1 00:00:20,104 --> 00:00:21,564 Enciéndelo. Enciéndelo… 2 00:00:23,775 --> 00:00:25,276 Impone tu voluntad sobre el mar. 3 00:00:28,696 --> 00:00:30,031 Está en 145 latidos por minuto. 4 00:00:30,823 --> 00:00:32,575 Esto es el doble de su frecuencia cardíaca. 5 00:00:35,286 --> 00:00:36,537 Durante el último año, 6 00:00:36,662 --> 00:00:38,873 he estado explorando la ciencia de vivir más tiempo. 7 00:00:39,582 --> 00:00:41,709 Hice todo lo que pude para detener el tiempo. 8 00:00:45,671 --> 00:00:50,927 Pero haga lo que haga, tarde o temprano, el envejecimiento y la muerte vencerán. 9 00:00:52,845 --> 00:00:54,097 Entonces, ¿qué haré al respecto? 10 00:00:58,309 --> 00:00:59,185 Me van a atar. 11 00:01:00,436 --> 00:01:02,313 Esto no estaba… esto no estaba en el contrato. 12 00:01:02,730 --> 00:01:03,815 Muy atractivo. 13 00:01:06,400 --> 00:01:09,237 De acuerdo, Cris. Vamos a colocarte el peso. 14 00:01:09,737 --> 00:01:13,116 Aparentemente, esto es lo que haré al respecto. 15 00:01:13,658 --> 00:01:17,829 A este desastre de la moda, se lo llama "traje de simulación de edad". 16 00:01:17,912 --> 00:01:20,331 Diseñado en el MIT, 17 00:01:20,414 --> 00:01:22,208 ha sido calibrado con precisión a mi físico. 18 00:01:24,585 --> 00:01:26,337 Los bungees restringen mis movimientos. 19 00:01:28,047 --> 00:01:30,842 Y estaré cargando 13 kilos y medio de más. 20 00:01:32,301 --> 00:01:34,345 Y estos zapatos me harán desequilibrar. 21 00:01:36,556 --> 00:01:39,016 Estoy haciendo todo esto para poder experimentar 22 00:01:39,100 --> 00:01:41,394 cómo se sentirá mi cuerpo dentro de unos 50 años. 23 00:01:43,229 --> 00:01:46,232 Tengo mucha curiosidad por ver cómo te verás a los 87. 24 00:01:47,150 --> 00:01:49,819 Y mi esposa, Elsa, está demasiado interesada en esto. 25 00:01:50,361 --> 00:01:51,946 Oye, te gusta este traje, ¿no? Esto es… 26 00:01:52,238 --> 00:01:55,116 - Déjalo así. - Puedo usar esto en una cita. 27 00:01:55,616 --> 00:01:56,909 "No, no te pongas el traje de bombero. 28 00:01:57,034 --> 00:01:59,245 - Ponte el traje de envejecimiento". - ¡Sí! El traje de envejecimiento. 29 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 Paradójicamente, los científicos de la longevidad 30 00:02:03,916 --> 00:02:05,710 creen que una clave 31 00:02:05,793 --> 00:02:09,422 para una vida más larga y saludable podría no ser resistirse al envejecimiento 32 00:02:09,714 --> 00:02:10,965 sino adoptarlo. 33 00:02:11,215 --> 00:02:13,676 Vas a perder tu audición. 34 00:02:14,177 --> 00:02:15,803 Te ves ridículo. 35 00:02:17,013 --> 00:02:21,142 En mi lucha para mantenerme joven, aprendo a envejecer. 36 00:02:21,267 --> 00:02:23,352 Vas a perder un poco de tu visión. 37 00:02:23,561 --> 00:02:24,812 Esto apesta, por cierto. 38 00:02:26,189 --> 00:02:27,148 Oye, Chris. 39 00:02:28,357 --> 00:02:29,317 Brutal. 40 00:02:32,320 --> 00:02:33,654 - ¿Cómo te sientes? - Viejo. 41 00:02:36,699 --> 00:02:38,492 Está bien, rodando. Rodando. 42 00:02:40,870 --> 00:02:42,205 Todo en el ensayo. 43 00:02:42,955 --> 00:02:44,248 SET EN USO - NO MOVER 44 00:02:44,415 --> 00:02:47,793 Solo han dicho es que estoy por saltar 50 años hacia el futuro 45 00:02:48,669 --> 00:02:51,214 y pasar los próximos tres días viviendo la vida de un octogenario. 46 00:02:51,339 --> 00:02:52,715 CHRIS HEMSWORTH NACIMIENTO: 11/08/1983 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,051 Vayan a recepción, gracias. 48 00:03:05,353 --> 00:03:09,273 El artífice de este extraño desafío es el doctor BJ Miller. 49 00:03:09,482 --> 00:03:11,567 Un médico mundialmente conocido en cuidados paliativos. 50 00:03:11,984 --> 00:03:15,321 Su trabajo se centra en desbloquear el poder transformador 51 00:03:15,947 --> 00:03:18,491 de aceptar el envejecimiento y la muerte. 52 00:03:18,950 --> 00:03:24,080 Mi propósito es repensar y rediseñar cómo es que morimos. 53 00:03:25,206 --> 00:03:28,668 Chris está a punto de participar en un experimento verdaderamente único. 54 00:03:30,253 --> 00:03:31,629 ¿Listo, mi viejito? 55 00:03:32,505 --> 00:03:35,216 No sé. Pregúntame en unos tres días. 56 00:03:36,384 --> 00:03:38,844 Estamos haciendo algo audaz y nuevo. 57 00:03:42,098 --> 00:03:44,475 Combinaremos las artes y ciencias 58 00:03:44,600 --> 00:03:47,520 para crear un mundo totalmente inmersivo para Chris. 59 00:03:50,940 --> 00:03:53,359 Es un mundo construido en una comunidad de retirados. 60 00:04:03,119 --> 00:04:04,829 Al cabo de tres días en Sunset Pines… 61 00:04:04,912 --> 00:04:06,747 BIENVENIDOS A LA VILLA DE RETIRADOS DE SUNSET PINES 62 00:04:07,039 --> 00:04:08,874 …vamos a matar a Chris Hemsworth. 63 00:04:10,376 --> 00:04:17,091 SIN LÍMITES CON CHRIS HEMSWORTH 64 00:04:20,720 --> 00:04:23,639 ¡Desacelera! ¿Por qué conduces tan rápido? 65 00:04:24,932 --> 00:04:27,101 Está bien. Llegaremos. 66 00:04:27,727 --> 00:04:29,228 Tal vez deberías dejarme conducir. 67 00:04:29,395 --> 00:04:30,521 ¡De ninguna manera! 68 00:04:30,771 --> 00:04:32,398 No puedo ver ni oír nada. 69 00:04:41,490 --> 00:04:43,367 "Bienvenidos a Sunset Pines". 70 00:04:44,076 --> 00:04:45,453 Esta es mi nueva casa, ¿no? 71 00:04:47,246 --> 00:04:51,917 ACEPTACIÓN 72 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Mi nuevo mejor amigo. 73 00:04:56,589 --> 00:04:59,008 Finalmente, aquí estamos. Y esto es lo que he estado esperando. 74 00:04:59,091 --> 00:05:00,926 Esta es mi oportunidad de vencer el envejecimiento. 75 00:05:01,093 --> 00:05:02,011 Hola. 76 00:05:02,428 --> 00:05:03,596 ¿Qué tan difícil puede ser? 77 00:05:06,182 --> 00:05:10,102 Chris no parece muy preocupado, pero creo que ha subestimado la vejez. 78 00:05:13,230 --> 00:05:17,902 Creo que probablemente querrá salir de ahí lo más rápido posible. 79 00:05:20,279 --> 00:05:23,741 DÍA UNO - LE RESTAN TRES DÍAS DE VIDA 80 00:05:24,116 --> 00:05:25,034 Llegamos. 81 00:05:26,619 --> 00:05:27,620 De acuerdo. 82 00:05:30,331 --> 00:05:32,708 - Elsa. - Oye, ¿puedes verme? 83 00:05:34,752 --> 00:05:35,753 ¿Adónde vamos? 84 00:05:35,878 --> 00:05:39,590 - Oh, mira esto. Hola. - ¿Cómo estás? 85 00:05:41,258 --> 00:05:43,094 Chris, es un placer, amigo. 86 00:05:43,219 --> 00:05:44,095 Encantado de conocerte. 87 00:05:44,261 --> 00:05:46,305 Soy BJ. ¿Cómo se siente el traje, viejo? 88 00:05:46,389 --> 00:05:48,557 Un poco pesado y más lento de lo que solía ser, pero… 89 00:05:48,641 --> 00:05:50,726 - Perfecto. Esa es la idea. - Esa es la idea. 90 00:05:51,018 --> 00:05:53,145 Entonces, esa es la primera parte de esta inmersión. 91 00:05:53,437 --> 00:05:54,897 La segunda parte es… este lugar. 92 00:05:55,314 --> 00:05:56,440 - Sí. - Sunset Pines. 93 00:05:56,524 --> 00:05:59,151 Es una instalación de retirados hecha solo para ti. 94 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 Muy bien. 95 00:06:06,242 --> 00:06:09,161 Esta es una obra de tres días de teatro inmersivo. 96 00:06:09,870 --> 00:06:11,705 Va a ser algo surrealista. 97 00:06:11,997 --> 00:06:14,333 Pero hay algo muy real en lo surrealista. 98 00:06:15,751 --> 00:06:16,794 ¡Hurra! 99 00:06:16,919 --> 00:06:20,673 Toda la gente mayor con la que se verá es completamente real. 100 00:06:21,340 --> 00:06:23,008 Y están ahí para interactuar con Chris, 101 00:06:23,092 --> 00:06:25,469 hacer amistad y relacionarse con él. 102 00:06:26,929 --> 00:06:30,307 Pero el personal de Sunset Pines, los cuidadores, son actores. 103 00:06:30,558 --> 00:06:33,185 Van a tratar a Chris como si tuviera 87 años. 104 00:06:33,310 --> 00:06:34,478 No saldrán de su papel. 105 00:06:35,813 --> 00:06:38,149 Disculpe la interrupción, doctor Miller. Bienvenido, 106 00:06:38,232 --> 00:06:41,694 señor Hemsworth, a Sunset Pines, donde vivimos cada día al máximo. 107 00:06:41,861 --> 00:06:43,612 Me llamo Sofía. Soy una de las cuidadoras aquí. 108 00:06:43,696 --> 00:06:45,281 Lo llevaré para que reciba su orientación. 109 00:06:45,364 --> 00:06:47,450 Así que me gustaría pedirle que se despida. 110 00:06:47,658 --> 00:06:49,994 - Nos vemos luego. - Nos vemos luego. 111 00:06:51,203 --> 00:06:52,079 Muy bien. 112 00:06:52,580 --> 00:06:54,790 Ahora, ¿desea caminar o le gustaría usar una silla? 113 00:06:55,416 --> 00:06:57,251 - Sí, puedo caminar. - No hay problema. 114 00:06:57,668 --> 00:07:00,337 Ahora, puede tomarle un tiempo acostumbrarse 115 00:07:00,504 --> 00:07:01,589 aquí en Sunset Pines. 116 00:07:01,672 --> 00:07:03,799 Así que es totalmente normal sentirse un poco 117 00:07:03,883 --> 00:07:05,885 fuera de lugar al principio, pero le puedo asegurar, 118 00:07:05,968 --> 00:07:08,721 nuestra comunidad es muy acogedora y solidaria. 119 00:07:08,888 --> 00:07:11,140 Allí hay un pasamanos. Le pediré que use eso. 120 00:07:11,223 --> 00:07:13,476 Sí, eso es. Muy bien. ¿Se encuentra bien? 121 00:07:13,642 --> 00:07:14,810 - Estoy bien, gracias. - ¿Sí? 122 00:07:16,312 --> 00:07:17,229 ¡Bien! 123 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 - Joy los va a registrar a todos. - Muy bien. 124 00:07:20,941 --> 00:07:22,526 Y luego se le mostrará su apartamento. 125 00:07:22,943 --> 00:07:24,862 Esta es una experiencia salvaje. 126 00:07:25,154 --> 00:07:28,782 Estoy tratando de hacerme la idea a medida que lo hago, pero es… 127 00:07:28,949 --> 00:07:30,367 Es un poco raro. 128 00:07:30,451 --> 00:07:31,660 - Hola, Joy. - Hola. 129 00:07:31,744 --> 00:07:33,412 Este es el señor Hemsworth, un residente nuevo. 130 00:07:33,537 --> 00:07:35,623 Hola, señor Hemsworth. 131 00:07:35,706 --> 00:07:38,918 Bienvenidos a Sunset Pines, donde vivimos cada día al máximo. 132 00:07:39,376 --> 00:07:41,170 - Genial. - Lo ingresaré en nuestro sistema. 133 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 Entonces, deme un momento. 134 00:07:45,090 --> 00:07:49,345 Entonces, solo necesitaría esto… 135 00:07:50,804 --> 00:07:54,517 Usar el traje es simplemente horrible, realmente incómodo. 136 00:07:54,642 --> 00:07:55,809 Todo es pesado. 137 00:07:56,227 --> 00:07:59,396 Y me encuentro sintiéndome muy restringido. 138 00:07:59,522 --> 00:08:03,359 Y, además, la falta de visión, audición, 139 00:08:03,609 --> 00:08:06,237 y no escucho el 20 o 30 por ciento de lo que se dice. 140 00:08:06,612 --> 00:08:11,367 Solo necesito que mire directamente en la lente, por favor. Listo. 141 00:08:11,450 --> 00:08:14,078 Me siento realmente aislado porque todo está, 142 00:08:14,995 --> 00:08:16,664 ya sabes, algo cerrado. 143 00:08:17,998 --> 00:08:19,083 ¿Cómo estás? 144 00:08:19,792 --> 00:08:20,751 ¿Cómo? 145 00:08:20,918 --> 00:08:23,379 - ¿Cómo estás? - Lo siento. Lo siento. 146 00:08:23,921 --> 00:08:26,966 - Me siento un poco desorientado. - Entiendo. 147 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 No puedo ver ni escuchar bien. 148 00:08:28,801 --> 00:08:31,011 - Bueno, esa es la idea, ¿no? - De acuerdo. 149 00:08:32,346 --> 00:08:35,432 Una gran parte de la razón para darle esta experiencia 150 00:08:35,641 --> 00:08:39,228 es que vivimos en una epidemia de negación. 151 00:08:39,353 --> 00:08:40,729 Estamos negando el envejecimiento, 152 00:08:40,813 --> 00:08:42,356 la vejez, y estamos negando la muerte. 153 00:08:42,648 --> 00:08:43,983 Es una especie de estrés. 154 00:08:44,441 --> 00:08:47,611 Es malo para nuestra presión arterial, para nuestras vidas hormonales, 155 00:08:47,820 --> 00:08:49,613 es malo para la neuroquímica. 156 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 De esta manera, hay un efecto fisiológico directo 157 00:08:52,616 --> 00:08:55,744 en nuestros cuerpos. Y este estrés puede acortar una vida. 158 00:08:56,537 --> 00:08:59,623 Cada vez más estamos viendo más estudios revisados por pares 159 00:08:59,707 --> 00:09:03,085 que sugieren que, si podemos adoptar esa realidad, 160 00:09:03,294 --> 00:09:06,505 si encontramos una manera de aceptarlo y adoptar el ser mayores, 161 00:09:06,630 --> 00:09:08,382 seremos más felices, estaremos menos deprimidos, 162 00:09:08,591 --> 00:09:10,175 y tal vez viviremos más tiempo, 163 00:09:10,593 --> 00:09:13,721 y no por solo un día o dos, sino por más años, potencialmente. 164 00:09:13,929 --> 00:09:15,472 - Sí. - Guau. 165 00:09:15,598 --> 00:09:16,557 ¿Tiene sentido? 166 00:09:18,100 --> 00:09:19,852 Está bien, parece que está listo. 167 00:09:21,228 --> 00:09:23,397 Tenemos su identificación impresa. 168 00:09:23,647 --> 00:09:27,026 Entonces, si puede verificar que todos sus datos sean correctos, 169 00:09:27,151 --> 00:09:29,153 la fecha de nacimiento y la ortografía de su nombre. 170 00:09:32,489 --> 00:09:35,075 Sí, la ortografía está bien. No sé sobre esa foto. 171 00:09:35,200 --> 00:09:36,285 ¿Qué me pasó? 172 00:09:36,577 --> 00:09:39,330 Ese eres tú, hermano. Ese hermoso anciano. 173 00:09:40,080 --> 00:09:41,415 - Guau. - Bien. 174 00:09:41,540 --> 00:09:42,750 Han sido 50 años duros. 175 00:09:43,667 --> 00:09:45,377 ¿Necesita ayuda para ponerse ese cordón? 176 00:09:45,544 --> 00:09:48,464 Voy a colocarlo sobre mi cabeza gigante. Aquí vamos. 177 00:09:48,547 --> 00:09:49,798 ¡Sí! 178 00:09:51,508 --> 00:09:52,468 Eso es. 179 00:09:54,470 --> 00:09:57,931 Es oficial. Eres un nuevo residente. Michael. 180 00:09:59,058 --> 00:10:01,268 Señor Hemsworth, ¿cómo está? Soy Michael, un cuidador aquí. 181 00:10:01,352 --> 00:10:02,895 - ¿Qué tal? - Bienvenido a Sunset Pines. 182 00:10:02,978 --> 00:10:04,063 - Gracias. - Donde vivimos… 183 00:10:04,897 --> 00:10:08,567 Donde vivimos cada día al máximo. Muy buena foto de identificación, hombre. 184 00:10:08,942 --> 00:10:09,902 - Gracias. - ¿Dónde vamos? 185 00:10:09,985 --> 00:10:12,237 - Apartamento nueve, abeto. - Abeto. 186 00:10:12,780 --> 00:10:14,782 - Abeto, ¿eh? - Son lindas suites, amigo. 187 00:10:17,618 --> 00:10:21,914 Entonces, durante los próximos días, haremos saltar a Chris hacia el futuro 188 00:10:22,039 --> 00:10:26,001 50 años y le presentaremos una versión acelerada del envejecimiento. 189 00:10:26,251 --> 00:10:27,252 ¿Te gusta el croquet? 190 00:10:27,544 --> 00:10:29,755 - No, en realidad no. - Oh, está bien. 191 00:10:30,089 --> 00:10:33,884 Entonces, él tendrá una pequeña probada no solo como una idea 192 00:10:34,385 --> 00:10:36,929 sino de manera visceral, verá lo que se siente 193 00:10:37,054 --> 00:10:39,473 ser un anciano y también verá qué se siente 194 00:10:39,598 --> 00:10:42,476 estar al borde de la vida y al final de la misma. 195 00:10:43,060 --> 00:10:43,977 Aguanta, Fred. 196 00:10:44,812 --> 00:10:47,147 Y las cosas solo van a volverse más raras desde ahí. 197 00:10:47,648 --> 00:10:48,565 Nunca. 198 00:10:48,649 --> 00:10:50,693 Cuidado, señoras. Entra carne fresca. 199 00:10:50,818 --> 00:10:52,069 - Buenos días. - Vamos, Chris. 200 00:10:53,278 --> 00:10:55,030 Muy bien, amigo. Este es un gran ambiente. 201 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 Es muy amigable. 202 00:10:56,532 --> 00:10:57,658 - Hola. Bienvenido. - Gracias. 203 00:10:57,991 --> 00:10:59,284 - ¿Qué tal, Fran? - Estoy listo. 204 00:10:59,535 --> 00:11:03,414 Daremos una vuelta y saludaremos después. Aléjate de esa mujer, ¿de acuerdo? 205 00:11:03,497 --> 00:11:05,165 - Sí. - Es una jugadora de cartas mortal. 206 00:11:05,332 --> 00:11:07,376 No soy un buen jugador de cartas. Me mantendré alejado. 207 00:11:07,459 --> 00:11:09,378 Manténgase alejado de ella, entonces. Ian, ¿qué tal? 208 00:11:09,461 --> 00:11:11,004 - Hola. ¿Cómo están? - Hola. Bienvenido. 209 00:11:11,255 --> 00:11:13,215 Puedes deambular cuanto quieras aquí. 210 00:11:13,424 --> 00:11:15,926 Aparte de eso de ahí. No tienes que preocuparte por eso. 211 00:11:16,093 --> 00:11:17,803 - No se puede ir ahí. - Sí. Sí. 212 00:11:19,012 --> 00:11:21,598 Sí, esto es todo. Es tu casa ahora, ¿de acuerdo? 213 00:11:21,807 --> 00:11:23,225 - Aquí estoy. - Ese eres tú. 214 00:11:35,112 --> 00:11:36,488 ¿Qué piensas de esto? 215 00:11:36,697 --> 00:11:37,781 Guau. 216 00:11:40,033 --> 00:11:41,702 Haz un viaje por tus recuerdos. 217 00:11:43,579 --> 00:11:44,705 Envejecí rápido. 218 00:11:47,708 --> 00:11:49,168 Mi hermano mayor parece el menor. 219 00:11:50,210 --> 00:11:52,629 Eso es… Eso es una locura. 220 00:11:54,757 --> 00:11:56,717 Joy mencionó que solías trabajar como actor. 221 00:11:56,842 --> 00:12:01,054 Sí. No creo que lo haga hasta que mi pelo se vea así. 222 00:12:02,931 --> 00:12:04,725 Pensé que era algo como en el teatro local, pero… 223 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 - Mayoritariamente en el teatro local. - Buen trabajo. 224 00:12:10,022 --> 00:12:11,356 "THOR" SIEMPRE 225 00:12:11,482 --> 00:12:13,066 También tenemos tus libros allí. 226 00:12:16,195 --> 00:12:17,321 ¡"Thor" siempre! 227 00:12:17,654 --> 00:12:19,907 Tu esposa dejó algunas de las otras cosas también. 228 00:12:19,990 --> 00:12:22,326 Solo queremos que te sientas como en casa. 229 00:12:31,794 --> 00:12:35,881 Entonces, mirando a tu alrededor, ¿esto se siente bien? 230 00:12:36,298 --> 00:12:37,800 ¿Sientes que podría ser tu hogar? 231 00:12:38,467 --> 00:12:40,219 Creo que se siente un poco solitario, ¿no? 232 00:12:41,011 --> 00:12:42,221 ¿Sí? 233 00:12:43,847 --> 00:12:45,766 Se siente un poco como un hospital, ¿sabes? 234 00:12:46,058 --> 00:12:46,934 Sí. 235 00:12:48,060 --> 00:12:48,977 Es… 236 00:12:52,189 --> 00:12:55,192 Todo hasta este punto se ha sentido como teatro. 237 00:12:55,567 --> 00:12:56,735 Ha sido bastante divertido… 238 00:12:58,695 --> 00:13:00,197 y luego, cuando estoy en mi habitación, 239 00:13:01,573 --> 00:13:04,785 comienza a dar en el blanco un poco más 240 00:13:05,077 --> 00:13:06,495 y tiene un poco más de peso. 241 00:13:10,415 --> 00:13:11,750 Sí, interesante. 242 00:13:12,334 --> 00:13:14,461 Chris, llevaré esta bolsa, 243 00:13:14,586 --> 00:13:16,505 y luego iremos a conocer a Gary, ¿sí? 244 00:13:16,755 --> 00:13:17,840 Es tu compañero de mudanza. 245 00:13:18,131 --> 00:13:19,007 - Sí. - Bien. 246 00:13:19,466 --> 00:13:23,387 Él te mostrará actividades increíbles. Es un buen tipo, un maestro del Tai Chi. 247 00:13:23,720 --> 00:13:24,721 - Genial. - Sí. 248 00:13:29,101 --> 00:13:30,394 Gary es una leyenda por aquí. 249 00:13:31,144 --> 00:13:33,063 Así que ten cuidado si te desafía en algo. 250 00:13:33,188 --> 00:13:36,066 Sí. También tengo un poco de un espíritu competitivo. 251 00:13:36,191 --> 00:13:37,067 Gary. ¿cómo estás? 252 00:13:37,234 --> 00:13:39,027 - Bien, gracias. - Es tu nuevo vecino, Christopher. 253 00:13:39,111 --> 00:13:41,947 Hola, Chris. Bienvenido a Sunset Pine. 254 00:13:42,072 --> 00:13:45,701 - Gracias. - Este es el paraíso para tu retiro. 255 00:13:45,784 --> 00:13:46,827 ¿Sí? 256 00:13:46,952 --> 00:13:48,328 ¿Qué es lo mejor para hacer aquí? 257 00:13:49,621 --> 00:13:51,540 Tenemos un bingo tradicional. 258 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 - ¿Bingo? - ¡Bingo! 259 00:13:52,791 --> 00:13:53,876 - Muy bien. - Sí. 260 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 Un poco de ejercicio para la mente. 261 00:13:55,627 --> 00:13:58,547 El bingo no es tan… no como un desafío físico. 262 00:13:58,630 --> 00:14:03,468 si quieres, tenemos un ping-pong, o podemos hacer ejercicio en el gimnasio. 263 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 - Sí. - Y también clases aeróbicas. 264 00:14:05,178 --> 00:14:06,096 Fantástico. 265 00:14:06,179 --> 00:14:07,389 - ¿Te gustaría eso? - Me encantaría. 266 00:14:07,472 --> 00:14:09,433 Ven por aquí. Cuidado al caminar, ¿de acuerdo? 267 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 Chicos, ¿cómo nos sentimos, bien? ¿Estamos listos para empezar? 268 00:14:19,109 --> 00:14:21,403 ¡Sí! Nuestra clase aeróbica. Aquí está Gary. Adelante. 269 00:14:21,612 --> 00:14:22,696 Chris, por aquí. 270 00:14:22,946 --> 00:14:27,743 Y trae al nuevo residente. Hola, Chris. Encantada de conocerte. 271 00:14:27,993 --> 00:14:29,745 - Encantado de conocerte. - ¿Cómo estás? 272 00:14:30,037 --> 00:14:32,497 Los científicos del MIT que desarrollaron este traje 273 00:14:32,623 --> 00:14:37,085 he observado a las personas que lo llevan tienden a pasar por tres fases distintas. 274 00:14:38,170 --> 00:14:40,964 La primera es la negación. Se lucha contra el traje. 275 00:14:42,215 --> 00:14:46,053 Chicos, empecemos con una inhalación y las piernas separadas. 276 00:14:46,219 --> 00:14:47,429 Inhalen. 277 00:14:48,805 --> 00:14:52,601 Ahora le estamos dando a Chris la oportunidad de pelear contra su traje. 278 00:14:52,809 --> 00:14:57,022 Le estamos ofreciendo una oportunidad de vencer el envejecimiento… o casi. 279 00:14:58,607 --> 00:15:01,944 Derecha. Izquierda. Derecha. Buen movimiento. 280 00:15:02,194 --> 00:15:03,946 Sí, que todo el cuerpo trabaje. 281 00:15:05,614 --> 00:15:07,032 ¡Sí! 282 00:15:11,078 --> 00:15:13,497 Agreguen las manos. ¡Sí! Un poco de drama. 283 00:15:13,789 --> 00:15:15,290 Como si estuviéramos en un club nocturno. 284 00:15:15,374 --> 00:15:17,209 Como hace tiempo. Ya saben a lo que me refiero. 285 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 Sí, como hace años. Se siente como en el pasado. 286 00:15:19,503 --> 00:15:22,047 Bien, trabajemos con las caderas. 287 00:15:23,632 --> 00:15:25,717 iremos hacia atrás y empujaremos. 288 00:15:26,009 --> 00:15:27,761 Atrás y empuje. 289 00:15:28,303 --> 00:15:29,554 Miren a Gary. Lo hace tan bien. 290 00:15:29,763 --> 00:15:33,100 Vamos. ¿Estás bien, Chris? ¿Necesitas sentarte? 291 00:15:33,225 --> 00:15:34,851 - No, estoy bien. - ¿Estás bien? Bueno. 292 00:15:35,519 --> 00:15:37,145 - Chris, ¿estás listo? - Sí, sí. Vamos. 293 00:15:37,229 --> 00:15:38,522 Bueno. Aquí viene. 294 00:15:39,523 --> 00:15:40,857 Vamos, anciano. 295 00:15:43,193 --> 00:15:44,528 Algo anda mal con la paleta, creo. 296 00:15:44,778 --> 00:15:46,697 - Eso dicen siempre. - Deja de hablar. 297 00:15:48,991 --> 00:15:50,492 El traje de envejecimiento es brutal. 298 00:15:50,909 --> 00:15:54,371 Afecta mi movimiento de muchas maneras. Y es tan agotador. 299 00:15:57,207 --> 00:16:02,379 -Sunset Pines. Sunset Pines. -Sunset Pines. 300 00:16:02,629 --> 00:16:05,132 Vamos, Chris, di "Pines". 301 00:16:05,424 --> 00:16:08,510 Estoy tratando de superarlo, pero… 302 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 Solo me estoy agotando. 303 00:16:11,054 --> 00:16:14,099 Y… me encuentro perdiendo la batalla. 304 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 No puede ser, Chris. ¿Ya te estás rindiendo? 305 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 - Cállate, Gary. - Oh, miren eso. 306 00:16:23,734 --> 00:16:26,445 Esto es mucho más difícil de lo que pensé que iba a ser. 307 00:16:27,112 --> 00:16:32,325 - Sunset Pines. Sunset Pines. - Ya fueron suficientes Sunset Pines. 308 00:16:32,826 --> 00:16:33,869 Exhalemos. 309 00:16:34,453 --> 00:16:36,663 Y eso es solo nuestro calentamiento, muchachos. 310 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 - ¡Asombroso! - ¿Qué? 311 00:16:38,749 --> 00:16:40,417 Lo tienes en ti, Chris. ¿Cómo te sientes? 312 00:16:40,917 --> 00:16:42,002 Me sentaré por un segundo. 313 00:16:42,502 --> 00:16:46,798 Chris se salteará este ejercicio. Está bien. Pasos juntos. Toque, toque. 314 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 Toque y paso juntos. Toque… 315 00:16:49,968 --> 00:16:52,679 El traje de envejecimiento me hace sentir muy nervioso por el futuro. 316 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 Supongo que lo que me asusta 317 00:16:54,431 --> 00:16:57,350 es el deterioro de mis capacidades físicas. 318 00:16:58,143 --> 00:17:02,064 No tener un cuerpo dinámico, no poder jugar con mis nietos, 319 00:17:02,189 --> 00:17:04,941 no poder surfear, no poder estar activo. Todas las cosas que amo hacer. 320 00:17:05,275 --> 00:17:09,071 Podría ser increíblemente desafiante, pero también da miedo, estoy seguro. 321 00:17:17,537 --> 00:17:20,415 Gran trabajo hoy, chicos, Muchas gracias. Nos vemos la próxima vez. 322 00:17:20,540 --> 00:17:21,416 Buena sesión. 323 00:17:22,084 --> 00:17:23,168 ¿Estás bien, Chris? 324 00:17:23,376 --> 00:17:25,754 - Bien. Gracias. - No te preocupes. Tómate tu tiempo, ¿sí? 325 00:17:26,797 --> 00:17:28,215 - Hola, amigo. - Hola. 326 00:17:28,465 --> 00:17:31,968 Solo quiero ver cómo vamos al final del que imagino fue un día largo. 327 00:17:32,135 --> 00:17:35,847 Sí, un día muy largo. Siento que he tenido un entrenamiento intenso. 328 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 - Bueno, no nos hacemos más jóvenes. - Sí. 329 00:17:39,059 --> 00:17:42,479 Entonces, Gary, pensé que sería muy útil que compartas con Chris 330 00:17:42,687 --> 00:17:45,440 algunos de tus antecedentes, la historia de tu juventud. 331 00:17:46,024 --> 00:17:49,903 Bueno, cuando era más joven, solía estar bastante en forma. 332 00:17:50,237 --> 00:17:52,989 Era muy activo y muy físico. 333 00:17:53,365 --> 00:17:54,241 Sí. 334 00:17:54,366 --> 00:17:56,493 Y el kung fu era mi favorito. 335 00:18:02,249 --> 00:18:05,919 Se convirtió en una gran parte de mi vida, de mi identidad. 336 00:18:08,755 --> 00:18:12,300 Era realmente bueno en eso. Gané muchos premios y títulos. 337 00:18:14,886 --> 00:18:18,598 Incluso, en un momento, obtuve un cinturón negro del Templo Shaolin. 338 00:18:20,725 --> 00:18:22,727 Fue realmente algo importante. 339 00:18:25,522 --> 00:18:29,526 Y luego, un día, tuve un accidente durante un entrenamiento. 340 00:18:29,651 --> 00:18:32,946 Practiqué demasiado duro y prácticamente destrocé mi rodilla. 341 00:18:33,989 --> 00:18:37,701 A medida que envejecía, mi cuerpo nunca volvió a sentirse igual. 342 00:18:38,160 --> 00:18:40,787 Nunca podría volver a hacer lo que hacía. 343 00:18:42,664 --> 00:18:45,750 Cuando somos jóvenes, pensamos que somos Superman, 344 00:18:45,834 --> 00:18:46,877 que viviremos para siempre. 345 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 Nunca pensamos en eso, pero a medida que envejeces, 346 00:18:49,004 --> 00:18:51,756 empiezas a ver que diferentes partes del cuerpo 347 00:18:51,840 --> 00:18:53,425 comienzan a debilitarse. 348 00:18:56,553 --> 00:18:57,804 Pero la verdad 349 00:18:59,347 --> 00:19:02,434 es que envejecerás y tu cuerpo empezará a fallar. 350 00:19:06,229 --> 00:19:10,901 Entonces, gradualmente, tienes que aceptar… 351 00:19:11,443 --> 00:19:12,736 - Sí. - …la situación. 352 00:19:12,944 --> 00:19:14,696 Y ahí fue cuando entró el Tai Chi en mi vida. 353 00:19:20,660 --> 00:19:23,038 Una mañana cuando estaba caminando, 354 00:19:23,330 --> 00:19:28,376 vi un grupo de ancianos haciendo ese ejercicio a cámara lenta. 355 00:19:32,547 --> 00:19:33,965 Y el equilibrio que tienen, 356 00:19:34,257 --> 00:19:39,387 la flexibilidad y la gracia me dieron mucha curiosidad. 357 00:19:42,682 --> 00:19:44,643 Vi algo con lo que me podía relacionar. 358 00:19:46,353 --> 00:19:47,812 Una oportunidad…. 359 00:19:52,567 --> 00:19:55,362 Y así comencé a aprender Tai Chi. 360 00:19:58,281 --> 00:20:00,575 Y lo hice cada vez más. 361 00:20:15,548 --> 00:20:20,220 Y al aprender sobre eso, encontré una nueva manera 362 00:20:20,303 --> 00:20:22,889 de conectar con mi fisicalidad, ¿sabes? 363 00:20:22,973 --> 00:20:24,516 Eso me enseñó muchas cosas. 364 00:20:24,599 --> 00:20:28,061 Un nuevo punto de vista y una nueva forma de vivir. 365 00:20:29,020 --> 00:20:33,733 Y tal vez eso es algo que puede serte de utilidad. 366 00:20:33,984 --> 00:20:35,485 Una de las crueldades que nos autoinfligimos 367 00:20:35,610 --> 00:20:37,445 es considerar al envejecimiento un fracaso, 368 00:20:37,612 --> 00:20:39,239 como que nuestro cuerpo nos está fallando. 369 00:20:39,948 --> 00:20:42,325 No. No. Es solo que lo vemos así. 370 00:20:42,534 --> 00:20:47,038 Aun cuando nuestro cuerpo se debilita, está abriendo otra cosa. 371 00:20:47,247 --> 00:20:49,040 Una parte de nosotros se vuelve cada vez más pequeña, 372 00:20:49,374 --> 00:20:51,918 pero deja lugar para que nos expandamos de otras maneras. 373 00:20:52,210 --> 00:20:55,005 Es cuando los humanos brillan más, al toparse con el límite. 374 00:20:55,171 --> 00:20:57,632 - Exacto. Sí. - Es un regalo, en cierto modo, ¿no? 375 00:20:57,882 --> 00:21:03,388 Sí, sí, es una especie de revelación. Cuando aceptas las cosas 376 00:21:03,513 --> 00:21:04,514 por lo que son, 377 00:21:04,639 --> 00:21:08,810 encuentras algo aún más profundo y más valioso. 378 00:21:09,311 --> 00:21:12,022 Mucho de lo que están diciendo me suena a verdad, 379 00:21:12,188 --> 00:21:14,691 y… me hace pensar que este no es un mal tipo de… 380 00:21:15,191 --> 00:21:18,903 Cómo… reformular eso y cómo… adaptarse. 381 00:21:19,279 --> 00:21:21,823 ¿Qué tal si vamos y probamos hacer algunos movimientos de Tai Chi? 382 00:21:21,948 --> 00:21:23,366 - Suena bien. - De acuerdo. 383 00:21:28,371 --> 00:21:32,292 Bueno, espero que al escuchar sobre mi experiencia, 384 00:21:32,542 --> 00:21:36,921 Chris aprenda que hay maneras 385 00:21:37,005 --> 00:21:41,509 de seguir viviendo la vida que quieres. 386 00:21:43,553 --> 00:21:46,181 De hecho, puedes expandirte. 387 00:21:46,890 --> 00:21:52,103 Entonces, realmente obtienes una comprensión más profunda del cuerpo. 388 00:21:58,276 --> 00:21:59,736 Fue genial hablar con Gary. 389 00:22:00,111 --> 00:22:03,448 Me hace darme cuenta de que mi enfoque con respecto al traje de envejecimiento 390 00:22:03,656 --> 00:22:08,828 no debería ser tratar de vencerlo. Debe adaptarme y evolucionar con él. 391 00:22:18,088 --> 00:22:22,634 Muy bien, ya pasó un día. El retiro de Sunset Pines. 392 00:22:23,635 --> 00:22:25,929 Oficialmente retirado y sintiéndome un anciano 393 00:22:26,012 --> 00:22:28,264 después de usar ese traje todo el día. Es muy restrictivo. 394 00:22:28,473 --> 00:22:31,684 Empecé a irritarme un poco, especialmente cuando la gente me hablaba 395 00:22:32,977 --> 00:22:35,855 de la forma en que supongo que muchos hablamos con gente mayor, 396 00:22:36,022 --> 00:22:39,401 que es ese tipo de habla muy claro al decir un "hola". 397 00:22:39,567 --> 00:22:42,987 Fue casi un tipo de tono condescendiente. 398 00:22:43,238 --> 00:22:46,491 Entonces, espero no hacer eso cuando hable con personas mayores. 399 00:22:46,658 --> 00:22:48,618 Ahora, debo ponerme cómodo en esta habitación. 400 00:22:48,743 --> 00:22:51,621 Tenemos una cama enorme aquí, que parece algo 401 00:22:51,955 --> 00:22:54,207 que uno de mis hijos usaría para dormir. ¿Qué más tenemos? 402 00:22:54,416 --> 00:22:57,168 No mucho, eso es todo. Es como una prisión. 403 00:22:57,794 --> 00:22:59,087 Sí, buenas noches. 404 00:23:03,258 --> 00:23:08,138 DÍA DOS - DOS DÍAS DE VIDA RESTANTES 405 00:23:08,430 --> 00:23:09,722 Buenos días, residentes. 406 00:23:09,848 --> 00:23:12,058 Es otro hermoso día aquí en Sunset Pines 407 00:23:12,183 --> 00:23:16,187 donde vivimos cada día al máximo. Tenemos muchas cosas divertidas hoy 408 00:23:16,479 --> 00:23:17,439 y esta noche 409 00:23:17,647 --> 00:23:21,860 tendremos el gran baile de Sunset Pines. Así que no olviden sus zapatos de baile. 410 00:23:30,618 --> 00:23:31,578 ¡Buenos días, Chris! 411 00:23:34,372 --> 00:23:37,584 El segundo día en Sunset Pines está diseñado para que Chris se asiente. 412 00:23:37,792 --> 00:23:38,710 Hola, Chris. 413 00:23:39,502 --> 00:23:43,256 Los investigadores del MIT han visto que cuando la gente usa este traje, 414 00:23:43,465 --> 00:23:46,426 la segunda etapa consiste en pasar a una respuesta adaptativa. 415 00:23:46,885 --> 00:23:49,304 Tócate los dedos de los pies, viejo. A ver si puedes tocarlos. 416 00:23:49,387 --> 00:23:52,932 Si voy a ganar algo de longevidad de esta experiencia… 417 00:23:54,309 --> 00:23:58,354 entonces mi objetivo hoy es adaptarme a la vida en el traje de envejecimiento. 418 00:23:59,063 --> 00:24:00,690 - Guau. - Primero… 419 00:24:01,691 --> 00:24:03,067 la revancha con Gary. 420 00:24:03,151 --> 00:24:04,360 ¿Listo para otro partido, Chris? 421 00:24:04,444 --> 00:24:10,492 Y esta vez, me he adaptado y reclutado a un compañero de dobles, Douglas. 422 00:24:15,413 --> 00:24:16,414 Oh, buen tiro. 423 00:24:17,415 --> 00:24:18,333 ¡Gary! 424 00:24:19,918 --> 00:24:20,793 Buen tiro. 425 00:24:21,044 --> 00:24:22,962 De acuerdo, mira esto. 426 00:24:23,630 --> 00:24:25,131 No miraremos eso. Solo golpea la pelota. 427 00:24:25,298 --> 00:24:26,216 Bien, aquí viene. 428 00:24:28,718 --> 00:24:31,513 - Eso es todo. Juego terminado. - No juego más. 429 00:24:34,098 --> 00:24:35,099 Firme. 430 00:24:37,519 --> 00:24:40,021 Entonces, Chris está tratando de adaptarse a este traje… 431 00:24:41,314 --> 00:24:43,650 para tratar de soportarlo, encontrarle el truco. 432 00:24:44,484 --> 00:24:46,069 Estoy demasiado viejo para esto… 433 00:24:46,903 --> 00:24:50,198 Él todavía piensa que esto es algo a vencer. 434 00:24:52,659 --> 00:24:56,037 Pero la adaptación no consiste en vencer al traje. 435 00:24:56,162 --> 00:25:03,086 "THOR" SIEMPRE 436 00:25:11,636 --> 00:25:13,763 Estoy haciendo todo lo posible para adaptarme al traje. 437 00:25:14,013 --> 00:25:16,849 Pero me está molestando un poco. 438 00:25:18,309 --> 00:25:19,394 Eso es mío. 439 00:25:19,477 --> 00:25:21,354 - Muchísimas gracias. - Buen juego. 440 00:25:22,480 --> 00:25:25,275 Tal vez es hora de que pruebe algo un poco menos físico. 441 00:25:25,900 --> 00:25:27,068 ¿Estás bien, Chris? 442 00:25:28,570 --> 00:25:29,737 Pobre viejo. 443 00:25:31,155 --> 00:25:32,574 Y un poco más creativo. 444 00:25:33,324 --> 00:25:37,453 Hola a todos. Quiero darles la bienvenida a la clase de arte de hoy. 445 00:25:37,537 --> 00:25:39,747 Hoy trabajaremos con autorretratos. 446 00:25:40,248 --> 00:25:45,003 No me vengan con eso, lo harán bien. Hoy exploraremos nuestra identidad. 447 00:25:45,295 --> 00:25:47,130 Entonces, sí, métanse en eso. 448 00:25:47,213 --> 00:25:48,965 - De acuerdo. Gracias. - Diviértase. 449 00:25:49,340 --> 00:25:50,717 Hola, Chris. Mi nombre es Natalie. 450 00:25:51,009 --> 00:25:53,177 - Encantado de conocerte. - Quería darte la bienvenida. 451 00:25:53,261 --> 00:25:54,721 - Buena suerte. - Genial. Gracias. 452 00:25:57,140 --> 00:25:59,475 El objetivo real del segundo día 453 00:25:59,601 --> 00:26:02,770 es llevar a Chris más allá de la adaptación 454 00:26:03,229 --> 00:26:04,981 hacia la tercera y última lección del traje. 455 00:26:05,315 --> 00:26:08,484 Aceptación y aprendizaje para depender de los demás. 456 00:26:09,152 --> 00:26:10,486 ¿Cuál es tu color favorito? 457 00:26:11,112 --> 00:26:13,656 Me gusta este tipo de rosa azulado que tenemos aquí. 458 00:26:13,740 --> 00:26:14,991 De acuerdo. 459 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 Alguien mordió mi casco. 460 00:26:18,036 --> 00:26:20,622 Muy bonito. Debe hacerlo parecer un poco más interesante, ¿no? 461 00:26:20,705 --> 00:26:23,249 Ya sé… Ya sé lo que haré. Te haré una raya de rally. 462 00:26:23,499 --> 00:26:24,626 - ¿Una raya de rally? - Sí. 463 00:26:25,126 --> 00:26:27,086 - Sí, adelante. - Una raya de rally. 464 00:26:27,337 --> 00:26:28,671 Espera, espera. No te muevas. 465 00:26:29,380 --> 00:26:31,007 - ¿Sí? - ¿Qué opinan, muchachos? 466 00:26:31,883 --> 00:26:33,217 - Se ve fantástico. - Muy bonito. 467 00:26:37,472 --> 00:26:39,932 ¿Cómo te mueves con esa mano atada así? 468 00:26:40,433 --> 00:26:41,559 Es complicado, ¿no? 469 00:26:41,768 --> 00:26:43,436 - ¿Cómo te sientes? ¿Como de 80 años? - ¡Sí! 470 00:26:45,647 --> 00:26:47,148 Los brazos se sienten un poco pesados. 471 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 - Te ves un poco rígido. - Me siento un poco rígido. 472 00:26:51,319 --> 00:26:54,113 Entonces, ¿cuál es el secreto? ¿Cómo se han mantenido tan activos? 473 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 - Nado y camino. - Sí. 474 00:26:56,616 --> 00:26:59,744 Ya sabes, y salgo y hago cosas. Nado todo el invierno. 475 00:26:59,911 --> 00:27:02,163 - Soy muy activo a los 80 años. Es bueno. - Sí. 476 00:27:02,455 --> 00:27:06,668 Creo que además de ser físicamente activo, debes mantener tu mente activa. 477 00:27:06,876 --> 00:27:09,921 Construir una buena relación con tu familia, tus hijos, 478 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 nietos… hacer muchos amigos. 479 00:27:12,799 --> 00:27:13,716 Sí. 480 00:27:13,841 --> 00:27:16,469 Y… mientras haces eso, también te ayudas a ti mismo 481 00:27:16,678 --> 00:27:18,262 en el mantenimiento de tu juventud. 482 00:27:19,597 --> 00:27:23,726 Entonces, si Chris puede aceptar envejecer y dejar esta noción 483 00:27:23,851 --> 00:27:25,228 de la independencia física, 484 00:27:25,645 --> 00:27:27,855 ahí es cuando puede aprender a confiar en los demás. 485 00:27:28,523 --> 00:27:31,901 Tendrá que adoptar un mayor sentido de sí mismo 486 00:27:31,984 --> 00:27:36,364 que puede incorporar a la fragilidad, la vulnerabilidad y la vejez. 487 00:27:37,365 --> 00:27:40,785 Esta es la lección, si logras aprender a aceptar eso. 488 00:27:40,910 --> 00:27:44,747 Ahí es cuando llegamos a experimentar lo conectados que estamos todos 489 00:27:44,831 --> 00:27:48,584 unos a otros y al mundo que nos rodea. Eso es muy, muy bueno para tu salud. 490 00:27:49,460 --> 00:27:52,130 - Entonces, ¿tienes hijos? - Sí, tres. 491 00:27:52,255 --> 00:27:53,172 ¿Cuántos años tienen? 492 00:27:53,423 --> 00:27:56,384 Nueve y siete. Dos gemelos de siete años. 493 00:27:57,343 --> 00:27:59,679 - Sí. - Eran divertidos cuando eran bebés. 494 00:27:59,929 --> 00:28:01,013 Sí, ahora son divertidos. 495 00:28:03,266 --> 00:28:05,685 ¿Los extrañas cuando estás lejos 496 00:28:05,893 --> 00:28:07,729 - trabajando como actor? - Sí, claro. Sí. 497 00:28:07,895 --> 00:28:09,021 Sí. Sí. 498 00:28:11,357 --> 00:28:13,693 Se ve bien. Bien hecho. 499 00:28:14,402 --> 00:28:18,030 - Cris, háblame del tuyo. - No estoy seguro de lo que es. 500 00:28:18,322 --> 00:28:20,616 Es como si me cruzara con un koala. 501 00:28:23,745 --> 00:28:25,663 Solo necesito una hoja de eucalipto para masticar. 502 00:28:25,997 --> 00:28:27,123 No, se ve genial. 503 00:28:41,387 --> 00:28:42,430 Hola, amigo. 504 00:28:42,722 --> 00:28:44,140 - Hola. - ¿Cómo estás? 505 00:28:44,891 --> 00:28:45,808 Solo… 506 00:28:46,392 --> 00:28:50,688 me quité el traje por un minuto. Solo un… Sí, es tan bueno… 507 00:28:50,980 --> 00:28:52,106 Es bueno tomarme un descanso. 508 00:28:52,565 --> 00:28:54,734 - ¿Te sientes bien quitándotelo? - Sí. 509 00:28:54,859 --> 00:28:56,319 Bueno, buenas noticias. 510 00:28:57,779 --> 00:28:59,697 Ya terminaste de usar ese traje. 511 00:28:59,906 --> 00:29:01,365 El experimento terminó. 512 00:29:01,991 --> 00:29:02,992 Maravilloso. 513 00:29:03,242 --> 00:29:04,827 Sí, lo dejaré aquí en el sofá. 514 00:29:05,077 --> 00:29:06,370 Bien. Exactamente. 515 00:29:07,371 --> 00:29:09,624 La principal lección aquí es la aceptación. 516 00:29:09,957 --> 00:29:13,169 Hay ciertas cosas o ciertas batallas que simplemente no vamos a ganar 517 00:29:13,336 --> 00:29:15,129 y no vas a vencer a ese traje. 518 00:29:15,213 --> 00:29:16,088 Sí. 519 00:29:16,214 --> 00:29:18,090 No vencerás el envejecimiento y eso está bien. 520 00:29:18,174 --> 00:29:22,261 Sí. Pero entonces, ¿cómo estar en paz con eso? ¿Cómo lo acepta la gente? 521 00:29:24,263 --> 00:29:27,475 En mi caso, debo mencionar un par de cosas. 522 00:29:27,558 --> 00:29:31,354 Cuando tenía 19 años, era un estudiante de segundo año en la universidad… 523 00:29:34,732 --> 00:29:36,317 y la vida era realmente buena. 524 00:29:39,028 --> 00:29:40,571 Luego, en el otoño de ese año, 525 00:29:41,155 --> 00:29:43,491 unos amigos míos y yo estábamos bromeando 526 00:29:43,825 --> 00:29:46,744 viajando en tren, y mis amigos y yo 527 00:29:46,911 --> 00:29:49,330 lo escalamos como cuando te subes a un árbol. 528 00:29:49,539 --> 00:29:51,415 Había un tren estacionado allí. 529 00:29:51,999 --> 00:29:55,753 Pero cuando me puse de pie, tenía un reloj de metal en mi muñeca. 530 00:29:56,212 --> 00:29:58,840 Y cuando me puse de pie, estaba cerca de la fuente de electricidad, 531 00:29:58,923 --> 00:30:02,677 así que la electricidad se arqueó hacia el reloj. Hubo una gran explosión, 532 00:30:02,802 --> 00:30:07,390 y en un momento, todo cambió. 533 00:30:13,062 --> 00:30:16,774 Perdí un brazo por debajo del codo y ambas piernas por debajo de la rodilla, 534 00:30:19,026 --> 00:30:20,987 y estuve muy cerca de la muerte. 535 00:30:27,368 --> 00:30:28,703 Eso me derrumbó. 536 00:30:30,162 --> 00:30:32,874 Mi vida se había terminado. Solo sentía una pérdida pura. 537 00:30:36,752 --> 00:30:39,380 Y pensé: "¿Quién soy ahora?". 538 00:30:43,551 --> 00:30:47,805 Eso me obligó a reinventarme. 539 00:30:48,222 --> 00:30:52,602 La adaptación solo iba a llevarme hasta cierto lugar. Tenía que aceptarlo. 540 00:30:53,811 --> 00:30:56,230 Y en algún momento, me tomó unos años, 541 00:30:56,564 --> 00:31:00,192 pero llegué a un punto donde dejé a ese viejo cuerpo, 542 00:31:00,484 --> 00:31:03,070 ese viejo sentido de mí mismo. Lo dejé ir. 543 00:31:06,407 --> 00:31:07,700 Él murió. 544 00:31:09,368 --> 00:31:10,995 Lo que me esperaba… 545 00:31:15,124 --> 00:31:19,045 Sabía que mi identidad no existía en mis pies. 546 00:31:23,674 --> 00:31:25,801 A veces, me veo a mí mismo en el espejo y digo: 547 00:31:25,885 --> 00:31:28,971 "Esta es mi vida. Esta es. Esta es… mi vida". 548 00:31:38,773 --> 00:31:41,192 Creo que esto es parte de la aceptación, 549 00:31:41,275 --> 00:31:42,693 cuando dejas que el cambio suceda. 550 00:31:54,580 --> 00:31:55,790 Vamos. 551 00:31:56,040 --> 00:31:59,293 Eso es todo. Buena chica. 552 00:32:05,049 --> 00:32:06,717 Eso fue muy, muy importante para mí. 553 00:32:06,801 --> 00:32:09,136 Esos años después de mi accidente, cuando aprendí a jugar 554 00:32:09,220 --> 00:32:11,138 con cómo me veía en el mundo. 555 00:32:16,018 --> 00:32:19,522 Mi sentido del yo se había expandido hasta el punto de que no solo 556 00:32:19,730 --> 00:32:21,565 podía incorporar la pérdida de una extremidad. 557 00:32:22,400 --> 00:32:25,236 Pero comencé a darle sentido y un significado a mi experiencia. 558 00:32:25,361 --> 00:32:28,197 Estudié medicina y me enamoré de inmediato 559 00:32:28,406 --> 00:32:29,573 con los cuidados paliativos. 560 00:32:33,911 --> 00:32:37,206 La gente no suele saber que se trata del fin de la vida y la muerte. 561 00:32:37,415 --> 00:32:40,459 Pero mi trabajo consiste en tratar el sufrimiento y ayudar a la gente 562 00:32:40,584 --> 00:32:42,086 a encontrar sentido a su vida. 563 00:32:42,169 --> 00:32:45,339 Entonces, también se podría decir que esto es terreno de la filosofía. 564 00:32:45,506 --> 00:32:46,507 Vamos. Aquí. 565 00:32:47,842 --> 00:32:51,554 Mi historia es dramática, pero es solo una variación de un tema. 566 00:32:51,929 --> 00:32:55,725 Todos sufrimos, nos topamos con cosas que no podemos controlar. 567 00:32:59,353 --> 00:33:01,689 Y eso nos lleva a este punto de aceptación, 568 00:33:01,897 --> 00:33:04,150 y ese es el lugar al que quiero llevar a Chris. 569 00:33:08,070 --> 00:33:11,949 Hablando con BJ, me encuentro asombrado por su actitud. 570 00:33:12,533 --> 00:33:15,995 Pasó por una de las experiencias más duras 571 00:33:16,203 --> 00:33:18,330 que alguien puede pasar y a una edad muy temprana, 572 00:33:19,331 --> 00:33:22,460 y sin embargo ha aceptado esa experiencia, 573 00:33:22,585 --> 00:33:26,213 y lo encuentro un enfoque muy hermoso sobre la vida. 574 00:33:33,637 --> 00:33:36,098 Entonces, ¿estás empezando a tener una pequeña pista, 575 00:33:36,182 --> 00:33:38,601 un pequeño destello de esta cosa llamada "aceptación"? 576 00:33:39,769 --> 00:33:44,356 Sí. Una cosa que he aceptado 577 00:33:44,482 --> 00:33:46,358 es que… no me siento invencible. 578 00:33:46,484 --> 00:33:49,070 Y lo realmente interesante, lo que ciertamente pienso… 579 00:33:49,236 --> 00:33:53,741 Bueno, llegará un día en que no puedes quitarte el traje y… 580 00:33:54,033 --> 00:33:57,078 ese es un pensamiento intimidante para mí, ¿sabes? 581 00:33:58,412 --> 00:34:00,081 - Es importante. - Sí. 582 00:34:03,709 --> 00:34:09,006 Sí, entonces, se agitan varias ideas y… pensamientos. 583 00:34:09,340 --> 00:34:14,261 Y yo… creo que vivir en ese espacio orientado a objetivos 584 00:34:14,386 --> 00:34:16,889 atravesar una lista de cosas para hacer primero. 585 00:34:19,100 --> 00:34:21,227 Puede ser algo peligroso, ¿no? Como un… 586 00:34:21,435 --> 00:34:22,937 - Claro. - Porque implica asumir 587 00:34:23,062 --> 00:34:25,189 que tienes tiempo para superarlo, en vez de ir… 588 00:34:25,648 --> 00:34:26,524 Claro. 589 00:34:26,690 --> 00:34:28,234 - Vaya. - Puede que no haya un mañana. 590 00:34:28,317 --> 00:34:30,277 Si, totalmente. Sí. 591 00:34:30,611 --> 00:34:33,364 Llegué a aprender lo difícil que es estar enfocado en un momento. 592 00:34:33,614 --> 00:34:34,990 ¿Esa es una habilidad que tienes? 593 00:34:35,574 --> 00:34:40,955 Es algo de lo que soy consciente, algo que… quiero lograr… 594 00:34:41,163 --> 00:34:42,581 y en lo que quiero ser mejor. 595 00:34:43,332 --> 00:34:48,587 Pero hablo de estar en ello, de ser brutalmente honesto conmigo mismo. 596 00:34:48,921 --> 00:34:51,507 No lo soy. Y ahora… 597 00:34:54,260 --> 00:34:56,470 pienso: "¿Qué es lo realmente importante?". 598 00:34:56,679 --> 00:34:59,223 Siento que estoy más y más ocupado, 599 00:34:59,431 --> 00:35:02,685 y no estoy con los niños tanto como quiero estar. 600 00:35:03,352 --> 00:35:07,106 Pero lo pienso… muy seguido y… 601 00:35:09,567 --> 00:35:12,027 Lo frágil que es todo. 602 00:35:35,217 --> 00:35:36,886 Quiero hacerlo bien. 603 00:35:39,597 --> 00:35:40,723 Yo… 604 00:35:44,185 --> 00:35:48,272 he estado trabajando tanto desde hace diez o 12 años, 605 00:35:49,773 --> 00:35:53,527 y descubrí que muchos de mis recuerdos tienen… 606 00:35:53,736 --> 00:35:58,032 Se sentía como si avanzaran rápidamente y yo deseaba tener una pausa 607 00:35:58,157 --> 00:36:00,743 y tomarme más descansos, y… 608 00:36:01,911 --> 00:36:03,412 Me hace pensar en una historia 609 00:36:03,537 --> 00:36:06,040 que mi mamá me contó, una experiencia que ella tuvo hace poco. 610 00:36:06,123 --> 00:36:10,628 Por un momento, pensó que se enfrentaba al final de su vida. 611 00:36:12,254 --> 00:36:14,673 Y que ella sintió… 612 00:36:15,716 --> 00:36:18,344 una paz total con sus experiencias 613 00:36:18,427 --> 00:36:22,056 porque contaba con mucha gente a su alrededor que la amaba, 614 00:36:22,223 --> 00:36:25,184 muchas personas que ella amaba y porque una vida muy plena, 615 00:36:25,267 --> 00:36:30,105 y creo eso que me afectó porque… 616 00:36:31,482 --> 00:36:34,109 No quiero apresurarme con las cosas nunca más. 617 00:36:38,822 --> 00:36:40,491 Sí. Esta experiencia está causando 618 00:36:40,658 --> 00:36:42,785 que quiera presionar "pausa" en todo por un tiempo 619 00:36:42,993 --> 00:36:45,788 y esté mucho más presente de lo que he estado. 620 00:36:51,460 --> 00:36:54,213 Entonces, en este punto, Chris se está abriendo un poco, 621 00:36:54,505 --> 00:36:57,633 lo cual es un momento invaluable en el camino hacia la aceptación. 622 00:36:59,551 --> 00:37:01,512 Es el momento de hacer que algunas de estas lecciones 623 00:37:01,595 --> 00:37:02,972 sean más personales para él. 624 00:37:03,430 --> 00:37:05,557 Debe explorar el mundo de la pérdida emocional. 625 00:37:10,062 --> 00:37:13,691 El final del día dos es un baile en Sunset Pines. 626 00:37:15,276 --> 00:37:17,027 ¿Quieres probarte esto, ver si te queda bien? 627 00:37:17,945 --> 00:37:21,073 Lo que Chris no sabe es que, en el baile, su esposa, 628 00:37:21,240 --> 00:37:23,659 su verdadera esposa, Elsa, lo estará esperando. 629 00:37:24,410 --> 00:37:26,370 Dios mío. 630 00:37:26,787 --> 00:37:31,000 Y Elsa aceptó aumentar su edad en 50 años con la magia de las prótesis. 631 00:37:31,166 --> 00:37:32,918 Sí, ya no me siento mal por mis manos. 632 00:37:33,043 --> 00:37:34,920 - ¡Miren mis manos! - Sí. Eso es. 633 00:37:35,087 --> 00:37:37,172 Entonces, estoy sentada en la silla, 634 00:37:37,506 --> 00:37:40,175 y empezaron a ponerme las prótesis 635 00:37:40,926 --> 00:37:45,806 y empieza a sentirse muy raro. Pensaba: "No quiero hacer esto". 636 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Fue un momento en el que pensé: "No puedo hacer esto". 637 00:37:51,270 --> 00:37:56,066 El envejecimiento es… una amenaza, especialmente con las mujeres 638 00:37:56,233 --> 00:37:59,236 de esta sociedad, y me hizo pensar 639 00:37:59,445 --> 00:38:01,697 cuánto valor le damos a la juventud. 640 00:38:02,740 --> 00:38:04,867 Este es posiblemente el momento 641 00:38:04,950 --> 00:38:06,994 más conflictivo y desafiante de este experimento. 642 00:38:07,202 --> 00:38:09,997 Chris no sabe lo que se avecina. Es una gran sorpresa para él. 643 00:38:10,289 --> 00:38:12,124 Sí, puedo… ver a mi mamá. 644 00:38:12,374 --> 00:38:17,087 Te hace pensar: "Dios, ¿es hacia donde vamos a ir?". 645 00:38:17,296 --> 00:38:19,923 Ya sabes, es… difícil. 646 00:38:20,632 --> 00:38:22,009 Pero lo interesante 647 00:38:22,176 --> 00:38:24,845 es que sabemos por datos obtenidos que la mayoría tememos menos 648 00:38:24,970 --> 00:38:27,473 a nuestra propia fragilidad, nuestras propias muertes, 649 00:38:27,765 --> 00:38:30,476 que a las muertes de las personas que cuidamos. 650 00:38:32,227 --> 00:38:34,271 Entonces, para explorar esto más a fondo, 651 00:38:34,521 --> 00:38:37,983 queremos que Chris conozca a otro residente de Sunset Pines. 652 00:38:38,859 --> 00:38:42,863 Mi nombre es Aisea Vakalalabure. Soy fiyiano, de Fiji. 653 00:38:43,030 --> 00:38:45,532 Y tengo 88 años. 654 00:38:45,866 --> 00:38:48,577 Y aquí está su mesa, señor Hemsworth. Le presento a Aisea. 655 00:38:48,827 --> 00:38:49,745 ¿Aisea? 656 00:38:50,204 --> 00:38:52,206 - Hola, Chris. Encantado de conocerte. - Igualmente. 657 00:38:52,915 --> 00:38:54,500 ¿Sabe quién es Chris Hemsworth? 658 00:38:54,708 --> 00:38:55,584 No. 659 00:38:58,962 --> 00:39:00,255 No. 660 00:39:02,383 --> 00:39:05,469 ¿Cómo te sientes ahora al venir a esta vida de retiro? 661 00:39:05,636 --> 00:39:07,763 - ¿Cómo…? - Muy diferente, muy diferente. 662 00:39:08,263 --> 00:39:10,349 Sin embargo, hay mucha gente maravillosa, ¿sabe? 663 00:39:10,557 --> 00:39:12,768 Ha sido una experiencia muy singular. 664 00:39:12,893 --> 00:39:13,936 Bueno, te diré 665 00:39:14,228 --> 00:39:16,939 que ser una persona mayor es lo mejor. 666 00:39:17,648 --> 00:39:19,650 El envejecimiento es muy importante en la vida. 667 00:39:19,942 --> 00:39:22,319 BJ dijo que era una gran oportunidad conocerlo 668 00:39:22,403 --> 00:39:24,363 porque tiene una historia importante para contar. 669 00:39:24,822 --> 00:39:25,781 Bueno. 670 00:39:26,448 --> 00:39:28,992 Vengo de Fiji, de una familia respetada, 671 00:39:29,535 --> 00:39:34,331 y con mi hermano mayor éramos muy unidos. Estaba más cerca de él que de mis padres. 672 00:39:36,917 --> 00:39:39,420 Para él, yo era el hermanito pequeño, 673 00:39:40,170 --> 00:39:42,172 pero para mí, él lo era todo. 674 00:39:44,967 --> 00:39:47,761 Y donde quiera que él iba, yo iba detrás de él. 675 00:39:47,845 --> 00:39:49,096 Yo era su sombra. 676 00:39:52,933 --> 00:39:54,810 Desde la infancia, 677 00:39:54,935 --> 00:39:57,604 hasta cuando fuimos al ejército, él siempre estaba ahí, 678 00:39:57,813 --> 00:39:59,481 y siempre estaba pendiente de mí. 679 00:40:02,317 --> 00:40:04,027 Y yo lo veía como a un padre, 680 00:40:04,570 --> 00:40:06,738 un hermano mayor, mi protector. 681 00:40:07,906 --> 00:40:09,116 Cuando nuestro padre murió, 682 00:40:09,283 --> 00:40:10,826 al ser el hijo mayor de la familia, 683 00:40:11,243 --> 00:40:14,079 tuvo que asumir el papel de jefe. 684 00:40:19,209 --> 00:40:20,836 Y llegó a ser un buen jefe, 685 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 y la gente lo amaba. 686 00:40:24,089 --> 00:40:26,467 Desafortunadamente, eso no duró mucho. 687 00:40:27,676 --> 00:40:29,136 Se enfermó. 688 00:40:35,934 --> 00:40:36,935 Cuando él murió, 689 00:40:39,104 --> 00:40:41,398 mi mundo se vino abajo. 690 00:40:45,444 --> 00:40:47,196 Y perdí 691 00:40:48,572 --> 00:40:51,909 al hombre que amaba, a mi verdadero hermano. 692 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 Yo estaba devastado. 693 00:40:55,412 --> 00:40:57,039 La pérdida que sufrí 694 00:40:57,789 --> 00:40:59,291 fue inconmensurable. 695 00:41:08,509 --> 00:41:10,344 Pero en la sociedad de Fiji, 696 00:41:10,552 --> 00:41:14,348 hay un período de luto de 100 días y 100 noches 697 00:41:14,723 --> 00:41:16,975 en el que todo el pueblo se cierra. 698 00:41:21,772 --> 00:41:25,442 No se canta, no se juega. Nada. 699 00:41:28,612 --> 00:41:30,197 Y cuando comenzaron los 100 días, 700 00:41:32,449 --> 00:41:34,201 yo no quería estar con gente, 701 00:41:34,409 --> 00:41:36,411 y mucho menos liderar una comunidad. 702 00:41:39,665 --> 00:41:41,375 Pensaba: 703 00:41:41,500 --> 00:41:42,876 "¿Seré lo suficientemente bueno? 704 00:41:51,301 --> 00:41:54,012 ¿Me respetarán como respetaron a mi hermano? 705 00:41:55,681 --> 00:41:56,807 No puedo hacerlo". 706 00:42:05,691 --> 00:42:07,776 Pero 100 días es mucho tiempo. 707 00:42:12,114 --> 00:42:14,324 Te da tiempo para pensar. 708 00:42:18,495 --> 00:42:20,789 Para aprender, para estar más abiertos a los demás. 709 00:42:22,833 --> 00:42:23,834 Para crecer. 710 00:42:25,752 --> 00:42:27,129 Día tras día. 711 00:42:28,755 --> 00:42:30,132 Con cada amanecer. 712 00:42:31,633 --> 00:42:32,843 Con cada atardecer. 713 00:42:33,468 --> 00:42:35,846 El dolor me estaba cambiando. 714 00:42:38,348 --> 00:42:40,183 Y así fue como acepté 715 00:42:40,517 --> 00:42:42,561 que debía ponerme de pie. 716 00:42:42,978 --> 00:42:45,314 Seguir sus pasos, ponerme en sus zapatos, 717 00:42:45,564 --> 00:42:46,940 por más grandes que sean, 718 00:42:47,024 --> 00:42:49,276 y aceptar el papel de jefe. 719 00:42:51,987 --> 00:42:55,157 Lo que realmente quiero que Chris aprenda del ejemplo de Aisea 720 00:42:55,240 --> 00:42:59,244 es la importancia de darnos tiempo y espacio 721 00:42:59,494 --> 00:43:01,788 para tener sentimientos muy difíciles. 722 00:43:02,831 --> 00:43:08,253 La vida incluye un dolor increíble, una tristeza increíble, y que aquellos, 723 00:43:08,337 --> 00:43:10,589 al igual que el envejecimiento, no son nuestros enemigos. 724 00:43:10,672 --> 00:43:12,174 Son parte de la vida. 725 00:43:14,259 --> 00:43:17,095 Perderás a las personas que amas. 726 00:43:18,430 --> 00:43:21,308 Pero yo fui un mejor líder para la comunidad, 727 00:43:21,850 --> 00:43:24,269 un hombre mejor, gracias a esos 100 días. 728 00:43:25,854 --> 00:43:29,566 Y así, aprendí que el dolor es hermoso. 729 00:43:30,651 --> 00:43:33,487 Parece que de dónde eres hay mucha más aceptación 730 00:43:33,654 --> 00:43:35,322 e incorporan más esa transición. 731 00:43:35,864 --> 00:43:38,116 Creo que la sociedad occidental 732 00:43:38,200 --> 00:43:40,285 no se da suficiente tiempo para atravesar un duelo. 733 00:43:41,328 --> 00:43:42,746 El dolor es bueno. 734 00:43:42,871 --> 00:43:44,539 Eso es lo que creo. 735 00:43:44,956 --> 00:43:47,584 Caballeros, aquí están sus comidas. 736 00:43:48,001 --> 00:43:51,380 Esto es lo mejor de Sunset Pines, y, señor Hemsworth, 737 00:43:51,463 --> 00:43:54,883 estaremos deseando verlo en nuestro baile semanal esta noche. 738 00:43:56,134 --> 00:43:58,345 - Buen provecho. - Gracias. 739 00:43:58,512 --> 00:43:59,554 ¿Baile? 740 00:44:01,390 --> 00:44:03,016 - Será divertido. - Sí. 741 00:44:06,478 --> 00:44:09,523 Es genial hablar con Aisea y tan bueno escuchar su historia. 742 00:44:10,273 --> 00:44:12,609 Pero la idea de perder a la gente que amas 743 00:44:13,068 --> 00:44:17,155 es lo más aterrador, y eso no es realmente algo 744 00:44:17,322 --> 00:44:18,949 que yo esté listo para aceptar todavía. 745 00:44:21,952 --> 00:44:24,538 Lo siento, Elsa. ¿Está bien si mantienes los ojos cerrados 746 00:44:24,705 --> 00:44:26,581 por un momento mientras hacemos esto? Gracias. 747 00:44:29,835 --> 00:44:32,337 Entonces, en la última parte del día dos, llegamos al baile, 748 00:44:32,587 --> 00:44:37,843 y aquí es donde juntamos a Chris con Elsa, su amada esposa. 749 00:44:38,468 --> 00:44:41,054 Pero ahora Elsa es la única que tiene 50 años más de edad. 750 00:44:43,974 --> 00:44:45,642 Eso podría ser bueno o muy trágico. 751 00:44:47,227 --> 00:44:48,937 No sé qué va a pasar. 752 00:44:51,940 --> 00:44:54,317 Viéndome a mí misma, es realmente confrontante, 753 00:44:54,693 --> 00:44:57,988 y tan real, realmente real. 754 00:45:01,283 --> 00:45:03,243 Me siento realmente vulnerable. 755 00:45:05,328 --> 00:45:08,290 Y no estoy segura de querer que Chris me vea así. 756 00:45:08,874 --> 00:45:10,000 Sí. 757 00:45:25,474 --> 00:45:27,642 - Chris, ahí estás. Ahora… - ¿Todo en orden? 758 00:45:28,435 --> 00:45:32,105 Te he arreglado una cita fantástica. 759 00:45:32,439 --> 00:45:34,274 - ¿De verdad? - Sí, y ya sé que estás casado. 760 00:45:34,399 --> 00:45:37,110 - Pero no lo diremos a tu esposa, ¿sí? - Sí, sí, pero… 761 00:45:37,235 --> 00:45:38,945 Ven conmigo. Ven. No seas tímido. 762 00:45:39,029 --> 00:45:40,864 - Está bien, no soy tímido. - ¿No eres tímido? 763 00:45:40,947 --> 00:45:43,992 - Nervioso, pero no tímido. - De acuerdo. ¿Ves a esa dama de rosa? 764 00:45:44,075 --> 00:45:46,244 - Sí, sí, sí. - ¡Ve por ella, muchacho! 765 00:45:51,875 --> 00:45:54,961 Disculpe, creo que soy su cita. 766 00:46:07,390 --> 00:46:08,892 Dios mío. 767 00:46:12,729 --> 00:46:14,439 - ¡Es tan raro! - Mírate. 768 00:46:19,152 --> 00:46:20,362 Dios mío. 769 00:46:23,031 --> 00:46:25,450 Es como… fui a tocar tu hombro y me quedé como… 770 00:46:25,534 --> 00:46:26,993 "Cielos, conozco a esta persona". 771 00:46:27,077 --> 00:46:27,994 ¿Lo sabías? 772 00:46:29,704 --> 00:46:30,705 Oh, vaya. 773 00:46:38,463 --> 00:46:39,506 Hola. 774 00:46:47,180 --> 00:46:48,306 Aún estás preciosa. 775 00:46:53,854 --> 00:46:56,773 Creo que recordaremos este momento para siempre. 776 00:46:58,567 --> 00:47:01,444 Fue tan profundo e inesperado. 777 00:47:03,655 --> 00:47:05,115 Me sentí a salvo. 778 00:47:06,867 --> 00:47:08,118 Fue tan hermoso. 779 00:47:11,079 --> 00:47:14,916 - ¿Lo esperabas? ¿O para nada? - No sabía qué estaba pasando. 780 00:47:16,084 --> 00:47:17,752 Esta es una experiencia salvaje. 781 00:47:18,253 --> 00:47:24,551 Ver a mi esposa con 50 años más implicó una extraña mezcla de emociones. 782 00:47:24,676 --> 00:47:25,594 Algo como… 783 00:47:27,012 --> 00:47:29,931 amor, alegría, empatía… 784 00:47:31,683 --> 00:47:32,893 y también 785 00:47:34,227 --> 00:47:36,354 algo absurdo, de una manera brillante. 786 00:47:36,938 --> 00:47:38,023 Ha sido un día tan raro. 787 00:47:38,690 --> 00:47:41,151 No sé. He estado pensando en… 788 00:47:41,526 --> 00:47:43,904 la vida y la muerte y todo eso. 789 00:47:44,529 --> 00:47:47,949 Para mí, hoy fue como… Me agregué 50 años. 790 00:47:48,116 --> 00:47:50,368 - Sí. Sí. - Y es algo muy, muy impactante, 791 00:47:50,869 --> 00:47:55,248 No tener esos años para adaptarme. Y creo que la naturaleza te da… 792 00:47:55,665 --> 00:47:59,169 - esos pasos para acostumbrarse a mí. - Sí. 793 00:47:59,377 --> 00:48:01,922 Es bastante intenso hacer eso. Esto es lo que… Sí. 794 00:48:02,005 --> 00:48:04,925 Sí. Es… realmente difícil. 795 00:48:05,634 --> 00:48:07,218 No, fue bastante impactante cuando te vi. 796 00:48:07,385 --> 00:48:10,347 Pensé: "¡Oh! Un momento. Le han robado 50 años. 797 00:48:11,181 --> 00:48:17,270 Era algo así como… que quizás estabas al final de las cosas. 798 00:48:19,272 --> 00:48:21,524 Me puse… tuve ojos llorosos. 799 00:48:22,233 --> 00:48:24,361 - Quiero vivir esos años contigo. - Sí. 800 00:48:24,861 --> 00:48:26,655 Necesitamos esos recuerdos, ¿no? 801 00:48:28,406 --> 00:48:29,282 ¿Bailamos? 802 00:48:29,532 --> 00:48:32,077 ¿Que si bailamos? Por supuesto. Ten cuidado con mi espalda. 803 00:48:32,160 --> 00:48:34,579 Debes tener cuidado. Trata de mantener el ritmo, ¿sí? 804 00:48:35,497 --> 00:48:37,916 ¿Estás bien? Movámonos lentamente. 805 00:48:43,630 --> 00:48:47,092 Tal vez con esta experiencia, hemos reducido las ansiedades de Chris 806 00:48:47,300 --> 00:48:49,135 y sus miedos en torno al envejecimiento y la muerte 807 00:48:49,386 --> 00:48:53,139 para que llegue a la idea de que envejecer no es tan malo. 808 00:49:00,313 --> 00:49:04,192 Y ese amor realmente puede llevarte a soportar casi cualquier cosa. 809 00:49:10,115 --> 00:49:14,661 Creo que lo que es bastante difícil es acercarme a esa edad por mi cuenta. 810 00:49:16,621 --> 00:49:20,166 ¿Qué lo hace menos aterrador? Tener con quien experimentarlo. 811 00:49:24,546 --> 00:49:26,715 Tener gente a mi a la que amo 812 00:49:27,257 --> 00:49:30,760 me hace sentir mucho más… aceptación. 813 00:49:50,030 --> 00:49:51,448 Lo siento, tengo que irme. 814 00:49:52,407 --> 00:49:53,366 Está bien. 815 00:49:53,867 --> 00:49:54,909 Te amo. 816 00:49:55,410 --> 00:49:56,578 Yo también te amo. 817 00:50:16,973 --> 00:50:20,143 Una de las lecciones realmente importantes que Chris necesita aprender 818 00:50:20,268 --> 00:50:22,854 es que donde hay amor, hay pérdida. 819 00:50:24,606 --> 00:50:26,775 Habrá pérdidas en su propia vida. 820 00:50:27,067 --> 00:50:29,152 No es un "quizás", es un "cuándo". 821 00:50:32,781 --> 00:50:36,493 Y esto nos prepara para lo que sigue, en esta odisea extraña… 822 00:50:38,536 --> 00:50:41,831 Avanzamos desde el envejecimiento a la mortalidad y a la muerte. 823 00:50:50,882 --> 00:50:56,304 DÍA TRES - UN DÍA PARA VIVIR RESTANTE 824 00:50:57,305 --> 00:50:58,973 Buenos días, residentes. 825 00:50:59,349 --> 00:51:01,893 Es otro hermoso día aquí en Sunset Pines, 826 00:51:02,060 --> 00:51:03,895 donde vivimos cada día al máximo. 827 00:51:05,396 --> 00:51:06,648 El Club de Teatro comenzará pronto. 828 00:51:07,190 --> 00:51:10,401 Y no lo olviden, jugaremos bingo en el hall central esta tarde. 829 00:51:13,738 --> 00:51:17,033 Y también queremos dar la bienvenida formalmente 830 00:51:17,117 --> 00:51:20,620 al señor Hemsworth, quien se está acomodando. 831 00:51:23,706 --> 00:51:27,252 Me siento bastante inmerso y ya cómodo en esta experiencia. 832 00:51:27,794 --> 00:51:30,588 Estoy intentando estar constantemente abierto a ella. 833 00:51:31,548 --> 00:51:32,674 Me hace ver 834 00:51:32,757 --> 00:51:36,261 que esto podría no ser tan malo como pensé que iba a ser. 835 00:51:44,936 --> 00:51:48,148 Así que aquí estamos al inicio del día tres, nuestro último día, 836 00:51:48,857 --> 00:51:52,694 y nos acercamos a la muerte, a la mortalidad. 837 00:51:53,695 --> 00:51:54,779 - Hola. - Hola. 838 00:51:54,946 --> 00:51:58,366 Quería presentarle a Chris a mi amigo y colega… 839 00:51:58,449 --> 00:52:03,454 Alua Arthur. Ella trabaja como una doula de la muerte. 840 00:52:03,746 --> 00:52:05,623 Dime, ¿qué es exactamente una doula de la muerte? 841 00:52:05,790 --> 00:52:08,835 Una doula de la muerte es alguien que hace toda la atención no médica 842 00:52:08,918 --> 00:52:12,338 y apoyo al moribundo y a la familia durante el proceso. 843 00:52:12,505 --> 00:52:14,883 Esencialmente ayudamos a la gente a llegar al final de la vida. 844 00:52:15,049 --> 00:52:15,925 Guau. 845 00:52:16,009 --> 00:52:17,886 Ya que han hablado mucho sobre el fin de la vida, 846 00:52:18,094 --> 00:52:19,971 hoy vamos a hablar sobre tu mortalidad. 847 00:52:20,096 --> 00:52:20,972 De acuerdo. 848 00:52:21,055 --> 00:52:22,056 - ¿De acuerdo? - Sí. 849 00:52:22,140 --> 00:52:23,600 Tenemos un pequeño ejercicio para ti, 850 00:52:23,683 --> 00:52:25,143 un poco de terapia de exposición… 851 00:52:25,226 --> 00:52:26,644 - Bien. - …para prepararte para eso. 852 00:52:26,728 --> 00:52:27,937 - De acuerdo. - ¿Estás listo? 853 00:52:28,229 --> 00:52:29,939 - Sí. - Bien, veamos de qué se trata. 854 00:52:33,610 --> 00:52:35,612 Como ves, tenemos varios ataúdes aquí para ti. 855 00:52:36,196 --> 00:52:38,031 Sí, tienes la oportunidad de echarles un vistazo, 856 00:52:38,323 --> 00:52:40,450 ver qué te gusta y qué no. 857 00:52:40,533 --> 00:52:42,702 - Yo… ¿debo elegir uno? - Sí, eso sería genial. 858 00:52:43,453 --> 00:52:45,246 Como quien va de compras, puedes mirar un poco 859 00:52:45,371 --> 00:52:48,208 y averiguar qué te interesa, qué te atrae. 860 00:52:48,625 --> 00:52:53,046 Qué concepto más raro. Este parece una casa de muñecas. 861 00:52:53,379 --> 00:52:55,089 - Es verdad. - Así que tal vez no elija ese. 862 00:52:55,548 --> 00:52:56,799 - Tenemos uno hermoso… - Sí. 863 00:52:56,883 --> 00:52:57,926 …hecho de pino aquí. 864 00:52:58,009 --> 00:53:01,137 Todas las maderas elegantes se sienten como un desperdicio, ¿no? 865 00:53:01,387 --> 00:53:02,639 Los entierran en el suelo. 866 00:53:02,889 --> 00:53:05,683 Eso debería ser un mueble o algo así. 867 00:53:07,602 --> 00:53:10,688 Tal vez cartón. O algo que nutra la tierra. 868 00:53:10,772 --> 00:53:12,065 Realmente económico también. 869 00:53:12,148 --> 00:53:13,566 - Sí. - Son totalmente compostables 870 00:53:13,650 --> 00:53:15,068 - y biodegradables. - Sí. 871 00:53:15,193 --> 00:53:16,319 Todo así. 872 00:53:16,486 --> 00:53:19,781 Quiero decir, no voy a… No necesitaré mucho a donde voy, supongo. 873 00:53:22,492 --> 00:53:23,826 ¿Respira bien? 874 00:53:23,952 --> 00:53:27,038 Respira bien, es bonito, natural… Del estilo de Moisés. 875 00:53:27,247 --> 00:53:32,043 - Cesta de picnic extra grande. Bien. - Totalmente. Aquí hay uno de caoba. 876 00:53:32,418 --> 00:53:34,087 - ¿Sí? - Sí, es realmente hermoso. 877 00:53:34,212 --> 00:53:36,881 Este ha sido construido específicamente para tu cuerpo. 878 00:53:37,090 --> 00:53:38,883 Tal vez quieras ver cómo se siente. ¿Quieres entrar? 879 00:53:39,676 --> 00:53:40,969 - Sí, claro. - ¿Listo? 880 00:53:41,177 --> 00:53:44,055 - Me meto directamente ahí dentro, ¿no? - Sí, con calma. 881 00:53:51,187 --> 00:53:54,148 Mi esperanza, al mirar los ataúdes con Chris, 882 00:53:54,607 --> 00:53:58,861 es que se conecte con su propio cuerpo un día en esos ataúdes. 883 00:53:59,112 --> 00:54:02,448 Y así empiece a pensar en su propia muerte. 884 00:54:02,699 --> 00:54:05,118 - Sí, ya lograste la posición perfecta. - Sí, mira esto. 885 00:54:05,201 --> 00:54:07,370 - Así mismo. - Es raro. Me siento como un vampiro. 886 00:54:07,453 --> 00:54:11,332 - Sí, bueno, casi. - Solo que dormiré por mucho tiempo. 887 00:54:11,916 --> 00:54:13,501 - ¿Es decir, estarás "muerto"? - Sí. 888 00:54:15,086 --> 00:54:16,129 Sí. 889 00:54:18,881 --> 00:54:20,675 - Hecho. - Bien… 890 00:54:21,467 --> 00:54:24,387 Tenemos miedo de hablar de la muerte porque nos hace sentir muy incómodos, 891 00:54:24,470 --> 00:54:25,847 como si fuera algo malo. 892 00:54:25,972 --> 00:54:29,225 Mueren los árboles, las flores, los animales, 893 00:54:29,309 --> 00:54:31,644 las baterías de los autos y los humanos. 894 00:54:33,187 --> 00:54:35,064 Fue… una experiencia extraña, ¿no? 895 00:54:35,481 --> 00:54:37,191 ¿Qué piensas de los ataúdes en general? 896 00:54:37,483 --> 00:54:41,404 No sé, preferiría ser incinerado, supongo. 897 00:54:42,572 --> 00:54:45,366 En lugar de estar enclaustrado en un espacio. 898 00:54:45,533 --> 00:54:47,452 Hay algo claustrofóbico en ese pensamiento. 899 00:54:48,161 --> 00:54:50,788 Sí. Tal vez podrían simplemente… tirarme al océano 900 00:54:50,872 --> 00:54:52,790 para que los tiburones puedan comer, y… 901 00:54:52,915 --> 00:54:54,500 - ¿Tirar tu cuerpo al océano? - Sí. 902 00:54:54,876 --> 00:54:57,920 Tengo curiosidad acerca de cómo ves lo que sucede después de la muerte. 903 00:54:58,463 --> 00:55:02,008 No sé. Recuerdo cuando era niño, estaba despierto por la noche, 904 00:55:02,091 --> 00:55:04,218 pensando en la idea de la nada, 905 00:55:04,302 --> 00:55:07,805 y eso es todo, ya sabes, para siempre… 906 00:55:08,222 --> 00:55:09,640 - Sí. - Y no solo para siempre, 907 00:55:09,724 --> 00:55:11,267 - pero para siempre en serio. - Para siempre. 908 00:55:11,434 --> 00:55:13,853 Y solía causar que… Y me mantenía despierto. 909 00:55:13,936 --> 00:55:15,521 Ya sabes, y solo había 910 00:55:16,356 --> 00:55:17,940 un completo vacío, nada, 911 00:55:18,232 --> 00:55:21,611 algo que ya no estaba más. Eso me asustó muchísimo. 912 00:55:21,819 --> 00:55:24,030 Como sabemos, puede ocurrir en cualquier momento… 913 00:55:24,197 --> 00:55:25,740 - Sí. - …¿cierto? A menudo, la gente 914 00:55:25,823 --> 00:55:28,659 piensa en el final de la vida como una noción lejana. 915 00:55:29,035 --> 00:55:31,204 Como si fuera algo que sucede por ahí, en otro lado, 916 00:55:31,329 --> 00:55:33,414 y llega mucho antes de lo que la mayoría espera, 917 00:55:33,664 --> 00:55:38,586 y por eso es tan útil algo así, estar presente en la mortalidad. 918 00:55:39,837 --> 00:55:42,131 ¿Qué dirías que fue más importante que has aprendido 919 00:55:42,340 --> 00:55:44,467 hablando con la gente al final de sus días? 920 00:55:49,514 --> 00:55:54,685 Estar con alguien que acaba de dejar de respirar 921 00:55:55,186 --> 00:55:59,482 y sentir la increíble quietud en la sala apenas una vida deja un cuerpo, 922 00:55:59,649 --> 00:56:03,152 es lo más simple, pero también lo más profundo. 923 00:56:03,277 --> 00:56:06,864 La vida realmente cuelga de una sola respiración. 924 00:56:07,281 --> 00:56:09,242 Está ahí un minuto, pero se va al siguiente. 925 00:56:09,700 --> 00:56:12,912 Y cuando se ha ido, me recuerda que aún tengo 926 00:56:13,037 --> 00:56:17,250 la capacidad de respirar, de vivir, de involucrarme, de amar, 927 00:56:17,333 --> 00:56:21,087 de reír, estar alegre, vestir de color y… 928 00:56:21,254 --> 00:56:23,339 - Sí, sí. - …abrazar y bailar, 929 00:56:23,506 --> 00:56:25,466 y vivir, de verdad. 930 00:56:25,716 --> 00:56:28,594 Sí. Eso es hermoso. 931 00:56:30,138 --> 00:56:32,849 Hoy más tarde, haremos una meditación en un lecho de muerte. 932 00:56:33,808 --> 00:56:34,934 Eso te acercará a tu muerte. 933 00:56:36,561 --> 00:56:37,562 Genial. 934 00:56:37,979 --> 00:56:40,356 Por ahora, quiero que conozcas a alguien antes de hacer eso. 935 00:56:40,773 --> 00:56:41,732 - De acuerdo. - ¿Listo? 936 00:56:41,816 --> 00:56:42,775 - Sí. - Vamos. 937 00:56:46,195 --> 00:56:49,282 Uno de los beneficios de que alguien tan joven y vital como Chris 938 00:56:49,407 --> 00:56:53,703 esté hablando y pensando en la muerte es que realmente saca a la superficie 939 00:56:53,870 --> 00:56:57,290 la charla de que esto le puede ocurrir a cualquiera en cualquier momento. 940 00:56:58,541 --> 00:56:59,917 - Natalie. - Hola, Chris. 941 00:57:00,793 --> 00:57:04,046 Y que los jóvenes también se enferman. 942 00:57:05,047 --> 00:57:06,799 Te vi en la clase de arte el otro día. 943 00:57:06,966 --> 00:57:07,967 Sí. Hola. 944 00:57:08,176 --> 00:57:10,553 Hola. Alua dijo que deberíamos hablar. 945 00:57:10,845 --> 00:57:13,764 Sí. Bueno, estoy aquí para contarte sobre mi experiencia 946 00:57:13,848 --> 00:57:17,643 con un cáncer en etapa cuatro. Y para ser honesta, 947 00:57:17,727 --> 00:57:18,978 no sé cuánto tiempo me queda. 948 00:57:19,645 --> 00:57:20,897 Ahora tengo 27 años. 949 00:57:21,272 --> 00:57:25,610 Pero cuando tenía 20, me diagnosticaron un melanoma en etapa tres. 950 00:57:26,527 --> 00:57:30,907 Se metió en mis ganglios linfáticos. Así que la cirugía era mi única opción. 951 00:57:30,990 --> 00:57:34,118 Me cortaron el dedo del pie, me quitaron todos mis ganglios linfáticos. 952 00:57:34,327 --> 00:57:36,037 Y para una chica de 20 años, como te imaginarás, 953 00:57:36,204 --> 00:57:37,413 la vida se pone patas arriba. 954 00:57:37,788 --> 00:57:39,040 - Sí. - Y… 955 00:57:39,665 --> 00:57:42,960 a partir de ahí, he pensado en la muerte todos los días de mi vida. 956 00:57:45,796 --> 00:57:49,759 Nadie a los 20 años espera ser diagnosticado con cáncer. 957 00:57:51,969 --> 00:57:55,431 Nadie te prepara para un diagnóstico como ese. 958 00:57:56,098 --> 00:57:59,685 Y especialmente, para los efectos que eso tiene sobre tu familia 959 00:57:59,769 --> 00:58:05,358 y tus amigos. Todo mi mundo cambió como de repente. 960 00:58:09,737 --> 00:58:11,822 El cáncer se convirtió en mi identidad general. 961 00:58:14,242 --> 00:58:16,452 Esencialmente, yo era "la enferma". 962 00:58:17,578 --> 00:58:20,331 Por un momento, estuve realmente perdida. 963 00:58:20,831 --> 00:58:23,834 Y necesitaba encontrar a esa persona que fui antes. 964 00:58:23,960 --> 00:58:25,253 Sí. 965 00:58:26,879 --> 00:58:29,048 Así que me fui a Venecia. 966 00:58:29,173 --> 00:58:34,470 No para huir, sino para estar en un lugar donde nadie sepa sobre mi situación, 967 00:58:34,595 --> 00:58:39,517 para que pudiera descubrirme a mí misma y cómo convivir con este cáncer. 968 00:58:40,851 --> 00:58:43,938 Y conocí a un chico, me enamoré. 969 00:58:47,817 --> 00:58:50,027 Y él solo me vio por mí misma, lo cual fue, sinceramente, 970 00:58:50,152 --> 00:58:51,237 muy, muy hermoso. 971 00:58:56,367 --> 00:58:59,787 Alexander es genuino y amable. 972 00:59:00,246 --> 00:59:03,291 Y a menudo me he referido a él como "mi pilar". 973 00:59:05,251 --> 00:59:09,380 Él es la persona que está de pie y me mantiene firme. 974 00:59:13,301 --> 00:59:16,721 Cuando tienes cáncer, no sabes si puedes ser amado. 975 00:59:17,388 --> 00:59:20,850 Y tu relación con el amor y contigo misma… 976 00:59:23,185 --> 00:59:24,562 huye por la ventana. 977 00:59:25,479 --> 00:59:29,859 El amor es lo más asombroso que tenemos, 978 00:59:30,401 --> 00:59:32,361 y lo mejor podemos experimentar en este mundo. 979 00:59:32,695 --> 00:59:35,573 Y el hecho de que logro experimentar su amor… 980 00:59:36,824 --> 00:59:41,454 Él me hace muy feliz. Y estas son lágrimas de felicidad. 981 00:59:42,913 --> 00:59:47,543 Pero tres meses luego de empezar nuestra historia de amor, llegué a casa, 982 00:59:47,668 --> 00:59:49,670 me hicieron un examen de rutina y me dijeron 983 00:59:49,754 --> 00:59:52,256 que el cáncer había regresado a mis pulmones. 984 00:59:52,840 --> 00:59:54,300 Y ahora estaba en la etapa cuatro. 985 00:59:55,676 --> 00:59:59,305 Entonces, le dije: "Ya no quiero ser tu pareja". 986 00:59:59,805 --> 01:00:01,807 Y él solo se dio la vuelta 987 01:00:01,891 --> 01:00:04,685 y dijo: "No. 988 01:00:06,354 --> 01:00:07,605 Estoy en esto". 989 01:00:09,815 --> 01:00:12,818 Dijo: "Elijo todo el tiempo que logre tener contigo. 990 01:00:13,527 --> 01:00:18,157 No importa si es mucho o poco. Te elijo a ti". 991 01:00:24,955 --> 01:00:28,542 Probablemente sea por la forma en que veo al tiempo. 992 01:00:29,960 --> 01:00:32,588 El tiempo que cualquiera tiene es tan precioso. 993 01:00:32,797 --> 01:00:38,719 Entonces, solo lánzate de cabeza y usa el tiempo que tengas, 994 01:00:38,803 --> 01:00:42,598 porque nadie sabe el futuro. Así que solo nos vamos a amar. 995 01:00:44,225 --> 01:00:45,976 Nos vamos a amar sin importar nada más. 996 01:00:46,644 --> 01:00:48,229 Sin importar cuánto tiempo nos quede. 997 01:00:50,398 --> 01:00:52,817 Hablamos de la aceptación. 998 01:00:53,275 --> 01:00:58,531 ¿Cómo estás con… la aceptación? ¿Con esa palabra o con la idea de ella? 999 01:00:58,948 --> 01:01:02,159 He pensado en la muerte todos los días durante los últimos siete años. 1000 01:01:02,827 --> 01:01:04,578 ¿He aceptado mi mortalidad? 1001 01:01:05,621 --> 01:01:06,789 Sí y no. 1002 01:01:08,708 --> 01:01:12,420 Creo que la gente tiene una relación muy rara con el envejecimiento 1003 01:01:12,503 --> 01:01:16,632 y le temen mucho. Pero a mí me encantaría envejecer. 1004 01:01:16,799 --> 01:01:18,718 Nada me gustaría más que envejecer, 1005 01:01:19,135 --> 01:01:20,428 y lo considero una bendición. 1006 01:01:25,224 --> 01:01:27,643 Todos… vamos a morir algún día. 1007 01:01:27,935 --> 01:01:31,522 Entonces, vive la vida tanto como puedas y disfrútala. 1008 01:01:32,440 --> 01:01:34,483 Empápate de cada momento. 1009 01:01:35,151 --> 01:01:36,318 - Sí. - Sí. 1010 01:01:41,449 --> 01:01:43,325 Tu vida podría terminar en cualquier momento. 1011 01:01:43,826 --> 01:01:48,998 Así que disfruten de la vida, del tiempo, y saquen el máximo provecho de ella. 1012 01:01:49,540 --> 01:01:51,459 Y amen tanto como puedan. 1013 01:02:10,644 --> 01:02:14,023 Hablar con Natalie fue una experiencia desgarradora, 1014 01:02:14,607 --> 01:02:19,236 escuchar su historia y… escuchar a alguien… 1015 01:02:20,446 --> 01:02:27,411 hablar con tanta gracia y… madurez sobre algo tan, tan incierto, 1016 01:02:28,120 --> 01:02:29,205 es realmente inspirador. 1017 01:02:45,387 --> 01:02:46,555 - Hola. - Qué bueno verte. 1018 01:02:46,680 --> 01:02:48,140 - ¿Cómo estás? - Genial, viejo. 1019 01:02:49,475 --> 01:02:50,976 ¿Cómo estuvo tu charla con Natalie? 1020 01:02:51,143 --> 01:02:52,978 Sí, es un individuo increíble. 1021 01:02:53,062 --> 01:02:57,316 ¿Lograste sentir que… el mañana no está garantizado? 1022 01:02:57,483 --> 01:02:58,442 Sí. 1023 01:02:58,776 --> 01:03:01,529 No hay certeza en torno a eso en absoluto. ¿Sientes eso? 1024 01:03:01,946 --> 01:03:03,155 Totalmente. Sí. 1025 01:03:03,364 --> 01:03:07,284 Existía la necesidad esencial de sacudir el mundo 1026 01:03:07,451 --> 01:03:10,287 y publicar este mensaje, decir: "No pierdas el tiempo, 1027 01:03:10,412 --> 01:03:13,249 no lo tomes como un hecho. Empápate de cada momento". 1028 01:03:13,374 --> 01:03:15,835 Y ese es tema recurrente que he escuchado de otra gente. 1029 01:03:15,918 --> 01:03:18,754 Sí, también es para intentar entender juntos 1030 01:03:19,088 --> 01:03:21,215 y tener una… mejor comprensión de todo esto. 1031 01:03:22,007 --> 01:03:27,596 Entonces, hemos llegado al final… de tu tiempo en Sunset Pines, hermano. 1032 01:03:28,097 --> 01:03:31,642 Todo lo que te queda por hacer es atravesar esa puerta. 1033 01:03:33,102 --> 01:03:38,023 Y solo déjate llevar por lo que encuentres allí. 1034 01:03:38,357 --> 01:03:39,275 De acuerdo. 1035 01:03:42,111 --> 01:03:45,072 Esta es la parte más osada de todo este experimento. 1036 01:03:46,699 --> 01:03:48,450 - Gracias, hermano. - Sí. 1037 01:03:48,659 --> 01:03:51,370 Empujaremos a nuestro teatro inmersivo 1038 01:03:51,495 --> 01:03:52,621 hacia sus límites. 1039 01:03:53,289 --> 01:03:54,373 Muy bien. 1040 01:04:04,258 --> 01:04:05,426 Te llevaremos al hospital. 1041 01:04:06,176 --> 01:04:08,345 Paro cardíaco, presión sanguínea en 180/120. 1042 01:04:08,721 --> 01:04:09,638 Vamos, vamos. 1043 01:04:11,682 --> 01:04:13,142 Oxígeno funcionando. Respire profundamente. 1044 01:04:18,105 --> 01:04:19,231 ¡Chris, Chris! 1045 01:04:19,398 --> 01:04:21,650 - Chris, ¿puedes oírme? - No tengo pulso. Despejen. 1046 01:04:21,734 --> 01:04:22,860 Ropa abierta. 1047 01:04:41,253 --> 01:04:43,964 - Eso fue intenso, ¿no? - Sí, muy extraño. 1048 01:04:44,214 --> 01:04:45,841 - Toda una experiencia. - Fue… Sí, sí. 1049 01:04:46,050 --> 01:04:47,384 Si me están viendo en este punto, 1050 01:04:47,468 --> 01:04:49,595 probablemente las cosas no salieron de acuerdo al plan. 1051 01:04:49,762 --> 01:04:50,888 Sí. 1052 01:04:51,180 --> 01:04:53,098 Entonces, haremos una meditación de la muerte. 1053 01:04:53,474 --> 01:04:57,519 La intención de esta meditación es llevarte a una mayor conciencia 1054 01:04:57,645 --> 01:05:01,023 del final de tu vida y también para crear un compromiso renovado 1055 01:05:01,106 --> 01:05:02,942 - con la vida actual. - Sí. 1056 01:05:03,233 --> 01:05:04,860 Puedes comenzar cerrando los ojos. 1057 01:05:08,447 --> 01:05:10,032 Y ahora inhala profundamente. 1058 01:05:12,409 --> 01:05:14,995 Repite: "Mi muerte es inevitable". 1059 01:05:15,704 --> 01:05:19,208 - "Mi muerte es inevitable". - Al exhalar, di: "Yo también moriré". 1060 01:05:19,625 --> 01:05:21,085 "Yo también moriré". 1061 01:05:27,049 --> 01:05:28,801 Te vamos a llevar a un viaje. 1062 01:05:29,468 --> 01:05:32,262 Todos los que has conocido y todo lo que has hecho 1063 01:05:32,554 --> 01:05:34,056 te ha conducido a esto. 1064 01:05:38,018 --> 01:05:43,440 - Al inhalar, envejecerás. - Envejecerás. 1065 01:05:45,150 --> 01:05:48,362 Y en la exhalación, repite: "Tu cuerpo fallará". 1066 01:05:48,946 --> 01:05:50,781 "Tu cuerpo fallará". 1067 01:05:55,285 --> 01:05:57,913 Cuando hayas aprendido a aceptarlo, 1068 01:05:59,665 --> 01:06:04,503 podrás encontrar algo aún más profundo y más valioso. 1069 01:06:23,147 --> 01:06:26,942 En la inhalación: "Perderás a las personas que amas". 1070 01:06:27,067 --> 01:06:29,611 "Perderás a las personas que amas". 1071 01:06:33,240 --> 01:06:37,661 Y en la exhalación, repite: "El dolor es hermoso". 1072 01:06:37,745 --> 01:06:39,455 "El dolor es hermoso". 1073 01:06:44,501 --> 01:06:49,381 En la inhalación: "Tu vida podría terminar en cualquier momento". 1074 01:06:49,465 --> 01:06:51,258 "Tu vida podría terminar en cualquier momento". 1075 01:06:51,341 --> 01:06:53,177 "Tu vida podría terminar en cualquier momento". 1076 01:06:53,761 --> 01:06:55,637 - "Tú también morirás". - "Tú también morirás". 1077 01:06:55,971 --> 01:06:57,222 "Tú también morirás". 1078 01:07:01,894 --> 01:07:03,687 Él es mi pilar. 1079 01:07:07,941 --> 01:07:09,818 Así que disfruten del tiempo. 1080 01:07:12,488 --> 01:07:14,531 Y amen tanto como puedan. 1081 01:07:27,336 --> 01:07:29,588 Como te ves ahora a ti mismo en tu lecho de muerte 1082 01:07:29,671 --> 01:07:31,090 con el ojo de tu mente, 1083 01:07:32,424 --> 01:07:35,052 mira de cerca a quienes te rodean. 1084 01:07:36,553 --> 01:07:38,097 ¿Quién te toma de la mano? 1085 01:07:43,102 --> 01:07:45,062 Tu cuerpo se está debilitando… 1086 01:07:47,064 --> 01:07:48,649 y estás empezando a disolverte. 1087 01:07:57,950 --> 01:07:59,910 Suelta el apego a Elsa. 1088 01:08:07,709 --> 01:08:09,711 Suelta el apego a tus hijos. 1089 01:08:16,051 --> 01:08:18,178 Tus seres queridos no pueden salvarte. 1090 01:08:24,935 --> 01:08:26,854 No crearás nuevos recuerdos. 1091 01:08:31,233 --> 01:08:35,654 Ahora te rindes… y te entregas a la muerte. 1092 01:08:42,411 --> 01:08:46,999 Y te encuentras aceptando que un día tu vida terminará. 1093 01:08:49,501 --> 01:08:52,963 Puedes abrir los ojos y apagar esta vela. 1094 01:09:31,418 --> 01:09:33,003 - Hola. - Hola. 1095 01:09:33,253 --> 01:09:34,671 ¡Oye! Ven aquí. 1096 01:09:35,047 --> 01:09:36,381 Sí, vamos. 1097 01:09:39,426 --> 01:09:41,178 Vamos. Toma asiento. 1098 01:09:42,763 --> 01:09:43,931 En la que quieras. 1099 01:09:50,354 --> 01:09:52,606 Otra experiencia única. 1100 01:09:52,689 --> 01:09:54,274 ¿Cómo estuvo? ¿Cómo lo encontraste? 1101 01:09:54,900 --> 01:09:57,194 Se sintió realmente tranquilo. Se sintió… 1102 01:09:57,819 --> 01:10:00,197 No se sintió intimidante, 1103 01:10:00,322 --> 01:10:04,534 sino como si estuviera flotando por un río o algo así, ¿sabes? 1104 01:10:05,744 --> 01:10:10,332 Hacia el siguiente lugar, dondequiera que fuera. Y fue… 1105 01:10:10,457 --> 01:10:13,752 Cuando dijiste: "Piensa en el lugar donde querrías estar o que querrías ser. 1106 01:10:13,835 --> 01:10:16,046 ¿Quién estaría a tu alrededor cuando te mueres, cuando ocurre?". 1107 01:10:16,797 --> 01:10:19,091 Y yo me estaba imaginando en mi living con toda mi familia 1108 01:10:19,174 --> 01:10:21,635 y amigos alrededor y… luego algo me llamó la atención. 1109 01:10:21,760 --> 01:10:25,180 Pensé: "Esto es lo que tengo todo el tiempo". 1110 01:10:25,347 --> 01:10:27,224 - Tengo mucha suerte, ¿no? - Exacto. 1111 01:10:27,474 --> 01:10:28,934 - Sí, absolutamente. - Sí. 1112 01:10:29,977 --> 01:10:33,438 Es un lugar y una experiencia muy familiares para mí. 1113 01:10:34,064 --> 01:10:37,276 Y no se siente solitario en absoluto, se siente… 1114 01:10:40,570 --> 01:10:41,947 como cualquier domingo, 1115 01:10:44,408 --> 01:10:46,368 cuando estoy rodeado de seres queridos. 1116 01:10:48,537 --> 01:10:50,747 Oh, la… conversación que tuvimos en los últimos días 1117 01:10:51,081 --> 01:10:54,918 sobre mi sensación de que me estoy perdiendo algunas cosas 1118 01:10:55,002 --> 01:10:57,004 o trabajando demasiado, fui entonces cuando me surgió la idea 1119 01:10:57,838 --> 01:11:01,466 tipo calmar y pausarlo todo, 1120 01:11:02,467 --> 01:11:04,761 y pensé, claro que puedo hacer las cosas de otra forma, 1121 01:11:04,845 --> 01:11:09,224 pero no mirar al pasado como si algo hubiera sido un error 1122 01:11:09,391 --> 01:11:10,684 o lo hubiera hecho mal. 1123 01:11:10,809 --> 01:11:15,397 Y, además, está ese paralelo extraño entre la aceptación de la muerte 1124 01:11:15,647 --> 01:11:16,732 y soltar las ansias de control, 1125 01:11:16,857 --> 01:11:19,151 y también entre la vida y el dejar ir a las cosas. 1126 01:11:19,651 --> 01:11:22,195 Eso no significa que sueltas el volante por completo, 1127 01:11:22,279 --> 01:11:26,283 sino que simplemente disfrutas del camino y de la vista. 1128 01:11:27,034 --> 01:11:30,537 Hay algo muy pacífico en… esa aceptación. 1129 01:11:30,746 --> 01:11:33,248 Y tal vez sea divertido volver a este Sunset Pines. 1130 01:11:33,415 --> 01:11:37,127 Se siente un poco como un eslogan cursi. 1131 01:11:37,502 --> 01:11:39,629 "Sunset Pines, donde vivimos todos los días al máximo". 1132 01:11:39,796 --> 01:11:43,300 - Pero la pista está en ese título. - Sí. 1133 01:11:47,429 --> 01:11:49,765 Bienvenido, señor Hemsworth, a Sunset Pines, 1134 01:11:49,848 --> 01:11:51,183 donde vivimos cada día al máximo. 1135 01:11:51,433 --> 01:11:54,728 Bienvenido a Sunset Pines, donde vivimos cada día al máximo. 1136 01:11:54,936 --> 01:11:57,981 Bienvenido a Sunset Pines, donde vivimos cada día al máximo. 1137 01:11:58,190 --> 01:11:59,107 Gracias. 1138 01:12:01,068 --> 01:12:02,652 Hola. 1139 01:12:03,820 --> 01:12:07,491 Esa fue la verdadera instrucción. "Vive cada día al máximo". 1140 01:12:07,866 --> 01:12:08,909 - ¿Todo bien? - ¿Todo bien? 1141 01:12:10,160 --> 01:12:11,161 ¿Cómo estuvo? 1142 01:12:11,370 --> 01:12:13,288 Fue increíble. Es bastante… especial. 1143 01:12:13,538 --> 01:12:15,290 Puedes hacerlo. Solo toma tres días. 1144 01:12:15,457 --> 01:12:16,583 Sí, sí. 1145 01:12:17,501 --> 01:12:20,754 Tendemos a tratar a la vida como un derecho que tenemos. 1146 01:12:21,338 --> 01:12:23,256 Y que, por el hecho de haber nacido, 1147 01:12:23,382 --> 01:12:26,218 tenemos derecho a la vida, a un mañana. 1148 01:12:26,718 --> 01:12:28,512 No. La vida es un regalo. 1149 01:12:28,804 --> 01:12:30,639 Otro día es un regalo. 1150 01:12:30,931 --> 01:12:33,475 - Antes de irte, ¿puedes firmar mi cuadro? - Claro. 1151 01:12:36,103 --> 01:12:40,148 Una vida plena es aquella que incluye a la muerte y al dolor. 1152 01:12:41,483 --> 01:12:44,903 Pero si pudiéramos estar agradecidos por otro minuto 1153 01:12:44,986 --> 01:12:47,989 en este hermoso, loco planeta… Imaginen eso. 1154 01:12:50,992 --> 01:12:52,744 ¡Eso es! 1155 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 Este es mi pilar. 1156 01:13:03,046 --> 01:13:04,798 - Indy, rápido, rápido. - La vida no llega 1157 01:13:04,965 --> 01:13:06,049 en algún momento en el futuro, 1158 01:13:06,133 --> 01:13:09,052 cuando por fin encuentras a esa persona, o pierdes unos kilos, 1159 01:13:09,136 --> 01:13:12,722 o cuando dejas de trabajar tanto, o consigues ese empleo, o lo que sea, 1160 01:13:12,848 --> 01:13:15,142 Sucede ahora mismo. Estás en ella. 1161 01:13:15,434 --> 01:13:16,351 La estás viviendo. 1162 01:13:16,518 --> 01:13:17,561 - Gracias, amigo. - Nos vemos. 1163 01:13:17,644 --> 01:13:19,729 La verdad es que no somos eternos. 1164 01:13:19,980 --> 01:13:20,856 Gracias, chicos. 1165 01:13:21,064 --> 01:13:23,400 Esta experiencia ha llegado en el momento adecuado para mí. 1166 01:13:23,525 --> 01:13:24,609 En un momento de mi vida 1167 01:13:24,693 --> 01:13:26,695 en el que realmente quiero centrarme en lo que importa. 1168 01:13:32,075 --> 01:13:33,493 Y todo importa. 1169 01:13:35,328 --> 01:13:36,371 Cada momento. 1170 01:13:37,914 --> 01:13:40,917 Cada sonrisa. Cada lágrima. 1171 01:13:41,501 --> 01:13:43,879 - ¡Papá! - Cada beso. 1172 01:13:43,962 --> 01:13:45,464 Todo. 1173 01:13:47,924 --> 01:13:49,217 ¿Esto te ha traído alegría? 1174 01:13:49,426 --> 01:13:50,719 - Totalmente. - Excelente. 1175 01:13:51,511 --> 01:13:52,637 ¡Oye, Chris! 1176 01:13:54,931 --> 01:13:57,184 Vivir una vida larga, más saludable, más feliz. 1177 01:13:57,350 --> 01:13:59,561 Ese va a ser el trabajo de toda una vida. 1178 01:14:03,940 --> 01:14:05,192 Le dirá algo. Terminamos. 1179 01:14:08,320 --> 01:14:09,696 Bien hecho, gente. 1180 01:14:10,489 --> 01:14:11,490 ¡Jake, corte! 1181 01:14:54,115 --> 01:14:56,117 Subtítulos: Damián Lighterman