1 00:00:07,759 --> 00:00:12,847 “記憶がなくても      存在したか〟というセリフが 2 00:00:13,097 --> 00:00:14,599 忘れられない 3 00:00:21,272 --> 00:00:23,441 記憶は永遠だ 4 00:00:25,568 --> 00:00:28,196 記憶が人間を作る 5 00:00:32,158 --> 00:00:33,993 ナイスショットだ 6 00:00:34,410 --> 00:00:39,582 自分が生きてきた人生を 思い出せず       7 00:00:39,957 --> 00:00:42,543 妻や子供を忘れるなど… 8 00:00:43,211 --> 00:00:46,005 想像するだけで恐ろしい 9 00:00:49,342 --> 00:00:54,263 でも最近 考えさせられる 出来事があった      10 00:00:57,558 --> 00:01:00,561 長寿を探求する旅を 始めた時——     11 00:01:01,562 --> 00:01:03,523 いろんな検査をした 12 00:01:04,565 --> 00:01:07,401 責任者は        ピーター・アッティアだ 13 00:01:08,653 --> 00:01:09,487 調子は? 14 00:01:09,570 --> 00:01:10,238 いいよ 15 00:01:10,822 --> 00:01:14,659 あらゆる種類の 精密検査をした 16 00:01:14,784 --> 00:01:20,248 血液検査や遺伝子検査もして 徹底的に調べ尽くした    17 00:01:20,706 --> 00:01:23,751 全体的な結果は良好だ 18 00:01:24,168 --> 00:01:29,257 外見からも君が体を    大事にしているのは明白だ 19 00:01:29,340 --> 00:01:32,677 でも いくつか  気になる点がある 20 00:01:33,469 --> 00:01:34,512 そうか 21 00:01:34,846 --> 00:01:37,014 遺伝子検査の一環で—— 22 00:01:37,223 --> 00:01:41,435 APOEと呼ばれる タンパク質を調べた 23 00:01:41,894 --> 00:01:44,689 君のは珍しい組み合わせで 24 00:01:45,022 --> 00:01:48,317 APOE4が2つあるんだ 25 00:01:48,860 --> 00:01:51,320 両親から受け継いだ 26 00:01:52,071 --> 00:01:53,364 その意味は? 27 00:01:53,447 --> 00:01:57,702 アルツハイマー型認知症の 発症リスクが高い     28 00:02:01,831 --> 00:02:02,790 どの程度? 29 00:02:03,875 --> 00:02:09,589 一般的な人に比べると 8~10倍の高さだろう 30 00:02:10,673 --> 00:02:11,799 そうか 31 00:02:14,051 --> 00:02:15,344 何というか… 32 00:02:16,179 --> 00:02:20,975 若いうちは        永遠に生きると思っている 33 00:02:21,142 --> 00:02:27,106 だから突然 何らかの病気で 死ぬ可能性を指摘されると 34 00:02:27,481 --> 00:02:29,150 打ちのめされる 35 00:02:32,987 --> 00:02:36,324 想像するのは  難しいだろうが… 36 00:02:37,909 --> 00:02:41,996 あらゆる予防策を 講じることで——  37 00:02:42,246 --> 00:02:46,167 リスクを平均値まで 下げられる     38 00:02:46,459 --> 00:02:47,501 なるほど 39 00:02:47,585 --> 00:02:50,504 今は信じないだろうが 40 00:02:50,713 --> 00:02:52,089 いずれ分かる 41 00:02:52,673 --> 00:02:54,967 これは幸運とも言える 42 00:02:55,259 --> 00:02:57,345 きっかけになる? 43 00:02:57,428 --> 00:03:02,016 これを機に今から 予防を始められる 44 00:03:02,099 --> 00:03:06,729 普通は50~60代になるまで 考えもしない       45 00:03:06,938 --> 00:03:07,730 そうだね 46 00:03:10,441 --> 00:03:12,109 僕はこれまで—— 47 00:03:12,485 --> 00:03:16,906 自分の健康に      細心の注意を払ってきた 48 00:03:17,114 --> 00:03:21,911 健全で強い体を作ろうと 努力してきたんだ    49 00:03:22,828 --> 00:03:26,165 でも脳の健康には 無頓着だった   50 00:03:29,210 --> 00:03:31,295 それも変わる 51 00:03:39,262 --> 00:03:44,850 この検査で前頭葉の機能と プランニング能力を調べる 52 00:03:44,934 --> 00:03:47,436 私を見て 模倣して 53 00:03:47,520 --> 00:03:48,229 やるわよ 54 00:03:49,230 --> 00:03:53,150 今回の案内人は     神経学者のシャー医師だ 55 00:03:55,903 --> 00:03:57,113 待って 56 00:03:57,405 --> 00:03:59,198 もう1回 見たい 57 00:04:03,077 --> 00:04:07,039 できるだけ長い間 記憶を保ちたいし 58 00:04:07,415 --> 00:04:12,503 明晰さを失って     機能しなくなるのは嫌だ 59 00:04:12,753 --> 00:04:15,214 見るからに健康だけど 60 00:04:15,464 --> 00:04:18,926 30歳を過ぎると  脳は退化を始める 61 00:04:19,051 --> 00:04:22,972 脳のピークは    20代の若い間なのよ 62 00:04:23,264 --> 00:04:26,976 できるだけ強化して 維持したいわね   63 00:04:27,226 --> 00:04:31,147 60歳になって始めても遅い 64 00:04:31,522 --> 00:04:33,316 アルツハイマーは—— 65 00:04:33,482 --> 00:04:37,111 記憶障害の発症まで   15~20年かけて進行する 66 00:04:37,528 --> 00:04:39,447 食事と運動以外で—— 67 00:04:39,905 --> 00:04:44,368 脳の健康を改善するために 何ができる?       68 00:04:44,702 --> 00:04:49,999 体を鍛えるのと同じように 時間をかけて脳も鍛える  69 00:04:50,124 --> 00:04:54,503 斬新な課題に取り組んで 神経結合を促し     70 00:04:54,754 --> 00:04:57,548 神経可塑性を広げるのよ 71 00:04:57,673 --> 00:05:00,593 それが認知機能を高める 72 00:05:01,052 --> 00:05:03,387 斬新な課題を与えて—— 73 00:05:03,512 --> 00:05:06,432 あなたの脳を鍛えましょう 74 00:05:15,483 --> 00:05:20,488 記憶を守るために 日常から離れてもらう 75 00:05:18,235 --> 00:05:20,488 神経学者 シャロン・シャー医師 76 00:05:22,156 --> 00:05:24,075 テクノロジーを捨て—— 77 00:05:25,284 --> 00:05:27,828 自然の中に入るのよ 78 00:05:31,374 --> 00:05:32,708 雄大だね 79 00:05:34,001 --> 00:05:36,879 光景を脳裏に焼き付けて 80 00:05:40,466 --> 00:05:44,136 携帯もGPSも 持たないで——  81 00:05:44,387 --> 00:05:47,765 クリスは自然に身を投じる 82 00:05:49,809 --> 00:05:54,605 そして頭脳だけを使い 人里に戻ってくるのよ 83 00:05:59,360 --> 00:06:02,071 すぐにでも迷いそうだ 84 00:06:02,363 --> 00:06:04,281 君が一緒で助かる 85 00:06:04,865 --> 00:06:05,908 もう迷った 86 00:06:08,911 --> 00:06:13,040 認知機能にとって    社会的接触は重要なので 87 00:06:13,666 --> 00:06:16,752 友人のオーティスも同行する 88 00:06:18,921 --> 00:06:22,466 滝のそばで     キャンプできそうだ 89 00:06:22,716 --> 00:06:24,176 覚えておいて 90 00:06:28,681 --> 00:06:30,683 あそこがゴールだ 91 00:06:30,850 --> 00:06:31,392 あそこ? 92 00:06:31,809 --> 00:06:32,435 そうだ 93 00:06:32,601 --> 00:06:34,186 どこから登る? 94 00:06:35,521 --> 00:06:38,274 いわば脳の新兵訓練よ 95 00:06:38,399 --> 00:06:42,403 脳を健康にするための 第一歩を踏み出す   96 00:07:12,391 --> 00:07:17,438 リミットレス WITH  クリス・ヘムズワース 97 00:07:20,691 --> 00:07:24,695 エピソード5 記憶 98 00:07:26,989 --> 00:07:28,449 オーストラリア 99 00:07:28,574 --> 00:07:32,203 ジャンガディ族とアネワン族 グムバインギル族の土地   100 00:07:32,912 --> 00:07:37,625 故人の声や映像が 含まれるかもしれません 101 00:07:37,750 --> 00:07:41,003 ご理解のうえ ご視聴ください 102 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 歓迎する 103 00:07:46,550 --> 00:07:51,222 ジャンガディ族とアネワン族 グムバインギル族の土地だ  104 00:07:51,889 --> 00:07:54,391 3部族が共有している 105 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 オーティスの先祖の土地だ 106 00:08:07,029 --> 00:08:10,241 長年 一緒に旅したいと 思っていた       107 00:08:12,034 --> 00:08:14,954 自然の中での冒険を提案され 108 00:08:15,829 --> 00:08:17,748 いい機会だと思った 109 00:08:21,418 --> 00:08:24,672 この旅の目的に かなった場所だ 110 00:08:25,297 --> 00:08:30,010 ここでは地形と記憶が 密接に結びついている 111 00:08:31,136 --> 00:08:32,096 身体 112 00:08:32,805 --> 00:08:33,722 精神 113 00:08:34,765 --> 00:08:35,683 霊魂 114 00:08:40,354 --> 00:08:41,522 オーティス・H・キャリー 115 00:08:41,605 --> 00:08:45,234 グムバインギル族と   ブンジャラン族の末裔まつえいだ 116 00:08:48,862 --> 00:08:53,325 オーストラリアの先住民は 6万年以上の歴史を持ち  117 00:08:53,659 --> 00:08:56,912 地球とのつながりが深い 118 00:09:01,250 --> 00:09:03,335 先住民の文化では 119 00:09:03,502 --> 00:09:09,633 記憶が石や水 風 空に 刻まれていると信じる 120 00:09:11,760 --> 00:09:17,349 だから耳を澄ませば    先祖が語りかけてくるんだ 121 00:09:21,895 --> 00:09:24,148 君たちは旅の道中で 122 00:09:24,315 --> 00:09:27,484 土地の声に耳を傾けてほしい 123 00:09:27,901 --> 00:09:32,448 世界の音を他ならぬ 自分の耳で聞くんだ 124 00:09:33,699 --> 00:09:39,246 この世界を他ならぬ  自分の目で見てほしい 125 00:09:40,789 --> 00:09:45,502 長老が土地の通行を許可し こう言った        126 00:09:45,836 --> 00:09:47,087 “自分の耳で聞き〟 127 00:09:50,507 --> 00:09:52,092 “自分の目で見ろ〟 128 00:09:53,677 --> 00:09:55,387 “自分に正直に〟 129 00:09:57,765 --> 00:10:01,727 その言葉が      僕の心の琴線に触れた 130 00:10:01,935 --> 00:10:05,773 とても深い所で 心が震えたんだ 131 00:10:08,359 --> 00:10:09,777 2日かけて—— 132 00:10:09,860 --> 00:10:14,281 クリスとオーティスは 広大な土地を横断する 133 00:10:15,449 --> 00:10:18,535 ここからスタートして—— 134 00:10:19,745 --> 00:10:21,080 こっちに進む 135 00:10:22,122 --> 00:10:24,792 知的な課題は始まっている 136 00:10:25,292 --> 00:10:28,128 ルートを決めて記憶に刻む 137 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 尾根線まで登る 138 00:10:31,382 --> 00:10:32,424 ああ 139 00:10:33,801 --> 00:10:38,013 まず北へ向かって   開けた土地と森を進む 140 00:10:39,139 --> 00:10:43,268 滝から進むと川にぶつかる その先は?        141 00:10:44,228 --> 00:10:48,107 ここで方向を変えて 下流へ向かう    142 00:10:49,650 --> 00:10:53,654 一連の滝を擁する川を 見つけ出せば     143 00:10:54,154 --> 00:10:57,950 キャンプ地に たどり着ける 144 00:10:58,701 --> 00:11:03,706 2日目はキャンプ地から 真北へ向かう      145 00:11:03,956 --> 00:11:05,499 写真があるね 146 00:11:05,666 --> 00:11:06,750 道が? 147 00:11:07,084 --> 00:11:08,627 自分たちで作る 148 00:11:09,878 --> 00:11:13,549 最後に急な斜面を登って 目指すは——       149 00:11:14,717 --> 00:11:16,093 ライツルックアウト 150 00:11:17,094 --> 00:11:19,638 ルートは森から尾根線 滝 151 00:11:19,805 --> 00:11:21,598 森 尾根線 滝 152 00:11:21,724 --> 00:11:24,351 斜面を登って開けた土地へ 153 00:11:27,312 --> 00:11:29,189 絶対に迷いそうだ 154 00:11:31,150 --> 00:11:32,651 君が頼りだ 155 00:11:35,571 --> 00:11:39,491 2人が出発する前に 最後の確認がある  156 00:11:40,409 --> 00:11:41,493 携帯を 157 00:11:42,077 --> 00:11:43,620 仕方ない 158 00:11:44,663 --> 00:11:46,415 ありがとう 159 00:11:46,498 --> 00:11:47,666 他には? 160 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 これだけだ 161 00:11:52,421 --> 00:11:53,380 本当に? 162 00:11:53,630 --> 00:11:56,133 実はもう1つある 163 00:11:58,135 --> 00:11:59,595 誰が音ねを上げる? 164 00:12:00,137 --> 00:12:01,013 オーティス 165 00:12:02,514 --> 00:12:04,099 携帯依存だ 166 00:12:05,434 --> 00:12:07,227 苦労するだろう 167 00:12:07,478 --> 00:12:08,562 頑張って 168 00:12:27,164 --> 00:12:28,123 雨だ 169 00:12:35,589 --> 00:12:37,424 方向は合ってる? 170 00:12:39,092 --> 00:12:41,804 迷ったら歩き続けることだ 171 00:12:53,148 --> 00:12:56,485 太陽が隠れると 難易度が上がる 172 00:12:58,070 --> 00:13:01,198 空の明るい部分を探すんだ 173 00:13:01,365 --> 00:13:02,491 あそこ 174 00:13:02,908 --> 00:13:06,286 太陽か         太陽に向かう宇宙船かも 175 00:13:07,246 --> 00:13:09,748 北と西だから こっちだな 176 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 そうだ 177 00:13:12,251 --> 00:13:13,293 行こう 178 00:13:17,589 --> 00:13:21,844 頼れる機器を取り上げて 放り出したのには——   179 00:13:22,094 --> 00:13:24,221 明確な理由がある 180 00:13:25,138 --> 00:13:27,182 谷はどっちだ? 181 00:13:27,307 --> 00:13:29,142 こっちかな 182 00:13:29,643 --> 00:13:30,894 そのようだ 183 00:13:34,940 --> 00:13:37,860 正しい方向を見極めるのは 184 00:13:38,068 --> 00:13:41,864 脳がこなせる      最高レベルの難題なのよ 185 00:13:42,364 --> 00:13:45,158 尾根線に上がったら川に沿う 186 00:13:45,409 --> 00:13:47,536 滝に出たら左折だな 187 00:13:47,661 --> 00:13:48,745 合ってる 188 00:13:48,871 --> 00:13:53,792 世界を認識する際に重要な 脳の領域を使う      189 00:13:53,917 --> 00:13:57,379 “海馬〟という 脳の記憶中枢よ 190 00:13:58,005 --> 00:13:58,922 “海馬〟 191 00:13:59,006 --> 00:14:03,093 タツノオトシゴの形状の 小さな部位で      192 00:14:04,428 --> 00:14:08,098 左脳と右脳の両方に位置する 193 00:14:08,849 --> 00:14:13,854 すべての記憶の保管場所と  アクセス方法を記した地図だ 194 00:14:11,602 --> 00:14:13,854 “卒業式〟 “初のバイク〟 195 00:14:13,937 --> 00:14:14,563 “子供の誕生〟 196 00:14:14,688 --> 00:14:15,606 “足の骨折〟 “サーフィン〟 197 00:14:15,647 --> 00:14:18,483 老化で海馬が萎縮すると 198 00:14:18,692 --> 00:14:22,738 アルツハイマーの 最初の標的になる 199 00:14:24,656 --> 00:14:29,870 でも経路探索などの刺激で 大きく健康的になり    200 00:14:30,412 --> 00:14:34,333 新たな結合が生まれ 脳細胞が追加される 201 00:14:35,042 --> 00:14:38,211 科学者は海馬が強くなれば 202 00:14:38,462 --> 00:14:42,799 老化による認知機能の低下に 抗えると考える       203 00:14:47,304 --> 00:14:50,891 GPSに頼らない自力の 経路探索は——      204 00:14:51,099 --> 00:14:56,104 脳の活性化方法として 日常に取り入れやすい 205 00:14:56,772 --> 00:14:59,775 脳を強化し 回復を促す 206 00:15:00,776 --> 00:15:02,819 正午に近いだろう 207 00:15:03,070 --> 00:15:04,237 そうだね 208 00:15:04,988 --> 00:15:07,991 こっちが北で東 南 西 209 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 北へ向かおうか 210 00:15:14,206 --> 00:15:15,290 川がある 211 00:15:16,458 --> 00:15:17,209 そうだな 212 00:15:17,793 --> 00:15:20,712 目的地に近づいてるようだ 213 00:15:25,550 --> 00:15:27,719 危ない 流砂だ 214 00:15:28,011 --> 00:15:31,598 “ネバーエンディング・ ストーリー〟の——   215 00:15:31,682 --> 00:15:33,225 “悲しみの沼〟 216 00:15:33,475 --> 00:15:34,101 知らない 217 00:15:34,142 --> 00:15:35,435 見てないの? 218 00:15:35,602 --> 00:15:36,478 見てない 219 00:15:36,603 --> 00:15:37,646 ウソだろ 220 00:15:37,771 --> 00:15:43,819 テレビっ子じゃなかったし アンテナの調整が必要で… 221 00:15:44,653 --> 00:15:45,445 面倒だ 222 00:15:45,529 --> 00:15:50,784 昔のアンテナ付きテレビは どこに置くかも重要だった 223 00:15:51,785 --> 00:15:52,911 厄介だよ 224 00:15:53,620 --> 00:15:57,290 座る場所を間違えると 映らない       225 00:16:07,801 --> 00:16:10,387 自然に懐かしさを感じる 226 00:16:13,682 --> 00:16:17,185 都市や町や文明から 遠ざかると——    227 00:16:19,271 --> 00:16:24,234 今の僕を作った最初期の 記憶を思い出すんだ   228 00:16:24,401 --> 00:16:26,862 これは永遠に守りたい 229 00:16:30,449 --> 00:16:33,243 ノーザンテリトリーで育った 230 00:16:33,577 --> 00:16:36,830 最寄り町まで4時間半の へき地だ        231 00:16:37,164 --> 00:16:40,292 あまりの暑さで靴も履かず 232 00:16:40,542 --> 00:16:45,380 四六時中 野外で      過ごすような暮らしだった 233 00:16:51,511 --> 00:16:52,804 最初の記憶は… 234 00:16:54,431 --> 00:16:56,558 4歳の頃だと思う 235 00:16:58,852 --> 00:17:00,562 あの時は確か… 236 00:17:00,937 --> 00:17:06,193 父がへき地の真ん中にあった 未舗装の飛行場に——     237 00:17:06,526 --> 00:17:09,321 誰かを迎えに行ったんだ 238 00:17:13,575 --> 00:17:16,369 僕は父を捜して歩き出した 239 00:17:20,999 --> 00:17:23,960 大地がひび割れる灼熱地獄だ 240 00:17:26,671 --> 00:17:32,344 赤い砂ぼこりが舞って 肌や髪 服に付着した  241 00:17:34,888 --> 00:17:38,183 足が燃えているようだった 242 00:17:41,853 --> 00:17:45,690 父を見つけられず 涙があふれてきた 243 00:17:47,734 --> 00:17:50,237 その時 父が現れた 244 00:17:52,989 --> 00:17:57,536 1人で歩く僕を見て 父はパニック状態だ 245 00:17:58,453 --> 00:18:00,705 辺りは何もなかった 246 00:18:03,834 --> 00:18:08,421 あの時は父の焦りを 理解していなかった 247 00:18:10,715 --> 00:18:15,846 でも腕に抱かれた時の 温かさと安心感は——  248 00:18:16,138 --> 00:18:17,222 忘れない 249 00:18:25,897 --> 00:18:26,815 登る? 250 00:18:27,566 --> 00:18:28,233 ああ 251 00:18:29,526 --> 00:18:31,611 鍛えられそうだ 252 00:18:42,664 --> 00:18:43,957 のどは渇いた? 253 00:18:44,624 --> 00:18:45,959 水を飲もう 254 00:19:19,201 --> 00:19:20,243 美しい 255 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 写真を撮りたいが… 256 00:19:26,041 --> 00:19:29,794 自分の耳で聞いて 自分の目で見る  257 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 そうだな 258 00:19:33,381 --> 00:19:39,554 邪魔するものがないと  感覚が研ぎ澄まされて—— 259 00:19:40,138 --> 00:19:43,183 においや触感 音に 敏感になる    260 00:19:49,606 --> 00:19:52,692 脳は自然の中で進化したから 261 00:19:54,527 --> 00:19:56,446 感覚が鋭敏になる 262 00:19:59,157 --> 00:20:04,204 自然に触れて元気になる訳も 研究されている       263 00:20:09,292 --> 00:20:12,045 都市生活は騒がしい 264 00:20:13,755 --> 00:20:19,010 人工の視覚パターンや騒音  気を散らせるものなどが——  265 00:20:19,302 --> 00:20:23,306 脳の処理活動に必要な  エネルギーを消耗させる 266 00:20:21,263 --> 00:20:24,557 “後頭部アルファ活動〟 267 00:20:25,433 --> 00:20:31,439 それが記憶力や問題解決能力 集中力にも打撃を与える   268 00:20:32,607 --> 00:20:33,984 “認知負荷〟 269 00:20:36,611 --> 00:20:42,951 人間の脳は自然の風景や音は 楽に処理できると考えられる 270 00:20:44,202 --> 00:20:46,246 過負荷がかからず 271 00:20:46,705 --> 00:20:49,791 認知能力が完全に回復する 272 00:20:55,213 --> 00:21:00,010 さらに自然の中では ストレスが軽減し—— 273 00:21:00,135 --> 00:21:02,929 認知症予防と長寿に有効よ 274 00:21:03,638 --> 00:21:08,435 20分間 携帯を見ずに 公園を歩くだけでも  275 00:21:08,560 --> 00:21:13,106 ストレスホルモンの分泌が 大幅に減る        276 00:21:15,859 --> 00:21:16,693 先に? 277 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 行くよ 278 00:21:17,861 --> 00:21:21,197 僕が先に行こう 滑っても平気だ 279 00:21:21,698 --> 00:21:24,242 運ぶのは平気じゃない 280 00:21:24,367 --> 00:21:26,411 君なら運べるよ 281 00:21:34,878 --> 00:21:36,421 オーティスは最高だ 282 00:21:40,216 --> 00:21:44,054 ユーモアのセンスがあるし 優しい          283 00:21:46,097 --> 00:21:47,182 オーティス 284 00:21:47,849 --> 00:21:48,767 助けて 285 00:21:49,225 --> 00:21:51,895 華麗なコケ方だった 286 00:21:55,190 --> 00:21:58,693 しかも優れたアーティストだ 287 00:22:02,739 --> 00:22:06,034 君の作品は鳥瞰図だな 288 00:22:06,826 --> 00:22:08,161 大半はね 289 00:22:09,079 --> 00:22:11,790 地理的と言ってもいい 290 00:22:15,168 --> 00:22:18,004 使うのは伝統的なシンボルだ 291 00:22:18,922 --> 00:22:22,634 でもソフトにして 表現性を高める  292 00:22:24,719 --> 00:22:28,390 由来や意味を    忘れることなしにね 293 00:22:31,559 --> 00:22:36,398 太古の昔から受け継がれる 伝統芸術を——       294 00:22:37,524 --> 00:22:39,401 現代的にする 295 00:22:39,484 --> 00:22:43,613 古いものに        新たなひねりを加えるんだ 296 00:22:46,157 --> 00:22:48,076 あらゆる線と点が—— 297 00:22:49,661 --> 00:22:55,166 自然の石や川や木のように 記憶を有している     298 00:22:59,087 --> 00:23:03,967 クリスが育った地域には   先住民が大勢いるせいか——  299 00:23:04,300 --> 00:23:06,803 僕の絵画を理解する 300 00:23:07,887 --> 00:23:13,309 だからこそ僕たちは 気が合うんだと思う 301 00:23:15,228 --> 00:23:16,479 カヌーが欲しい 302 00:23:17,772 --> 00:23:19,149 ボディボードだ 303 00:23:24,779 --> 00:23:27,824 他者と過ごすのは脳にいい 304 00:23:28,908 --> 00:23:33,455 社会的動物である人間は 他者との交流から——   305 00:23:34,038 --> 00:23:37,083 新たな考えや世界観を学ぶ 306 00:23:40,295 --> 00:23:44,090 でも孤独でいると   認知症のリスクが——  307 00:23:44,424 --> 00:23:47,469 50パーセントも高くなるのよ 308 00:23:48,928 --> 00:23:52,515 長生きを        可能にするものとしては 309 00:23:53,099 --> 00:23:56,269 人間関係が      一番 大事かもしれない 310 00:23:58,563 --> 00:24:02,066 こっちに行けば キャンプ地だな 311 00:24:02,734 --> 00:24:06,029 滝のそばのキャンプ地だ 312 00:24:14,329 --> 00:24:15,830 滝の上にいる 313 00:24:17,499 --> 00:24:20,960 オーティスが指さす先が キャンプ地だ      314 00:24:26,299 --> 00:24:29,385 でも下りる道が見当たらない 315 00:24:29,802 --> 00:24:31,554 解決法は1つだ 316 00:25:00,625 --> 00:25:01,417 参った 317 00:25:10,510 --> 00:25:11,761 生き返ったよ 318 00:25:14,931 --> 00:25:17,308 頭がすっきりした 319 00:25:17,684 --> 00:25:22,146 もっと年を取っても 飛び込みたいものだ 320 00:25:24,899 --> 00:25:30,738 検査結果が出てから 老化や 老後の生活について考える 321 00:25:33,741 --> 00:25:39,080 アルツハイマーのリスクが 高いのは驚くことじゃない 322 00:25:42,333 --> 00:25:45,837 祖父もアルツハイマーだった 323 00:25:47,213 --> 00:25:48,214 それで… 324 00:25:48,965 --> 00:25:53,928 最後の何年かは記憶が あいまいになっていた 325 00:25:57,682 --> 00:25:58,933 厄介な病気だ 326 00:25:59,017 --> 00:26:01,978 頭がはっきりしている時は 327 00:26:02,103 --> 00:26:06,065 状況が分かるから 不安に襲われる  328 00:26:06,441 --> 00:26:07,942 恐ろしいよ 329 00:26:14,324 --> 00:26:16,159 鮮やかに思い出すのが—— 330 00:26:16,743 --> 00:26:20,455 一緒にガレージで 過ごしたことだ  331 00:26:25,835 --> 00:26:29,005 祖父が木材で   何かを作っている 332 00:26:31,633 --> 00:26:32,592 剣とか 333 00:26:34,677 --> 00:26:38,640 偽物の銃とかライフルも 作ったね        334 00:26:42,685 --> 00:26:48,566 僕たちが道具で遊んでも  祖父は声を荒らげなかった 335 00:26:52,445 --> 00:26:56,282 すばらしい思い出だ ありがたいよ    336 00:26:57,450 --> 00:27:02,205 最高に優しい祖父に かわいがられたんだ 337 00:27:07,085 --> 00:27:09,212 すばらしい人だった 338 00:27:17,970 --> 00:27:20,848 おじいさんが      アルツハイマーだった? 339 00:27:21,015 --> 00:27:21,808 そうだ 340 00:27:22,058 --> 00:27:26,813 僕たち孫のことを  忘れただけじゃない 341 00:27:26,938 --> 00:27:30,692 子供たちのことも 分からなくなった 342 00:27:31,484 --> 00:27:34,737 胸が張り裂けそうだったよ 343 00:27:35,863 --> 00:27:40,827 同じような状況になるかもと 心配じゃない?       344 00:27:42,453 --> 00:27:44,163 恐怖を感じたら—— 345 00:27:44,956 --> 00:27:49,836 背を向けて逃げるか 向き合って勝つかだ 346 00:27:50,670 --> 00:27:55,633 逆境に打ち勝つために 僕はこの旅に出たんだ 347 00:27:56,175 --> 00:28:00,304 予防策を講じて  脳を健康にしたい 348 00:28:00,638 --> 00:28:02,765 前向きでいるよ 349 00:28:02,890 --> 00:28:06,561 メールの返信に追われたり 350 00:28:06,644 --> 00:28:10,273 映画評や将来を 心配するよりね 351 00:28:20,074 --> 00:28:23,619 歩いて疲れたので 今日は休もう   352 00:28:24,746 --> 00:28:28,875 どんなに疲れていても リラックスが難しい  353 00:28:30,168 --> 00:28:35,423 睡眠はピーターが   最も重要視したものだ 354 00:28:40,386 --> 00:28:42,597 睡眠について聞こう 355 00:28:42,930 --> 00:28:44,932 熟睡できている? 356 00:28:45,266 --> 00:28:46,434 ダメだね 357 00:28:46,726 --> 00:28:50,188 夜中に何度も起きるのは 昔からだ        358 00:28:50,396 --> 00:28:52,148 母は今でも言うが 359 00:28:52,356 --> 00:28:56,319 夜や睡眠には不安が伴うんだ 360 00:28:56,569 --> 00:29:01,616 不安な気持ちや罪悪感などが 増幅される         361 00:29:02,033 --> 00:29:05,119 それは今でも続いている 362 00:29:06,245 --> 00:29:09,373 君の睡眠障害の原因は どうやら——      363 00:29:09,582 --> 00:29:12,627 “モンキーマインド〟にある 364 00:29:12,794 --> 00:29:16,422 雑念が頭の中で 渦巻いているね 365 00:29:17,089 --> 00:29:22,345 睡眠は受動的な行為ではない 意識を失うのとは違う    366 00:29:22,845 --> 00:29:27,391 脳を癒やしている 能動的な時間だ  367 00:29:27,475 --> 00:29:32,688 リスクが高い君には  睡眠を改善してほしい 368 00:29:32,855 --> 00:29:36,025 ひと晩でも眠れなければ 369 00:29:36,275 --> 00:29:42,490 脳に毒素がたまって     アルツハイマーの原因になる 370 00:29:42,740 --> 00:29:45,910 睡眠には即時の 回復力があるが 371 00:29:46,118 --> 00:29:49,747 慢性病を予防する力も 備えている      372 00:29:53,459 --> 00:29:57,922 昼間に蓄積したごみを 寝ている間に——    373 00:29:58,005 --> 00:30:03,386 掃除して排出するのが グリンパティック系だ 374 00:30:05,054 --> 00:30:08,683 でも年を重ね     睡眠が不足すると——  375 00:30:08,891 --> 00:30:11,269 清掃が雑になる 376 00:30:12,687 --> 00:30:16,649 有害なごみが増えて 掃除が追いつかず  377 00:30:16,941 --> 00:30:18,484 作業が滞る 378 00:30:21,028 --> 00:30:24,991 これで炎症が起きて    アルツハイマーにつながる 379 00:30:25,241 --> 00:30:29,370 “アルツハイマー型認知症〟 380 00:30:31,330 --> 00:30:37,628 すぐにでも睡眠時間と 質の改善は始められる 381 00:30:35,918 --> 00:30:42,216 長寿専門医 ピーター・アッティア 382 00:30:37,628 --> 00:30:42,216 就寝時間と起床時間を 一定にすればいい 383 00:30:42,425 --> 00:30:46,846 就寝前の負荷を減らし  メールやSNSは見ない 384 00:30:47,972 --> 00:30:53,436 森にいる間は簡単だが   これを自宅でも徹底すれば 385 00:30:53,603 --> 00:30:57,648 将来の認知機能の健康に 大きく寄与する     386 00:30:59,442 --> 00:31:03,613 続けるのは        健康的な睡眠だけではない 387 00:31:07,617 --> 00:31:08,618 よし! 388 00:31:08,743 --> 00:31:12,121 すでに取り入れた習慣が—— 389 00:31:12,580 --> 00:31:15,583 脳の病気を予防する 390 00:31:16,042 --> 00:31:17,251 そうだ 391 00:31:17,627 --> 00:31:22,048 周期的な断食と    野菜と魚中心の食事で 392 00:31:22,423 --> 00:31:26,344 認知症を引き起こす 細胞の老化に抗える 393 00:31:27,094 --> 00:31:28,429 笑うか泣くか 394 00:31:30,848 --> 00:31:35,770 ストレスを減らすことも 記憶の保護に役立つ   395 00:31:36,520 --> 00:31:39,607 極端な温度に身をさらせば 396 00:31:39,815 --> 00:31:43,027 アルツハイマーの リスクが激減する 397 00:31:49,825 --> 00:31:51,869 ぬれたけど眠れた? 398 00:31:52,453 --> 00:31:54,580 滝の音が心地いい 399 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 子守歌だったね 400 00:31:57,917 --> 00:31:58,542 ああ 401 00:32:00,711 --> 00:32:04,966 2日目は睡眠のおかげで 元気を回復した     402 00:32:11,180 --> 00:32:14,642 一昼夜 携帯と     メールから離れて——  403 00:32:14,934 --> 00:32:18,854 すでに精神が明晰になり 穏やかだ        404 00:32:19,689 --> 00:32:21,315 先が楽しみだ 405 00:32:22,066 --> 00:32:24,610 どっちに向かう? 406 00:32:25,903 --> 00:32:27,571 北西だろ? 407 00:32:29,323 --> 00:32:30,408 太陽は? 408 00:32:30,825 --> 00:32:32,535 これから昇るよ 409 00:32:33,327 --> 00:32:38,374 コロボリーに間に合うように 目的地に到着したい     410 00:32:41,877 --> 00:32:48,134 ライツルックアウトは周辺の 先住民が集う重要な場所だ  411 00:32:48,676 --> 00:32:51,846 かつては部族が一堂に会した 412 00:32:53,806 --> 00:32:56,851 コロボリーでは  何が行われるの? 413 00:32:57,101 --> 00:33:01,772 3つの部族が集まり ダンスを踊って——  414 00:33:02,023 --> 00:33:06,235 英知を分かち合い 土地に感謝を示す 415 00:33:07,445 --> 00:33:10,698 自分以外の何かと つながるんだね  416 00:33:11,115 --> 00:33:12,283 そうだ 417 00:33:12,408 --> 00:33:16,078 ここでのコロボリーは 100年以上ぶりだ   418 00:33:16,537 --> 00:33:18,330 だから強力で—— 419 00:33:19,457 --> 00:33:21,542 魂を充電できる 420 00:33:25,212 --> 00:33:26,672 急になった 421 00:33:30,092 --> 00:33:31,385 装備を? 422 00:33:33,512 --> 00:33:34,638 大丈夫かな 423 00:33:39,518 --> 00:33:42,980 2日目は       別の試練が待っている 424 00:33:45,024 --> 00:33:49,737 目的地へ向かうために 山の斜面を登るのよ  425 00:34:01,499 --> 00:34:06,420 体を鍛えているようで 実は脳も鍛えている  426 00:34:12,176 --> 00:34:14,220 シロイワヤギのようだ 427 00:34:15,262 --> 00:34:17,139 上まで僕を運んで 428 00:34:21,727 --> 00:34:26,565 運動で分泌される化学物質が 脳の肥料になり       429 00:34:28,025 --> 00:34:30,945 神経を成長させ 健康を保つ 430 00:34:33,614 --> 00:34:34,323 近いぞ 431 00:34:34,448 --> 00:34:35,324 そうだな 432 00:34:36,117 --> 00:34:40,079 研究によれば        中年期の定期的な運動が——  433 00:34:40,287 --> 00:34:45,334 アルツハイマーのリスクを 50パーセントも減らす   434 00:34:48,420 --> 00:34:51,507 認知的な課題を 伴う運動は——  435 00:34:51,757 --> 00:34:56,637 認知症と闘うための   極めて強力な道具になる 436 00:34:58,597 --> 00:35:00,099 年を取ってもね 437 00:35:03,310 --> 00:35:08,899 ドイツ マクデブルク 438 00:35:13,779 --> 00:35:17,575 〈5年前に死去した母は〉 439 00:35:19,285 --> 00:35:25,166 〈悲しいことに      認知症を患っていたのよ〉 440 00:35:26,584 --> 00:35:32,089 〈私も母と同じ末路を たどるのか気になる〉 441 00:35:34,550 --> 00:35:36,594 〈1 2 3 4〉 442 00:35:38,387 --> 00:35:42,474 70歳のグードルンは 毎週 ダンスに通う  443 00:35:47,271 --> 00:35:52,318 〈30年前のようには   いかない時もあるけど〉 444 00:35:54,653 --> 00:35:57,489 〈おおむね元気よ〉 445 00:36:05,873 --> 00:36:08,209 ただのダンスではない 446 00:36:08,792 --> 00:36:10,461 科学実験だ 447 00:36:11,921 --> 00:36:18,552 ダンスが一般的な運動より  脳の老化防止に有効か調べる 448 00:36:20,179 --> 00:36:23,140 ダンスでは 複雑な動きを学ぶ 449 00:36:22,348 --> 00:36:25,434 ドイツ 神経変性疾患センター N・ミュラー教授 450 00:36:23,140 --> 00:36:26,977 同じ動きを反復する 運動とは違う 451 00:36:28,229 --> 00:36:33,692 脳の機能を改善するには  ダンスのほうがいいだろう 452 00:36:33,901 --> 00:36:38,739 認知的な課題と       身体的な課題の組み合わせだ 453 00:36:44,495 --> 00:36:47,623 科学者の発見によれば 人間の脳は——     454 00:36:47,873 --> 00:36:51,961 高齢になっても成長し 新たな結合を生み出す 455 00:36:53,879 --> 00:36:57,466 〈どうも      実験動物が来たよ〉 456 00:36:58,175 --> 00:36:59,843 ノートガーたちは—— 457 00:37:00,052 --> 00:37:04,640 脳の成長を促すダンスの 有効性を検証する    458 00:37:06,392 --> 00:37:11,105 記憶をつかさどる脳の領域に 前向きな変化を探す     459 00:37:13,190 --> 00:37:17,611 〈海馬の前の部分を見せて〉 460 00:37:18,445 --> 00:37:19,530 〈そこだ〉 461 00:37:21,156 --> 00:37:22,199 〈ストップ〉 462 00:37:24,827 --> 00:37:27,246 〈ここが成長している〉 463 00:37:28,455 --> 00:37:29,873 〈すばらしい〉 464 00:37:35,087 --> 00:37:36,463 ホッとしたよ 465 00:37:36,630 --> 00:37:40,718 ダンスには脳の機能と 構造を改善する——   466 00:37:40,843 --> 00:37:43,512 可能性があると証明された 467 00:37:44,346 --> 00:37:47,016 遠くない将来 ダンスが—— 468 00:37:47,141 --> 00:37:51,270 認知症の予防法として 活用されればいいね  469 00:37:54,523 --> 00:37:57,026 グードルンだけではない 470 00:37:58,152 --> 00:38:01,238 ダンスでは普通の運動より 471 00:38:01,655 --> 00:38:04,366 海馬の成長が見られた 472 00:38:06,160 --> 00:38:09,747 〈結果にはびっくりした〉 473 00:38:11,206 --> 00:38:15,586 〈自分の背中をたたいて 褒めてあげたわ〉    474 00:38:24,094 --> 00:38:27,181 数時間 登り続けると 475 00:38:27,389 --> 00:38:30,267 ライツルックアウトが 見えてきた      476 00:38:32,311 --> 00:38:33,228 この上? 477 00:38:33,604 --> 00:38:34,146 そうだ 478 00:38:48,035 --> 00:38:49,328 ここで正解? 479 00:38:57,753 --> 00:38:58,629 やったな 480 00:38:59,171 --> 00:39:00,089 お疲れ 481 00:39:02,925 --> 00:39:04,093 到達した 482 00:39:04,843 --> 00:39:07,930 携帯もGPSも地図もなし 483 00:39:09,390 --> 00:39:13,352 使ったのは        太古の昔からある道具だけ 484 00:39:14,186 --> 00:39:15,104 脳だ 485 00:39:15,604 --> 00:39:16,939 出発地点だ 486 00:39:17,648 --> 00:39:18,607 遠いね 487 00:39:19,483 --> 00:39:20,317 遠かった 488 00:39:20,442 --> 00:39:22,277 こうして見るとね 489 00:39:28,909 --> 00:39:31,537 踏破した土地を見渡し 490 00:39:32,204 --> 00:39:37,584 美しさに圧倒されて     長老に言われたことを考える 491 00:39:38,544 --> 00:39:42,464 “自分の耳で聞き 自分の目で見る〟 492 00:39:44,216 --> 00:39:45,968 意味が分かった 493 00:39:46,427 --> 00:39:51,849 騒音より自然に耳を傾ければ 生活が改善する       494 00:39:55,394 --> 00:39:56,895 長い2日だったが 495 00:39:58,647 --> 00:40:00,941 コロボリーに間に合った 496 00:40:02,276 --> 00:40:03,277 集会だ 497 00:40:16,331 --> 00:40:21,128 3つの部族を代表して 君たちをダンスに誘う 498 00:40:22,379 --> 00:40:23,380 ありがとう 499 00:40:24,923 --> 00:40:25,799 下手だよ 500 00:40:25,924 --> 00:40:26,842 大丈夫だ 501 00:40:27,801 --> 00:40:30,095 見学するつもりだったんだ 502 00:40:31,597 --> 00:40:33,932 不安になってきた 503 00:40:51,450 --> 00:40:53,952 左に漕いで 次は右 504 00:40:54,077 --> 00:40:57,664 低い位置で 次は肩だ 505 00:40:58,040 --> 00:40:59,082 いいぞ 506 00:40:59,416 --> 00:41:03,086 すばらしい歓迎と  励ましを受けて——  507 00:41:03,462 --> 00:41:04,713 やる気になった 508 00:41:19,645 --> 00:41:21,313 オーティスを見て… 509 00:41:23,899 --> 00:41:27,444 この儀式の意味を理解した 510 00:41:31,657 --> 00:41:33,367 3部族の集まりだ 511 00:41:35,577 --> 00:41:37,538 力を与えられた 512 00:41:38,330 --> 00:41:41,625 帰属意識を感じたんだ 513 00:41:42,834 --> 00:41:44,169 この集会は—— 514 00:41:44,378 --> 00:41:49,508 記憶の中の先祖や 地球に  刻まれた物語を呼び覚ます 515 00:41:52,219 --> 00:41:57,599 新たな美しい記憶を     作っているのはもちろん——  516 00:42:00,978 --> 00:42:06,275 それをクリスと分かち合い この先ずっと話題にできる 517 00:42:11,738 --> 00:42:15,576 記憶を失う恐怖から 始まった旅だ    518 00:42:19,454 --> 00:42:23,375 でも自分で変えられると 気づいた        519 00:42:27,004 --> 00:42:30,424 処方せんは     健康的な食事と睡眠 520 00:42:31,675 --> 00:42:34,803 新たな経験で心身を鍛え—— 521 00:42:35,178 --> 00:42:40,642 現代生活のストレスを離れて 自然に触れること      522 00:42:42,978 --> 00:42:45,814 それを愛する人たちと 分かち合う      523 00:42:49,943 --> 00:42:52,821 どれも苦い薬ではない 524 00:42:55,157 --> 00:42:57,117 僕が好きなことだ 525 00:42:58,994 --> 00:43:00,579 もっとやりたい 526 00:43:02,039 --> 00:43:05,584 さらに幸せで     満足できる人生を送り 527 00:43:06,251 --> 00:43:11,089 祖父のように        家族や友達に喜びをもたらす 528 00:43:13,008 --> 00:43:18,430 そして一生 忘れない 新たな記憶を作りたい 529 00:44:21,702 --> 00:44:23,704 日本版字幕 大塚 美左恵