1
00:00:20,146 --> 00:00:21,606
Käynnistä se.
2
00:00:23,816 --> 00:00:25,318
Ota meri hallintaasi.
3
00:00:28,821 --> 00:00:29,947
Syke on 145.
4
00:00:30,865 --> 00:00:32,617
Se on tuplaten normaali.
5
00:00:35,328 --> 00:00:38,915
Tämä vuoden aikana
olen tutkinut pidempään elämisen tiedettä.
6
00:00:39,624 --> 00:00:41,751
Tehnyt kaikkeni
estääkseni aikaa kulumasta.
7
00:00:45,671 --> 00:00:50,927
Mutta mitä teenkin,
ikääntyminen ja kuolema voittavat.
8
00:00:52,929 --> 00:00:54,097
Mitäkö teen sen suhteen?
9
00:00:58,309 --> 00:00:59,185
Sidot minut.
10
00:01:00,478 --> 00:01:02,355
Tämä ei ollut sopimuksessa.
11
00:01:02,772 --> 00:01:03,856
Tosi viehättävää.
12
00:01:06,442 --> 00:01:09,195
Nyt kiinnitämme painoja, Chris.
13
00:01:09,779 --> 00:01:13,157
Ilmeisesti teen näin asian suhteen.
14
00:01:13,699 --> 00:01:17,870
Tämä muotikatastrofi
on nimeltään ikäsimulaattoripuku.
15
00:01:17,995 --> 00:01:22,166
Se on suunniteltu MIT:ssä
ja kalibroitu vartaloani varten.
16
00:01:24,627 --> 00:01:26,379
Benjiköydet rajoittavat liikkeitä.
17
00:01:28,089 --> 00:01:30,883
Kannan lähes 14 kilon painolastia.
18
00:01:32,343 --> 00:01:34,387
Nämä kengät vaikeuttavat tasapainoilua.
19
00:01:36,597 --> 00:01:41,435
Teen kaiken tämän, jotta voin kokea,
miltä vartaloni tuntuu 50 vuoden päästä.
20
00:01:43,271 --> 00:01:46,274
Haluan nähdä, miltä näytät 87-vuotiaana.
21
00:01:47,191 --> 00:01:49,861
Vaimoni Elsa on liiankin kiinnostunut.
22
00:01:50,486 --> 00:01:51,904
Taidat tykätä tästä puvusta.
23
00:01:52,280 --> 00:01:55,158
- Jätä se päälle.
- Puen tämän treffeille.
24
00:01:55,700 --> 00:01:57,201
"Ei, älä pue palomiehen asua."
25
00:01:57,326 --> 00:01:59,162
- "Pue se vanhentava puku."
- Pue se…
26
00:02:01,706 --> 00:02:05,710
Pitkän iän tutkijat
uskovat intuitionvastaisesti, että avain -
27
00:02:05,835 --> 00:02:09,463
pisimpään, terveellisimpään elämään
ei olekaan ikääntymisen vastustaminen -
28
00:02:09,755 --> 00:02:11,007
vaan sen hyväksyntä.
29
00:02:11,257 --> 00:02:13,718
Menetät kuulosi.
30
00:02:14,260 --> 00:02:15,761
Näytät naurettavalta.
31
00:02:17,054 --> 00:02:21,184
Lopettelen nuorena pysymisen kamppailun
opettelemalla vanhenemaan.
32
00:02:21,309 --> 00:02:24,854
- Menetät osan näkökyvystäsi.
- Tämä on muuten syvältä.
33
00:02:26,230 --> 00:02:27,190
Hei, Chris.
34
00:02:28,399 --> 00:02:29,358
Brutaalia.
35
00:02:32,361 --> 00:02:33,696
- Miltä tuntuu?
- Vanhalta.
36
00:02:36,741 --> 00:02:38,534
Täältä tullaan.
37
00:02:40,912 --> 00:02:42,246
Kaikki harjoituksiin.
38
00:02:42,955 --> 00:02:44,290
KUVAUS KÄYNNISSÄ
ÄLÄ LIIKU
39
00:02:44,457 --> 00:02:47,835
Tiedän vain,
että hyppään 50 vuotta tulevaisuuteen -
40
00:02:48,711 --> 00:02:51,255
ja vietän
seuraavat kolme päivää kasikymppisenä.
41
00:02:51,380 --> 00:02:52,757
SYNTYMÄAIKA 11.8.1983
42
00:02:53,424 --> 00:02:55,092
Siirry vastaanottoon, kiitos.
43
00:03:05,394 --> 00:03:09,315
Tämän oudon haasteen suunnittelija
on tohtori BJ Miller,
44
00:03:09,523 --> 00:03:11,609
maailmankuulu
palliatiivisen hoidon ekspertti.
45
00:03:12,026 --> 00:03:15,363
Hänen työnsä keskittyy vanhenemisen
ja kuoleman hyväksynnän -
46
00:03:15,988 --> 00:03:18,532
muuntavaan voimaan.
47
00:03:18,866 --> 00:03:23,621
Kuoleminen tarjoaa meille jotain.
Voimme muuttaa suhtautumistamme siihen.
48
00:03:25,248 --> 00:03:28,709
Chris osallistuu uniikkiin kokeeseen.
49
00:03:30,294 --> 00:03:31,671
Valmiina, vanhukseni?
50
00:03:32,546 --> 00:03:35,258
En tiedä. Kysy kolmen päivän päästä.
51
00:03:36,467 --> 00:03:38,886
Teemme jotain rohkeaa ja uutta.
52
00:03:42,139 --> 00:03:44,517
Yhdistämme taiteet ja tieteet -
53
00:03:44,642 --> 00:03:47,561
luodaksemme
immersiivisen maailman Chrisille.
54
00:03:50,982 --> 00:03:53,401
Rakensimme eläkeläisyhteisön.
55
00:04:03,160 --> 00:04:04,870
Kolme päivää Sunset Pinesissa…
56
00:04:04,954 --> 00:04:06,789
TERVETULOA ELÄKEKYLÄÄN
57
00:04:06,914 --> 00:04:08,833
…ja sitten tapamme Chris Hemsworthin.
58
00:04:20,761 --> 00:04:23,681
Hidasta! Miksi ajat noin kovaa?
59
00:04:24,974 --> 00:04:29,270
- Kaikki hyvin. Pääsemme perille.
- Antaisit minun ajaa.
60
00:04:29,437 --> 00:04:32,440
- Ei käy!
- En näe tai kuule mitään.
61
00:04:41,532 --> 00:04:43,409
Tervetuloa Sunset Pinesiin.
62
00:04:44,118 --> 00:04:45,494
Tämäkö on uusi kotini?
63
00:04:47,246 --> 00:04:51,917
HYVÄKSYNTÄ
64
00:04:53,753 --> 00:04:54,754
Uusi paras ystävä.
65
00:04:56,797 --> 00:05:00,968
Vihdoin perillä. Tätä olen odottanut.
Tilaisuutta päihittää vanhentuminen.
66
00:05:01,135 --> 00:05:02,053
Hei.
67
00:05:02,470 --> 00:05:03,637
Miten vaikeaa se on?
68
00:05:06,223 --> 00:05:10,144
Chris ei vaikuta huolestuneelta,
mutta hän on aliarvioinut vanhuuden.
69
00:05:13,272 --> 00:05:17,943
Hän haluaa sieltä pois
mahdollisimman pian.
70
00:05:20,237 --> 00:05:23,783
ENSIMMÄINEN PÄIVÄ
KOLME PÄIVÄÄ ELINAIKAA JÄLJELLÄ
71
00:05:24,158 --> 00:05:25,076
Tästä se lähtee.
72
00:05:26,660 --> 00:05:27,661
Selvä.
73
00:05:30,373 --> 00:05:32,750
- Elsa.
- Hei. Näetkö minua?
74
00:05:34,794 --> 00:05:35,795
Minne menemme?
75
00:05:35,920 --> 00:05:39,632
- Katso tätä. Hei.
- Mitä kuuluu?
76
00:05:41,300 --> 00:05:44,136
- Chris. Hauska tavata.
- Mukava tavata.
77
00:05:44,345 --> 00:05:46,472
Olen BJ. Miltä puku tuntuu?
78
00:05:46,639 --> 00:05:48,349
Olen painavampi ja hitaampi.
79
00:05:48,682 --> 00:05:50,768
- Se on tarkoituskin.
- Näin on.
80
00:05:51,060 --> 00:05:54,939
Se on ensimmäinen osa immersiota.
Toinen osa on tämä paikka.
81
00:05:55,356 --> 00:05:56,482
- Niin.
- Sunset Pines.
82
00:05:56,565 --> 00:05:59,235
Tämä on
sinua varten rakennettu eläkeyhteisö.
83
00:05:59,777 --> 00:06:00,778
Selvä.
84
00:06:06,283 --> 00:06:09,203
Tämä on kolmipäiväistä,
immersiivistä teatteria.
85
00:06:09,912 --> 00:06:11,747
Tämä on hiukan surrealistista.
86
00:06:12,039 --> 00:06:14,375
Mutta surrealismissa on jotain aitoa.
87
00:06:16,961 --> 00:06:20,714
Kaikki Chrisin tapaamat vanhukset
ovat oikeita ihmisiä.
88
00:06:21,382 --> 00:06:25,511
He ovat vuorovaikutuksessa Chrisin kanssa,
ovat seurana ja kuuntelevat.
89
00:06:26,971 --> 00:06:30,349
Mutta Sunset Pinesin henkilökunta
koostuu näyttelijöistä.
90
00:06:30,599 --> 00:06:34,520
He kohtelevat Chrisiä kuin 87-vuotiasta.
He eivät unohda hahmoaan.
91
00:06:35,855 --> 00:06:38,190
Anteeksi keskeytys,
tri Miller. Tervetuloa,
92
00:06:38,274 --> 00:06:41,735
hra Hemsworth, Sunset Pinesiin,
jossa joka päivä eletään täysillä.
93
00:06:41,986 --> 00:06:45,322
Olen Sofia. Olen hoitaja.
Vien sinut perehdytykseen.
94
00:06:45,406 --> 00:06:47,491
Voisitko sanoa nyt näkemiin?
95
00:06:47,700 --> 00:06:50,035
- Nähdään.
- Nähdään.
96
00:06:51,245 --> 00:06:52,121
No niin.
97
00:06:52,621 --> 00:06:54,832
Haluatko kävellä vai haluaisitko tuolin?
98
00:06:55,458 --> 00:06:57,293
- Kävely sopii.
- Selvä.
99
00:06:57,710 --> 00:07:01,630
Voi kestää hetki totutella asumiseen
täällä Sunset Pinesissa.
100
00:07:01,714 --> 00:07:05,926
On normaalia tuntea olonsa
ulkopuoliseksi, mutta lupaan,
101
00:07:06,010 --> 00:07:08,762
että yhteisömme ottaa avosylin vastaan
ja on tukena.
102
00:07:08,929 --> 00:07:13,517
Tuossa on kaide. Pyydän, että käytät sitä.
Noin. Kaikki hyvin?
103
00:07:13,684 --> 00:07:14,852
- Kyllä, kiitos.
- Niinkö?
104
00:07:18,606 --> 00:07:20,900
- Joy hoitaa ilmoittautumisen.
- Selvä.
105
00:07:20,983 --> 00:07:22,568
Sitten näet asuntosi.
106
00:07:22,985 --> 00:07:24,904
Tämä on villi kokemus.
107
00:07:25,196 --> 00:07:30,409
Yritän ymmärtää sitä edetessäni,
mutta se on outoa.
108
00:07:30,534 --> 00:07:31,660
- Hei, Joy.
- Päivää.
109
00:07:31,785 --> 00:07:35,623
- Tässä on hra Hemsworth, uusi asukas.
- Hei, hra Hemsworth.
110
00:07:35,748 --> 00:07:38,959
Tervetuloa Sunset Pinesiin,
jossa eletään joka päivä täysillä.
111
00:07:39,418 --> 00:07:41,212
- Siistiä.
- Lisään sinut järjestelmään.
112
00:07:41,337 --> 00:07:43,464
Hetkinen vain.
113
00:07:45,132 --> 00:07:49,386
Selvä. Tarvitsen tämän…
114
00:07:50,846 --> 00:07:54,558
Tämän puvun käyttö on kamalaa.
Se on tosi epämukava.
115
00:07:54,683 --> 00:07:55,851
Kaikki on raskasta.
116
00:07:56,268 --> 00:07:59,438
Oloni on hyvin rajoitettu.
117
00:07:59,563 --> 00:08:03,400
Lisäksi en näe enkä kuule hyvin.
118
00:08:03,651 --> 00:08:06,278
Minulta menee
20-30 prosenttia sanotusta ohi.
119
00:08:06,654 --> 00:08:11,367
Katso suoraan linssiin. Valmista.
120
00:08:11,450 --> 00:08:14,036
Olo tuntuu eristetyltä, koska kaikki -
121
00:08:15,037 --> 00:08:16,705
tuntuu suljetulta.
122
00:08:18,040 --> 00:08:19,124
Mitä kuuluu?
123
00:08:19,833 --> 00:08:20,793
Mitä?
124
00:08:20,960 --> 00:08:23,420
- Mitä kuuluu?
- Anteeksi.
125
00:08:23,963 --> 00:08:27,007
- Oloni on hämmentynyt
- Selvä.
126
00:08:27,091 --> 00:08:28,676
En näe tai kuule kunnolla.
127
00:08:28,842 --> 00:08:31,053
- Sehän on tarkoituskin.
- Selvä.
128
00:08:32,388 --> 00:08:35,474
Iso syy tämän kokemuksen antamiseen on se,
129
00:08:35,683 --> 00:08:40,771
että elämme keskellä epidemiaa,
jossa kielletään ikääntyminen,
130
00:08:40,854 --> 00:08:43,941
vanhuus ja kuolema.
Se on eräänlainen stressitekijä.
131
00:08:44,483 --> 00:08:49,655
Se on huono asia verenpaineelle,
hormoneillemme ja neurokemiallemme.
132
00:08:49,905 --> 00:08:52,491
Tällä on suora fysiologinen vaikutus -
133
00:08:52,658 --> 00:08:55,786
vartaloihimme.
Tällainen stressi voi lyhentää elämää.
134
00:08:56,579 --> 00:08:59,665
Näemme yhä enemmän
vertaisarvioituja tutkimuksia,
135
00:08:59,748 --> 00:09:03,127
jotka sanovat,
että jos hyväksymme sen totuuden,
136
00:09:03,335 --> 00:09:06,547
jos löydämme tavan hyväksyä sen
ja sopeutua vanhenemiseen,
137
00:09:06,672 --> 00:09:10,217
on onnellisempi, vähemmän masentunut
ja voi ehkä elääkin pidempään,
138
00:09:10,634 --> 00:09:13,762
eikä vain päivää tai paria
vaan mahdollisesti vuosia.
139
00:09:13,971 --> 00:09:15,514
- Niin
- Jestas.
140
00:09:15,639 --> 00:09:16,599
Käykö järkeen?
141
00:09:18,142 --> 00:09:19,893
Kaikki on valmista.
142
00:09:21,270 --> 00:09:23,439
Tulostimme henkilökorttisi.
143
00:09:23,689 --> 00:09:27,067
Tarkistaisitko, että tiedot ovat oikein?
144
00:09:27,192 --> 00:09:28,986
Syntymäpäivä ja nimi?
145
00:09:32,531 --> 00:09:36,327
Nimi on oikein. En tiedä kuvasta.
Mitä minulle tapahtui?
146
00:09:36,619 --> 00:09:39,371
Se olet sinä. Kaunis vanha mies.
147
00:09:41,582 --> 00:09:45,419
- Nämä 50 vuotta olivat rankat.
- Autanko nauhan kanssa?
148
00:09:45,586 --> 00:09:48,505
Laitan sen jättimäisen pääni yli. Noin.
149
00:09:48,672 --> 00:09:49,840
Kyllä!
150
00:09:51,550 --> 00:09:52,509
No niin.
151
00:09:54,511 --> 00:09:58,015
Olet virallisesti uusi asukas. Michael.
152
00:09:59,183 --> 00:10:01,101
Mitä kuuluu, hra Hemsworth?
Olen Michael, hoitaja.
153
00:10:01,310 --> 00:10:02,936
- Mitä kuuluu?
- Tervetuloa Sunset Pinesiin.
154
00:10:03,020 --> 00:10:03,979
- Kiitos.
- Jossa eletään…
155
00:10:04,938 --> 00:10:08,609
Jossa eletään joka päivä täysillä.
Upea kuva.
156
00:10:08,984 --> 00:10:09,943
- Kiitos.
- Minne menemme?
157
00:10:10,027 --> 00:10:12,279
- Asunto yhdeksän, kuusi.
- Kuusi.
158
00:10:12,821 --> 00:10:14,823
- Kuusi?
- Ne ovat hienoja sviittejä.
159
00:10:17,660 --> 00:10:21,955
Seuraavina päivinä
Chris loikkaa eteenpäin -
160
00:10:22,081 --> 00:10:26,043
50 vuotta, ja esittelemme hänelle
kiihdytetyn version ikääntymisestä.
161
00:10:26,293 --> 00:10:27,294
Pidätkö kroketista?
162
00:10:27,586 --> 00:10:29,797
- En oikeastaan.
- Selvä.
163
00:10:30,130 --> 00:10:33,926
Jotta hän saisi maistiaisen,
eikä vain ajateltavaa,
164
00:10:34,426 --> 00:10:36,970
vaan fyysisen kokemuksen,
jotta hän voisi kokea,
165
00:10:37,096 --> 00:10:42,518
millaista on olla vanha ja miltä tuntuu
olla elämän reunalla ja sen lopussa.
166
00:10:43,102 --> 00:10:44,019
Odota, Fred.
167
00:10:44,853 --> 00:10:47,189
Tämä menee tästä vain oudommaksi.
168
00:10:47,648 --> 00:10:48,524
Ei koskaan.
169
00:10:48,691 --> 00:10:50,734
Varokaa, leidit.
Täältä tulee tuoretta lihaa.
170
00:10:50,859 --> 00:10:52,111
- Huomenta.
- Tule, Chris.
171
00:10:53,320 --> 00:10:56,281
No niin. Tämä on upea ympäristö.
Tosi ystävällinen.
172
00:10:56,573 --> 00:10:57,700
- Tervetuloa.
- Kiitos.
173
00:10:58,158 --> 00:10:59,201
- Mitä Fran?
- Olen valmis.
174
00:10:59,576 --> 00:11:03,455
Palataan myöhemmin tervehtimään.
Pysy kaukana hänestä.
175
00:11:03,539 --> 00:11:05,249
- Selvä.
- Hän on oikea korttihai.
176
00:11:05,374 --> 00:11:09,002
- En ole pelaaja, joten pysyn kaukana.
- Pysy kaukana. Miten menee, Ian?
177
00:11:09,128 --> 00:11:10,838
- Hei, mitä kuuluu?
- Tervetuloa.
178
00:11:11,296 --> 00:11:13,257
Voit kulkea, missä haluat.
179
00:11:13,465 --> 00:11:15,968
Tuosta huolimatta. Älä välitä siitä.
180
00:11:16,135 --> 00:11:17,845
- Pääsy kielletty.
- Selvä.
181
00:11:19,054 --> 00:11:21,640
Tässä uusi kotisi on.
182
00:11:21,849 --> 00:11:23,183
- Tämä on minun.
- Näin on.
183
00:11:35,154 --> 00:11:36,530
Mitäs sanot?
184
00:11:40,075 --> 00:11:41,744
Voit muistella menneitä.
185
00:11:43,620 --> 00:11:44,747
Vanhenin nopeasti.
186
00:11:47,750 --> 00:11:52,671
Isoveljeni näyttää nuorimmalta.
Onpa hullua.
187
00:11:54,798 --> 00:11:56,759
Joy sanoi, että näyttelit ennen.
188
00:11:56,884 --> 00:12:00,888
Niin. En uskonut näytteleväni,
kunnes hiukseni näyttävät tuolta.
189
00:12:02,973 --> 00:12:04,725
Luulin lähiteatteriksi, mutta…
190
00:12:04,850 --> 00:12:07,019
- Lähinnä.
- Hieno homma.
191
00:12:10,022 --> 00:12:11,440
THORIKUISESTI
192
00:12:11,523 --> 00:12:13,108
Täällä on kirjasikin.
193
00:12:16,320 --> 00:12:17,446
Thorikuisesti!
194
00:12:17,696 --> 00:12:19,948
Vaimosi toi tänne muutakin.
195
00:12:20,032 --> 00:12:22,367
Halusimme tehdä tästä kodin sinulle.
196
00:12:31,835 --> 00:12:35,923
Katselit paikkoja. Tuntuuko tämä hyvältä?
197
00:12:36,340 --> 00:12:37,841
Voisiko tämä olla koti?
198
00:12:38,550 --> 00:12:40,219
Tämä tuntuu yksinäiseltä.
199
00:12:41,053 --> 00:12:42,262
Niinkö?
200
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
- Tuntuu sairaalalta.
- Niin.
201
00:12:48,101 --> 00:12:49,019
Tämä on…
202
00:12:52,231 --> 00:12:55,234
Tähän asti tämä on tuntunut teatterilta.
203
00:12:55,609 --> 00:12:56,777
Se on ollut hauskaa,
204
00:12:58,737 --> 00:13:00,239
ja kun menen huoneeseeni,
205
00:13:01,573 --> 00:13:06,537
se alkaa iskeä enemmän
ja kaikki tuntuu todemmalta.
206
00:13:10,457 --> 00:13:11,792
Kiehtovaa.
207
00:13:12,376 --> 00:13:14,503
Lasken tämän kassin maahan,
208
00:13:14,628 --> 00:13:17,881
ja sitten tapaamme Garyn.
Hän on liikuntakamusi.
209
00:13:18,173 --> 00:13:19,049
- Selvä.
- Selvä.
210
00:13:19,508 --> 00:13:23,428
Hän näyttää mahtavia liikkeitä.
Hän on kiva ja Tai Chi -mestari.
211
00:13:23,762 --> 00:13:24,763
- Siistiä.
- Niin.
212
00:13:29,142 --> 00:13:30,435
Gary on legenda täällä.
213
00:13:31,186 --> 00:13:33,105
Varo, jos hän haastaa sinut.
214
00:13:33,230 --> 00:13:36,108
Olen aika kilpailuhenkinen.
215
00:13:36,275 --> 00:13:37,192
Gary. Miten menee?
216
00:13:37,276 --> 00:13:39,069
- Hyvin. Kiitos.
- Uusi naapurisi Christopher.
217
00:13:39,152 --> 00:13:41,989
Hei, Chris. Tervetuloa Sunset Pinesiin.
218
00:13:42,114 --> 00:13:45,742
- Kiitos.
- Tämä on eläkeparatiisi.
219
00:13:45,826 --> 00:13:46,827
Onko?
220
00:13:46,994 --> 00:13:48,370
Mikä on parasta täällä?
221
00:13:49,663 --> 00:13:51,582
Meillä on perinteistä bingoa.
222
00:13:51,832 --> 00:13:52,749
- Bingo?
- Bingo!
223
00:13:52,833 --> 00:13:53,917
- Selvä.
- Niin.
224
00:13:54,126 --> 00:13:58,589
Se on aivotreeniä. Bingo ei ole fyysistä.
225
00:13:58,672 --> 00:14:03,552
Täällä voi myös pelata pingistä
tai treenata salilla.
226
00:14:03,844 --> 00:14:05,095
- Niin.
- On aerobicia.
227
00:14:05,220 --> 00:14:06,096
Hienoa.
228
00:14:06,179 --> 00:14:07,389
- Liitytkö seuraan?
- Mieluusti.
229
00:14:07,514 --> 00:14:09,474
Tänne päin. Varo.
230
00:14:15,564 --> 00:14:19,067
Onko teillä hyvä meininki?
Valmiita aloittamaan?
231
00:14:19,151 --> 00:14:21,445
Kyllä! Aerobic-tunti. Siellä on Gary.
232
00:14:21,612 --> 00:14:22,738
Tänne, Chris.
233
00:14:22,988 --> 00:14:27,784
Hänellä on mukanaan uusin asukkaamme.
Hei, Chris. Hauska tavata.
234
00:14:28,118 --> 00:14:29,578
- Hauska tavata.
- Mitä kuuluu?
235
00:14:30,078 --> 00:14:32,539
Tämän puvun kehittäneet
MIT:n tieteilijät -
236
00:14:32,664 --> 00:14:37,127
ovat tarkkailleet puvun käyttäjiä.
He käyvät läpi kolme eri vaihetta.
237
00:14:38,211 --> 00:14:41,006
Ensin tulee kielto,
jolloin he taistelevat pukua vastaan.
238
00:14:42,257 --> 00:14:46,094
Aloitetaan isolla sisäänhengityksellä
jalat levällään.
239
00:14:46,261 --> 00:14:47,471
Hengitys sisään.
240
00:14:48,847 --> 00:14:52,643
Annamme Chrisille
tilaisuuden pistää puvulle hanttiin.
241
00:14:52,851 --> 00:14:57,064
Tarjoamme tilaisuuden
päihittää ikääntyminen, tavallaan.
242
00:14:58,649 --> 00:15:03,987
Oikea, vasen, oikea. Hyvää liikettä.
Pistäkää koko kroppaa liikkumaan.
243
00:15:11,119 --> 00:15:13,538
Lisätään kädet. Hienoa! Vähän draamaa.
244
00:15:14,122 --> 00:15:17,084
Kuin olisimme yökerhossa.
Niin kuin silloin ennen.
245
00:15:17,250 --> 00:15:19,419
Aivan, ennen. Tuntuu eiliseltä.
246
00:15:19,544 --> 00:15:22,089
Selvä. Sitten lantiot.
247
00:15:23,674 --> 00:15:25,759
Taakse ja eteen.
248
00:15:26,051 --> 00:15:27,803
Taakse ja eteen.
249
00:15:28,387 --> 00:15:33,141
Katsokaa Garya. Hienosti menee.
Olet kunnossa, Chris? Haluatko istua.
250
00:15:33,266 --> 00:15:34,893
- Hyvin menee.
- Kaikki hyvin?
251
00:15:35,560 --> 00:15:37,187
- Valmiina, Chris?
- Kyllä.
252
00:15:37,270 --> 00:15:38,563
Täältä tulee.
253
00:15:39,564 --> 00:15:40,857
No niin, vanhus.
254
00:15:43,235 --> 00:15:44,444
Mailassa on vikaa.
255
00:15:44,820 --> 00:15:46,738
- Niin kaikki sanovat.
- Lopeta puhuminen.
256
00:15:49,032 --> 00:15:50,534
Ikääntymispuku on brutaali.
257
00:15:50,951 --> 00:15:54,413
Se vaikuttaa liikkeisiini monella tapaa.
Ja se väsyttää.
258
00:15:57,249 --> 00:16:02,421
- Sunset Pines.
- Sunset Pines.
259
00:16:02,671 --> 00:16:05,173
Sano Pines, Chris.
260
00:16:06,383 --> 00:16:08,510
Ja yritän puskea sen ohi, mutta…
261
00:16:09,094 --> 00:16:10,804
Kulutan itseni loppuun.
262
00:16:11,096 --> 00:16:14,141
Häviän tämän taistelun.
263
00:16:19,146 --> 00:16:20,605
Eikä, Chris, luovutatko jo?
264
00:16:21,106 --> 00:16:22,899
- Hiljaa, Gary.
- Kappas vain.
265
00:16:23,775 --> 00:16:26,486
Tämä on vaikeampaa kuin luulin.
266
00:16:27,154 --> 00:16:32,367
- Sunset Pines.
- Riittää Sunset Pinesit.
267
00:16:32,868 --> 00:16:33,910
Hengitetään ulos.
268
00:16:34,494 --> 00:16:36,705
Tuo oli vasta lämmittely.
269
00:16:36,788 --> 00:16:38,498
- Mahtavaa!
- Mitä?
270
00:16:38,749 --> 00:16:42,044
- Sinusta on tähän, Chris. Miltä tuntuu?
- Istun hetkeksi.
271
00:16:42,544 --> 00:16:46,840
Chris huilii tämän ajan.
Se käy. Astukaa yhdessä.
272
00:16:47,382 --> 00:16:49,843
Astukaa yhdessä.
273
00:16:50,010 --> 00:16:52,721
Ikääntymispuku saa
hermostumaan tulevaisuuden takia.
274
00:16:53,180 --> 00:16:57,392
Minua pelotta kai
fyysisten kykyjen heikkeneminen.
275
00:16:58,185 --> 00:17:02,105
Jos en voi liikkua,
leikkiä lastenlasten kanssa,
276
00:17:02,355 --> 00:17:04,983
jos en voi surffata, liikkua.
Siitä kaikesta pidän.
277
00:17:05,317 --> 00:17:09,112
Se voisi olla
tosi haastavaa mutta myös pelottavaa.
278
00:17:17,579 --> 00:17:20,457
Hienoa työtä. Kiitos paljon. Ensi kertaan.
279
00:17:20,582 --> 00:17:21,458
Hyvä treeni.
280
00:17:22,125 --> 00:17:23,210
Oletko kunnossa?
281
00:17:23,418 --> 00:17:25,796
- Kyllä, kiitos.
- Eipä kestä. Ei kiirettä.
282
00:17:26,838 --> 00:17:28,215
- Hei.
- Hei.
283
00:17:28,507 --> 00:17:32,010
Haluan tarkistaa tilanteen
pitkän päivän päätteeksi.
284
00:17:32,177 --> 00:17:35,889
Tämä oli tosi pitkä päivä. On kuin
olisin tehnyt intensiivisen treenin.
285
00:17:36,098 --> 00:17:38,934
- Emme nuorene tästä.
- Niin.
286
00:17:39,101 --> 00:17:42,521
Gary, siitä olisi apua,
jos kertoisit Chrisille -
287
00:17:42,729 --> 00:17:45,482
taustastasi, nuoremman itsesi tarinan.
288
00:17:46,066 --> 00:17:49,945
Kun olin nuorempi, olin huippukunnossa.
289
00:17:50,278 --> 00:17:53,031
Kun olin aktiivinen ja fyysinen.
290
00:17:53,365 --> 00:17:54,241
Niin.
291
00:17:54,366 --> 00:17:56,535
Suosikkilajini oli kung fu.
292
00:18:02,290 --> 00:18:05,961
Siitä tuli
valtava osa elämääni, identiteettiäni.
293
00:18:08,797 --> 00:18:12,342
Olin tosi hyvä siinä.
Voitin palkintoja ja mestaruuksia.
294
00:18:14,928 --> 00:18:18,640
Yhdessä vaiheessa
sain mustan vyön Shaolinin temppeliltä.
295
00:18:20,767 --> 00:18:22,769
Se vasta oli jotain.
296
00:18:25,564 --> 00:18:29,568
Eräänä päivänä harjoitellessani
minua sattui pahasti.
297
00:18:29,693 --> 00:18:32,779
Tein liikaa ja murskasin polveni.
298
00:18:34,030 --> 00:18:37,742
Kun vanhenin,
vartaloni ei tuntunut samalta.
299
00:18:38,201 --> 00:18:40,829
En voinut olla sitä, mitä ennen olin.
300
00:18:42,706 --> 00:18:45,792
Kun on nuori,
ajattelee olevansa Teräsmies -
301
00:18:45,959 --> 00:18:48,962
ja elävänsä ikuisesti.
Sitä ei mietitä, että vanhetessa -
302
00:18:49,045 --> 00:18:53,466
alkaa tajuta, että vartalon eri osat
saattavat alkaa hajota.
303
00:18:56,595 --> 00:18:57,846
Totuus on se,
304
00:18:59,389 --> 00:19:02,475
että vanhenee ja vartalo pettää.
305
00:19:06,271 --> 00:19:10,942
On pakko hyväksyä pikkuhiljaa…
306
00:19:11,484 --> 00:19:12,777
- Niin.
- …että tilanne on se.
307
00:19:12,986 --> 00:19:14,529
Silloin aloitin Tai Chin.
308
00:19:20,702 --> 00:19:23,079
Kun kävelin eräänä aamuna,
309
00:19:23,371 --> 00:19:28,418
näin vanhusryhmän,
joka teki hidastettuja liikkeitä.
310
00:19:32,589 --> 00:19:34,007
Heidän tasapainonsa,
311
00:19:34,299 --> 00:19:39,429
notkeutensa ja ylväytensä
saivat minut uteliaaksi.
312
00:19:42,724 --> 00:19:44,684
Näin jotain, mihin samaistuin.
313
00:19:46,394 --> 00:19:47,854
Tilaisuuden.
314
00:19:52,609 --> 00:19:55,403
Aloitin Tai Chin harjoittelun.
315
00:19:58,323 --> 00:20:00,617
Tein sitä aina vain enemmän.
316
00:20:15,590 --> 00:20:20,262
Kun opin siitä, löysin uuden tavan -
317
00:20:20,345 --> 00:20:22,931
saada yhteys fyysisyyteeni.
318
00:20:23,014 --> 00:20:28,144
Se opetti minulle paljon
ja uuden tavan ajatella ja elää.
319
00:20:29,062 --> 00:20:33,817
Ehkä siitä olisi hyötyä sinullekin.
320
00:20:34,150 --> 00:20:37,362
Yksi toisillemme tekemistä julmuuksista
on, että vanheneminen on epäonnistumista,
321
00:20:37,612 --> 00:20:42,367
kun vartalomme pettävät meidät.
Ei. Mutta me vain näemme sen asian niin.
322
00:20:42,575 --> 00:20:46,997
Vaikka vartalostamme tulisikin heikompi,
se avautuu toisille asioille.
323
00:20:47,372 --> 00:20:51,918
Vaikka se osa meistä pienenee,
se tekee tilaa jollekin suuremmalle.
324
00:20:52,252 --> 00:20:55,046
Ihmiset todella loistavat,
kun tulee rajaa vastaan.
325
00:20:55,213 --> 00:20:57,674
- Aivan.
- Tavallaan se on lahja, eikö?
326
00:20:57,882 --> 00:21:03,430
Niin, silloin kokee ahaa-elämyksen,
kun oppii hyväksymään asiat,
327
00:21:03,555 --> 00:21:04,556
kuten ne ovat.
328
00:21:04,681 --> 00:21:08,852
Silloin löytää jotain syvempää
ja arvokkaampaa.
329
00:21:09,352 --> 00:21:12,063
Puheesi kuulostaa järkevältä,
330
00:21:12,188 --> 00:21:14,733
ja se ajattelemaan, ettei tämä ole paha…
331
00:21:15,233 --> 00:21:18,945
Miten ajattelisin sitä uudella tavalla
ja miten sopeutuisin.
332
00:21:19,321 --> 00:21:21,865
Mennäänkö kokeilemaan Tai Chitä?
333
00:21:21,990 --> 00:21:23,408
- Kuulostaa hyvältä.
- Selvä.
334
00:21:28,413 --> 00:21:32,334
Toivon, että kuuntelemalla kokemustani -
335
00:21:32,584 --> 00:21:36,963
Chris oppii, että on tapoja,
336
00:21:37,047 --> 00:21:41,551
joilla voi jatkaa
haluamansa elämän elämistä.
337
00:21:43,595 --> 00:21:46,222
Silloin tekemistään voi laajentaa.
338
00:21:46,931 --> 00:21:52,145
Voi löytää
syvemmän ymmärryksen vartalostaan.
339
00:21:58,318 --> 00:21:59,778
Oli hienoa jutella Garyn kanssa.
340
00:22:00,153 --> 00:22:03,490
Ymmärrän,
että lähestyin ikääntymispukua väärin.
341
00:22:03,698 --> 00:22:08,870
Sitä ei pitäisi yrittää voittaa.
Pitäisi mukautua ja kehittyä sen kanssa.
342
00:22:18,129 --> 00:22:22,675
Ensimmäinen päivä on ohi.
Sunset Pinesin eläkeyhteisö.
343
00:22:23,676 --> 00:22:27,180
Olen käymässä yöpuulle.
Käytettyäni pukua olo on vanha.
344
00:22:27,305 --> 00:22:28,306
Se rajoittaa.
345
00:22:28,515 --> 00:22:31,726
Aloin olla ärsyyntynyt varsinkin,
kun minulle puhuttiin -
346
00:22:33,019 --> 00:22:35,897
sillä tavalla,
jolla moni meistä puhuu vanhuksille,
347
00:22:36,064 --> 00:22:39,442
eli hyvin selkeästi.
348
00:22:39,609 --> 00:22:43,029
Siinä on melkein holhoava sävy.
349
00:22:43,279 --> 00:22:46,533
Toivottavasti en tee niin,
kun puhun vanhuksille.
350
00:22:46,699 --> 00:22:48,660
Nyt minun on viihdyttävä tässä huoneessa.
351
00:22:48,785 --> 00:22:51,663
Täällä on valtava sänky,
joka näyttää sängyltä,
352
00:22:51,996 --> 00:22:54,249
jossa lapseni nukkuisi. Mitä muuta löytyy?
353
00:22:54,457 --> 00:22:57,210
Ei paljonkaan. Tämä on vähän kuin vankila.
354
00:22:57,836 --> 00:22:59,129
Hyvää yötä.
355
00:23:03,299 --> 00:23:08,179
TOINEN PÄIVÄ
KAKSI PÄIVÄÄ ELINAIKAA JÄLJELLÄ
356
00:23:08,471 --> 00:23:09,764
Huomenta, asukkaat.
357
00:23:09,889 --> 00:23:12,100
On taas kaunis päivä
täällä Sunset Pinesissa,
358
00:23:12,225 --> 00:23:16,229
jossa elämme joka päivä täysillä.
Tänään järjestetään hauskaa tekemistä,
359
00:23:16,521 --> 00:23:17,480
ja illalla -
360
00:23:17,689 --> 00:23:21,901
järjestämme Sunset Pinesin tanssit.
Älkää unohtako tanssikenkiänne.
361
00:23:30,660 --> 00:23:31,619
Huomenta, Chris!
362
00:23:34,414 --> 00:23:37,625
Toisena päivänä Sunset Pinesissa
Chris asettuu aloilleen.
363
00:23:37,834 --> 00:23:38,751
Hei, Chris.
364
00:23:39,544 --> 00:23:43,298
Tätä pukua käytettäessä
MIT:n tutkijat ovat huomanneet,
365
00:23:43,506 --> 00:23:46,468
että toinen vaihe on pukuun mukautuminen.
366
00:23:47,093 --> 00:23:49,137
Kokeile, voitko koskettaa varpaitasi.
367
00:23:49,429 --> 00:23:52,974
Jos haluan kokemuksesta
pitkäkestoista hyötyä,
368
00:23:54,350 --> 00:23:58,396
päivän tavoitteeni on
sopeutua elämään ikääntymispuvussa.
369
00:23:59,105 --> 00:24:00,732
- Jestas.
- Ensin -
370
00:24:01,733 --> 00:24:03,109
revanssi Garya vastaan.
371
00:24:03,276 --> 00:24:04,360
Pelataanko taas?
372
00:24:04,486 --> 00:24:10,241
Tällä kerralla olen mukautunut
ja hankkinut peliparin, Douglasin.
373
00:24:15,455 --> 00:24:16,456
Hyvä lyönti.
374
00:24:17,457 --> 00:24:18,374
Gary!
375
00:24:19,959 --> 00:24:20,835
Hyvä lyönti.
376
00:24:21,085 --> 00:24:23,004
Katsokaas tätä.
377
00:24:23,671 --> 00:24:25,131
Emme katso. Lyö palloa.
378
00:24:25,340 --> 00:24:26,257
Täältä tulee.
379
00:24:28,760 --> 00:24:31,554
- Siinä se. Peli on ohi.
- En pelaa enää.
380
00:24:34,140 --> 00:24:35,141
Älähän nyt.
381
00:24:37,560 --> 00:24:40,063
Chris yrittää sopeutua pukuun -
382
00:24:41,356 --> 00:24:43,691
ja liikkua siitä huolimatta.
Hakkeroida sen.
383
00:24:44,526 --> 00:24:46,110
Olen liian vanha tähän.
384
00:24:46,945 --> 00:24:50,240
Mutta hän ajattelee yhä,
että puku täytyy voittaa.
385
00:24:52,742 --> 00:24:56,120
Hän ei voita pukua mukautumalla siihen.
386
00:24:56,246 --> 00:25:03,169
THORIKUISESTI CHRIS HEMSWORTH
387
00:25:11,761 --> 00:25:13,721
Teen parhaani mukautuakseni pukuun.
388
00:25:14,055 --> 00:25:16,891
Mutta se lähinnä ärsyttää minua.
389
00:25:18,351 --> 00:25:19,435
Tuo on minun.
390
00:25:19,519 --> 00:25:21,396
- Kiitos paljon.
- Hyvä peli.
391
00:25:22,522 --> 00:25:25,316
Ehkä pitää kokeilla
jotain vähemmän fyysistä.
392
00:25:25,942 --> 00:25:27,110
Kaikki hyvin, Chris?
393
00:25:28,611 --> 00:25:29,779
Raukka parka.
394
00:25:31,197 --> 00:25:32,615
Ja vähän luovempaa.
395
00:25:33,366 --> 00:25:37,370
Hei. Kerron teille päivän taidetunnista.
396
00:25:37,579 --> 00:25:39,789
Tänään teemme omakuvat.
397
00:25:40,290 --> 00:25:45,044
Ei tuollaista reaktiota. Kaikki osaavat.
Tutkimme identiteettejämme tänään.
398
00:25:45,336 --> 00:25:47,130
Joten innostukaa. Pitäkää hauskaa.
399
00:25:47,255 --> 00:25:49,007
- Selvä. Kiitos.
- Pitäkää hauskaa.
400
00:25:49,382 --> 00:25:50,758
Hei, Chris. Olen Natalie.
401
00:25:51,175 --> 00:25:53,094
- Hauska tavata.
- Tervetuloa.
402
00:25:53,177 --> 00:25:54,470
- Tsemppiä.
- Kiva. Kiitos.
403
00:25:57,307 --> 00:26:02,979
Kakkospäivän tavoite
on saada Chris siirtymään mukautumisesta -
404
00:26:03,271 --> 00:26:05,023
puvun viimeiseen opetukseen.
405
00:26:05,356 --> 00:26:08,526
Hyväksyntä ja oppiminen
nojaavat toisiinsa.
406
00:26:09,193 --> 00:26:10,528
Mikä on lempivärisi?
407
00:26:11,154 --> 00:26:13,615
Pidän tällaisesta
sinisen pinkistä tunnelmasta.
408
00:26:13,740 --> 00:26:14,991
Selvä.
409
00:26:16,075 --> 00:26:17,201
Vähän kypärääni.
410
00:26:18,077 --> 00:26:20,747
Oikein kiva. Se tekee siitä
vähän mielenkiintoisemman.
411
00:26:20,830 --> 00:26:23,166
Tiedän, mitä teen. Lisään ralliraidan.
412
00:26:23,541 --> 00:26:24,667
- Ralliraidan?
- Niin.
413
00:26:25,168 --> 00:26:27,128
- Täältä tulee.
- Ralliraita.
414
00:26:27,378 --> 00:26:28,713
Odota. Älä liiku.
415
00:26:29,422 --> 00:26:31,049
- No?
- Mitä sanotte?
416
00:26:31,924 --> 00:26:33,259
- Näyttää upealta.
- Kiva.
417
00:26:37,513 --> 00:26:39,974
Miten toimit käden kanssa, jossa on hihna?
418
00:26:40,433 --> 00:26:41,643
Hankalaa, eikö?
419
00:26:41,809 --> 00:26:43,478
- Tuntuuko 80-vuotiaalta?
- Kyllä!
420
00:26:45,688 --> 00:26:47,190
Käsivarsi tuntuu raskaalta.
421
00:26:47,523 --> 00:26:50,109
- Näytät jäykältä.
- Tuntuukin jäykältä.
422
00:26:51,361 --> 00:26:54,155
Mikä on salaisuutenne?
Miten pysytte aktiivisina?
423
00:26:54,489 --> 00:26:56,532
- Minä uin ja kävelen.
- Niin.
424
00:26:56,658 --> 00:26:59,786
Menen ulos ja teen kaikenlaista.
Uin koko talven.
425
00:27:00,078 --> 00:27:02,288
- Olen aktiivinen 80-vuotiaana.
- Niin.
426
00:27:02,497 --> 00:27:06,709
Sen lisäksi, että on fyysisesti
aktiivinen, mielen on oltava aktiivinen.
427
00:27:06,918 --> 00:27:12,465
On oltava hyvä suhde perheeseen, lapsiin,
lapsenlapsiin, ja hanki ystäviä.
428
00:27:12,840 --> 00:27:13,758
Niin.
429
00:27:13,883 --> 00:27:16,511
Kun suhteita ylläpitää,
auttaa myös itseään -
430
00:27:16,678 --> 00:27:18,304
pysymään nuorekkaana.
431
00:27:19,639 --> 00:27:23,768
Jos Chris hyväksyy vanhenemisen
ja unohtaa -
432
00:27:23,893 --> 00:27:25,269
fyysisen itsenäisyyden,
433
00:27:25,687 --> 00:27:27,897
silloin hän voi oppia luottamaan toisiin.
434
00:27:28,564 --> 00:27:31,943
Hänen on ajateltava itseään isommin,
435
00:27:32,026 --> 00:27:36,406
jotta hän muistaa heikkouden,
haavoittuvuuden ja vanhuuden.
436
00:27:37,407 --> 00:27:40,827
Tämän voi oppia, jos hyväksyy faktat.
437
00:27:40,952 --> 00:27:44,789
Silloin voimme kokea,
miten paljon yhteydessä olemme -
438
00:27:44,872 --> 00:27:48,626
toisiimme ja ympäröivään maailmaan.
Se on tosi hyvä asia terveyden kannalta.
439
00:27:49,502 --> 00:27:52,088
- Onko sinulla lapsia?
- Kolme.
440
00:27:52,296 --> 00:27:53,214
Kuinka vanhoja?
441
00:27:53,464 --> 00:27:56,426
Yhdeksän ja seitsemänvuotiaat kaksospojat.
442
00:27:57,385 --> 00:27:59,721
- Niin.
- He olivat hauskoja vauvoina.
443
00:27:59,971 --> 00:28:00,888
Kyllä, ja nyt.
444
00:28:03,307 --> 00:28:05,727
Kaipaatko heitä, kun matkustat -
445
00:28:05,935 --> 00:28:07,770
- ja näyttelet?
- Ilman muuta.
446
00:28:07,937 --> 00:28:09,063
Kyllä vain.
447
00:28:11,399 --> 00:28:13,735
Näyttää hyvältä. Hyvää työtä.
448
00:28:14,444 --> 00:28:18,072
- Kerro omastasi, Chris.
- En ole varma, mikä tämä on.
449
00:28:18,364 --> 00:28:20,408
Minun ja koalan risteytys.
450
00:28:23,745 --> 00:28:27,165
- Suusta puuttuu vain eukalyptuksen lehti.
- Näyttää hienolta.
451
00:28:41,429 --> 00:28:42,472
Hei.
452
00:28:42,764 --> 00:28:44,182
- Hei.
- Miten menee?
453
00:28:44,932 --> 00:28:45,850
No…
454
00:28:46,392 --> 00:28:50,313
Riisun puvun hetkeksi. On niin hyvä, kun…
455
00:28:50,938 --> 00:28:52,064
On mukava hengähtää.
456
00:28:52,607 --> 00:28:54,776
- Tuntuuko ilman hyvältä?
- Kyllä.
457
00:28:54,859 --> 00:28:56,319
Hyviä uutisia.
458
00:28:57,820 --> 00:28:59,739
Voit hyvästellä puvun.
459
00:28:59,947 --> 00:29:01,407
Se koe on ohi.
460
00:29:02,033 --> 00:29:03,034
Ihanaa.
461
00:29:03,284 --> 00:29:04,869
Jätän se tähän sohvalle.
462
00:29:05,119 --> 00:29:06,412
Aivan.
463
00:29:07,413 --> 00:29:09,665
Tärkein oppitunti on hyväksyntä.
464
00:29:09,999 --> 00:29:13,211
On joitain asioita ja taisteluita,
joita emme voi voittaa,
465
00:29:13,377 --> 00:29:15,171
etkä sinä voita tätä pukua…
466
00:29:15,254 --> 00:29:16,172
Niin.
467
00:29:16,339 --> 00:29:18,049
…etkä voita vanhenemista, eikä se haittaa.
468
00:29:18,216 --> 00:29:22,303
Niin. Mutta miten ihmiset hyväksyvät sen?
469
00:29:24,305 --> 00:29:27,517
Kerron sinulle parista asiasta.
470
00:29:27,600 --> 00:29:31,395
Kun olin 19 ja opiskelin toista vuotta,
471
00:29:34,774 --> 00:29:36,150
elämä oli tosi hyvää.
472
00:29:39,070 --> 00:29:40,613
Toisen vuoden syksyllä -
473
00:29:41,197 --> 00:29:43,533
pelleilin ystävieni kanssa -
474
00:29:43,866 --> 00:29:46,786
lähijunan päällä. Ystäväni ja minä -
475
00:29:46,953 --> 00:29:49,372
kiipesimme junan päälle kuin puuhun.
476
00:29:49,580 --> 00:29:51,457
Se oli pysäköity juna.
477
00:29:52,041 --> 00:29:55,795
Kun nousin seisomaan…
Ranteessani oli metallinen kello.
478
00:29:56,254 --> 00:29:58,881
Kun nousin seisomaan,
olin tarpeeksi lähellä virtalähdettä,
479
00:29:58,965 --> 00:30:02,718
että sähkö kulkeutui kelloon.
Tapahtui iso räjähdys,
480
00:30:02,844 --> 00:30:07,431
ja kaikki muuttui hetkessä.
481
00:30:13,104 --> 00:30:16,816
Menetin toisen käsivarren
ja molemmat jalat.
482
00:30:19,068 --> 00:30:21,028
Kävin todella lähellä kuolemaa.
483
00:30:27,410 --> 00:30:28,744
Se mursi minut.
484
00:30:30,204 --> 00:30:32,915
Elämäni oli ohi. Menetin kaiken.
485
00:30:36,794 --> 00:30:39,422
Ajattelin: "Kuka minä olen nyt?"
486
00:30:43,593 --> 00:30:47,847
Se pakotti kuvittelemaan itseni uudelleen.
487
00:30:48,264 --> 00:30:52,643
Mukautumalla pääsee vain puoliväliin.
Asia oli hyväksyttävä.
488
00:30:53,853 --> 00:30:56,272
Jossain vaiheessa, ja siihen meni vuosia,
489
00:30:56,606 --> 00:31:00,234
mutta tuli vaihe,
kun päästin vanhasta vartalosta,
490
00:31:00,526 --> 00:31:03,112
vanhasta itsestäni irti.
491
00:31:06,449 --> 00:31:07,742
Hän kuoli.
492
00:31:09,410 --> 00:31:11,037
Mikäkö minua odotti?
493
00:31:15,166 --> 00:31:19,086
Tiesin,
ettei identiteettini ollut jaloissani.
494
00:31:24,008 --> 00:31:25,676
Katson joskus peiliin ja sanon:
495
00:31:25,801 --> 00:31:28,846
"Tämä on elämääni. Tämä.
Tämä on minun elämääni."
496
00:31:38,814 --> 00:31:42,443
Tämä osa hyväksymistä on se,
kun antaa muutoksen tulla.
497
00:31:54,622 --> 00:31:55,831
Tule.
498
00:31:56,082 --> 00:31:59,210
Juuri noin. Hyvä tyttö.
499
00:32:05,091 --> 00:32:06,759
Se oli valtava juttu minulle.
500
00:32:06,842 --> 00:32:09,178
Onnettomuuden jälkeen
opettelin leikkimään sillä,
501
00:32:09,261 --> 00:32:11,180
miten näen itseni maailmassa.
502
00:32:16,060 --> 00:32:21,607
Itsetuntoni laajeni niin, etten vain
sopeutunut raajojen menetykseen.
503
00:32:22,400 --> 00:32:25,277
Aloin löytää merkitystä siitä
ja ymmärtää kokemustani.
504
00:32:25,403 --> 00:32:29,615
Opiskelin lääketiedettä ja
innostuin heti palliatiivisesta hoidosta.
505
00:32:33,953 --> 00:32:37,164
Ihmiset ymmärtävät sen väärin.
Että on kyse elämän lopusta ja kuolemasta.
506
00:32:37,456 --> 00:32:42,128
Työni on hoitaa kärsiviä ja auttaa
ihmisiä löytämään elämälleen merkitys.
507
00:32:42,211 --> 00:32:45,381
Sitä voisi kutsua myös filosofiaksi.
508
00:32:45,548 --> 00:32:46,549
Tule. Tänne näin.
509
00:32:47,883 --> 00:32:51,595
Tarinani on dramaattinen,
mutta vain yksi versio tästä teemasta.
510
00:32:51,971 --> 00:32:55,766
Me kaikki kärsimme ja
törmäämme asioihin, joita ei voi hallita.
511
00:32:59,395 --> 00:33:03,941
Se tuo meidät hyväksyntään,
ja sen yritän saada Chrisin tekemään.
512
00:33:08,112 --> 00:33:11,991
BJ:n kanssa puhuminen
saa kunnioittamaan hänen asennettaan.
513
00:33:12,575 --> 00:33:18,372
Hän koki yhden rankimmista asioista,
joita ihminen voi kokea, ja vielä nuorena,
514
00:33:19,373 --> 00:33:22,501
ja silti hän on hyväksynyt kokemuksen.
515
00:33:22,626 --> 00:33:26,255
Se on kaunis tapa lähestyä elämää.
516
00:33:33,679 --> 00:33:36,140
Alat siis huomata vihjeitä -
517
00:33:36,223 --> 00:33:38,642
ja nähdä pilkahduksia hyväksynnästä?
518
00:33:39,852 --> 00:33:44,440
Niin. Olen hyväksynyt sen,
519
00:33:44,523 --> 00:33:46,400
etten ole voittamaton.
520
00:33:46,484 --> 00:33:49,111
Mielenkiintoista on se,
että ajattelen sitä,
521
00:33:49,278 --> 00:33:53,783
että koittaa päivä,
jolloin pukua ei voi riisua.
522
00:33:54,075 --> 00:33:57,119
Se on pelottava ajatus minusta.
523
00:33:58,454 --> 00:34:00,122
- Se on iso juttu.
- Niin.
524
00:34:03,751 --> 00:34:09,048
Se herättää paljon ajatuksia.
525
00:34:09,381 --> 00:34:14,303
Kun elää päämäärien mukaan -
526
00:34:14,428 --> 00:34:16,931
ja hoitaa tietyt asiat listalta pois.
527
00:34:19,141 --> 00:34:21,268
Sekin voi olla vaarallista, eikö?
528
00:34:21,477 --> 00:34:22,978
- Kyllä.
- Silloin olettaa,
529
00:34:23,104 --> 00:34:25,231
että on aikaa tehdä ne asiat, eikä…
530
00:34:25,689 --> 00:34:26,607
Aivan.
531
00:34:26,816 --> 00:34:28,234
- Niin.
- Huomista ei ehkä ole.
532
00:34:28,317 --> 00:34:30,277
Juuri niin.
533
00:34:30,653 --> 00:34:33,405
Olen oppinut,
miten vaikeaa on elää hetkessä.
534
00:34:33,656 --> 00:34:35,032
Onko sinulla sitä taitoa?
535
00:34:35,616 --> 00:34:40,996
Olen tietoinen siitä
ja haluan saavuttaa sen -
536
00:34:41,205 --> 00:34:42,623
ja olla parempi siinä.
537
00:34:43,374 --> 00:34:48,462
Jos olen täysin rehellinen itselleni,
538
00:34:48,963 --> 00:34:51,549
en tee niin. Ja nyt…
539
00:34:54,301 --> 00:34:56,512
Nyt mietin: "Mikä on todella tärkeää?"
540
00:34:56,720 --> 00:34:59,265
Tunnen olevani aina vain kiireisempi,
541
00:34:59,431 --> 00:35:02,726
enkä ole lasten kanssa
niin paljon kuin haluaisin.
542
00:35:03,394 --> 00:35:07,148
Mutta ajattelen sitä paljon.
543
00:35:09,608 --> 00:35:12,069
Sen kaiken haavoittuvaisuutta.
544
00:35:35,259 --> 00:35:36,927
Haluan onnistua.
545
00:35:39,638 --> 00:35:40,764
Se…
546
00:35:44,226 --> 00:35:48,314
Olen tehnyt niin paljon töitä
12 vuoden ajan -
547
00:35:49,815 --> 00:35:53,569
ja löytänyt paljon… Minulla on muistoja,
548
00:35:53,777 --> 00:35:58,073
jotka tuntuvat pikakelatuilta.
Toivon, että voisin pysähtyä -
549
00:35:58,199 --> 00:36:00,784
ja saada vähän lisää aikaa.
550
00:36:01,952 --> 00:36:03,454
Se tuo mieleen tarinan,
551
00:36:03,579 --> 00:36:06,081
jonka äitini kertoi.
Hän koki juuri jotain,
552
00:36:06,165 --> 00:36:10,377
mikä sai hänet uskomaan,
että hän oli kohtaamassa elämänsä lopun.
553
00:36:12,296 --> 00:36:14,715
Hän tunsi olevansa -
554
00:36:15,758 --> 00:36:18,385
täysin sinut kokemustensa kanssa,
555
00:36:18,469 --> 00:36:22,097
koska hänellä oli
paljon häntä rakastavia ympärillään,
556
00:36:22,264 --> 00:36:25,100
monia, joita hän rakasti,
ja hän tunsi elävänsä täysillä.
557
00:36:25,226 --> 00:36:29,730
Se iski minuun, koska minä…
558
00:36:31,523 --> 00:36:34,151
En halua enää kiirehtiä asioita.
559
00:36:38,864 --> 00:36:42,826
Tämä kokemus saa minut haluamaan,
että pitäisin hetken taukoa -
560
00:36:43,035 --> 00:36:45,829
ja että olisin enemmän läsnä kuin ennen.
561
00:36:51,502 --> 00:36:54,255
Tässä vaiheessa Chris avautuu hieman,
562
00:36:54,546 --> 00:36:57,675
mikä on korvaamattoman arvokasta
tiellä hyväksyntään.
563
00:36:59,677 --> 00:37:02,930
Nyt on aika tehdä
muista oppitunneista henkilökohtaisia.
564
00:37:03,514 --> 00:37:05,599
Ja tutkia tunteellisia menetyksiä.
565
00:37:10,104 --> 00:37:13,732
Toinen päivä Sunset Pinesissa
päättyy tansseihin.
566
00:37:15,401 --> 00:37:16,944
Kokeiletko, sopiiko tämä?
567
00:37:17,987 --> 00:37:21,115
Chris ei tiedä,
että tansseihin osallistuu hänen vaimonsa,
568
00:37:21,282 --> 00:37:23,701
hänen oikea vaimonsa Elsa,
joka odottaa häntä.
569
00:37:24,451 --> 00:37:26,412
Voi luoja.
570
00:37:26,829 --> 00:37:31,041
Elsa on suostunut ikääntymään 50 vuotta
proteesimeikin avulla.
571
00:37:31,208 --> 00:37:32,960
Käteni eivät tunnu pahoilta nyt.
572
00:37:33,085 --> 00:37:34,962
- Katsokaa näitä!
- No niin.
573
00:37:35,129 --> 00:37:40,217
Istun tuolissa,
kun he laittavat proteeseja,
574
00:37:40,968 --> 00:37:45,848
ja oloni alkaa olla outo.
Ajattelin, etten halua tehdä tätä.
575
00:37:46,223 --> 00:37:48,851
Ajattelin: "En pysty tähän."
576
00:37:51,312 --> 00:37:56,150
Ikääntyminen on uhkaavaa
erityisesti naisille -
577
00:37:56,317 --> 00:37:59,236
ja tässä yhteiskunnassa.
Se sai ajattelemaan,
578
00:37:59,445 --> 00:38:01,739
miten paljon arvoa annamme nuoruudelle.
579
00:38:02,781 --> 00:38:07,036
Tämä on ehkä tämän kokeen
hyökkäävin ja uskaliain hetki.
580
00:38:07,244 --> 00:38:10,039
Chris ei osaa odottaa tätä.
Tämä on iso yllätys.
581
00:38:10,331 --> 00:38:12,166
Näen äitini.
582
00:38:12,416 --> 00:38:17,129
Tämä saa ajattelemaan,
että tännekö olen matkalla -
583
00:38:17,338 --> 00:38:19,965
ja tällainenko minusta tulee.
Tämä on vaikeaa.
584
00:38:20,674 --> 00:38:22,051
Mutta kiehtovaa on se,
585
00:38:22,217 --> 00:38:24,887
että datan perusteella
useimmat pelkäävät vähemmän -
586
00:38:25,012 --> 00:38:27,514
omaa heikkouttamme ja kuolemaamme -
587
00:38:27,806 --> 00:38:30,517
kuin läheistemme kuolemaa.
588
00:38:32,269 --> 00:38:34,313
Tutkiaksemme tätä lisää,
589
00:38:34,563 --> 00:38:38,025
haluamme Chrisin tapaavan
toisen Sunset Pinesin asukkaan.
590
00:38:38,901 --> 00:38:42,905
Nimeni on Aisea Vakalalabure.
Olen fijiläinen.
591
00:38:43,072 --> 00:38:45,574
Olen 88-vuotias.
592
00:38:45,908 --> 00:38:48,619
Tässä pöytäsi, hra Hemsworth.
Tässä on Aisea.
593
00:38:48,869 --> 00:38:49,787
Aisea?
594
00:38:50,287 --> 00:38:52,289
- Hei, hauska tavata.
- Samoin.
595
00:38:52,956 --> 00:38:54,541
Tiedätkö Hemsworthin?
596
00:38:54,750 --> 00:38:55,626
En.
597
00:38:59,004 --> 00:39:00,297
En.
598
00:39:02,424 --> 00:39:05,511
Miltä tuntuu
aloittaa elämä eläkeyhteisössä?
599
00:39:05,677 --> 00:39:07,805
- Miten…
- Hyvin erilaiselta.
600
00:39:08,305 --> 00:39:10,391
Ihmiset ovat ihania.
601
00:39:10,599 --> 00:39:12,810
Tämä on ollut ainutlaatuinen kokemus.
602
00:39:12,935 --> 00:39:13,977
Sen minä sanon,
603
00:39:14,269 --> 00:39:16,980
että vanhuksena olo on parasta.
604
00:39:17,689 --> 00:39:19,691
Ikääntyminen on hyvin tärkeää.
605
00:39:19,983 --> 00:39:24,363
BJ sanoi, että olisi hienoa tavata sinut,
koska sinulla on tärkeä tarina.
606
00:39:24,863 --> 00:39:25,823
No.
607
00:39:26,490 --> 00:39:29,034
Olen kotoisin Fijiltä päällikön perheestä.
608
00:39:29,576 --> 00:39:34,373
Vanhin veljeni ja minä olimme läheisiä.
Hän oli läheisempi kuin vanhempani.
609
00:39:37,000 --> 00:39:39,503
Hänelle olen pieni pikkuveli,
610
00:39:40,254 --> 00:39:42,256
mutta minulle hän on kaikkeni.
611
00:39:45,008 --> 00:39:47,803
Seurasin häntä, minne hän menikin.
612
00:39:47,886 --> 00:39:49,138
Olin hänen varjonsa.
613
00:39:52,975 --> 00:39:54,852
Lapsuudesta -
614
00:39:54,977 --> 00:39:57,646
armeijaan asti hän oli läsnä -
615
00:39:57,855 --> 00:39:59,523
ja katsoi aina perääni.
616
00:40:02,359 --> 00:40:04,069
Näen hänet isänä,
617
00:40:04,611 --> 00:40:06,780
isoveljenä ja suojelijani.
618
00:40:07,948 --> 00:40:09,158
Kun isämme kuoli,
619
00:40:09,324 --> 00:40:14,163
koska hän oli perheen vanhin,
hänen piti ryhtyä päälliköksi.
620
00:40:19,251 --> 00:40:20,878
Hänestä tuli hyvä päällikkö.
621
00:40:21,462 --> 00:40:22,629
Häntä rakastettiin.
622
00:40:24,131 --> 00:40:26,508
Valitettavasti sitä ei kestänyt kauaa.
623
00:40:27,718 --> 00:40:29,178
Hän sairastui.
624
00:40:35,976 --> 00:40:36,977
Kun hän kuoli,
625
00:40:39,146 --> 00:40:41,440
koko maailmani mureni.
626
00:40:45,486 --> 00:40:47,237
Minä menetin -
627
00:40:48,614 --> 00:40:51,950
rakastamani miehen, oikean veljeni.
628
00:40:53,243 --> 00:40:54,870
Olin murtunut.
629
00:40:55,454 --> 00:40:57,080
Kokemani menetys -
630
00:40:57,831 --> 00:40:59,333
oli mittaamattoman suuri.
631
00:41:08,550 --> 00:41:10,385
Mutta fijiläisyhteisössä -
632
00:41:10,594 --> 00:41:14,389
suruaika on 100 päivää ja 100 yötä.
633
00:41:14,765 --> 00:41:17,017
Silloin koko kylä sulkeutuu.
634
00:41:21,813 --> 00:41:25,484
Ei laulua. Ei leikkiä. Ei mitään.
635
00:41:28,654 --> 00:41:30,239
Kun 100 päivän suruaika alkoi,
636
00:41:32,491 --> 00:41:34,243
en halunnut olla muiden lähellä -
637
00:41:34,451 --> 00:41:36,453
saatikka johtaa yhteisöä.
638
00:41:39,706 --> 00:41:42,918
Pohdin, olenko tarpeeksi hyvä siihen?
639
00:41:51,343 --> 00:41:54,054
Kunnioittavatko he minua kuten veljeäni?
640
00:41:55,722 --> 00:41:56,848
En pysty tähän.
641
00:42:05,732 --> 00:42:07,818
Mutta 100 päivää on pitkä aika.
642
00:42:12,155 --> 00:42:14,366
Sinä aikana ehtii ajatella.
643
00:42:18,537 --> 00:42:20,831
Oppia, olla avoimempi muille.
644
00:42:22,874 --> 00:42:23,875
Kasvaa.
645
00:42:25,794 --> 00:42:27,170
Päivä toisensa jälkeen.
646
00:42:28,797 --> 00:42:30,173
Joka auringonnousu.
647
00:42:31,675 --> 00:42:32,884
Joka auringonlasku.
648
00:42:33,510 --> 00:42:35,887
Suru muutti minua.
649
00:42:38,390 --> 00:42:40,225
Niin hyväksyin sen,
650
00:42:40,559 --> 00:42:42,603
että minun on noustava seisomaan.
651
00:42:43,020 --> 00:42:45,355
Seurata hänen jalanjäljissään,
hänen kengissään,
652
00:42:45,606 --> 00:42:49,318
vaikka ne olisivatkin suuret,
ja hyväksyä päällikön rooli.
653
00:42:52,029 --> 00:42:55,032
Haluan Chrisin oppivan
Aisean esimerkistä sen,
654
00:42:55,282 --> 00:42:59,286
että on tärkeää
antaa itselle tilaa ja aikaa -
655
00:42:59,494 --> 00:43:01,830
tuntea vaikeita tunteita.
656
00:43:02,998 --> 00:43:05,959
Elämään kuuluu uskomatonta murhetta,
657
00:43:06,335 --> 00:43:10,213
uskomatonta surua, ja että ne,
kuten ikääntyminen, eivät ole vihollisia,
658
00:43:10,714 --> 00:43:12,215
ne ovat vain osa tätä.
659
00:43:14,301 --> 00:43:17,137
Matkalla menettää rakkaitaan.
660
00:43:18,472 --> 00:43:24,311
Mutta olin parempi yhteisön johtaja,
parempi mies, niiden 100 päivän ansiosta.
661
00:43:25,896 --> 00:43:29,608
Opin, että suru on kaunista.
662
00:43:30,692 --> 00:43:33,612
Kuulostaa siltä,
että teilläpäin on enemmän hyväksyntää -
663
00:43:33,779 --> 00:43:35,364
ja siirtymä toivotetaan tervetulleeksi.
664
00:43:35,656 --> 00:43:40,202
Uskon, että länsimainen yhteiskunta
ei anna tarpeeksi aikaa surra.
665
00:43:41,370 --> 00:43:42,788
Suru on hyväksi.
666
00:43:42,913 --> 00:43:44,581
Niin minä uskon.
667
00:43:44,998 --> 00:43:47,626
Tässä aterianne, herrasmiehet.
668
00:43:48,043 --> 00:43:51,296
Tämä on Sunset Pinesin herkkuannos,
ja hra Hemsworth,
669
00:43:51,421 --> 00:43:54,841
odotamme, että näemme sinut
viikoittaisissa tansseissamme.
670
00:43:56,176 --> 00:43:58,387
- Bon appétit.
- Kiitos.
671
00:43:58,553 --> 00:43:59,596
Tanssia?
672
00:44:01,431 --> 00:44:03,058
- Kuulostaa hauskalta.
- Kyllä.
673
00:44:06,520 --> 00:44:09,564
Oli hienoa puhua Aisealle
ja kuulla hänen tarinansa.
674
00:44:10,315 --> 00:44:12,651
Mutta ajatus rakkaan menettämisestä -
675
00:44:13,110 --> 00:44:17,197
on kaikkein pelottavinta,
eikä se ole asia,
676
00:44:17,364 --> 00:44:18,990
jonka olen valmis hyväksymään.
677
00:44:21,993 --> 00:44:26,623
Anteeksi, Elsa. Suljetko silmäsi hetkeksi?
Kun teemme tätä. Kiitos.
678
00:44:29,876 --> 00:44:32,379
Toisen päivän lopussa menemme tansseihin,
679
00:44:32,629 --> 00:44:37,884
jolloin Chris kohtaa
rakkaan vaimonsa Elsan.
680
00:44:38,510 --> 00:44:41,096
Mutta nyt Elsa on ikääntynyt 50 vuotta.
681
00:44:44,015 --> 00:44:45,684
Se voi mennä hyvin tai traagisesti.
682
00:44:47,269 --> 00:44:48,979
En tiedä, mitä tapahtuu.
683
00:44:51,982 --> 00:44:54,359
Kun katson itseäni, kohtaan -
684
00:44:54,735 --> 00:44:58,029
jotain todella aitoa.
685
00:45:01,324 --> 00:45:03,285
Oloni on haavoittuvainen.
686
00:45:05,370 --> 00:45:08,331
En tiedä,
haluanko Chrisin näkevän minut näin.
687
00:45:08,915 --> 00:45:10,041
Niin.
688
00:45:25,515 --> 00:45:27,684
- Siinä sinä olet, Chris.
- Kaikki hyvin?
689
00:45:28,477 --> 00:45:32,147
Löysin sinulle fantastisen deitin.
690
00:45:32,481 --> 00:45:34,357
- Niinkö?
- Olet naimisissa.
691
00:45:34,441 --> 00:45:37,152
- Mutta älä kerro vaimollesi.
- Kyllä, mutta?
692
00:45:37,277 --> 00:45:39,070
Tule nyt. Älä ujostele.
693
00:45:39,154 --> 00:45:40,822
- En ujostele.
- Etkö?
694
00:45:40,989 --> 00:45:44,034
- Jännittää, ei ujostuta.
- Näetkö naisen pinkissä asussa?
695
00:45:44,117 --> 00:45:46,161
- Kyllä.
- Mene sinne, poika!
696
00:45:51,917 --> 00:45:54,920
Anteeksi, taidan olla deittisi.
697
00:46:07,432 --> 00:46:08,934
Voi luoja.
698
00:46:12,771 --> 00:46:14,481
- Onpa outoa!
- Kappas vain.
699
00:46:19,194 --> 00:46:20,403
Hyvänen aika.
700
00:46:23,073 --> 00:46:25,534
Onko… Haluan koskea olkaasi, ja ajattelin:
701
00:46:25,659 --> 00:46:26,868
"Jestas, tunnen hänet."
702
00:46:27,118 --> 00:46:28,036
Tiesitkö sinä?
703
00:46:38,505 --> 00:46:39,548
Hei.
704
00:46:47,264 --> 00:46:48,181
Yhä kaunis.
705
00:46:53,895 --> 00:46:56,815
Tämän hetken muistamme ikuisesti.
706
00:46:58,608 --> 00:47:01,486
Se oli niin syvällistä ja odottamatonta.
707
00:47:03,697 --> 00:47:05,156
Tunsin olevani turvassa.
708
00:47:06,908 --> 00:47:08,159
Se oli niin kaunista.
709
00:47:11,121 --> 00:47:14,958
- Odotitko sitä? Etkö yhtään?
- En tiennyt, mitä tapahtui.
710
00:47:16,126 --> 00:47:17,794
Tämä on hurja kokemus.
711
00:47:18,295 --> 00:47:24,593
Kun näen vaimoni vanhentuneen 50 vuotta,
se herätti oudon sekoituksen tunteita.
712
00:47:24,718 --> 00:47:25,635
Mukana oli -
713
00:47:27,053 --> 00:47:29,973
rakkautta, iloa, empatiaa -
714
00:47:31,725 --> 00:47:32,934
ja myös -
715
00:47:34,227 --> 00:47:36,396
absurdiutta mahtavalla tavalla.
716
00:47:36,980 --> 00:47:41,192
Tämä on ollut niin outo päivä.
Kun mietin -
717
00:47:41,568 --> 00:47:43,862
elämää ja kuolemaa ja kaikkea. Tämä…
718
00:47:44,571 --> 00:47:47,866
Tänään ikäännyin 50 vuotta.
719
00:47:48,158 --> 00:47:50,410
- Niin.
- Se on järkyttävää,
720
00:47:50,911 --> 00:47:55,290
kun ei voi mukautua siihen vuosien
mittaan. Luonto antoi -
721
00:47:55,707 --> 00:47:59,210
- ne askeleet, joilla tottua minuun.
- Niin.
722
00:47:59,419 --> 00:48:01,963
On intensiivistä sukeltaa siihen suoraan.
723
00:48:02,047 --> 00:48:04,966
Asiaa pitää todellakin kohdata suoraan.
724
00:48:05,675 --> 00:48:07,260
Oli järkyttävää nähdä sinut.
725
00:48:07,427 --> 00:48:10,388
Mietin: "Hetkinen."
Minulta varastettiin 50 vuotta.
726
00:48:11,222 --> 00:48:17,312
Silloin oli tavallaan kaiken lopussa.
727
00:48:19,314 --> 00:48:21,566
Se toi kyyneleet silmiin.
728
00:48:22,275 --> 00:48:24,402
- Haluan elää ne vuodet kanssasi.
- Niin.
729
00:48:24,903 --> 00:48:26,696
Tarvitsemme niitä muistoja.
730
00:48:28,448 --> 00:48:29,324
Tanssitaanko?
731
00:48:29,574 --> 00:48:34,329
- Tanssitaanko? Toki. Varo selkääni.
- Ole varovainen. Yritä pysyä perässä.
732
00:48:35,622 --> 00:48:37,707
Oletko kunnossa? Liikut hitaasti.
733
00:48:43,672 --> 00:48:47,217
Ehkä tällä kokemuksella
olemme vähentäneet Chrisin huolia -
734
00:48:47,342 --> 00:48:49,135
tai pelkoa ikääntymisestä ja kuolemasta,
735
00:48:49,427 --> 00:48:53,181
jotta hän ymmärtäisi,
ettei ikääntyminen ole hassumpaa.
736
00:49:00,355 --> 00:49:04,234
Että rakkaus voi kannatella
lähes minkä vain läpi.
737
00:49:10,198 --> 00:49:14,494
Pelottavaa on se,
että lähestyn sitä ikää yksin.
738
00:49:16,663 --> 00:49:20,208
Se on vähemmän pelottavaa,
kun on joku, jonka kanssa jakaa sen.
739
00:49:24,587 --> 00:49:26,756
Kun ympärillä on läheisiä,
740
00:49:27,298 --> 00:49:30,802
osaan hyväksyä sen paremmin.
741
00:49:50,071 --> 00:49:51,489
Anteeksi, pitää mennä.
742
00:49:52,449 --> 00:49:53,408
Selvä.
743
00:49:53,867 --> 00:49:54,951
Rakastan sinua.
744
00:49:55,452 --> 00:49:56,619
Minäkin sinua.
745
00:50:17,015 --> 00:50:20,185
Chrisin on opittava se tärkeä opetus,
746
00:50:20,310 --> 00:50:22,896
että rakkaus tuo mukanaan menetyksen.
747
00:50:24,647 --> 00:50:26,816
Hän kokee menetyksiä elämässään.
748
00:50:27,108 --> 00:50:29,194
Ei jos vaan milloin.
749
00:50:32,822 --> 00:50:36,534
Se vie meidät tämän oudon odysseian
seuraavaan vaiheeseen.
750
00:50:38,578 --> 00:50:41,873
Siirrymme ikääntymisestä
kuolevaisuuteen ja kuolemaan.
751
00:50:50,882 --> 00:50:56,346
KOLMAS PÄIVÄ
YKSI PÄIVÄ ELINAIKAA JÄLJELLÄ
752
00:50:57,347 --> 00:50:59,015
Huomenta, asukkaat.
753
00:50:59,390 --> 00:51:01,935
Tänään on taas
kaunis päivä Sunset Pinesissa,
754
00:51:02,102 --> 00:51:03,937
jossa eletään joka päivä täysillä.
755
00:51:05,438 --> 00:51:06,648
Teatterikerho alkaa pian.
756
00:51:07,232 --> 00:51:10,443
Ja muistakaa,
että salissa pelataan illalla bingoa.
757
00:51:13,780 --> 00:51:18,451
Melkein unohdimme toivottaa virallisesti
tervetulleeksi hra Hemsworthin,
758
00:51:18,785 --> 00:51:20,662
joka käy jo kodiksi.
759
00:51:23,748 --> 00:51:27,293
Olen uppoutunut tähän
ja tunnen olevani kotonani.
760
00:51:27,836 --> 00:51:30,630
Yritän olla aina avoin.
761
00:51:31,589 --> 00:51:32,715
Tämä saa tajuamaan,
762
00:51:32,799 --> 00:51:36,302
ettei tämä olekaan niin kamalaa
kuin mitä luulin.
763
00:51:44,978 --> 00:51:48,189
Kolmas ja viimeinen päivämme alkaa,
764
00:51:48,898 --> 00:51:52,735
ja siirrymme lähemmäs kuolemaa
ja kuolevaisuutta.
765
00:51:53,736 --> 00:51:54,821
- Hei.
- Hei.
766
00:51:54,988 --> 00:51:58,408
Haluan esitellä Chrisin
ystävälleni ja kollegalleni,
767
00:51:58,491 --> 00:52:03,496
Alua Arthurille. Hän työskentelee
eräänlaisena kuoleman doulana.
768
00:52:03,746 --> 00:52:05,665
Mikä on kuoleman doula?
769
00:52:05,832 --> 00:52:08,877
Hän antaa ei-lääketieteellistä hoivaa -
770
00:52:08,960 --> 00:52:12,463
ja tukee kuolevaa ja perhettä
prosessin aikana.
771
00:52:12,589 --> 00:52:14,924
Saatamme ihmiset elämän loppua kohti.
772
00:52:16,050 --> 00:52:17,886
Te puhuitte elämän lopusta.
773
00:52:18,136 --> 00:52:20,013
Tänään puhumme kuolevaisuudestasi.
774
00:52:20,180 --> 00:52:21,097
Selvä.
775
00:52:21,181 --> 00:52:22,098
- Sopiiko?
- Kyllä.
776
00:52:22,182 --> 00:52:23,725
Valmistelimme harjoituksen,
777
00:52:23,850 --> 00:52:25,185
altistushoitoa…
778
00:52:25,351 --> 00:52:26,603
- Selvä.
- …jotta olisit valmis.
779
00:52:26,769 --> 00:52:27,979
- Selvä.
- Valmiina?
780
00:52:28,271 --> 00:52:29,981
- Kyllä.
- Mennään katsomaan.
781
00:52:33,651 --> 00:52:35,653
Kuten näet, täällä on monta arkkua.
782
00:52:36,237 --> 00:52:40,491
Voit katsoa niitä ja miettiä,
mistä pidät ja mistä et.
783
00:52:40,575 --> 00:52:42,744
- Pitääkö valita yksi?
- Se olisi hienoa.
784
00:52:43,494 --> 00:52:45,288
Voit shoppailla ja katsella,
785
00:52:45,371 --> 00:52:48,249
nähdä, mikä kiinnostaa,
mikä vetää puoleensa.
786
00:52:48,666 --> 00:52:53,087
Onpa outo ajatus. Tämä on kuin nukkekoti.
787
00:52:53,588 --> 00:52:54,964
- Niin on.
- Ei ehkä tuota.
788
00:52:55,590 --> 00:52:56,716
- Tämä on kaunis…
- Niin.
789
00:52:56,841 --> 00:52:57,926
…mäntyarkku.
790
00:52:58,051 --> 00:53:01,179
Hienot puut tuntuvat haaskaukselta.
791
00:53:01,429 --> 00:53:02,680
Nämä haudataan maahan.
792
00:53:02,931 --> 00:53:05,725
Tuon pitäisi olla huonekalu tai jotain.
793
00:53:07,644 --> 00:53:10,605
Ehkä pahvia. Kompostoituva.
794
00:53:10,813 --> 00:53:12,148
Se on myös edullinen.
795
00:53:12,315 --> 00:53:13,566
- Niin.
- Nämä kompostoituvat -
796
00:53:13,691 --> 00:53:15,109
- ja biohajoavat.
- Niin.
797
00:53:15,235 --> 00:53:16,319
Sellaista.
798
00:53:16,444 --> 00:53:19,697
En taida tarvita paljoa siellä,
minne menen.
799
00:53:22,533 --> 00:53:23,826
Hengittääkö tämä?
800
00:53:23,993 --> 00:53:27,080
Kyllä, se on kaunis, luonnollinen.
Tulee Mooses mieleen.
801
00:53:27,288 --> 00:53:32,085
- Ekstra iso piknik-kori. Hyvä.
- Aivan. Tämä on mahonkia.
802
00:53:32,460 --> 00:53:34,128
- Niinkö?
- Hyvin kaunis.
803
00:53:34,254 --> 00:53:36,839
Tämä on rakennettu sinun vartalollesi.
804
00:53:37,131 --> 00:53:38,841
Haluatko sovittaa sitä?
805
00:53:39,717 --> 00:53:41,010
- Siistiä.
- Valmiina?
806
00:53:41,219 --> 00:53:44,097
- Hyppäänkö tänne?
- Rauhallisesti.
807
00:53:51,229 --> 00:53:54,190
Toivon, että kun katson
arkkuja Chrisin kanssa,
808
00:53:54,649 --> 00:53:58,903
että hän löytäisi yhteyden
ruumiiseensa arkussa jonain päivänä.
809
00:53:59,153 --> 00:54:02,490
Jotta hän alkaisi ajatella itse kuolemaa.
810
00:54:02,740 --> 00:54:05,201
- Asento on jo hyvä.
- Kappas vain.
811
00:54:05,368 --> 00:54:07,370
- Juuri noin.
- Onpa outoa. Olo on kuin vampyyrillä.
812
00:54:07,495 --> 00:54:11,374
- Läheltä liippaa.
- Käyn nukkumaan pitkän yön ajaksi.
813
00:54:11,958 --> 00:54:13,543
- Joka on myös kuolema?
- Niin.
814
00:54:15,128 --> 00:54:16,170
Niin.
815
00:54:18,923 --> 00:54:20,633
- Tehty.
- No…
816
00:54:21,592 --> 00:54:24,220
Pelkäämme puhua kuolemasta,
koska se tekee olon epämukavaksi,
817
00:54:24,387 --> 00:54:25,805
kuin jokin olisi pielessä.
818
00:54:26,014 --> 00:54:31,686
Puut , kukat, eläimet kuolevat,
auton akut tyhjentyvät, ihmiset kuolevat.
819
00:54:33,229 --> 00:54:36,941
- Se oli outo kokemus, vai mitä?
- Mitä mieltä olet arkuista?
820
00:54:37,525 --> 00:54:41,446
Tavallaan haluaisin
ennemmin tulla tuhkatuksi.
821
00:54:42,613 --> 00:54:45,408
Sen sijaan,
että olisin ahtaassa kotelossa.
822
00:54:45,575 --> 00:54:47,493
Se aiheuttaa klaustrofobisia tunteita.
823
00:54:48,202 --> 00:54:52,832
Niin. Ehkä minut voisi heittää mereen
ja hait saisivat syödä minut.
824
00:54:52,957 --> 00:54:54,459
- Ruumis mereen?
- Niin.
825
00:54:54,917 --> 00:54:57,962
Olen utelias siitä,
mitä sinusta kuoleman jälkeen tapahtuu.
826
00:54:58,504 --> 00:55:02,050
En tiedä. Lapsena makasin öisin hereillä -
827
00:55:02,133 --> 00:55:04,302
ja mietin, ettei ole mitään,
828
00:55:04,469 --> 00:55:08,056
että kaikki päättyy näin. Ikuisesti.
829
00:55:08,264 --> 00:55:09,724
- Niin.
- Eikä vain ikuisesti,
830
00:55:09,891 --> 00:55:11,309
- vaan todella ikuisesti.
- Niin.
831
00:55:11,434 --> 00:55:13,811
Se valvotti minua.
832
00:55:13,978 --> 00:55:15,563
Että se olisi vain -
833
00:55:16,397 --> 00:55:17,982
täydellinen tyhjyys, ei mitään,
834
00:55:18,274 --> 00:55:21,736
kaikki poissa.
Se pelotti minua helvetisti.
835
00:55:21,861 --> 00:55:24,113
Kuten tiedämme,
niin voi tapahtua koska vain.
836
00:55:24,238 --> 00:55:25,782
- Niin.
- Usein ihmiset -
837
00:55:25,865 --> 00:55:28,701
ajattelevat elämän lopun
olevan jotenkin kaukana.
838
00:55:29,077 --> 00:55:33,456
Että se tapahtuu tuolla kaukana ja
se tuleekin nopeammin kuin osaa odottaa.
839
00:55:33,706 --> 00:55:38,628
Siksi tällaiset kuolevaisuuden kohtaamiset
ovat hyödyllisiä.
840
00:55:39,879 --> 00:55:44,509
Mikä on isoin oppimasi asia,
jonka olet oppinut kuolevilta?
841
00:55:49,555 --> 00:55:54,727
Kun on ihmisen luona,
joka on juuri lopettanut hengittämisen,
842
00:55:55,228 --> 00:55:57,480
tuntee huoneen uskomattoman tyyneyden,
843
00:55:57,605 --> 00:56:02,902
kun elämä on lähtenyt ruumiista.
Se on yksinkertaista ja silti syvällistä.
844
00:56:03,319 --> 00:56:06,864
Elämä todella on
yhdestä hengenvedosta kiinni.
845
00:56:07,281 --> 00:56:09,242
Se on täällä ja yhtäkkiä poissa.
846
00:56:09,742 --> 00:56:12,954
Kun se on poissa,
muistan, että minulla on yhä kyky -
847
00:56:13,079 --> 00:56:17,291
hengittää, elää,
kiinnittää huomio johonkin, rakastaa,
848
00:56:17,375 --> 00:56:21,129
nauraa, iloita, pukeutua värikkäästi.
849
00:56:21,295 --> 00:56:23,381
- Niin.
- Halata, tanssia -
850
00:56:23,548 --> 00:56:25,508
ja elää.
851
00:56:25,758 --> 00:56:28,428
Tuo on kaunista.
852
00:56:30,179 --> 00:56:32,890
Myöhemmin tänään
teemme kuolinsänkymeditaation.
853
00:56:33,850 --> 00:56:34,976
Lähestymme kuolemaasi.
854
00:56:36,602 --> 00:56:37,603
Selvä.
855
00:56:38,020 --> 00:56:40,398
Haluan, että tapaat ensin erään henkilön.
856
00:56:40,815 --> 00:56:41,691
- Selvä.
- Valmis?
857
00:56:41,858 --> 00:56:42,817
- Kyllä.
- Mennään.
858
00:56:46,237 --> 00:56:49,323
Etu siinä, että joku niin nuori
ja elinvoimainen kuin Chris -
859
00:56:49,449 --> 00:56:53,744
puhuu ja miettii kuolemaa,
on se, että se saa tajuamaan,
860
00:56:53,911 --> 00:56:57,331
että tämä voi tapahtua
kenelle vain ja milloin vain.
861
00:56:58,541 --> 00:56:59,959
- Natalie.
- Hei, Chris.
862
00:57:00,835 --> 00:57:04,088
Että myös nuoret sairastuvat.
863
00:57:05,089 --> 00:57:06,757
Näin sinut taidetunnilla.
864
00:57:07,008 --> 00:57:08,009
Niin. Hei.
865
00:57:08,217 --> 00:57:10,595
Hei. Alua sanoi,
että meidän pitäisi puhua.
866
00:57:10,887 --> 00:57:13,806
Niin. Tulin kertomaan kokemuksestani -
867
00:57:13,890 --> 00:57:17,602
nelosvaiheen syövän kanssa.
Rehellisesti sanoen en tiedä,
868
00:57:17,727 --> 00:57:20,938
paljonko aikaa on jäljellä. Olen nyt 27.
869
00:57:21,314 --> 00:57:25,651
Mutta kun olin 20, sain
diagnoosin kolmosvaiheen melanoomasta.
870
00:57:26,569 --> 00:57:30,948
Se eteni imusolmukkeisiin.
Leikkaus oli ainoa vaihtoehtoni.
871
00:57:31,032 --> 00:57:34,160
He poistivat varpaani
ja kaikki imusolmukkeeni.
872
00:57:34,368 --> 00:57:37,371
Voit kuvitella, että 20-vuotiaan elämä
kääntyi päälaelleen.
873
00:57:37,830 --> 00:57:39,081
- Niin.
- Ja…
874
00:57:39,707 --> 00:57:43,002
Siitä eteenpäin
olen ajatellut kuolemaa joka ikinen päivä.
875
00:57:45,838 --> 00:57:49,800
Kukaan 20-vuotias
ei odota syöpädiagnoosia.
876
00:57:52,011 --> 00:57:55,473
Kukaan ei valmistele
sellaiseen diagnoosiin.
877
00:57:56,140 --> 00:57:59,727
Eikä siihen,
miten se vaikuttaa perheeseen,
878
00:57:59,810 --> 00:58:03,481
ystäviin, ja koko maailmani muuttui -
879
00:58:03,856 --> 00:58:05,399
ihan yhtäkkiä.
880
00:58:09,779 --> 00:58:11,864
Syövästä tuli identiteettini.
881
00:58:14,283 --> 00:58:16,494
Minusta puhuttiin "sinä sairaana".
882
00:58:17,620 --> 00:58:20,373
Hetken aikaa olin täysin hukassa.
883
00:58:20,915 --> 00:58:23,834
Minun oli löydettävä se ihminen,
joka olin aiemmin.
884
00:58:24,001 --> 00:58:25,294
Niin.
885
00:58:26,921 --> 00:58:29,090
Joten lähdin Venetsiaan.
886
00:58:29,215 --> 00:58:34,512
En paetakseni vaan ollakseni paikassa,
jossa tarinaani ei tunnettaisi,
887
00:58:34,637 --> 00:58:39,559
jotta ymmärtäisin itseäni
ja oppisin elämään syöpäni kanssa.
888
00:58:40,893 --> 00:58:43,980
Tapasin pojan ja rakastuin.
889
00:58:47,858 --> 00:58:51,320
Hän näki minut itsenäni,
mikä oli todella kaunista.
890
00:58:56,409 --> 00:58:59,829
Alexander on aito ja kiltti.
891
00:59:00,288 --> 00:59:03,332
Puhun hänestä usein tammenani.
892
00:59:05,293 --> 00:59:09,422
Hän on se, joka seisoo vankasti
ja pitää minut vakaana.
893
00:59:13,342 --> 00:59:16,762
Kun sairastaa syöpää,
ei tiedä, voiko tulla rakastetuksi.
894
00:59:17,430 --> 00:59:20,891
Suhde rakkauteen ja itseen -
895
00:59:23,227 --> 00:59:24,604
heitetään pois.
896
00:59:25,521 --> 00:59:29,900
Rakkaus on mahtavinta, mitä meillä on -
897
00:59:30,443 --> 00:59:32,403
ja mitä voimme tässä maailmassa kokea.
898
00:59:32,737 --> 00:59:35,615
Ja kun saan kokea hänen rakkautensa…
899
00:59:36,866 --> 00:59:41,495
Hän tekee minut niin onnelliseksi.
Nämä ovat onnen kyyneleitä.
900
00:59:42,955 --> 00:59:47,585
Kolme kuukautta rakastuttuamme,
tulin kotiin -
901
00:59:47,710 --> 00:59:52,298
ja kävin rutiinitarkastuksessa.
Syöpä oli palannut keuhkoihini.
902
00:59:52,882 --> 00:59:54,342
Nyt se oli nelosvaiheessa.
903
00:59:55,718 --> 00:59:59,347
Kerroin siitä ja sanoin,
että eroan hänestä.
904
00:59:59,847 --> 01:00:01,849
Hän kääntyi ympäri -
905
01:00:01,932 --> 01:00:04,727
ja sanoi: "Ei." Hän sanoi:
906
01:00:06,395 --> 01:00:07,647
"Olen mukana tässä."
907
01:00:09,857 --> 01:00:12,860
Hän sanoo:
"Valitsen kaiken ajan, joka sinulla on."
908
01:00:13,569 --> 01:00:18,199
"Sillä ei ole väliä, onko sitä paljon
vai vähän. Valitsen sinut."
909
01:00:24,997 --> 01:00:28,584
Näen ajan tavallani diagnoosini takia.
910
01:00:30,002 --> 01:00:32,630
Jokaisella oleva aika on kallista.
911
01:00:32,838 --> 01:00:38,761
Pitää sukeltaa pää edellä kaikkeen
ja käyttää jäljellä olevan ajan,
912
01:00:38,844 --> 01:00:42,640
koska kukaan ei tunne aikajanaansa.
Me vain rakastamme toisiamme.
913
01:00:44,266 --> 01:00:48,270
Rakastamme toisiamme silti.
Oli aikaa jäljellä paljon tai vähän.
914
01:00:50,564 --> 01:00:52,650
Puhuimme hyväksymisestä.
915
01:00:53,317 --> 01:00:58,572
Miten näet hyväksymisen?
Sen sanan tai ajatuksen?
916
01:00:58,989 --> 01:01:02,201
Olen ajatellut kuolemaa
joka päivä seitsemän vuoden ajan.
917
01:01:02,868 --> 01:01:04,620
Olenko hyväksynyt kuolevaisuuteni?
918
01:01:05,663 --> 01:01:06,831
Kyllä ja ei.
919
01:01:08,749 --> 01:01:12,461
Ihmisillä on hassu suhde vanhenemiseen.
920
01:01:12,545 --> 01:01:16,674
Sitä pelätään kovasti.
Mutta minusta olisi ihanaa ikääntyä.
921
01:01:16,841 --> 01:01:18,759
Haluan kaikkein eniten vanheta.
922
01:01:19,176 --> 01:01:20,469
Minusta se on lahja.
923
01:01:25,266 --> 01:01:27,685
Me kaikki kuolemme joskus.
924
01:01:27,977 --> 01:01:31,564
Elämää on elettävä niin paljon kuin voi.
Siitä on nautittava.
925
01:01:32,481 --> 01:01:34,525
Jokaisesta hetkestä on nautittava.
926
01:01:35,192 --> 01:01:36,360
- Niin.
- Niin.
927
01:01:41,490 --> 01:01:43,367
Elämä voi päättyä koska vain.
928
01:01:43,868 --> 01:01:49,039
Elämästä ja ajasta on nautittava.
Niistä on otettava kaikki irti.
929
01:01:49,582 --> 01:01:51,500
Pitää rakastaa niin paljon kuin voi.
930
01:02:10,686 --> 01:02:13,856
Jutteleminen Natalien kanssa
on sydäntäsärkevä kokemus.
931
01:02:14,648 --> 01:02:19,278
Kun kuuntelen hänen tarinaansa,
kun kuulen jonkun -
932
01:02:20,488 --> 01:02:27,453
puhuvan niin ylväästi ja kypsästi
niin epävarmasta asiasta,
933
01:02:28,162 --> 01:02:29,246
se on inspiroivaa.
934
01:02:45,429 --> 01:02:46,597
- Hei.
- Terve.
935
01:02:46,722 --> 01:02:48,182
- Miten menee?
- Hienosti.
936
01:02:49,558 --> 01:02:50,768
Mitä Natalie sanoi?
937
01:02:51,185 --> 01:02:53,020
Hän on uskomaton tyyppi.
938
01:02:53,103 --> 01:02:57,358
Tunsitko sen, ettei huominen ole luvattu?
939
01:02:57,525 --> 01:02:58,484
Kyllä.
940
01:02:58,818 --> 01:03:01,570
Se ei ole ollenkaan varmaa. Tunsitko sen?
941
01:03:01,987 --> 01:03:03,197
Ilman muuta.
942
01:03:03,364 --> 01:03:07,326
Tunsin, että maailmaa pitäisi ravistella,
943
01:03:07,493 --> 01:03:10,329
jotta kaikki ymmärtäisivät,
ettei saa pelleillä,
944
01:03:10,454 --> 01:03:13,290
ettei mikään ole taattua.
Joka hetkestä pitää nauttia.
945
01:03:13,415 --> 01:03:15,751
Sen teeman olen tuntenut ihmisten kanssa.
946
01:03:15,960 --> 01:03:18,796
Se myös tavallaan punoo kaiken yhteen -
947
01:03:19,129 --> 01:03:21,257
ja antaa paremman ymmärryksen kaikesta.
948
01:03:22,049 --> 01:03:27,638
Olemme tulleet Sunset Pinesissa
viettämäsi ajan loppuun.
949
01:03:28,138 --> 01:03:31,684
Nyt sinun on vain käveltävä tuosta ovesta.
950
01:03:33,143 --> 01:03:38,065
Mitä sieltä löydätkään, anna sen viedä.
951
01:03:38,399 --> 01:03:39,316
Selvä.
952
01:03:42,152 --> 01:03:45,114
Tämä on kokeen rohkein osuus.
953
01:03:46,740 --> 01:03:47,741
Kiitos.
954
01:03:48,701 --> 01:03:52,663
Viemme immersiivisen
teatterimme äärirajoille.
955
01:03:53,330 --> 01:03:54,415
Selvä.
956
01:04:04,300 --> 01:04:05,467
Viemme sinut sairaalaan.
957
01:04:06,218 --> 01:04:08,387
Sydämenpysähdys, 180/120.
958
01:04:08,762 --> 01:04:09,680
Mennään.
959
01:04:11,724 --> 01:04:12,933
Happi virtaa. Hengitä syvään.
960
01:04:18,147 --> 01:04:19,273
Chris!
961
01:04:19,440 --> 01:04:21,692
- Kuuletko?
- En tunne pulssia. Kaikki irti.
962
01:04:21,775 --> 01:04:22,902
Vaatteet irti.
963
01:04:41,295 --> 01:04:44,006
- Intensiivistä, eikö?
- Hyvin outoa.
964
01:04:44,256 --> 01:04:45,883
- Melkoinen kokemus.
- Niin oli.
965
01:04:46,091 --> 01:04:49,553
Jos näet minut tässä vaiheessa,
tilanne ei sujunut suunnitellusti.
966
01:04:49,803 --> 01:04:50,930
Niin.
967
01:04:51,221 --> 01:04:53,140
Nyt teemme kuolinmeditaation.
968
01:04:53,515 --> 01:04:57,311
Meditaation tarkoitus
on antaa sinulle tietoisuutta -
969
01:04:57,686 --> 01:05:01,065
elämäsi lopusta
ja luoda uudenlainen sitoumus -
970
01:05:01,148 --> 01:05:02,983
- elämään.
- Niin.
971
01:05:03,275 --> 01:05:04,902
Aloita sulkemalla silmät.
972
01:05:08,489 --> 01:05:10,074
Hengitä syvään.
973
01:05:12,451 --> 01:05:15,037
Toista itsellesi:
"Kuolemani on vääjäämätöntä."
974
01:05:15,746 --> 01:05:19,249
- Kuolemani on vääjäämätöntä.
- Uloshengityksellä: "Minäkin kuolen."
975
01:05:19,667 --> 01:05:21,126
Minäkin kuolen.
976
01:05:27,091 --> 01:05:28,842
Viemme sinut matkalle.
977
01:05:29,510 --> 01:05:32,304
Kaikki tapaamasi ja tekemäsi -
978
01:05:32,596 --> 01:05:34,098
on johtanut tänne.
979
01:05:38,060 --> 01:05:43,482
- Sisäänhengityksellä vanhenet.
- Vanhenet.
980
01:05:45,192 --> 01:05:48,404
Uloshengityksellä toistat:
"Vartalosi lakkaa toimimasta."
981
01:05:49,071 --> 01:05:50,739
Vartalosi lakkaa toimimasta.
982
01:05:55,327 --> 01:05:57,955
Kun olet oppinut hyväksymään sen,
983
01:05:59,707 --> 01:06:04,545
voit löytää jotain syvempää
ja arvokkaampaa.
984
01:06:23,188 --> 01:06:26,984
Sisäänhengityksellä: "Menetät rakkaasi."
985
01:06:27,109 --> 01:06:29,653
Menetät rakkaasi.
986
01:06:33,282 --> 01:06:37,703
Uloshengityksellä: "Suru on kaunista."
987
01:06:37,786 --> 01:06:39,496
Suru on kaunista.
988
01:06:44,543 --> 01:06:49,506
Sisäänhengityksellä:
"Elämä voi päättyä milloin vain."
989
01:06:49,590 --> 01:06:51,175
Elämä voi päättyä milloin vain.
990
01:06:51,341 --> 01:06:53,218
Elämä voi päättyä milloin vain.
991
01:06:53,844 --> 01:06:55,637
- Sinäkin kuolet.
- Sinäkin kuolet.
992
01:06:56,013 --> 01:06:57,264
Sinäkin kuolet.
993
01:07:01,935 --> 01:07:03,729
Hän on tammeni.
994
01:07:07,983 --> 01:07:09,860
Nauti ajasta…
995
01:07:12,529 --> 01:07:14,573
Ja rakasta niin paljon kuin voit.
996
01:07:27,461 --> 01:07:30,756
Kun näet itsesi mielessäsi
kuolinvuoteellasi,
997
01:07:32,466 --> 01:07:35,094
katso tarkasti, keitä ympärilläsi on.
998
01:07:36,595 --> 01:07:38,138
Kuka pitää kädestäsi?
999
01:07:43,143 --> 01:07:45,104
Vartalosi heikkenee -
1000
01:07:47,106 --> 01:07:48,690
ja alat hajota.
1001
01:07:57,991 --> 01:07:59,952
Irrota Elsasta.
1002
01:08:07,751 --> 01:08:09,753
Irrota lapsistasi.
1003
01:08:16,093 --> 01:08:18,220
Rakkaasi eivät voi pelastaa sinua.
1004
01:08:24,977 --> 01:08:26,895
Et enää luo uusia muistoja.
1005
01:08:31,275 --> 01:08:35,696
Antaudu ja siirry kuolemaan.
1006
01:08:42,452 --> 01:08:47,040
Huomaat hyväksyväsi sen,
että jonain päivänä elämäsi päättyy.
1007
01:08:49,543 --> 01:08:53,005
Voit avata silmät ja sammuttaa kynttilän.
1008
01:09:31,460 --> 01:09:33,045
- Hei.
- Hei.
1009
01:09:33,295 --> 01:09:34,713
Hei! Tule tänne.
1010
01:09:35,088 --> 01:09:36,423
Tule.
1011
01:09:39,468 --> 01:09:41,220
Istu alas.
1012
01:09:42,804 --> 01:09:43,972
Kuinka vain.
1013
01:09:50,395 --> 01:09:52,648
Taas uusi ainutlaatuinen kokemus.
1014
01:09:52,814 --> 01:09:53,982
Miten se meni?
1015
01:09:54,942 --> 01:09:57,236
Se tuntui rauhalliselta.
1016
01:09:57,861 --> 01:10:00,239
Se ei tuntunut pelottavalta.
1017
01:10:00,364 --> 01:10:04,576
Tuntui siltä,
että kelluin jokea pitkin tai jotain.
1018
01:10:05,786 --> 01:10:10,374
Seuraavaan paikkaan, mikä se onkaan.
1019
01:10:10,499 --> 01:10:13,877
Kun sanoit: "Ajattele paikkaa,
jossa olisit tai jonne haluaisit."
1020
01:10:14,002 --> 01:10:16,088
"Kuka olisi vierelläsi, kun kuolet?"
1021
01:10:16,838 --> 01:10:19,049
Kuvittelin itseni
olohuoneeseeni perheeni -
1022
01:10:19,216 --> 01:10:21,677
ja ystävieni keskelle, ja se kolahti.
1023
01:10:21,802 --> 01:10:25,222
Mietin: "Tämän koen jatkuvasti."
1024
01:10:25,389 --> 01:10:27,266
- Olenpa onnekas.
- Aivan.
1025
01:10:27,516 --> 01:10:28,892
- Todellakin.
- Niin.
1026
01:10:30,143 --> 01:10:33,272
Se on tuttu paikka ja kokemus.
1027
01:10:34,106 --> 01:10:37,317
Se ei tunnu yksinäiseltä, se tuntuu -
1028
01:10:40,612 --> 01:10:41,989
vain yhdeltä sunnuntailta,
1029
01:10:44,449 --> 01:10:46,410
kun olen rakkaiden keskellä.
1030
01:10:48,537 --> 01:10:50,789
Näin päivinä keskusteluissamme -
1031
01:10:51,123 --> 01:10:55,043
on tuntunut, että jotain puuttuu -
1032
01:10:55,210 --> 01:10:57,004
tai että teen liikaa, ja tunsin -
1033
01:10:57,879 --> 01:11:01,508
rauhaa ja pystyin pysähtymään
ja ajattelin,
1034
01:11:02,509 --> 01:11:04,803
että kaikki on hyvin,
voisin toimia toisin,
1035
01:11:04,886 --> 01:11:09,266
mutta etten katsoisi taakseni
ja ajattelisi, että olen tehnyt virheen -
1036
01:11:09,433 --> 01:11:10,726
tai toiminut väärin.
1037
01:11:10,851 --> 01:11:15,897
Se tuntui oudosti samanlaiselta
kuin kuoleman hyväksyminen -
1038
01:11:16,148 --> 01:11:19,151
ja elämästä irti päästäminen.
1039
01:11:19,693 --> 01:11:22,237
Se ei tarkoita, että ottaa kädet ratista,
1040
01:11:22,321 --> 01:11:26,325
vaan että nauttii kyydistä ja maisemista.
1041
01:11:27,075 --> 01:11:30,579
Sen hyväksyminen tuo eräänlaisen rauhan.
1042
01:11:30,787 --> 01:11:33,290
Ehkä on hauskaa palata Sunset Pinesiin.
1043
01:11:33,457 --> 01:11:37,169
Siihen melkein
mauttomaan tunnuslauseeseen.
1044
01:11:37,586 --> 01:11:39,629
"Sunset Pines,
jossa eletään joka päivä täysillä."
1045
01:11:39,755 --> 01:11:43,383
- Vihje on otsikossa.
- Niin.
1046
01:11:47,429 --> 01:11:51,183
Tervetuloa Sunset Pinesiin, hra Hemsworth,
jossa eletään joka päivä täysillä.
1047
01:11:51,475 --> 01:11:54,770
Tervetuloa Sunset Pinesiin,
jossa eletään joka päivä täysillä.
1048
01:11:54,978 --> 01:11:58,023
Tervetuloa Sunset Pinesiin,
jossa eletään joka päivä täysillä.
1049
01:11:58,231 --> 01:11:59,149
Kiitos.
1050
01:12:01,109 --> 01:12:02,694
Hei.
1051
01:12:03,862 --> 01:12:07,532
Se oli se oikea ohje.
"Elä joka päivä täysillä."
1052
01:12:07,949 --> 01:12:08,950
- Kaikki hyvin?
- Niin?
1053
01:12:10,202 --> 01:12:11,203
Miten meni?
1054
01:12:11,411 --> 01:12:15,332
Se oli mahtavaa. Se oli erityistä.
Tee samoin. Tämä vie vain kolme päivää.
1055
01:12:15,499 --> 01:12:16,625
Niin.
1056
01:12:17,542 --> 01:12:20,796
Pidämme elämää oikeutena, joka meillä on.
1057
01:12:21,380 --> 01:12:23,298
Ja että koska olemme syntyneet,
1058
01:12:23,423 --> 01:12:26,259
meillä on oikeus elämään
ja oikeus huomiseen.
1059
01:12:26,760 --> 01:12:28,553
Ei. Elämä on lahja.
1060
01:12:28,845 --> 01:12:30,680
Jokainen päivä on lahja.
1061
01:12:30,972 --> 01:12:33,517
- Laitatko nimmarin kuvaani ennen lähtöä?
- Toki.
1062
01:12:36,144 --> 01:12:40,148
Täysi elämä sisältää kuolemaa ja kipua.
1063
01:12:41,525 --> 01:12:44,945
Mutta jos voimme olla kiitollisia
uusista minuuteista -
1064
01:12:45,028 --> 01:12:48,031
tällä kauniilla, hullulla planeetalla.
Kuvitelkaa sitä.
1065
01:12:51,034 --> 01:12:52,786
Hei!
1066
01:13:00,127 --> 01:13:01,670
Tämä on tammeni.
1067
01:13:03,088 --> 01:13:04,756
- Äkkiä, Indy.
- Elämä ei tapahdu -
1068
01:13:05,006 --> 01:13:06,007
joskus tulevaisuudessa,
1069
01:13:06,174 --> 01:13:09,094
kun löytää sen ihmisen tai laihtuu -
1070
01:13:09,177 --> 01:13:12,764
tai tekee vähemmän töitä
tai saa töitä tai mitä vain,
1071
01:13:12,889 --> 01:13:16,268
se tapahtuu nyt. Sitä eletään nyt.
Elämää eletään nyt.
1072
01:13:16,560 --> 01:13:17,602
- Kiitos.
- Nähdään.
1073
01:13:17,686 --> 01:13:19,771
Totuus on, ettemme ole rajattomia.
1074
01:13:19,980 --> 01:13:20,856
Kiitos.
1075
01:13:20,981 --> 01:13:23,442
Tämä kokemus tuli kohdalleni
oikealla hetkellä.
1076
01:13:23,567 --> 01:13:26,736
Hetkellä,
jolloin haluan keskittyä tärkeimpään.
1077
01:13:32,117 --> 01:13:33,535
Ja kaikella on väliä.
1078
01:13:35,370 --> 01:13:36,413
Joka hetkellä.
1079
01:13:37,956 --> 01:13:40,959
Joka hymyllä, kyyneleellä.
1080
01:13:41,501 --> 01:13:43,628
- Isi!
- Joka suukolla.
1081
01:13:44,171 --> 01:13:45,464
Kaikella.
1082
01:13:47,924 --> 01:13:49,217
Tämäkö toi iloa?
1083
01:13:49,426 --> 01:13:50,719
- Ilman muuta.
- Hienoa.
1084
01:13:51,511 --> 01:13:52,637
Hei, Chris!
1085
01:13:54,931 --> 01:13:57,184
Kun elän pisintä,
terveintä, onnellisinta elämääni.
1086
01:13:57,350 --> 01:13:59,561
Se on elinikäinen työ.
1087
01:14:03,940 --> 01:14:05,192
Purkissa on.
1088
01:14:08,320 --> 01:14:09,696
Hienoa työtä.
1089
01:14:10,489 --> 01:14:11,490
Poikki, Jake!
1090
01:14:54,115 --> 01:14:56,117
Tekstitys: Eveliina Paranko