1
00:00:07,800 --> 00:00:09,427
Okuduğum bir senaryoda
şöyle bir cümle vardı.
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,889
"Eğer hiçbir anımı hatırlamıyorsam
gerçekten var olmuş muyumdur?"
3
00:00:13,139 --> 00:00:14,640
Bu cümleyi hiç unutamıyorum.
4
00:00:21,314 --> 00:00:23,483
Anılarımız güya sonsuza kadar
bizimle kalır.
5
00:00:25,610 --> 00:00:28,237
Onlar bizi biz yapan şeylerdir.
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,035
Harika atıştı oğlum.
7
00:00:34,410 --> 00:00:35,661
Yaşadığım hayatı,
8
00:00:36,245 --> 00:00:39,123
eşimi, çocuklarımı bir gün gelecek
9
00:00:39,207 --> 00:00:42,585
ve hatırlayamayacağım.
10
00:00:43,252 --> 00:00:46,047
Bu benim en büyük korkum.
11
00:00:49,383 --> 00:00:52,428
Geçenlerde aldığım bir haber yüzünden
12
00:00:52,512 --> 00:00:54,305
bu konuyu daha çok düşünmeye başladım.
13
00:00:57,600 --> 00:01:00,603
Daha uzun ve sağlıklı nasıl yaşarım diye
ilk araştırmaya başladığımda
14
00:01:01,604 --> 00:01:03,564
uzun yaşam uzmanı Dr. Peter Attia…
15
00:01:04,357 --> 00:01:07,443
-Nasılsın?
-…bana bir sürü test göndermişti.
16
00:01:08,694 --> 00:01:10,238
-Bugün nasılsın?
-İyiyim.
17
00:01:10,863 --> 00:01:14,325
Senin üstünde
milyon dolarlık bir çalışma yaptık.
18
00:01:14,492 --> 00:01:16,494
Var olan bütün kan testlerini yaptık
19
00:01:16,661 --> 00:01:20,289
ve vücudundaki bütün genleri
kontrol ettim.
20
00:01:20,748 --> 00:01:23,793
Genel olarak değerlerin harika çıktı.
21
00:01:24,043 --> 00:01:26,129
Sana dışarıdan bakıldığında
22
00:01:26,254 --> 00:01:29,298
kendine ne kadar iyi baktığın
gayet açık anlaşılıyor
23
00:01:29,882 --> 00:01:32,718
ama endişe verici birkaç sorun bulduk.
24
00:01:33,511 --> 00:01:34,554
Evet.
25
00:01:34,679 --> 00:01:37,056
Yaptığımız genetik testlerinden birinde
26
00:01:37,181 --> 00:01:41,477
APOE denen bir proteini içeren
genine baktık.
27
00:01:41,936 --> 00:01:48,359
Sende ender rastlanan bir durum varmış,
yani annenden ve babandan aldığın
28
00:01:48,776 --> 00:01:51,320
iki tane APOE4 proteini bulduk.
29
00:01:52,113 --> 00:01:53,406
Bu tam olarak ne anlama geliyor?
30
00:01:53,489 --> 00:01:57,743
Bu demek oluyor ki
alzaymır olma riskin daha yüksek.
31
00:02:01,706 --> 00:02:02,874
Ne kadar yüksek?
32
00:02:03,833 --> 00:02:06,669
Genel halktan birine kıyasla
33
00:02:06,919 --> 00:02:09,547
muhtemelen sekiz ile on kat daha yüksek.
34
00:02:10,715 --> 00:02:11,841
Tamam, anladım.
35
00:02:14,010 --> 00:02:15,303
Nasıl desem…
36
00:02:16,220 --> 00:02:18,848
Hep sonsuza kadar yaşayacağımı sanırdım,
37
00:02:18,931 --> 00:02:21,017
özellikle de gençken.
38
00:02:21,184 --> 00:02:23,019
Sonra bir anda bana şöyle dendi.
39
00:02:23,144 --> 00:02:25,646
"Seni bitiren şey bu hastalık olabilir."
40
00:02:25,730 --> 00:02:29,192
Çok şaşırdım, bir an kendime gelemedim.
41
00:02:33,029 --> 00:02:36,365
Biliyorum düşünmesi bile zor
42
00:02:37,909 --> 00:02:41,996
ama inanıyorum ki doğru adımları atarsak
43
00:02:42,288 --> 00:02:46,042
bu riski ortalama bir insan seviyesine
düşürebiliriz.
44
00:02:46,542 --> 00:02:47,543
Evet.
45
00:02:47,627 --> 00:02:50,546
Hatta böyle söyleyince
şimdi inanmayacaksın
46
00:02:50,671 --> 00:02:52,131
ama zamanla bana hak vereceksin.
47
00:02:52,590 --> 00:02:54,926
Bu gene sahip olman
bence tanrının bir lütfu.
48
00:02:55,259 --> 00:02:57,345
Beni motive edeceği için mi?
49
00:02:57,470 --> 00:03:02,058
Evet, senin yaşındaki çoğu kişinin
50'li, 60'lı yaşlara kadar
50
00:03:02,141 --> 00:03:04,477
yapmak istemeyeceği şeyleri yapman için
51
00:03:04,560 --> 00:03:07,438
-seni motive edeceği için.
-Evet.
52
00:03:10,483 --> 00:03:15,196
Hayatım boyunca zamanımın çoğunu
sağlık ve sıhhatime
53
00:03:15,321 --> 00:03:16,948
çok dikkat ederek
54
00:03:17,156 --> 00:03:21,953
ve nasıl daha güçlü, sağlıklı
olabileceğimi araştırarak geçirdim
55
00:03:22,870 --> 00:03:26,207
ama beyin sağlığıma hiç dikkat etmedim.
56
00:03:29,252 --> 00:03:31,212
Bu haber her şeyi değiştirdi.
57
00:03:39,303 --> 00:03:44,892
Ön lob fonksiyonlarını ve planlama yetini
test etmek için basit bir test yapalım.
58
00:03:44,976 --> 00:03:47,144
Önce benim yaptıklarımı izle,
sonra aynısını yap.
59
00:03:47,270 --> 00:03:48,771
Hazır mısın? Başlıyoruz.
60
00:03:49,230 --> 00:03:53,025
O yüzden dünyaca ünlü nörolog
Dr. Sharon Sha ile tanışacağım.
61
00:03:55,945 --> 00:03:57,154
Dur bir dakika.
62
00:03:57,446 --> 00:03:59,240
Ne yaptın? Tekrar görmem gerek.
63
00:04:03,119 --> 00:04:06,122
Sanırım ben de herkes gibi
anılarımı mümkün mertebe
64
00:04:06,205 --> 00:04:10,084
unutmamak ve fonksiyonlarımı
65
00:04:10,209 --> 00:04:12,545
kaybetmemek istiyorum.
66
00:04:12,795 --> 00:04:15,256
Sen tabii ki son derece sağlıklısın
67
00:04:15,423 --> 00:04:18,968
ama 30 yaşından sonra beyin
dejenere olmaya başlar.
68
00:04:19,093 --> 00:04:23,014
Gençliğimizde, 20'li yaşlarda
zirvemizi yaşarız.
69
00:04:23,222 --> 00:04:26,976
O yüzden bu hâlimizi olabildiğince
geliştirip korumamız gerekiyor.
70
00:04:27,268 --> 00:04:29,854
60 yaşına gelip "Artık
beynime odaklanabilirim" diyemezsin.
71
00:04:29,937 --> 00:04:31,188
Evet.
72
00:04:31,480 --> 00:04:33,316
Çünkü alzaymır gibi hastalıklar
73
00:04:33,399 --> 00:04:37,069
hafıza semptomları görmeden
15, 20 yıl öncesine gelişmeye başlar.
74
00:04:37,570 --> 00:04:39,488
İyi besleniyorum, çok egzersiz yapıyorum.
75
00:04:39,947 --> 00:04:44,410
Beyin sağlığımı geliştirmek için
başka ne yapabilirim?
76
00:04:44,577 --> 00:04:47,079
Vücut geliştirmek için nasıl çalışıyorsan…
77
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Evet.
78
00:04:48,289 --> 00:04:50,041
…beynini geliştirmek için de
öyle çalışmalısın.
79
00:04:50,166 --> 00:04:54,545
Farklı ve zorlu deneyimler,
nöron bağlantıları kurarak
80
00:04:54,754 --> 00:04:57,548
beyin plastisitesi dediğimiz şeyi artırır
81
00:04:57,715 --> 00:05:00,634
ve bu sayede
bilişsel fonksiyonların gelişir.
82
00:05:01,093 --> 00:05:03,429
O yüzden sana farklı bir şey yaptıracağız.
83
00:05:03,554 --> 00:05:06,474
Beynini gerçekten zorlayacak
bir şey yapacağız.
84
00:05:15,524 --> 00:05:17,693
Anılarını koruyabilmesi için
85
00:05:17,943 --> 00:05:19,278
Chris'in normal hayatına ara verip…
86
00:05:19,362 --> 00:05:20,488
DR. SHARON J. SHA
NÖROLOG
87
00:05:22,198 --> 00:05:27,870
…teknolojik aletleri bırakıp medeniyetten
uzakta, vahşi doğaya çıkmasını istiyorum.
88
00:05:31,332 --> 00:05:32,833
Muhteşem değil mi?
89
00:05:34,043 --> 00:05:36,837
Zihninde şuranın fotoğrafını çek.
90
00:05:40,508 --> 00:05:44,178
Dikkatini dağıtacak herhangi bir şey
olmadan, telefonsuz, GPS'siz bir şekilde
91
00:05:44,428 --> 00:05:47,807
Chris'in kendisini
tamamen çevresine verip…
92
00:05:49,850 --> 00:05:54,647
yalnızca beynini kullanarak Avustralya'nın
ıssız ormanlarında yolunu bulması gerek.
93
00:05:59,235 --> 00:06:01,946
Burada kaybolmak işten bile değil.
94
00:06:02,279 --> 00:06:04,281
İyi ki sen buradasın
çünkü ben buraları bilmem.
95
00:06:04,865 --> 00:06:05,908
Çoktan kayboldum bile.
96
00:06:08,953 --> 00:06:13,082
Bilişsel fonksiyonlar için
sosyal temas çok önemli olduğundan
97
00:06:13,582 --> 00:06:16,710
Chris'in arkadaşı ressam Otis Hope Carey
ona eşlik edecek.
98
00:06:18,963 --> 00:06:20,714
Şurası güzel bir kamp alanına benziyor.
99
00:06:20,798 --> 00:06:22,508
Arkadaki şelalenin altındaki yer.
100
00:06:22,758 --> 00:06:24,218
Orayı unutmayın, güzel bir yer.
101
00:06:28,722 --> 00:06:30,641
Yürüyüşümüzü şurada bitireceğiz.
102
00:06:30,808 --> 00:06:32,393
-Şurası mı?
-Evet.
103
00:06:32,643 --> 00:06:34,562
Yukarı nasıl çıkacağız?
104
00:06:35,563 --> 00:06:38,315
Bu zorlu görevi, beynin için yoğun bir
egzersiz programı olarak düşünün.
105
00:06:38,441 --> 00:06:40,109
Chris'in beynini sağlıklı tutmaya
106
00:06:40,192 --> 00:06:42,445
motive eden hayat boyu sürecek bir rutin.
107
00:07:12,391 --> 00:07:17,438
CHRIS HEMSWORTH İLE LİMİT YOK
108
00:07:20,733 --> 00:07:24,904
5. BÖLÜM
HAFIZA
109
00:07:26,989 --> 00:07:30,284
DUNGHUTTI, ANAIWAN
VE GUMBAYNGGIRR ÜLKELERİ
110
00:07:30,493 --> 00:07:32,369
AVUSTRALYA
111
00:07:32,912 --> 00:07:35,164
ABORJİN VE TORRES BOĞAZI
ADA HALKININ DİKKATİNE.
112
00:07:35,247 --> 00:07:37,416
BU DİZİDE VEFAT ETMİŞ BİR KİŞİNİN
113
00:07:37,500 --> 00:07:41,003
FOTOĞRAFLARI, SESİ VE VİDEOSU OLABİLİR.
114
00:07:45,424 --> 00:07:49,803
Dunghutti, Anaiwan
ve Gumbaynggirr ülkelerine
115
00:07:49,887 --> 00:07:51,222
hoş geldiniz.
116
00:07:51,805 --> 00:07:54,308
Burası üç kabilenin paylaştığı bir ülke.
117
00:08:02,733 --> 00:08:05,444
Burası, arkadaşım Otis'in
atalarının memleketi.
118
00:08:07,071 --> 00:08:10,282
Yıllardır buraya gelip
buralarda dolaşmanın hayalini kuruyorduk.
119
00:08:12,076 --> 00:08:14,995
Sharon da vahşi doğada
maceraya çıkmayı teklif edince
120
00:08:15,829 --> 00:08:17,748
buranın mükemmel bir yer olacağını
biliyordum.
121
00:08:21,293 --> 00:08:24,547
Buranın çıkacağımız yolculuk için
mükemmel bir yer olmasının sebebi
122
00:08:25,214 --> 00:08:29,927
dünyanın bu bölgesinde doğanın
ve anıların birbiriyle bütünleşmiş olması.
123
00:08:31,178 --> 00:08:35,307
Beden, zihin ve ruh.
124
00:08:40,229 --> 00:08:41,564
Benim adım Otis Hope Carey.
125
00:08:41,647 --> 00:08:44,942
Hem Gumbaynggirr'liyim
hem de Bundjalung'luyum.
126
00:08:48,779 --> 00:08:52,825
Avustralya'da 60 bin yıldan uzun süredir
yerli halklar yaşar
127
00:08:52,908 --> 00:08:56,829
yani Doğa Ana'yla uzun zamandır
derin bir bağlantımız vardır.
128
00:09:01,292 --> 00:09:05,796
İlk Uluslar'ın kültüründe
taşların, suyun, rüzgârın, gökyüzünün
129
00:09:05,921 --> 00:09:09,675
hafızası olduğuna inanırız.
130
00:09:11,802 --> 00:09:17,391
Oturup kulak kesilirsek atalarımızın
bizimle konuştuğunu duyabiliriz.
131
00:09:21,937 --> 00:09:23,981
Umarım yolculuğunuzda
132
00:09:24,273 --> 00:09:27,443
ülkemizin sesine kulak verirsiniz.
133
00:09:27,860 --> 00:09:30,863
Bu dünyanın seslerini
başkalarının kulağıyla değil
134
00:09:31,030 --> 00:09:32,406
kendi kulağınızla dinleyin.
135
00:09:33,741 --> 00:09:39,288
Bu dünyayı başkalarının gözüyle değil
kendi gözünüzle görün.
136
00:09:40,831 --> 00:09:44,126
İhtiyarlar bize bu topraklarda
yürüme izni verirken
137
00:09:44,209 --> 00:09:45,544
içlerinden biri şöyle dedi,
138
00:09:45,753 --> 00:09:47,087
"Kendi kulaklarınla dinle…"
139
00:09:50,466 --> 00:09:52,134
"…ve kendi gözlerinle bak."
140
00:09:53,677 --> 00:09:55,387
"Kendiniz olun."
141
00:09:57,765 --> 00:10:02,978
Bu sözler bam telime bastı
142
00:10:03,854 --> 00:10:05,773
ve beni çok derinden etkiledi.
Çok güzeldi.
143
00:10:08,400 --> 00:10:09,818
Önümüzdeki iki gün boyunca
144
00:10:09,902 --> 00:10:11,904
Chris ve Otis
binlerce hektarlık vahşi doğada
145
00:10:11,987 --> 00:10:14,323
yollarını bulmak zorunda kalacak.
146
00:10:15,658 --> 00:10:21,080
Tamam, burada başlayacağız
ve şuraya doğru gideceğiz, değil mi?
147
00:10:22,164 --> 00:10:24,833
Ancak rotalarını belirleyip
hafızalarına kazımaları gerektiği için
148
00:10:25,334 --> 00:10:28,170
zihinsel sınavları çoktan başladı bile.
149
00:10:28,796 --> 00:10:30,839
Bu sırta gelince yukarı çıkacağız,
değil mi?
150
00:10:31,382 --> 00:10:32,466
Evet.
151
00:10:33,842 --> 00:10:38,055
Önce açık arazilerden
ve ormanlardan geçerek kuzeye gidecekler.
152
00:10:39,181 --> 00:10:41,558
Şelalenin tepesinden bu dereye geleceğiz
153
00:10:41,642 --> 00:10:43,310
ama sonra nereye gideceğiz?
154
00:10:44,269 --> 00:10:46,355
Bu küçük dereye gelince
farklı bir yöne gideceğiz.
155
00:10:46,522 --> 00:10:48,148
Aşağı doğru dereyi takip edeceğiz.
156
00:10:49,650 --> 00:10:53,654
Geceyi geçirecekleri
güzel bir kamp alanına ulaşmak için
157
00:10:54,196 --> 00:10:55,739
önce birkaç şelalesi olan
158
00:10:55,823 --> 00:10:57,991
bir dere bulmaları gerekecek.
159
00:10:58,742 --> 00:11:03,747
Yürüyüşümüzün ikinci gününde
kamptan çıkıp kuzeye gideceğiz.
160
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
Şurada bir fotoğraf vardı, değil mi?
161
00:11:05,582 --> 00:11:06,750
Orada yol var mı? Yoksa…
162
00:11:07,126 --> 00:11:08,669
Hayır, kendi yolumuzu çizeceğiz.
163
00:11:09,920 --> 00:11:13,590
Son olarak varış noktası
Wrights Gözetleme Tepesi'ne
164
00:11:14,508 --> 00:11:15,884
dik bir tırmanış gerçekleştirecekler.
165
00:11:17,136 --> 00:11:19,680
Evet, rotamız şöyle.
Orman, sırt boyu yürü, şelale,
166
00:11:19,763 --> 00:11:21,557
orman, sırt boyu yürü, şelale.
167
00:11:21,640 --> 00:11:24,268
Şelaleden sonra gelen
geniş araziye tırman…
168
00:11:27,354 --> 00:11:29,231
Kesin kaybolacağım.
169
00:11:31,191 --> 00:11:32,693
Güzel. İyi ki sen de benimle olacaksın.
170
00:11:35,529 --> 00:11:39,533
Chris ile Otis yola çıkmadan önce
yapmaları gereken son bir şey var.
171
00:11:40,451 --> 00:11:41,535
Telefonlarınızı verin.
172
00:11:42,619 --> 00:11:43,620
Tamam, al.
173
00:11:44,705 --> 00:11:47,583
Teşekkürler. Başka var mı?
174
00:11:51,253 --> 00:11:53,172
-Bu kadar. Başka yok.
-Hepsi bu mu?
175
00:11:53,630 --> 00:11:56,133
Bir tane daha var. Al.
176
00:11:58,177 --> 00:11:59,636
En çok kim zorlanacak?
177
00:12:00,262 --> 00:12:04,141
Muhtemelen Otis.
Çünkü telefonda çok zaman geçiriyor.
178
00:12:05,476 --> 00:12:07,269
Çok zorlanacaksın, değil mi?
179
00:12:07,436 --> 00:12:08,604
İyi şanslar.
180
00:12:27,414 --> 00:12:28,707
Yağmur geliyor.
181
00:12:35,631 --> 00:12:37,466
Sence doğru yöne mi gidiyoruz?
182
00:12:39,134 --> 00:12:41,762
Boş ver, yürümeye devam et.
Kaybolunca yapabileceğimiz en iyi şey bu.
183
00:12:53,190 --> 00:12:56,527
Güneş tamamen kaybolunca
işler biraz daha zorlaştı.
184
00:12:58,111 --> 00:13:01,240
Etrafına bakınca
gökyüzünde en parlak nokta neresi?
185
00:13:01,406 --> 00:13:02,533
Şurası.
186
00:13:02,950 --> 00:13:06,328
O ya güneş
ya da güneşe doğru giden bir uzay mekiği.
187
00:13:07,287 --> 00:13:09,790
Şurası kuzey, şurası da batı.
Bu tarafa gitmemiz gerek.
188
00:13:10,332 --> 00:13:11,333
Evet, sanırım.
189
00:13:12,292 --> 00:13:13,335
Hadi gidelim.
190
00:13:17,631 --> 00:13:21,009
Chris ile Otis'i yollarını bulmalarına
yardım edecek aletler olmaksızın
191
00:13:21,093 --> 00:13:24,137
vahşi doğaya salmamın
belirli bir nedeni var.
192
00:13:25,180 --> 00:13:26,390
Ne düşünüyorsun?
193
00:13:26,473 --> 00:13:28,934
Sence de şu tarafta mı kaldı?
Sanırım öyle.
194
00:13:29,685 --> 00:13:30,936
Evet, bu taraftan galiba.
195
00:13:34,982 --> 00:13:37,901
Doğru yönü bulmaya çalışmak
beynimiz için
196
00:13:37,985 --> 00:13:41,613
en karmaşık işlerden biridir.
197
00:13:42,406 --> 00:13:47,578
Sırttan devam et, suyu takip et,
dere, şelale, sola dön.
198
00:13:47,703 --> 00:13:48,787
Evet, doğru yoldayız.
199
00:13:48,912 --> 00:13:52,374
Ve bu süreçte etrafımızdaki dünyayı
anlamamızı sağlayan, beynimizin kritik bir
200
00:13:52,499 --> 00:13:53,584
bölgesini kullanırız.
201
00:13:53,750 --> 00:13:57,170
Bu bölgenin adı hipokampüstür,
beynimizin hafıza merkezi.
202
00:13:57,671 --> 00:13:59,006
HAFIZA
HİPOKAMPÜS
203
00:13:59,089 --> 00:14:02,885
Hipokampüs, deniz atı şeklinde
küçük bir yapıdır
204
00:14:04,303 --> 00:14:08,098
ve beynin hem sağ
hem de sol tarafında yer alır.
205
00:14:08,891 --> 00:14:12,436
Bütün anılarımızın saklandığı
ve onlara nasıl ulaşacağımızı gösteren
206
00:14:12,561 --> 00:14:13,645
bir harita gibidir.
207
00:14:13,770 --> 00:14:16,023
MEZUNİYET - İLK MOTOSİKLET - İLK ÇOCUK
AYAK KIRILMASI - SÖRF ÖĞRENME
208
00:14:16,148 --> 00:14:20,110
Biz yaşlandıkça hipokampüs küçülür
ve orası alzaymır gibi hastalıkların
209
00:14:20,235 --> 00:14:22,571
ilk saldırdıkları yerlerden biridir.
210
00:14:24,698 --> 00:14:27,659
Ancak yön bulma gibi aktiviteler ile
orayı uyardığımızda
211
00:14:27,868 --> 00:14:32,080
yeni bağlantılar kurulup
yeni beyin hücreleri üretildikçe
212
00:14:32,164 --> 00:14:34,041
daha büyük ve sağlıklı hâle gelir.
213
00:14:35,083 --> 00:14:38,253
Bilim insanlarına göre hipokampüsümüz
ne kadar güçlenirse
214
00:14:38,503 --> 00:14:42,549
yaşlılıkla birlikte gelen bilişsel
becerilerin kaybı da o kadar engellenir.
215
00:14:47,304 --> 00:14:49,848
GPS kullanmayı bırakıp
kendi kendine yol bulmaya başlamak
216
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Chris'in günlük hayatına
kolaylıkla entegre edebileceği bir şey.
217
00:14:53,602 --> 00:14:56,146
Beynini aktif tutmak için yapabileceği
basit ama etkili bir yöntem.
218
00:14:56,813 --> 00:14:59,816
Bu sayede beyni
güçlü ve dayanıklı kalacaktır.
219
00:15:00,817 --> 00:15:02,861
Evet, birazdan öğlen olur muhtemelen.
220
00:15:03,111 --> 00:15:04,279
Evet, bence de.
221
00:15:05,030 --> 00:15:07,783
Kuzey, doğu, güney, batı.
222
00:15:08,283 --> 00:15:10,619
Burası kuzey olduğundan
sanırım bu taraftan gideceğiz.
223
00:15:14,247 --> 00:15:15,332
Nehre geldik.
224
00:15:16,166 --> 00:15:17,250
Evet.
225
00:15:17,668 --> 00:15:20,587
Gitmemiz gereken yere yaklaşıyoruz galiba.
226
00:15:25,592 --> 00:15:27,594
Aman tanrım, burası batak.
227
00:15:28,053 --> 00:15:31,556
Hiç Bitmeyen Öykü'deki
Hüzün Bataklığı gibi.
228
00:15:31,640 --> 00:15:33,016
Hiç Bitmeyen Öykü'yü hatırlar mısın?
229
00:15:33,350 --> 00:15:35,477
-Hayır.
-Hiç Bitmeyen Öykü'yü hiç izlemedin mi?
230
00:15:35,644 --> 00:15:37,688
-Sanmıyorum.
-Otis.
231
00:15:37,813 --> 00:15:39,147
Çocukken fazla TV izleyemedim.
232
00:15:39,481 --> 00:15:43,610
Antenini oynatman gereken
eski televizyonları hatırlar mısın?
233
00:15:44,111 --> 00:15:45,487
-Evet.
-Bizde onlardan vardı.
234
00:15:45,570 --> 00:15:47,906
Onun olayı
yalnızca anteni oynatmak değildi.
235
00:15:47,990 --> 00:15:50,826
Odanın doğru noktasında
durmak da önemliydi.
236
00:15:51,785 --> 00:15:52,911
Evet, ayrıca…
237
00:15:53,662 --> 00:15:55,414
Evet. "Orada durma baba" derdik.
238
00:15:55,539 --> 00:15:57,165
-"Televizyon karıncalanacak."
-Evet.
239
00:16:07,759 --> 00:16:10,387
Doğada, şehir
ve medeniyetten uzakta olmak…
240
00:16:13,724 --> 00:16:17,227
…benim için çok nostaljiktir.
241
00:16:19,312 --> 00:16:22,024
İlk anılarımı düşünüyorum,
242
00:16:22,441 --> 00:16:25,402
beni ben yapan anılarımı.
O anılar, sonsuza kadar
243
00:16:25,485 --> 00:16:26,903
korumak istediğim anılar.
244
00:16:30,490 --> 00:16:34,703
En yakın kasabaya dört,
dört buçuk saat mesafede
245
00:16:34,786 --> 00:16:36,872
ıssız bir yer olan
Kuzey Bölgesi'nde büyüdüm
246
00:16:37,205 --> 00:16:39,791
ve hava çok sıcak olduğundan
ayakkabım yoktu.
247
00:16:39,875 --> 00:16:45,422
Zamanımızın çoğunu dışarıda geçirirdik.
248
00:16:51,428 --> 00:16:52,804
Hatırladığım ilk şey…
249
00:16:54,473 --> 00:16:56,433
Çok küçüktüm, muhtemelen dört yaşındaydım.
250
00:16:58,894 --> 00:17:05,275
Babamın havaalanından birini almaya
gittiğini hatırlıyorum.
251
00:17:05,400 --> 00:17:09,237
Orta Avustralya'nın tam ortasında
kocaman, toprak bir düzlüktü.
252
00:17:13,617 --> 00:17:16,411
Onu aramaya, dışarı çıkıp
yürümeye devam etmiştim.
253
00:17:21,041 --> 00:17:24,002
Kuru, çatlamış toprağı hatırlıyorum.
254
00:17:26,713 --> 00:17:29,424
Her yere giren kızıl toz vardı.
255
00:17:30,383 --> 00:17:32,385
Tenime, saçıma, giysilerime yapışıyordu.
256
00:17:34,930 --> 00:17:38,225
Ayaklarımdaki hissi hatırlıyorum,
sanki yanıyordu.
257
00:17:41,895 --> 00:17:45,732
Gözyaşlarına boğulmuştum,
babamın nerede olduğunu bilmiyordum.
258
00:17:47,776 --> 00:17:50,278
Sonra bir anda tepeden göründü.
259
00:17:53,031 --> 00:17:57,577
Panik olduğu çok belliydi,
tek başıma orada
260
00:17:58,370 --> 00:18:00,705
ne aradığımı anlamamıştı.
261
00:18:03,875 --> 00:18:06,128
Tabii o zaman ne olduğunu
ya da neden endişelendiğini
262
00:18:06,211 --> 00:18:08,421
anlamamıştım.
263
00:18:10,757 --> 00:18:17,264
Ama bana sarıldığında o sıcaklığı,
güvende olma hissini hatırlıyorum.
264
00:18:25,939 --> 00:18:28,275
-Yukarı mı?
-Evet.
265
00:18:29,568 --> 00:18:31,653
StairMaster 2000'e benziyor.
266
00:18:42,706 --> 00:18:44,291
-Susadın mı?
-Evet.
267
00:18:44,666 --> 00:18:46,001
-Ben de seninle içeyim.
-Tamam.
268
00:19:19,242 --> 00:19:20,285
Ne güzel bir yer!
269
00:19:22,662 --> 00:19:24,623
Normalde fotoğraf falan çekerdik.
270
00:19:26,082 --> 00:19:29,836
Dinlemezdik,
telefon kamerasından bakardık.
271
00:19:30,170 --> 00:19:31,171
Evet.
272
00:19:33,423 --> 00:19:36,509
Burada olup dikkatimizin
dağılmıyor olması harika bir şey.
273
00:19:37,260 --> 00:19:39,596
Bütün algılarımız açık.
274
00:19:40,180 --> 00:19:43,225
Kokulara, dokunduğumuz her şeye,
seslere bak.
275
00:19:49,648 --> 00:19:52,442
Chris'in farkındalık seviyesinin
yükselmesi çok normal.
276
00:19:54,569 --> 00:19:56,363
Beynimiz doğada evrimleşti…
277
00:19:59,199 --> 00:20:01,076
…ve doğal hayatı huzurlu bulmamızın
278
00:20:01,409 --> 00:20:04,246
sebebini gösteren araştırmalar yapıldı.
279
00:20:09,334 --> 00:20:11,962
Araştırmalara göre şehir hayatının içinde
280
00:20:13,797 --> 00:20:19,052
bütün o yapay görsel şekiller, gürültü,
dikkat dağıtıcı şeylerin işlenmesi
281
00:20:19,302 --> 00:20:22,347
beynin kilit bölgelerinden
çok fazla zihinsel enerji çekiyor.
282
00:20:22,430 --> 00:20:24,557
POSTERİOR ALFA AKTİVİTESİ
GÜÇ
283
00:20:25,475 --> 00:20:26,893
Yani hafızamız,
284
00:20:27,060 --> 00:20:31,398
problem çözme ve konsantrasyon yeteneğimiz
zarar görüyor.
285
00:20:32,607 --> 00:20:33,984
BİLİŞSEL YÜK
286
00:20:36,653 --> 00:20:39,614
Ancak bilim insanları,
beynimizin doğadaki şekilleri
287
00:20:39,781 --> 00:20:42,993
ve sesleri algılamaya
daha uygun olduğunu düşünüyor.
288
00:20:44,286 --> 00:20:45,954
Aşırı yükleme olmuyor, onun yerine
289
00:20:46,746 --> 00:20:49,749
bilişsel yeteneklerimiz
tam gücüyle çalışıyor.
290
00:20:55,255 --> 00:20:56,464
Hepsi bu kadar da değil.
291
00:20:57,007 --> 00:20:59,801
Doğada zaman geçirmek stresi azaltıyor,
292
00:21:00,176 --> 00:21:02,971
bu da Alzaymır riskini düşürüyor
ve ömrü uzatıyor.
293
00:21:03,680 --> 00:21:06,766
Hatta telefona bakıp durmadan
294
00:21:06,975 --> 00:21:08,476
parkta yapılan 20 dakikalık yürüyüşün
295
00:21:08,601 --> 00:21:10,937
kortizol denen stres hormonu seviyesini
296
00:21:11,062 --> 00:21:12,981
manidar derecede düşürdüğünü göstermiştir.
297
00:21:15,984 --> 00:21:17,777
-Önden gitmek istemediğine emin misin?
-Giderim, gel.
298
00:21:17,902 --> 00:21:21,239
Ben gideyim mi? Çünkü ben kayıp düşersem
sorun olmaz.
299
00:21:21,489 --> 00:21:24,284
Çok büyük sorun olur,
seni taşımak zorunda kalırım.
300
00:21:24,409 --> 00:21:26,453
Ben de onu diyorum zaten,
sen benden güçlüsün.
301
00:21:34,919 --> 00:21:36,463
Otis harika biri.
302
00:21:40,133 --> 00:21:43,470
Çok iyi bir mizah anlayışı var,
çok kibar biri.
303
00:21:46,139 --> 00:21:47,223
Otis!
304
00:21:47,891 --> 00:21:50,518
-Yardım et.
-Çok zarif düştün.
305
00:21:50,810 --> 00:21:51,895
Cidden.
306
00:21:55,106 --> 00:21:58,526
Ayrıca harika bir ressam.
307
00:22:02,781 --> 00:22:05,825
Bütün eserlerin kuş bakışından, değil mi?
308
00:22:06,868 --> 00:22:08,203
Evet, çoğu öyle.
309
00:22:09,120 --> 00:22:11,831
Topografik de diyebiliriz.
310
00:22:15,210 --> 00:22:18,046
Geleneksel sembolleri çok kullanırım
311
00:22:18,963 --> 00:22:22,675
ama onları yumuşatarak
daha canlı hâle getiririm.
312
00:22:24,761 --> 00:22:28,431
Nereden geldiklerini,
gerçek anlamlarını da hiç unutmam.
313
00:22:31,601 --> 00:22:36,439
Binlerce yıllık geleneksel sanatı alırım
314
00:22:37,357 --> 00:22:39,275
ve onu modernleştiririm.
315
00:22:39,526 --> 00:22:43,655
Eski yöntemlere yeni bir anlayış
getirmeye çalışırım.
316
00:22:46,199 --> 00:22:48,118
Tıpkı her taşın, her nehrin,
317
00:22:49,702 --> 00:22:53,039
her ağacın olduğu gibi
benim sanatımda da her çizgi, her nokta
318
00:22:53,665 --> 00:22:54,999
bir anıdır.
319
00:22:59,129 --> 00:23:01,214
Chris'in büyüdüğü topraklarda da
320
00:23:01,339 --> 00:23:06,678
çok büyük bir yerli halk kitlesi vardı,
o yüzden benim resimlerimi anlıyordur.
321
00:23:07,929 --> 00:23:13,351
Galiba biz bu yüzden
birbirimizle bu kadar iyi anlaşıyoruz.
322
00:23:15,270 --> 00:23:16,521
Kano getirmeliymişiz.
323
00:23:17,814 --> 00:23:19,190
Koruma getirsek daha iyi olurdu.
324
00:23:24,821 --> 00:23:27,782
Başka insanlarla zaman geçirmek
beynimize iyi gelir.
325
00:23:28,950 --> 00:23:32,579
Biz sosyal hayvanlarız,
başka insanlarla etkileşim kurmak
326
00:23:32,704 --> 00:23:36,833
bizi yeni şeyler öğrenmeye, yeni şeyler
düşünmeye iter, bakış açısı kazandırır.
327
00:23:40,336 --> 00:23:44,132
Ama yalnız kaldığımızda demans riskimiz
328
00:23:44,215 --> 00:23:47,510
yaklaşık yüzde 50 oranında artar.
329
00:23:48,970 --> 00:23:52,557
O yüzden, ömrümüzü uzatmak için
yapabileceğimiz en önemli şeylerden biri
330
00:23:53,141 --> 00:23:56,311
etrafımızdaki insanlar olabilir.
331
00:23:58,605 --> 00:24:02,108
Bu yönde ilerlemeye devam edersek
kamp alanına varacağız, değil mi?
332
00:24:02,775 --> 00:24:06,070
Evet, kamp alanı şelalenin altında.
333
00:24:14,370 --> 00:24:15,872
Şelalenin üstündeyiz
334
00:24:17,540 --> 00:24:20,752
ve Otis nereye kamp atacağımızı gösterdi.
335
00:24:26,341 --> 00:24:29,302
Aşağıya giden bir yol görmüyorum,
o da görmüyor.
336
00:24:29,844 --> 00:24:31,596
Yapacak tek bir şey vardı.
337
00:25:00,416 --> 00:25:01,417
Aman tanrım!
338
00:25:10,552 --> 00:25:11,803
Kendime geldim!
339
00:25:14,973 --> 00:25:17,141
İşte bu aklımı çok güzel boşalttı.
340
00:25:17,725 --> 00:25:19,310
Ve şöyle düşündüm.
341
00:25:19,727 --> 00:25:22,188
"Umarım ihtiyarladığımda da
suya böyle atlayabilirim."
342
00:25:24,816 --> 00:25:27,277
Test sonuçlarım geldiğinden beri
yaşlanma ve yaşlanınca
343
00:25:27,360 --> 00:25:30,780
yaşayacağım hayat konusunda
daha çok düşünmeye başladım.
344
00:25:33,783 --> 00:25:36,369
Belki de yüksek alzaymır riskinde
olduğum haberi
345
00:25:36,619 --> 00:25:38,788
bana o kadar da şaşırtıcı gelmemeli.
346
00:25:42,375 --> 00:25:45,753
Büyükbabam da alzaymır.
347
00:25:47,130 --> 00:25:48,131
Ve…
348
00:25:49,007 --> 00:25:53,845
Hafızası kötüye gidiyor,
son birkaç yıldır da böyleydi.
349
00:25:57,724 --> 00:26:01,936
Kolay değil çünkü kendine geldiğinde
etrafındaki insanları tanıyor
350
00:26:02,103 --> 00:26:04,731
ve neden orada olduğu konusunda
çok endişeleniyor.
351
00:26:04,856 --> 00:26:07,984
İç karartıcı ve korkunç bir şey.
352
00:26:14,115 --> 00:26:20,496
Büyükbabamla ilgili en canlı anılarımda
birlikte garajda oturuyoruz.
353
00:26:25,627 --> 00:26:28,921
O bize ahşaptan oyuncaklar yapmamıza
yardım ediyor.
354
00:26:31,549 --> 00:26:32,592
Bize kılıçlar yapardı…
355
00:26:34,636 --> 00:26:38,598
…sahte tabancalar, tüfekler falan yapardı.
356
00:26:42,727 --> 00:26:47,190
Biz çekiçle gürültü yaparken,
bir şeyler kesip kırarken
357
00:26:47,273 --> 00:26:48,608
bize karşı çok sabırlı davranırdı.
358
00:26:52,487 --> 00:26:56,324
Birlikte çok güzel anılarımız oldu,
bize çok iyi bakan,
359
00:26:57,492 --> 00:27:02,246
o kibar adama çok minnettarım.
360
00:27:07,126 --> 00:27:09,253
Çok iyi bir adamdı.
361
00:27:18,012 --> 00:27:20,890
Büyükbaban alzaymır mı oldu?
362
00:27:21,140 --> 00:27:25,937
Evet. Bizi, torunlarını
hatta kendi çocuklarını bile
363
00:27:26,104 --> 00:27:29,774
artık hatırlamıyor.
364
00:27:30,024 --> 00:27:34,570
Unutuyor ve bu çok üzücü bir şey.
365
00:27:35,655 --> 00:27:40,868
Sen de bir gün onun gibi olmaktan
korkuyor musun?
366
00:27:42,495 --> 00:27:45,957
Böyle korkunç şeyler
insanın ya umudunu köreltir
367
00:27:46,040 --> 00:27:49,877
ya da o korkuyu aşmak,
o zorluğun üstesinden gelmek için
368
00:27:50,336 --> 00:27:54,924
elinden geleni yapmaya teşvik eder.
Önemli olan da zaten bu, değil mi?
369
00:27:55,091 --> 00:27:58,469
Beyin sağlığını korumak için
370
00:27:58,928 --> 00:28:00,179
mümkün mertebe önlem almak.
371
00:28:00,388 --> 00:28:03,725
İnsana pozitif bir enerji veriyor,
"Kaç e-postaya cevap verecektim?"
372
00:28:03,850 --> 00:28:06,602
diye düşünmekten,
"Filmime nasıl yorum yapacaklar?"
373
00:28:06,686 --> 00:28:08,396
ya da "Bana bir daha iş verecekler mi?"
374
00:28:08,479 --> 00:28:10,064
diye düşünmekten daha iyidir.
375
00:28:20,116 --> 00:28:23,661
Bugünkü yürüyüş bizi epey yordu,
o yüzden bu gecelik bizden bu kadar.
376
00:28:24,787 --> 00:28:28,916
Ama ne kadar yorgun olursam olayım
kafamı boşaltmakta zorluk çekerim.
377
00:28:29,959 --> 00:28:32,211
Dr. Peter Attia ile konuşmamızda
378
00:28:32,336 --> 00:28:35,256
uyku konusu onun en çok odaklandığı
şeylerden biriydi.
379
00:28:40,428 --> 00:28:42,638
Chris, bana nasıl uyuduğunu anlat.
380
00:28:42,847 --> 00:28:44,932
Geceleri iyi uyuduğunu düşünüyor musun?
381
00:28:45,308 --> 00:28:48,311
Hayır, pek rahat uyuyamam.
Gece çok sık uyanırım.
382
00:28:48,478 --> 00:28:51,564
Çocukluğumdan beri böyleydi.
Annem hâlâ bundan bahseder.
383
00:28:51,731 --> 00:28:55,401
Geceleri bana bir şey oluyor,
endişeliysem ya da suçlu hissediyorsam
384
00:28:55,651 --> 00:28:59,071
ya da yanlış bir şey yaptıysam,
bir konuda endişeleniyorsam
385
00:28:59,197 --> 00:29:01,657
uyku bu hisleri kuvvetlendiriyor.
386
00:29:02,074 --> 00:29:05,161
Bu hâlâ böyle.
387
00:29:06,162 --> 00:29:09,290
Uykuyla ilgili yaşadığın sorunların çoğu
388
00:29:09,415 --> 00:29:12,668
"maymun beyin" dediğimiz
hepimizde olan bir şeyden kaynaklanıyor.
389
00:29:12,835 --> 00:29:16,339
Nevrozlar, saplantılı düşünceler.
390
00:29:17,131 --> 00:29:22,386
Uyku, pasif bir eylem değildir.
Bilincini kaybetmezsin.
391
00:29:22,887 --> 00:29:27,183
Beynimizin kendi kendini iyileştirdiği
aktif bir eylemdir.
392
00:29:27,517 --> 00:29:30,436
Senin alzaymır riskin
daha yüksek olduğundan
393
00:29:30,520 --> 00:29:32,522
uykuyu çok ciddiye almalıyız.
394
00:29:32,772 --> 00:29:35,983
Artık şundan eminiz,
uykusuz geçirdiğin tek bir gece bile
395
00:29:36,317 --> 00:29:39,946
insanları alzaymır hastalığına karşı
savunmasız hâle getiren
396
00:29:40,404 --> 00:29:42,573
beyindeki toksinlerin birikmesine
sebep olur.
397
00:29:42,657 --> 00:29:45,952
Uyku, kısa vadede
iyileştirici bir etkiye sahiptir
398
00:29:46,035 --> 00:29:49,664
ama bir yandan da
bizi kronik hastalıklara karşı korur.
399
00:29:53,501 --> 00:29:57,964
Bu sistem şöyle işliyor. Biz uyurken
gün içinde biriken çöpler
400
00:29:58,047 --> 00:30:01,425
glimfatik sistem adı verilen
beynin çöp toplama merkezi tarafından
401
00:30:01,717 --> 00:30:03,219
iyice temizlenir.
402
00:30:05,096 --> 00:30:08,724
Ama biz yaşlandıkça,
özellikle de düzgün uyuyamıyorsak
403
00:30:08,933 --> 00:30:11,060
bu temizlik hizmeti bozulmaya başlar.
404
00:30:12,436 --> 00:30:16,566
Yetersiz temizlik yüzünden zararlı madde
daha hızlı birikmeye başlar.
405
00:30:16,983 --> 00:30:18,317
Sistem tıkanır…
406
00:30:21,070 --> 00:30:25,032
…iltihap oluşur ve bu da sonunda
alzaymıra sebep olabilir.
407
00:30:25,241 --> 00:30:29,370
ALZAYMIR HASTALIĞI
408
00:30:31,372 --> 00:30:34,125
Daha uzun ve kaliteli uyumak için
409
00:30:34,250 --> 00:30:36,502
Chris'in hemen yapabileceği
bir sürü şey var.
410
00:30:36,586 --> 00:30:37,712
DR. PETER ATTIA
UZUN ÖMÜR DOKTORU
411
00:30:37,795 --> 00:30:39,046
Hep aynı saatte uyuyup
412
00:30:39,130 --> 00:30:42,258
aynı saatte uyanmak gibi,
uyumadan önce stresten uzak durmak
413
00:30:42,466 --> 00:30:44,510
ve e-posta ile sosyal medyadan
uzak durmak gibi
414
00:30:44,760 --> 00:30:46,888
basit alışkanlıklar edinebilir.
415
00:30:48,014 --> 00:30:50,057
Ormanda kamp yaparken
bunu başarmak çok kolaydır.
416
00:30:50,391 --> 00:30:53,394
Eve döndüğünde
bu değişiklikleri uygulayabilirse
417
00:30:53,603 --> 00:30:57,648
gelecekteki beyin sağlığı için
çok büyük faydasını görecektir.
418
00:30:59,483 --> 00:31:02,069
Sağlıklı bir uyku düzeni dışında
Chris'in yapması gereken
419
00:31:02,194 --> 00:31:03,654
başka şeyler de var.
420
00:31:07,533 --> 00:31:08,618
Güzel.
421
00:31:08,784 --> 00:31:12,163
Aslında zaten yaptığı bir sürü şey
422
00:31:12,622 --> 00:31:15,625
ileride beyin hastalıklarını
önleyici etkiye sahip.
423
00:31:16,042 --> 00:31:17,251
Aferin!
424
00:31:17,668 --> 00:31:22,089
Periyodik olarak oruç tutarak,
sebze ve balık ağırlıklı beslenerek
425
00:31:22,465 --> 00:31:26,218
Alzaymır hastalığına yol açan
hücre yaşlanmasına karşı iyi gelir.
426
00:31:27,094 --> 00:31:28,429
Gülsem mi ağlasam mı bilemedim.
427
00:31:30,890 --> 00:31:35,811
Stres seviyesini düşürecek adımlar atması
hafızasını korumasına yardım edecek.
428
00:31:36,562 --> 00:31:39,565
Ayrıca vücudunu aşırı sıcaklıklara
maruz bırakmanın da
429
00:31:39,774 --> 00:31:43,069
alzaymır riskini
büyük oranda düşürdüğü kanıtlanmıştır.
430
00:31:49,867 --> 00:31:51,911
Dün gece uyuyabildin mi?
Her yer çok ıslaktı.
431
00:31:52,286 --> 00:31:54,622
Arka planda şelale sesiyle çok iyi uyudum.
432
00:31:56,082 --> 00:31:58,501
-Şelale sesi ninni gibi geldi.
-Evet.
433
00:32:00,628 --> 00:32:03,756
İkinci gündeyiz ve güzel bir uykudan sonra
434
00:32:03,839 --> 00:32:04,924
kendimi zinde hissediyorum.
435
00:32:11,222 --> 00:32:14,684
Telefondan ve e-postalardan yalnızca
bir gün uzak kaldığımın farkındayım
436
00:32:14,850 --> 00:32:18,771
ama daha şimdiden
zihnim çok daha açık ve sakin.
437
00:32:19,730 --> 00:32:21,357
Ayrıca bugün için de çok heyecanlıyım.
438
00:32:22,108 --> 00:32:24,652
Bugün hangi yönde gideceğimizi
biliyor musun?
439
00:32:25,945 --> 00:32:27,613
Kuzeybatıya devam mı edeceğiz?
440
00:32:29,240 --> 00:32:30,324
Güneş çıkmadı mı hâlâ?
441
00:32:30,616 --> 00:32:32,743
Sanırım güneş az sonra görünür.
442
00:32:33,369 --> 00:32:38,416
Wrights Gözetleme Tepesi'ne gideceğiz,
umarım korobora'ya yetişiriz.
443
00:32:41,877 --> 00:32:43,921
Gideceğimiz yer
yani Wrights Gözetleme Tepesi,
444
00:32:44,046 --> 00:32:48,175
eskiden ülkelerin toplandığı,
bölgedeki yerli halk için
445
00:32:48,718 --> 00:32:51,637
çok önemli bir toplanma alanı.
446
00:32:53,848 --> 00:32:56,892
Korobora tam olarak nedir? Ne olacak?
447
00:32:57,143 --> 00:32:59,645
Üç ülke toplanacak
448
00:32:59,729 --> 00:33:03,065
ve dans edilecek.
Önemli olan bilgi paylaşımı yapmak
449
00:33:03,149 --> 00:33:06,277
-ve bu ülkenin keyfini birlikte sürmek.
-Evet.
450
00:33:07,486 --> 00:33:10,614
Önemli olan şey, kendinden başka bir şeyle
aranda bir bağ hissetmek.
451
00:33:11,157 --> 00:33:13,659
Evet, aynen öyle.
100 yıldan uzun bir süredir
452
00:33:13,784 --> 00:33:15,703
burada korobora düzenlenmiyor,
o yüzden çok özel
453
00:33:15,786 --> 00:33:21,333
ve çok güçlü bir deneyim olacak,
manevi olarak bize çok iyi gelecek.
454
00:33:25,254 --> 00:33:26,714
Dikleşmeye başladı.
455
00:33:30,134 --> 00:33:31,427
Tırmanma ekipmanın hazır mı?
456
00:33:33,512 --> 00:33:34,638
Bir deneyeyim.
457
00:33:39,435 --> 00:33:43,022
Yürüyüşün ikinci gününde
Chris'i farklı bir zorluk bekliyor.
458
00:33:45,066 --> 00:33:46,442
Wrights Gözetleme Tepesi'ne çıkmak için
459
00:33:46,650 --> 00:33:49,612
Otis ile birlikte bir dağ yamacından
yukarı tırmanmaları gerekecek.
460
00:34:01,540 --> 00:34:03,876
Tırmanma, vücudumuz için
egzersiz olduğu kadar
461
00:34:04,335 --> 00:34:06,462
beynimiz için de egzersizdir.
462
00:34:12,009 --> 00:34:13,677
Dağ keçisi gibisin.
463
00:34:13,803 --> 00:34:14,929
Evet.
464
00:34:15,304 --> 00:34:17,181
O kadar spor yaptın ki
beni bile taşırsın beni.
465
00:34:21,769 --> 00:34:22,978
Egzersiz yaptığımızda
466
00:34:23,062 --> 00:34:26,565
vücudumuz, beynimiz için gübre görevi
gören bir kimyasal salgılar.
467
00:34:28,067 --> 00:34:30,986
Bu da nöronlarımızın büyüyüp
sağlıklı kalmasını sağlar.
468
00:34:33,656 --> 00:34:35,366
-Yaklaşıyoruz.
-Az kaldı.
469
00:34:36,158 --> 00:34:40,121
Orta yaşlarda düzenli egzersizin
alzaymır riskini
470
00:34:40,329 --> 00:34:42,832
neredeyse yüzde 50 düşürdüğünü
birkaç araştırma
471
00:34:43,124 --> 00:34:45,376
ortaya koymuştur.
472
00:34:48,462 --> 00:34:51,465
Bilişsel bir zorlukla egzersiz birleşince
473
00:34:51,799 --> 00:34:54,927
demans ile mücadelede
474
00:34:55,302 --> 00:34:56,679
çok güçlü bir silah hâlinde gelir.
475
00:34:58,639 --> 00:35:00,099
Yaşlansak bile.
476
00:35:03,352 --> 00:35:08,941
MAGDEBURG
ALMANYA
477
00:35:13,821 --> 00:35:17,533
Annem beş yıl önce vefat etti
478
00:35:19,243 --> 00:35:25,124
ve ne yazık ki demansa yakalanmıştı.
479
00:35:26,542 --> 00:35:29,128
Evet, beynimin içinde şöyle düşünüyorum.
480
00:35:29,211 --> 00:35:30,963
"Aman tanrım,
481
00:35:31,046 --> 00:35:32,089
"bu benim de başıma gelebilir."
482
00:35:34,550 --> 00:35:36,594
Bir, iki, üç, dört.
483
00:35:38,429 --> 00:35:42,349
Her hafta 70 yaşındaki Gudrun
yerel bir dans dersine gidiyor.
484
00:35:47,313 --> 00:35:52,359
Bazen kendimi 30 yıl önce hissettiğim gibi
iyi hissetmiyorum.
485
00:35:54,695 --> 00:35:55,988
Ama çoğu zaman
486
00:35:56,113 --> 00:35:57,531
çok iyi hissediyorum.
487
00:36:05,915 --> 00:36:10,502
Ama bu sıradan bir dans dersi değil.
Aynı zamanda bilimsel bir deney.
488
00:36:11,837 --> 00:36:15,049
Deneyin amacı da dans etme gibi
bir egzersizin beyin yaşlanması için
489
00:36:15,132 --> 00:36:18,594
sıradan egzersizden daha faydalı
olup olmadığını anlamak.
490
00:36:20,221 --> 00:36:22,681
Dans etme,
kompleks hareketleri öğrenmektir.
491
00:36:22,765 --> 00:36:24,850
PROF. NOTGER MÜLLER - ALMAN
NÖRODEJENERATİF HASTALIKLAR MERKEZİ
492
00:36:24,934 --> 00:36:27,019
Bisiklete binip
aynı hareketleri yapmaktan farklıdır.
493
00:36:28,270 --> 00:36:33,734
O yüzden dans etmenin beyin fonksiyonunu,
geliştirmek için daha iyi bir yöntem
494
00:36:33,817 --> 00:36:38,739
olduğunu düşünüyoruz çünkü bilişsel
ve fiziksel zorluk aynı anda vardır.
495
00:36:44,536 --> 00:36:48,624
Bilim insanları, geç yetişkinlik döneminde
bile beynimizin yeni bağlantılar
496
00:36:48,749 --> 00:36:52,002
oluşturabileceğini keşfetmiştir.
497
00:36:55,464 --> 00:36:57,508
Kobay oldum!
498
00:36:58,217 --> 00:37:02,721
Yani Notgerr ve ekibi
beyin gelişimi için bu dans programının
499
00:37:02,888 --> 00:37:04,598
ne kadar etkili olduğunu araştırıyor.
500
00:37:06,433 --> 00:37:08,602
Beynin hafızayla ilgili bölgesinde
501
00:37:08,852 --> 00:37:11,146
olumlu bir değişikliğe dair izleri
inceliyorlar.
502
00:37:13,232 --> 00:37:18,112
Hipokampüsün ön tarafını
gösterebilir misin?
503
00:37:24,576 --> 00:37:27,204
Burada bir büyüme görülüyor.
504
00:37:28,497 --> 00:37:29,915
Çok iyi durumda.
505
00:37:35,087 --> 00:37:38,048
Çok rahatladık, sonuçlarımıza göre
506
00:37:38,132 --> 00:37:40,759
dans etmek, beyin fonksiyonunu ve yapısını
507
00:37:40,843 --> 00:37:43,512
değiştirmek için
çok büyük potansiyele sahip.
508
00:37:44,388 --> 00:37:49,393
Umuyoruz ki gelecekte de dans etmek
509
00:37:49,476 --> 00:37:51,312
demansı engelleyebilir.
510
00:37:54,565 --> 00:37:57,067
Sonuçlarda değerleri iyi olan
yalnızca Gudrun değil.
511
00:37:58,193 --> 00:38:01,280
Dans grubunun hipokampüsü,
sıradan egzersiz yapanlara göre
512
00:38:01,613 --> 00:38:04,366
daha fazla büyüme gösterdi.
513
00:38:06,201 --> 00:38:09,788
Sonuçlara çok şaşırdım.
514
00:38:11,248 --> 00:38:13,876
O yüzden kendimle gurur duydum
515
00:38:14,001 --> 00:38:15,627
ve kendi kendime "Aferin sana" dedim.
516
00:38:24,136 --> 00:38:27,222
Birkaç saattir tırmanıyoruz ve sonunda
517
00:38:27,431 --> 00:38:30,309
Wrights Gözetleme Tepesi'ne
neredeyse vardığımızı hissediyorum.
518
00:38:32,269 --> 00:38:34,146
-Buradan yukarıda mı?
-Evet.
519
00:38:48,077 --> 00:38:49,370
Doğru yerde miyiz?
520
00:38:57,795 --> 00:38:58,921
-Geçmiş olsun.
-Sana da.
521
00:38:59,088 --> 00:39:00,130
Harikaydın.
522
00:39:02,966 --> 00:39:07,930
Başardık. Hem de telefon, GPS
ya da harita bile kullanmadan.
523
00:39:09,390 --> 00:39:13,352
İnsanların dünyada yön bulmak için
binlerce yıldır kullandığı şey dışında.
524
00:39:13,977 --> 00:39:15,145
Beynimiz.
525
00:39:15,646 --> 00:39:16,897
Yürümeye oradan başlamıştık.
526
00:39:17,689 --> 00:39:20,234
-Uzak.
-Bayağı uzak.
527
00:39:20,359 --> 00:39:22,277
Bakış açın değişiyor, değil mi?
528
00:39:28,826 --> 00:39:31,537
Otis ile ne kadar uzaktan geldiğimize,
529
00:39:32,246 --> 00:39:33,997
manzaranın güzelliğine bakarken
530
00:39:34,623 --> 00:39:37,626
yola çıkmadan önce
ihtiyarların söylediği şeyi hatırladım.
531
00:39:38,544 --> 00:39:42,464
"Kendi kulaklarınla dinle,
kendi gözlerinle bak."
532
00:39:44,216 --> 00:39:45,968
İşte şimdi ne demek istediğini anladım.
533
00:39:46,468 --> 00:39:50,347
Gürültüden uzaklaşıp
doğayı gerçekten anlamaya çalışırsak
534
00:39:50,806 --> 00:39:51,890
hayatımız güzelleşir.
535
00:39:55,436 --> 00:39:56,937
Bu iki gün bitmek bilmedi…
536
00:39:58,689 --> 00:40:03,318
…ama sonunda korobora'ya
yani toplantıya yetiştik.
537
00:40:16,373 --> 00:40:21,170
Üç ülkenin adına sizi bizimle birlikte
dans etmeye davet ediyorum.
538
00:40:22,421 --> 00:40:23,422
-Olur, teşekkürler.
-Evet.
539
00:40:24,882 --> 00:40:26,884
-Ben pek dans edemem.
-Sorun değil.
540
00:40:27,593 --> 00:40:30,137
Ben sadece izleyeceğimi düşünmüştüm.
541
00:40:31,638 --> 00:40:33,765
Bir anda çok gerildim.
542
00:40:51,492 --> 00:40:53,994
-Sola dön, sağa dön.
-Sola dön, sağa dön.
543
00:40:54,077 --> 00:40:57,664
Omuzlarını eğ.
544
00:40:58,040 --> 00:40:59,082
Tamam.
545
00:40:59,458 --> 00:41:01,919
Herkes çok sıcakkanlı karşıladı,
beni cesaretlendirdiler
546
00:41:02,002 --> 00:41:04,755
ve çok hızlı bir şekilde adapte oldum.
547
00:41:19,394 --> 00:41:21,355
Otis'e baktım…
548
00:41:23,899 --> 00:41:27,152
…ve onun için ne kadar önemli
olduğunu anladım.
549
00:41:31,698 --> 00:41:33,408
Bu üç ülkenin toplanmasının.
550
00:41:35,619 --> 00:41:41,542
Kendimi daha güçlü hissediyorum,
aidiyet duygusunu hissediyorum.
551
00:41:42,834 --> 00:41:46,713
Bu toplanmanın amacı
atalarımızı hafızalarımızdan
552
00:41:46,838 --> 00:41:49,550
ve topraktaki hikâyelerimizden
uyandırmaktır.
553
00:41:52,261 --> 00:41:57,641
Yalnızca yeni ve çok güzel anılar
oluşturmakla kalmıyorum.
554
00:42:01,019 --> 00:42:05,023
Aynı zamanda bunu Chris ile paylaşıyorum
ve önümüzdeki uzun yıllar boyunca
555
00:42:05,107 --> 00:42:06,316
konuşacak bir şeyimiz de oluyor.
556
00:42:11,780 --> 00:42:13,448
Bu yolculuğa çıkarken
557
00:42:13,574 --> 00:42:15,617
yaşlandığımda anılarımı
unutmaktan korkuyordum.
558
00:42:19,496 --> 00:42:23,250
Ama bunun büyük bir kısmının
benim elimde olduğunu fark ettim.
559
00:42:26,920 --> 00:42:30,465
Talimatlar çok basit.
Sağlıklı beslen, iyi uyu.
560
00:42:31,717 --> 00:42:34,803
Zihnini ve bedenini
yeni zorluklarla stimüle et
561
00:42:35,137 --> 00:42:37,097
ve kendini doğaya bırak,
562
00:42:37,723 --> 00:42:40,684
modern hayatta dikkat dağıtan şeylerden
ve stresten uzak bir yerde.
563
00:42:42,894 --> 00:42:45,814
En önemlisi de tüm bunları
sevdiğiniz insanlarla paylaşın.
564
00:42:49,985 --> 00:42:52,654
Bu basit eylemlerin hiçbiri
acı reçete sayılmaz.
565
00:42:55,032 --> 00:42:57,034
Bunlar zaten benim sevdiğim şeyler.
566
00:42:58,952 --> 00:43:00,579
Daha sık yapmak istediğim şeyler.
567
00:43:02,080 --> 00:43:05,459
Umarım yalnızca daha mutlu
ve tatmin edici bir hayat yaşamakla,
568
00:43:06,293 --> 00:43:10,922
tıpkı büyükbabam gibi ailemi
ve arkadaşlarımı mutlu etmekle kalmam
569
00:43:12,758 --> 00:43:15,969
hep birlikte hayatım boyunca
benimle kalacak
570
00:43:16,303 --> 00:43:18,472
hatıralar da oluşturabiliriz.
571
00:44:21,702 --> 00:44:23,704
Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Erteki