1 00:00:20,146 --> 00:00:21,606 Käynnistä se. 2 00:00:23,816 --> 00:00:25,318 Ota meri hallintaasi. 3 00:00:28,821 --> 00:00:29,947 Syke on 145. 4 00:00:30,865 --> 00:00:32,617 Se on tuplaten normaali. 5 00:00:35,328 --> 00:00:38,915 Tämä vuoden aikana olen tutkinut pidempään elämisen tiedettä. 6 00:00:39,624 --> 00:00:41,751 Tehnyt kaikkeni estääkseni aikaa kulumasta. 7 00:00:45,671 --> 00:00:50,927 Mutta mitä teenkin, ikääntyminen ja kuolema voittavat. 8 00:00:52,929 --> 00:00:54,097 Mitäkö teen sen suhteen? 9 00:00:58,309 --> 00:00:59,185 Sidot minut. 10 00:01:00,478 --> 00:01:02,355 Tämä ei ollut sopimuksessa. 11 00:01:02,772 --> 00:01:03,856 Tosi viehättävää. 12 00:01:06,442 --> 00:01:09,195 Nyt kiinnitämme painoja, Chris. 13 00:01:09,779 --> 00:01:13,157 Ilmeisesti teen näin asian suhteen. 14 00:01:13,699 --> 00:01:17,870 Tämä muotikatastrofi on nimeltään ikäsimulaattoripuku. 15 00:01:17,995 --> 00:01:22,166 Se on suunniteltu MIT:ssä ja kalibroitu vartaloani varten. 16 00:01:24,627 --> 00:01:26,379 Benjiköydet rajoittavat liikkeitä. 17 00:01:28,089 --> 00:01:30,883 Kannan lähes 14 kilon painolastia. 18 00:01:32,343 --> 00:01:34,387 Nämä kengät vaikeuttavat tasapainoilua. 19 00:01:36,597 --> 00:01:41,435 Teen kaiken tämän, jotta voin kokea, miltä vartaloni tuntuu 50 vuoden päästä. 20 00:01:43,271 --> 00:01:46,274 Haluan nähdä, miltä näytät 87-vuotiaana. 21 00:01:47,191 --> 00:01:49,861 Vaimoni Elsa on liiankin kiinnostunut. 22 00:01:50,486 --> 00:01:51,904 Taidat tykätä tästä puvusta. 23 00:01:52,280 --> 00:01:55,158 - Jätä se päälle. - Puen tämän treffeille. 24 00:01:55,700 --> 00:01:57,201 "Ei, älä pue palomiehen asua." 25 00:01:57,326 --> 00:01:59,162 - "Pue se vanhentava puku." - Pue se… 26 00:02:01,706 --> 00:02:05,710 Pitkän iän tutkijat uskovat intuitionvastaisesti, että avain - 27 00:02:05,835 --> 00:02:09,463 pisimpään, terveellisimpään elämään ei olekaan ikääntymisen vastustaminen - 28 00:02:09,755 --> 00:02:11,007 vaan sen hyväksyntä. 29 00:02:11,257 --> 00:02:13,718 Menetät kuulosi. 30 00:02:14,260 --> 00:02:15,761 Näytät naurettavalta. 31 00:02:17,054 --> 00:02:21,184 Lopettelen nuorena pysymisen kamppailun opettelemalla vanhenemaan. 32 00:02:21,309 --> 00:02:24,854 - Menetät osan näkökyvystäsi. - Tämä on muuten syvältä. 33 00:02:26,230 --> 00:02:27,190 Hei, Chris. 34 00:02:28,399 --> 00:02:29,358 Brutaalia. 35 00:02:32,361 --> 00:02:33,696 - Miltä tuntuu? - Vanhalta. 36 00:02:36,741 --> 00:02:38,534 Täältä tullaan. 37 00:02:40,912 --> 00:02:42,246 Kaikki harjoituksiin. 38 00:02:42,955 --> 00:02:44,290 KUVAUS KÄYNNISSÄ ÄLÄ LIIKU 39 00:02:44,457 --> 00:02:47,835 Tiedän vain, että hyppään 50 vuotta tulevaisuuteen - 40 00:02:48,711 --> 00:02:51,255 ja vietän seuraavat kolme päivää kasikymppisenä. 41 00:02:51,380 --> 00:02:52,757 SYNTYMÄAIKA 11.8.1983 42 00:02:53,424 --> 00:02:55,092 Siirry vastaanottoon, kiitos. 43 00:03:05,394 --> 00:03:09,315 Tämän oudon haasteen suunnittelija on tohtori BJ Miller, 44 00:03:09,523 --> 00:03:11,609 maailmankuulu palliatiivisen hoidon ekspertti. 45 00:03:12,026 --> 00:03:15,363 Hänen työnsä keskittyy vanhenemisen ja kuoleman hyväksynnän - 46 00:03:15,988 --> 00:03:18,532 muuntavaan voimaan. 47 00:03:18,866 --> 00:03:23,621 Kuoleminen tarjoaa meille jotain. Voimme muuttaa suhtautumistamme siihen. 48 00:03:25,248 --> 00:03:28,709 Chris osallistuu uniikkiin kokeeseen. 49 00:03:30,294 --> 00:03:31,671 Valmiina, vanhukseni? 50 00:03:32,546 --> 00:03:35,258 En tiedä. Kysy kolmen päivän päästä. 51 00:03:36,467 --> 00:03:38,886 Teemme jotain rohkeaa ja uutta. 52 00:03:42,139 --> 00:03:44,517 Yhdistämme taiteet ja tieteet - 53 00:03:44,642 --> 00:03:47,561 luodaksemme immersiivisen maailman Chrisille. 54 00:03:50,982 --> 00:03:53,401 Rakensimme eläkeläisyhteisön. 55 00:04:03,160 --> 00:04:04,870 Kolme päivää Sunset Pinesissa… 56 00:04:04,954 --> 00:04:06,789 TERVETULOA ELÄKEKYLÄÄN 57 00:04:06,914 --> 00:04:08,833 …ja sitten tapamme Chris Hemsworthin. 58 00:04:20,761 --> 00:04:23,681 Hidasta! Miksi ajat noin kovaa? 59 00:04:24,974 --> 00:04:29,270 - Kaikki hyvin. Pääsemme perille. - Antaisit minun ajaa. 60 00:04:29,437 --> 00:04:32,440 - Ei käy! - En näe tai kuule mitään. 61 00:04:41,532 --> 00:04:43,409 Tervetuloa Sunset Pinesiin. 62 00:04:44,118 --> 00:04:45,494 Tämäkö on uusi kotini? 63 00:04:47,246 --> 00:04:51,917 HYVÄKSYNTÄ 64 00:04:53,753 --> 00:04:54,754 Uusi paras ystävä. 65 00:04:56,797 --> 00:05:00,968 Vihdoin perillä. Tätä olen odottanut. Tilaisuutta päihittää vanhentuminen. 66 00:05:01,135 --> 00:05:02,053 Hei. 67 00:05:02,470 --> 00:05:03,637 Miten vaikeaa se on? 68 00:05:06,223 --> 00:05:10,144 Chris ei vaikuta huolestuneelta, mutta hän on aliarvioinut vanhuuden. 69 00:05:13,272 --> 00:05:17,943 Hän haluaa sieltä pois mahdollisimman pian. 70 00:05:20,237 --> 00:05:23,783 ENSIMMÄINEN PÄIVÄ KOLME PÄIVÄÄ ELINAIKAA JÄLJELLÄ 71 00:05:24,158 --> 00:05:25,076 Tästä se lähtee. 72 00:05:26,660 --> 00:05:27,661 Selvä. 73 00:05:30,373 --> 00:05:32,750 - Elsa. - Hei. Näetkö minua? 74 00:05:34,794 --> 00:05:35,795 Minne menemme? 75 00:05:35,920 --> 00:05:39,632 - Katso tätä. Hei. - Mitä kuuluu? 76 00:05:41,300 --> 00:05:44,136 - Chris. Hauska tavata. - Mukava tavata. 77 00:05:44,345 --> 00:05:46,472 Olen BJ. Miltä puku tuntuu? 78 00:05:46,639 --> 00:05:48,349 Olen painavampi ja hitaampi. 79 00:05:48,682 --> 00:05:50,768 - Se on tarkoituskin. - Näin on. 80 00:05:51,060 --> 00:05:54,939 Se on ensimmäinen osa immersiota. Toinen osa on tämä paikka. 81 00:05:55,356 --> 00:05:56,482 - Niin. - Sunset Pines. 82 00:05:56,565 --> 00:05:59,235 Tämä on sinua varten rakennettu eläkeyhteisö. 83 00:05:59,777 --> 00:06:00,778 Selvä. 84 00:06:06,283 --> 00:06:09,203 Tämä on kolmipäiväistä, immersiivistä teatteria. 85 00:06:09,912 --> 00:06:11,747 Tämä on hiukan surrealistista. 86 00:06:12,039 --> 00:06:14,375 Mutta surrealismissa on jotain aitoa. 87 00:06:16,961 --> 00:06:20,714 Kaikki Chrisin tapaamat vanhukset ovat oikeita ihmisiä. 88 00:06:21,382 --> 00:06:25,511 He ovat vuorovaikutuksessa Chrisin kanssa, ovat seurana ja kuuntelevat. 89 00:06:26,971 --> 00:06:30,349 Mutta Sunset Pinesin henkilökunta koostuu näyttelijöistä. 90 00:06:30,599 --> 00:06:34,520 He kohtelevat Chrisiä kuin 87-vuotiasta. He eivät unohda hahmoaan. 91 00:06:35,855 --> 00:06:38,190 Anteeksi keskeytys, tri Miller. Tervetuloa, 92 00:06:38,274 --> 00:06:41,735 hra Hemsworth, Sunset Pinesiin, jossa joka päivä eletään täysillä. 93 00:06:41,986 --> 00:06:45,322 Olen Sofia. Olen hoitaja. Vien sinut perehdytykseen. 94 00:06:45,406 --> 00:06:47,491 Voisitko sanoa nyt näkemiin? 95 00:06:47,700 --> 00:06:50,035 - Nähdään. - Nähdään. 96 00:06:51,245 --> 00:06:52,121 No niin. 97 00:06:52,621 --> 00:06:54,832 Haluatko kävellä vai haluaisitko tuolin? 98 00:06:55,458 --> 00:06:57,293 - Kävely sopii. - Selvä. 99 00:06:57,710 --> 00:07:01,630 Voi kestää hetki totutella asumiseen täällä Sunset Pinesissa. 100 00:07:01,714 --> 00:07:05,926 On normaalia tuntea olonsa ulkopuoliseksi, mutta lupaan, 101 00:07:06,010 --> 00:07:08,762 että yhteisömme ottaa avosylin vastaan ja on tukena. 102 00:07:08,929 --> 00:07:13,517 Tuossa on kaide. Pyydän, että käytät sitä. Noin. Kaikki hyvin? 103 00:07:13,684 --> 00:07:14,852 - Kyllä, kiitos. - Niinkö? 104 00:07:18,606 --> 00:07:20,900 - Joy hoitaa ilmoittautumisen. - Selvä. 105 00:07:20,983 --> 00:07:22,568 Sitten näet asuntosi. 106 00:07:22,985 --> 00:07:24,904 Tämä on villi kokemus. 107 00:07:25,196 --> 00:07:30,409 Yritän ymmärtää sitä edetessäni, mutta se on outoa. 108 00:07:30,534 --> 00:07:31,660 - Hei, Joy. - Päivää. 109 00:07:31,785 --> 00:07:35,623 - Tässä on hra Hemsworth, uusi asukas. - Hei, hra Hemsworth. 110 00:07:35,748 --> 00:07:38,959 Tervetuloa Sunset Pinesiin, jossa eletään joka päivä täysillä. 111 00:07:39,418 --> 00:07:41,212 - Siistiä. - Lisään sinut järjestelmään. 112 00:07:41,337 --> 00:07:43,464 Hetkinen vain. 113 00:07:45,132 --> 00:07:49,386 Selvä. Tarvitsen tämän… 114 00:07:50,846 --> 00:07:54,558 Tämän puvun käyttö on kamalaa. Se on tosi epämukava. 115 00:07:54,683 --> 00:07:55,851 Kaikki on raskasta. 116 00:07:56,268 --> 00:07:59,438 Oloni on hyvin rajoitettu. 117 00:07:59,563 --> 00:08:03,400 Lisäksi en näe enkä kuule hyvin. 118 00:08:03,651 --> 00:08:06,278 Minulta menee 20-30 prosenttia sanotusta ohi. 119 00:08:06,654 --> 00:08:11,367 Katso suoraan linssiin. Valmista. 120 00:08:11,450 --> 00:08:14,036 Olo tuntuu eristetyltä, koska kaikki - 121 00:08:15,037 --> 00:08:16,705 tuntuu suljetulta. 122 00:08:18,040 --> 00:08:19,124 Mitä kuuluu? 123 00:08:19,833 --> 00:08:20,793 Mitä? 124 00:08:20,960 --> 00:08:23,420 - Mitä kuuluu? - Anteeksi. 125 00:08:23,963 --> 00:08:27,007 - Oloni on hämmentynyt - Selvä. 126 00:08:27,091 --> 00:08:28,676 En näe tai kuule kunnolla. 127 00:08:28,842 --> 00:08:31,053 - Sehän on tarkoituskin. - Selvä. 128 00:08:32,388 --> 00:08:35,474 Iso syy tämän kokemuksen antamiseen on se, 129 00:08:35,683 --> 00:08:40,771 että elämme keskellä epidemiaa, jossa kielletään ikääntyminen, 130 00:08:40,854 --> 00:08:43,941 vanhuus ja kuolema. Se on eräänlainen stressitekijä. 131 00:08:44,483 --> 00:08:49,655 Se on huono asia verenpaineelle, hormoneillemme ja neurokemiallemme. 132 00:08:49,905 --> 00:08:52,491 Tällä on suora fysiologinen vaikutus - 133 00:08:52,658 --> 00:08:55,786 vartaloihimme. Tällainen stressi voi lyhentää elämää. 134 00:08:56,579 --> 00:08:59,665 Näemme yhä enemmän vertaisarvioituja tutkimuksia, 135 00:08:59,748 --> 00:09:03,127 jotka sanovat, että jos hyväksymme sen totuuden, 136 00:09:03,335 --> 00:09:06,547 jos löydämme tavan hyväksyä sen ja sopeutua vanhenemiseen, 137 00:09:06,672 --> 00:09:10,217 on onnellisempi, vähemmän masentunut ja voi ehkä elääkin pidempään, 138 00:09:10,634 --> 00:09:13,762 eikä vain päivää tai paria vaan mahdollisesti vuosia. 139 00:09:13,971 --> 00:09:15,514 - Niin - Jestas. 140 00:09:15,639 --> 00:09:16,599 Käykö järkeen? 141 00:09:18,142 --> 00:09:19,893 Kaikki on valmista. 142 00:09:21,270 --> 00:09:23,439 Tulostimme henkilökorttisi. 143 00:09:23,689 --> 00:09:27,067 Tarkistaisitko, että tiedot ovat oikein? 144 00:09:27,192 --> 00:09:28,986 Syntymäpäivä ja nimi? 145 00:09:32,531 --> 00:09:36,327 Nimi on oikein. En tiedä kuvasta. Mitä minulle tapahtui? 146 00:09:36,619 --> 00:09:39,371 Se olet sinä. Kaunis vanha mies. 147 00:09:41,582 --> 00:09:45,419 - Nämä 50 vuotta olivat rankat. - Autanko nauhan kanssa? 148 00:09:45,586 --> 00:09:48,505 Laitan sen jättimäisen pääni yli. Noin. 149 00:09:48,672 --> 00:09:49,840 Kyllä! 150 00:09:51,550 --> 00:09:52,509 No niin. 151 00:09:54,511 --> 00:09:58,015 Olet virallisesti uusi asukas. Michael. 152 00:09:59,183 --> 00:10:01,101 Mitä kuuluu, hra Hemsworth? Olen Michael, hoitaja. 153 00:10:01,310 --> 00:10:02,936 - Mitä kuuluu? - Tervetuloa Sunset Pinesiin. 154 00:10:03,020 --> 00:10:03,979 - Kiitos. - Jossa eletään… 155 00:10:04,938 --> 00:10:08,609 Jossa eletään joka päivä täysillä. Upea kuva. 156 00:10:08,984 --> 00:10:09,943 - Kiitos. - Minne menemme? 157 00:10:10,027 --> 00:10:12,279 - Asunto yhdeksän, kuusi. - Kuusi. 158 00:10:12,821 --> 00:10:14,823 - Kuusi? - Ne ovat hienoja sviittejä. 159 00:10:17,660 --> 00:10:21,955 Seuraavina päivinä Chris loikkaa eteenpäin - 160 00:10:22,081 --> 00:10:26,043 50 vuotta, ja esittelemme hänelle kiihdytetyn version ikääntymisestä. 161 00:10:26,293 --> 00:10:27,294 Pidätkö kroketista? 162 00:10:27,586 --> 00:10:29,797 - En oikeastaan. - Selvä. 163 00:10:30,130 --> 00:10:33,926 Jotta hän saisi maistiaisen, eikä vain ajateltavaa, 164 00:10:34,426 --> 00:10:36,970 vaan fyysisen kokemuksen, jotta hän voisi kokea, 165 00:10:37,096 --> 00:10:42,518 millaista on olla vanha ja miltä tuntuu olla elämän reunalla ja sen lopussa. 166 00:10:43,102 --> 00:10:44,019 Odota, Fred. 167 00:10:44,853 --> 00:10:47,189 Tämä menee tästä vain oudommaksi. 168 00:10:47,648 --> 00:10:48,524 Ei koskaan. 169 00:10:48,691 --> 00:10:50,734 Varokaa, leidit. Täältä tulee tuoretta lihaa. 170 00:10:50,859 --> 00:10:52,111 - Huomenta. - Tule, Chris. 171 00:10:53,320 --> 00:10:56,281 No niin. Tämä on upea ympäristö. Tosi ystävällinen. 172 00:10:56,573 --> 00:10:57,700 - Tervetuloa. - Kiitos. 173 00:10:58,158 --> 00:10:59,201 - Mitä Fran? - Olen valmis. 174 00:10:59,576 --> 00:11:03,455 Palataan myöhemmin tervehtimään. Pysy kaukana hänestä. 175 00:11:03,539 --> 00:11:05,249 - Selvä. - Hän on oikea korttihai. 176 00:11:05,374 --> 00:11:09,002 - En ole pelaaja, joten pysyn kaukana. - Pysy kaukana. Miten menee, Ian? 177 00:11:09,128 --> 00:11:10,838 - Hei, mitä kuuluu? - Tervetuloa. 178 00:11:11,296 --> 00:11:13,257 Voit kulkea, missä haluat. 179 00:11:13,465 --> 00:11:15,968 Tuosta huolimatta. Älä välitä siitä. 180 00:11:16,135 --> 00:11:17,845 - Pääsy kielletty. - Selvä. 181 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 Tässä uusi kotisi on. 182 00:11:21,849 --> 00:11:23,183 - Tämä on minun. - Näin on. 183 00:11:35,154 --> 00:11:36,530 Mitäs sanot? 184 00:11:40,075 --> 00:11:41,744 Voit muistella menneitä. 185 00:11:43,620 --> 00:11:44,747 Vanhenin nopeasti. 186 00:11:47,750 --> 00:11:52,671 Isoveljeni näyttää nuorimmalta. Onpa hullua. 187 00:11:54,798 --> 00:11:56,759 Joy sanoi, että näyttelit ennen. 188 00:11:56,884 --> 00:12:00,888 Niin. En uskonut näytteleväni, kunnes hiukseni näyttävät tuolta. 189 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 Luulin lähiteatteriksi, mutta… 190 00:12:04,850 --> 00:12:07,019 - Lähinnä. - Hieno homma. 191 00:12:10,022 --> 00:12:11,440 THORIKUISESTI 192 00:12:11,523 --> 00:12:13,108 Täällä on kirjasikin. 193 00:12:16,320 --> 00:12:17,446 Thorikuisesti! 194 00:12:17,696 --> 00:12:19,948 Vaimosi toi tänne muutakin. 195 00:12:20,032 --> 00:12:22,367 Halusimme tehdä tästä kodin sinulle. 196 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 Katselit paikkoja. Tuntuuko tämä hyvältä? 197 00:12:36,340 --> 00:12:37,841 Voisiko tämä olla koti? 198 00:12:38,550 --> 00:12:40,219 Tämä tuntuu yksinäiseltä. 199 00:12:41,053 --> 00:12:42,262 Niinkö? 200 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 - Tuntuu sairaalalta. - Niin. 201 00:12:48,101 --> 00:12:49,019 Tämä on… 202 00:12:52,231 --> 00:12:55,234 Tähän asti tämä on tuntunut teatterilta. 203 00:12:55,609 --> 00:12:56,777 Se on ollut hauskaa, 204 00:12:58,737 --> 00:13:00,239 ja kun menen huoneeseeni, 205 00:13:01,573 --> 00:13:06,537 se alkaa iskeä enemmän ja kaikki tuntuu todemmalta. 206 00:13:10,457 --> 00:13:11,792 Kiehtovaa. 207 00:13:12,376 --> 00:13:14,503 Lasken tämän kassin maahan, 208 00:13:14,628 --> 00:13:17,881 ja sitten tapaamme Garyn. Hän on liikuntakamusi. 209 00:13:18,173 --> 00:13:19,049 - Selvä. - Selvä. 210 00:13:19,508 --> 00:13:23,428 Hän näyttää mahtavia liikkeitä. Hän on kiva ja Tai Chi -mestari. 211 00:13:23,762 --> 00:13:24,763 - Siistiä. - Niin. 212 00:13:29,142 --> 00:13:30,435 Gary on legenda täällä. 213 00:13:31,186 --> 00:13:33,105 Varo, jos hän haastaa sinut. 214 00:13:33,230 --> 00:13:36,108 Olen aika kilpailuhenkinen. 215 00:13:36,275 --> 00:13:37,192 Gary. Miten menee? 216 00:13:37,276 --> 00:13:39,069 - Hyvin. Kiitos. - Uusi naapurisi Christopher. 217 00:13:39,152 --> 00:13:41,989 Hei, Chris. Tervetuloa Sunset Pinesiin. 218 00:13:42,114 --> 00:13:45,742 - Kiitos. - Tämä on eläkeparatiisi. 219 00:13:45,826 --> 00:13:46,827 Onko? 220 00:13:46,994 --> 00:13:48,370 Mikä on parasta täällä? 221 00:13:49,663 --> 00:13:51,582 Meillä on perinteistä bingoa. 222 00:13:51,832 --> 00:13:52,749 - Bingo? - Bingo! 223 00:13:52,833 --> 00:13:53,917 - Selvä. - Niin. 224 00:13:54,126 --> 00:13:58,589 Se on aivotreeniä. Bingo ei ole fyysistä. 225 00:13:58,672 --> 00:14:03,552 Täällä voi myös pelata pingistä tai treenata salilla. 226 00:14:03,844 --> 00:14:05,095 - Niin. - On aerobicia. 227 00:14:05,220 --> 00:14:06,096 Hienoa. 228 00:14:06,179 --> 00:14:07,389 - Liitytkö seuraan? - Mieluusti. 229 00:14:07,514 --> 00:14:09,474 Tänne päin. Varo. 230 00:14:15,564 --> 00:14:19,067 Onko teillä hyvä meininki? Valmiita aloittamaan? 231 00:14:19,151 --> 00:14:21,445 Kyllä! Aerobic-tunti. Siellä on Gary. 232 00:14:21,612 --> 00:14:22,738 Tänne, Chris. 233 00:14:22,988 --> 00:14:27,784 Hänellä on mukanaan uusin asukkaamme. Hei, Chris. Hauska tavata. 234 00:14:28,118 --> 00:14:29,578 - Hauska tavata. - Mitä kuuluu? 235 00:14:30,078 --> 00:14:32,539 Tämän puvun kehittäneet MIT:n tieteilijät - 236 00:14:32,664 --> 00:14:37,127 ovat tarkkailleet puvun käyttäjiä. He käyvät läpi kolme eri vaihetta. 237 00:14:38,211 --> 00:14:41,006 Ensin tulee kielto, jolloin he taistelevat pukua vastaan. 238 00:14:42,257 --> 00:14:46,094 Aloitetaan isolla sisäänhengityksellä jalat levällään. 239 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 Hengitys sisään. 240 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 Annamme Chrisille tilaisuuden pistää puvulle hanttiin. 241 00:14:52,851 --> 00:14:57,064 Tarjoamme tilaisuuden päihittää ikääntyminen, tavallaan. 242 00:14:58,649 --> 00:15:03,987 Oikea, vasen, oikea. Hyvää liikettä. Pistäkää koko kroppaa liikkumaan. 243 00:15:11,119 --> 00:15:13,538 Lisätään kädet. Hienoa! Vähän draamaa. 244 00:15:14,122 --> 00:15:17,084 Kuin olisimme yökerhossa. Niin kuin silloin ennen. 245 00:15:17,250 --> 00:15:19,419 Aivan, ennen. Tuntuu eiliseltä. 246 00:15:19,544 --> 00:15:22,089 Selvä. Sitten lantiot. 247 00:15:23,674 --> 00:15:25,759 Taakse ja eteen. 248 00:15:26,051 --> 00:15:27,803 Taakse ja eteen. 249 00:15:28,387 --> 00:15:33,141 Katsokaa Garya. Hienosti menee. Olet kunnossa, Chris? Haluatko istua. 250 00:15:33,266 --> 00:15:34,893 - Hyvin menee. - Kaikki hyvin? 251 00:15:35,560 --> 00:15:37,187 - Valmiina, Chris? - Kyllä. 252 00:15:37,270 --> 00:15:38,563 Täältä tulee. 253 00:15:39,564 --> 00:15:40,857 No niin, vanhus. 254 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 Mailassa on vikaa. 255 00:15:44,820 --> 00:15:46,738 - Niin kaikki sanovat. - Lopeta puhuminen. 256 00:15:49,032 --> 00:15:50,534 Ikääntymispuku on brutaali. 257 00:15:50,951 --> 00:15:54,413 Se vaikuttaa liikkeisiini monella tapaa. Ja se väsyttää. 258 00:15:57,249 --> 00:16:02,421 - Sunset Pines. - Sunset Pines. 259 00:16:02,671 --> 00:16:05,173 Sano Pines, Chris. 260 00:16:06,383 --> 00:16:08,510 Ja yritän puskea sen ohi, mutta… 261 00:16:09,094 --> 00:16:10,804 Kulutan itseni loppuun. 262 00:16:11,096 --> 00:16:14,141 Häviän tämän taistelun. 263 00:16:19,146 --> 00:16:20,605 Eikä, Chris, luovutatko jo? 264 00:16:21,106 --> 00:16:22,899 - Hiljaa, Gary. - Kappas vain. 265 00:16:23,775 --> 00:16:26,486 Tämä on vaikeampaa kuin luulin. 266 00:16:27,154 --> 00:16:32,367 - Sunset Pines. - Riittää Sunset Pinesit. 267 00:16:32,868 --> 00:16:33,910 Hengitetään ulos. 268 00:16:34,494 --> 00:16:36,705 Tuo oli vasta lämmittely. 269 00:16:36,788 --> 00:16:38,498 - Mahtavaa! - Mitä? 270 00:16:38,749 --> 00:16:42,044 - Sinusta on tähän, Chris. Miltä tuntuu? - Istun hetkeksi. 271 00:16:42,544 --> 00:16:46,840 Chris huilii tämän ajan. Se käy. Astukaa yhdessä. 272 00:16:47,382 --> 00:16:49,843 Astukaa yhdessä. 273 00:16:50,010 --> 00:16:52,721 Ikääntymispuku saa hermostumaan tulevaisuuden takia. 274 00:16:53,180 --> 00:16:57,392 Minua pelotta kai fyysisten kykyjen heikkeneminen. 275 00:16:58,185 --> 00:17:02,105 Jos en voi liikkua, leikkiä lastenlasten kanssa, 276 00:17:02,355 --> 00:17:04,983 jos en voi surffata, liikkua. Siitä kaikesta pidän. 277 00:17:05,317 --> 00:17:09,112 Se voisi olla tosi haastavaa mutta myös pelottavaa. 278 00:17:17,579 --> 00:17:20,457 Hienoa työtä. Kiitos paljon. Ensi kertaan. 279 00:17:20,582 --> 00:17:21,458 Hyvä treeni. 280 00:17:22,125 --> 00:17:23,210 Oletko kunnossa? 281 00:17:23,418 --> 00:17:25,796 - Kyllä, kiitos. - Eipä kestä. Ei kiirettä. 282 00:17:26,838 --> 00:17:28,215 - Hei. - Hei. 283 00:17:28,507 --> 00:17:32,010 Haluan tarkistaa tilanteen pitkän päivän päätteeksi. 284 00:17:32,177 --> 00:17:35,889 Tämä oli tosi pitkä päivä. On kuin olisin tehnyt intensiivisen treenin. 285 00:17:36,098 --> 00:17:38,934 - Emme nuorene tästä. - Niin. 286 00:17:39,101 --> 00:17:42,521 Gary, siitä olisi apua, jos kertoisit Chrisille - 287 00:17:42,729 --> 00:17:45,482 taustastasi, nuoremman itsesi tarinan. 288 00:17:46,066 --> 00:17:49,945 Kun olin nuorempi, olin huippukunnossa. 289 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 Kun olin aktiivinen ja fyysinen. 290 00:17:53,365 --> 00:17:54,241 Niin. 291 00:17:54,366 --> 00:17:56,535 Suosikkilajini oli kung fu. 292 00:18:02,290 --> 00:18:05,961 Siitä tuli valtava osa elämääni, identiteettiäni. 293 00:18:08,797 --> 00:18:12,342 Olin tosi hyvä siinä. Voitin palkintoja ja mestaruuksia. 294 00:18:14,928 --> 00:18:18,640 Yhdessä vaiheessa sain mustan vyön Shaolinin temppeliltä. 295 00:18:20,767 --> 00:18:22,769 Se vasta oli jotain. 296 00:18:25,564 --> 00:18:29,568 Eräänä päivänä harjoitellessani minua sattui pahasti. 297 00:18:29,693 --> 00:18:32,779 Tein liikaa ja murskasin polveni. 298 00:18:34,030 --> 00:18:37,742 Kun vanhenin, vartaloni ei tuntunut samalta. 299 00:18:38,201 --> 00:18:40,829 En voinut olla sitä, mitä ennen olin. 300 00:18:42,706 --> 00:18:45,792 Kun on nuori, ajattelee olevansa Teräsmies - 301 00:18:45,959 --> 00:18:48,962 ja elävänsä ikuisesti. Sitä ei mietitä, että vanhetessa - 302 00:18:49,045 --> 00:18:53,466 alkaa tajuta, että vartalon eri osat saattavat alkaa hajota. 303 00:18:56,595 --> 00:18:57,846 Totuus on se, 304 00:18:59,389 --> 00:19:02,475 että vanhenee ja vartalo pettää. 305 00:19:06,271 --> 00:19:10,942 On pakko hyväksyä pikkuhiljaa… 306 00:19:11,484 --> 00:19:12,777 - Niin. - …että tilanne on se. 307 00:19:12,986 --> 00:19:14,529 Silloin aloitin Tai Chin. 308 00:19:20,702 --> 00:19:23,079 Kun kävelin eräänä aamuna, 309 00:19:23,371 --> 00:19:28,418 näin vanhusryhmän, joka teki hidastettuja liikkeitä. 310 00:19:32,589 --> 00:19:34,007 Heidän tasapainonsa, 311 00:19:34,299 --> 00:19:39,429 notkeutensa ja ylväytensä saivat minut uteliaaksi. 312 00:19:42,724 --> 00:19:44,684 Näin jotain, mihin samaistuin. 313 00:19:46,394 --> 00:19:47,854 Tilaisuuden. 314 00:19:52,609 --> 00:19:55,403 Aloitin Tai Chin harjoittelun. 315 00:19:58,323 --> 00:20:00,617 Tein sitä aina vain enemmän. 316 00:20:15,590 --> 00:20:20,262 Kun opin siitä, löysin uuden tavan - 317 00:20:20,345 --> 00:20:22,931 saada yhteys fyysisyyteeni. 318 00:20:23,014 --> 00:20:28,144 Se opetti minulle paljon ja uuden tavan ajatella ja elää. 319 00:20:29,062 --> 00:20:33,817 Ehkä siitä olisi hyötyä sinullekin. 320 00:20:34,150 --> 00:20:37,362 Yksi toisillemme tekemistä julmuuksista on, että vanheneminen on epäonnistumista, 321 00:20:37,612 --> 00:20:42,367 kun vartalomme pettävät meidät. Ei. Mutta me vain näemme sen asian niin. 322 00:20:42,575 --> 00:20:46,997 Vaikka vartalostamme tulisikin heikompi, se avautuu toisille asioille. 323 00:20:47,372 --> 00:20:51,918 Vaikka se osa meistä pienenee, se tekee tilaa jollekin suuremmalle. 324 00:20:52,252 --> 00:20:55,046 Ihmiset todella loistavat, kun tulee rajaa vastaan. 325 00:20:55,213 --> 00:20:57,674 - Aivan. - Tavallaan se on lahja, eikö? 326 00:20:57,882 --> 00:21:03,430 Niin, silloin kokee ahaa-elämyksen, kun oppii hyväksymään asiat, 327 00:21:03,555 --> 00:21:04,556 kuten ne ovat. 328 00:21:04,681 --> 00:21:08,852 Silloin löytää jotain syvempää ja arvokkaampaa. 329 00:21:09,352 --> 00:21:12,063 Puheesi kuulostaa järkevältä, 330 00:21:12,188 --> 00:21:14,733 ja se ajattelemaan, ettei tämä ole paha… 331 00:21:15,233 --> 00:21:18,945 Miten ajattelisin sitä uudella tavalla ja miten sopeutuisin. 332 00:21:19,321 --> 00:21:21,865 Mennäänkö kokeilemaan Tai Chitä? 333 00:21:21,990 --> 00:21:23,408 - Kuulostaa hyvältä. - Selvä. 334 00:21:28,413 --> 00:21:32,334 Toivon, että kuuntelemalla kokemustani - 335 00:21:32,584 --> 00:21:36,963 Chris oppii, että on tapoja, 336 00:21:37,047 --> 00:21:41,551 joilla voi jatkaa haluamansa elämän elämistä. 337 00:21:43,595 --> 00:21:46,222 Silloin tekemistään voi laajentaa. 338 00:21:46,931 --> 00:21:52,145 Voi löytää syvemmän ymmärryksen vartalostaan. 339 00:21:58,318 --> 00:21:59,778 Oli hienoa jutella Garyn kanssa. 340 00:22:00,153 --> 00:22:03,490 Ymmärrän, että lähestyin ikääntymispukua väärin. 341 00:22:03,698 --> 00:22:08,870 Sitä ei pitäisi yrittää voittaa. Pitäisi mukautua ja kehittyä sen kanssa. 342 00:22:18,129 --> 00:22:22,675 Ensimmäinen päivä on ohi. Sunset Pinesin eläkeyhteisö. 343 00:22:23,676 --> 00:22:27,180 Olen käymässä yöpuulle. Käytettyäni pukua olo on vanha. 344 00:22:27,305 --> 00:22:28,306 Se rajoittaa. 345 00:22:28,515 --> 00:22:31,726 Aloin olla ärsyyntynyt varsinkin, kun minulle puhuttiin - 346 00:22:33,019 --> 00:22:35,897 sillä tavalla, jolla moni meistä puhuu vanhuksille, 347 00:22:36,064 --> 00:22:39,442 eli hyvin selkeästi. 348 00:22:39,609 --> 00:22:43,029 Siinä on melkein holhoava sävy. 349 00:22:43,279 --> 00:22:46,533 Toivottavasti en tee niin, kun puhun vanhuksille. 350 00:22:46,699 --> 00:22:48,660 Nyt minun on viihdyttävä tässä huoneessa. 351 00:22:48,785 --> 00:22:51,663 Täällä on valtava sänky, joka näyttää sängyltä, 352 00:22:51,996 --> 00:22:54,249 jossa lapseni nukkuisi. Mitä muuta löytyy? 353 00:22:54,457 --> 00:22:57,210 Ei paljonkaan. Tämä on vähän kuin vankila. 354 00:22:57,836 --> 00:22:59,129 Hyvää yötä. 355 00:23:03,299 --> 00:23:08,179 TOINEN PÄIVÄ KAKSI PÄIVÄÄ ELINAIKAA JÄLJELLÄ 356 00:23:08,471 --> 00:23:09,764 Huomenta, asukkaat. 357 00:23:09,889 --> 00:23:12,100 On taas kaunis päivä täällä Sunset Pinesissa, 358 00:23:12,225 --> 00:23:16,229 jossa elämme joka päivä täysillä. Tänään järjestetään hauskaa tekemistä, 359 00:23:16,521 --> 00:23:17,480 ja illalla - 360 00:23:17,689 --> 00:23:21,901 järjestämme Sunset Pinesin tanssit. Älkää unohtako tanssikenkiänne. 361 00:23:30,660 --> 00:23:31,619 Huomenta, Chris! 362 00:23:34,414 --> 00:23:37,625 Toisena päivänä Sunset Pinesissa Chris asettuu aloilleen. 363 00:23:37,834 --> 00:23:38,751 Hei, Chris. 364 00:23:39,544 --> 00:23:43,298 Tätä pukua käytettäessä MIT:n tutkijat ovat huomanneet, 365 00:23:43,506 --> 00:23:46,468 että toinen vaihe on pukuun mukautuminen. 366 00:23:47,093 --> 00:23:49,137 Kokeile, voitko koskettaa varpaitasi. 367 00:23:49,429 --> 00:23:52,974 Jos haluan kokemuksesta pitkäkestoista hyötyä, 368 00:23:54,350 --> 00:23:58,396 päivän tavoitteeni on sopeutua elämään ikääntymispuvussa. 369 00:23:59,105 --> 00:24:00,732 - Jestas. - Ensin - 370 00:24:01,733 --> 00:24:03,109 revanssi Garya vastaan. 371 00:24:03,276 --> 00:24:04,360 Pelataanko taas? 372 00:24:04,486 --> 00:24:10,241 Tällä kerralla olen mukautunut ja hankkinut peliparin, Douglasin. 373 00:24:15,455 --> 00:24:16,456 Hyvä lyönti. 374 00:24:17,457 --> 00:24:18,374 Gary! 375 00:24:19,959 --> 00:24:20,835 Hyvä lyönti. 376 00:24:21,085 --> 00:24:23,004 Katsokaas tätä. 377 00:24:23,671 --> 00:24:25,131 Emme katso. Lyö palloa. 378 00:24:25,340 --> 00:24:26,257 Täältä tulee. 379 00:24:28,760 --> 00:24:31,554 - Siinä se. Peli on ohi. - En pelaa enää. 380 00:24:34,140 --> 00:24:35,141 Älähän nyt. 381 00:24:37,560 --> 00:24:40,063 Chris yrittää sopeutua pukuun - 382 00:24:41,356 --> 00:24:43,691 ja liikkua siitä huolimatta. Hakkeroida sen. 383 00:24:44,526 --> 00:24:46,110 Olen liian vanha tähän. 384 00:24:46,945 --> 00:24:50,240 Mutta hän ajattelee yhä, että puku täytyy voittaa. 385 00:24:52,742 --> 00:24:56,120 Hän ei voita pukua mukautumalla siihen. 386 00:24:56,246 --> 00:25:03,169 THORIKUISESTI CHRIS HEMSWORTH 387 00:25:11,761 --> 00:25:13,721 Teen parhaani mukautuakseni pukuun. 388 00:25:14,055 --> 00:25:16,891 Mutta se lähinnä ärsyttää minua. 389 00:25:18,351 --> 00:25:19,435 Tuo on minun. 390 00:25:19,519 --> 00:25:21,396 - Kiitos paljon. - Hyvä peli. 391 00:25:22,522 --> 00:25:25,316 Ehkä pitää kokeilla jotain vähemmän fyysistä. 392 00:25:25,942 --> 00:25:27,110 Kaikki hyvin, Chris? 393 00:25:28,611 --> 00:25:29,779 Raukka parka. 394 00:25:31,197 --> 00:25:32,615 Ja vähän luovempaa. 395 00:25:33,366 --> 00:25:37,370 Hei. Kerron teille päivän taidetunnista. 396 00:25:37,579 --> 00:25:39,789 Tänään teemme omakuvat. 397 00:25:40,290 --> 00:25:45,044 Ei tuollaista reaktiota. Kaikki osaavat. Tutkimme identiteettejämme tänään. 398 00:25:45,336 --> 00:25:47,130 Joten innostukaa. Pitäkää hauskaa. 399 00:25:47,255 --> 00:25:49,007 - Selvä. Kiitos. - Pitäkää hauskaa. 400 00:25:49,382 --> 00:25:50,758 Hei, Chris. Olen Natalie. 401 00:25:51,175 --> 00:25:53,094 - Hauska tavata. - Tervetuloa. 402 00:25:53,177 --> 00:25:54,470 - Tsemppiä. - Kiva. Kiitos. 403 00:25:57,307 --> 00:26:02,979 Kakkospäivän tavoite on saada Chris siirtymään mukautumisesta - 404 00:26:03,271 --> 00:26:05,023 puvun viimeiseen opetukseen. 405 00:26:05,356 --> 00:26:08,526 Hyväksyntä ja oppiminen nojaavat toisiinsa. 406 00:26:09,193 --> 00:26:10,528 Mikä on lempivärisi? 407 00:26:11,154 --> 00:26:13,615 Pidän tällaisesta sinisen pinkistä tunnelmasta. 408 00:26:13,740 --> 00:26:14,991 Selvä. 409 00:26:16,075 --> 00:26:17,201 Vähän kypärääni. 410 00:26:18,077 --> 00:26:20,747 Oikein kiva. Se tekee siitä vähän mielenkiintoisemman. 411 00:26:20,830 --> 00:26:23,166 Tiedän, mitä teen. Lisään ralliraidan. 412 00:26:23,541 --> 00:26:24,667 - Ralliraidan? - Niin. 413 00:26:25,168 --> 00:26:27,128 - Täältä tulee. - Ralliraita. 414 00:26:27,378 --> 00:26:28,713 Odota. Älä liiku. 415 00:26:29,422 --> 00:26:31,049 - No? - Mitä sanotte? 416 00:26:31,924 --> 00:26:33,259 - Näyttää upealta. - Kiva. 417 00:26:37,513 --> 00:26:39,974 Miten toimit käden kanssa, jossa on hihna? 418 00:26:40,433 --> 00:26:41,643 Hankalaa, eikö? 419 00:26:41,809 --> 00:26:43,478 - Tuntuuko 80-vuotiaalta? - Kyllä! 420 00:26:45,688 --> 00:26:47,190 Käsivarsi tuntuu raskaalta. 421 00:26:47,523 --> 00:26:50,109 - Näytät jäykältä. - Tuntuukin jäykältä. 422 00:26:51,361 --> 00:26:54,155 Mikä on salaisuutenne? Miten pysytte aktiivisina? 423 00:26:54,489 --> 00:26:56,532 - Minä uin ja kävelen. - Niin. 424 00:26:56,658 --> 00:26:59,786 Menen ulos ja teen kaikenlaista. Uin koko talven. 425 00:27:00,078 --> 00:27:02,288 - Olen aktiivinen 80-vuotiaana. - Niin. 426 00:27:02,497 --> 00:27:06,709 Sen lisäksi, että on fyysisesti aktiivinen, mielen on oltava aktiivinen. 427 00:27:06,918 --> 00:27:12,465 On oltava hyvä suhde perheeseen, lapsiin, lapsenlapsiin, ja hanki ystäviä. 428 00:27:12,840 --> 00:27:13,758 Niin. 429 00:27:13,883 --> 00:27:16,511 Kun suhteita ylläpitää, auttaa myös itseään - 430 00:27:16,678 --> 00:27:18,304 pysymään nuorekkaana. 431 00:27:19,639 --> 00:27:23,768 Jos Chris hyväksyy vanhenemisen ja unohtaa - 432 00:27:23,893 --> 00:27:25,269 fyysisen itsenäisyyden, 433 00:27:25,687 --> 00:27:27,897 silloin hän voi oppia luottamaan toisiin. 434 00:27:28,564 --> 00:27:31,943 Hänen on ajateltava itseään isommin, 435 00:27:32,026 --> 00:27:36,406 jotta hän muistaa heikkouden, haavoittuvuuden ja vanhuuden. 436 00:27:37,407 --> 00:27:40,827 Tämän voi oppia, jos hyväksyy faktat. 437 00:27:40,952 --> 00:27:44,789 Silloin voimme kokea, miten paljon yhteydessä olemme - 438 00:27:44,872 --> 00:27:48,626 toisiimme ja ympäröivään maailmaan. Se on tosi hyvä asia terveyden kannalta. 439 00:27:49,502 --> 00:27:52,088 - Onko sinulla lapsia? - Kolme. 440 00:27:52,296 --> 00:27:53,214 Kuinka vanhoja? 441 00:27:53,464 --> 00:27:56,426 Yhdeksän ja seitsemänvuotiaat kaksospojat. 442 00:27:57,385 --> 00:27:59,721 - Niin. - He olivat hauskoja vauvoina. 443 00:27:59,971 --> 00:28:00,888 Kyllä, ja nyt. 444 00:28:03,307 --> 00:28:05,727 Kaipaatko heitä, kun matkustat - 445 00:28:05,935 --> 00:28:07,770 - ja näyttelet? - Ilman muuta. 446 00:28:07,937 --> 00:28:09,063 Kyllä vain. 447 00:28:11,399 --> 00:28:13,735 Näyttää hyvältä. Hyvää työtä. 448 00:28:14,444 --> 00:28:18,072 - Kerro omastasi, Chris. - En ole varma, mikä tämä on. 449 00:28:18,364 --> 00:28:20,408 Minun ja koalan risteytys. 450 00:28:23,745 --> 00:28:27,165 - Suusta puuttuu vain eukalyptuksen lehti. - Näyttää hienolta. 451 00:28:41,429 --> 00:28:42,472 Hei. 452 00:28:42,764 --> 00:28:44,182 - Hei. - Miten menee? 453 00:28:44,932 --> 00:28:45,850 No… 454 00:28:46,392 --> 00:28:50,313 Riisun puvun hetkeksi. On niin hyvä, kun… 455 00:28:50,938 --> 00:28:52,064 On mukava hengähtää. 456 00:28:52,607 --> 00:28:54,776 - Tuntuuko ilman hyvältä? - Kyllä. 457 00:28:54,859 --> 00:28:56,319 Hyviä uutisia. 458 00:28:57,820 --> 00:28:59,739 Voit hyvästellä puvun. 459 00:28:59,947 --> 00:29:01,407 Se koe on ohi. 460 00:29:02,033 --> 00:29:03,034 Ihanaa. 461 00:29:03,284 --> 00:29:04,869 Jätän se tähän sohvalle. 462 00:29:05,119 --> 00:29:06,412 Aivan. 463 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 Tärkein oppitunti on hyväksyntä. 464 00:29:09,999 --> 00:29:13,211 On joitain asioita ja taisteluita, joita emme voi voittaa, 465 00:29:13,377 --> 00:29:15,171 etkä sinä voita tätä pukua… 466 00:29:15,254 --> 00:29:16,172 Niin. 467 00:29:16,339 --> 00:29:18,049 …etkä voita vanhenemista, eikä se haittaa. 468 00:29:18,216 --> 00:29:22,303 Niin. Mutta miten ihmiset hyväksyvät sen? 469 00:29:24,305 --> 00:29:27,517 Kerron sinulle parista asiasta. 470 00:29:27,600 --> 00:29:31,395 Kun olin 19 ja opiskelin toista vuotta, 471 00:29:34,774 --> 00:29:36,150 elämä oli tosi hyvää. 472 00:29:39,070 --> 00:29:40,613 Toisen vuoden syksyllä - 473 00:29:41,197 --> 00:29:43,533 pelleilin ystävieni kanssa - 474 00:29:43,866 --> 00:29:46,786 lähijunan päällä. Ystäväni ja minä - 475 00:29:46,953 --> 00:29:49,372 kiipesimme junan päälle kuin puuhun. 476 00:29:49,580 --> 00:29:51,457 Se oli pysäköity juna. 477 00:29:52,041 --> 00:29:55,795 Kun nousin seisomaan… Ranteessani oli metallinen kello. 478 00:29:56,254 --> 00:29:58,881 Kun nousin seisomaan, olin tarpeeksi lähellä virtalähdettä, 479 00:29:58,965 --> 00:30:02,718 että sähkö kulkeutui kelloon. Tapahtui iso räjähdys, 480 00:30:02,844 --> 00:30:07,431 ja kaikki muuttui hetkessä. 481 00:30:13,104 --> 00:30:16,816 Menetin toisen käsivarren ja molemmat jalat. 482 00:30:19,068 --> 00:30:21,028 Kävin todella lähellä kuolemaa. 483 00:30:27,410 --> 00:30:28,744 Se mursi minut. 484 00:30:30,204 --> 00:30:32,915 Elämäni oli ohi. Menetin kaiken. 485 00:30:36,794 --> 00:30:39,422 Ajattelin: "Kuka minä olen nyt?" 486 00:30:43,593 --> 00:30:47,847 Se pakotti kuvittelemaan itseni uudelleen. 487 00:30:48,264 --> 00:30:52,643 Mukautumalla pääsee vain puoliväliin. Asia oli hyväksyttävä. 488 00:30:53,853 --> 00:30:56,272 Jossain vaiheessa, ja siihen meni vuosia, 489 00:30:56,606 --> 00:31:00,234 mutta tuli vaihe, kun päästin vanhasta vartalosta, 490 00:31:00,526 --> 00:31:03,112 vanhasta itsestäni irti. 491 00:31:06,449 --> 00:31:07,742 Hän kuoli. 492 00:31:09,410 --> 00:31:11,037 Mikäkö minua odotti? 493 00:31:15,166 --> 00:31:19,086 Tiesin, ettei identiteettini ollut jaloissani. 494 00:31:24,008 --> 00:31:25,676 Katson joskus peiliin ja sanon: 495 00:31:25,801 --> 00:31:28,846 "Tämä on elämääni. Tämä. Tämä on minun elämääni." 496 00:31:38,814 --> 00:31:42,443 Tämä osa hyväksymistä on se, kun antaa muutoksen tulla. 497 00:31:54,622 --> 00:31:55,831 Tule. 498 00:31:56,082 --> 00:31:59,210 Juuri noin. Hyvä tyttö. 499 00:32:05,091 --> 00:32:06,759 Se oli valtava juttu minulle. 500 00:32:06,842 --> 00:32:09,178 Onnettomuuden jälkeen opettelin leikkimään sillä, 501 00:32:09,261 --> 00:32:11,180 miten näen itseni maailmassa. 502 00:32:16,060 --> 00:32:21,607 Itsetuntoni laajeni niin, etten vain sopeutunut raajojen menetykseen. 503 00:32:22,400 --> 00:32:25,277 Aloin löytää merkitystä siitä ja ymmärtää kokemustani. 504 00:32:25,403 --> 00:32:29,615 Opiskelin lääketiedettä ja innostuin heti palliatiivisesta hoidosta. 505 00:32:33,953 --> 00:32:37,164 Ihmiset ymmärtävät sen väärin. Että on kyse elämän lopusta ja kuolemasta. 506 00:32:37,456 --> 00:32:42,128 Työni on hoitaa kärsiviä ja auttaa ihmisiä löytämään elämälleen merkitys. 507 00:32:42,211 --> 00:32:45,381 Sitä voisi kutsua myös filosofiaksi. 508 00:32:45,548 --> 00:32:46,549 Tule. Tänne näin. 509 00:32:47,883 --> 00:32:51,595 Tarinani on dramaattinen, mutta vain yksi versio tästä teemasta. 510 00:32:51,971 --> 00:32:55,766 Me kaikki kärsimme ja törmäämme asioihin, joita ei voi hallita. 511 00:32:59,395 --> 00:33:03,941 Se tuo meidät hyväksyntään, ja sen yritän saada Chrisin tekemään. 512 00:33:08,112 --> 00:33:11,991 BJ:n kanssa puhuminen saa kunnioittamaan hänen asennettaan. 513 00:33:12,575 --> 00:33:18,372 Hän koki yhden rankimmista asioista, joita ihminen voi kokea, ja vielä nuorena, 514 00:33:19,373 --> 00:33:22,501 ja silti hän on hyväksynyt kokemuksen. 515 00:33:22,626 --> 00:33:26,255 Se on kaunis tapa lähestyä elämää. 516 00:33:33,679 --> 00:33:36,140 Alat siis huomata vihjeitä - 517 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 ja nähdä pilkahduksia hyväksynnästä? 518 00:33:39,852 --> 00:33:44,440 Niin. Olen hyväksynyt sen, 519 00:33:44,523 --> 00:33:46,400 etten ole voittamaton. 520 00:33:46,484 --> 00:33:49,111 Mielenkiintoista on se, että ajattelen sitä, 521 00:33:49,278 --> 00:33:53,783 että koittaa päivä, jolloin pukua ei voi riisua. 522 00:33:54,075 --> 00:33:57,119 Se on pelottava ajatus minusta. 523 00:33:58,454 --> 00:34:00,122 - Se on iso juttu. - Niin. 524 00:34:03,751 --> 00:34:09,048 Se herättää paljon ajatuksia. 525 00:34:09,381 --> 00:34:14,303 Kun elää päämäärien mukaan - 526 00:34:14,428 --> 00:34:16,931 ja hoitaa tietyt asiat listalta pois. 527 00:34:19,141 --> 00:34:21,268 Sekin voi olla vaarallista, eikö? 528 00:34:21,477 --> 00:34:22,978 - Kyllä. - Silloin olettaa, 529 00:34:23,104 --> 00:34:25,231 että on aikaa tehdä ne asiat, eikä… 530 00:34:25,689 --> 00:34:26,607 Aivan. 531 00:34:26,816 --> 00:34:28,234 - Niin. - Huomista ei ehkä ole. 532 00:34:28,317 --> 00:34:30,277 Juuri niin. 533 00:34:30,653 --> 00:34:33,405 Olen oppinut, miten vaikeaa on elää hetkessä. 534 00:34:33,656 --> 00:34:35,032 Onko sinulla sitä taitoa? 535 00:34:35,616 --> 00:34:40,996 Olen tietoinen siitä ja haluan saavuttaa sen - 536 00:34:41,205 --> 00:34:42,623 ja olla parempi siinä. 537 00:34:43,374 --> 00:34:48,462 Jos olen täysin rehellinen itselleni, 538 00:34:48,963 --> 00:34:51,549 en tee niin. Ja nyt… 539 00:34:54,301 --> 00:34:56,512 Nyt mietin: "Mikä on todella tärkeää?" 540 00:34:56,720 --> 00:34:59,265 Tunnen olevani aina vain kiireisempi, 541 00:34:59,431 --> 00:35:02,726 enkä ole lasten kanssa niin paljon kuin haluaisin. 542 00:35:03,394 --> 00:35:07,148 Mutta ajattelen sitä paljon. 543 00:35:09,608 --> 00:35:12,069 Sen kaiken haavoittuvaisuutta. 544 00:35:35,259 --> 00:35:36,927 Haluan onnistua. 545 00:35:39,638 --> 00:35:40,764 Se… 546 00:35:44,226 --> 00:35:48,314 Olen tehnyt niin paljon töitä 12 vuoden ajan - 547 00:35:49,815 --> 00:35:53,569 ja löytänyt paljon… Minulla on muistoja, 548 00:35:53,777 --> 00:35:58,073 jotka tuntuvat pikakelatuilta. Toivon, että voisin pysähtyä - 549 00:35:58,199 --> 00:36:00,784 ja saada vähän lisää aikaa. 550 00:36:01,952 --> 00:36:03,454 Se tuo mieleen tarinan, 551 00:36:03,579 --> 00:36:06,081 jonka äitini kertoi. Hän koki juuri jotain, 552 00:36:06,165 --> 00:36:10,377 mikä sai hänet uskomaan, että hän oli kohtaamassa elämänsä lopun. 553 00:36:12,296 --> 00:36:14,715 Hän tunsi olevansa - 554 00:36:15,758 --> 00:36:18,385 täysin sinut kokemustensa kanssa, 555 00:36:18,469 --> 00:36:22,097 koska hänellä oli paljon häntä rakastavia ympärillään, 556 00:36:22,264 --> 00:36:25,100 monia, joita hän rakasti, ja hän tunsi elävänsä täysillä. 557 00:36:25,226 --> 00:36:29,730 Se iski minuun, koska minä… 558 00:36:31,523 --> 00:36:34,151 En halua enää kiirehtiä asioita. 559 00:36:38,864 --> 00:36:42,826 Tämä kokemus saa minut haluamaan, että pitäisin hetken taukoa - 560 00:36:43,035 --> 00:36:45,829 ja että olisin enemmän läsnä kuin ennen. 561 00:36:51,502 --> 00:36:54,255 Tässä vaiheessa Chris avautuu hieman, 562 00:36:54,546 --> 00:36:57,675 mikä on korvaamattoman arvokasta tiellä hyväksyntään. 563 00:36:59,677 --> 00:37:02,930 Nyt on aika tehdä muista oppitunneista henkilökohtaisia. 564 00:37:03,514 --> 00:37:05,599 Ja tutkia tunteellisia menetyksiä. 565 00:37:10,104 --> 00:37:13,732 Toinen päivä Sunset Pinesissa päättyy tansseihin. 566 00:37:15,401 --> 00:37:16,944 Kokeiletko, sopiiko tämä? 567 00:37:17,987 --> 00:37:21,115 Chris ei tiedä, että tansseihin osallistuu hänen vaimonsa, 568 00:37:21,282 --> 00:37:23,701 hänen oikea vaimonsa Elsa, joka odottaa häntä. 569 00:37:24,451 --> 00:37:26,412 Voi luoja. 570 00:37:26,829 --> 00:37:31,041 Elsa on suostunut ikääntymään 50 vuotta proteesimeikin avulla. 571 00:37:31,208 --> 00:37:32,960 Käteni eivät tunnu pahoilta nyt. 572 00:37:33,085 --> 00:37:34,962 - Katsokaa näitä! - No niin. 573 00:37:35,129 --> 00:37:40,217 Istun tuolissa, kun he laittavat proteeseja, 574 00:37:40,968 --> 00:37:45,848 ja oloni alkaa olla outo. Ajattelin, etten halua tehdä tätä. 575 00:37:46,223 --> 00:37:48,851 Ajattelin: "En pysty tähän." 576 00:37:51,312 --> 00:37:56,150 Ikääntyminen on uhkaavaa erityisesti naisille - 577 00:37:56,317 --> 00:37:59,236 ja tässä yhteiskunnassa. Se sai ajattelemaan, 578 00:37:59,445 --> 00:38:01,739 miten paljon arvoa annamme nuoruudelle. 579 00:38:02,781 --> 00:38:07,036 Tämä on ehkä tämän kokeen hyökkäävin ja uskaliain hetki. 580 00:38:07,244 --> 00:38:10,039 Chris ei osaa odottaa tätä. Tämä on iso yllätys. 581 00:38:10,331 --> 00:38:12,166 Näen äitini. 582 00:38:12,416 --> 00:38:17,129 Tämä saa ajattelemaan, että tännekö olen matkalla - 583 00:38:17,338 --> 00:38:19,965 ja tällainenko minusta tulee. Tämä on vaikeaa. 584 00:38:20,674 --> 00:38:22,051 Mutta kiehtovaa on se, 585 00:38:22,217 --> 00:38:24,887 että datan perusteella useimmat pelkäävät vähemmän - 586 00:38:25,012 --> 00:38:27,514 omaa heikkouttamme ja kuolemaamme - 587 00:38:27,806 --> 00:38:30,517 kuin läheistemme kuolemaa. 588 00:38:32,269 --> 00:38:34,313 Tutkiaksemme tätä lisää, 589 00:38:34,563 --> 00:38:38,025 haluamme Chrisin tapaavan toisen Sunset Pinesin asukkaan. 590 00:38:38,901 --> 00:38:42,905 Nimeni on Aisea Vakalalabure. Olen fijiläinen. 591 00:38:43,072 --> 00:38:45,574 Olen 88-vuotias. 592 00:38:45,908 --> 00:38:48,619 Tässä pöytäsi, hra Hemsworth. Tässä on Aisea. 593 00:38:48,869 --> 00:38:49,787 Aisea? 594 00:38:50,287 --> 00:38:52,289 - Hei, hauska tavata. - Samoin. 595 00:38:52,956 --> 00:38:54,541 Tiedätkö Hemsworthin? 596 00:38:54,750 --> 00:38:55,626 En. 597 00:38:59,004 --> 00:39:00,297 En. 598 00:39:02,424 --> 00:39:05,511 Miltä tuntuu aloittaa elämä eläkeyhteisössä? 599 00:39:05,677 --> 00:39:07,805 - Miten… - Hyvin erilaiselta. 600 00:39:08,305 --> 00:39:10,391 Ihmiset ovat ihania. 601 00:39:10,599 --> 00:39:12,810 Tämä on ollut ainutlaatuinen kokemus. 602 00:39:12,935 --> 00:39:13,977 Sen minä sanon, 603 00:39:14,269 --> 00:39:16,980 että vanhuksena olo on parasta. 604 00:39:17,689 --> 00:39:19,691 Ikääntyminen on hyvin tärkeää. 605 00:39:19,983 --> 00:39:24,363 BJ sanoi, että olisi hienoa tavata sinut, koska sinulla on tärkeä tarina. 606 00:39:24,863 --> 00:39:25,823 No. 607 00:39:26,490 --> 00:39:29,034 Olen kotoisin Fijiltä päällikön perheestä. 608 00:39:29,576 --> 00:39:34,373 Vanhin veljeni ja minä olimme läheisiä. Hän oli läheisempi kuin vanhempani. 609 00:39:37,000 --> 00:39:39,503 Hänelle olen pieni pikkuveli, 610 00:39:40,254 --> 00:39:42,256 mutta minulle hän on kaikkeni. 611 00:39:45,008 --> 00:39:47,803 Seurasin häntä, minne hän menikin. 612 00:39:47,886 --> 00:39:49,138 Olin hänen varjonsa. 613 00:39:52,975 --> 00:39:54,852 Lapsuudesta - 614 00:39:54,977 --> 00:39:57,646 armeijaan asti hän oli läsnä - 615 00:39:57,855 --> 00:39:59,523 ja katsoi aina perääni. 616 00:40:02,359 --> 00:40:04,069 Näen hänet isänä, 617 00:40:04,611 --> 00:40:06,780 isoveljenä ja suojelijani. 618 00:40:07,948 --> 00:40:09,158 Kun isämme kuoli, 619 00:40:09,324 --> 00:40:14,163 koska hän oli perheen vanhin, hänen piti ryhtyä päälliköksi. 620 00:40:19,251 --> 00:40:20,878 Hänestä tuli hyvä päällikkö. 621 00:40:21,462 --> 00:40:22,629 Häntä rakastettiin. 622 00:40:24,131 --> 00:40:26,508 Valitettavasti sitä ei kestänyt kauaa. 623 00:40:27,718 --> 00:40:29,178 Hän sairastui. 624 00:40:35,976 --> 00:40:36,977 Kun hän kuoli, 625 00:40:39,146 --> 00:40:41,440 koko maailmani mureni. 626 00:40:45,486 --> 00:40:47,237 Minä menetin - 627 00:40:48,614 --> 00:40:51,950 rakastamani miehen, oikean veljeni. 628 00:40:53,243 --> 00:40:54,870 Olin murtunut. 629 00:40:55,454 --> 00:40:57,080 Kokemani menetys - 630 00:40:57,831 --> 00:40:59,333 oli mittaamattoman suuri. 631 00:41:08,550 --> 00:41:10,385 Mutta fijiläisyhteisössä - 632 00:41:10,594 --> 00:41:14,389 suruaika on 100 päivää ja 100 yötä. 633 00:41:14,765 --> 00:41:17,017 Silloin koko kylä sulkeutuu. 634 00:41:21,813 --> 00:41:25,484 Ei laulua. Ei leikkiä. Ei mitään. 635 00:41:28,654 --> 00:41:30,239 Kun 100 päivän suruaika alkoi, 636 00:41:32,491 --> 00:41:34,243 en halunnut olla muiden lähellä - 637 00:41:34,451 --> 00:41:36,453 saatikka johtaa yhteisöä. 638 00:41:39,706 --> 00:41:42,918 Pohdin, olenko tarpeeksi hyvä siihen? 639 00:41:51,343 --> 00:41:54,054 Kunnioittavatko he minua kuten veljeäni? 640 00:41:55,722 --> 00:41:56,848 En pysty tähän. 641 00:42:05,732 --> 00:42:07,818 Mutta 100 päivää on pitkä aika. 642 00:42:12,155 --> 00:42:14,366 Sinä aikana ehtii ajatella. 643 00:42:18,537 --> 00:42:20,831 Oppia, olla avoimempi muille. 644 00:42:22,874 --> 00:42:23,875 Kasvaa. 645 00:42:25,794 --> 00:42:27,170 Päivä toisensa jälkeen. 646 00:42:28,797 --> 00:42:30,173 Joka auringonnousu. 647 00:42:31,675 --> 00:42:32,884 Joka auringonlasku. 648 00:42:33,510 --> 00:42:35,887 Suru muutti minua. 649 00:42:38,390 --> 00:42:40,225 Niin hyväksyin sen, 650 00:42:40,559 --> 00:42:42,603 että minun on noustava seisomaan. 651 00:42:43,020 --> 00:42:45,355 Seurata hänen jalanjäljissään, hänen kengissään, 652 00:42:45,606 --> 00:42:49,318 vaikka ne olisivatkin suuret, ja hyväksyä päällikön rooli. 653 00:42:52,029 --> 00:42:55,032 Haluan Chrisin oppivan Aisean esimerkistä sen, 654 00:42:55,282 --> 00:42:59,286 että on tärkeää antaa itselle tilaa ja aikaa - 655 00:42:59,494 --> 00:43:01,830 tuntea vaikeita tunteita. 656 00:43:02,998 --> 00:43:05,959 Elämään kuuluu uskomatonta murhetta, 657 00:43:06,335 --> 00:43:10,213 uskomatonta surua, ja että ne, kuten ikääntyminen, eivät ole vihollisia, 658 00:43:10,714 --> 00:43:12,215 ne ovat vain osa tätä. 659 00:43:14,301 --> 00:43:17,137 Matkalla menettää rakkaitaan. 660 00:43:18,472 --> 00:43:24,311 Mutta olin parempi yhteisön johtaja, parempi mies, niiden 100 päivän ansiosta. 661 00:43:25,896 --> 00:43:29,608 Opin, että suru on kaunista. 662 00:43:30,692 --> 00:43:33,612 Kuulostaa siltä, että teilläpäin on enemmän hyväksyntää - 663 00:43:33,779 --> 00:43:35,364 ja siirtymä toivotetaan tervetulleeksi. 664 00:43:35,656 --> 00:43:40,202 Uskon, että länsimainen yhteiskunta ei anna tarpeeksi aikaa surra. 665 00:43:41,370 --> 00:43:42,788 Suru on hyväksi. 666 00:43:42,913 --> 00:43:44,581 Niin minä uskon. 667 00:43:44,998 --> 00:43:47,626 Tässä aterianne, herrasmiehet. 668 00:43:48,043 --> 00:43:51,296 Tämä on Sunset Pinesin herkkuannos, ja hra Hemsworth, 669 00:43:51,421 --> 00:43:54,841 odotamme, että näemme sinut viikoittaisissa tansseissamme. 670 00:43:56,176 --> 00:43:58,387 - Bon appétit. - Kiitos. 671 00:43:58,553 --> 00:43:59,596 Tanssia? 672 00:44:01,431 --> 00:44:03,058 - Kuulostaa hauskalta. - Kyllä. 673 00:44:06,520 --> 00:44:09,564 Oli hienoa puhua Aisealle ja kuulla hänen tarinansa. 674 00:44:10,315 --> 00:44:12,651 Mutta ajatus rakkaan menettämisestä - 675 00:44:13,110 --> 00:44:17,197 on kaikkein pelottavinta, eikä se ole asia, 676 00:44:17,364 --> 00:44:18,990 jonka olen valmis hyväksymään. 677 00:44:21,993 --> 00:44:26,623 Anteeksi, Elsa. Suljetko silmäsi hetkeksi? Kun teemme tätä. Kiitos. 678 00:44:29,876 --> 00:44:32,379 Toisen päivän lopussa menemme tansseihin, 679 00:44:32,629 --> 00:44:37,884 jolloin Chris kohtaa rakkaan vaimonsa Elsan. 680 00:44:38,510 --> 00:44:41,096 Mutta nyt Elsa on ikääntynyt 50 vuotta. 681 00:44:44,015 --> 00:44:45,684 Se voi mennä hyvin tai traagisesti. 682 00:44:47,269 --> 00:44:48,979 En tiedä, mitä tapahtuu. 683 00:44:51,982 --> 00:44:54,359 Kun katson itseäni, kohtaan - 684 00:44:54,735 --> 00:44:58,029 jotain todella aitoa. 685 00:45:01,324 --> 00:45:03,285 Oloni on haavoittuvainen. 686 00:45:05,370 --> 00:45:08,331 En tiedä, haluanko Chrisin näkevän minut näin. 687 00:45:08,915 --> 00:45:10,041 Niin. 688 00:45:25,515 --> 00:45:27,684 - Siinä sinä olet, Chris. - Kaikki hyvin? 689 00:45:28,477 --> 00:45:32,147 Löysin sinulle fantastisen deitin. 690 00:45:32,481 --> 00:45:34,357 - Niinkö? - Olet naimisissa. 691 00:45:34,441 --> 00:45:37,152 - Mutta älä kerro vaimollesi. - Kyllä, mutta? 692 00:45:37,277 --> 00:45:39,070 Tule nyt. Älä ujostele. 693 00:45:39,154 --> 00:45:40,822 - En ujostele. - Etkö? 694 00:45:40,989 --> 00:45:44,034 - Jännittää, ei ujostuta. - Näetkö naisen pinkissä asussa? 695 00:45:44,117 --> 00:45:46,161 - Kyllä. - Mene sinne, poika! 696 00:45:51,917 --> 00:45:54,920 Anteeksi, taidan olla deittisi. 697 00:46:07,432 --> 00:46:08,934 Voi luoja. 698 00:46:12,771 --> 00:46:14,481 - Onpa outoa! - Kappas vain. 699 00:46:19,194 --> 00:46:20,403 Hyvänen aika. 700 00:46:23,073 --> 00:46:25,534 Onko… Haluan koskea olkaasi, ja ajattelin: 701 00:46:25,659 --> 00:46:26,868 "Jestas, tunnen hänet." 702 00:46:27,118 --> 00:46:28,036 Tiesitkö sinä? 703 00:46:38,505 --> 00:46:39,548 Hei. 704 00:46:47,264 --> 00:46:48,181 Yhä kaunis. 705 00:46:53,895 --> 00:46:56,815 Tämän hetken muistamme ikuisesti. 706 00:46:58,608 --> 00:47:01,486 Se oli niin syvällistä ja odottamatonta. 707 00:47:03,697 --> 00:47:05,156 Tunsin olevani turvassa. 708 00:47:06,908 --> 00:47:08,159 Se oli niin kaunista. 709 00:47:11,121 --> 00:47:14,958 - Odotitko sitä? Etkö yhtään? - En tiennyt, mitä tapahtui. 710 00:47:16,126 --> 00:47:17,794 Tämä on hurja kokemus. 711 00:47:18,295 --> 00:47:24,593 Kun näen vaimoni vanhentuneen 50 vuotta, se herätti oudon sekoituksen tunteita. 712 00:47:24,718 --> 00:47:25,635 Mukana oli - 713 00:47:27,053 --> 00:47:29,973 rakkautta, iloa, empatiaa - 714 00:47:31,725 --> 00:47:32,934 ja myös - 715 00:47:34,227 --> 00:47:36,396 absurdiutta mahtavalla tavalla. 716 00:47:36,980 --> 00:47:41,192 Tämä on ollut niin outo päivä. Kun mietin - 717 00:47:41,568 --> 00:47:43,862 elämää ja kuolemaa ja kaikkea. Tämä… 718 00:47:44,571 --> 00:47:47,866 Tänään ikäännyin 50 vuotta. 719 00:47:48,158 --> 00:47:50,410 - Niin. - Se on järkyttävää, 720 00:47:50,911 --> 00:47:55,290 kun ei voi mukautua siihen vuosien mittaan. Luonto antoi - 721 00:47:55,707 --> 00:47:59,210 - ne askeleet, joilla tottua minuun. - Niin. 722 00:47:59,419 --> 00:48:01,963 On intensiivistä sukeltaa siihen suoraan. 723 00:48:02,047 --> 00:48:04,966 Asiaa pitää todellakin kohdata suoraan. 724 00:48:05,675 --> 00:48:07,260 Oli järkyttävää nähdä sinut. 725 00:48:07,427 --> 00:48:10,388 Mietin: "Hetkinen." Minulta varastettiin 50 vuotta. 726 00:48:11,222 --> 00:48:17,312 Silloin oli tavallaan kaiken lopussa. 727 00:48:19,314 --> 00:48:21,566 Se toi kyyneleet silmiin. 728 00:48:22,275 --> 00:48:24,402 - Haluan elää ne vuodet kanssasi. - Niin. 729 00:48:24,903 --> 00:48:26,696 Tarvitsemme niitä muistoja. 730 00:48:28,448 --> 00:48:29,324 Tanssitaanko? 731 00:48:29,574 --> 00:48:34,329 - Tanssitaanko? Toki. Varo selkääni. - Ole varovainen. Yritä pysyä perässä. 732 00:48:35,622 --> 00:48:37,707 Oletko kunnossa? Liikut hitaasti. 733 00:48:43,672 --> 00:48:47,217 Ehkä tällä kokemuksella olemme vähentäneet Chrisin huolia - 734 00:48:47,342 --> 00:48:49,135 tai pelkoa ikääntymisestä ja kuolemasta, 735 00:48:49,427 --> 00:48:53,181 jotta hän ymmärtäisi, ettei ikääntyminen ole hassumpaa. 736 00:49:00,355 --> 00:49:04,234 Että rakkaus voi kannatella lähes minkä vain läpi. 737 00:49:10,198 --> 00:49:14,494 Pelottavaa on se, että lähestyn sitä ikää yksin. 738 00:49:16,663 --> 00:49:20,208 Se on vähemmän pelottavaa, kun on joku, jonka kanssa jakaa sen. 739 00:49:24,587 --> 00:49:26,756 Kun ympärillä on läheisiä, 740 00:49:27,298 --> 00:49:30,802 osaan hyväksyä sen paremmin. 741 00:49:50,071 --> 00:49:51,489 Anteeksi, pitää mennä. 742 00:49:52,449 --> 00:49:53,408 Selvä. 743 00:49:53,867 --> 00:49:54,951 Rakastan sinua. 744 00:49:55,452 --> 00:49:56,619 Minäkin sinua. 745 00:50:17,015 --> 00:50:20,185 Chrisin on opittava se tärkeä opetus, 746 00:50:20,310 --> 00:50:22,896 että rakkaus tuo mukanaan menetyksen. 747 00:50:24,647 --> 00:50:26,816 Hän kokee menetyksiä elämässään. 748 00:50:27,108 --> 00:50:29,194 Ei jos vaan milloin. 749 00:50:32,822 --> 00:50:36,534 Se vie meidät tämän oudon odysseian seuraavaan vaiheeseen. 750 00:50:38,578 --> 00:50:41,873 Siirrymme ikääntymisestä kuolevaisuuteen ja kuolemaan. 751 00:50:50,882 --> 00:50:56,346 KOLMAS PÄIVÄ YKSI PÄIVÄ ELINAIKAA JÄLJELLÄ 752 00:50:57,347 --> 00:50:59,015 Huomenta, asukkaat. 753 00:50:59,390 --> 00:51:01,935 Tänään on taas kaunis päivä Sunset Pinesissa, 754 00:51:02,102 --> 00:51:03,937 jossa eletään joka päivä täysillä. 755 00:51:05,438 --> 00:51:06,648 Teatterikerho alkaa pian. 756 00:51:07,232 --> 00:51:10,443 Ja muistakaa, että salissa pelataan illalla bingoa. 757 00:51:13,780 --> 00:51:18,451 Melkein unohdimme toivottaa virallisesti tervetulleeksi hra Hemsworthin, 758 00:51:18,785 --> 00:51:20,662 joka käy jo kodiksi. 759 00:51:23,748 --> 00:51:27,293 Olen uppoutunut tähän ja tunnen olevani kotonani. 760 00:51:27,836 --> 00:51:30,630 Yritän olla aina avoin. 761 00:51:31,589 --> 00:51:32,715 Tämä saa tajuamaan, 762 00:51:32,799 --> 00:51:36,302 ettei tämä olekaan niin kamalaa kuin mitä luulin. 763 00:51:44,978 --> 00:51:48,189 Kolmas ja viimeinen päivämme alkaa, 764 00:51:48,898 --> 00:51:52,735 ja siirrymme lähemmäs kuolemaa ja kuolevaisuutta. 765 00:51:53,736 --> 00:51:54,821 - Hei. - Hei. 766 00:51:54,988 --> 00:51:58,408 Haluan esitellä Chrisin ystävälleni ja kollegalleni, 767 00:51:58,491 --> 00:52:03,496 Alua Arthurille. Hän työskentelee eräänlaisena kuoleman doulana. 768 00:52:03,746 --> 00:52:05,665 Mikä on kuoleman doula? 769 00:52:05,832 --> 00:52:08,877 Hän antaa ei-lääketieteellistä hoivaa - 770 00:52:08,960 --> 00:52:12,463 ja tukee kuolevaa ja perhettä prosessin aikana. 771 00:52:12,589 --> 00:52:14,924 Saatamme ihmiset elämän loppua kohti. 772 00:52:16,050 --> 00:52:17,886 Te puhuitte elämän lopusta. 773 00:52:18,136 --> 00:52:20,013 Tänään puhumme kuolevaisuudestasi. 774 00:52:20,180 --> 00:52:21,097 Selvä. 775 00:52:21,181 --> 00:52:22,098 - Sopiiko? - Kyllä. 776 00:52:22,182 --> 00:52:23,725 Valmistelimme harjoituksen, 777 00:52:23,850 --> 00:52:25,185 altistushoitoa… 778 00:52:25,351 --> 00:52:26,603 - Selvä. - …jotta olisit valmis. 779 00:52:26,769 --> 00:52:27,979 - Selvä. - Valmiina? 780 00:52:28,271 --> 00:52:29,981 - Kyllä. - Mennään katsomaan. 781 00:52:33,651 --> 00:52:35,653 Kuten näet, täällä on monta arkkua. 782 00:52:36,237 --> 00:52:40,491 Voit katsoa niitä ja miettiä, mistä pidät ja mistä et. 783 00:52:40,575 --> 00:52:42,744 - Pitääkö valita yksi? - Se olisi hienoa. 784 00:52:43,494 --> 00:52:45,288 Voit shoppailla ja katsella, 785 00:52:45,371 --> 00:52:48,249 nähdä, mikä kiinnostaa, mikä vetää puoleensa. 786 00:52:48,666 --> 00:52:53,087 Onpa outo ajatus. Tämä on kuin nukkekoti. 787 00:52:53,588 --> 00:52:54,964 - Niin on. - Ei ehkä tuota. 788 00:52:55,590 --> 00:52:56,716 - Tämä on kaunis… - Niin. 789 00:52:56,841 --> 00:52:57,926 …mäntyarkku. 790 00:52:58,051 --> 00:53:01,179 Hienot puut tuntuvat haaskaukselta. 791 00:53:01,429 --> 00:53:02,680 Nämä haudataan maahan. 792 00:53:02,931 --> 00:53:05,725 Tuon pitäisi olla huonekalu tai jotain. 793 00:53:07,644 --> 00:53:10,605 Ehkä pahvia. Kompostoituva. 794 00:53:10,813 --> 00:53:12,148 Se on myös edullinen. 795 00:53:12,315 --> 00:53:13,566 - Niin. - Nämä kompostoituvat - 796 00:53:13,691 --> 00:53:15,109 - ja biohajoavat. - Niin. 797 00:53:15,235 --> 00:53:16,319 Sellaista. 798 00:53:16,444 --> 00:53:19,697 En taida tarvita paljoa siellä, minne menen. 799 00:53:22,533 --> 00:53:23,826 Hengittääkö tämä? 800 00:53:23,993 --> 00:53:27,080 Kyllä, se on kaunis, luonnollinen. Tulee Mooses mieleen. 801 00:53:27,288 --> 00:53:32,085 - Ekstra iso piknik-kori. Hyvä. - Aivan. Tämä on mahonkia. 802 00:53:32,460 --> 00:53:34,128 - Niinkö? - Hyvin kaunis. 803 00:53:34,254 --> 00:53:36,839 Tämä on rakennettu sinun vartalollesi. 804 00:53:37,131 --> 00:53:38,841 Haluatko sovittaa sitä? 805 00:53:39,717 --> 00:53:41,010 - Siistiä. - Valmiina? 806 00:53:41,219 --> 00:53:44,097 - Hyppäänkö tänne? - Rauhallisesti. 807 00:53:51,229 --> 00:53:54,190 Toivon, että kun katson arkkuja Chrisin kanssa, 808 00:53:54,649 --> 00:53:58,903 että hän löytäisi yhteyden ruumiiseensa arkussa jonain päivänä. 809 00:53:59,153 --> 00:54:02,490 Jotta hän alkaisi ajatella itse kuolemaa. 810 00:54:02,740 --> 00:54:05,201 - Asento on jo hyvä. - Kappas vain. 811 00:54:05,368 --> 00:54:07,370 - Juuri noin. - Onpa outoa. Olo on kuin vampyyrillä. 812 00:54:07,495 --> 00:54:11,374 - Läheltä liippaa. - Käyn nukkumaan pitkän yön ajaksi. 813 00:54:11,958 --> 00:54:13,543 - Joka on myös kuolema? - Niin. 814 00:54:15,128 --> 00:54:16,170 Niin. 815 00:54:18,923 --> 00:54:20,633 - Tehty. - No… 816 00:54:21,592 --> 00:54:24,220 Pelkäämme puhua kuolemasta, koska se tekee olon epämukavaksi, 817 00:54:24,387 --> 00:54:25,805 kuin jokin olisi pielessä. 818 00:54:26,014 --> 00:54:31,686 Puut , kukat, eläimet kuolevat, auton akut tyhjentyvät, ihmiset kuolevat. 819 00:54:33,229 --> 00:54:36,941 - Se oli outo kokemus, vai mitä? - Mitä mieltä olet arkuista? 820 00:54:37,525 --> 00:54:41,446 Tavallaan haluaisin ennemmin tulla tuhkatuksi. 821 00:54:42,613 --> 00:54:45,408 Sen sijaan, että olisin ahtaassa kotelossa. 822 00:54:45,575 --> 00:54:47,493 Se aiheuttaa klaustrofobisia tunteita. 823 00:54:48,202 --> 00:54:52,832 Niin. Ehkä minut voisi heittää mereen ja hait saisivat syödä minut. 824 00:54:52,957 --> 00:54:54,459 - Ruumis mereen? - Niin. 825 00:54:54,917 --> 00:54:57,962 Olen utelias siitä, mitä sinusta kuoleman jälkeen tapahtuu. 826 00:54:58,504 --> 00:55:02,050 En tiedä. Lapsena makasin öisin hereillä - 827 00:55:02,133 --> 00:55:04,302 ja mietin, ettei ole mitään, 828 00:55:04,469 --> 00:55:08,056 että kaikki päättyy näin. Ikuisesti. 829 00:55:08,264 --> 00:55:09,724 - Niin. - Eikä vain ikuisesti, 830 00:55:09,891 --> 00:55:11,309 - vaan todella ikuisesti. - Niin. 831 00:55:11,434 --> 00:55:13,811 Se valvotti minua. 832 00:55:13,978 --> 00:55:15,563 Että se olisi vain - 833 00:55:16,397 --> 00:55:17,982 täydellinen tyhjyys, ei mitään, 834 00:55:18,274 --> 00:55:21,736 kaikki poissa. Se pelotti minua helvetisti. 835 00:55:21,861 --> 00:55:24,113 Kuten tiedämme, niin voi tapahtua koska vain. 836 00:55:24,238 --> 00:55:25,782 - Niin. - Usein ihmiset - 837 00:55:25,865 --> 00:55:28,701 ajattelevat elämän lopun olevan jotenkin kaukana. 838 00:55:29,077 --> 00:55:33,456 Että se tapahtuu tuolla kaukana ja se tuleekin nopeammin kuin osaa odottaa. 839 00:55:33,706 --> 00:55:38,628 Siksi tällaiset kuolevaisuuden kohtaamiset ovat hyödyllisiä. 840 00:55:39,879 --> 00:55:44,509 Mikä on isoin oppimasi asia, jonka olet oppinut kuolevilta? 841 00:55:49,555 --> 00:55:54,727 Kun on ihmisen luona, joka on juuri lopettanut hengittämisen, 842 00:55:55,228 --> 00:55:57,480 tuntee huoneen uskomattoman tyyneyden, 843 00:55:57,605 --> 00:56:02,902 kun elämä on lähtenyt ruumiista. Se on yksinkertaista ja silti syvällistä. 844 00:56:03,319 --> 00:56:06,864 Elämä todella on yhdestä hengenvedosta kiinni. 845 00:56:07,281 --> 00:56:09,242 Se on täällä ja yhtäkkiä poissa. 846 00:56:09,742 --> 00:56:12,954 Kun se on poissa, muistan, että minulla on yhä kyky - 847 00:56:13,079 --> 00:56:17,291 hengittää, elää, kiinnittää huomio johonkin, rakastaa, 848 00:56:17,375 --> 00:56:21,129 nauraa, iloita, pukeutua värikkäästi. 849 00:56:21,295 --> 00:56:23,381 - Niin. - Halata, tanssia - 850 00:56:23,548 --> 00:56:25,508 ja elää. 851 00:56:25,758 --> 00:56:28,428 Tuo on kaunista. 852 00:56:30,179 --> 00:56:32,890 Myöhemmin tänään teemme kuolinsänkymeditaation. 853 00:56:33,850 --> 00:56:34,976 Lähestymme kuolemaasi. 854 00:56:36,602 --> 00:56:37,603 Selvä. 855 00:56:38,020 --> 00:56:40,398 Haluan, että tapaat ensin erään henkilön. 856 00:56:40,815 --> 00:56:41,691 - Selvä. - Valmis? 857 00:56:41,858 --> 00:56:42,817 - Kyllä. - Mennään. 858 00:56:46,237 --> 00:56:49,323 Etu siinä, että joku niin nuori ja elinvoimainen kuin Chris - 859 00:56:49,449 --> 00:56:53,744 puhuu ja miettii kuolemaa, on se, että se saa tajuamaan, 860 00:56:53,911 --> 00:56:57,331 että tämä voi tapahtua kenelle vain ja milloin vain. 861 00:56:58,541 --> 00:56:59,959 - Natalie. - Hei, Chris. 862 00:57:00,835 --> 00:57:04,088 Että myös nuoret sairastuvat. 863 00:57:05,089 --> 00:57:06,757 Näin sinut taidetunnilla. 864 00:57:07,008 --> 00:57:08,009 Niin. Hei. 865 00:57:08,217 --> 00:57:10,595 Hei. Alua sanoi, että meidän pitäisi puhua. 866 00:57:10,887 --> 00:57:13,806 Niin. Tulin kertomaan kokemuksestani - 867 00:57:13,890 --> 00:57:17,602 nelosvaiheen syövän kanssa. Rehellisesti sanoen en tiedä, 868 00:57:17,727 --> 00:57:20,938 paljonko aikaa on jäljellä. Olen nyt 27. 869 00:57:21,314 --> 00:57:25,651 Mutta kun olin 20, sain diagnoosin kolmosvaiheen melanoomasta. 870 00:57:26,569 --> 00:57:30,948 Se eteni imusolmukkeisiin. Leikkaus oli ainoa vaihtoehtoni. 871 00:57:31,032 --> 00:57:34,160 He poistivat varpaani ja kaikki imusolmukkeeni. 872 00:57:34,368 --> 00:57:37,371 Voit kuvitella, että 20-vuotiaan elämä kääntyi päälaelleen. 873 00:57:37,830 --> 00:57:39,081 - Niin. - Ja… 874 00:57:39,707 --> 00:57:43,002 Siitä eteenpäin olen ajatellut kuolemaa joka ikinen päivä. 875 00:57:45,838 --> 00:57:49,800 Kukaan 20-vuotias ei odota syöpädiagnoosia. 876 00:57:52,011 --> 00:57:55,473 Kukaan ei valmistele sellaiseen diagnoosiin. 877 00:57:56,140 --> 00:57:59,727 Eikä siihen, miten se vaikuttaa perheeseen, 878 00:57:59,810 --> 00:58:03,481 ystäviin, ja koko maailmani muuttui - 879 00:58:03,856 --> 00:58:05,399 ihan yhtäkkiä. 880 00:58:09,779 --> 00:58:11,864 Syövästä tuli identiteettini. 881 00:58:14,283 --> 00:58:16,494 Minusta puhuttiin "sinä sairaana". 882 00:58:17,620 --> 00:58:20,373 Hetken aikaa olin täysin hukassa. 883 00:58:20,915 --> 00:58:23,834 Minun oli löydettävä se ihminen, joka olin aiemmin. 884 00:58:24,001 --> 00:58:25,294 Niin. 885 00:58:26,921 --> 00:58:29,090 Joten lähdin Venetsiaan. 886 00:58:29,215 --> 00:58:34,512 En paetakseni vaan ollakseni paikassa, jossa tarinaani ei tunnettaisi, 887 00:58:34,637 --> 00:58:39,559 jotta ymmärtäisin itseäni ja oppisin elämään syöpäni kanssa. 888 00:58:40,893 --> 00:58:43,980 Tapasin pojan ja rakastuin. 889 00:58:47,858 --> 00:58:51,320 Hän näki minut itsenäni, mikä oli todella kaunista. 890 00:58:56,409 --> 00:58:59,829 Alexander on aito ja kiltti. 891 00:59:00,288 --> 00:59:03,332 Puhun hänestä usein tammenani. 892 00:59:05,293 --> 00:59:09,422 Hän on se, joka seisoo vankasti ja pitää minut vakaana. 893 00:59:13,342 --> 00:59:16,762 Kun sairastaa syöpää, ei tiedä, voiko tulla rakastetuksi. 894 00:59:17,430 --> 00:59:20,891 Suhde rakkauteen ja itseen - 895 00:59:23,227 --> 00:59:24,604 heitetään pois. 896 00:59:25,521 --> 00:59:29,900 Rakkaus on mahtavinta, mitä meillä on - 897 00:59:30,443 --> 00:59:32,403 ja mitä voimme tässä maailmassa kokea. 898 00:59:32,737 --> 00:59:35,615 Ja kun saan kokea hänen rakkautensa… 899 00:59:36,866 --> 00:59:41,495 Hän tekee minut niin onnelliseksi. Nämä ovat onnen kyyneleitä. 900 00:59:42,955 --> 00:59:47,585 Kolme kuukautta rakastuttuamme, tulin kotiin - 901 00:59:47,710 --> 00:59:52,298 ja kävin rutiinitarkastuksessa. Syöpä oli palannut keuhkoihini. 902 00:59:52,882 --> 00:59:54,342 Nyt se oli nelosvaiheessa. 903 00:59:55,718 --> 00:59:59,347 Kerroin siitä ja sanoin, että eroan hänestä. 904 00:59:59,847 --> 01:00:01,849 Hän kääntyi ympäri - 905 01:00:01,932 --> 01:00:04,727 ja sanoi: "Ei." Hän sanoi: 906 01:00:06,395 --> 01:00:07,647 "Olen mukana tässä." 907 01:00:09,857 --> 01:00:12,860 Hän sanoo: "Valitsen kaiken ajan, joka sinulla on." 908 01:00:13,569 --> 01:00:18,199 "Sillä ei ole väliä, onko sitä paljon vai vähän. Valitsen sinut." 909 01:00:24,997 --> 01:00:28,584 Näen ajan tavallani diagnoosini takia. 910 01:00:30,002 --> 01:00:32,630 Jokaisella oleva aika on kallista. 911 01:00:32,838 --> 01:00:38,761 Pitää sukeltaa pää edellä kaikkeen ja käyttää jäljellä olevan ajan, 912 01:00:38,844 --> 01:00:42,640 koska kukaan ei tunne aikajanaansa. Me vain rakastamme toisiamme. 913 01:00:44,266 --> 01:00:48,270 Rakastamme toisiamme silti. Oli aikaa jäljellä paljon tai vähän. 914 01:00:50,564 --> 01:00:52,650 Puhuimme hyväksymisestä. 915 01:00:53,317 --> 01:00:58,572 Miten näet hyväksymisen? Sen sanan tai ajatuksen? 916 01:00:58,989 --> 01:01:02,201 Olen ajatellut kuolemaa joka päivä seitsemän vuoden ajan. 917 01:01:02,868 --> 01:01:04,620 Olenko hyväksynyt kuolevaisuuteni? 918 01:01:05,663 --> 01:01:06,831 Kyllä ja ei. 919 01:01:08,749 --> 01:01:12,461 Ihmisillä on hassu suhde vanhenemiseen. 920 01:01:12,545 --> 01:01:16,674 Sitä pelätään kovasti. Mutta minusta olisi ihanaa ikääntyä. 921 01:01:16,841 --> 01:01:18,759 Haluan kaikkein eniten vanheta. 922 01:01:19,176 --> 01:01:20,469 Minusta se on lahja. 923 01:01:25,266 --> 01:01:27,685 Me kaikki kuolemme joskus. 924 01:01:27,977 --> 01:01:31,564 Elämää on elettävä niin paljon kuin voi. Siitä on nautittava. 925 01:01:32,481 --> 01:01:34,525 Jokaisesta hetkestä on nautittava. 926 01:01:35,192 --> 01:01:36,360 - Niin. - Niin. 927 01:01:41,490 --> 01:01:43,367 Elämä voi päättyä koska vain. 928 01:01:43,868 --> 01:01:49,039 Elämästä ja ajasta on nautittava. Niistä on otettava kaikki irti. 929 01:01:49,582 --> 01:01:51,500 Pitää rakastaa niin paljon kuin voi. 930 01:02:10,686 --> 01:02:13,856 Jutteleminen Natalien kanssa on sydäntäsärkevä kokemus. 931 01:02:14,648 --> 01:02:19,278 Kun kuuntelen hänen tarinaansa, kun kuulen jonkun - 932 01:02:20,488 --> 01:02:27,453 puhuvan niin ylväästi ja kypsästi niin epävarmasta asiasta, 933 01:02:28,162 --> 01:02:29,246 se on inspiroivaa. 934 01:02:45,429 --> 01:02:46,597 - Hei. - Terve. 935 01:02:46,722 --> 01:02:48,182 - Miten menee? - Hienosti. 936 01:02:49,558 --> 01:02:50,768 Mitä Natalie sanoi? 937 01:02:51,185 --> 01:02:53,020 Hän on uskomaton tyyppi. 938 01:02:53,103 --> 01:02:57,358 Tunsitko sen, ettei huominen ole luvattu? 939 01:02:57,525 --> 01:02:58,484 Kyllä. 940 01:02:58,818 --> 01:03:01,570 Se ei ole ollenkaan varmaa. Tunsitko sen? 941 01:03:01,987 --> 01:03:03,197 Ilman muuta. 942 01:03:03,364 --> 01:03:07,326 Tunsin, että maailmaa pitäisi ravistella, 943 01:03:07,493 --> 01:03:10,329 jotta kaikki ymmärtäisivät, ettei saa pelleillä, 944 01:03:10,454 --> 01:03:13,290 ettei mikään ole taattua. Joka hetkestä pitää nauttia. 945 01:03:13,415 --> 01:03:15,751 Sen teeman olen tuntenut ihmisten kanssa. 946 01:03:15,960 --> 01:03:18,796 Se myös tavallaan punoo kaiken yhteen - 947 01:03:19,129 --> 01:03:21,257 ja antaa paremman ymmärryksen kaikesta. 948 01:03:22,049 --> 01:03:27,638 Olemme tulleet Sunset Pinesissa viettämäsi ajan loppuun. 949 01:03:28,138 --> 01:03:31,684 Nyt sinun on vain käveltävä tuosta ovesta. 950 01:03:33,143 --> 01:03:38,065 Mitä sieltä löydätkään, anna sen viedä. 951 01:03:38,399 --> 01:03:39,316 Selvä. 952 01:03:42,152 --> 01:03:45,114 Tämä on kokeen rohkein osuus. 953 01:03:46,740 --> 01:03:47,741 Kiitos. 954 01:03:48,701 --> 01:03:52,663 Viemme immersiivisen teatterimme äärirajoille. 955 01:03:53,330 --> 01:03:54,415 Selvä. 956 01:04:04,300 --> 01:04:05,467 Viemme sinut sairaalaan. 957 01:04:06,218 --> 01:04:08,387 Sydämenpysähdys, 180/120. 958 01:04:08,762 --> 01:04:09,680 Mennään. 959 01:04:11,724 --> 01:04:12,933 Happi virtaa. Hengitä syvään. 960 01:04:18,147 --> 01:04:19,273 Chris! 961 01:04:19,440 --> 01:04:21,692 - Kuuletko? - En tunne pulssia. Kaikki irti. 962 01:04:21,775 --> 01:04:22,902 Vaatteet irti. 963 01:04:41,295 --> 01:04:44,006 - Intensiivistä, eikö? - Hyvin outoa. 964 01:04:44,256 --> 01:04:45,883 - Melkoinen kokemus. - Niin oli. 965 01:04:46,091 --> 01:04:49,553 Jos näet minut tässä vaiheessa, tilanne ei sujunut suunnitellusti. 966 01:04:49,803 --> 01:04:50,930 Niin. 967 01:04:51,221 --> 01:04:53,140 Nyt teemme kuolinmeditaation. 968 01:04:53,515 --> 01:04:57,311 Meditaation tarkoitus on antaa sinulle tietoisuutta - 969 01:04:57,686 --> 01:05:01,065 elämäsi lopusta ja luoda uudenlainen sitoumus - 970 01:05:01,148 --> 01:05:02,983 - elämään. - Niin. 971 01:05:03,275 --> 01:05:04,902 Aloita sulkemalla silmät. 972 01:05:08,489 --> 01:05:10,074 Hengitä syvään. 973 01:05:12,451 --> 01:05:15,037 Toista itsellesi: "Kuolemani on vääjäämätöntä." 974 01:05:15,746 --> 01:05:19,249 - Kuolemani on vääjäämätöntä. - Uloshengityksellä: "Minäkin kuolen." 975 01:05:19,667 --> 01:05:21,126 Minäkin kuolen. 976 01:05:27,091 --> 01:05:28,842 Viemme sinut matkalle. 977 01:05:29,510 --> 01:05:32,304 Kaikki tapaamasi ja tekemäsi - 978 01:05:32,596 --> 01:05:34,098 on johtanut tänne. 979 01:05:38,060 --> 01:05:43,482 - Sisäänhengityksellä vanhenet. - Vanhenet. 980 01:05:45,192 --> 01:05:48,404 Uloshengityksellä toistat: "Vartalosi lakkaa toimimasta." 981 01:05:49,071 --> 01:05:50,739 Vartalosi lakkaa toimimasta. 982 01:05:55,327 --> 01:05:57,955 Kun olet oppinut hyväksymään sen, 983 01:05:59,707 --> 01:06:04,545 voit löytää jotain syvempää ja arvokkaampaa. 984 01:06:23,188 --> 01:06:26,984 Sisäänhengityksellä: "Menetät rakkaasi." 985 01:06:27,109 --> 01:06:29,653 Menetät rakkaasi. 986 01:06:33,282 --> 01:06:37,703 Uloshengityksellä: "Suru on kaunista." 987 01:06:37,786 --> 01:06:39,496 Suru on kaunista. 988 01:06:44,543 --> 01:06:49,506 Sisäänhengityksellä: "Elämä voi päättyä milloin vain." 989 01:06:49,590 --> 01:06:51,175 Elämä voi päättyä milloin vain. 990 01:06:51,341 --> 01:06:53,218 Elämä voi päättyä milloin vain. 991 01:06:53,844 --> 01:06:55,637 - Sinäkin kuolet. - Sinäkin kuolet. 992 01:06:56,013 --> 01:06:57,264 Sinäkin kuolet. 993 01:07:01,935 --> 01:07:03,729 Hän on tammeni. 994 01:07:07,983 --> 01:07:09,860 Nauti ajasta… 995 01:07:12,529 --> 01:07:14,573 Ja rakasta niin paljon kuin voit. 996 01:07:27,461 --> 01:07:30,756 Kun näet itsesi mielessäsi kuolinvuoteellasi, 997 01:07:32,466 --> 01:07:35,094 katso tarkasti, keitä ympärilläsi on. 998 01:07:36,595 --> 01:07:38,138 Kuka pitää kädestäsi? 999 01:07:43,143 --> 01:07:45,104 Vartalosi heikkenee - 1000 01:07:47,106 --> 01:07:48,690 ja alat hajota. 1001 01:07:57,991 --> 01:07:59,952 Irrota Elsasta. 1002 01:08:07,751 --> 01:08:09,753 Irrota lapsistasi. 1003 01:08:16,093 --> 01:08:18,220 Rakkaasi eivät voi pelastaa sinua. 1004 01:08:24,977 --> 01:08:26,895 Et enää luo uusia muistoja. 1005 01:08:31,275 --> 01:08:35,696 Antaudu ja siirry kuolemaan. 1006 01:08:42,452 --> 01:08:47,040 Huomaat hyväksyväsi sen, että jonain päivänä elämäsi päättyy. 1007 01:08:49,543 --> 01:08:53,005 Voit avata silmät ja sammuttaa kynttilän. 1008 01:09:31,460 --> 01:09:33,045 - Hei. - Hei. 1009 01:09:33,295 --> 01:09:34,713 Hei! Tule tänne. 1010 01:09:35,088 --> 01:09:36,423 Tule. 1011 01:09:39,468 --> 01:09:41,220 Istu alas. 1012 01:09:42,804 --> 01:09:43,972 Kuinka vain. 1013 01:09:50,395 --> 01:09:52,648 Taas uusi ainutlaatuinen kokemus. 1014 01:09:52,814 --> 01:09:53,982 Miten se meni? 1015 01:09:54,942 --> 01:09:57,236 Se tuntui rauhalliselta. 1016 01:09:57,861 --> 01:10:00,239 Se ei tuntunut pelottavalta. 1017 01:10:00,364 --> 01:10:04,576 Tuntui siltä, että kelluin jokea pitkin tai jotain. 1018 01:10:05,786 --> 01:10:10,374 Seuraavaan paikkaan, mikä se onkaan. 1019 01:10:10,499 --> 01:10:13,877 Kun sanoit: "Ajattele paikkaa, jossa olisit tai jonne haluaisit." 1020 01:10:14,002 --> 01:10:16,088 "Kuka olisi vierelläsi, kun kuolet?" 1021 01:10:16,838 --> 01:10:19,049 Kuvittelin itseni olohuoneeseeni perheeni - 1022 01:10:19,216 --> 01:10:21,677 ja ystävieni keskelle, ja se kolahti. 1023 01:10:21,802 --> 01:10:25,222 Mietin: "Tämän koen jatkuvasti." 1024 01:10:25,389 --> 01:10:27,266 - Olenpa onnekas. - Aivan. 1025 01:10:27,516 --> 01:10:28,892 - Todellakin. - Niin. 1026 01:10:30,143 --> 01:10:33,272 Se on tuttu paikka ja kokemus. 1027 01:10:34,106 --> 01:10:37,317 Se ei tunnu yksinäiseltä, se tuntuu - 1028 01:10:40,612 --> 01:10:41,989 vain yhdeltä sunnuntailta, 1029 01:10:44,449 --> 01:10:46,410 kun olen rakkaiden keskellä. 1030 01:10:48,537 --> 01:10:50,789 Näin päivinä keskusteluissamme - 1031 01:10:51,123 --> 01:10:55,043 on tuntunut, että jotain puuttuu - 1032 01:10:55,210 --> 01:10:57,004 tai että teen liikaa, ja tunsin - 1033 01:10:57,879 --> 01:11:01,508 rauhaa ja pystyin pysähtymään ja ajattelin, 1034 01:11:02,509 --> 01:11:04,803 että kaikki on hyvin, voisin toimia toisin, 1035 01:11:04,886 --> 01:11:09,266 mutta etten katsoisi taakseni ja ajattelisi, että olen tehnyt virheen - 1036 01:11:09,433 --> 01:11:10,726 tai toiminut väärin. 1037 01:11:10,851 --> 01:11:15,897 Se tuntui oudosti samanlaiselta kuin kuoleman hyväksyminen - 1038 01:11:16,148 --> 01:11:19,151 ja elämästä irti päästäminen. 1039 01:11:19,693 --> 01:11:22,237 Se ei tarkoita, että ottaa kädet ratista, 1040 01:11:22,321 --> 01:11:26,325 vaan että nauttii kyydistä ja maisemista. 1041 01:11:27,075 --> 01:11:30,579 Sen hyväksyminen tuo eräänlaisen rauhan. 1042 01:11:30,787 --> 01:11:33,290 Ehkä on hauskaa palata Sunset Pinesiin. 1043 01:11:33,457 --> 01:11:37,169 Siihen melkein mauttomaan tunnuslauseeseen. 1044 01:11:37,586 --> 01:11:39,629 "Sunset Pines, jossa eletään joka päivä täysillä." 1045 01:11:39,755 --> 01:11:43,383 - Vihje on otsikossa. - Niin. 1046 01:11:47,429 --> 01:11:51,183 Tervetuloa Sunset Pinesiin, hra Hemsworth, jossa eletään joka päivä täysillä. 1047 01:11:51,475 --> 01:11:54,770 Tervetuloa Sunset Pinesiin, jossa eletään joka päivä täysillä. 1048 01:11:54,978 --> 01:11:58,023 Tervetuloa Sunset Pinesiin, jossa eletään joka päivä täysillä. 1049 01:11:58,231 --> 01:11:59,149 Kiitos. 1050 01:12:01,109 --> 01:12:02,694 Hei. 1051 01:12:03,862 --> 01:12:07,532 Se oli se oikea ohje. "Elä joka päivä täysillä." 1052 01:12:07,949 --> 01:12:08,950 - Kaikki hyvin? - Niin? 1053 01:12:10,202 --> 01:12:11,203 Miten meni? 1054 01:12:11,411 --> 01:12:15,332 Se oli mahtavaa. Se oli erityistä. Tee samoin. Tämä vie vain kolme päivää. 1055 01:12:15,499 --> 01:12:16,625 Niin. 1056 01:12:17,542 --> 01:12:20,796 Pidämme elämää oikeutena, joka meillä on. 1057 01:12:21,380 --> 01:12:23,298 Ja että koska olemme syntyneet, 1058 01:12:23,423 --> 01:12:26,259 meillä on oikeus elämään ja oikeus huomiseen. 1059 01:12:26,760 --> 01:12:28,553 Ei. Elämä on lahja. 1060 01:12:28,845 --> 01:12:30,680 Jokainen päivä on lahja. 1061 01:12:30,972 --> 01:12:33,517 - Laitatko nimmarin kuvaani ennen lähtöä? - Toki. 1062 01:12:36,144 --> 01:12:40,148 Täysi elämä sisältää kuolemaa ja kipua. 1063 01:12:41,525 --> 01:12:44,945 Mutta jos voimme olla kiitollisia uusista minuuteista - 1064 01:12:45,028 --> 01:12:48,031 tällä kauniilla, hullulla planeetalla. Kuvitelkaa sitä. 1065 01:12:51,034 --> 01:12:52,786 Hei! 1066 01:13:00,127 --> 01:13:01,670 Tämä on tammeni. 1067 01:13:03,088 --> 01:13:04,756 - Äkkiä, Indy. - Elämä ei tapahdu - 1068 01:13:05,006 --> 01:13:06,007 joskus tulevaisuudessa, 1069 01:13:06,174 --> 01:13:09,094 kun löytää sen ihmisen tai laihtuu - 1070 01:13:09,177 --> 01:13:12,764 tai tekee vähemmän töitä tai saa töitä tai mitä vain, 1071 01:13:12,889 --> 01:13:16,268 se tapahtuu nyt. Sitä eletään nyt. Elämää eletään nyt. 1072 01:13:16,560 --> 01:13:17,602 - Kiitos. - Nähdään. 1073 01:13:17,686 --> 01:13:19,771 Totuus on, ettemme ole rajattomia. 1074 01:13:19,980 --> 01:13:20,856 Kiitos. 1075 01:13:20,981 --> 01:13:23,442 Tämä kokemus tuli kohdalleni oikealla hetkellä. 1076 01:13:23,567 --> 01:13:26,736 Hetkellä, jolloin haluan keskittyä tärkeimpään. 1077 01:13:32,117 --> 01:13:33,535 Ja kaikella on väliä. 1078 01:13:35,370 --> 01:13:36,413 Joka hetkellä. 1079 01:13:37,956 --> 01:13:40,959 Joka hymyllä, kyyneleellä. 1080 01:13:41,501 --> 01:13:43,628 - Isi! - Joka suukolla. 1081 01:13:44,171 --> 01:13:45,464 Kaikella. 1082 01:13:47,924 --> 01:13:49,217 Tämäkö toi iloa? 1083 01:13:49,426 --> 01:13:50,719 - Ilman muuta. - Hienoa. 1084 01:13:51,511 --> 01:13:52,637 Hei, Chris! 1085 01:13:54,931 --> 01:13:57,184 Kun elän pisintä, terveintä, onnellisinta elämääni. 1086 01:13:57,350 --> 01:13:59,561 Se on elinikäinen työ. 1087 01:14:03,940 --> 01:14:05,192 Purkissa on. 1088 01:14:08,320 --> 01:14:09,696 Hienoa työtä. 1089 01:14:10,489 --> 01:14:11,490 Poikki, Jake! 1090 01:14:54,115 --> 01:14:56,117 Tekstitys: Eveliina Paranko