1 00:00:07,800 --> 00:00:09,427 Jeg læste engang et manuskript med linjen: 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,889 "Hvis jeg ikke har mine minder, har jeg så nogensinde eksisteret?" 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,640 Og det er blevet hængende. 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,483 Det er meningen, at vores minder skal vare for evigt. 5 00:00:25,610 --> 00:00:28,237 De former os og gør os til dem, vi er. 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,035 Godt skud, sønnike. Godt skud. 7 00:00:34,410 --> 00:00:35,661 Tanken om, at jeg... 8 00:00:36,245 --> 00:00:39,123 ikke vil kunne huske mit liv 9 00:00:39,207 --> 00:00:42,585 eller min hustru, mine børn. 10 00:00:43,252 --> 00:00:46,047 Det er nok min største frygt. 11 00:00:49,383 --> 00:00:52,428 Og jeg har for nyligt fået en nyhed, der har fået mig til at tænke 12 00:00:52,512 --> 00:00:54,305 meget mere over alt det her. 13 00:00:57,600 --> 00:01:00,603 Da jeg først begyndte at udforske, hvordan man lever bedre i længere tid, 14 00:01:01,604 --> 00:01:03,564 fik jeg taget en hel masse prøver... 15 00:01:04,357 --> 00:01:07,443 -Hvordan går det? -... af levetidsekspert dr. Peter Attia. 16 00:01:08,694 --> 00:01:10,238 -Hvordan går det i dag? -Det går godt. 17 00:01:10,863 --> 00:01:14,325 Vi tjekkede dig på alle leder og kanter. 18 00:01:14,492 --> 00:01:16,494 Vi tog alle blodprøver, man kan tage 19 00:01:16,661 --> 00:01:20,289 og jeg har set på alle gener i din krop på alle mulige måder. 20 00:01:20,748 --> 00:01:23,793 Og alt i alt ser dine resultater fantastiske ud. 21 00:01:24,043 --> 00:01:26,129 Og jeg tror, når man ser på dig udefra, 22 00:01:26,254 --> 00:01:29,298 er det tydeligt, hvor godt du passer på dig selv, 23 00:01:29,882 --> 00:01:32,718 men vi fandt faktisk et par ting, der giver grund til bekymring. 24 00:01:33,511 --> 00:01:34,554 Okay. 25 00:01:34,679 --> 00:01:37,056 Nogle af de genetiske prøver, vi tog, 26 00:01:37,181 --> 00:01:41,477 så på genet for et protein, der hedder Apolipoprotein E. 27 00:01:41,936 --> 00:01:48,359 Du har en meget sjælden kombination. Det vil sige, du har to udgaver af apo E4, 28 00:01:48,776 --> 00:01:51,320 et sæt fra din mor, og et sæt fra din far. 29 00:01:52,113 --> 00:01:53,406 Og hvad betyder det helt præcis? 30 00:01:53,489 --> 00:01:57,743 Det betyder, du har en øget risiko for at få Alzheimers. 31 00:02:01,706 --> 00:02:02,874 Hvor meget højere? 32 00:02:03,833 --> 00:02:06,669 Nok mellem otte og ti gange højere, 33 00:02:06,919 --> 00:02:09,547 end gennemsnittet. 34 00:02:10,715 --> 00:02:11,841 Ja, okay. 35 00:02:14,010 --> 00:02:15,303 Du ved, man... 36 00:02:16,220 --> 00:02:18,848 Jeg ved ikke, man tror altid, man lever for evigt, 37 00:02:18,931 --> 00:02:21,017 især når man er yngre. 38 00:02:21,184 --> 00:02:23,019 Og så pludselig at få at vide: 39 00:02:23,144 --> 00:02:25,646 "Det her er måske det, der tager dig af dage." 40 00:02:25,730 --> 00:02:29,192 Jeg tænkte: "Hold da op." Det slog mig ret meget ud et øjeblik. 41 00:02:33,029 --> 00:02:36,365 Jeg ved, det er svært at forestille sig, men... 42 00:02:37,909 --> 00:02:41,996 jeg tror på, hvis vi tager alle forholdsregler, 43 00:02:42,288 --> 00:02:46,042 kan vi reducere din risiko til det samme som gennemsnittet. 44 00:02:46,542 --> 00:02:47,543 Okay. 45 00:02:47,627 --> 00:02:50,546 Faktisk jeg tror ikke, du tror mig, når jeg siger det, 46 00:02:50,671 --> 00:02:52,131 men det kommer du til med tiden. 47 00:02:52,590 --> 00:02:54,926 At du har det gen, er måske endda heldigt. 48 00:02:55,259 --> 00:02:57,345 På grund af den motivation det forårsager... 49 00:02:57,470 --> 00:03:02,058 Ja. Det vil motivere dig til at gøre ting i dag, 50 00:03:02,141 --> 00:03:04,477 som de fleste i din alder aldrig ville overveje, 51 00:03:04,560 --> 00:03:07,438 -før de kommer i 50'erne eller 60'erne. -Ja. Ja. 52 00:03:10,483 --> 00:03:15,196 Jeg har brugt det meste af mit liv på at være meget opmærksom på 53 00:03:15,321 --> 00:03:16,948 mit helbred og velbefindende 54 00:03:17,156 --> 00:03:21,953 og at se på, hvordan jeg kan blive stærkere og sundere og alt det. 55 00:03:22,870 --> 00:03:26,207 Men jeg har aldrig rigtig fokuseret på min hjernes sundhed. 56 00:03:29,252 --> 00:03:31,212 Den her nyhed ændrer på tingene. 57 00:03:39,303 --> 00:03:44,892 Denne test tjekker frontallappernes funktion og planlægningsevne. 58 00:03:44,976 --> 00:03:47,144 Først betragter du, hvad jeg gør, og så kopierer du mig. 59 00:03:47,270 --> 00:03:48,771 Okay? Nu begynder vi. 60 00:03:49,230 --> 00:03:53,025 Derfor mødes jeg med den hæderkronede neurolog dr. Sharon Sha. 61 00:03:55,945 --> 00:03:57,154 Vent, øjeblik. 62 00:03:57,446 --> 00:03:59,240 Var det... Jeg skal lige se det igen. 63 00:04:03,119 --> 00:04:06,122 Jeg tror, som alle, at jeg gerne vil beholde hukommelsen 64 00:04:06,205 --> 00:04:10,084 så længe som muligt og ikke være, du ved, sat til vægs 65 00:04:10,209 --> 00:04:12,545 uden at kunne fungere, du ved. 66 00:04:12,795 --> 00:04:15,256 Ja. Jeg mener, du er tydeligvis virkelig sund, 67 00:04:15,423 --> 00:04:18,968 men når man fylder 30, begynder hjernen at nedbrydes. 68 00:04:19,093 --> 00:04:23,014 Vi topper i ungdommen, eller i tyverne. 69 00:04:23,222 --> 00:04:26,976 Så vi bliver nødt til at forbedre og bevare så meget som muligt. 70 00:04:27,268 --> 00:04:29,854 Man kan ikke sige: "Som 60-årig, vil jeg fokusere på min hjerne." 71 00:04:29,937 --> 00:04:31,188 Nej. Nej. 72 00:04:31,480 --> 00:04:33,316 For Alzheimers og andre ting, 73 00:04:33,399 --> 00:04:37,069 udvikler sig 15 til 20 år, inden vi får hukommelsessymptomer. 74 00:04:37,570 --> 00:04:39,488 Jeg spiser ret sundt. Jeg træner meget. 75 00:04:39,947 --> 00:04:44,410 Hvad kan jeg ellers gøre for at forbedre min hjernesundhed? 76 00:04:44,577 --> 00:04:47,079 Nøjagtig som du skal bruge tid på at træne kroppen... 77 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Ja. 78 00:04:48,289 --> 00:04:50,041 ...skal du bruge tid på at træne hjernen. 79 00:04:50,166 --> 00:04:54,545 Nye udfordringer kan stimulere neuronale forbindelser 80 00:04:54,754 --> 00:04:57,548 og forårsage det, vi kalder "neuronal plasticitet", 81 00:04:57,715 --> 00:05:00,634 og det kan virkelig forbedre den kognitive funktion. 82 00:05:01,093 --> 00:05:03,429 Så lad os give dig noget nyt. 83 00:05:03,554 --> 00:05:06,474 Lad os give dig noget, hvor du virkelig kan udfordre hjernen. 84 00:05:15,524 --> 00:05:17,693 For at hjælpe med at beskytte hans minder, 85 00:05:17,943 --> 00:05:19,320 skal Chris holde en pause fra hverdagen... 86 00:05:19,445 --> 00:05:20,488 NEUROLOG 87 00:05:22,198 --> 00:05:27,870 ...droppe teknologien og tage ud i vildnisset. 88 00:05:31,332 --> 00:05:32,833 Ret storslået, ikke? 89 00:05:34,043 --> 00:05:36,837 Lige der, gem det i hukommelsen. 90 00:05:40,508 --> 00:05:44,178 Uden noget til at distrahere ham, ingen telefoner, ingen GPS, 91 00:05:44,428 --> 00:05:47,807 bliver Chris nødt til at fordybe sig i omgivelserne... 92 00:05:49,850 --> 00:05:54,647 og navigere sig vej gennem vildnisset kun ved brug af sin hjerne. 93 00:05:59,235 --> 00:06:01,946 Mand, det er så nemt at fare vild herude. 94 00:06:02,279 --> 00:06:04,281 Det er godt, du er her, for jeg aner intet. 95 00:06:04,865 --> 00:06:05,908 Jeg allerede faret vild. 96 00:06:08,953 --> 00:06:13,082 Og fordi social kontakt er så vigtig for den kognitive funktion, 97 00:06:13,582 --> 00:06:16,710 tager hans ven, kunstneren Otis Hope Carey, med ham. 98 00:06:18,963 --> 00:06:20,714 Det ligner en rigtig god lejrplads 99 00:06:20,798 --> 00:06:22,508 for foden af det vandfald. 100 00:06:22,758 --> 00:06:24,218 Det er et godt sted at huske. 101 00:06:28,722 --> 00:06:30,641 Der skal vi slutte vores vandretur. 102 00:06:30,808 --> 00:06:32,393 -Lige der? -Ja. 103 00:06:32,643 --> 00:06:34,562 Hvordan kommer vi derop? 104 00:06:35,563 --> 00:06:38,315 Betragt udfordringen her, som en træningslejr for hjernen, 105 00:06:38,441 --> 00:06:40,109 en måde at kickstarte 106 00:06:40,192 --> 00:06:42,445 en livslang rutine for at holde hjernen sund. 107 00:07:20,733 --> 00:07:24,904 EPISODE 5 HUKOMMELSE 108 00:07:26,989 --> 00:07:30,284 DUNGHUTTI, ANAIWAN OG GUMBAYNGGIRR 109 00:07:30,493 --> 00:07:32,369 AUSTRALIEN 110 00:07:32,912 --> 00:07:35,164 ABORIGINIER OG TORRES STRAIT ØFOLK 111 00:07:35,247 --> 00:07:37,416 GØRES OPMÆRKSOMME PÅ, AT PROGRAMMET KAN INDEHOLDE 112 00:07:37,500 --> 00:07:41,003 BILLEDER, STEMMER OG VIDEOER AF EN AFDØD PERSON 113 00:07:45,424 --> 00:07:49,803 Jeg byder jer velkommen til Dunghutti og Anaiwan, 114 00:07:49,887 --> 00:07:51,222 og Gumbaynggirr. 115 00:07:51,805 --> 00:07:54,308 Det er et område, der deles mellem de tre stammer. 116 00:08:02,733 --> 00:08:05,444 Det her er min ven Otis' forfædres hjemland. 117 00:08:07,071 --> 00:08:10,282 I mange år har vi drømt om at tage på en tur for at udforske det. 118 00:08:12,076 --> 00:08:14,995 Så da Sharon foreslog et eventyr ud i vildnisset, 119 00:08:15,829 --> 00:08:17,748 vidste jeg, det ville være det perfekte sted. 120 00:08:21,293 --> 00:08:24,547 Det, der gør stedet særligt velegnet til vores rejse, 121 00:08:25,214 --> 00:08:29,927 er, at i denne del af verden er landskabet og hukommelsen sammenflettet. 122 00:08:31,178 --> 00:08:35,307 Krop, sind og sjæl. 123 00:08:40,229 --> 00:08:41,564 Jeg hedder Otis Hope Carey. 124 00:08:41,647 --> 00:08:44,942 Jeg er fra nationerne Gumbaynggirr og Bundjalung. 125 00:08:48,779 --> 00:08:52,825 Indfødte folk har levet i Australien i mere end tres tusind år, 126 00:08:52,908 --> 00:08:56,829 så vi har en lang forbindelse med Moder Jord. 127 00:09:01,292 --> 00:09:05,796 I de oprindelige nationers kultur tror vi på, at hukommelsen findes i sten, 128 00:09:05,921 --> 00:09:09,675 i vandet, i vinden, på himlen. 129 00:09:11,802 --> 00:09:17,391 Så hvis vi sidder og lytter, kan vi høre vores forfædre tale til os. 130 00:09:21,937 --> 00:09:23,981 Vi håber, at I på jeres rejse 131 00:09:24,273 --> 00:09:27,443 vil høre vores land tale til jer. 132 00:09:27,860 --> 00:09:30,863 Hør denne verdens lyde med jeres egne ører, 133 00:09:31,030 --> 00:09:32,406 ikke med andres ører. 134 00:09:33,741 --> 00:09:39,288 Se denne verden med jeres egne øjne og ikke med andres øjne. 135 00:09:40,831 --> 00:09:44,126 Mens de ældre giver os tilladelse til at krydse jorden, 136 00:09:44,209 --> 00:09:45,544 siger en af dem: 137 00:09:45,753 --> 00:09:47,087 "Lyt med jeres egne ører... 138 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 ...og se med jeres egne øjne. 139 00:09:53,677 --> 00:09:55,387 Forbliv oprigtig overfor, hvem I er." 140 00:09:57,765 --> 00:10:02,978 Og det vækkede virkelig genklang i mig og talte til noget 141 00:10:03,854 --> 00:10:05,773 på et meget dybt niveau. Det er ret smukt. 142 00:10:08,400 --> 00:10:09,818 I løbet af de næste to dage 143 00:10:09,902 --> 00:10:11,904 skal Chris og Otis navigere 144 00:10:11,987 --> 00:10:14,323 gemmen hundredevis af hektarers vildnis. 145 00:10:15,658 --> 00:10:21,080 Okay. Så vi starter her, og så går vi denne vej, ikke? 146 00:10:22,164 --> 00:10:24,833 Men den mentale udfordring er allerede i gang, 147 00:10:25,334 --> 00:10:28,170 mens de planlægger ruten og lagrer den i hukommelsen. 148 00:10:28,796 --> 00:10:30,839 Og så rammer vi den her højderyg, ikke? 149 00:10:31,382 --> 00:10:32,466 Jep. 150 00:10:33,842 --> 00:10:38,055 Først skal de gå nordpå gennem en blanding af åbne vidder og skov. 151 00:10:39,181 --> 00:10:41,558 Fra toppen af vandfaldet kommer vi herop og rammer vandløbet, 152 00:10:41,642 --> 00:10:43,310 og hvad vej skal vi så derfra? 153 00:10:44,269 --> 00:10:46,355 Vi ændrer retning, når vi kommer til den lille flod. 154 00:10:46,522 --> 00:10:48,148 Så skal vi ned ad floden. 155 00:10:49,650 --> 00:10:53,654 De skal finde en flod med en række vandfad, 156 00:10:54,196 --> 00:10:55,739 der vil føre dem til et sted, 157 00:10:55,823 --> 00:10:57,991 der måske vil være en god lejrplads for natten. 158 00:10:58,742 --> 00:11:03,747 På vandreturen på dag to, fra lejren... der går vi stik nord. 159 00:11:03,872 --> 00:11:05,499 Du har et billede der, ja? 160 00:11:05,582 --> 00:11:06,750 Er der en sti gennem, eller... 161 00:11:07,126 --> 00:11:08,669 Nej, vi skal lave vores egne stier. 162 00:11:09,920 --> 00:11:13,590 Til sidst har de en stejl opstigning til deres destination. 163 00:11:14,508 --> 00:11:15,884 Wrights udsigtspunkt. 164 00:11:17,136 --> 00:11:19,680 Okay, ruten. Skov, højderyg, vandfald, 165 00:11:19,763 --> 00:11:21,557 skov, højderyg, vandfald. 166 00:11:21,640 --> 00:11:24,268 Efter vandfaldet, kravl op til åben vidde... 167 00:11:27,354 --> 00:11:29,231 Og jeg får os helt sikkert til at fare vild. 168 00:11:31,191 --> 00:11:32,693 Godt. Jeg er glad for, du er med. 169 00:11:35,529 --> 00:11:39,533 Men inden Chris og Otis tager afsted, er der lige en ting mere. 170 00:11:40,451 --> 00:11:41,535 Giv mig jeres telefoner. 171 00:11:42,619 --> 00:11:43,620 Okay, værsgo. 172 00:11:44,705 --> 00:11:47,583 Tak. Tak. Er det alt? 173 00:11:51,253 --> 00:11:53,172 -Det er alt. -Det var dem alle. 174 00:11:53,630 --> 00:11:56,133 Der er en mere. Den her. 175 00:11:58,177 --> 00:11:59,636 Så, hvem får det sværest? 176 00:12:00,262 --> 00:12:04,141 Nok Otis. Han bruger sin telefon meget, så... 177 00:12:05,476 --> 00:12:07,269 han får det rigtig svært, gør du ikke, makker? 178 00:12:07,436 --> 00:12:08,604 Held og lykke. 179 00:12:27,414 --> 00:12:28,707 Der er regn på vej. 180 00:12:35,631 --> 00:12:37,466 Tror du, vi går i den rigtige retning? 181 00:12:39,134 --> 00:12:41,762 Bare fortsæt. Det er det bedste at gøre, når man er faret vild, ikke? 182 00:12:53,190 --> 00:12:56,527 Det er lidt mere udfordrende, nu solen er helt væk. 183 00:12:58,111 --> 00:13:01,240 Hvis vi ser os omkring, hvor er himlen så mest lys? 184 00:13:01,406 --> 00:13:02,533 Der. 185 00:13:02,950 --> 00:13:06,328 Det er enten solen eller et rumfartøj. Jeg hælder mod solen. 186 00:13:07,287 --> 00:13:09,790 Så nord, vest. Vi skal fortsætte denne vej. 187 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Ja, det tænker jeg. 188 00:13:12,292 --> 00:13:13,335 Lad os gøre det, makker. 189 00:13:17,631 --> 00:13:21,009 Der er en helt særlig grund til, at jeg har sendt Chris og Otis 190 00:13:21,093 --> 00:13:24,137 ud i vildnisset uden noget til at hjælpe dem med at navigere. 191 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Hvad tænker du så nu? 192 00:13:26,473 --> 00:13:28,934 Er kløften herovre nu? Det ser sådan ud. 193 00:13:29,685 --> 00:13:30,936 Ja, denne vej, tænker jeg. 194 00:13:34,982 --> 00:13:37,901 Processen med at regne ud, hvad den rigtige retning er, 195 00:13:37,985 --> 00:13:41,613 er en af de mest komplekse opgaver, vores hjerne kan udføre. 196 00:13:42,406 --> 00:13:47,578 Op på højderyggen, følg vandet, strømmen, vandfald, drej til venstre. 197 00:13:47,703 --> 00:13:48,787 Ja, det her er godt. 198 00:13:48,912 --> 00:13:52,374 Og det beror på en del af hjernen, der er vigtig for, hvordan vi bearbejder 199 00:13:52,499 --> 00:13:53,584 verden omkring os. 200 00:13:53,750 --> 00:13:57,170 Det kaldes hippocampus, hjernens hukommelsescenter. 201 00:13:57,671 --> 00:13:59,006 HUKOMMELSE HIPPOCAMPUS 202 00:13:59,089 --> 00:14:02,885 Hippocampus er en lille del, der er formet som en søhest, 203 00:14:04,303 --> 00:14:08,098 og den findes både i venstre og højre side af hjernen. 204 00:14:08,891 --> 00:14:12,436 Betragt det som et kort over, hvor alle vores minder er gemt 205 00:14:12,519 --> 00:14:13,729 og hvordan vi får adgang til dem. 206 00:14:13,812 --> 00:14:16,023 DIMISSION - FØRSTE BIL - BARNS FØDSEL BRÆKKET BEN - SURFE 207 00:14:16,148 --> 00:14:20,110 Når vi ældes, krymper hippocampus, og det er et at de første områder, 208 00:14:20,235 --> 00:14:22,571 der rammes af sygdomme som Alzheimers. 209 00:14:24,698 --> 00:14:27,659 Men hvis vi stimulerer den med aktiviteter som navigering, 210 00:14:27,868 --> 00:14:32,080 bliver den større og sundere, fordi der dannes nye forbindelser, 211 00:14:32,164 --> 00:14:34,041 og der tilføjes flere hjerneceller. 212 00:14:35,083 --> 00:14:38,253 Og forskere mener, at jo stærkere vores hippocampus er, 213 00:14:38,503 --> 00:14:42,549 jo bedre er vores chance for at modstå de kognitive tab, der kommer med alderen. 214 00:14:47,304 --> 00:14:49,848 At droppe GPS'en og navigere selv 215 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 er noget Chris nemt kan arbejde ind i hans daglige rutine. 216 00:14:53,602 --> 00:14:56,146 Det er en enkel og effektiv metode til at holde hjernen aktiv, 217 00:14:56,813 --> 00:14:59,816 hvilket bør hjælpe den med at forblive stærk og fleksibel. 218 00:15:00,817 --> 00:15:02,861 Okay, så det er nok tæt på middag. 219 00:15:03,111 --> 00:15:04,279 Ja, det tænker jeg. 220 00:15:05,030 --> 00:15:07,783 Nord, øst, syd, vest. 221 00:15:08,283 --> 00:15:10,619 Det er nord, så vi skal fortsætte denne vej. 222 00:15:14,247 --> 00:15:15,332 Der er floden. 223 00:15:16,166 --> 00:15:17,250 Åh, ja. 224 00:15:17,668 --> 00:15:20,587 Jeg føler, vi nærmer os der, hvor vi skal hen. 225 00:15:25,592 --> 00:15:27,594 Jøsses. Kviksand. 226 00:15:28,053 --> 00:15:31,556 Som scenen i Den uendelige historie, Tristhedens Sump. 227 00:15:31,640 --> 00:15:33,016 Husker du Den uendelige historie? 228 00:15:33,350 --> 00:15:35,477 -Nej. -Har du aldrig set den? 229 00:15:35,644 --> 00:15:37,688 -Nej, det tror jeg ikke. -Otis. 230 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Jeg så ikke meget tv som barn. 231 00:15:39,481 --> 00:15:43,610 Husker du de gamle fjernsyn, hvor man skulle flytte antennen rundt? 232 00:15:44,111 --> 00:15:45,487 -Ja. -Sådan et havde vi. 233 00:15:45,570 --> 00:15:47,906 Ja, og man... Det var ikke kun at flytte antennen, 234 00:15:47,990 --> 00:15:50,826 man skulle stå det rigtige sted i rummet. 235 00:15:51,785 --> 00:15:52,911 Ja, og... 236 00:15:53,662 --> 00:15:55,414 Ja. "Sid ikke der, far. 237 00:15:55,539 --> 00:15:57,165 -Du ødelægger tv-signalet." -Ja. 238 00:16:07,759 --> 00:16:10,387 Der er noget meget nostalgisk for mig ved at være i naturen... 239 00:16:13,724 --> 00:16:17,227 så langt fra byer og civilisationen. 240 00:16:19,312 --> 00:16:22,024 Og når jeg tænker på nogle at mine tidligste minder, 241 00:16:22,441 --> 00:16:25,402 dem, der har formet mig, så er det de øjeblikke, 242 00:16:25,485 --> 00:16:26,903 jeg gerne vil beholde for evigt. 243 00:16:30,490 --> 00:16:34,703 Jeg er vokset op i Northern Territory, ude midt i ingenting, 244 00:16:34,786 --> 00:16:36,872 fire en halv time fra nærmeste by, 245 00:16:37,205 --> 00:16:39,791 og jeg ejede ikke et par sko, for det var for varmt. 246 00:16:39,875 --> 00:16:45,422 Og vi tilbragte al vores tid udenfor, stort set. 247 00:16:51,428 --> 00:16:52,804 Mit tidligste minde... 248 00:16:54,473 --> 00:16:56,433 Jeg var meget ung. Jeg var nok fire. 249 00:16:58,894 --> 00:17:05,275 Jeg husker... min far skulle hente en fra lufthavnen, 250 00:17:05,400 --> 00:17:09,237 der egentlig bare var et stort område med jord midt i ødemarken. 251 00:17:13,617 --> 00:17:16,411 Og jeg gik og kiggede efter ham, og så fortsatte jeg bare med at gå. 252 00:17:21,041 --> 00:17:24,002 Jeg husker den tørre, knitrende hede. 253 00:17:26,713 --> 00:17:29,424 Den røde jord, der kommer ind overalt, 254 00:17:30,383 --> 00:17:32,385 på huden, i håret, i tøjet. 255 00:17:34,930 --> 00:17:38,225 Og mine fødder der føltes, som om de brændte. 256 00:17:41,895 --> 00:17:45,732 Jeg var grædefærdig. Jeg anede ikke, hvor min far var. 257 00:17:47,776 --> 00:17:50,278 Men pludselig dukkede han op over bakken. 258 00:17:53,031 --> 00:17:57,577 Han var tydeligvis i panik og undrede sig over, hvad jeg lavede 259 00:17:58,370 --> 00:18:00,705 ude midt i ødemarken, gående rundt alene. 260 00:18:03,875 --> 00:18:06,128 Dengang forstod jeg ikke rigtig, hvad der foregik, 261 00:18:06,211 --> 00:18:08,421 eller hvorfor han var bekymret. 262 00:18:10,757 --> 00:18:17,264 Men jeg husker varmen og trøsten ved at føle sig i sikkerhed i hans arme. 263 00:18:25,939 --> 00:18:28,275 -Lige op? -Ja. 264 00:18:29,568 --> 00:18:31,653 Det er som StairMaster 2000. 265 00:18:42,706 --> 00:18:44,291 -Er du tørstig? -Ja. 266 00:18:44,666 --> 00:18:46,001 -Jeg tager også en tår. -Ja. 267 00:19:19,242 --> 00:19:20,285 Så smukt. 268 00:19:22,662 --> 00:19:24,623 Normalt ville man tage billeder, og... 269 00:19:26,082 --> 00:19:29,836 Ikke lytte og... se gennem kameraet i telefonen. 270 00:19:30,170 --> 00:19:31,171 Ja. 271 00:19:33,423 --> 00:19:36,509 Det er utroligt at være her og ikke være distraheret. 272 00:19:37,260 --> 00:19:39,596 Oplevelsen af, hvordan alle ens sanser forstærkes. 273 00:19:40,180 --> 00:19:43,225 Alle dufte, alt man rører ved, lyden. 274 00:19:49,648 --> 00:19:52,442 Det er ikke overraskende, at Chris føler sig mere årvågen. 275 00:19:54,569 --> 00:19:56,363 Vores hjerner udviklede sig i naturen, 276 00:19:59,199 --> 00:20:01,076 og studier viser, 277 00:20:01,409 --> 00:20:04,246 hvorfor vi finder den naturlige verden så forfriskende. 278 00:20:09,334 --> 00:20:11,962 Forskning tyder på, at når vi er i bymæssig bebyggelse, 279 00:20:13,797 --> 00:20:19,052 kræver alle menneskeskabte mønstre, forstyrrende lyde og distraktioner 280 00:20:19,302 --> 00:20:22,347 en masse mental energi for vigtige dele af hjernen at bearbejde. 281 00:20:22,430 --> 00:20:24,557 BAGVEDLIGGENDE ALFA-AKTIVITET KRAFT 282 00:20:25,475 --> 00:20:26,893 Hvilket betyder, at hukommelsen, 283 00:20:27,060 --> 00:20:31,398 problemløsning og koncentrationen alle lider. 284 00:20:32,607 --> 00:20:33,984 KOGNITIV BELASTNING 285 00:20:36,653 --> 00:20:39,614 Men forskerne mener, at vores hjerner er tilpasset til at opfatte 286 00:20:39,781 --> 00:20:42,993 naturens udseende og lyde meget nemmere. 287 00:20:44,286 --> 00:20:45,954 I stedet for at blive overbelastet 288 00:20:46,746 --> 00:20:49,749 bliver vores kognitive evner genoprettet til fuld styrke. 289 00:20:55,255 --> 00:20:56,464 Og det er ikke det eneste. 290 00:20:57,007 --> 00:20:59,801 At tilbringe tid i naturen nedsætter også stressniveauet, 291 00:21:00,176 --> 00:21:02,971 som er positivt i forhold til risikoen for Alzheimers og et længere liv. 292 00:21:03,680 --> 00:21:06,766 Faktisk har det vist sig, at bare en gåtur på 20 minutter i parken 293 00:21:06,975 --> 00:21:08,476 uden at tjekke sin telefon 294 00:21:08,601 --> 00:21:10,937 kan sænke niveauet af 295 00:21:11,062 --> 00:21:12,981 stresshormonet kortisol betydeligt. 296 00:21:15,984 --> 00:21:17,777 -Vil du ikke gå først? -Jeg går først. 297 00:21:17,902 --> 00:21:21,239 Skal jeg ikke gøre det? Hvis jeg glider, betyder det ikke så meget. 298 00:21:21,489 --> 00:21:24,284 Jo, det gør. Jeg ville skulle bære dig. Det betyder kæmpe meget. 299 00:21:24,409 --> 00:21:26,453 Det er det, jeg mener, du er stærkere end mig. 300 00:21:34,919 --> 00:21:36,463 Otis er en fantastisk fyr. 301 00:21:40,133 --> 00:21:43,470 Han har en god humoristisk sans. Han er et meget venligt individ. 302 00:21:46,139 --> 00:21:47,223 Otis! 303 00:21:47,891 --> 00:21:50,518 -Hjælp mig. -Du faldt dog med ynde. 304 00:21:50,810 --> 00:21:51,895 Det må jeg sige. 305 00:21:55,106 --> 00:21:58,526 Og han er også en fantastisk kunstner. 306 00:22:02,781 --> 00:22:05,825 Al din kunst har fugleperspektiv, ikke? 307 00:22:06,868 --> 00:22:08,203 Jo, meget af det. Jo. 308 00:22:09,120 --> 00:22:11,831 Det er ret topografisk, kan man vist sige. 309 00:22:15,210 --> 00:22:18,046 Jeg bruger mange traditionelle symboler, men jeg... 310 00:22:18,963 --> 00:22:22,675 gør dem ligesom blødere, gør dem mere udtryksfulde. 311 00:22:24,761 --> 00:22:28,431 Jeg husker også, hvor de er fra, deres sande betydning. 312 00:22:31,601 --> 00:22:36,439 Jeg tager, gammel, traditionel kunst, der er tusindvis af år gammel, 313 00:22:37,357 --> 00:22:39,275 og moderniserer den. 314 00:22:39,526 --> 00:22:43,655 Jeg forsøger bare at give en ny drejning på de gamle måder. 315 00:22:46,199 --> 00:22:48,118 Hver en linje, hver en prik i min kunst... 316 00:22:49,702 --> 00:22:53,039 nøjagtig som hver en sten, hver en flod, hvert et træ, 317 00:22:53,665 --> 00:22:54,999 er et minde. 318 00:22:59,129 --> 00:23:01,214 Jeg tror, det at Chris voksede op, hvor han gjorde, 319 00:23:01,339 --> 00:23:06,678 hvor der er et kæmpe indfødt samfund, så han forstår mine malerier. 320 00:23:07,929 --> 00:23:13,351 Det er nok en virkelig stor grund til, at vi kommer så godt overens. 321 00:23:15,270 --> 00:23:16,646 Vi skulle have haft en kano med. 322 00:23:17,814 --> 00:23:19,190 Et bodyboard ville være bedre. 323 00:23:24,821 --> 00:23:27,782 At tilbringe tid med andre mennesker er godt for vores hjerner. 324 00:23:28,950 --> 00:23:32,579 Vi er sociale dyr, og at interagere med andre kan opfordre os 325 00:23:32,704 --> 00:23:36,833 til at lære nye ting, sætte gang i nye tanker eller måder at se verden. 326 00:23:40,336 --> 00:23:44,132 Men når vi er isolerede, er vores risiko for at udvikle demens 327 00:23:44,215 --> 00:23:47,510 omkring halvtreds procent højere. 328 00:23:48,970 --> 00:23:52,557 Så ud af alle de ting, vi ved, kan beskytte vores levetid, 329 00:23:53,141 --> 00:23:56,311 er folk omkring os måske det vigtigste. 330 00:23:58,605 --> 00:24:02,108 Okay, så hvis vi går den her vej, bør vi nå lejrpladsen. Ikke? 331 00:24:02,775 --> 00:24:06,070 Jo. Lejrpladsen er for foden af vandfaldet. 332 00:24:14,370 --> 00:24:15,872 Vi er ved toppen af vandfaldet, 333 00:24:17,540 --> 00:24:20,752 og Otis udpeger, hvor vi kan slå lejr. 334 00:24:26,341 --> 00:24:29,302 Og jeg kan ikke se nogen vej ned. Det kan han heller ikke. 335 00:24:29,844 --> 00:24:31,596 Så der er kun én løsning. 336 00:25:00,416 --> 00:25:01,417 Åh, mand! 337 00:25:10,552 --> 00:25:11,803 Nu føler man sig i live! 338 00:25:14,973 --> 00:25:17,141 Det klarede helt sikkert tankerne. 339 00:25:17,725 --> 00:25:19,310 Og det får mig til at tænke: 340 00:25:19,727 --> 00:25:22,188 "Jeg håber, jeg stadig laver bomber, når jeg er en gammel fyr." 341 00:25:24,816 --> 00:25:27,277 Siden mine testresultater har jeg tænkt meget 342 00:25:27,360 --> 00:25:30,780 over at blive ældre, og hvordan mit liv da vil se ud. 343 00:25:33,783 --> 00:25:36,369 Måske burde nyheden om min forhøjede risiko for at få Alzheimers 344 00:25:36,619 --> 00:25:38,788 ikke komme som en komplet overraskelse. 345 00:25:42,375 --> 00:25:45,753 Min bedstefar, ja, han har Alzheimers. 346 00:25:47,130 --> 00:25:48,131 Og... 347 00:25:49,007 --> 00:25:53,845 Hans... Ja. Hans hukommelse svigter, og det har den gjort de sidste par år. 348 00:25:57,724 --> 00:26:01,936 Det er vanskeligt, for når han er klar i hoveder, bliver han meget bekymret, 349 00:26:02,103 --> 00:26:04,731 fordi han indser, hvem folk er, og hvorfor... hvor er han? 350 00:26:04,856 --> 00:26:07,984 Du ved, så det... er skræmmende. 351 00:26:14,115 --> 00:26:20,496 Mit tydeligste minde om ham var at sidde i garagen med ham. 352 00:26:25,627 --> 00:26:28,921 Han hjalp os med at bygge ting ud af træ. 353 00:26:31,549 --> 00:26:32,592 Han byggede sværd til os, 354 00:26:34,636 --> 00:26:38,598 små falske, pistoler og geværer og den slags. 355 00:26:42,727 --> 00:26:47,190 Og jeg husker, han var virkelig tålmodig, mens vi hamrer og brager, 356 00:26:47,273 --> 00:26:48,608 skærer i ting og ødelægger ting. 357 00:26:52,487 --> 00:26:56,324 Jeg har så smukke minder, som jeg er meget taknemmelig for... 358 00:26:57,492 --> 00:27:02,246 om det her givende, venlige individ. 359 00:27:07,126 --> 00:27:09,253 Han er en smuk mand. 360 00:27:18,012 --> 00:27:20,890 Så, din bedstefar... han har Alzheimers? 361 00:27:21,140 --> 00:27:25,937 Ja. Enten husker han ikke, hvem man er, 362 00:27:26,104 --> 00:27:29,774 sine børnebørn, men heller ikke hans egne børn. 363 00:27:30,024 --> 00:27:34,570 Glemmer. Og ja, det knuser mit hjerte. 364 00:27:35,655 --> 00:27:40,868 Bekymrer det dig... at du kan ende i samme situation som ham? 365 00:27:42,495 --> 00:27:45,957 Som de fleste ting, der skræmmer en, får de enten en til at lukke ned 366 00:27:46,040 --> 00:27:49,877 eller også motiverer de dig til at overkomme dem eller gøre alt 367 00:27:50,336 --> 00:27:54,924 for at trodse oddsene, tænker jeg. Det er det, der her handler om, ikke? 368 00:27:55,091 --> 00:27:58,469 Om... at gøre så mange forebyggende ting 369 00:27:58,928 --> 00:28:00,179 for at sikre hjernens sundhed. 370 00:28:00,388 --> 00:28:03,725 Der er en positiv energi ved det hele, modsat at være: 371 00:28:03,850 --> 00:28:06,602 "Hvor mange mails skal jeg besvare?" Eller du ved: 372 00:28:06,686 --> 00:28:08,396 "Hvordan bliver anmeldelsen af min film, 373 00:28:08,479 --> 00:28:10,064 og får jeg nogensinde arbejde igen?" 374 00:28:20,116 --> 00:28:23,661 Dagens vandretur har udmattet os, så vi beslutter at stoppe for i dag. 375 00:28:24,787 --> 00:28:28,916 Men lige meget hvor træt jeg er, er det ofte svært for mig at falde ned. 376 00:28:29,959 --> 00:28:32,211 Og søvn er en af de mange ting, 377 00:28:32,336 --> 00:28:35,256 dr. Peter Attia fokuserede på, da jeg var inde til konsultation. 378 00:28:40,428 --> 00:28:42,638 Så, Chris, fortæl mig om din søvn. 379 00:28:42,847 --> 00:28:44,932 Betragter du dig selv som værende god til at sove? 380 00:28:45,308 --> 00:28:48,311 Nej, det er jeg ikke. Jeg vågner mange gange i løbet af natten. 381 00:28:48,478 --> 00:28:51,564 Jeg husker det, fra jeg var helt ung. Og ja, min mor taler om det nu. 382 00:28:51,731 --> 00:28:55,401 Der er noget ved aftenstid og søvn, der ville forstærke 383 00:28:55,651 --> 00:28:59,071 alle former for bekymring, eller hvis jeg følte skyld over noget, 384 00:28:59,197 --> 00:29:01,657 så følte jeg, jeg gjorde noget forkert, eller jeg var bekymret. 385 00:29:02,074 --> 00:29:05,161 Og det er der helt sikkert stadig. 386 00:29:06,162 --> 00:29:09,290 Så meget af det, du beskriver, som dine begrænsninger af søvn 387 00:29:09,415 --> 00:29:12,668 lader til at stamme fra det, vi kalder "abe-sindet", noget vi alle har. 388 00:29:12,835 --> 00:29:16,339 En form for neuroser, en drøvtygning af tanker. 389 00:29:17,131 --> 00:29:22,386 Søvn er ikke en passiv aktivitet. Det handler ikke om at være bevidstløs. 390 00:29:22,887 --> 00:29:27,183 Det er faktisk en aktiv tid, hvorunder hjernen heler. 391 00:29:27,517 --> 00:29:30,436 Og i dit tilfælde, Chris, på grund af din øgede risiko, 392 00:29:30,520 --> 00:29:32,522 skal vi virkelig tage søvn seriøst. 393 00:29:32,772 --> 00:29:35,983 Vi ved, at hver nat, man mister søvn, 394 00:29:36,317 --> 00:29:39,946 leder til en ophobning af toksiner i hjernen, 395 00:29:40,404 --> 00:29:42,573 der gør folk disponible for Alzheimers. 396 00:29:42,657 --> 00:29:45,952 Så søvn har bemærkelsesværdigt styrkende kræfter på kort sigt, 397 00:29:46,035 --> 00:29:49,664 men den sørger også for beskyttelse mod kroniske sygdomme. 398 00:29:53,501 --> 00:29:57,964 Det fungerer sådan her. Mens vi sover, vaskes skidt, der ophobes i løbet af dagen 399 00:29:58,047 --> 00:30:01,425 væk ved en form for affaldsafhentningsservice, 400 00:30:01,717 --> 00:30:03,219 kaldet det glymfatiske system. 401 00:30:05,096 --> 00:30:08,724 Men med alderen og især, hvis vi ikke sover godt nok, 402 00:30:08,933 --> 00:30:11,060 bliver rengøringsholdet sjusket. 403 00:30:12,436 --> 00:30:16,566 Skadeligt affald hober sig op hurtigere, end det kan fjernes. 404 00:30:16,983 --> 00:30:18,317 Hvilket blokerer arbejdet, 405 00:30:21,070 --> 00:30:25,032 forårsager betændelse og fører potentielt til Alzheimers. 406 00:30:31,372 --> 00:30:34,125 Der er meget, Chris kan begynde at gøre nu 407 00:30:34,250 --> 00:30:36,502 for at forbedre længden og kvaliteten af hans søvn. 408 00:30:36,586 --> 00:30:37,712 EKSPERT I LANG LEVETID 409 00:30:37,795 --> 00:30:39,046 Han kan skabe enkle vaner 410 00:30:39,130 --> 00:30:42,258 som at gå i seng og vågne på samme tid hver dag, 411 00:30:42,466 --> 00:30:44,510 reducere stress inden sengetid, 412 00:30:44,760 --> 00:30:46,888 og lukke ned for mails og sociale medier. 413 00:30:48,014 --> 00:30:50,057 Det er nemt, når han camperer i skoven. 414 00:30:50,391 --> 00:30:53,394 Men forhåbentlig vil det at indføre de ændringer, når han kommer hjem, 415 00:30:53,603 --> 00:30:57,648 skabe de virkelige fordele med hensyn til hans fremtidige kognitive helbred. 416 00:30:59,483 --> 00:31:02,069 Og en sund søvnrytme er ikke det eneste, 417 00:31:02,194 --> 00:31:03,654 Chris bør øve sig på. 418 00:31:07,533 --> 00:31:08,618 Godt. Godt. 419 00:31:08,784 --> 00:31:12,163 Faktisk kan mange af de vaner, han allerede har tillagt sig, 420 00:31:12,622 --> 00:31:15,625 hjælpe med at forebygge hjernesygdomme senere i livet. 421 00:31:16,042 --> 00:31:17,251 Sådan der! 422 00:31:17,668 --> 00:31:22,089 Ved periodisk at faste og spise en kost fuld af grøntsager og fisk, 423 00:31:22,465 --> 00:31:26,218 bekæmper han den cellealdring, der bidrager til Alzheimers. 424 00:31:27,094 --> 00:31:28,429 Skal jeg le eller græde? 425 00:31:30,890 --> 00:31:35,811 At tage skridt for at nedsætte hans stressniveau bør beskytte hans hukommelse. 426 00:31:36,562 --> 00:31:39,565 Og at udsætte sin krop for ekstreme temperaturer 427 00:31:39,774 --> 00:31:43,069 har vist sig at nedsætte risikoen for Alzheimers betydeligt. 428 00:31:49,867 --> 00:31:51,911 Hvordan sov du i nat? Det var ret vådt. 429 00:31:52,286 --> 00:31:54,622 Det var smukt med vandfaldet i baggrunden. 430 00:31:56,082 --> 00:31:58,501 -Vandfaldet sang mig i søvn. -Ja. 431 00:32:00,628 --> 00:32:03,756 Det er dag to og efter en god nats søvn, 432 00:32:03,839 --> 00:32:04,924 føler jeg mig forfrisket. 433 00:32:11,222 --> 00:32:14,684 Jeg ved, jeg kun har været uden min telefon og mails i en dag, 434 00:32:14,850 --> 00:32:18,771 men min hjerne føles allerede klarere og mere rolig. 435 00:32:19,730 --> 00:32:21,357 Og jeg er spændt på, hvad der kommer. 436 00:32:22,108 --> 00:32:24,652 Ved du, hvad retning vi skal gå i i dag? 437 00:32:25,945 --> 00:32:27,613 Fortsætter vi mod nordvest? 438 00:32:29,240 --> 00:32:30,324 Har vi noget sol? 439 00:32:30,616 --> 00:32:32,743 Jeg tror, solen kommer frem lidt senere. 440 00:32:33,369 --> 00:32:38,416 Forhåbentlig når vi Wrights udsigtspunkt i tide til danseceremonien corroboree. 441 00:32:41,877 --> 00:32:43,921 Der, hvor vi er på vej hen, Wrights udsigtspunkt, 442 00:32:44,046 --> 00:32:48,175 det er et meget særligt mødested for de indfødte i området her, 443 00:32:48,718 --> 00:32:51,637 hvor forskellige nationer samledes førhen. 444 00:32:53,848 --> 00:32:56,892 Hvad er en corroboree helt præcist? Hvad forventer vi, der sker? 445 00:32:57,143 --> 00:32:59,645 Tja, tre nationer skal mødes, 446 00:32:59,729 --> 00:33:03,065 og vi skal danse, og det handler om at dele visdom 447 00:33:03,149 --> 00:33:06,277 -og bare værdsætte landet sammen. -Ja. 448 00:33:07,486 --> 00:33:10,614 Det handler om at føle sig forbundet til noget udenfor sig selv. 449 00:33:11,157 --> 00:33:13,659 Helt sikkert. Der har ikke været en corroboree heroppe 450 00:33:13,784 --> 00:33:15,703 i mere end hundrede år, så det helt specielt, 451 00:33:15,786 --> 00:33:21,333 og det bliver super kraftfuldt og spirituelt opladende. 452 00:33:25,254 --> 00:33:26,714 Det begynder at blive stejlere. 453 00:33:30,134 --> 00:33:31,427 Har du dit klatreudstyr? 454 00:33:33,512 --> 00:33:34,638 Jeg prøver. 455 00:33:39,435 --> 00:33:43,022 Vandreturens anden dag byder på en anden udfordring for Chris. 456 00:33:45,066 --> 00:33:46,442 For at nå til Wrights udsigtspunkt 457 00:33:46,650 --> 00:33:49,612 skal han og Otis klatre op ad et bjerg. 458 00:34:01,540 --> 00:34:03,876 Selvom man måske kan betragte det som træning for kroppen, 459 00:34:04,335 --> 00:34:06,462 er det lige så meget træning for hjernen. 460 00:34:12,009 --> 00:34:13,677 Du ligner lidt en bjergged, mand. 461 00:34:13,803 --> 00:34:14,929 Ja. 462 00:34:15,304 --> 00:34:17,181 Al den træning. Du ville kunne bære mig op. 463 00:34:21,769 --> 00:34:22,978 Når vi træner, 464 00:34:23,062 --> 00:34:26,565 producerer vores kroppe et stof, der fungerer som gødning for hjernen. 465 00:34:28,067 --> 00:34:30,986 Det opmuntrer neuronerne til at vokse og forblive sunde. 466 00:34:33,656 --> 00:34:35,366 -Vi nærmer os. -Vi er der snart. 467 00:34:36,158 --> 00:34:40,121 Og vi ved fra adskillige studier, at jævnlig træning midt i livet 468 00:34:40,329 --> 00:34:42,832 kan reducere vores risiko for at få Alzheimers 469 00:34:43,124 --> 00:34:45,376 med næsten 50 procent. 470 00:34:48,462 --> 00:34:51,465 Og træning kombineret med en kognitiv udfordring 471 00:34:51,799 --> 00:34:54,927 viser sig at være et ekstremt magtfuldt værktøj 472 00:34:55,302 --> 00:34:56,679 i kampen mod demens. 473 00:34:58,639 --> 00:35:00,099 Selv når vi bliver ældre. 474 00:35:03,352 --> 00:35:08,941 MAGDEBURG TYSKLAND 475 00:35:13,821 --> 00:35:17,533 Min mor døde for fem år siden, 476 00:35:19,243 --> 00:35:25,124 og hun led desværre af demens. 477 00:35:26,542 --> 00:35:29,128 Og ja, det sidder da i baghovedet på mig, 478 00:35:29,211 --> 00:35:32,089 jøsses, det kommer til at ske, eller måske sker det for mig. 479 00:35:34,550 --> 00:35:36,594 En, to, tre, fire. 480 00:35:38,429 --> 00:35:42,349 Hver uge deltager 70-årige Gudrun i danseundervisning. 481 00:35:47,313 --> 00:35:52,359 Til tider føler jeg mig ikke så god, som jeg gjorde for 30 år siden. 482 00:35:54,695 --> 00:35:55,988 Men for det meste 483 00:35:56,113 --> 00:35:57,531 er jeg i ret god form. 484 00:36:05,915 --> 00:36:10,502 Men det er ikke almindelig undervisning. Det er et videnskabeligt forsøg. 485 00:36:11,837 --> 00:36:15,049 Dets formål er at finde ud af, om en træningsform som dans 486 00:36:15,132 --> 00:36:18,594 er mere nyttig for den aldrende hjerne end almindelig træning. 487 00:36:20,221 --> 00:36:22,723 Dans består af at lære komplicerede bevægelser. 488 00:36:22,848 --> 00:36:24,725 TYSK CENTER FOR NEURODEGENERATIVE SYGDOMME 489 00:36:24,808 --> 00:36:27,019 Det er ikke som en cykel, hvor man gentager bevægelser. 490 00:36:28,270 --> 00:36:33,734 Så vi tror, at dans er en bedre måde at forbedre hjernefunktionen, 491 00:36:33,817 --> 00:36:38,739 fordi det involverer denne kombination at kognitive og fysiske udfordringer. 492 00:36:44,536 --> 00:36:48,624 Forskere har opdaget, at vores hjerner har evnen til at vokse og udvikle 493 00:36:48,749 --> 00:36:52,002 nye forbindelser selv i den sene voksenalder. 494 00:36:55,464 --> 00:36:57,508 Jeg er forsøgskaninen! 495 00:36:58,217 --> 00:37:02,721 Så Notgar og hans hold vil undersøge, hvor effektivt danseprogrammet er 496 00:37:02,888 --> 00:37:04,598 til at stimulere den vækst. 497 00:37:06,433 --> 00:37:08,602 De leder efter tegn på positive ændringer 498 00:37:08,852 --> 00:37:11,146 i den del af hjernen, der er vigtigst for hukommelsen. 499 00:37:13,232 --> 00:37:18,112 Vis mig forreste del af hippocampus. 500 00:37:24,576 --> 00:37:27,204 Man kan se en forøgelse her. 501 00:37:28,497 --> 00:37:29,915 Det ser virkelig godt ud. 502 00:37:35,087 --> 00:37:38,048 Det var så stor en lettelse, for vores resultater viser, 503 00:37:38,132 --> 00:37:40,759 at dans har et fantastisk potentiale 504 00:37:40,843 --> 00:37:43,512 for at forbedre hjernens funktion og dens struktur. 505 00:37:44,388 --> 00:37:49,393 Og vi håber virkelig, at dans vil kunne forhindre 506 00:37:49,476 --> 00:37:51,312 demens i fremtiden. 507 00:37:54,565 --> 00:37:57,067 Det er ikke kun Gudruns resultater, der er imponerende. 508 00:37:58,193 --> 00:38:01,280 Dansegruppen viser mere vækst i hippocampus 509 00:38:01,613 --> 00:38:04,366 sammenlignet med dem, der fulgte et traditionelt træningsskema. 510 00:38:06,201 --> 00:38:09,788 Resultatet havde virkelig en "wow-effekt" for mig. 511 00:38:11,248 --> 00:38:13,876 Så jeg klapper mig selv lidt på ryggen, 512 00:38:14,001 --> 00:38:15,627 og siger "godt gået" til mig selv. 513 00:38:24,136 --> 00:38:27,222 Vi har klatret i et par timer og endelig, 514 00:38:27,431 --> 00:38:30,309 føles Wrights udsigtspunkt indenfor rækkevidde. 515 00:38:32,269 --> 00:38:34,146 -Lige herop? -Ja. 516 00:38:48,077 --> 00:38:49,370 Er vi det rigtige sted? 517 00:38:57,795 --> 00:38:58,921 -Godt klaret. -Godt gået. 518 00:38:59,088 --> 00:39:00,130 Godt gået. 519 00:39:02,966 --> 00:39:07,930 Vi er fremme. Og uden telefon, GPS eller et kort. 520 00:39:09,390 --> 00:39:13,352 Kun den ene ting, folk har brugt i årtusinder til at navigere på jorden. 521 00:39:13,977 --> 00:39:15,145 Vores hjerner. 522 00:39:15,646 --> 00:39:16,897 Vi er gået dernede fra. 523 00:39:17,689 --> 00:39:20,234 -Langt væk. -Det er langt væk. 524 00:39:20,359 --> 00:39:22,277 Det giver en noget perspektiv, ikke? 525 00:39:28,826 --> 00:39:31,537 Da jeg ser, hvor langt Otis og jeg er kommet, 526 00:39:32,246 --> 00:39:33,997 landskabets skønhed, 527 00:39:34,623 --> 00:39:37,626 tænker jeg over, hvad den ældste sagde til os, inden vi tog af sted. 528 00:39:38,544 --> 00:39:42,464 "Lyt med jeres egne ører og se med jeres egne øjne." 529 00:39:44,216 --> 00:39:45,968 Og nu giver det fuldstændig mening. 530 00:39:46,468 --> 00:39:50,347 Hvis vi lukker af for larmen og virkelig stiller ind på naturen, 531 00:39:50,806 --> 00:39:51,890 kan vi leve bedre. 532 00:39:55,436 --> 00:39:56,937 Det har været et par lange dage, 533 00:39:58,689 --> 00:40:03,318 men vi er nået frem til corroboreen, samlingen. 534 00:40:16,373 --> 00:40:21,170 På vegne af de tre nationer vil vi invitere jer til at danse med os. 535 00:40:22,421 --> 00:40:23,422 -Selvfølgelig. Tak. -Ja. 536 00:40:24,882 --> 00:40:26,884 -Jeg danser ikke godt. -Det er i orden! 537 00:40:27,593 --> 00:40:30,137 Jeg troede virkelig, jeg bare skulle se på. 538 00:40:31,638 --> 00:40:33,765 Og nu er jeg virkelig nervøs. 539 00:40:51,492 --> 00:40:54,036 -Padle til venstre. Padle til højre. -Padle til venstre, til højre. 540 00:40:54,119 --> 00:40:57,664 Lav, lav, skulder, skulder. 541 00:40:58,040 --> 00:40:59,082 Okay. 542 00:40:59,458 --> 00:41:01,919 Det er så smuk en velkomst fra alle, 543 00:41:02,002 --> 00:41:04,755 og sådan en opmuntring, at jeg hurtigt fik mod på det. 544 00:41:19,394 --> 00:41:21,355 Og jeg ser over på Otis, 545 00:41:23,899 --> 00:41:27,152 og... jeg begynder at se, hvad det betyder for ham. 546 00:41:31,698 --> 00:41:33,408 Mødet mellem de tre nationer. 547 00:41:35,619 --> 00:41:41,542 Jeg føler mig magtfuld. Jeg får også en følelse af at høre til. 548 00:41:42,834 --> 00:41:46,713 Fordi samlingen her har til hensigt at vække vores forfædre 549 00:41:46,838 --> 00:41:49,550 i minderne og vores historier fra jorden. 550 00:41:52,261 --> 00:41:57,641 Ikke alene skaber jeg nye og smukke minder... 551 00:42:01,019 --> 00:42:05,023 men jeg får lov til at dele det med Chris, og det kommer vi til at kunne tale om 552 00:42:05,107 --> 00:42:06,316 i mange år fremover. 553 00:42:11,780 --> 00:42:13,448 Jeg begyndte rejsen med at bekymre mig om, 554 00:42:13,574 --> 00:42:15,617 at jeg måske mister mine minder, når jeg bliver ældre. 555 00:42:19,496 --> 00:42:23,250 Men jeg har indset, hvor meget af det jeg selv kan styre. 556 00:42:26,920 --> 00:42:30,465 Recepten er enkel. Spis og sov godt. 557 00:42:31,717 --> 00:42:34,803 Udfordr min hjerne og krop med nye oplevelser, 558 00:42:35,137 --> 00:42:37,097 og fordyb mig i naturen 559 00:42:37,723 --> 00:42:40,684 væk fra distraktionerne og stress fra et moderne liv. 560 00:42:42,894 --> 00:42:45,814 Og allervigtigst, del alt det med de mennesker, jeg elsker. 561 00:42:49,985 --> 00:42:52,654 Ingen af disse enkle handlinger føles som noget svært. 562 00:42:55,032 --> 00:42:57,034 Det er ting, jeg elsker at gøre i forvejen. 563 00:42:58,952 --> 00:43:00,579 Ting jeg gerne vil gøre oftere. 564 00:43:02,080 --> 00:43:05,459 Og forhåbentlig lever jeg ikke blot et mere lykkeligt og mere givende liv, 565 00:43:06,293 --> 00:43:10,922 der bringer min familie og venner lige så meget glæde, som min bedstefar gjorde, 566 00:43:12,758 --> 00:43:15,969 men sammen vil vi skabe dyrebare, nye minder, 567 00:43:16,303 --> 00:43:18,472 der vil leve med mig resten af livet. 568 00:44:21,702 --> 00:44:23,704 Tekster af: Sidsel Jacobsen