1
00:00:20,104 --> 00:00:21,564
Enciéndelo. Enciéndelo…
2
00:00:23,775 --> 00:00:25,276
Impone tu voluntad sobre el mar.
3
00:00:28,696 --> 00:00:30,031
Está en 145 latidos por minuto.
4
00:00:30,823 --> 00:00:32,575
Esto es el doble
de su frecuencia cardíaca.
5
00:00:35,286 --> 00:00:36,537
Durante el último año,
6
00:00:36,662 --> 00:00:38,873
he estado explorando la ciencia
de vivir más tiempo.
7
00:00:39,582 --> 00:00:41,709
Hice todo lo que pude
para detener el tiempo.
8
00:00:45,671 --> 00:00:50,927
Pero haga lo que haga, tarde o temprano,
el envejecimiento y la muerte vencerán.
9
00:00:52,845 --> 00:00:54,097
Entonces, ¿qué haré al respecto?
10
00:00:58,309 --> 00:00:59,185
Me van a atar.
11
00:01:00,436 --> 00:01:02,313
Esto no estaba…
esto no estaba en el contrato.
12
00:01:02,730 --> 00:01:03,815
Muy atractivo.
13
00:01:06,400 --> 00:01:09,237
De acuerdo, Cris.
Vamos a colocarte el peso.
14
00:01:09,737 --> 00:01:13,116
Aparentemente,
esto es lo que haré al respecto.
15
00:01:13,658 --> 00:01:17,829
A este desastre de la moda,
se lo llama "traje de simulación de edad".
16
00:01:17,912 --> 00:01:20,331
Diseñado en el MIT,
17
00:01:20,414 --> 00:01:22,208
ha sido calibrado con precisión
a mi físico.
18
00:01:24,585 --> 00:01:26,337
Los bungees restringen mis movimientos.
19
00:01:28,047 --> 00:01:30,842
Y estaré cargando 13 kilos y medio de más.
20
00:01:32,301 --> 00:01:34,345
Y estos zapatos me harán desequilibrar.
21
00:01:36,556 --> 00:01:39,016
Estoy haciendo todo esto
para poder experimentar
22
00:01:39,100 --> 00:01:41,394
cómo se sentirá mi cuerpo
dentro de unos 50 años.
23
00:01:43,229 --> 00:01:46,232
Tengo mucha curiosidad
por ver cómo te verás a los 87.
24
00:01:47,150 --> 00:01:49,819
Y mi esposa, Elsa,
está demasiado interesada en esto.
25
00:01:50,361 --> 00:01:51,946
Oye, te gusta este traje, ¿no? Esto es…
26
00:01:52,238 --> 00:01:55,116
- Déjalo así.
- Puedo usar esto en una cita.
27
00:01:55,616 --> 00:01:56,909
"No, no te pongas el traje de bombero.
28
00:01:57,034 --> 00:01:59,245
- Ponte el traje de envejecimiento".
- ¡Sí! El traje de envejecimiento.
29
00:02:01,664 --> 00:02:03,749
Paradójicamente,
los científicos de la longevidad
30
00:02:03,916 --> 00:02:05,710
creen que una clave
31
00:02:05,793 --> 00:02:09,422
para una vida más larga y saludable
podría no ser resistirse al envejecimiento
32
00:02:09,714 --> 00:02:10,965
sino adoptarlo.
33
00:02:11,215 --> 00:02:13,676
Vas a perder tu audición.
34
00:02:14,177 --> 00:02:15,803
Te ves ridículo.
35
00:02:17,013 --> 00:02:21,142
En mi lucha para mantenerme joven,
aprendo a envejecer.
36
00:02:21,267 --> 00:02:23,352
Vas a perder un poco de tu visión.
37
00:02:23,561 --> 00:02:24,812
Esto apesta, por cierto.
38
00:02:26,189 --> 00:02:27,148
Oye, Chris.
39
00:02:28,357 --> 00:02:29,317
Brutal.
40
00:02:32,320 --> 00:02:33,654
- ¿Cómo te sientes?
- Viejo.
41
00:02:36,699 --> 00:02:38,492
Está bien, rodando. Rodando.
42
00:02:40,870 --> 00:02:42,205
Todo en el ensayo.
43
00:02:42,955 --> 00:02:44,248
SET EN USO - NO MOVER
44
00:02:44,415 --> 00:02:47,793
Solo han dicho es que estoy por saltar
50 años hacia el futuro
45
00:02:48,669 --> 00:02:51,214
y pasar los próximos tres días
viviendo la vida de un octogenario.
46
00:02:51,339 --> 00:02:52,715
CHRIS HEMSWORTH
NACIMIENTO: 11/08/1983
47
00:02:53,382 --> 00:02:55,051
Vayan a recepción, gracias.
48
00:03:05,353 --> 00:03:09,273
El artífice de este extraño desafío
es el doctor BJ Miller.
49
00:03:09,482 --> 00:03:11,567
Un médico mundialmente conocido
en cuidados paliativos.
50
00:03:11,984 --> 00:03:15,321
Su trabajo se centra
en desbloquear el poder transformador
51
00:03:15,947 --> 00:03:18,491
de aceptar el envejecimiento y la muerte.
52
00:03:18,950 --> 00:03:24,080
Mi propósito es repensar y rediseñar
cómo es que morimos.
53
00:03:25,206 --> 00:03:28,668
Chris está a punto de participar
en un experimento verdaderamente único.
54
00:03:30,253 --> 00:03:31,629
¿Listo, mi viejito?
55
00:03:32,505 --> 00:03:35,216
No sé. Pregúntame en unos tres días.
56
00:03:36,384 --> 00:03:38,844
Estamos haciendo algo audaz y nuevo.
57
00:03:42,098 --> 00:03:44,475
Combinaremos las artes y ciencias
58
00:03:44,600 --> 00:03:47,520
para crear un mundo totalmente inmersivo
para Chris.
59
00:03:50,940 --> 00:03:53,359
Es un mundo construido
en una comunidad de retirados.
60
00:04:03,119 --> 00:04:04,829
Al cabo de tres días en Sunset Pines…
61
00:04:04,912 --> 00:04:06,747
BIENVENIDOS A LA VILLA DE RETIRADOS
DE SUNSET PINES
62
00:04:07,039 --> 00:04:08,874
…vamos a matar a Chris Hemsworth.
63
00:04:10,376 --> 00:04:17,091
SIN LÍMITES CON CHRIS HEMSWORTH
64
00:04:20,720 --> 00:04:23,639
¡Desacelera! ¿Por qué conduces tan rápido?
65
00:04:24,932 --> 00:04:27,101
Está bien. Llegaremos.
66
00:04:27,727 --> 00:04:29,228
Tal vez deberías dejarme conducir.
67
00:04:29,395 --> 00:04:30,521
¡De ninguna manera!
68
00:04:30,771 --> 00:04:32,398
No puedo ver ni oír nada.
69
00:04:41,490 --> 00:04:43,367
"Bienvenidos a Sunset Pines".
70
00:04:44,076 --> 00:04:45,453
Esta es mi nueva casa, ¿no?
71
00:04:47,246 --> 00:04:51,917
ACEPTACIÓN
72
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Mi nuevo mejor amigo.
73
00:04:56,589 --> 00:04:59,008
Finalmente, aquí estamos.
Y esto es lo que he estado esperando.
74
00:04:59,091 --> 00:05:00,926
Esta es mi oportunidad
de vencer el envejecimiento.
75
00:05:01,093 --> 00:05:02,011
Hola.
76
00:05:02,428 --> 00:05:03,596
¿Qué tan difícil puede ser?
77
00:05:06,182 --> 00:05:10,102
Chris no parece muy preocupado,
pero creo que ha subestimado la vejez.
78
00:05:13,230 --> 00:05:17,902
Creo que probablemente querrá salir de ahí
lo más rápido posible.
79
00:05:20,279 --> 00:05:23,741
DÍA UNO - LE RESTAN TRES DÍAS DE VIDA
80
00:05:24,116 --> 00:05:25,034
Llegamos.
81
00:05:26,619 --> 00:05:27,620
De acuerdo.
82
00:05:30,331 --> 00:05:32,708
- Elsa.
- Oye, ¿puedes verme?
83
00:05:34,752 --> 00:05:35,753
¿Adónde vamos?
84
00:05:35,878 --> 00:05:39,590
- Oh, mira esto. Hola.
- ¿Cómo estás?
85
00:05:41,258 --> 00:05:43,094
Chris, es un placer, amigo.
86
00:05:43,219 --> 00:05:44,095
Encantado de conocerte.
87
00:05:44,261 --> 00:05:46,305
Soy BJ. ¿Cómo se siente el traje, viejo?
88
00:05:46,389 --> 00:05:48,557
Un poco pesado
y más lento de lo que solía ser, pero…
89
00:05:48,641 --> 00:05:50,726
- Perfecto. Esa es la idea.
- Esa es la idea.
90
00:05:51,018 --> 00:05:53,145
Entonces, esa es la primera parte
de esta inmersión.
91
00:05:53,437 --> 00:05:54,897
La segunda parte es… este lugar.
92
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
- Sí.
- Sunset Pines.
93
00:05:56,524 --> 00:05:59,151
Es una instalación de retirados
hecha solo para ti.
94
00:05:59,735 --> 00:06:00,736
Muy bien.
95
00:06:06,242 --> 00:06:09,161
Esta es una obra de tres días
de teatro inmersivo.
96
00:06:09,870 --> 00:06:11,705
Va a ser algo surrealista.
97
00:06:11,997 --> 00:06:14,333
Pero hay algo muy real en lo surrealista.
98
00:06:15,751 --> 00:06:16,794
¡Hurra!
99
00:06:16,919 --> 00:06:20,673
Toda la gente mayor con la que se verá
es completamente real.
100
00:06:21,340 --> 00:06:23,008
Y están ahí para interactuar con Chris,
101
00:06:23,092 --> 00:06:25,469
hacer amistad y relacionarse con él.
102
00:06:26,929 --> 00:06:30,307
Pero el personal de Sunset Pines,
los cuidadores, son actores.
103
00:06:30,558 --> 00:06:33,185
Van a tratar a Chris
como si tuviera 87 años.
104
00:06:33,310 --> 00:06:34,478
No saldrán de su papel.
105
00:06:35,813 --> 00:06:38,149
Disculpe la interrupción,
doctor Miller. Bienvenido,
106
00:06:38,232 --> 00:06:41,694
señor Hemsworth, a Sunset Pines,
donde vivimos cada día al máximo.
107
00:06:41,861 --> 00:06:43,612
Me llamo Sofía.
Soy una de las cuidadoras aquí.
108
00:06:43,696 --> 00:06:45,281
Lo llevaré para que reciba su orientación.
109
00:06:45,364 --> 00:06:47,450
Así que me gustaría pedirle
que se despida.
110
00:06:47,658 --> 00:06:49,994
- Nos vemos luego.
- Nos vemos luego.
111
00:06:51,203 --> 00:06:52,079
Muy bien.
112
00:06:52,580 --> 00:06:54,790
Ahora, ¿desea caminar
o le gustaría usar una silla?
113
00:06:55,416 --> 00:06:57,251
- Sí, puedo caminar.
- No hay problema.
114
00:06:57,668 --> 00:07:00,337
Ahora, puede tomarle
un tiempo acostumbrarse
115
00:07:00,504 --> 00:07:01,589
aquí en Sunset Pines.
116
00:07:01,672 --> 00:07:03,799
Así que es totalmente normal
sentirse un poco
117
00:07:03,883 --> 00:07:05,885
fuera de lugar al principio,
pero le puedo asegurar,
118
00:07:05,968 --> 00:07:08,721
nuestra comunidad
es muy acogedora y solidaria.
119
00:07:08,888 --> 00:07:11,140
Allí hay un pasamanos.
Le pediré que use eso.
120
00:07:11,223 --> 00:07:13,476
Sí, eso es. Muy bien. ¿Se encuentra bien?
121
00:07:13,642 --> 00:07:14,810
- Estoy bien, gracias.
- ¿Sí?
122
00:07:16,312 --> 00:07:17,229
¡Bien!
123
00:07:18,564 --> 00:07:20,858
- Joy los va a registrar a todos.
- Muy bien.
124
00:07:20,941 --> 00:07:22,526
Y luego se le mostrará su apartamento.
125
00:07:22,943 --> 00:07:24,862
Esta es una experiencia salvaje.
126
00:07:25,154 --> 00:07:28,782
Estoy tratando de hacerme la idea
a medida que lo hago, pero es…
127
00:07:28,949 --> 00:07:30,367
Es un poco raro.
128
00:07:30,451 --> 00:07:31,660
- Hola, Joy.
- Hola.
129
00:07:31,744 --> 00:07:33,412
Este es el señor Hemsworth,
un residente nuevo.
130
00:07:33,537 --> 00:07:35,623
Hola, señor Hemsworth.
131
00:07:35,706 --> 00:07:38,918
Bienvenidos a Sunset Pines,
donde vivimos cada día al máximo.
132
00:07:39,376 --> 00:07:41,170
- Genial.
- Lo ingresaré en nuestro sistema.
133
00:07:41,295 --> 00:07:43,422
Entonces, deme un momento.
134
00:07:45,090 --> 00:07:49,345
Entonces, solo necesitaría esto…
135
00:07:50,804 --> 00:07:54,517
Usar el traje es simplemente horrible,
realmente incómodo.
136
00:07:54,642 --> 00:07:55,809
Todo es pesado.
137
00:07:56,227 --> 00:07:59,396
Y me encuentro
sintiéndome muy restringido.
138
00:07:59,522 --> 00:08:03,359
Y, además, la falta de visión, audición,
139
00:08:03,609 --> 00:08:06,237
y no escucho el 20 o 30 por ciento
de lo que se dice.
140
00:08:06,612 --> 00:08:11,367
Solo necesito que mire directamente
en la lente, por favor. Listo.
141
00:08:11,450 --> 00:08:14,078
Me siento realmente aislado
porque todo está,
142
00:08:14,995 --> 00:08:16,664
ya sabes, algo cerrado.
143
00:08:17,998 --> 00:08:19,083
¿Cómo estás?
144
00:08:19,792 --> 00:08:20,751
¿Cómo?
145
00:08:20,918 --> 00:08:23,379
- ¿Cómo estás?
- Lo siento. Lo siento.
146
00:08:23,921 --> 00:08:26,966
- Me siento un poco desorientado.
- Entiendo.
147
00:08:27,049 --> 00:08:28,634
No puedo ver ni escuchar bien.
148
00:08:28,801 --> 00:08:31,011
- Bueno, esa es la idea, ¿no?
- De acuerdo.
149
00:08:32,346 --> 00:08:35,432
Una gran parte de la razón
para darle esta experiencia
150
00:08:35,641 --> 00:08:39,228
es que vivimos
en una epidemia de negación.
151
00:08:39,353 --> 00:08:40,729
Estamos negando el envejecimiento,
152
00:08:40,813 --> 00:08:42,356
la vejez, y estamos negando la muerte.
153
00:08:42,648 --> 00:08:43,983
Es una especie de estrés.
154
00:08:44,441 --> 00:08:47,611
Es malo para nuestra presión arterial,
para nuestras vidas hormonales,
155
00:08:47,820 --> 00:08:49,613
es malo para la neuroquímica.
156
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
De esta manera,
hay un efecto fisiológico directo
157
00:08:52,616 --> 00:08:55,744
en nuestros cuerpos.
Y este estrés puede acortar una vida.
158
00:08:56,537 --> 00:08:59,623
Cada vez más estamos viendo
más estudios revisados por pares
159
00:08:59,707 --> 00:09:03,085
que sugieren
que, si podemos adoptar esa realidad,
160
00:09:03,294 --> 00:09:06,505
si encontramos una manera de aceptarlo
y adoptar el ser mayores,
161
00:09:06,630 --> 00:09:08,382
seremos más felices,
estaremos menos deprimidos,
162
00:09:08,591 --> 00:09:10,175
y tal vez viviremos más tiempo,
163
00:09:10,593 --> 00:09:13,721
y no por solo un día o dos,
sino por más años, potencialmente.
164
00:09:13,929 --> 00:09:15,472
- Sí.
- Guau.
165
00:09:15,598 --> 00:09:16,557
¿Tiene sentido?
166
00:09:18,100 --> 00:09:19,852
Está bien, parece que está listo.
167
00:09:21,228 --> 00:09:23,397
Tenemos su identificación impresa.
168
00:09:23,647 --> 00:09:27,026
Entonces, si puede verificar
que todos sus datos sean correctos,
169
00:09:27,151 --> 00:09:29,153
la fecha de nacimiento
y la ortografía de su nombre.
170
00:09:32,489 --> 00:09:35,075
Sí, la ortografía está bien.
No sé sobre esa foto.
171
00:09:35,200 --> 00:09:36,285
¿Qué me pasó?
172
00:09:36,577 --> 00:09:39,330
Ese eres tú, hermano.
Ese hermoso anciano.
173
00:09:40,080 --> 00:09:41,415
- Guau.
- Bien.
174
00:09:41,540 --> 00:09:42,750
Han sido 50 años duros.
175
00:09:43,667 --> 00:09:45,377
¿Necesita ayuda para ponerse ese cordón?
176
00:09:45,544 --> 00:09:48,464
Voy a colocarlo sobre mi cabeza gigante.
Aquí vamos.
177
00:09:48,547 --> 00:09:49,798
¡Sí!
178
00:09:51,508 --> 00:09:52,468
Eso es.
179
00:09:54,470 --> 00:09:57,931
Es oficial.
Eres un nuevo residente. Michael.
180
00:09:59,058 --> 00:10:01,268
Señor Hemsworth, ¿cómo está?
Soy Michael, un cuidador aquí.
181
00:10:01,352 --> 00:10:02,895
- ¿Qué tal?
- Bienvenido a Sunset Pines.
182
00:10:02,978 --> 00:10:04,063
- Gracias.
- Donde vivimos…
183
00:10:04,897 --> 00:10:08,567
Donde vivimos cada día al máximo.
Muy buena foto de identificación, hombre.
184
00:10:08,942 --> 00:10:09,902
- Gracias.
- ¿Dónde vamos?
185
00:10:09,985 --> 00:10:12,237
- Apartamento nueve, abeto.
- Abeto.
186
00:10:12,780 --> 00:10:14,782
- Abeto, ¿eh?
- Son lindas suites, amigo.
187
00:10:17,618 --> 00:10:21,914
Entonces, durante los próximos días,
haremos saltar a Chris hacia el futuro
188
00:10:22,039 --> 00:10:26,001
50 años y le presentaremos
una versión acelerada del envejecimiento.
189
00:10:26,251 --> 00:10:27,252
¿Te gusta el croquet?
190
00:10:27,544 --> 00:10:29,755
- No, en realidad no.
- Oh, está bien.
191
00:10:30,089 --> 00:10:33,884
Entonces, él tendrá una pequeña probada
no solo como una idea
192
00:10:34,385 --> 00:10:36,929
sino de manera visceral,
verá lo que se siente
193
00:10:37,054 --> 00:10:39,473
ser un anciano
y también verá qué se siente
194
00:10:39,598 --> 00:10:42,476
estar al borde de la vida
y al final de la misma.
195
00:10:43,060 --> 00:10:43,977
Aguanta, Fred.
196
00:10:44,812 --> 00:10:47,147
Y las cosas solo van a volverse
más raras desde ahí.
197
00:10:47,648 --> 00:10:48,565
Nunca.
198
00:10:48,649 --> 00:10:50,693
Cuidado, señoras. Entra carne fresca.
199
00:10:50,818 --> 00:10:52,069
- Buenos días.
- Vamos, Chris.
200
00:10:53,278 --> 00:10:55,030
Muy bien, amigo. Este es un gran ambiente.
201
00:10:55,239 --> 00:10:56,240
Es muy amigable.
202
00:10:56,532 --> 00:10:57,658
- Hola. Bienvenido.
- Gracias.
203
00:10:57,991 --> 00:10:59,284
- ¿Qué tal, Fran?
- Estoy listo.
204
00:10:59,535 --> 00:11:03,414
Daremos una vuelta y saludaremos después.
Aléjate de esa mujer, ¿de acuerdo?
205
00:11:03,497 --> 00:11:05,165
- Sí.
- Es una jugadora de cartas mortal.
206
00:11:05,332 --> 00:11:07,376
No soy un buen jugador de cartas.
Me mantendré alejado.
207
00:11:07,459 --> 00:11:09,378
Manténgase alejado de ella, entonces.
Ian, ¿qué tal?
208
00:11:09,461 --> 00:11:11,004
- Hola. ¿Cómo están?
- Hola. Bienvenido.
209
00:11:11,255 --> 00:11:13,215
Puedes deambular cuanto quieras aquí.
210
00:11:13,424 --> 00:11:15,926
Aparte de eso de ahí.
No tienes que preocuparte por eso.
211
00:11:16,093 --> 00:11:17,803
- No se puede ir ahí.
- Sí. Sí.
212
00:11:19,012 --> 00:11:21,598
Sí, esto es todo.
Es tu casa ahora, ¿de acuerdo?
213
00:11:21,807 --> 00:11:23,225
- Aquí estoy.
- Ese eres tú.
214
00:11:35,112 --> 00:11:36,488
¿Qué piensas de esto?
215
00:11:36,697 --> 00:11:37,781
Guau.
216
00:11:40,033 --> 00:11:41,702
Haz un viaje por tus recuerdos.
217
00:11:43,579 --> 00:11:44,705
Envejecí rápido.
218
00:11:47,708 --> 00:11:49,168
Mi hermano mayor parece el menor.
219
00:11:50,210 --> 00:11:52,629
Eso es… Eso es una locura.
220
00:11:54,757 --> 00:11:56,717
Joy mencionó
que solías trabajar como actor.
221
00:11:56,842 --> 00:12:01,054
Sí. No creo que lo haga
hasta que mi pelo se vea así.
222
00:12:02,931 --> 00:12:04,725
Pensé que era algo
como en el teatro local, pero…
223
00:12:04,808 --> 00:12:06,977
- Mayoritariamente en el teatro local.
- Buen trabajo.
224
00:12:10,022 --> 00:12:11,356
"THOR" SIEMPRE
225
00:12:11,482 --> 00:12:13,066
También tenemos tus libros allí.
226
00:12:16,195 --> 00:12:17,321
¡"Thor" siempre!
227
00:12:17,654 --> 00:12:19,907
Tu esposa dejó algunas
de las otras cosas también.
228
00:12:19,990 --> 00:12:22,326
Solo queremos que te sientas como en casa.
229
00:12:31,794 --> 00:12:35,881
Entonces, mirando a tu alrededor,
¿esto se siente bien?
230
00:12:36,298 --> 00:12:37,800
¿Sientes que podría ser tu hogar?
231
00:12:38,467 --> 00:12:40,219
Creo que se siente un poco solitario, ¿no?
232
00:12:41,011 --> 00:12:42,221
¿Sí?
233
00:12:43,847 --> 00:12:45,766
Se siente un poco
como un hospital, ¿sabes?
234
00:12:46,058 --> 00:12:46,934
Sí.
235
00:12:48,060 --> 00:12:48,977
Es…
236
00:12:52,189 --> 00:12:55,192
Todo hasta este punto
se ha sentido como teatro.
237
00:12:55,567 --> 00:12:56,735
Ha sido bastante divertido…
238
00:12:58,695 --> 00:13:00,197
y luego, cuando estoy en mi habitación,
239
00:13:01,573 --> 00:13:04,785
comienza a dar en el blanco un poco más
240
00:13:05,077 --> 00:13:06,495
y tiene un poco más de peso.
241
00:13:10,415 --> 00:13:11,750
Sí, interesante.
242
00:13:12,334 --> 00:13:14,461
Chris, llevaré esta bolsa,
243
00:13:14,586 --> 00:13:16,505
y luego iremos a conocer a Gary, ¿sí?
244
00:13:16,755 --> 00:13:17,840
Es tu compañero de mudanza.
245
00:13:18,131 --> 00:13:19,007
- Sí.
- Bien.
246
00:13:19,466 --> 00:13:23,387
Él te mostrará actividades increíbles.
Es un buen tipo, un maestro del Tai Chi.
247
00:13:23,720 --> 00:13:24,721
- Genial.
- Sí.
248
00:13:29,101 --> 00:13:30,394
Gary es una leyenda por aquí.
249
00:13:31,144 --> 00:13:33,063
Así que ten cuidado si te desafía en algo.
250
00:13:33,188 --> 00:13:36,066
Sí. También tengo un poco
de un espíritu competitivo.
251
00:13:36,191 --> 00:13:37,067
Gary. ¿cómo estás?
252
00:13:37,234 --> 00:13:39,027
- Bien, gracias.
- Es tu nuevo vecino, Christopher.
253
00:13:39,111 --> 00:13:41,947
Hola, Chris. Bienvenido a Sunset Pine.
254
00:13:42,072 --> 00:13:45,701
- Gracias.
- Este es el paraíso para tu retiro.
255
00:13:45,784 --> 00:13:46,827
¿Sí?
256
00:13:46,952 --> 00:13:48,328
¿Qué es lo mejor para hacer aquí?
257
00:13:49,621 --> 00:13:51,540
Tenemos un bingo tradicional.
258
00:13:51,790 --> 00:13:52,708
- ¿Bingo?
- ¡Bingo!
259
00:13:52,791 --> 00:13:53,876
- Muy bien.
- Sí.
260
00:13:54,084 --> 00:13:55,502
Un poco de ejercicio para la mente.
261
00:13:55,627 --> 00:13:58,547
El bingo no es tan…
no como un desafío físico.
262
00:13:58,630 --> 00:14:03,468
si quieres, tenemos un ping-pong,
o podemos hacer ejercicio en el gimnasio.
263
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
- Sí.
- Y también clases aeróbicas.
264
00:14:05,178 --> 00:14:06,096
Fantástico.
265
00:14:06,179 --> 00:14:07,389
- ¿Te gustaría eso?
- Me encantaría.
266
00:14:07,472 --> 00:14:09,433
Ven por aquí.
Cuidado al caminar, ¿de acuerdo?
267
00:14:15,522 --> 00:14:19,026
Chicos, ¿cómo nos sentimos, bien?
¿Estamos listos para empezar?
268
00:14:19,109 --> 00:14:21,403
¡Sí! Nuestra clase aeróbica.
Aquí está Gary. Adelante.
269
00:14:21,612 --> 00:14:22,696
Chris, por aquí.
270
00:14:22,946 --> 00:14:27,743
Y trae al nuevo residente.
Hola, Chris. Encantada de conocerte.
271
00:14:27,993 --> 00:14:29,745
- Encantado de conocerte.
- ¿Cómo estás?
272
00:14:30,037 --> 00:14:32,497
Los científicos del MIT
que desarrollaron este traje
273
00:14:32,623 --> 00:14:37,085
he observado a las personas que lo llevan
tienden a pasar por tres fases distintas.
274
00:14:38,170 --> 00:14:40,964
La primera es la negación.
Se lucha contra el traje.
275
00:14:42,215 --> 00:14:46,053
Chicos, empecemos con una inhalación
y las piernas separadas.
276
00:14:46,219 --> 00:14:47,429
Inhalen.
277
00:14:48,805 --> 00:14:52,601
Ahora le estamos dando a Chris
la oportunidad de pelear contra su traje.
278
00:14:52,809 --> 00:14:57,022
Le estamos ofreciendo una oportunidad
de vencer el envejecimiento… o casi.
279
00:14:58,607 --> 00:15:01,944
Derecha. Izquierda. Derecha.
Buen movimiento.
280
00:15:02,194 --> 00:15:03,946
Sí, que todo el cuerpo trabaje.
281
00:15:05,614 --> 00:15:07,032
¡Sí!
282
00:15:11,078 --> 00:15:13,497
Agreguen las manos. ¡Sí! Un poco de drama.
283
00:15:13,789 --> 00:15:15,290
Como si estuviéramos en un club nocturno.
284
00:15:15,374 --> 00:15:17,209
Como hace tiempo.
Ya saben a lo que me refiero.
285
00:15:17,292 --> 00:15:19,419
Sí, como hace años.
Se siente como en el pasado.
286
00:15:19,503 --> 00:15:22,047
Bien, trabajemos con las caderas.
287
00:15:23,632 --> 00:15:25,717
iremos hacia atrás y empujaremos.
288
00:15:26,009 --> 00:15:27,761
Atrás y empuje.
289
00:15:28,303 --> 00:15:29,554
Miren a Gary. Lo hace tan bien.
290
00:15:29,763 --> 00:15:33,100
Vamos. ¿Estás bien, Chris?
¿Necesitas sentarte?
291
00:15:33,225 --> 00:15:34,851
- No, estoy bien.
- ¿Estás bien? Bueno.
292
00:15:35,519 --> 00:15:37,145
- Chris, ¿estás listo?
- Sí, sí. Vamos.
293
00:15:37,229 --> 00:15:38,522
Bueno. Aquí viene.
294
00:15:39,523 --> 00:15:40,857
Vamos, anciano.
295
00:15:43,193 --> 00:15:44,528
Algo anda mal con la paleta, creo.
296
00:15:44,778 --> 00:15:46,697
- Eso dicen siempre.
- Deja de hablar.
297
00:15:48,991 --> 00:15:50,492
El traje de envejecimiento es brutal.
298
00:15:50,909 --> 00:15:54,371
Afecta mi movimiento de muchas maneras.
Y es tan agotador.
299
00:15:57,207 --> 00:16:02,379
-Sunset Pines. Sunset Pines.
-Sunset Pines.
300
00:16:02,629 --> 00:16:05,132
Vamos, Chris, di "Pines".
301
00:16:05,424 --> 00:16:08,510
Estoy tratando de superarlo, pero…
302
00:16:09,052 --> 00:16:10,762
Solo me estoy agotando.
303
00:16:11,054 --> 00:16:14,099
Y… me encuentro perdiendo la batalla.
304
00:16:19,104 --> 00:16:20,564
No puede ser, Chris.
¿Ya te estás rindiendo?
305
00:16:21,064 --> 00:16:22,858
- Cállate, Gary.
- Oh, miren eso.
306
00:16:23,734 --> 00:16:26,445
Esto es mucho más difícil
de lo que pensé que iba a ser.
307
00:16:27,112 --> 00:16:32,325
- Sunset Pines. Sunset Pines.
- Ya fueron suficientes Sunset Pines.
308
00:16:32,826 --> 00:16:33,869
Exhalemos.
309
00:16:34,453 --> 00:16:36,663
Y eso es
solo nuestro calentamiento, muchachos.
310
00:16:36,747 --> 00:16:38,457
- ¡Asombroso!
- ¿Qué?
311
00:16:38,749 --> 00:16:40,417
Lo tienes en ti, Chris. ¿Cómo te sientes?
312
00:16:40,917 --> 00:16:42,002
Me sentaré por un segundo.
313
00:16:42,502 --> 00:16:46,798
Chris se salteará este ejercicio.
Está bien. Pasos juntos. Toque, toque.
314
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
Toque y paso juntos. Toque…
315
00:16:49,968 --> 00:16:52,679
El traje de envejecimiento
me hace sentir muy nervioso por el futuro.
316
00:16:53,138 --> 00:16:54,264
Supongo que lo que me asusta
317
00:16:54,431 --> 00:16:57,350
es el deterioro
de mis capacidades físicas.
318
00:16:58,143 --> 00:17:02,064
No tener un cuerpo dinámico,
no poder jugar con mis nietos,
319
00:17:02,189 --> 00:17:04,941
no poder surfear, no poder estar activo.
Todas las cosas que amo hacer.
320
00:17:05,275 --> 00:17:09,071
Podría ser increíblemente desafiante,
pero también da miedo, estoy seguro.
321
00:17:17,537 --> 00:17:20,415
Gran trabajo hoy, chicos,
Muchas gracias. Nos vemos la próxima vez.
322
00:17:20,540 --> 00:17:21,416
Buena sesión.
323
00:17:22,084 --> 00:17:23,168
¿Estás bien, Chris?
324
00:17:23,376 --> 00:17:25,754
- Bien. Gracias.
- No te preocupes. Tómate tu tiempo, ¿sí?
325
00:17:26,797 --> 00:17:28,215
- Hola, amigo.
- Hola.
326
00:17:28,465 --> 00:17:31,968
Solo quiero ver cómo vamos
al final del que imagino fue un día largo.
327
00:17:32,135 --> 00:17:35,847
Sí, un día muy largo. Siento que he tenido
un entrenamiento intenso.
328
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
- Bueno, no nos hacemos más jóvenes.
- Sí.
329
00:17:39,059 --> 00:17:42,479
Entonces, Gary, pensé que sería muy útil
que compartas con Chris
330
00:17:42,687 --> 00:17:45,440
algunos de tus antecedentes,
la historia de tu juventud.
331
00:17:46,024 --> 00:17:49,903
Bueno, cuando era más joven,
solía estar bastante en forma.
332
00:17:50,237 --> 00:17:52,989
Era muy activo y muy físico.
333
00:17:53,365 --> 00:17:54,241
Sí.
334
00:17:54,366 --> 00:17:56,493
Y el kung fu era mi favorito.
335
00:18:02,249 --> 00:18:05,919
Se convirtió en una gran parte de mi vida,
de mi identidad.
336
00:18:08,755 --> 00:18:12,300
Era realmente bueno en eso.
Gané muchos premios y títulos.
337
00:18:14,886 --> 00:18:18,598
Incluso, en un momento, obtuve
un cinturón negro del Templo Shaolin.
338
00:18:20,725 --> 00:18:22,727
Fue realmente algo importante.
339
00:18:25,522 --> 00:18:29,526
Y luego, un día, tuve un accidente
durante un entrenamiento.
340
00:18:29,651 --> 00:18:32,946
Practiqué demasiado duro
y prácticamente destrocé mi rodilla.
341
00:18:33,989 --> 00:18:37,701
A medida que envejecía,
mi cuerpo nunca volvió a sentirse igual.
342
00:18:38,160 --> 00:18:40,787
Nunca podría volver a hacer lo que hacía.
343
00:18:42,664 --> 00:18:45,750
Cuando somos jóvenes,
pensamos que somos Superman,
344
00:18:45,834 --> 00:18:46,877
que viviremos para siempre.
345
00:18:46,960 --> 00:18:48,920
Nunca pensamos en eso,
pero a medida que envejeces,
346
00:18:49,004 --> 00:18:51,756
empiezas a ver
que diferentes partes del cuerpo
347
00:18:51,840 --> 00:18:53,425
comienzan a debilitarse.
348
00:18:56,553 --> 00:18:57,804
Pero la verdad
349
00:18:59,347 --> 00:19:02,434
es que envejecerás
y tu cuerpo empezará a fallar.
350
00:19:06,229 --> 00:19:10,901
Entonces, gradualmente,
tienes que aceptar…
351
00:19:11,443 --> 00:19:12,736
- Sí.
- …la situación.
352
00:19:12,944 --> 00:19:14,696
Y ahí fue cuando entró
el Tai Chi en mi vida.
353
00:19:20,660 --> 00:19:23,038
Una mañana cuando estaba caminando,
354
00:19:23,330 --> 00:19:28,376
vi un grupo de ancianos
haciendo ese ejercicio a cámara lenta.
355
00:19:32,547 --> 00:19:33,965
Y el equilibrio que tienen,
356
00:19:34,257 --> 00:19:39,387
la flexibilidad y la gracia
me dieron mucha curiosidad.
357
00:19:42,682 --> 00:19:44,643
Vi algo con lo que me podía relacionar.
358
00:19:46,353 --> 00:19:47,812
Una oportunidad….
359
00:19:52,567 --> 00:19:55,362
Y así comencé a aprender Tai Chi.
360
00:19:58,281 --> 00:20:00,575
Y lo hice cada vez más.
361
00:20:15,548 --> 00:20:20,220
Y al aprender sobre eso,
encontré una nueva manera
362
00:20:20,303 --> 00:20:22,889
de conectar con mi fisicalidad, ¿sabes?
363
00:20:22,973 --> 00:20:24,516
Eso me enseñó muchas cosas.
364
00:20:24,599 --> 00:20:28,061
Un nuevo punto de vista
y una nueva forma de vivir.
365
00:20:29,020 --> 00:20:33,733
Y tal vez eso es algo
que puede serte de utilidad.
366
00:20:33,984 --> 00:20:35,485
Una de las crueldades
que nos autoinfligimos
367
00:20:35,610 --> 00:20:37,445
es considerar al envejecimiento
un fracaso,
368
00:20:37,612 --> 00:20:39,239
como que nuestro cuerpo nos está fallando.
369
00:20:39,948 --> 00:20:42,325
No. No. Es solo que lo vemos así.
370
00:20:42,534 --> 00:20:47,038
Aun cuando nuestro cuerpo se debilita,
está abriendo otra cosa.
371
00:20:47,247 --> 00:20:49,040
Una parte de nosotros
se vuelve cada vez más pequeña,
372
00:20:49,374 --> 00:20:51,918
pero deja lugar para que nos expandamos
de otras maneras.
373
00:20:52,210 --> 00:20:55,005
Es cuando los humanos brillan más,
al toparse con el límite.
374
00:20:55,171 --> 00:20:57,632
- Exacto. Sí.
- Es un regalo, en cierto modo, ¿no?
375
00:20:57,882 --> 00:21:03,388
Sí, sí, es una especie de revelación.
Cuando aceptas las cosas
376
00:21:03,513 --> 00:21:04,514
por lo que son,
377
00:21:04,639 --> 00:21:08,810
encuentras algo aún más profundo
y más valioso.
378
00:21:09,311 --> 00:21:12,022
Mucho de lo que están diciendo
me suena a verdad,
379
00:21:12,188 --> 00:21:14,691
y… me hace pensar
que este no es un mal tipo de…
380
00:21:15,191 --> 00:21:18,903
Cómo… reformular eso
y cómo… adaptarse.
381
00:21:19,279 --> 00:21:21,823
¿Qué tal si vamos y probamos
hacer algunos movimientos de Tai Chi?
382
00:21:21,948 --> 00:21:23,366
- Suena bien.
- De acuerdo.
383
00:21:28,371 --> 00:21:32,292
Bueno, espero que al escuchar
sobre mi experiencia,
384
00:21:32,542 --> 00:21:36,921
Chris aprenda que hay maneras
385
00:21:37,005 --> 00:21:41,509
de seguir viviendo la vida que quieres.
386
00:21:43,553 --> 00:21:46,181
De hecho, puedes expandirte.
387
00:21:46,890 --> 00:21:52,103
Entonces, realmente obtienes
una comprensión más profunda del cuerpo.
388
00:21:58,276 --> 00:21:59,736
Fue genial hablar con Gary.
389
00:22:00,111 --> 00:22:03,448
Me hace darme cuenta de que mi enfoque
con respecto al traje de envejecimiento
390
00:22:03,656 --> 00:22:08,828
no debería ser tratar de vencerlo.
Debe adaptarme y evolucionar con él.
391
00:22:18,088 --> 00:22:22,634
Muy bien, ya pasó un día.
El retiro de Sunset Pines.
392
00:22:23,635 --> 00:22:25,929
Oficialmente retirado
y sintiéndome un anciano
393
00:22:26,012 --> 00:22:28,264
después de usar ese traje todo el día.
Es muy restrictivo.
394
00:22:28,473 --> 00:22:31,684
Empecé a irritarme un poco,
especialmente cuando la gente me hablaba
395
00:22:32,977 --> 00:22:35,855
de la forma en que supongo
que muchos hablamos con gente mayor,
396
00:22:36,022 --> 00:22:39,401
que es ese tipo de habla muy claro
al decir un "hola".
397
00:22:39,567 --> 00:22:42,987
Fue casi un tipo de tono condescendiente.
398
00:22:43,238 --> 00:22:46,491
Entonces, espero no hacer eso
cuando hable con personas mayores.
399
00:22:46,658 --> 00:22:48,618
Ahora, debo ponerme cómodo
en esta habitación.
400
00:22:48,743 --> 00:22:51,621
Tenemos una cama enorme aquí,
que parece algo
401
00:22:51,955 --> 00:22:54,207
que uno de mis hijos usaría para dormir.
¿Qué más tenemos?
402
00:22:54,416 --> 00:22:57,168
No mucho, eso es todo.
Es como una prisión.
403
00:22:57,794 --> 00:22:59,087
Sí, buenas noches.
404
00:23:03,258 --> 00:23:08,138
DÍA DOS - DOS DÍAS DE VIDA RESTANTES
405
00:23:08,430 --> 00:23:09,722
Buenos días, residentes.
406
00:23:09,848 --> 00:23:12,058
Es otro hermoso día aquí en Sunset Pines
407
00:23:12,183 --> 00:23:16,187
donde vivimos cada día al máximo.
Tenemos muchas cosas divertidas hoy
408
00:23:16,479 --> 00:23:17,439
y esta noche
409
00:23:17,647 --> 00:23:21,860
tendremos el gran baile de Sunset Pines.
Así que no olviden sus zapatos de baile.
410
00:23:30,618 --> 00:23:31,578
¡Buenos días, Chris!
411
00:23:34,372 --> 00:23:37,584
El segundo día en Sunset Pines
está diseñado para que Chris se asiente.
412
00:23:37,792 --> 00:23:38,710
Hola, Chris.
413
00:23:39,502 --> 00:23:43,256
Los investigadores del MIT han visto
que cuando la gente usa este traje,
414
00:23:43,465 --> 00:23:46,426
la segunda etapa consiste en pasar
a una respuesta adaptativa.
415
00:23:46,885 --> 00:23:49,304
Tócate los dedos de los pies, viejo.
A ver si puedes tocarlos.
416
00:23:49,387 --> 00:23:52,932
Si voy a ganar
algo de longevidad de esta experiencia…
417
00:23:54,309 --> 00:23:58,354
entonces mi objetivo hoy es adaptarme
a la vida en el traje de envejecimiento.
418
00:23:59,063 --> 00:24:00,690
- Guau.
- Primero…
419
00:24:01,691 --> 00:24:03,067
la revancha con Gary.
420
00:24:03,151 --> 00:24:04,360
¿Listo para otro partido, Chris?
421
00:24:04,444 --> 00:24:10,492
Y esta vez, me he adaptado y reclutado
a un compañero de dobles, Douglas.
422
00:24:15,413 --> 00:24:16,414
Oh, buen tiro.
423
00:24:17,415 --> 00:24:18,333
¡Gary!
424
00:24:19,918 --> 00:24:20,793
Buen tiro.
425
00:24:21,044 --> 00:24:22,962
De acuerdo, mira esto.
426
00:24:23,630 --> 00:24:25,131
No miraremos eso. Solo golpea la pelota.
427
00:24:25,298 --> 00:24:26,216
Bien, aquí viene.
428
00:24:28,718 --> 00:24:31,513
- Eso es todo. Juego terminado.
- No juego más.
429
00:24:34,098 --> 00:24:35,099
Firme.
430
00:24:37,519 --> 00:24:40,021
Entonces, Chris está tratando
de adaptarse a este traje…
431
00:24:41,314 --> 00:24:43,650
para tratar de soportarlo,
encontrarle el truco.
432
00:24:44,484 --> 00:24:46,069
Estoy demasiado viejo para esto…
433
00:24:46,903 --> 00:24:50,198
Él todavía piensa
que esto es algo a vencer.
434
00:24:52,659 --> 00:24:56,037
Pero la adaptación
no consiste en vencer al traje.
435
00:24:56,162 --> 00:25:03,086
"THOR" SIEMPRE
436
00:25:11,636 --> 00:25:13,763
Estoy haciendo todo lo posible
para adaptarme al traje.
437
00:25:14,013 --> 00:25:16,849
Pero me está molestando un poco.
438
00:25:18,309 --> 00:25:19,394
Eso es mío.
439
00:25:19,477 --> 00:25:21,354
- Muchísimas gracias.
- Buen juego.
440
00:25:22,480 --> 00:25:25,275
Tal vez es hora
de que pruebe algo un poco menos físico.
441
00:25:25,900 --> 00:25:27,068
¿Estás bien, Chris?
442
00:25:28,570 --> 00:25:29,737
Pobre viejo.
443
00:25:31,155 --> 00:25:32,574
Y un poco más creativo.
444
00:25:33,324 --> 00:25:37,453
Hola a todos. Quiero darles la bienvenida
a la clase de arte de hoy.
445
00:25:37,537 --> 00:25:39,747
Hoy trabajaremos con autorretratos.
446
00:25:40,248 --> 00:25:45,003
No me vengan con eso, lo harán bien.
Hoy exploraremos nuestra identidad.
447
00:25:45,295 --> 00:25:47,130
Entonces, sí, métanse en eso.
448
00:25:47,213 --> 00:25:48,965
- De acuerdo. Gracias.
- Diviértase.
449
00:25:49,340 --> 00:25:50,717
Hola, Chris. Mi nombre es Natalie.
450
00:25:51,009 --> 00:25:53,177
- Encantado de conocerte.
- Quería darte la bienvenida.
451
00:25:53,261 --> 00:25:54,721
- Buena suerte.
- Genial. Gracias.
452
00:25:57,140 --> 00:25:59,475
El objetivo real del segundo día
453
00:25:59,601 --> 00:26:02,770
es llevar a Chris
más allá de la adaptación
454
00:26:03,229 --> 00:26:04,981
hacia la tercera
y última lección del traje.
455
00:26:05,315 --> 00:26:08,484
Aceptación y aprendizaje
para depender de los demás.
456
00:26:09,152 --> 00:26:10,486
¿Cuál es tu color favorito?
457
00:26:11,112 --> 00:26:13,656
Me gusta este tipo de rosa azulado
que tenemos aquí.
458
00:26:13,740 --> 00:26:14,991
De acuerdo.
459
00:26:16,034 --> 00:26:17,160
Alguien mordió mi casco.
460
00:26:18,036 --> 00:26:20,622
Muy bonito. Debe hacerlo parecer
un poco más interesante, ¿no?
461
00:26:20,705 --> 00:26:23,249
Ya sé… Ya sé lo que haré.
Te haré una raya de rally.
462
00:26:23,499 --> 00:26:24,626
- ¿Una raya de rally?
- Sí.
463
00:26:25,126 --> 00:26:27,086
- Sí, adelante.
- Una raya de rally.
464
00:26:27,337 --> 00:26:28,671
Espera, espera. No te muevas.
465
00:26:29,380 --> 00:26:31,007
- ¿Sí?
- ¿Qué opinan, muchachos?
466
00:26:31,883 --> 00:26:33,217
- Se ve fantástico.
- Muy bonito.
467
00:26:37,472 --> 00:26:39,932
¿Cómo te mueves con esa mano atada así?
468
00:26:40,433 --> 00:26:41,559
Es complicado, ¿no?
469
00:26:41,768 --> 00:26:43,436
- ¿Cómo te sientes? ¿Como de 80 años?
- ¡Sí!
470
00:26:45,647 --> 00:26:47,148
Los brazos se sienten un poco pesados.
471
00:26:47,482 --> 00:26:50,068
- Te ves un poco rígido.
- Me siento un poco rígido.
472
00:26:51,319 --> 00:26:54,113
Entonces, ¿cuál es el secreto?
¿Cómo se han mantenido tan activos?
473
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
- Nado y camino.
- Sí.
474
00:26:56,616 --> 00:26:59,744
Ya sabes, y salgo y hago cosas.
Nado todo el invierno.
475
00:26:59,911 --> 00:27:02,163
- Soy muy activo a los 80 años. Es bueno.
- Sí.
476
00:27:02,455 --> 00:27:06,668
Creo que además de ser físicamente activo,
debes mantener tu mente activa.
477
00:27:06,876 --> 00:27:09,921
Construir una buena relación
con tu familia, tus hijos,
478
00:27:10,129 --> 00:27:12,423
nietos… hacer muchos amigos.
479
00:27:12,799 --> 00:27:13,716
Sí.
480
00:27:13,841 --> 00:27:16,469
Y… mientras haces eso,
también te ayudas a ti mismo
481
00:27:16,678 --> 00:27:18,262
en el mantenimiento de tu juventud.
482
00:27:19,597 --> 00:27:23,726
Entonces, si Chris puede aceptar envejecer
y dejar esta noción
483
00:27:23,851 --> 00:27:25,228
de la independencia física,
484
00:27:25,645 --> 00:27:27,855
ahí es cuando puede aprender
a confiar en los demás.
485
00:27:28,523 --> 00:27:31,901
Tendrá que adoptar
un mayor sentido de sí mismo
486
00:27:31,984 --> 00:27:36,364
que puede incorporar a la fragilidad,
la vulnerabilidad y la vejez.
487
00:27:37,365 --> 00:27:40,785
Esta es la lección,
si logras aprender a aceptar eso.
488
00:27:40,910 --> 00:27:44,747
Ahí es cuando llegamos a experimentar
lo conectados que estamos todos
489
00:27:44,831 --> 00:27:48,584
unos a otros y al mundo que nos rodea.
Eso es muy, muy bueno para tu salud.
490
00:27:49,460 --> 00:27:52,130
- Entonces, ¿tienes hijos?
- Sí, tres.
491
00:27:52,255 --> 00:27:53,172
¿Cuántos años tienen?
492
00:27:53,423 --> 00:27:56,384
Nueve y siete. Dos gemelos de siete años.
493
00:27:57,343 --> 00:27:59,679
- Sí.
- Eran divertidos cuando eran bebés.
494
00:27:59,929 --> 00:28:01,013
Sí, ahora son divertidos.
495
00:28:03,266 --> 00:28:05,685
¿Los extrañas cuando estás lejos
496
00:28:05,893 --> 00:28:07,729
- trabajando como actor?
- Sí, claro. Sí.
497
00:28:07,895 --> 00:28:09,021
Sí. Sí.
498
00:28:11,357 --> 00:28:13,693
Se ve bien. Bien hecho.
499
00:28:14,402 --> 00:28:18,030
- Cris, háblame del tuyo.
- No estoy seguro de lo que es.
500
00:28:18,322 --> 00:28:20,616
Es como si me cruzara con un koala.
501
00:28:23,745 --> 00:28:25,663
Solo necesito una hoja de eucalipto
para masticar.
502
00:28:25,997 --> 00:28:27,123
No, se ve genial.
503
00:28:41,387 --> 00:28:42,430
Hola, amigo.
504
00:28:42,722 --> 00:28:44,140
- Hola.
- ¿Cómo estás?
505
00:28:44,891 --> 00:28:45,808
Solo…
506
00:28:46,392 --> 00:28:50,688
me quité el traje por un minuto.
Solo un… Sí, es tan bueno…
507
00:28:50,980 --> 00:28:52,106
Es bueno tomarme un descanso.
508
00:28:52,565 --> 00:28:54,734
- ¿Te sientes bien quitándotelo?
- Sí.
509
00:28:54,859 --> 00:28:56,319
Bueno, buenas noticias.
510
00:28:57,779 --> 00:28:59,697
Ya terminaste de usar ese traje.
511
00:28:59,906 --> 00:29:01,365
El experimento terminó.
512
00:29:01,991 --> 00:29:02,992
Maravilloso.
513
00:29:03,242 --> 00:29:04,827
Sí, lo dejaré aquí en el sofá.
514
00:29:05,077 --> 00:29:06,370
Bien. Exactamente.
515
00:29:07,371 --> 00:29:09,624
La principal lección aquí
es la aceptación.
516
00:29:09,957 --> 00:29:13,169
Hay ciertas cosas o ciertas batallas
que simplemente no vamos a ganar
517
00:29:13,336 --> 00:29:15,129
y no vas a vencer a ese traje.
518
00:29:15,213 --> 00:29:16,088
Sí.
519
00:29:16,214 --> 00:29:18,090
No vencerás el envejecimiento
y eso está bien.
520
00:29:18,174 --> 00:29:22,261
Sí. Pero entonces, ¿cómo estar en paz
con eso? ¿Cómo lo acepta la gente?
521
00:29:24,263 --> 00:29:27,475
En mi caso,
debo mencionar un par de cosas.
522
00:29:27,558 --> 00:29:31,354
Cuando tenía 19 años, era un estudiante
de segundo año en la universidad…
523
00:29:34,732 --> 00:29:36,317
y la vida era realmente buena.
524
00:29:39,028 --> 00:29:40,571
Luego, en el otoño de ese año,
525
00:29:41,155 --> 00:29:43,491
unos amigos míos y yo estábamos bromeando
526
00:29:43,825 --> 00:29:46,744
viajando en tren, y mis amigos y yo
527
00:29:46,911 --> 00:29:49,330
lo escalamos
como cuando te subes a un árbol.
528
00:29:49,539 --> 00:29:51,415
Había un tren estacionado allí.
529
00:29:51,999 --> 00:29:55,753
Pero cuando me puse de pie,
tenía un reloj de metal en mi muñeca.
530
00:29:56,212 --> 00:29:58,840
Y cuando me puse de pie,
estaba cerca de la fuente de electricidad,
531
00:29:58,923 --> 00:30:02,677
así que la electricidad se arqueó
hacia el reloj. Hubo una gran explosión,
532
00:30:02,802 --> 00:30:07,390
y en un momento, todo cambió.
533
00:30:13,062 --> 00:30:16,774
Perdí un brazo por debajo del codo
y ambas piernas por debajo de la rodilla,
534
00:30:19,026 --> 00:30:20,987
y estuve muy cerca de la muerte.
535
00:30:27,368 --> 00:30:28,703
Eso me derrumbó.
536
00:30:30,162 --> 00:30:32,874
Mi vida se había terminado.
Solo sentía una pérdida pura.
537
00:30:36,752 --> 00:30:39,380
Y pensé: "¿Quién soy ahora?".
538
00:30:43,551 --> 00:30:47,805
Eso me obligó a reinventarme.
539
00:30:48,222 --> 00:30:52,602
La adaptación solo iba a llevarme
hasta cierto lugar. Tenía que aceptarlo.
540
00:30:53,811 --> 00:30:56,230
Y en algún momento, me tomó unos años,
541
00:30:56,564 --> 00:31:00,192
pero llegué a un punto
donde dejé a ese viejo cuerpo,
542
00:31:00,484 --> 00:31:03,070
ese viejo sentido de mí mismo. Lo dejé ir.
543
00:31:06,407 --> 00:31:07,700
Él murió.
544
00:31:09,368 --> 00:31:10,995
Lo que me esperaba…
545
00:31:15,124 --> 00:31:19,045
Sabía que mi identidad
no existía en mis pies.
546
00:31:23,674 --> 00:31:25,801
A veces, me veo a mí mismo
en el espejo y digo:
547
00:31:25,885 --> 00:31:28,971
"Esta es mi vida. Esta es.
Esta es… mi vida".
548
00:31:38,773 --> 00:31:41,192
Creo que esto es parte de la aceptación,
549
00:31:41,275 --> 00:31:42,693
cuando dejas que el cambio suceda.
550
00:31:54,580 --> 00:31:55,790
Vamos.
551
00:31:56,040 --> 00:31:59,293
Eso es todo. Buena chica.
552
00:32:05,049 --> 00:32:06,717
Eso fue muy, muy importante para mí.
553
00:32:06,801 --> 00:32:09,136
Esos años después de mi accidente,
cuando aprendí a jugar
554
00:32:09,220 --> 00:32:11,138
con cómo me veía en el mundo.
555
00:32:16,018 --> 00:32:19,522
Mi sentido del yo se había expandido
hasta el punto de que no solo
556
00:32:19,730 --> 00:32:21,565
podía incorporar
la pérdida de una extremidad.
557
00:32:22,400 --> 00:32:25,236
Pero comencé a darle sentido
y un significado a mi experiencia.
558
00:32:25,361 --> 00:32:28,197
Estudié medicina y me enamoré de inmediato
559
00:32:28,406 --> 00:32:29,573
con los cuidados paliativos.
560
00:32:33,911 --> 00:32:37,206
La gente no suele saber que se trata
del fin de la vida y la muerte.
561
00:32:37,415 --> 00:32:40,459
Pero mi trabajo consiste en tratar
el sufrimiento y ayudar a la gente
562
00:32:40,584 --> 00:32:42,086
a encontrar sentido a su vida.
563
00:32:42,169 --> 00:32:45,339
Entonces, también se podría decir
que esto es terreno de la filosofía.
564
00:32:45,506 --> 00:32:46,507
Vamos. Aquí.
565
00:32:47,842 --> 00:32:51,554
Mi historia es dramática,
pero es solo una variación de un tema.
566
00:32:51,929 --> 00:32:55,725
Todos sufrimos, nos topamos con cosas
que no podemos controlar.
567
00:32:59,353 --> 00:33:01,689
Y eso nos lleva
a este punto de aceptación,
568
00:33:01,897 --> 00:33:04,150
y ese es el lugar
al que quiero llevar a Chris.
569
00:33:08,070 --> 00:33:11,949
Hablando con BJ,
me encuentro asombrado por su actitud.
570
00:33:12,533 --> 00:33:15,995
Pasó por una de las experiencias más duras
571
00:33:16,203 --> 00:33:18,330
que alguien puede pasar
y a una edad muy temprana,
572
00:33:19,331 --> 00:33:22,460
y sin embargo ha aceptado esa experiencia,
573
00:33:22,585 --> 00:33:26,213
y lo encuentro
un enfoque muy hermoso sobre la vida.
574
00:33:33,637 --> 00:33:36,098
Entonces, ¿estás empezando
a tener una pequeña pista,
575
00:33:36,182 --> 00:33:38,601
un pequeño destello
de esta cosa llamada "aceptación"?
576
00:33:39,769 --> 00:33:44,356
Sí. Una cosa que he aceptado
577
00:33:44,482 --> 00:33:46,358
es que… no me siento invencible.
578
00:33:46,484 --> 00:33:49,070
Y lo realmente interesante,
lo que ciertamente pienso…
579
00:33:49,236 --> 00:33:53,741
Bueno, llegará un día
en que no puedes quitarte el traje y…
580
00:33:54,033 --> 00:33:57,078
ese es un pensamiento intimidante
para mí, ¿sabes?
581
00:33:58,412 --> 00:34:00,081
- Es importante.
- Sí.
582
00:34:03,709 --> 00:34:09,006
Sí, entonces, se agitan varias ideas
y… pensamientos.
583
00:34:09,340 --> 00:34:14,261
Y yo… creo que vivir en ese espacio
orientado a objetivos
584
00:34:14,386 --> 00:34:16,889
atravesar una lista
de cosas para hacer primero.
585
00:34:19,100 --> 00:34:21,227
Puede ser algo peligroso, ¿no? Como un…
586
00:34:21,435 --> 00:34:22,937
- Claro.
- Porque implica asumir
587
00:34:23,062 --> 00:34:25,189
que tienes tiempo para superarlo,
en vez de ir…
588
00:34:25,648 --> 00:34:26,524
Claro.
589
00:34:26,690 --> 00:34:28,234
- Vaya.
- Puede que no haya un mañana.
590
00:34:28,317 --> 00:34:30,277
Si, totalmente. Sí.
591
00:34:30,611 --> 00:34:33,364
Llegué a aprender lo difícil que es
estar enfocado en un momento.
592
00:34:33,614 --> 00:34:34,990
¿Esa es una habilidad que tienes?
593
00:34:35,574 --> 00:34:40,955
Es algo de lo que soy consciente,
algo que… quiero lograr…
594
00:34:41,163 --> 00:34:42,581
y en lo que quiero ser mejor.
595
00:34:43,332 --> 00:34:48,587
Pero hablo de estar en ello,
de ser brutalmente honesto conmigo mismo.
596
00:34:48,921 --> 00:34:51,507
No lo soy. Y ahora…
597
00:34:54,260 --> 00:34:56,470
pienso: "¿Qué es
lo realmente importante?".
598
00:34:56,679 --> 00:34:59,223
Siento que estoy más y más ocupado,
599
00:34:59,431 --> 00:35:02,685
y no estoy con los niños
tanto como quiero estar.
600
00:35:03,352 --> 00:35:07,106
Pero lo pienso… muy seguido y…
601
00:35:09,567 --> 00:35:12,027
Lo frágil que es todo.
602
00:35:35,217 --> 00:35:36,886
Quiero hacerlo bien.
603
00:35:39,597 --> 00:35:40,723
Yo…
604
00:35:44,185 --> 00:35:48,272
he estado trabajando tanto
desde hace diez o 12 años,
605
00:35:49,773 --> 00:35:53,527
y descubrí
que muchos de mis recuerdos tienen…
606
00:35:53,736 --> 00:35:58,032
Se sentía como si avanzaran rápidamente
y yo deseaba tener una pausa
607
00:35:58,157 --> 00:36:00,743
y tomarme más descansos, y…
608
00:36:01,911 --> 00:36:03,412
Me hace pensar en una historia
609
00:36:03,537 --> 00:36:06,040
que mi mamá me contó,
una experiencia que ella tuvo hace poco.
610
00:36:06,123 --> 00:36:10,628
Por un momento, pensó que se enfrentaba
al final de su vida.
611
00:36:12,254 --> 00:36:14,673
Y que ella sintió…
612
00:36:15,716 --> 00:36:18,344
una paz total con sus experiencias
613
00:36:18,427 --> 00:36:22,056
porque contaba con mucha gente
a su alrededor que la amaba,
614
00:36:22,223 --> 00:36:25,184
muchas personas que ella amaba
y porque una vida muy plena,
615
00:36:25,267 --> 00:36:30,105
y creo eso que me afectó porque…
616
00:36:31,482 --> 00:36:34,109
No quiero apresurarme con las cosas
nunca más.
617
00:36:38,822 --> 00:36:40,491
Sí. Esta experiencia está causando
618
00:36:40,658 --> 00:36:42,785
que quiera presionar "pausa" en todo
por un tiempo
619
00:36:42,993 --> 00:36:45,788
y esté mucho más presente
de lo que he estado.
620
00:36:51,460 --> 00:36:54,213
Entonces, en este punto,
Chris se está abriendo un poco,
621
00:36:54,505 --> 00:36:57,633
lo cual es un momento invaluable
en el camino hacia la aceptación.
622
00:36:59,551 --> 00:37:01,512
Es el momento de hacer
que algunas de estas lecciones
623
00:37:01,595 --> 00:37:02,972
sean más personales para él.
624
00:37:03,430 --> 00:37:05,557
Debe explorar
el mundo de la pérdida emocional.
625
00:37:10,062 --> 00:37:13,691
El final del día dos
es un baile en Sunset Pines.
626
00:37:15,276 --> 00:37:17,027
¿Quieres probarte esto,
ver si te queda bien?
627
00:37:17,945 --> 00:37:21,073
Lo que Chris no sabe es que,
en el baile, su esposa,
628
00:37:21,240 --> 00:37:23,659
su verdadera esposa, Elsa,
lo estará esperando.
629
00:37:24,410 --> 00:37:26,370
Dios mío.
630
00:37:26,787 --> 00:37:31,000
Y Elsa aceptó aumentar su edad en 50 años
con la magia de las prótesis.
631
00:37:31,166 --> 00:37:32,918
Sí, ya no me siento mal por mis manos.
632
00:37:33,043 --> 00:37:34,920
- ¡Miren mis manos!
- Sí. Eso es.
633
00:37:35,087 --> 00:37:37,172
Entonces, estoy sentada en la silla,
634
00:37:37,506 --> 00:37:40,175
y empezaron a ponerme las prótesis
635
00:37:40,926 --> 00:37:45,806
y empieza a sentirse muy raro.
Pensaba: "No quiero hacer esto".
636
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Fue un momento en el que pensé:
"No puedo hacer esto".
637
00:37:51,270 --> 00:37:56,066
El envejecimiento es… una amenaza,
especialmente con las mujeres
638
00:37:56,233 --> 00:37:59,236
de esta sociedad, y me hizo pensar
639
00:37:59,445 --> 00:38:01,697
cuánto valor le damos a la juventud.
640
00:38:02,740 --> 00:38:04,867
Este es posiblemente el momento
641
00:38:04,950 --> 00:38:06,994
más conflictivo y desafiante
de este experimento.
642
00:38:07,202 --> 00:38:09,997
Chris no sabe lo que se avecina.
Es una gran sorpresa para él.
643
00:38:10,289 --> 00:38:12,124
Sí, puedo… ver a mi mamá.
644
00:38:12,374 --> 00:38:17,087
Te hace pensar:
"Dios, ¿es hacia donde vamos a ir?".
645
00:38:17,296 --> 00:38:19,923
Ya sabes, es… difícil.
646
00:38:20,632 --> 00:38:22,009
Pero lo interesante
647
00:38:22,176 --> 00:38:24,845
es que sabemos por datos obtenidos
que la mayoría tememos menos
648
00:38:24,970 --> 00:38:27,473
a nuestra propia fragilidad,
nuestras propias muertes,
649
00:38:27,765 --> 00:38:30,476
que a las muertes
de las personas que cuidamos.
650
00:38:32,227 --> 00:38:34,271
Entonces, para explorar esto más a fondo,
651
00:38:34,521 --> 00:38:37,983
queremos que Chris
conozca a otro residente de Sunset Pines.
652
00:38:38,859 --> 00:38:42,863
Mi nombre es Aisea Vakalalabure.
Soy fiyiano, de Fiji.
653
00:38:43,030 --> 00:38:45,532
Y tengo 88 años.
654
00:38:45,866 --> 00:38:48,577
Y aquí está su mesa, señor Hemsworth.
Le presento a Aisea.
655
00:38:48,827 --> 00:38:49,745
¿Aisea?
656
00:38:50,204 --> 00:38:52,206
- Hola, Chris. Encantado de conocerte.
- Igualmente.
657
00:38:52,915 --> 00:38:54,500
¿Sabe quién es Chris Hemsworth?
658
00:38:54,708 --> 00:38:55,584
No.
659
00:38:58,962 --> 00:39:00,255
No.
660
00:39:02,383 --> 00:39:05,469
¿Cómo te sientes ahora
al venir a esta vida de retiro?
661
00:39:05,636 --> 00:39:07,763
- ¿Cómo…?
- Muy diferente, muy diferente.
662
00:39:08,263 --> 00:39:10,349
Sin embargo,
hay mucha gente maravillosa, ¿sabe?
663
00:39:10,557 --> 00:39:12,768
Ha sido una experiencia muy singular.
664
00:39:12,893 --> 00:39:13,936
Bueno, te diré
665
00:39:14,228 --> 00:39:16,939
que ser una persona mayor es lo mejor.
666
00:39:17,648 --> 00:39:19,650
El envejecimiento
es muy importante en la vida.
667
00:39:19,942 --> 00:39:22,319
BJ dijo que era
una gran oportunidad conocerlo
668
00:39:22,403 --> 00:39:24,363
porque tiene una historia importante
para contar.
669
00:39:24,822 --> 00:39:25,781
Bueno.
670
00:39:26,448 --> 00:39:28,992
Vengo de Fiji, de una familia respetada,
671
00:39:29,535 --> 00:39:34,331
y con mi hermano mayor éramos muy unidos.
Estaba más cerca de él que de mis padres.
672
00:39:36,917 --> 00:39:39,420
Para él, yo era el hermanito pequeño,
673
00:39:40,170 --> 00:39:42,172
pero para mí, él lo era todo.
674
00:39:44,967 --> 00:39:47,761
Y donde quiera que él iba,
yo iba detrás de él.
675
00:39:47,845 --> 00:39:49,096
Yo era su sombra.
676
00:39:52,933 --> 00:39:54,810
Desde la infancia,
677
00:39:54,935 --> 00:39:57,604
hasta cuando fuimos al ejército,
él siempre estaba ahí,
678
00:39:57,813 --> 00:39:59,481
y siempre estaba pendiente de mí.
679
00:40:02,317 --> 00:40:04,027
Y yo lo veía como a un padre,
680
00:40:04,570 --> 00:40:06,738
un hermano mayor, mi protector.
681
00:40:07,906 --> 00:40:09,116
Cuando nuestro padre murió,
682
00:40:09,283 --> 00:40:10,826
al ser el hijo mayor de la familia,
683
00:40:11,243 --> 00:40:14,079
tuvo que asumir el papel de jefe.
684
00:40:19,209 --> 00:40:20,836
Y llegó a ser un buen jefe,
685
00:40:21,420 --> 00:40:22,588
y la gente lo amaba.
686
00:40:24,089 --> 00:40:26,467
Desafortunadamente, eso no duró mucho.
687
00:40:27,676 --> 00:40:29,136
Se enfermó.
688
00:40:35,934 --> 00:40:36,935
Cuando él murió,
689
00:40:39,104 --> 00:40:41,398
mi mundo se vino abajo.
690
00:40:45,444 --> 00:40:47,196
Y perdí
691
00:40:48,572 --> 00:40:51,909
al hombre que amaba,
a mi verdadero hermano.
692
00:40:53,202 --> 00:40:54,828
Yo estaba devastado.
693
00:40:55,412 --> 00:40:57,039
La pérdida que sufrí
694
00:40:57,789 --> 00:40:59,291
fue inconmensurable.
695
00:41:08,509 --> 00:41:10,344
Pero en la sociedad de Fiji,
696
00:41:10,552 --> 00:41:14,348
hay un período de luto
de 100 días y 100 noches
697
00:41:14,723 --> 00:41:16,975
en el que todo el pueblo se cierra.
698
00:41:21,772 --> 00:41:25,442
No se canta, no se juega. Nada.
699
00:41:28,612 --> 00:41:30,197
Y cuando comenzaron los 100 días,
700
00:41:32,449 --> 00:41:34,201
yo no quería estar con gente,
701
00:41:34,409 --> 00:41:36,411
y mucho menos liderar una comunidad.
702
00:41:39,665 --> 00:41:41,375
Pensaba:
703
00:41:41,500 --> 00:41:42,876
"¿Seré lo suficientemente bueno?
704
00:41:51,301 --> 00:41:54,012
¿Me respetarán
como respetaron a mi hermano?
705
00:41:55,681 --> 00:41:56,807
No puedo hacerlo".
706
00:42:05,691 --> 00:42:07,776
Pero 100 días es mucho tiempo.
707
00:42:12,114 --> 00:42:14,324
Te da tiempo para pensar.
708
00:42:18,495 --> 00:42:20,789
Para aprender,
para estar más abiertos a los demás.
709
00:42:22,833 --> 00:42:23,834
Para crecer.
710
00:42:25,752 --> 00:42:27,129
Día tras día.
711
00:42:28,755 --> 00:42:30,132
Con cada amanecer.
712
00:42:31,633 --> 00:42:32,843
Con cada atardecer.
713
00:42:33,468 --> 00:42:35,846
El dolor me estaba cambiando.
714
00:42:38,348 --> 00:42:40,183
Y así fue como acepté
715
00:42:40,517 --> 00:42:42,561
que debía ponerme de pie.
716
00:42:42,978 --> 00:42:45,314
Seguir sus pasos, ponerme en sus zapatos,
717
00:42:45,564 --> 00:42:46,940
por más grandes que sean,
718
00:42:47,024 --> 00:42:49,276
y aceptar el papel de jefe.
719
00:42:51,987 --> 00:42:55,157
Lo que realmente quiero que Chris aprenda
del ejemplo de Aisea
720
00:42:55,240 --> 00:42:59,244
es la importancia
de darnos tiempo y espacio
721
00:42:59,494 --> 00:43:01,788
para tener sentimientos muy difíciles.
722
00:43:02,831 --> 00:43:08,253
La vida incluye un dolor increíble,
una tristeza increíble, y que aquellos,
723
00:43:08,337 --> 00:43:10,589
al igual que el envejecimiento,
no son nuestros enemigos.
724
00:43:10,672 --> 00:43:12,174
Son parte de la vida.
725
00:43:14,259 --> 00:43:17,095
Perderás a las personas que amas.
726
00:43:18,430 --> 00:43:21,308
Pero yo fui un mejor líder
para la comunidad,
727
00:43:21,850 --> 00:43:24,269
un hombre mejor, gracias a esos 100 días.
728
00:43:25,854 --> 00:43:29,566
Y así, aprendí que el dolor es hermoso.
729
00:43:30,651 --> 00:43:33,487
Parece que de dónde eres
hay mucha más aceptación
730
00:43:33,654 --> 00:43:35,322
e incorporan más esa transición.
731
00:43:35,864 --> 00:43:38,116
Creo que la sociedad occidental
732
00:43:38,200 --> 00:43:40,285
no se da suficiente tiempo
para atravesar un duelo.
733
00:43:41,328 --> 00:43:42,746
El dolor es bueno.
734
00:43:42,871 --> 00:43:44,539
Eso es lo que creo.
735
00:43:44,956 --> 00:43:47,584
Caballeros, aquí están sus comidas.
736
00:43:48,001 --> 00:43:51,380
Esto es lo mejor de Sunset Pines,
y, señor Hemsworth,
737
00:43:51,463 --> 00:43:54,883
estaremos deseando verlo
en nuestro baile semanal esta noche.
738
00:43:56,134 --> 00:43:58,345
- Buen provecho.
- Gracias.
739
00:43:58,512 --> 00:43:59,554
¿Baile?
740
00:44:01,390 --> 00:44:03,016
- Será divertido.
- Sí.
741
00:44:06,478 --> 00:44:09,523
Es genial hablar con Aisea
y tan bueno escuchar su historia.
742
00:44:10,273 --> 00:44:12,609
Pero la idea de perder a la gente que amas
743
00:44:13,068 --> 00:44:17,155
es lo más aterrador,
y eso no es realmente algo
744
00:44:17,322 --> 00:44:18,949
que yo esté listo para aceptar todavía.
745
00:44:21,952 --> 00:44:24,538
Lo siento, Elsa. ¿Está bien
si mantienes los ojos cerrados
746
00:44:24,705 --> 00:44:26,581
por un momento
mientras hacemos esto? Gracias.
747
00:44:29,835 --> 00:44:32,337
Entonces, en la última parte del día dos,
llegamos al baile,
748
00:44:32,587 --> 00:44:37,843
y aquí es donde juntamos
a Chris con Elsa, su amada esposa.
749
00:44:38,468 --> 00:44:41,054
Pero ahora Elsa
es la única que tiene 50 años más de edad.
750
00:44:43,974 --> 00:44:45,642
Eso podría ser bueno o muy trágico.
751
00:44:47,227 --> 00:44:48,937
No sé qué va a pasar.
752
00:44:51,940 --> 00:44:54,317
Viéndome a mí misma,
es realmente confrontante,
753
00:44:54,693 --> 00:44:57,988
y tan real, realmente real.
754
00:45:01,283 --> 00:45:03,243
Me siento realmente vulnerable.
755
00:45:05,328 --> 00:45:08,290
Y no estoy segura
de querer que Chris me vea así.
756
00:45:08,874 --> 00:45:10,000
Sí.
757
00:45:25,474 --> 00:45:27,642
- Chris, ahí estás. Ahora…
- ¿Todo en orden?
758
00:45:28,435 --> 00:45:32,105
Te he arreglado una cita fantástica.
759
00:45:32,439 --> 00:45:34,274
- ¿De verdad?
- Sí, y ya sé que estás casado.
760
00:45:34,399 --> 00:45:37,110
- Pero no lo diremos a tu esposa, ¿sí?
- Sí, sí, pero…
761
00:45:37,235 --> 00:45:38,945
Ven conmigo. Ven. No seas tímido.
762
00:45:39,029 --> 00:45:40,864
- Está bien, no soy tímido.
- ¿No eres tímido?
763
00:45:40,947 --> 00:45:43,992
- Nervioso, pero no tímido.
- De acuerdo. ¿Ves a esa dama de rosa?
764
00:45:44,075 --> 00:45:46,244
- Sí, sí, sí.
- ¡Ve por ella, muchacho!
765
00:45:51,875 --> 00:45:54,961
Disculpe, creo que soy su cita.
766
00:46:07,390 --> 00:46:08,892
Dios mío.
767
00:46:12,729 --> 00:46:14,439
- ¡Es tan raro!
- Mírate.
768
00:46:19,152 --> 00:46:20,362
Dios mío.
769
00:46:23,031 --> 00:46:25,450
Es como… fui a tocar tu hombro
y me quedé como…
770
00:46:25,534 --> 00:46:26,993
"Cielos, conozco a esta persona".
771
00:46:27,077 --> 00:46:27,994
¿Lo sabías?
772
00:46:29,704 --> 00:46:30,705
Oh, vaya.
773
00:46:38,463 --> 00:46:39,506
Hola.
774
00:46:47,180 --> 00:46:48,306
Aún estás preciosa.
775
00:46:53,854 --> 00:46:56,773
Creo que recordaremos
este momento para siempre.
776
00:46:58,567 --> 00:47:01,444
Fue tan profundo e inesperado.
777
00:47:03,655 --> 00:47:05,115
Me sentí a salvo.
778
00:47:06,867 --> 00:47:08,118
Fue tan hermoso.
779
00:47:11,079 --> 00:47:14,916
- ¿Lo esperabas? ¿O para nada?
- No sabía qué estaba pasando.
780
00:47:16,084 --> 00:47:17,752
Esta es una experiencia salvaje.
781
00:47:18,253 --> 00:47:24,551
Ver a mi esposa con 50 años más
implicó una extraña mezcla de emociones.
782
00:47:24,676 --> 00:47:25,594
Algo como…
783
00:47:27,012 --> 00:47:29,931
amor, alegría, empatía…
784
00:47:31,683 --> 00:47:32,893
y también
785
00:47:34,227 --> 00:47:36,354
algo absurdo, de una manera brillante.
786
00:47:36,938 --> 00:47:38,023
Ha sido un día tan raro.
787
00:47:38,690 --> 00:47:41,151
No sé. He estado pensando en…
788
00:47:41,526 --> 00:47:43,904
la vida y la muerte y todo eso.
789
00:47:44,529 --> 00:47:47,949
Para mí, hoy fue como…
Me agregué 50 años.
790
00:47:48,116 --> 00:47:50,368
- Sí. Sí.
- Y es algo muy, muy impactante,
791
00:47:50,869 --> 00:47:55,248
No tener esos años para adaptarme.
Y creo que la naturaleza te da…
792
00:47:55,665 --> 00:47:59,169
- esos pasos para acostumbrarse a mí.
- Sí.
793
00:47:59,377 --> 00:48:01,922
Es bastante intenso hacer eso.
Esto es lo que… Sí.
794
00:48:02,005 --> 00:48:04,925
Sí. Es… realmente difícil.
795
00:48:05,634 --> 00:48:07,218
No, fue bastante impactante cuando te vi.
796
00:48:07,385 --> 00:48:10,347
Pensé: "¡Oh! Un momento.
Le han robado 50 años.
797
00:48:11,181 --> 00:48:17,270
Era algo así como…
que quizás estabas al final de las cosas.
798
00:48:19,272 --> 00:48:21,524
Me puse… tuve ojos llorosos.
799
00:48:22,233 --> 00:48:24,361
- Quiero vivir esos años contigo.
- Sí.
800
00:48:24,861 --> 00:48:26,655
Necesitamos esos recuerdos, ¿no?
801
00:48:28,406 --> 00:48:29,282
¿Bailamos?
802
00:48:29,532 --> 00:48:32,077
¿Que si bailamos? Por supuesto.
Ten cuidado con mi espalda.
803
00:48:32,160 --> 00:48:34,579
Debes tener cuidado.
Trata de mantener el ritmo, ¿sí?
804
00:48:35,497 --> 00:48:37,916
¿Estás bien? Movámonos lentamente.
805
00:48:43,630 --> 00:48:47,092
Tal vez con esta experiencia,
hemos reducido las ansiedades de Chris
806
00:48:47,300 --> 00:48:49,135
y sus miedos
en torno al envejecimiento y la muerte
807
00:48:49,386 --> 00:48:53,139
para que llegue a la idea
de que envejecer no es tan malo.
808
00:49:00,313 --> 00:49:04,192
Y ese amor realmente puede llevarte
a soportar casi cualquier cosa.
809
00:49:10,115 --> 00:49:14,661
Creo que lo que es bastante difícil
es acercarme a esa edad por mi cuenta.
810
00:49:16,621 --> 00:49:20,166
¿Qué lo hace menos aterrador?
Tener con quien experimentarlo.
811
00:49:24,546 --> 00:49:26,715
Tener gente a mi a la que amo
812
00:49:27,257 --> 00:49:30,760
me hace sentir mucho más… aceptación.
813
00:49:50,030 --> 00:49:51,448
Lo siento, tengo que irme.
814
00:49:52,407 --> 00:49:53,366
Está bien.
815
00:49:53,867 --> 00:49:54,909
Te amo.
816
00:49:55,410 --> 00:49:56,578
Yo también te amo.
817
00:50:16,973 --> 00:50:20,143
Una de las lecciones realmente importantes
que Chris necesita aprender
818
00:50:20,268 --> 00:50:22,854
es que donde hay amor, hay pérdida.
819
00:50:24,606 --> 00:50:26,775
Habrá pérdidas en su propia vida.
820
00:50:27,067 --> 00:50:29,152
No es un "quizás", es un "cuándo".
821
00:50:32,781 --> 00:50:36,493
Y esto nos prepara para lo que sigue,
en esta odisea extraña…
822
00:50:38,536 --> 00:50:41,831
Avanzamos desde el envejecimiento
a la mortalidad y a la muerte.
823
00:50:50,882 --> 00:50:56,304
DÍA TRES - UN DÍA PARA VIVIR RESTANTE
824
00:50:57,305 --> 00:50:58,973
Buenos días, residentes.
825
00:50:59,349 --> 00:51:01,893
Es otro hermoso día aquí en Sunset Pines,
826
00:51:02,060 --> 00:51:03,895
donde vivimos cada día al máximo.
827
00:51:05,396 --> 00:51:06,648
El Club de Teatro comenzará pronto.
828
00:51:07,190 --> 00:51:10,401
Y no lo olviden, jugaremos bingo
en el hall central esta tarde.
829
00:51:13,738 --> 00:51:17,033
Y también
queremos dar la bienvenida formalmente
830
00:51:17,117 --> 00:51:20,620
al señor Hemsworth,
quien se está acomodando.
831
00:51:23,706 --> 00:51:27,252
Me siento bastante inmerso
y ya cómodo en esta experiencia.
832
00:51:27,794 --> 00:51:30,588
Estoy intentando
estar constantemente abierto a ella.
833
00:51:31,548 --> 00:51:32,674
Me hace ver
834
00:51:32,757 --> 00:51:36,261
que esto podría no ser tan malo
como pensé que iba a ser.
835
00:51:44,936 --> 00:51:48,148
Así que aquí estamos al inicio
del día tres, nuestro último día,
836
00:51:48,857 --> 00:51:52,694
y nos acercamos a la muerte,
a la mortalidad.
837
00:51:53,695 --> 00:51:54,779
- Hola.
- Hola.
838
00:51:54,946 --> 00:51:58,366
Quería presentarle a Chris
a mi amigo y colega…
839
00:51:58,449 --> 00:52:03,454
Alua Arthur.
Ella trabaja como una doula de la muerte.
840
00:52:03,746 --> 00:52:05,623
Dime, ¿qué es exactamente
una doula de la muerte?
841
00:52:05,790 --> 00:52:08,835
Una doula de la muerte es alguien
que hace toda la atención no médica
842
00:52:08,918 --> 00:52:12,338
y apoyo al moribundo
y a la familia durante el proceso.
843
00:52:12,505 --> 00:52:14,883
Esencialmente ayudamos a la gente
a llegar al final de la vida.
844
00:52:15,049 --> 00:52:15,925
Guau.
845
00:52:16,009 --> 00:52:17,886
Ya que han hablado mucho
sobre el fin de la vida,
846
00:52:18,094 --> 00:52:19,971
hoy vamos a hablar sobre tu mortalidad.
847
00:52:20,096 --> 00:52:20,972
De acuerdo.
848
00:52:21,055 --> 00:52:22,056
- ¿De acuerdo?
- Sí.
849
00:52:22,140 --> 00:52:23,600
Tenemos un pequeño ejercicio para ti,
850
00:52:23,683 --> 00:52:25,143
un poco de terapia de exposición…
851
00:52:25,226 --> 00:52:26,644
- Bien.
- …para prepararte para eso.
852
00:52:26,728 --> 00:52:27,937
- De acuerdo.
- ¿Estás listo?
853
00:52:28,229 --> 00:52:29,939
- Sí.
- Bien, veamos de qué se trata.
854
00:52:33,610 --> 00:52:35,612
Como ves,
tenemos varios ataúdes aquí para ti.
855
00:52:36,196 --> 00:52:38,031
Sí, tienes la oportunidad
de echarles un vistazo,
856
00:52:38,323 --> 00:52:40,450
ver qué te gusta y qué no.
857
00:52:40,533 --> 00:52:42,702
- Yo… ¿debo elegir uno?
- Sí, eso sería genial.
858
00:52:43,453 --> 00:52:45,246
Como quien va de compras,
puedes mirar un poco
859
00:52:45,371 --> 00:52:48,208
y averiguar qué te interesa, qué te atrae.
860
00:52:48,625 --> 00:52:53,046
Qué concepto más raro.
Este parece una casa de muñecas.
861
00:52:53,379 --> 00:52:55,089
- Es verdad.
- Así que tal vez no elija ese.
862
00:52:55,548 --> 00:52:56,799
- Tenemos uno hermoso…
- Sí.
863
00:52:56,883 --> 00:52:57,926
…hecho de pino aquí.
864
00:52:58,009 --> 00:53:01,137
Todas las maderas elegantes
se sienten como un desperdicio, ¿no?
865
00:53:01,387 --> 00:53:02,639
Los entierran en el suelo.
866
00:53:02,889 --> 00:53:05,683
Eso debería ser un mueble o algo así.
867
00:53:07,602 --> 00:53:10,688
Tal vez cartón.
O algo que nutra la tierra.
868
00:53:10,772 --> 00:53:12,065
Realmente económico también.
869
00:53:12,148 --> 00:53:13,566
- Sí.
- Son totalmente compostables
870
00:53:13,650 --> 00:53:15,068
- y biodegradables.
- Sí.
871
00:53:15,193 --> 00:53:16,319
Todo así.
872
00:53:16,486 --> 00:53:19,781
Quiero decir, no voy a…
No necesitaré mucho a donde voy, supongo.
873
00:53:22,492 --> 00:53:23,826
¿Respira bien?
874
00:53:23,952 --> 00:53:27,038
Respira bien, es bonito, natural…
Del estilo de Moisés.
875
00:53:27,247 --> 00:53:32,043
- Cesta de picnic extra grande. Bien.
- Totalmente. Aquí hay uno de caoba.
876
00:53:32,418 --> 00:53:34,087
- ¿Sí?
- Sí, es realmente hermoso.
877
00:53:34,212 --> 00:53:36,881
Este ha sido construido
específicamente para tu cuerpo.
878
00:53:37,090 --> 00:53:38,883
Tal vez quieras ver cómo se siente.
¿Quieres entrar?
879
00:53:39,676 --> 00:53:40,969
- Sí, claro.
- ¿Listo?
880
00:53:41,177 --> 00:53:44,055
- Me meto directamente ahí dentro, ¿no?
- Sí, con calma.
881
00:53:51,187 --> 00:53:54,148
Mi esperanza,
al mirar los ataúdes con Chris,
882
00:53:54,607 --> 00:53:58,861
es que se conecte con su propio cuerpo
un día en esos ataúdes.
883
00:53:59,112 --> 00:54:02,448
Y así empiece a pensar
en su propia muerte.
884
00:54:02,699 --> 00:54:05,118
- Sí, ya lograste la posición perfecta.
- Sí, mira esto.
885
00:54:05,201 --> 00:54:07,370
- Así mismo.
- Es raro. Me siento como un vampiro.
886
00:54:07,453 --> 00:54:11,332
- Sí, bueno, casi.
- Solo que dormiré por mucho tiempo.
887
00:54:11,916 --> 00:54:13,501
- ¿Es decir, estarás "muerto"?
- Sí.
888
00:54:15,086 --> 00:54:16,129
Sí.
889
00:54:18,881 --> 00:54:20,675
- Hecho.
- Bien…
890
00:54:21,467 --> 00:54:24,387
Tenemos miedo de hablar de la muerte
porque nos hace sentir muy incómodos,
891
00:54:24,470 --> 00:54:25,847
como si fuera algo malo.
892
00:54:25,972 --> 00:54:29,225
Mueren los árboles, las flores,
los animales,
893
00:54:29,309 --> 00:54:31,644
las baterías de los autos y los humanos.
894
00:54:33,187 --> 00:54:35,064
Fue… una experiencia extraña, ¿no?
895
00:54:35,481 --> 00:54:37,191
¿Qué piensas de los ataúdes en general?
896
00:54:37,483 --> 00:54:41,404
No sé, preferiría ser incinerado, supongo.
897
00:54:42,572 --> 00:54:45,366
En lugar de estar enclaustrado
en un espacio.
898
00:54:45,533 --> 00:54:47,452
Hay algo claustrofóbico
en ese pensamiento.
899
00:54:48,161 --> 00:54:50,788
Sí. Tal vez podrían simplemente…
tirarme al océano
900
00:54:50,872 --> 00:54:52,790
para que los tiburones puedan comer, y…
901
00:54:52,915 --> 00:54:54,500
- ¿Tirar tu cuerpo al océano?
- Sí.
902
00:54:54,876 --> 00:54:57,920
Tengo curiosidad acerca de cómo ves
lo que sucede después de la muerte.
903
00:54:58,463 --> 00:55:02,008
No sé. Recuerdo cuando era niño,
estaba despierto por la noche,
904
00:55:02,091 --> 00:55:04,218
pensando en la idea de la nada,
905
00:55:04,302 --> 00:55:07,805
y eso es todo, ya sabes, para siempre…
906
00:55:08,222 --> 00:55:09,640
- Sí.
- Y no solo para siempre,
907
00:55:09,724 --> 00:55:11,267
- pero para siempre en serio.
- Para siempre.
908
00:55:11,434 --> 00:55:13,853
Y solía causar que…
Y me mantenía despierto.
909
00:55:13,936 --> 00:55:15,521
Ya sabes, y solo había
910
00:55:16,356 --> 00:55:17,940
un completo vacío, nada,
911
00:55:18,232 --> 00:55:21,611
algo que ya no estaba más.
Eso me asustó muchísimo.
912
00:55:21,819 --> 00:55:24,030
Como sabemos,
puede ocurrir en cualquier momento…
913
00:55:24,197 --> 00:55:25,740
- Sí.
- …¿cierto? A menudo, la gente
914
00:55:25,823 --> 00:55:28,659
piensa en el final de la vida
como una noción lejana.
915
00:55:29,035 --> 00:55:31,204
Como si fuera algo
que sucede por ahí, en otro lado,
916
00:55:31,329 --> 00:55:33,414
y llega mucho antes
de lo que la mayoría espera,
917
00:55:33,664 --> 00:55:38,586
y por eso es tan útil algo así,
estar presente en la mortalidad.
918
00:55:39,837 --> 00:55:42,131
¿Qué dirías que fue más importante
que has aprendido
919
00:55:42,340 --> 00:55:44,467
hablando con la gente
al final de sus días?
920
00:55:49,514 --> 00:55:54,685
Estar con alguien
que acaba de dejar de respirar
921
00:55:55,186 --> 00:55:59,482
y sentir la increíble quietud en la sala
apenas una vida deja un cuerpo,
922
00:55:59,649 --> 00:56:03,152
es lo más simple,
pero también lo más profundo.
923
00:56:03,277 --> 00:56:06,864
La vida realmente cuelga
de una sola respiración.
924
00:56:07,281 --> 00:56:09,242
Está ahí un minuto,
pero se va al siguiente.
925
00:56:09,700 --> 00:56:12,912
Y cuando se ha ido,
me recuerda que aún tengo
926
00:56:13,037 --> 00:56:17,250
la capacidad de respirar, de vivir,
de involucrarme, de amar,
927
00:56:17,333 --> 00:56:21,087
de reír, estar alegre,
vestir de color y…
928
00:56:21,254 --> 00:56:23,339
- Sí, sí.
- …abrazar y bailar,
929
00:56:23,506 --> 00:56:25,466
y vivir, de verdad.
930
00:56:25,716 --> 00:56:28,594
Sí. Eso es hermoso.
931
00:56:30,138 --> 00:56:32,849
Hoy más tarde, haremos una meditación
en un lecho de muerte.
932
00:56:33,808 --> 00:56:34,934
Eso te acercará a tu muerte.
933
00:56:36,561 --> 00:56:37,562
Genial.
934
00:56:37,979 --> 00:56:40,356
Por ahora, quiero que conozcas a alguien
antes de hacer eso.
935
00:56:40,773 --> 00:56:41,732
- De acuerdo.
- ¿Listo?
936
00:56:41,816 --> 00:56:42,775
- Sí.
- Vamos.
937
00:56:46,195 --> 00:56:49,282
Uno de los beneficios de que alguien
tan joven y vital como Chris
938
00:56:49,407 --> 00:56:53,703
esté hablando y pensando en la muerte
es que realmente saca a la superficie
939
00:56:53,870 --> 00:56:57,290
la charla de que esto le puede ocurrir
a cualquiera en cualquier momento.
940
00:56:58,541 --> 00:56:59,917
- Natalie.
- Hola, Chris.
941
00:57:00,793 --> 00:57:04,046
Y que los jóvenes también se enferman.
942
00:57:05,047 --> 00:57:06,799
Te vi en la clase de arte el otro día.
943
00:57:06,966 --> 00:57:07,967
Sí. Hola.
944
00:57:08,176 --> 00:57:10,553
Hola. Alua dijo que deberíamos hablar.
945
00:57:10,845 --> 00:57:13,764
Sí. Bueno, estoy aquí para contarte
sobre mi experiencia
946
00:57:13,848 --> 00:57:17,643
con un cáncer en etapa cuatro.
Y para ser honesta,
947
00:57:17,727 --> 00:57:18,978
no sé cuánto tiempo me queda.
948
00:57:19,645 --> 00:57:20,897
Ahora tengo 27 años.
949
00:57:21,272 --> 00:57:25,610
Pero cuando tenía 20, me diagnosticaron
un melanoma en etapa tres.
950
00:57:26,527 --> 00:57:30,907
Se metió en mis ganglios linfáticos.
Así que la cirugía era mi única opción.
951
00:57:30,990 --> 00:57:34,118
Me cortaron el dedo del pie,
me quitaron todos mis ganglios linfáticos.
952
00:57:34,327 --> 00:57:36,037
Y para una chica de 20 años,
como te imaginarás,
953
00:57:36,204 --> 00:57:37,413
la vida se pone patas arriba.
954
00:57:37,788 --> 00:57:39,040
- Sí.
- Y…
955
00:57:39,665 --> 00:57:42,960
a partir de ahí, he pensado en la muerte
todos los días de mi vida.
956
00:57:45,796 --> 00:57:49,759
Nadie a los 20 años
espera ser diagnosticado con cáncer.
957
00:57:51,969 --> 00:57:55,431
Nadie te prepara
para un diagnóstico como ese.
958
00:57:56,098 --> 00:57:59,685
Y especialmente, para los efectos
que eso tiene sobre tu familia
959
00:57:59,769 --> 00:58:05,358
y tus amigos.
Todo mi mundo cambió como de repente.
960
00:58:09,737 --> 00:58:11,822
El cáncer se convirtió
en mi identidad general.
961
00:58:14,242 --> 00:58:16,452
Esencialmente, yo era "la enferma".
962
00:58:17,578 --> 00:58:20,331
Por un momento, estuve realmente perdida.
963
00:58:20,831 --> 00:58:23,834
Y necesitaba encontrar a esa persona
que fui antes.
964
00:58:23,960 --> 00:58:25,253
Sí.
965
00:58:26,879 --> 00:58:29,048
Así que me fui a Venecia.
966
00:58:29,173 --> 00:58:34,470
No para huir, sino para estar en un lugar
donde nadie sepa sobre mi situación,
967
00:58:34,595 --> 00:58:39,517
para que pudiera descubrirme a mí misma
y cómo convivir con este cáncer.
968
00:58:40,851 --> 00:58:43,938
Y conocí a un chico, me enamoré.
969
00:58:47,817 --> 00:58:50,027
Y él solo me vio por mí misma,
lo cual fue, sinceramente,
970
00:58:50,152 --> 00:58:51,237
muy, muy hermoso.
971
00:58:56,367 --> 00:58:59,787
Alexander es genuino y amable.
972
00:59:00,246 --> 00:59:03,291
Y a menudo me he referido a él
como "mi pilar".
973
00:59:05,251 --> 00:59:09,380
Él es la persona que está de pie
y me mantiene firme.
974
00:59:13,301 --> 00:59:16,721
Cuando tienes cáncer,
no sabes si puedes ser amado.
975
00:59:17,388 --> 00:59:20,850
Y tu relación con el amor
y contigo misma…
976
00:59:23,185 --> 00:59:24,562
huye por la ventana.
977
00:59:25,479 --> 00:59:29,859
El amor es lo más asombroso que tenemos,
978
00:59:30,401 --> 00:59:32,361
y lo mejor podemos experimentar
en este mundo.
979
00:59:32,695 --> 00:59:35,573
Y el hecho
de que logro experimentar su amor…
980
00:59:36,824 --> 00:59:41,454
Él me hace muy feliz.
Y estas son lágrimas de felicidad.
981
00:59:42,913 --> 00:59:47,543
Pero tres meses luego de empezar
nuestra historia de amor, llegué a casa,
982
00:59:47,668 --> 00:59:49,670
me hicieron un examen de rutina
y me dijeron
983
00:59:49,754 --> 00:59:52,256
que el cáncer
había regresado a mis pulmones.
984
00:59:52,840 --> 00:59:54,300
Y ahora estaba en la etapa cuatro.
985
00:59:55,676 --> 00:59:59,305
Entonces, le dije:
"Ya no quiero ser tu pareja".
986
00:59:59,805 --> 01:00:01,807
Y él solo se dio la vuelta
987
01:00:01,891 --> 01:00:04,685
y dijo: "No.
988
01:00:06,354 --> 01:00:07,605
Estoy en esto".
989
01:00:09,815 --> 01:00:12,818
Dijo: "Elijo todo el tiempo
que logre tener contigo.
990
01:00:13,527 --> 01:00:18,157
No importa si es mucho o poco.
Te elijo a ti".
991
01:00:24,955 --> 01:00:28,542
Probablemente sea por la forma
en que veo al tiempo.
992
01:00:29,960 --> 01:00:32,588
El tiempo que cualquiera tiene
es tan precioso.
993
01:00:32,797 --> 01:00:38,719
Entonces, solo lánzate de cabeza
y usa el tiempo que tengas,
994
01:00:38,803 --> 01:00:42,598
porque nadie sabe el futuro.
Así que solo nos vamos a amar.
995
01:00:44,225 --> 01:00:45,976
Nos vamos a amar sin importar nada más.
996
01:00:46,644 --> 01:00:48,229
Sin importar cuánto tiempo nos quede.
997
01:00:50,398 --> 01:00:52,817
Hablamos de la aceptación.
998
01:00:53,275 --> 01:00:58,531
¿Cómo estás con… la aceptación?
¿Con esa palabra o con la idea de ella?
999
01:00:58,948 --> 01:01:02,159
He pensado en la muerte todos los días
durante los últimos siete años.
1000
01:01:02,827 --> 01:01:04,578
¿He aceptado mi mortalidad?
1001
01:01:05,621 --> 01:01:06,789
Sí y no.
1002
01:01:08,708 --> 01:01:12,420
Creo que la gente tiene una relación
muy rara con el envejecimiento
1003
01:01:12,503 --> 01:01:16,632
y le temen mucho.
Pero a mí me encantaría envejecer.
1004
01:01:16,799 --> 01:01:18,718
Nada me gustaría más que envejecer,
1005
01:01:19,135 --> 01:01:20,428
y lo considero una bendición.
1006
01:01:25,224 --> 01:01:27,643
Todos… vamos a morir algún día.
1007
01:01:27,935 --> 01:01:31,522
Entonces, vive la vida tanto como puedas
y disfrútala.
1008
01:01:32,440 --> 01:01:34,483
Empápate de cada momento.
1009
01:01:35,151 --> 01:01:36,318
- Sí.
- Sí.
1010
01:01:41,449 --> 01:01:43,325
Tu vida podría terminar
en cualquier momento.
1011
01:01:43,826 --> 01:01:48,998
Así que disfruten de la vida, del tiempo,
y saquen el máximo provecho de ella.
1012
01:01:49,540 --> 01:01:51,459
Y amen tanto como puedan.
1013
01:02:10,644 --> 01:02:14,023
Hablar con Natalie
fue una experiencia desgarradora,
1014
01:02:14,607 --> 01:02:19,236
escuchar su historia y…
escuchar a alguien…
1015
01:02:20,446 --> 01:02:27,411
hablar con tanta gracia y… madurez
sobre algo tan, tan incierto,
1016
01:02:28,120 --> 01:02:29,205
es realmente inspirador.
1017
01:02:45,387 --> 01:02:46,555
- Hola.
- Qué bueno verte.
1018
01:02:46,680 --> 01:02:48,140
- ¿Cómo estás?
- Genial, viejo.
1019
01:02:49,475 --> 01:02:50,976
¿Cómo estuvo tu charla con Natalie?
1020
01:02:51,143 --> 01:02:52,978
Sí, es un individuo increíble.
1021
01:02:53,062 --> 01:02:57,316
¿Lograste sentir que…
el mañana no está garantizado?
1022
01:02:57,483 --> 01:02:58,442
Sí.
1023
01:02:58,776 --> 01:03:01,529
No hay certeza en torno a eso en absoluto.
¿Sientes eso?
1024
01:03:01,946 --> 01:03:03,155
Totalmente. Sí.
1025
01:03:03,364 --> 01:03:07,284
Existía la necesidad esencial
de sacudir el mundo
1026
01:03:07,451 --> 01:03:10,287
y publicar este mensaje, decir:
"No pierdas el tiempo,
1027
01:03:10,412 --> 01:03:13,249
no lo tomes como un hecho.
Empápate de cada momento".
1028
01:03:13,374 --> 01:03:15,835
Y ese es tema recurrente
que he escuchado de otra gente.
1029
01:03:15,918 --> 01:03:18,754
Sí, también es
para intentar entender juntos
1030
01:03:19,088 --> 01:03:21,215
y tener una…
mejor comprensión de todo esto.
1031
01:03:22,007 --> 01:03:27,596
Entonces, hemos llegado al final…
de tu tiempo en Sunset Pines, hermano.
1032
01:03:28,097 --> 01:03:31,642
Todo lo que te queda por hacer
es atravesar esa puerta.
1033
01:03:33,102 --> 01:03:38,023
Y solo déjate llevar
por lo que encuentres allí.
1034
01:03:38,357 --> 01:03:39,275
De acuerdo.
1035
01:03:42,111 --> 01:03:45,072
Esta es la parte más osada
de todo este experimento.
1036
01:03:46,699 --> 01:03:48,450
- Gracias, hermano.
- Sí.
1037
01:03:48,659 --> 01:03:51,370
Empujaremos a nuestro teatro inmersivo
1038
01:03:51,495 --> 01:03:52,621
hacia sus límites.
1039
01:03:53,289 --> 01:03:54,373
Muy bien.
1040
01:04:04,258 --> 01:04:05,426
Te llevaremos al hospital.
1041
01:04:06,176 --> 01:04:08,345
Paro cardíaco,
presión sanguínea en 180/120.
1042
01:04:08,721 --> 01:04:09,638
Vamos, vamos.
1043
01:04:11,682 --> 01:04:13,142
Oxígeno funcionando.
Respire profundamente.
1044
01:04:18,105 --> 01:04:19,231
¡Chris, Chris!
1045
01:04:19,398 --> 01:04:21,650
- Chris, ¿puedes oírme?
- No tengo pulso. Despejen.
1046
01:04:21,734 --> 01:04:22,860
Ropa abierta.
1047
01:04:41,253 --> 01:04:43,964
- Eso fue intenso, ¿no?
- Sí, muy extraño.
1048
01:04:44,214 --> 01:04:45,841
- Toda una experiencia.
- Fue… Sí, sí.
1049
01:04:46,050 --> 01:04:47,384
Si me están viendo en este punto,
1050
01:04:47,468 --> 01:04:49,595
probablemente las cosas
no salieron de acuerdo al plan.
1051
01:04:49,762 --> 01:04:50,888
Sí.
1052
01:04:51,180 --> 01:04:53,098
Entonces, haremos una meditación
de la muerte.
1053
01:04:53,474 --> 01:04:57,519
La intención de esta meditación
es llevarte a una mayor conciencia
1054
01:04:57,645 --> 01:05:01,023
del final de tu vida y también
para crear un compromiso renovado
1055
01:05:01,106 --> 01:05:02,942
- con la vida actual.
- Sí.
1056
01:05:03,233 --> 01:05:04,860
Puedes comenzar cerrando los ojos.
1057
01:05:08,447 --> 01:05:10,032
Y ahora inhala profundamente.
1058
01:05:12,409 --> 01:05:14,995
Repite: "Mi muerte es inevitable".
1059
01:05:15,704 --> 01:05:19,208
- "Mi muerte es inevitable".
- Al exhalar, di: "Yo también moriré".
1060
01:05:19,625 --> 01:05:21,085
"Yo también moriré".
1061
01:05:27,049 --> 01:05:28,801
Te vamos a llevar a un viaje.
1062
01:05:29,468 --> 01:05:32,262
Todos los que has conocido
y todo lo que has hecho
1063
01:05:32,554 --> 01:05:34,056
te ha conducido a esto.
1064
01:05:38,018 --> 01:05:43,440
- Al inhalar, envejecerás.
- Envejecerás.
1065
01:05:45,150 --> 01:05:48,362
Y en la exhalación, repite:
"Tu cuerpo fallará".
1066
01:05:48,946 --> 01:05:50,781
"Tu cuerpo fallará".
1067
01:05:55,285 --> 01:05:57,913
Cuando hayas aprendido a aceptarlo,
1068
01:05:59,665 --> 01:06:04,503
podrás encontrar
algo aún más profundo y más valioso.
1069
01:06:23,147 --> 01:06:26,942
En la inhalación:
"Perderás a las personas que amas".
1070
01:06:27,067 --> 01:06:29,611
"Perderás a las personas que amas".
1071
01:06:33,240 --> 01:06:37,661
Y en la exhalación, repite:
"El dolor es hermoso".
1072
01:06:37,745 --> 01:06:39,455
"El dolor es hermoso".
1073
01:06:44,501 --> 01:06:49,381
En la inhalación: "Tu vida
podría terminar en cualquier momento".
1074
01:06:49,465 --> 01:06:51,258
"Tu vida podría terminar
en cualquier momento".
1075
01:06:51,341 --> 01:06:53,177
"Tu vida podría terminar
en cualquier momento".
1076
01:06:53,761 --> 01:06:55,637
- "Tú también morirás".
- "Tú también morirás".
1077
01:06:55,971 --> 01:06:57,222
"Tú también morirás".
1078
01:07:01,894 --> 01:07:03,687
Él es mi pilar.
1079
01:07:07,941 --> 01:07:09,818
Así que disfruten del tiempo.
1080
01:07:12,488 --> 01:07:14,531
Y amen tanto como puedan.
1081
01:07:27,336 --> 01:07:29,588
Como te ves ahora a ti mismo
en tu lecho de muerte
1082
01:07:29,671 --> 01:07:31,090
con el ojo de tu mente,
1083
01:07:32,424 --> 01:07:35,052
mira de cerca a quienes te rodean.
1084
01:07:36,553 --> 01:07:38,097
¿Quién te toma de la mano?
1085
01:07:43,102 --> 01:07:45,062
Tu cuerpo se está debilitando…
1086
01:07:47,064 --> 01:07:48,649
y estás empezando a disolverte.
1087
01:07:57,950 --> 01:07:59,910
Suelta el apego a Elsa.
1088
01:08:07,709 --> 01:08:09,711
Suelta el apego a tus hijos.
1089
01:08:16,051 --> 01:08:18,178
Tus seres queridos no pueden salvarte.
1090
01:08:24,935 --> 01:08:26,854
No crearás nuevos recuerdos.
1091
01:08:31,233 --> 01:08:35,654
Ahora te rindes…
y te entregas a la muerte.
1092
01:08:42,411 --> 01:08:46,999
Y te encuentras aceptando
que un día tu vida terminará.
1093
01:08:49,501 --> 01:08:52,963
Puedes abrir los ojos y apagar esta vela.
1094
01:09:31,418 --> 01:09:33,003
- Hola.
- Hola.
1095
01:09:33,253 --> 01:09:34,671
¡Oye! Ven aquí.
1096
01:09:35,047 --> 01:09:36,381
Sí, vamos.
1097
01:09:39,426 --> 01:09:41,178
Vamos. Toma asiento.
1098
01:09:42,763 --> 01:09:43,931
En la que quieras.
1099
01:09:50,354 --> 01:09:52,606
Otra experiencia única.
1100
01:09:52,689 --> 01:09:54,274
¿Cómo estuvo? ¿Cómo lo encontraste?
1101
01:09:54,900 --> 01:09:57,194
Se sintió realmente tranquilo.
Se sintió…
1102
01:09:57,819 --> 01:10:00,197
No se sintió intimidante,
1103
01:10:00,322 --> 01:10:04,534
sino como si estuviera flotando
por un río o algo así, ¿sabes?
1104
01:10:05,744 --> 01:10:10,332
Hacia el siguiente lugar,
dondequiera que fuera. Y fue…
1105
01:10:10,457 --> 01:10:13,752
Cuando dijiste: "Piensa en el lugar
donde querrías estar o que querrías ser.
1106
01:10:13,835 --> 01:10:16,046
¿Quién estaría a tu alrededor
cuando te mueres, cuando ocurre?".
1107
01:10:16,797 --> 01:10:19,091
Y yo me estaba imaginando
en mi living con toda mi familia
1108
01:10:19,174 --> 01:10:21,635
y amigos alrededor y…
luego algo me llamó la atención.
1109
01:10:21,760 --> 01:10:25,180
Pensé: "Esto es lo que tengo
todo el tiempo".
1110
01:10:25,347 --> 01:10:27,224
- Tengo mucha suerte, ¿no?
- Exacto.
1111
01:10:27,474 --> 01:10:28,934
- Sí, absolutamente.
- Sí.
1112
01:10:29,977 --> 01:10:33,438
Es un lugar y una experiencia
muy familiares para mí.
1113
01:10:34,064 --> 01:10:37,276
Y no se siente solitario en absoluto,
se siente…
1114
01:10:40,570 --> 01:10:41,947
como cualquier domingo,
1115
01:10:44,408 --> 01:10:46,368
cuando estoy rodeado de seres queridos.
1116
01:10:48,537 --> 01:10:50,747
Oh, la… conversación que tuvimos
en los últimos días
1117
01:10:51,081 --> 01:10:54,918
sobre mi sensación
de que me estoy perdiendo algunas cosas
1118
01:10:55,002 --> 01:10:57,004
o trabajando demasiado,
fui entonces cuando me surgió la idea
1119
01:10:57,838 --> 01:11:01,466
tipo calmar y pausarlo todo,
1120
01:11:02,467 --> 01:11:04,761
y pensé, claro que puedo hacer
las cosas de otra forma,
1121
01:11:04,845 --> 01:11:09,224
pero no mirar al pasado
como si algo hubiera sido un error
1122
01:11:09,391 --> 01:11:10,684
o lo hubiera hecho mal.
1123
01:11:10,809 --> 01:11:15,397
Y, además, está ese paralelo extraño
entre la aceptación de la muerte
1124
01:11:15,647 --> 01:11:16,732
y soltar las ansias de control,
1125
01:11:16,857 --> 01:11:19,151
y también entre la vida
y el dejar ir a las cosas.
1126
01:11:19,651 --> 01:11:22,195
Eso no significa
que sueltas el volante por completo,
1127
01:11:22,279 --> 01:11:26,283
sino que simplemente disfrutas del camino
y de la vista.
1128
01:11:27,034 --> 01:11:30,537
Hay algo muy pacífico
en… esa aceptación.
1129
01:11:30,746 --> 01:11:33,248
Y tal vez sea divertido
volver a este Sunset Pines.
1130
01:11:33,415 --> 01:11:37,127
Se siente un poco como un eslogan cursi.
1131
01:11:37,502 --> 01:11:39,629
"Sunset Pines,
donde vivimos todos los días al máximo".
1132
01:11:39,796 --> 01:11:43,300
- Pero la pista está en ese título.
- Sí.
1133
01:11:47,429 --> 01:11:49,765
Bienvenido, señor Hemsworth,
a Sunset Pines,
1134
01:11:49,848 --> 01:11:51,183
donde vivimos cada día al máximo.
1135
01:11:51,433 --> 01:11:54,728
Bienvenido a Sunset Pines,
donde vivimos cada día al máximo.
1136
01:11:54,936 --> 01:11:57,981
Bienvenido a Sunset Pines,
donde vivimos cada día al máximo.
1137
01:11:58,190 --> 01:11:59,107
Gracias.
1138
01:12:01,068 --> 01:12:02,652
Hola.
1139
01:12:03,820 --> 01:12:07,491
Esa fue la verdadera instrucción.
"Vive cada día al máximo".
1140
01:12:07,866 --> 01:12:08,909
- ¿Todo bien?
- ¿Todo bien?
1141
01:12:10,160 --> 01:12:11,161
¿Cómo estuvo?
1142
01:12:11,370 --> 01:12:13,288
Fue increíble. Es bastante… especial.
1143
01:12:13,538 --> 01:12:15,290
Puedes hacerlo. Solo toma tres días.
1144
01:12:15,457 --> 01:12:16,583
Sí, sí.
1145
01:12:17,501 --> 01:12:20,754
Tendemos a tratar a la vida
como un derecho que tenemos.
1146
01:12:21,338 --> 01:12:23,256
Y que, por el hecho de haber nacido,
1147
01:12:23,382 --> 01:12:26,218
tenemos derecho a la vida, a un mañana.
1148
01:12:26,718 --> 01:12:28,512
No. La vida es un regalo.
1149
01:12:28,804 --> 01:12:30,639
Otro día es un regalo.
1150
01:12:30,931 --> 01:12:33,475
- Antes de irte, ¿puedes firmar mi cuadro?
- Claro.
1151
01:12:36,103 --> 01:12:40,148
Una vida plena es aquella
que incluye a la muerte y al dolor.
1152
01:12:41,483 --> 01:12:44,903
Pero si pudiéramos
estar agradecidos por otro minuto
1153
01:12:44,986 --> 01:12:47,989
en este hermoso, loco planeta…
Imaginen eso.
1154
01:12:50,992 --> 01:12:52,744
¡Eso es!
1155
01:13:00,085 --> 01:13:01,628
Este es mi pilar.
1156
01:13:03,046 --> 01:13:04,798
- Indy, rápido, rápido.
- La vida no llega
1157
01:13:04,965 --> 01:13:06,049
en algún momento en el futuro,
1158
01:13:06,133 --> 01:13:09,052
cuando por fin encuentras a esa persona,
o pierdes unos kilos,
1159
01:13:09,136 --> 01:13:12,722
o cuando dejas de trabajar tanto,
o consigues ese empleo, o lo que sea,
1160
01:13:12,848 --> 01:13:15,142
Sucede ahora mismo. Estás en ella.
1161
01:13:15,434 --> 01:13:16,351
La estás viviendo.
1162
01:13:16,518 --> 01:13:17,561
- Gracias, amigo.
- Nos vemos.
1163
01:13:17,644 --> 01:13:19,729
La verdad es que no somos eternos.
1164
01:13:19,980 --> 01:13:20,856
Gracias, chicos.
1165
01:13:21,064 --> 01:13:23,400
Esta experiencia ha llegado
en el momento adecuado para mí.
1166
01:13:23,525 --> 01:13:24,609
En un momento de mi vida
1167
01:13:24,693 --> 01:13:26,695
en el que realmente quiero centrarme
en lo que importa.
1168
01:13:32,075 --> 01:13:33,493
Y todo importa.
1169
01:13:35,328 --> 01:13:36,371
Cada momento.
1170
01:13:37,914 --> 01:13:40,917
Cada sonrisa. Cada lágrima.
1171
01:13:41,501 --> 01:13:43,879
- ¡Papá!
- Cada beso.
1172
01:13:43,962 --> 01:13:45,464
Todo.
1173
01:13:47,924 --> 01:13:49,217
¿Esto te ha traído alegría?
1174
01:13:49,426 --> 01:13:50,719
- Totalmente.
- Excelente.
1175
01:13:51,511 --> 01:13:52,637
¡Oye, Chris!
1176
01:13:54,931 --> 01:13:57,184
Vivir una vida larga,
más saludable, más feliz.
1177
01:13:57,350 --> 01:13:59,561
Ese va a ser el trabajo de toda una vida.
1178
01:14:03,940 --> 01:14:05,192
Le dirá algo. Terminamos.
1179
01:14:08,320 --> 01:14:09,696
Bien hecho, gente.
1180
01:14:10,489 --> 01:14:11,490
¡Jake, corte!
1181
01:14:54,115 --> 01:14:56,117
Subtítulos: Damián Lighterman