 00:31:28,429
Skal jeg le eller græde?
425
00:31:30,890 --> 00:31:35,811
At tage skridt for at nedsætte hans
stressniveau bør beskytte hans hukommelse.
426
00:31:36,562 --> 00:31:39,565
Og at udsætte sin krop
for ekstreme temperaturer
427
00:31:39,774 --> 00:31:43,069
har vist sig at nedsætte risikoen
for Alzheimers betydeligt.
428
00:31:49,867 --> 00:31:51,911
Hvordan sov du i nat? Det var ret vådt.
429
00:31:52,286 --> 00:31:54,622
Det var smukt med vandfaldet i baggrunden.
430
00:31:56,082 --> 00:31:58,501
-Vandfaldet sang mig i søvn.
-Ja.
431
00:32:00,628 --> 00:32:03,756
Det er dag to og efter en god nats søvn,
432
00:32:03,839 --> 00:32:04,924
føler jeg mig forfrisket.
433
00:32:11,222 --> 00:32:14,684
Jeg ved, jeg kun har været
uden min telefon og mails i en dag,
434
00:32:14,850 --> 00:32:18,771
men min hjerne føles allerede
klarere og mere rolig.
435
00:32:19,730 --> 00:32:21,357
Og jeg er spændt på, hvad der kommer.
436
00:32:22,108 --> 00:32:24,652
Ved du, hvad retning vi skal gå i i dag?
437
00:32:25,945 --> 00:32:27,613
Fortsætter vi mod nordvest?
438
00:32:29,240 --> 00:32:30,324
Har vi noget sol?
439
00:32:30,616 --> 00:32:32,743
Jeg tror, solen kommer frem lidt senere.
440
00:32:33,369 --> 00:32:38,416
Forhåbentlig når vi Wrights udsigtspunkt
i tide til danseceremonien corroboree.
441
00:32:41,877 --> 00:32:43,921
Der, hvor vi er på vej hen,
Wrights udsigtspunkt,
442
00:32:44,046 --> 00:32:48,175
det er et meget særligt mødested
for de indfødte i området her,
443
00:32:48,718 --> 00:32:51,637
hvor forskellige nationer samledes førhen.
444
00:32:53,848 --> 00:32:56,892
Hvad er en corroboree helt præcist?
Hvad forventer vi, der sker?
445
00:32:57,143 --> 00:32:59,645
Tja, tre nationer skal mødes,
446
00:32:59,729 --> 00:33:03,065
og vi skal danse,
og det handler om at dele visdom
447
00:33:03,149 --> 00:33:06,277
-og bare værdsætte landet sammen.
-Ja.
448
00:33:07,486 --> 00:33:10,614
Det handler om at føle sig forbundet
til noget udenfor sig selv.
449
00:33:11,157 --> 00:33:13,659
Helt sikkert.
Der har ikke været en corroboree heroppe
450
00:33:13,784 --> 00:33:15,703
i mere end hundrede år,
så det helt specielt,
451
00:33:15,786 --> 00:33:21,333
og det bliver super kraftfuldt
og spirituelt opladende.
452
00:33:25,254 --> 00:33:26,714
Det begynder at blive stejlere.
453
00:33:30,134 --> 00:33:31,427
Har du dit klatreudstyr?
454
00:33:33,512 --> 00:33:34,638
Jeg prøver.
455
00:33:39,435 --> 00:33:43,022
Vandreturens anden dag byder på
en anden udfordring for Chris.
456
00:33:45,066 --> 00:33:46,442
For at nå til Wrights udsigtspunkt
457
00:33:46,650 --> 00:33:49,612
skal han og Otis klatre op ad et bjerg.
458
00:34:01,540 --> 00:34:03,876
Selvom man måske kan betragte det
som træning for kroppen,
459
00:34:04,335 --> 00:34:06,462
er det lige så meget træning for hjernen.
460
00:34:12,009 --> 00:34:13,677
Du ligner lidt en bjergged, mand.
461
00:34:13,803 --> 00:34:14,929
Ja.
462
00:34:15,304 --> 00:34:17,181
Al den træning.
Du ville kunne bære mig op.
463
00:34:21,769 --> 00:34:22,978
Når vi træner,
464
00:34:23,062 --> 00:34:26,565
producerer vores kroppe et stof,
der fungerer som gødning for hjernen.
465
00:34:28,067 --> 00:34:30,986
Det opmuntrer neuronerne
til at vokse og forblive sunde.
466
00:34:33,656 --> 00:34:35,366
-Vi nærmer os.
-Vi er der snart.
467
00:34:36,158 --> 00:34:40,121
Og vi ved fra adskillige studier,
at jævnlig træning midt i livet
468
00:34:40,329 --> 00:34:42,832
kan reducere vores risiko for
at få Alzheimers
469
00:34:43,124 --> 00:34:45,376
med næsten 50 procent.
470
00:34:48,462 --> 00:34:51,465
Og træning kombineret med
en kognitiv udfordring
471
00:34:51,799 --> 00:34:54,927
viser sig at være
et ekstremt magtfuldt værktøj
472
00:34:55,302 --> 00:34:56,679
i kampen mod demens.
473
00:34:58,639 --> 00:35:00,099
Selv når vi bliver ældre.
474
00:35:03,352 --> 00:35:08,941
MAGDEBURG
TYSKLAND
475
00:35:13,821 --> 00:35:17,533
Min mor døde for fem år siden,
476
00:35:19,243 --> 00:35:25,124
og hun led desværre af demens.
477
00:35:26,542 --> 00:35:29,128
Og ja, det sidder da i baghovedet på mig,
478
00:35:29,211 --> 00:35:32,089
jøsses, det kommer til at ske,
eller måske sker det for mig.
479
00:35:34,550 --> 00:35:36,594
En, to, tre, fire.
480
00:35:38,429 --> 00:35:42,349
Hver uge deltager 70-årige Gudrun
i danseundervisning.
481
00:35:47,313 --> 00:35:52,359
Til tider føler jeg mig ikke så god,
som jeg gjorde for 30 år siden.
482
00:35:54,695 --> 00:35:55,988
Men for det meste
483
00:35:56,113 --> 00:35:57,531
er jeg i ret god form.
484
00:36:05,915 --> 00:36:10,502
Men det er ikke almindelig undervisning.
Det er et videnskabeligt forsøg.
485
00:36:11,837 --> 00:36:15,049
Dets formål er at finde ud af,
om en træningsform som dans
486
00:36:15,132 --> 00:36:18,594
er mere nyttig for den aldrende hjerne
end almindelig træning.
487
00:36:20,221 --> 00:36:22,723
Dans består af
at lære komplicerede bevægelser.
488
00:36:22,848 --> 00:36:24,725
TYSK CENTER FOR
NEURODEGENERATIVE SYGDOMME
489
00:36:24,808 --> 00:36:27,019
Det er ikke som en cykel,
hvor man gentager bevægelser.
490
00:36:28,270 --> 00:36:33,734
Så vi tror, at dans er en bedre måde
at forbedre hjernefunktionen,
491
00:36:33,817 --> 00:36:38,739
fordi det involverer denne kombination
at kognitive og fysiske udfordringer.
492
00:36:44,536 --> 00:36:48,624
Forskere har opdaget, at vores hjerner
har evnen til at vokse og udvikle
493
00:36:48,749 --> 00:36:52,002
nye forbindelser selv
i den sene voksenalder.
494
00:36:55,464 --> 00:36:57,508
Jeg er forsøgskaninen!
495
00:36:58,217 --> 00:37:02,721
Så Notgar og hans hold vil undersøge,
hvor effektivt danseprogrammet er
496
00:37:02,888 --> 00:37:04,598
til at stimulere den vækst.
497
00:37:06,433 --> 00:37:08,602
De leder efter tegn på positive ændringer
498
00:37:08,852 --> 00:37:11,146
i den del af hjernen,
der er vigtigst for hukommelsen.
499
00:37:13,232 --> 00:37:18,112
Vis mig forreste del af hippocampus.
500
00:37:24,576 --> 00:37:27,204
Man kan se en forøgelse her.
501
00:37:28,497 --> 00:37:29,915
Det ser virkelig godt ud.
502
00:37:35,087 --> 00:37:38,048
Det var så stor en lettelse,
for vores resultater viser,
503
00:37:38,132 --> 00:37:40,759
at dans har et fantastisk potentiale
504
00:37:40,843 --> 00:37:43,512
for at forbedre hjernens funktion
og dens struktur.
505
00:37:44,388 --> 00:37:49,393
Og vi håber virkelig,
at dans vil kunne forhindre
506
00:37:49,476 --> 00:37:51,312
demens i fremtiden.
507
00:37:54,565 --> 00:37:57,067
Det er ikke kun Gudruns resultater,
der er imponerende.
508
00:37:58,193 --> 00:38:01,280
Dansegruppen viser mere vækst
i hippocampus
509
00:38:01,613 --> 00:38:04,366
sammenlignet med dem,
der fulgte et traditionelt træningsskema.
510
00:38:06,201 --> 00:38:09,788
Resultatet havde virkelig
en "wow-effekt" for mig.
511
00:38:11,248 --> 00:38:13,876
Så jeg klapper mig selv lidt på ryggen,
512
00:38:14,001 --> 00:38:15,627
og siger "godt gået" til mig selv.
513
00:38:24,136 --> 00:38:27,222
Vi har klatret i et par timer og endelig,
514
00:38:27,431 --> 00:38:30,309
føles Wrights udsigtspunkt
indenfor rækkevidde.
515
00:38:32,269 --> 00:38:34,146
-Lige herop?
-Ja.
516
00:38:48,077 --> 00:38:49,370
Er vi det rigtige sted?
517
00:38:57,795 --> 00:38:58,921
-Godt klaret.
-Godt gået.
518
00:38:59,088 --> 00:39:00,130
Godt gået.
519
00:39:02,966 --> 00:39:07,930
Vi er fremme. Og uden telefon,
GPS eller et kort.
520
00:39:09,390 --> 00:39:13,352
Kun den ene ting, folk har brugt
i årtusinder til at navigere på jorden.
521
00:39:13,977 --> 00:39:15,145
Vores hjerner.
522
00:39:15,646 --> 00:39:16,897
Vi er gået dernede fra.
523
00:39:17,689 --> 00:39:20,234
-Langt væk.
-Det er langt væk.
524
00:39:20,359 --> 00:39:22,277
Det giver en noget perspektiv, ikke?
525
00:39:28,826 --> 00:39:31,537
Da jeg ser, hvor langt Otis
og jeg er kommet,
526
00:39:32,246 --> 00:39:33,997
landskabets skønhed,
527
00:39:34,623 --> 00:39:37,626
tænker jeg over, hvad den ældste
sagde til os, inden vi tog af sted.
528
00:39:38,544 --> 00:39:42,464
"Lyt med jeres egne ører
og se med jeres egne øjne."
529
00:39:44,216 --> 00:39:45,968
Og nu giver det fuldstændig mening.
530
00:39:46,468 --> 00:39:50,347
Hvis vi lukker af for larmen
og virkelig stiller ind på naturen,
531
00:39:50,806 --> 00:39:51,890
kan vi leve bedre.
532
00:39:55,436 --> 00:39:56,937
Det har været et par lange dage,
533
00:39:58,689 --> 00:40:03,318
men vi er nået frem
til corroboreen, samlingen.
534
00:40:16,373 --> 00:40:21,170
På vegne af de tre nationer
vil vi invitere jer til at danse med os.
535
00:40:22,421 --> 00:40:23,422
-Selvfølgelig. Tak.
-Ja.
536
00:40:24,882 --> 00:40:26,884
-Jeg danser ikke godt.
-Det er i orden!
537
00:40:27,593 --> 00:40:30,137
Jeg troede virkelig,
jeg bare skulle se på.
538
00:40:31,638 --> 00:40:33,765
Og nu er jeg virkelig nervøs.
539
00:40:51,492 --> 00:40:54,036
-Padle til venstre. Padle til højre.
-Padle til venstre, til højre.
540
00:40:54,119 --> 00:40:57,664
Lav, lav, skulder, skulder.
541
00:40:58,040 --> 00:40:59,082
Okay.
542
00:40:59,458 --> 00:41:01,919
Det er så smuk en velkomst fra alle,
543
00:41:02,002 --> 00:41:04,755
og sådan en opmuntring,
at jeg hurtigt fik mod på det.
544
00:41:19,394 --> 00:41:21,355
Og jeg ser over på Otis,
545
00:41:23,899 --> 00:41:27,152
og... jeg begynder at se,
hvad det betyder for ham.
546
00:41:31,698 --> 00:41:33,408
Mødet mellem de tre nationer.
547
00:41:35,619 --> 00:41:41,542
Jeg føler mig magtfuld.
Jeg får også en følelse af at høre til.
548
00:41:42,834 --> 00:41:46,713
Fordi samlingen her har til hensigt
at vække vores forfædre
549
00:41:46,838 --> 00:41:49,550
i minderne og vores historier fra jorden.
550
00:41:52,261 --> 00:41:57,641
Ikke alene skaber jeg nye
og smukke minder...
551
00:42:01,019 --> 00:42:05,023
men jeg får lov til at dele det med Chris,
og det kommer vi til at kunne tale om
552
00:42:05,107 --> 00:42:06,316
i mange år fremover.
553
00:42:11,780 --> 00:42:13,448
Jeg begyndte rejsen med
at bekymre mig om,
554
00:42:13,574 --> 00:42:15,617
at jeg måske mister mine minder,
når jeg bliver ældre.
555
00:42:19,496 --> 00:42:23,250
Men jeg har indset,
hvor meget af det jeg selv kan styre.
556
00:42:26,920 --> 00:42:30,465
Recepten er enkel. Spis og sov godt.
557
00:42:31,717 --> 00:42:34,803
Udfordr min hjerne og krop
med nye oplevelser,
558
00:42:35,137 --> 00:42:37,097
og fordyb mig i naturen
559
00:42:37,723 --> 00:42:40,684
væk fra distraktionerne og stress
fra et moderne liv.
560
00:42:42,894 --> 00:42:45,814
Og allervigtigst, del alt det
med de mennesker, jeg elsker.
561
00:42:49,985 --> 00:42:52,654
Ingen af disse enkle handlinger
føles som noget svært.
562
00:42:55,032 --> 00:42:57,034
Det er ting,
jeg elsker at gøre i forvejen.
563
00:42:58,952 --> 00:43:00,579
Ting jeg gerne vil gøre oftere.
564
00:43:02,080 --> 00:43:05,459
Og forhåbentlig lever jeg ikke blot
et mere lykkeligt og mere givende liv,
565
00:43:06,293 --> 00:43:10,922
der bringer min familie og venner lige
så meget glæde, som min bedstefar gjorde,
566
00:43:12,758 --> 00:43:15,969
men sammen vil vi skabe
dyrebare, nye minder,
567
00:43:16,303 --> 00:43:18,472
der vil leve med mig resten af livet.
568
00:44:21,702 --> 00:44:23,704
Tekster af: Sidsel Jacobsen