1 00:00:07,759 --> 00:00:09,385 Ik las ooit in een script: 2 00:00:09,469 --> 00:00:12,847 'Als ik me niets herinner, heb ik dan ooit bestaan?' 3 00:00:13,097 --> 00:00:14,599 Dat is me altijd bijgebleven. 4 00:00:21,272 --> 00:00:23,524 Onze herinneringen horen voor altijd te zijn. 5 00:00:25,568 --> 00:00:28,196 Ze vormen ons en maken ons tot wie we zijn. 6 00:00:32,158 --> 00:00:33,993 Goed schot, jongen. 7 00:00:34,368 --> 00:00:35,620 Het idee dat ik me... 8 00:00:36,204 --> 00:00:39,082 ...mijn leven niet meer zou herinneren... 9 00:00:39,165 --> 00:00:42,543 ...of mijn vrouw en kinderen. 10 00:00:43,211 --> 00:00:46,005 Dat is mijn grootste angst. 11 00:00:49,342 --> 00:00:54,263 Onlangs ontving ik nieuws waardoor ik daar nog meer aan moest denken. 12 00:00:57,558 --> 00:01:00,561 Toen ik begon met mijn onderzoek hoe ik langer gezonder kan leven... 13 00:01:01,562 --> 00:01:03,523 ...werd ik overal op onderzocht... 14 00:01:04,315 --> 00:01:07,401 Hoe gaat het? -...door levensduur-deskundige dr Attia. 15 00:01:08,653 --> 00:01:10,196 Hoe gaat het vandaag? -Goed. 16 00:01:10,822 --> 00:01:14,283 Je hebt het ultieme fysieke onderzoek gekregen. 17 00:01:14,450 --> 00:01:16,452 Je hebt alle bloedonderzoeken gehad... 18 00:01:16,619 --> 00:01:20,248 ...en ik heb alle genen in je lichaam uitvoerig bestudeerd. 19 00:01:20,706 --> 00:01:23,751 Over het algemeen waren je resultaten fantastisch. 20 00:01:24,043 --> 00:01:29,257 Als ik naar je kijk, is het duidelijk dat je heel goed voor jezelf zorgt. 21 00:01:29,841 --> 00:01:32,677 We vonden echter toch wat dingen die ons zorgen baren. 22 00:01:34,637 --> 00:01:41,435 Sommige DNA-testen waren gericht op het ApoE-gen. 23 00:01:41,894 --> 00:01:48,317 Je hebt een zeldzame combinatie. Je hebt twee kopieën van het gen ApoE4... 24 00:01:48,776 --> 00:01:51,320 ...een set van je moeder en een set van je vader. 25 00:01:52,071 --> 00:01:53,364 Wat houdt dat precies in? 26 00:01:53,447 --> 00:01:57,702 Dat je een verhoogde kans hebt op de ziekte van Alzheimer. 27 00:02:01,664 --> 00:02:02,832 Hoeveel hoger? 28 00:02:03,791 --> 00:02:06,627 Waarschijnlijk acht tot tien keer hoger... 29 00:02:06,878 --> 00:02:09,505 ...vergeleken met iemand uit de gewone bevolking. 30 00:02:16,179 --> 00:02:20,975 Je denkt dat je het eeuwige leven hebt, vooral als je jong bent. 31 00:02:21,142 --> 00:02:25,605 Als je dan te horen krijgt dat hieraan kunt overlijden... 32 00:02:25,688 --> 00:02:29,150 ...dan is dat wel even slikken. 33 00:02:32,987 --> 00:02:36,324 Het is lastig om het je voor te stellen, maar... 34 00:02:37,867 --> 00:02:41,954 ...ik ben van mening dat als we alles doen wat we kunnen... 35 00:02:42,246 --> 00:02:46,000 ...we je risico kunnen verlagen. 36 00:02:47,585 --> 00:02:52,089 Je zult me nu niet geloven, maar mettertijd wel. 37 00:02:52,590 --> 00:02:55,092 Dit gen is waarschijnlijk een zegen. 38 00:02:55,218 --> 00:02:57,303 Vanwege de motivatie die het me geeft... 39 00:02:57,428 --> 00:03:02,016 Dit motiveert je om vandaag stappen te ondernemen... 40 00:03:02,099 --> 00:03:04,435 ...waar de meeste mensen niet aan denken... 41 00:03:04,560 --> 00:03:07,396 ...tot ze in de vijftig of zestig zijn. 42 00:03:10,441 --> 00:03:15,154 Ik heb het grootste deel van mijn leven heel veel aandacht besteed... 43 00:03:15,279 --> 00:03:16,906 ...aan mijn gezondheid en welzijn... 44 00:03:17,114 --> 00:03:21,911 ...en hoe ik sterker en gezonder kan worden. 45 00:03:22,828 --> 00:03:26,165 Ik heb echter nooit aandacht besteed aan de gezondheid van mijn hersens. 46 00:03:29,210 --> 00:03:31,170 Dit nieuws verandert de zaak. 47 00:03:39,262 --> 00:03:44,850 Met dit onderzoek testen we de functie van de frontale kwab en planning. 48 00:03:44,934 --> 00:03:47,103 Kijk wat ik doe en doe me daarna na. 49 00:03:47,311 --> 00:03:48,813 Oké? Hier komt-ie. 50 00:03:49,188 --> 00:03:52,984 Daarom heb ik een afspraak met de vermaarde neurologe dr Sharon Sha. 51 00:03:55,903 --> 00:03:57,113 Wacht even. 52 00:03:57,405 --> 00:03:59,365 Was dat... Ik wil het nog eens zien. 53 00:04:03,077 --> 00:04:06,080 Ik wil, zoals iedereen, mijn geheugen... 54 00:04:06,163 --> 00:04:10,042 ...zo lang mogelijk behouden en niet in een hoekje zitten... 55 00:04:10,167 --> 00:04:12,503 ...niet in staat om te functioneren. 56 00:04:12,753 --> 00:04:15,214 Je bent kerngezond... 57 00:04:15,381 --> 00:04:18,926 ...maar na ons dertigste gaan onze hersens achteruit. 58 00:04:19,051 --> 00:04:22,972 De piek is tijdens ons jeugd of als we twintigers zijn. 59 00:04:23,180 --> 00:04:26,934 We moeten onze hersens dus zo gezond mogelijk houden. 60 00:04:27,226 --> 00:04:31,147 En niet pas als we 60 zijn. 61 00:04:31,480 --> 00:04:33,316 De ziekte van Alzheimer en zo... 62 00:04:33,399 --> 00:04:37,028 ...ontwikkelen zich 15 tot 20 jaar voor we geheugenverlies krijgen. 63 00:04:37,528 --> 00:04:39,447 Ik eet goed. Ik sport veel. 64 00:04:39,905 --> 00:04:44,368 Wat kan ik nog meer doen om mijn hersens gezond te houden? 65 00:04:44,577 --> 00:04:47,038 Je neemt de tijd om je lichaam gezond te houden. 66 00:04:48,247 --> 00:04:49,999 Dat geldt ook voor je hersens. 67 00:04:50,124 --> 00:04:54,503 Nieuwe uitdagingen kunnen neuronale connecties stimuleren... 68 00:04:54,712 --> 00:04:57,506 ...om de 'neurale plasticiteit' te verspreiden. 69 00:04:57,673 --> 00:05:00,593 Dat kan de cognitieve functie echt verbeteren. 70 00:05:01,052 --> 00:05:03,387 We geven je iets nieuws. 71 00:05:03,512 --> 00:05:06,432 We geven je een echte uitdaging voor je hersens. 72 00:05:15,483 --> 00:05:20,321 Om zijn herinneringen te beschermen wil ik dat Chris zijn leven onderbreekt... 73 00:05:22,156 --> 00:05:27,828 ...een pauze neemt van technologie en naar de wildernis gaat. 74 00:05:31,332 --> 00:05:32,833 Spectaculair, hè? 75 00:05:34,043 --> 00:05:36,837 Neem daar een mentale foto van. 76 00:05:40,508 --> 00:05:44,178 Zonder enige afleiding, geen telefoon, geen gps... 77 00:05:44,428 --> 00:05:47,807 ...dompelt Chris zich onder in zijn omgeving... 78 00:05:49,850 --> 00:05:54,647 ...en moet hij de weg zien te vinden door enkel zijn hersens te gebruiken. 79 00:05:59,235 --> 00:06:01,946 Je kunt hier zo makkelijk verdwalen. 80 00:06:02,279 --> 00:06:04,281 Gelukkig ben jij er. Ik heb geen idee. 81 00:06:04,865 --> 00:06:05,908 Ik ben al verloren. 82 00:06:08,953 --> 00:06:13,082 Omdat sociaal contact essentieel is voor de cognitieve functie... 83 00:06:13,582 --> 00:06:16,710 ...gaat zijn vriend, de kunstenaar Otis Hope Carey, met hem mee. 84 00:06:18,963 --> 00:06:22,508 Aan de voet van die waterval lijkt me een goede plek om te kamperen. 85 00:06:22,758 --> 00:06:24,218 Een goed herkenningspunt. 86 00:06:28,722 --> 00:06:30,641 Dan eindigen we daar onze trektocht. 87 00:06:30,808 --> 00:06:32,393 Daarzo? -Ja. 88 00:06:32,643 --> 00:06:34,562 Hoe komen we daar? 89 00:06:35,563 --> 00:06:38,315 Zie deze uitdaging als een bootcamp voor het brein. 90 00:06:38,441 --> 00:06:42,445 Een manier voor Chris om zijn brein een leven lang gezond te houden. 91 00:07:20,733 --> 00:07:24,904 AFLEVERING VIJF GEHEUGEN 92 00:07:26,989 --> 00:07:30,284 DUNGHUTTI-, ANAIWAN- EN GUMBAYNGGIRR-LAND 93 00:07:30,493 --> 00:07:32,369 AUSTRALIË 94 00:07:32,912 --> 00:07:35,164 ABORIGINALS EN STRAAT TORRES-EILANDERS... 95 00:07:35,247 --> 00:07:37,416 ...WORDEN GEWAARSCHUWD DAT HET PROGRAMMA... 96 00:07:37,500 --> 00:07:41,003 ...BEELDEN, STEMMEN EN VIDEO'S BEVAT VAN EEN OVERLEDEN PERSOON 97 00:07:45,424 --> 00:07:49,803 Ik verwelkom jullie in het Dunghutti-land, Anwaiwan-land... 98 00:07:49,887 --> 00:07:51,222 ...en Gumbaynggirr-land. 99 00:07:51,805 --> 00:07:54,308 Het gezamenlijke land van de drie stammen. 100 00:08:02,733 --> 00:08:05,444 Dit is het land van de voorouders van mijn vriend Otis. 101 00:08:07,071 --> 00:08:10,282 We dromen er al jarenlang van om dit gebied te verkennen. 102 00:08:12,076 --> 00:08:14,995 Dus toen Sharon een avontuur in de wildernis voorstelde... 103 00:08:15,829 --> 00:08:17,748 ...wist ik dat dit de perfecte locatie zou zijn. 104 00:08:21,293 --> 00:08:24,547 Wat deze plek in het bijzonder geschikt maakt voor onze reis... 105 00:08:25,214 --> 00:08:29,927 ...is dat hier het landschap en het geheugen met elkaar zijn verweven. 106 00:08:31,178 --> 00:08:35,307 Lichaam, geest en ziel. 107 00:08:40,229 --> 00:08:41,564 Ik ben Otis Hope Carey. 108 00:08:41,647 --> 00:08:44,942 Ik kom van de Gumbaynggirr-natie en van de Bundjalung-natie. 109 00:08:48,779 --> 00:08:52,825 Inheemse volkeren leven al meer dan zestigduizend jaar in Australië. 110 00:08:52,908 --> 00:08:56,829 Onze band met Moeder Aarde is dus heel erg oud. 111 00:09:01,292 --> 00:09:05,796 In de cultuur van de Eerste Naties geloven we dat herinneringen leven in de rotsen... 112 00:09:05,921 --> 00:09:09,675 ...het water, de wind en de lucht. 113 00:09:11,802 --> 00:09:17,391 Dus als we goed luisteren, horen we onze voorouders tegen ons praten. 114 00:09:21,937 --> 00:09:23,981 We hopen dat op jullie reis... 115 00:09:24,273 --> 00:09:27,443 ...jullie zullen luisteren als ons land tegen jullie praat. 116 00:09:27,860 --> 00:09:32,406 Luister naar de geluiden van deze wereld met je eigen oren en niet van een ander. 117 00:09:33,741 --> 00:09:39,288 Zie deze wereld met je eigen ogen en niet met die van een ander. 118 00:09:40,831 --> 00:09:44,126 Terwijl de leiders toestemming geven dat we over hun land mogen... 119 00:09:44,209 --> 00:09:45,544 ...zegt één van hen: 120 00:09:45,753 --> 00:09:47,087 'Luister met je eigen oren... 121 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 ...en kijk met je eigen ogen. 122 00:09:53,677 --> 00:09:55,387 Blijf trouw aan jezelf.' 123 00:09:57,765 --> 00:10:02,978 Dat raakte een gevoelige snaar en het raakte me... 124 00:10:03,854 --> 00:10:05,773 ...heel diep vanbinnen. Heel mooi. 125 00:10:08,400 --> 00:10:14,323 Chris en Otis moeten twee dagen lang duizenden hectaren wildernis navigeren. 126 00:10:15,658 --> 00:10:21,080 Dit is ons beginpunt en vanuit daar gaan we die kant op. 127 00:10:22,164 --> 00:10:24,833 Maar de mentale uitdaging is al begonnen. 128 00:10:25,334 --> 00:10:28,170 Ze moeten hun route uitstippelen en vanbuiten leren. 129 00:10:28,796 --> 00:10:30,839 Daarna komen we bij deze heuvelrug. 130 00:10:33,842 --> 00:10:38,055 Ze trekken eerst naar het noorden door het open land en bossen. 131 00:10:39,181 --> 00:10:43,310 Na de waterval komen we bij deze kreek. Welke kant moeten we dan op? 132 00:10:44,269 --> 00:10:46,355 Bij dit riviertje veranderen we van richting. 133 00:10:46,522 --> 00:10:48,148 Dan moeten we stroomafwaarts. 134 00:10:49,650 --> 00:10:53,654 Ze moeten een rivier met een aantal watervallen vinden... 135 00:10:54,196 --> 00:10:57,991 ...die ze naar een plek leidt waar ze 's nachts kunnen kamperen. 136 00:10:58,742 --> 00:11:03,747 Op de tweede dag gaan we vanuit ons kamp naar het noorden. 137 00:11:03,872 --> 00:11:05,499 Jij hebt toch een foto? 138 00:11:05,582 --> 00:11:08,669 Loopt daar een pad of moeten we... -Dat moeten we zelf maken. 139 00:11:09,920 --> 00:11:13,590 Ten slotte komen ze, na een steile klim, aan op hun bestemming. 140 00:11:14,508 --> 00:11:15,884 Wrights Lookout. 141 00:11:17,136 --> 00:11:19,680 De route is dus bos, heuvelrug, waterval. 142 00:11:19,763 --> 00:11:21,557 Bos, heuvelrug, waterval. 143 00:11:21,640 --> 00:11:24,268 Na de waterval klimmen we na het open land. 144 00:11:27,354 --> 00:11:29,231 We gaan vast en zeker verdwalen. 145 00:11:31,191 --> 00:11:32,693 Blij dat je er bent. 146 00:11:35,529 --> 00:11:39,533 Voordat Chris en Otis vertrekken, is er echter nog één ding. 147 00:11:40,451 --> 00:11:41,535 Geef me jullie telefoons. 148 00:11:42,619 --> 00:11:43,620 Alsjeblieft. 149 00:11:44,705 --> 00:11:47,583 Bedankt. Is dat alles? 150 00:11:51,253 --> 00:11:53,172 Ja, dat zijn ze. -Dat is alles. 151 00:11:53,630 --> 00:11:56,133 Ik heb er nog eentje. Deze. 152 00:11:58,177 --> 00:11:59,636 Wie vindt dit moeilijker? 153 00:12:00,262 --> 00:12:04,141 Otis, waarschijnlijk. Hij gebruikt zijn telefoon vaak, dus... 154 00:12:05,476 --> 00:12:07,269 ...hij zal het zwaar krijgen, of niet? 155 00:12:07,436 --> 00:12:08,604 Succes. 156 00:12:27,414 --> 00:12:28,707 Het gaat regenen. 157 00:12:35,631 --> 00:12:37,466 Gaan we de goede kant op? 158 00:12:39,134 --> 00:12:41,762 Blijf doorlopen. Dat doe je toch als je verdwaald bent? 159 00:12:53,190 --> 00:12:56,527 Het is iets lastiger nu de zon helemaal is verdwenen. 160 00:12:58,111 --> 00:13:01,240 Als we om ons heen kijken, waar is het dan het lichtst? 161 00:13:01,406 --> 00:13:02,533 Daar. 162 00:13:02,950 --> 00:13:06,328 Het is de zon of een ruimteschip. Ik denk de zon. 163 00:13:07,287 --> 00:13:09,790 Dus noordwest, we moeten die kant op. 164 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Volgens mij ook. 165 00:13:12,292 --> 00:13:13,335 Kom op, maat. 166 00:13:17,631 --> 00:13:21,009 Ik heb een heel specifieke reden waarom ik Chris en Otis... 167 00:13:21,093 --> 00:13:24,137 ...in de wildernis heb gedropt zonder navigatiemiddelen. 168 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 Wat denk je? 169 00:13:26,473 --> 00:13:28,934 Is dat de ravijn? Zo te zien wel. 170 00:13:29,685 --> 00:13:30,936 We moeten daarheen. 171 00:13:34,982 --> 00:13:37,901 De weg proberen te vinden... 172 00:13:37,985 --> 00:13:41,613 ...is een van de meest complexe taken voor onze hersens. 173 00:13:42,406 --> 00:13:47,578 De heuvelrug op, het water volgen, stroom, waterval, linksaf. 174 00:13:47,703 --> 00:13:48,787 We gaan goed. 175 00:13:48,912 --> 00:13:52,374 Het vertrouwt op een deel van de hersens belangrijk voor de verwerking... 176 00:13:52,499 --> 00:13:53,584 ...van onze omgeving. 177 00:13:53,750 --> 00:13:57,170 De hippocampus. Het geheugencentrum van ons brein. 178 00:13:59,089 --> 00:14:02,885 De hippocampus is een gebiedje in de vorm van een zeepaardje... 179 00:14:04,303 --> 00:14:08,098 ...dat aanwezig is in de linker- en rechterhersenhelft. 180 00:14:08,891 --> 00:14:12,436 Zie het als een kaart waarop onze herinneringen staan... 181 00:14:12,561 --> 00:14:13,687 ...en hoe we erbij kunnen. 182 00:14:15,689 --> 00:14:20,110 Als we ouder worden, krimpt de hippocampus en het is een van de eerste gebieden... 183 00:14:20,235 --> 00:14:22,571 ...die worden geraakt door ziektes zoals Alzheimer. 184 00:14:24,698 --> 00:14:27,659 Als we hem echter stimuleren met activiteiten zoals navigatie... 185 00:14:27,868 --> 00:14:32,080 ...wordt hij groter en gezonder als er nieuwe verbindingen worden gemaakt... 186 00:14:32,164 --> 00:14:34,041 ...en meer hersencellen toegevoegd. 187 00:14:35,083 --> 00:14:38,253 Wetenschappers denken dat we met een sterke hippocampus... 188 00:14:38,503 --> 00:14:42,549 ...beter bestand zijn tegen cognitief verlies dat gepaard gaat met ouder worden. 189 00:14:47,304 --> 00:14:49,848 Zelf de weg vinden zonder te vertrouwen op gps... 190 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 ...is iets wat Chris makkelijk kan opnemen in zijn dagelijkse routine. 191 00:14:53,602 --> 00:14:56,146 Een simpele en effectieve manier om zijn brein actief te houden... 192 00:14:56,813 --> 00:14:59,816 ...waardoor deze sterk en veerkrachtig blijft. 193 00:15:00,817 --> 00:15:02,861 Het is vast bijna twaalf uur. 194 00:15:03,111 --> 00:15:04,279 Dat denk ik ook. 195 00:15:05,030 --> 00:15:07,783 Noord, oost, zuid, west. 196 00:15:08,283 --> 00:15:10,619 Dat is het noorden, dus we willen deze kant op. 197 00:15:14,247 --> 00:15:15,332 Dit is de rivier. 198 00:15:17,668 --> 00:15:20,587 We komen in de buurt van waar we moeten zijn. 199 00:15:25,592 --> 00:15:27,594 Drijfzand. 200 00:15:28,053 --> 00:15:31,556 Dit is net die scène in NeverEnding Story, de moerassen van verdriet. 201 00:15:31,640 --> 00:15:33,016 Ken je die film nog? 202 00:15:33,350 --> 00:15:35,477 Nee. -The NeverEnding Story. Nooit gezien? 203 00:15:35,644 --> 00:15:37,688 Volgens mij niet. 204 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Ik keek als kind niet veel tv. 205 00:15:39,481 --> 00:15:43,610 Herinner je je die oude tv's nog waarbij je aan de antenne moest draaien? 206 00:15:44,111 --> 00:15:45,487 Ja. -Zo eentje hadden wij. 207 00:15:45,570 --> 00:15:47,906 Je moest niet alleen aan de antenne draaien... 208 00:15:47,990 --> 00:15:50,826 ...je moest ook op de juiste plek staan in de kamer. 209 00:15:51,785 --> 00:15:52,911 Ja, en... 210 00:15:53,662 --> 00:15:57,165 'Ga daar niet zitten, pap. Dan doet de tv het niet.' 211 00:16:07,759 --> 00:16:10,387 Het is erg nostalgisch om in de natuur te zijn... 212 00:16:13,724 --> 00:16:17,227 ...ver weg van steden en dorpen en de beschaving. 213 00:16:19,312 --> 00:16:22,024 En als ik denk aan een van mijn vroegste herinneringen... 214 00:16:22,441 --> 00:16:26,903 ...degene die me gevormd hebben, dan wil ik die momenten onthouden. 215 00:16:30,490 --> 00:16:34,703 Ik ben opgegroeid in het Noordelijk Territorium. 216 00:16:34,786 --> 00:16:36,872 Vierenhalf uur van de dichtstbijzijnde stad. 217 00:16:37,205 --> 00:16:39,791 Ik had geen schoenen omdat het daarvoor te heet was. 218 00:16:39,875 --> 00:16:45,422 We waren altijd buiten. 219 00:16:51,428 --> 00:16:52,804 Mijn vroegste herinnering... 220 00:16:54,473 --> 00:16:56,558 Ik was nog heel jong. Waarschijnlijk vier. 221 00:16:58,894 --> 00:17:05,275 Ik herinner me dat mijn vader iemand ging ophalen van het vliegveld... 222 00:17:05,400 --> 00:17:09,237 ...een lange strook zand midden in de woestenij. 223 00:17:13,617 --> 00:17:16,411 Ik ging hem te voet zoeken en ik bleef maar lopen. 224 00:17:21,041 --> 00:17:24,002 Ik herinner me de droge, knetterende hitte. 225 00:17:26,713 --> 00:17:29,424 Het rode stof dat overal in kruipt... 226 00:17:30,383 --> 00:17:32,385 ...je huid, je haar, je kleren. 227 00:17:34,930 --> 00:17:38,225 En het gevoel dat mijn voeten in de fik stonden. 228 00:17:41,895 --> 00:17:45,732 Ik huilde. Ik wist niet waar mijn vader was. 229 00:17:47,776 --> 00:17:50,278 Maar opeens kwam hij over de heuvel. 230 00:17:53,031 --> 00:17:57,577 Hij was duidelijk in paniek en vroeg zich af... 231 00:17:58,370 --> 00:18:00,705 ...wat ik in mijn eentje in de woestenij deed. 232 00:18:03,875 --> 00:18:08,421 Destijds snapte ik niet wat er was of waarom hij bezorgd was. 233 00:18:10,757 --> 00:18:17,264 Maar ik herinner me dat ik me veilig voelde in zijn armen. 234 00:18:25,939 --> 00:18:28,275 Steil omhoog? -Ja. 235 00:18:29,568 --> 00:18:31,653 Dit is net de StairMaster 2000. 236 00:18:42,706 --> 00:18:44,291 Heb je dorst? -Ja. 237 00:18:44,666 --> 00:18:46,001 Ik drink ook wat. 238 00:19:19,242 --> 00:19:20,285 Prachtig. 239 00:19:22,662 --> 00:19:24,623 Normaal gesproken neem je een foto... 240 00:19:26,082 --> 00:19:29,836 Je luistert niet. Je kijkt door de cameralens van je telefoon. 241 00:19:33,423 --> 00:19:36,509 Het is geweldig om hier te zijn zonder te worden afgeleid. 242 00:19:37,260 --> 00:19:39,596 Al je zintuigen werken beter. 243 00:19:40,180 --> 00:19:43,225 Je reukzin, je tastzin, je gehoor. 244 00:19:49,648 --> 00:19:52,442 Het is niet gek dat Chris zich alerter voelt. 245 00:19:54,569 --> 00:19:56,529 Ons brein is geëvolueerd in de natuur. 246 00:19:59,199 --> 00:20:04,246 Er is onderzoek dat aanwijst waarom we de natuur zo verkwikkend vinden. 247 00:20:09,334 --> 00:20:11,962 Onderzoek wijst erop dat in een stedelijke omgeving... 248 00:20:13,797 --> 00:20:19,052 ...de kunstmatige visuele patronen, indringende geluiden en afleidingen... 249 00:20:19,302 --> 00:20:22,806 ...veel mentale energie kosten die ons brein moet verwerken. 250 00:20:25,475 --> 00:20:26,893 Dat betekent dat geheugen... 251 00:20:27,060 --> 00:20:31,398 ...problemen oplossen en concentratie daar de dupe van zijn. 252 00:20:36,653 --> 00:20:39,614 Wetenschappers denken dat ons brein zo is afgestemd... 253 00:20:39,781 --> 00:20:42,993 ...dat het het natuurschoon en de geluiden beter kan verwerken. 254 00:20:44,286 --> 00:20:45,954 In plaats van overbelast te raken... 255 00:20:46,746 --> 00:20:49,749 ...worden onze cognitieve vaardigheden volledig hersteld. 256 00:20:55,255 --> 00:20:56,464 En dat is niet alles. 257 00:20:57,007 --> 00:20:59,801 Tijd doorbrengen in de natuur vermindert de stress… 258 00:21:00,176 --> 00:21:02,971 ...wat goed is voor ons risico op Alzheimer en onze levensduur. 259 00:21:03,680 --> 00:21:06,766 Een wandeling van 20 minuten door het park... 260 00:21:06,975 --> 00:21:10,937 ...zonder op je telefoon te kijken verlaagt het niveau... 261 00:21:11,062 --> 00:21:12,981 ...van het stresshormoon cortisol. 262 00:21:15,984 --> 00:21:17,777 Wil je niet eerst? -Ik ga eerst. 263 00:21:17,902 --> 00:21:21,239 Zal ik eerst gaan? Als ik uitglijd, is dat niet zo erg. 264 00:21:21,489 --> 00:21:24,284 Jawel. Dan moet ik je dragen. Dat is een gedoe. 265 00:21:24,409 --> 00:21:26,453 Dat bedoel ik. Jij bent sterker dan ik. 266 00:21:34,919 --> 00:21:36,463 Otis is een geweldige vent. 267 00:21:40,133 --> 00:21:43,470 Hij heeft humor en is een goed mens. 268 00:21:47,891 --> 00:21:51,895 Help. -Ik moet zeggen dat je gracieus viel. 269 00:21:55,106 --> 00:21:58,526 En hij is een geweldige kunstenaar. 270 00:22:02,781 --> 00:22:05,825 Je kunstwerken zijn allemaal in vogelperspectief, toch? 271 00:22:06,868 --> 00:22:08,203 De meeste wel. 272 00:22:09,120 --> 00:22:11,831 Je zou kunnen zeggen dat het topografisch is. 273 00:22:15,210 --> 00:22:18,046 Ik gebruik veel traditionele symbolen, maar ik... 274 00:22:18,963 --> 00:22:22,675 ...maak ze zachter en expressiever. 275 00:22:24,761 --> 00:22:28,431 Ik herinner me hun achtergrond en hun ware betekenis. 276 00:22:31,601 --> 00:22:36,439 Ik neem traditionele kunst die duizenden jaren oud is... 277 00:22:37,357 --> 00:22:39,275 ...en moderniseer het. 278 00:22:39,526 --> 00:22:43,655 Ik geef een nieuwe draai aan de oude manier. 279 00:22:46,199 --> 00:22:48,118 Iedere lijn, iedere stip in mijn kunst... 280 00:22:49,702 --> 00:22:53,039 ...net als elke steen, elke rivier, elke boom... 281 00:22:53,665 --> 00:22:54,999 ...is een herinnering. 282 00:22:59,129 --> 00:23:01,214 Waar Chris is opgegroeid... 283 00:23:01,339 --> 00:23:06,678 ...zijn veel inheemse gemeenschappen dus hij begrijpt mijn schilderijen. 284 00:23:07,929 --> 00:23:13,351 Dat is waarschijnlijk de reden waarom we het zo goed kunnen vinden. 285 00:23:15,270 --> 00:23:16,521 Hadden we maar een kano. 286 00:23:17,814 --> 00:23:19,190 Of een bodyboard. 287 00:23:24,821 --> 00:23:27,782 Tijd doorbrengen met anderen is goed voor onze hersens. 288 00:23:28,950 --> 00:23:32,579 We zijn sociale wezens en interactie met anderen kan ons stimuleren... 289 00:23:32,704 --> 00:23:36,833 ...om nieuwe dingen te leren of de wereld op een andere manier te zien. 290 00:23:40,336 --> 00:23:44,132 Maar als we geïsoleerd zijn, is het risico om dement te worden... 291 00:23:44,215 --> 00:23:47,510 ...vijftig procent hoger. 292 00:23:48,970 --> 00:23:52,557 Van alle dingen die we kunnen doen om langer te leven... 293 00:23:53,141 --> 00:23:56,311 ...zijn de mensen om ons heen misschien wel het belangrijkst. 294 00:23:58,605 --> 00:24:02,108 Als we in deze richting blijven lopen, komen we bij het kampeerterrein. 295 00:24:02,775 --> 00:24:06,070 Ja. Het kampeerterrein bevindt zich aan de voet van de waterval. 296 00:24:14,370 --> 00:24:15,872 We zijn boven aan de waterval... 297 00:24:17,540 --> 00:24:20,752 ...en Otis wijst aan waar we kunnen kamperen. 298 00:24:26,341 --> 00:24:29,302 Ik zie geen weg naar beneden. Hij ook niet. 299 00:24:29,844 --> 00:24:31,596 Dus er is één oplossing. 300 00:25:10,552 --> 00:25:12,011 Nu voel je dat je leeft. 301 00:25:14,973 --> 00:25:17,141 Dat is verkwikkend. 302 00:25:17,725 --> 00:25:22,188 En ik denk: hopelijk kan ik later als ik oud ben ook nog bommetje doen. 303 00:25:24,816 --> 00:25:27,277 Sinds mijn testresultaten denk ik vaak... 304 00:25:27,360 --> 00:25:30,780 ...aan ouder worden en hoe mijn leven er dan uitziet. 305 00:25:33,783 --> 00:25:36,369 Misschien is het nieuws dat ik meer risico heb op Alzheimer... 306 00:25:36,619 --> 00:25:38,788 ...geen complete verrassing. 307 00:25:42,375 --> 00:25:45,753 Mijn opa heeft de ziekte van Alzheimer. 308 00:25:47,130 --> 00:25:48,131 En... 309 00:25:49,007 --> 00:25:53,845 Zijn geheugen gaat de laatste jaren achteruit. 310 00:25:57,724 --> 00:26:01,936 Dat is lastig, want als hij helder is, maakt hij zich zorgen... 311 00:26:02,103 --> 00:26:04,731 ...omdat hij beseft wie mensen zijn en waar is hij? 312 00:26:04,856 --> 00:26:07,984 Dat is beangstigend en eng. 313 00:26:14,115 --> 00:26:20,496 Mijn sterkste herinnering aan hem is dat ik bij hem in de garage zit. 314 00:26:25,627 --> 00:26:28,921 Hij helpt ons om dingen van hout te maken. 315 00:26:31,549 --> 00:26:32,592 Hij maakte zwaarden. 316 00:26:34,636 --> 00:26:38,598 Neppistooltjes en geweren en zo. 317 00:26:42,727 --> 00:26:47,190 Ik herinner me dat hij heel geduldig was terwijl wij aan het hameren waren... 318 00:26:47,273 --> 00:26:48,608 ...en dingen stuk maakten. 319 00:26:52,487 --> 00:26:56,324 Ik heb zoveel mooie herinneringen, waar ik dankbaar voor ben... 320 00:26:57,492 --> 00:27:02,246 ...aan deze verzorgende, lieve man. 321 00:27:07,126 --> 00:27:09,253 Hij is een prachtige man. 322 00:27:18,012 --> 00:27:20,890 Dus je opa heeft de ziekte van Alzheimer? 323 00:27:21,140 --> 00:27:25,937 Ja. Hij herinnert zich niet wie we zijn. 324 00:27:26,104 --> 00:27:29,774 Zijn kleinkinderen, maar ook zijn eigen kinderen niet meer. 325 00:27:30,024 --> 00:27:34,570 Dat is hij vergeten en dat is hartverscheurend. 326 00:27:35,655 --> 00:27:40,868 Ben je bang dat je wordt zoals hij? 327 00:27:42,495 --> 00:27:45,957 Als iets je bang maakt, klap je dicht... 328 00:27:46,040 --> 00:27:49,877 ...of het motiveert je om je er overheen te zetten en te doen wat je kunt... 329 00:27:50,336 --> 00:27:54,924 ...om het te overwinnen. En daar gaat dit om, of niet? 330 00:27:55,091 --> 00:28:00,179 Zoveel mogelijk preventief doen om je brein gezond te houden. 331 00:28:00,388 --> 00:28:03,725 Dat geeft een positieve energie in plaats van: 332 00:28:03,850 --> 00:28:08,396 'Hoeveel e-mails moet ik beantwoorden' of 'hoe zullen ze mijn film beoordelen... 333 00:28:08,479 --> 00:28:10,064 ...word ik ooit nog gevraagd?' 334 00:28:20,116 --> 00:28:23,661 De trektocht van vandaag was zwaar, dus we gaan naar bed. 335 00:28:24,787 --> 00:28:28,916 Maar hoe moe ik ook ben, het valt nooit mee om me te ontspannen. 336 00:28:29,959 --> 00:28:35,256 En slaap was een van de dingen waar dr Peter Attia de focus op legde. 337 00:28:40,428 --> 00:28:42,638 Chris, vertel me hoe je slaapt. 338 00:28:42,847 --> 00:28:44,932 Ben je een goede slaper? 339 00:28:45,308 --> 00:28:48,311 Nee, helemaal niet. Ik word 's nachts vaak wakker. 340 00:28:48,478 --> 00:28:51,564 Zelfs toen ik heel jong was. Mijn moeder heeft het er nog over. 341 00:28:51,731 --> 00:28:55,401 Op de een of andere manier maakte de nacht... 342 00:28:55,651 --> 00:28:59,071 ...mijn zorgen groter... 343 00:28:59,197 --> 00:29:01,657 ...of als ik dacht dat ik iets fout had gedaan. 344 00:29:02,074 --> 00:29:05,161 Dat speelt zeker een rol. 345 00:29:06,162 --> 00:29:09,290 Je slaapproblemen die je beschrijft... 346 00:29:09,415 --> 00:29:12,668 ...lijken te komen uit wat we noemen 'het apenbrein'. 347 00:29:12,835 --> 00:29:16,339 De neurosen, het gepieker. 348 00:29:17,131 --> 00:29:22,386 Slaap is geen passieve activiteit. En gaat er niet om dat je bewusteloos bent. 349 00:29:22,887 --> 00:29:27,183 Het is een actieve periode waarin je hersens zich herstellen. 350 00:29:27,517 --> 00:29:32,522 En vanwege je verhoogde risico willen we slaap heel serieus nemen. 351 00:29:32,772 --> 00:29:35,983 Zelfs één nacht slecht slapen... 352 00:29:36,317 --> 00:29:39,946 ...kan leiden tot een ophoping van giftige stoffen in je hersens... 353 00:29:40,404 --> 00:29:42,573 ...waardoor je meer kans loopt op Alzheimer. 354 00:29:42,657 --> 00:29:45,952 Slaap werkt op de korte termijn herstellend... 355 00:29:46,035 --> 00:29:49,664 ...maar het beschermt ook heel goed tegen chronische ziekten. 356 00:29:53,501 --> 00:29:57,964 Het werkt zo. Als we slapen, wordt de zooi die zich overdag verzamelt... 357 00:29:58,047 --> 00:30:03,219 ...weggespoeld door een afvalsysteem, het glymfatisch systeem. 358 00:30:05,096 --> 00:30:08,724 Als we ouder worden en vooral als we niet goed slapen... 359 00:30:08,933 --> 00:30:11,060 ...wordt de boel minder goed opgeruimd. 360 00:30:12,436 --> 00:30:16,566 Schadelijk afval hoopt zich sneller op dan dat het opgeruimd kan worden. 361 00:30:16,983 --> 00:30:18,317 Het vuil stapelt zich op... 362 00:30:21,070 --> 00:30:25,032 ...wat inflammatie veroorzaakt en tot de ziekte van Alzheimer kan leiden. 363 00:30:31,372 --> 00:30:34,125 Chris kan nu al veel doen... 364 00:30:34,250 --> 00:30:37,169 ...om de duur en kwaliteit van zijn slaap te verbeteren. 365 00:30:37,628 --> 00:30:42,258 Simpele gewoonten creëren, zoals om dezelfde tijd gaan slapen en op staan. 366 00:30:42,466 --> 00:30:46,888 Stress verminderen voor bedtijd en geen e-mails en social media checken. 367 00:30:48,014 --> 00:30:50,057 Dat is makkelijk in het bos... 368 00:30:50,391 --> 00:30:53,394 ...maar als hij deze veranderingen doorvoert als hij straks thuis is... 369 00:30:53,603 --> 00:30:57,648 ...plukt hij later de vruchten wat zijn cognitieve gezondheid betreft. 370 00:30:59,483 --> 00:31:03,654 Een goede nachtrust is niet het enige wat Chris zich eigen moet maken. 371 00:31:07,533 --> 00:31:08,618 Goed. 372 00:31:08,784 --> 00:31:12,163 Veel van de gewoonten die hij zich al eigen heeft gemaakt... 373 00:31:12,622 --> 00:31:15,625 ...kunnen helpen om later hersenaandoeningen te voorkomen. 374 00:31:16,042 --> 00:31:17,251 Zo ja. 375 00:31:17,668 --> 00:31:22,089 Door af en toe te vasten en veel groente en vis te eten... 376 00:31:22,465 --> 00:31:26,218 ...strijdt hij tegen de cellulaire veroudering die bijdraagt aan Alzheimer. 377 00:31:27,094 --> 00:31:28,429 Moet ik lachen of huilen? 378 00:31:30,890 --> 00:31:35,811 Stappen nemen om zijn stressniveau te verlagen is ook goed voor z'n geheugen. 379 00:31:36,562 --> 00:31:39,565 En zijn lichaam blootstellen aan extreme temperaturen... 380 00:31:39,774 --> 00:31:43,069 ...vermindert het risico op Alzheimer ook aanzienlijk. 381 00:31:49,867 --> 00:31:51,911 Hoe heb je geslapen? Het was nogal nat. 382 00:31:52,286 --> 00:31:54,622 Het was prachtig met de waterval op de achtergrond. 383 00:31:56,082 --> 00:31:58,501 Daardoor viel ik in slaap. 384 00:32:00,628 --> 00:32:04,924 Het is dag twee en na een goede nachtrust, voel ik me verfrist. 385 00:32:11,222 --> 00:32:14,684 Ik ben nog maar anderhalve dag weg van mijn telefoon en e-mails... 386 00:32:14,850 --> 00:32:18,771 ...maar ik voel me al helderder en kalmer. 387 00:32:19,730 --> 00:32:21,357 En ik heb zin in wat er komt. 388 00:32:22,108 --> 00:32:24,652 Weet je welke richting we vandaag op gaan? 389 00:32:25,945 --> 00:32:27,613 Verder naar het noordwesten? 390 00:32:29,240 --> 00:32:30,324 Schijnt de zon al? 391 00:32:30,616 --> 00:32:32,743 De zon komt straks vast tevoorschijn. 392 00:32:33,369 --> 00:32:38,416 Hopelijk zijn we op tijd bij Wrights Lookout voor de corroboree. 393 00:32:41,877 --> 00:32:43,921 De plek waar we heen gaan... 394 00:32:44,046 --> 00:32:48,175 ...is een speciale verzamelplek voor de inheemse volken in dit gebied... 395 00:32:48,718 --> 00:32:51,637 ...waar in het verleden verschillende naties bijeen kwamen. 396 00:32:53,848 --> 00:32:56,892 Wat is een corroboree eigenlijk? Wat kunnen we verwachten? 397 00:32:57,143 --> 00:32:59,645 Drie naties komen bijeen... 398 00:32:59,729 --> 00:33:03,065 ...en we gaan dansen en er wordt kennis gedeeld... 399 00:33:03,149 --> 00:33:06,277 ...en genieten samen van het land. 400 00:33:07,486 --> 00:33:10,614 Het gaat om de connectie met hetgeen buiten jezelf. 401 00:33:11,157 --> 00:33:15,703 Absoluut. Dit is de eerste corroboree in een eeuw, dus het wordt speciaal. 402 00:33:15,786 --> 00:33:21,333 Het wordt heel krachtig en men kan zich spiritueel opladen. 403 00:33:25,254 --> 00:33:26,714 Het wordt steiler. 404 00:33:30,134 --> 00:33:31,427 Heb je je uitrusting? 405 00:33:33,512 --> 00:33:34,638 Ik ga het proberen. 406 00:33:39,435 --> 00:33:43,022 De tweede dag van de trektocht wacht Chris een andere uitdaging. 407 00:33:45,066 --> 00:33:49,612 Om bij Wrights Lookout te komen, moeten ze een steile bergwand beklimmen. 408 00:34:01,540 --> 00:34:06,462 Dat is een work-out voor je lichaam, maar ook voor je brein. 409 00:34:12,009 --> 00:34:14,178 Je bent net een berggeit. 410 00:34:15,304 --> 00:34:17,181 Je zou me moeten kunnen dragen. 411 00:34:21,769 --> 00:34:26,565 Als we sporten produceert ons lijf 'n stof die fungeert als kunstmest voor ons brein. 412 00:34:28,067 --> 00:34:30,986 Neuronen worden aangemoedigd om te groeien en gezond te blijven. 413 00:34:33,656 --> 00:34:35,366 We zijn in de buurt. -We zijn er bijna. 414 00:34:36,158 --> 00:34:40,121 Uit meerdere onderzoeken blijkt dat sporten op middelbare leeftijd... 415 00:34:40,329 --> 00:34:45,376 ...de kans dat we Alzheimer krijgen vermindert met bijna 50 procent. 416 00:34:48,462 --> 00:34:51,465 En sporten, in combinatie met een cognitieve uitdaging... 417 00:34:51,799 --> 00:34:56,679 ...is een extreem krachtig instrument in de strijd tegen dementie. 418 00:34:58,639 --> 00:35:00,099 Zelfs als we ouder worden. 419 00:35:03,352 --> 00:35:08,941 MAAGDENBURG DUITSLAND 420 00:35:13,821 --> 00:35:17,533 Mijn moeder overleed vijf jaar geleden. 421 00:35:19,243 --> 00:35:25,124 Ze was helaas dement. 422 00:35:26,542 --> 00:35:32,089 Het speelt in mijn achterhoofd dat het mij ook kan overkomen. 423 00:35:34,550 --> 00:35:36,594 Een, twee, drie, vier. 424 00:35:38,429 --> 00:35:42,349 Elke week volgt de 70-jarige Gudrun dansles in de buurt. 425 00:35:47,313 --> 00:35:52,359 Soms voel ik me niet zo goed als 30 jaar geleden. 426 00:35:54,695 --> 00:35:57,531 Maar meestal voel ik me prima. 427 00:36:05,915 --> 00:36:10,502 Dit is geen gewone dansles. Het is een wetenschappelijk onderzoek. 428 00:36:11,837 --> 00:36:15,049 Het doel is om erachter te komen of een sport zoals dansen... 429 00:36:15,132 --> 00:36:18,594 ...beter is voor het ouder wordende brein dan een gewone work-out. 430 00:36:20,221 --> 00:36:22,932 Dansen is het leren van ingewikkelde bewegingen. 431 00:36:23,015 --> 00:36:27,019 Je zit niet op een fiets en beweegt steeds hetzelfde. 432 00:36:28,270 --> 00:36:33,734 We denken dat dansen een betere manier is om de hersenfunctie te verbeteren... 433 00:36:33,817 --> 00:36:38,739 ...omdat het een combinatie is van een cognitieve en fysieke uitdaging. 434 00:36:44,536 --> 00:36:48,624 Wetenschappers hebben ontdekt dat ons brein nieuwe connecties... 435 00:36:48,749 --> 00:36:52,002 ...kan groeien en ontwikkelen, zelfs op late leeftijd. 436 00:36:55,464 --> 00:36:57,508 Ik ben het proefkonijn. 437 00:36:58,217 --> 00:37:02,721 Daarom willen Notger en zijn team weten hoe effectief het dansprogramma is... 438 00:37:02,888 --> 00:37:04,598 ...om die groei te stimuleren. 439 00:37:06,433 --> 00:37:08,602 Ze zijn op zoek naar tekenen van positieve verandering... 440 00:37:08,852 --> 00:37:11,146 ...in het hersengebied dat vitaal is voor het geheugen. 441 00:37:13,232 --> 00:37:18,112 Laat me het voorste gedeelte van de hippocampus zien. 442 00:37:24,576 --> 00:37:27,204 Hier zie je een vergroting. 443 00:37:28,497 --> 00:37:29,915 Dit ziet er goed uit. 444 00:37:35,087 --> 00:37:38,048 Dit was een enorme opluchting want onze resultaten toonden aan... 445 00:37:38,132 --> 00:37:40,759 ...dat dansen een geweldig potentieel heeft... 446 00:37:40,843 --> 00:37:43,512 ...om de hersenfunctie en -structuur te verbeteren. 447 00:37:44,388 --> 00:37:49,393 We hopen echt dat dansen in staat is... 448 00:37:49,476 --> 00:37:51,312 ...om dementie in de toekomst te voorkomen. 449 00:37:54,565 --> 00:37:57,067 Niet alleen Gudruns resultaten zijn indrukwekkend. 450 00:37:58,193 --> 00:38:01,280 De dansgroep liet een grotere groei zien in de hippocampus... 451 00:38:01,613 --> 00:38:04,616 ...in vergelijking met degenen die een gewone work-out deden. 452 00:38:06,201 --> 00:38:09,788 Ik stond versteld van het resultaat. 453 00:38:11,248 --> 00:38:15,627 Daarom geef ik mezelf een schouderklopje en zeg ik: 'Goed gedaan.' 454 00:38:24,136 --> 00:38:30,309 We zijn al een paar uur aan het klimmen en we zijn bijna bij Wrights Lookout. 455 00:38:32,269 --> 00:38:34,146 Steil naar boven? -Ja. 456 00:38:48,077 --> 00:38:49,370 Is het hier? 457 00:38:57,795 --> 00:39:00,130 Goed zo, maat. -Goed gedaan. 458 00:39:02,966 --> 00:39:07,930 We zijn er. En dat zonder telefoon, gps of zelfs een kaart. 459 00:39:09,390 --> 00:39:13,352 Slechts het enige dat mensen al millennia gebruiken om te navigeren. 460 00:39:13,977 --> 00:39:15,145 Ons brein. 461 00:39:15,646 --> 00:39:16,897 Daar komen we vandaan. 462 00:39:17,689 --> 00:39:20,234 Dat is ver. -Heel ver. 463 00:39:20,359 --> 00:39:22,277 Dat geeft je perspectief, toch? 464 00:39:28,826 --> 00:39:31,537 Als ik kijk hoe ver Otis en ik zijn gekomen... 465 00:39:32,246 --> 00:39:33,997 ...en naar het natuurschoon... 466 00:39:34,623 --> 00:39:37,626 ...dan denk ik aan wat de ouderling zei voor ons vertrek. 467 00:39:38,544 --> 00:39:42,464 'Luister met je eigen oren en kijk met je eigen ogen.' 468 00:39:44,216 --> 00:39:45,968 Dat is nu volkomen logisch. 469 00:39:46,468 --> 00:39:50,347 Als we het lawaai blokkeren en echt naar de natuur luisteren... 470 00:39:50,806 --> 00:39:51,890 ...leven we beter. 471 00:39:55,436 --> 00:39:56,937 Het waren twee lange dagen... 472 00:39:58,689 --> 00:40:03,318 ...maar we zijn op tijd voor de corroboree, de bijeenkomst. 473 00:40:16,373 --> 00:40:21,170 Namens de drie naties nodigen we jullie uit om met ons te dansen. 474 00:40:22,421 --> 00:40:23,422 Bedankt. 475 00:40:24,882 --> 00:40:26,884 Ik kan niet dansen. -Dat geeft niets. 476 00:40:27,593 --> 00:40:30,137 Ik dacht dat ik zou toekijken. 477 00:40:31,638 --> 00:40:33,765 Ik ben bloednerveus. 478 00:40:51,492 --> 00:40:53,994 Peddel links, peddel rechts. -Peddel links, peddel rechts. 479 00:40:54,077 --> 00:40:57,664 Laag, laag, schouder, schouder. 480 00:40:59,458 --> 00:41:04,755 Iedereen is zo gastvrij en aanmoedigend dat ik er zin in krijg. 481 00:41:19,394 --> 00:41:21,355 Ik kijk naar Otis... 482 00:41:23,899 --> 00:41:27,152 ...en ik begrijp wat dit voor hem betekent. 483 00:41:31,698 --> 00:41:33,617 De samenkomst van deze drie naties. 484 00:41:35,619 --> 00:41:41,542 Ik voel me sterk. Het voelt alsof ik hier ook thuishoor. 485 00:41:42,834 --> 00:41:46,713 Deze bijeenkomst is bedoeld om onze voorouders wakker te maken... 486 00:41:46,838 --> 00:41:49,550 ...in de herinneringen en onze verhalen van de aarde. 487 00:41:52,261 --> 00:41:57,641 Daardoor creëer ik niet alleen nieuwe en prachtige herinneringen... 488 00:42:01,019 --> 00:42:06,316 ...maar ik kan ze delen met Chris en we kunnen er nog jarenlang over praten. 489 00:42:11,780 --> 00:42:15,617 Ik begon aan deze reis met de angst dat ik ooit mijn herinneringen verlies. 490 00:42:19,496 --> 00:42:23,250 Maar ik realiseer me hoezeer ik dit zelf in de hand heb. 491 00:42:26,920 --> 00:42:30,465 Het recept is eenvoudig. Goed eten en slapen. 492 00:42:31,717 --> 00:42:34,803 Mijn geest en lichaam uitdagen met nieuwe ervaringen. 493 00:42:35,137 --> 00:42:37,097 En mezelf onderdompelen in de natuur... 494 00:42:37,723 --> 00:42:40,684 ...ver van de afleidingen en stress van het moderne leven. 495 00:42:42,894 --> 00:42:45,814 En, heel belangrijk, dit alles delen met mijn dierbaren. 496 00:42:49,985 --> 00:42:52,654 Geen van die simpele dingen zijn lastig. 497 00:42:55,032 --> 00:42:57,034 Het zijn dingen die ik toch graag doe. 498 00:42:58,952 --> 00:43:00,579 Dingen die ik vaker wil doen. 499 00:43:02,080 --> 00:43:05,459 Hopelijk wordt mijn leven niet alleen gelukkiger en rijker... 500 00:43:06,293 --> 00:43:10,922 ...en maak ik m'n familie en vrienden blij zoals mijn opa dat deed... 501 00:43:12,758 --> 00:43:15,969 ...maar maken we samen waardevolle nieuwe herinneringen... 502 00:43:16,303 --> 00:43:18,472 ...die me de rest van mijn leven bijblijven. 503 00:44:21,702 --> 00:44:23,662 Ondertiteld door: Judith IJpelaar