1
00:00:20,104 --> 00:00:21,564
Accendila. Accendila…
2
00:00:23,733 --> 00:00:25,318
Imponi la tua volontà sul mare.
3
00:00:28,780 --> 00:00:29,906
Battito a 145.
4
00:00:30,823 --> 00:00:32,575
È il doppio del normale.
5
00:00:35,286 --> 00:00:38,873
Nell'ultimo anno, ho cercato di scoprire
come vivere più a lungo.
6
00:00:39,582 --> 00:00:41,876
Ho fatto il possibile
per rallentare il tempo.
7
00:00:45,671 --> 00:00:50,927
Ma nonostante tutto, prima o poi,
la vecchiaia e la morte vinceranno.
8
00:00:52,887 --> 00:00:54,055
La domanda è, cosa farò?
9
00:00:58,309 --> 00:00:59,185
Mi leghi, quindi.
10
00:01:00,436 --> 00:01:02,313
Non è mica previsto dal contratto.
11
00:01:02,730 --> 00:01:03,815
Davvero attraente.
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,153
Ok, Chris. Ora aggiungeremo i pesi.
13
00:01:09,737 --> 00:01:13,116
A quanto pare, è questo quello che farò.
14
00:01:13,699 --> 00:01:17,829
Questo insulto alla moda
è una tuta che simula l'invecchiamento.
15
00:01:18,162 --> 00:01:22,166
È stata progettata al MIT,
ed è calibrata sul mio fisico.
16
00:01:24,585 --> 00:01:26,587
Le corde mi limitano i movimenti.
17
00:01:28,047 --> 00:01:30,842
Avrò circa 13 kg extra addosso.
18
00:01:32,301 --> 00:01:34,345
E le scarpe mi renderanno instabile.
19
00:01:36,556 --> 00:01:39,016
Lo faccio per vedere
20
00:01:39,100 --> 00:01:41,394
come sarà il mio corpo tra 50 anni.
21
00:01:43,229 --> 00:01:46,232
Sono curiosa di vedere
come sarai a 87 anni.
22
00:01:47,150 --> 00:01:49,819
E mia moglie, Elsa,
è fin troppo interessata.
23
00:01:50,444 --> 00:01:51,946
Ah, ti piace la tuta? È…
24
00:01:52,238 --> 00:01:55,116
-Infatti, tienila.
-Posso metterla una sera.
25
00:01:55,658 --> 00:01:57,160
"Molla la divisa da pompiere,
26
00:01:57,285 --> 00:01:59,120
-metti la tuta invecchiante."
-Esatto!
27
00:02:01,664 --> 00:02:05,668
Sembra un controsenso,
ma gli scienziati credono
28
00:02:05,793 --> 00:02:09,422
che per vivere una vita lunga e in salute
non si debba combattere la vecchiaia,
29
00:02:09,714 --> 00:02:10,965
ma accettarla.
30
00:02:11,215 --> 00:02:13,676
Perderai l'udito.
31
00:02:14,218 --> 00:02:15,720
Hai un aspetto ridicolo.
32
00:02:17,013 --> 00:02:21,142
Quindi concluderò la mia lotta
imparando a diventare vecchio.
33
00:02:21,267 --> 00:02:23,352
Perderai parzialmente la vista.
34
00:02:23,561 --> 00:02:24,812
Fa schifo, comunque.
35
00:02:26,189 --> 00:02:27,148
Ehi, Chris.
36
00:02:28,357 --> 00:02:29,317
È crudele.
37
00:02:32,320 --> 00:02:33,654
-Come ti senti?
-Vecchio.
38
00:02:36,699 --> 00:02:38,492
Ok, muoversi!
39
00:02:40,870 --> 00:02:42,205
Tutti alle prove.
40
00:02:42,955 --> 00:02:44,248
NON SPOSTARE
41
00:02:44,415 --> 00:02:47,793
Mi è stato detto solo
che farò un salto di 50 anni nel futuro
42
00:02:48,669 --> 00:02:51,214
e passerò i prossimi tre giorni
nei panni di un ottantenne.
43
00:02:51,380 --> 00:02:52,757
DATA DI NASCITA 11/08/1983
44
00:02:53,382 --> 00:02:55,259
Raggiungete la reception, grazie.
45
00:03:05,353 --> 00:03:09,273
L'ideatore di questa strana sfida
è il dottor BJ Miller.
46
00:03:09,482 --> 00:03:11,567
Un medico palliativista
di fama mondiale.
47
00:03:11,984 --> 00:03:15,321
Il suo lavoro è incentrato
sullo sbloccare la forza trasformatrice
48
00:03:15,947 --> 00:03:18,491
dell'accettare
l'invecchiamento e la morte.
49
00:03:18,991 --> 00:03:20,910
La morte ci offre qualcosa,
50
00:03:21,035 --> 00:03:24,080
possiamo cambiare il nostro modo
di vederla, di gestirla, di giocarci.
51
00:03:25,206 --> 00:03:28,668
Chris sta per prendere parte
a un esperimento davvero unico.
52
00:03:30,253 --> 00:03:31,629
Pronto, vecchio mio?
53
00:03:32,505 --> 00:03:35,216
Non lo so.
Cioè, magari richiedimelo tra tre giorni.
54
00:03:36,425 --> 00:03:38,844
Stiamo per fare
qualcosa di nuovo e di coraggioso.
55
00:03:42,098 --> 00:03:44,475
Uniremo le arti e la scienza
56
00:03:44,600 --> 00:03:47,520
per creare
un'esperienza immersiva per Chris.
57
00:03:50,940 --> 00:03:53,359
Abbiamo ricreato
una comunità di pensionati.
58
00:04:03,035 --> 00:04:05,121
Dopodiché,
al termine di questi tre giorni…
59
00:04:05,246 --> 00:04:06,747
BENVENUTI AL SUNSET PINES
60
00:04:06,872 --> 00:04:08,791
…uccideremo Chris Hemsworth.
61
00:04:10,376 --> 00:04:17,091
LIMITLESS CON CHRIS HEMSWORTH
62
00:04:20,720 --> 00:04:23,639
Rallenta! Perché guidi così veloce?
63
00:04:24,932 --> 00:04:27,101
Va tutto bene, arriveremo.
64
00:04:27,727 --> 00:04:29,228
Forse dovresti far guidare me.
65
00:04:29,395 --> 00:04:30,521
Assolutamente no!
66
00:04:30,771 --> 00:04:32,398
Non sento e non vedo nulla.
67
00:04:41,490 --> 00:04:43,367
Benvenuti a Sunset Pines.
68
00:04:44,076 --> 00:04:45,619
La mia nuova casa, quindi?
69
00:04:47,163 --> 00:04:51,834
ACCETTAZIONE
70
00:04:53,711 --> 00:04:55,046
Saremo migliori amici.
71
00:04:56,756 --> 00:04:59,050
Eccoci qui, finalmente.
Era questo che aspettavo.
72
00:04:59,175 --> 00:05:00,926
Potrò battere l'invecchiamento.
73
00:05:01,093 --> 00:05:02,011
Salve.
74
00:05:02,428 --> 00:05:03,679
Quanto potrà essere difficile?
75
00:05:06,182 --> 00:05:10,102
Chris non sembra preoccupato,
ma credo abbia sottovalutato la vecchiaia.
76
00:05:13,230 --> 00:05:17,902
Penso che non vedrà l'ora di andarsene.
77
00:05:20,196 --> 00:05:23,741
PRIMO GIORNO
ANCORA TRE GIORNI DI VITA
78
00:05:24,116 --> 00:05:25,034
Eccoci qua.
79
00:05:26,619 --> 00:05:27,620
Ok.
80
00:05:30,331 --> 00:05:32,708
-Elsa.
-Ehi, mi vedi?
81
00:05:34,752 --> 00:05:35,753
Dove andiamo?
82
00:05:35,878 --> 00:05:39,590
-Oh, guarda. Salve.
-Come va?
83
00:05:41,258 --> 00:05:43,094
Piacere, Chris.
84
00:05:43,219 --> 00:05:44,220
Piacere di conoscerti.
85
00:05:44,303 --> 00:05:46,430
Sono BJ. Come va con la tuta?
86
00:05:46,597 --> 00:05:48,516
Pesa e sono più lento di prima, ma…
87
00:05:48,641 --> 00:05:50,726
-Perfetto. Serve a quello.
-Già.
88
00:05:51,018 --> 00:05:53,145
Questa è la prima metà dell'esperienza.
89
00:05:53,437 --> 00:05:54,897
La seconda è questo posto.
90
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
-Sì.
-Sunset Pines.
91
00:05:56,524 --> 00:05:59,193
È una casa di riposo
fatta apposta per te.
92
00:05:59,735 --> 00:06:00,736
Bene.
93
00:06:06,242 --> 00:06:09,161
È un set immersivo di tre giorni.
94
00:06:09,870 --> 00:06:11,705
Sarà un po' surreale.
95
00:06:11,997 --> 00:06:14,333
Ma alcune cose saranno molto reali.
96
00:06:15,751 --> 00:06:16,794
Evviva!
97
00:06:16,919 --> 00:06:20,673
Tutti gli anziani
che incontrerà sono reali.
98
00:06:21,340 --> 00:06:25,469
E sono qui perché Chris
ci interagisca e ci faccia amicizia.
99
00:06:26,929 --> 00:06:30,307
Invece, lo staff,
gli assistenti sono tutti attori.
100
00:06:30,558 --> 00:06:34,478
Tratteranno Chris come un ottantasettenne.
Saranno sempre nel personaggio.
101
00:06:35,813 --> 00:06:38,149
Mi scuso per l'interruzione,
dott. Miller. Sig. Hemsworth,
102
00:06:38,232 --> 00:06:41,694
benvenuto al Sunset Pines,
dove viviamo ogni giorno al massimo.
103
00:06:41,944 --> 00:06:45,281
Sono Sofia, una degli assistenti.
La porto a fare un giro.
104
00:06:45,364 --> 00:06:47,450
È giunto il momento dei saluti.
105
00:06:47,658 --> 00:06:49,994
-Ci vediamo dopo.
-A dopo.
106
00:06:51,203 --> 00:06:52,079
D'accordo.
107
00:06:52,580 --> 00:06:54,790
Vuole camminare
o preferisce una sedia?
108
00:06:55,416 --> 00:06:57,251
-Cammino.
-Ok, nessun problema.
109
00:06:57,668 --> 00:07:01,589
Potrà essere un po' dura all'inizio,
qui al Sunset Pines.
110
00:07:01,672 --> 00:07:03,883
È normale sentirsi un po'
111
00:07:03,966 --> 00:07:05,885
fuori posto, ma le assicuro
112
00:07:05,968 --> 00:07:08,721
che la nostra comunità
sarà lieta di accoglierla e supportarla.
113
00:07:08,888 --> 00:07:11,140
Può usare il corrimano, lì.
114
00:07:11,223 --> 00:07:13,476
Esatto, così. Tutto ok?
115
00:07:13,642 --> 00:07:14,810
-Sì, grazie.
-Perfetto.
116
00:07:16,312 --> 00:07:17,229
Ehi!
117
00:07:18,564 --> 00:07:20,858
-Ora Joy penserà alla registrazione.
-D'accordo.
118
00:07:20,941 --> 00:07:22,776
E poi le mostreremo l'appartamento.
119
00:07:22,943 --> 00:07:24,862
È un'esperienza folle.
120
00:07:25,154 --> 00:07:28,782
Sto cercando di capire man mano, ma…
121
00:07:28,949 --> 00:07:30,367
è davvero molto strano.
122
00:07:30,493 --> 00:07:31,619
-Ciao, Joy.
-Ciao.
123
00:07:31,744 --> 00:07:33,370
Il sig. Hemsworth, un nuovo ospite.
124
00:07:33,621 --> 00:07:35,581
Salve, sig. Hemsworth.
125
00:07:35,706 --> 00:07:38,918
Benvenuto al Sunset Pines
dove viviamo ogni giorno al massimo.
126
00:07:39,376 --> 00:07:41,170
-Forte.
-La inserisco nel sistema.
127
00:07:41,295 --> 00:07:43,422
Mi serve solo un attimo.
128
00:07:45,090 --> 00:07:49,345
Allora, mi serve solo…
129
00:07:50,804 --> 00:07:54,517
Portare la tuta è orribile,
davvero scomodo.
130
00:07:54,642 --> 00:07:55,809
Tutto è pesantissimo.
131
00:07:56,227 --> 00:07:59,396
E mi sento davvero limitato.
132
00:07:59,522 --> 00:08:03,359
In più la mancanza
della vista e dell'udito,
133
00:08:03,609 --> 00:08:06,237
mi fa perdere tra il 20
e il 30 percento della conversazione.
134
00:08:06,654 --> 00:08:11,325
Ora guardi nell'obiettivo, grazie. Fatto.
135
00:08:11,492 --> 00:08:13,994
Ti fa sentire isolato
perché è come se fossi
136
00:08:14,995 --> 00:08:16,664
chiuso in una bolla.
137
00:08:17,998 --> 00:08:19,083
Come va?
138
00:08:19,792 --> 00:08:20,751
Cosa?
139
00:08:20,918 --> 00:08:23,379
-Come va?
-Scusa.
140
00:08:23,921 --> 00:08:26,966
-Mi sento un po' disorientato.
-Giusto.
141
00:08:27,049 --> 00:08:28,634
Non vedo o sento bene.
142
00:08:28,801 --> 00:08:31,011
-È così che funziona, no?
-Sì.
143
00:08:32,346 --> 00:08:35,432
Principalmente, vogliamo
che provi quest'esperienza
144
00:08:35,641 --> 00:08:40,729
perché stiamo vivendo un'epidemia
di negazione: neghiamo l'invecchiamento,
145
00:08:40,813 --> 00:08:43,899
la vecchiaia e la morte.
È una fonte di stress.
146
00:08:44,441 --> 00:08:47,611
Non fa bene alla pressione,
al ciclo ormonale,
147
00:08:47,820 --> 00:08:49,613
al nostro sistema neurochimico.
148
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
Tutto ciò agisce direttamente
149
00:08:52,616 --> 00:08:56,078
sul nostro corpo.
E questo stress può accorciare la vita.
150
00:08:56,537 --> 00:08:59,623
Sempre più riviste scientifiche
151
00:08:59,707 --> 00:09:03,085
affermano che, accettando questa realtà,
152
00:09:03,294 --> 00:09:06,505
trovando il modo di accettare
e adeguarsi all'invecchiamento,
153
00:09:06,630 --> 00:09:10,175
saremo più felici, meno depressi
e forse vivremo addirittura di più.
154
00:09:10,593 --> 00:09:13,721
Non parlo di un giorno o due,
ma di anni, in teoria.
155
00:09:13,929 --> 00:09:15,472
-Sì.
-Wow.
156
00:09:15,598 --> 00:09:16,557
Ha senso?
157
00:09:18,100 --> 00:09:19,852
Ok, sembra tutto pronto.
158
00:09:21,228 --> 00:09:23,397
Abbiamo stampato
il suo tesserino.
159
00:09:23,647 --> 00:09:27,026
Può controllare
se i suoi dati sono corretti?
160
00:09:27,151 --> 00:09:28,944
Data di nascita e nome.
161
00:09:32,489 --> 00:09:35,075
Sì, è scritto bene.
Ma la foto non mi quadra.
162
00:09:35,200 --> 00:09:36,285
Che mi è successo?
163
00:09:36,577 --> 00:09:39,330
Quel bellissimo vecchietto sei tu.
164
00:09:40,080 --> 00:09:41,415
-Wow.
-Beh.
165
00:09:41,540 --> 00:09:42,958
Sono stati 50 anni difficili.
166
00:09:43,667 --> 00:09:45,419
Ha bisogno di aiuto con il cordino?
167
00:09:45,544 --> 00:09:47,838
Ora lo faccio passare
oltre il mio testone.
168
00:09:47,963 --> 00:09:49,173
-Ecco qua.
-Sì!
169
00:09:51,508 --> 00:09:52,468
Ci sono.
170
00:09:54,470 --> 00:09:56,347
Ora sei ufficialmente
un nostro ospite.
171
00:09:57,097 --> 00:09:57,973
Michael.
172
00:09:59,141 --> 00:10:01,185
Sig. Hemsworth, come sta?
Sono Michael, un assistente.
173
00:10:01,268 --> 00:10:02,895
-Come va?
-Benvenuto al Sunset Pines.
174
00:10:02,978 --> 00:10:04,104
-Grazie.
-Dove viviamo…
175
00:10:04,897 --> 00:10:08,567
Dove viviamo ogni giorno
al massimo. Bella foto!
176
00:10:08,942 --> 00:10:09,902
-Grazie.
-Dove andiamo?
177
00:10:09,985 --> 00:10:12,237
-Appartamento nove, abete rosso.
-Abete rosso.
178
00:10:12,780 --> 00:10:14,782
-Abete rosso, eh?
-Sono belle suite.
179
00:10:17,618 --> 00:10:23,165
Nei prossimi giorni,
Chris farà un salto nel futuro di 50 anni,
180
00:10:23,332 --> 00:10:26,001
e vedrà com'è
invecchiare rapidissimamente.
181
00:10:26,251 --> 00:10:27,378
Ti piace il croquet?
182
00:10:27,544 --> 00:10:29,755
-No, non proprio.
-Va bene.
183
00:10:30,089 --> 00:10:33,884
Così può avere un assaggio,
non solo ipoteticamente
184
00:10:34,385 --> 00:10:36,929
ma in modo viscerale…
potrà toccare con mano
185
00:10:37,054 --> 00:10:39,473
com'è essere una persona anziana
186
00:10:39,598 --> 00:10:42,476
a cui resta poco da vivere.
187
00:10:43,060 --> 00:10:43,977
Tieniti forte, Fred.
188
00:10:44,812 --> 00:10:47,147
E le cose si faranno sempre più strane.
189
00:10:47,648 --> 00:10:48,565
Mai.
190
00:10:48,649 --> 00:10:50,693
Fate largo, donzelle.
È in arrivo carne fresca.
191
00:10:50,818 --> 00:10:52,069
-Buongiorno.
-Forza, Chris.
192
00:10:53,278 --> 00:10:55,030
È proprio un bell'ambiente, davvero.
193
00:10:55,239 --> 00:10:56,240
Molto amichevole.
194
00:10:56,532 --> 00:10:57,658
-Sì. Benvenuto.
-Grazie.
195
00:10:58,117 --> 00:10:59,159
-Come va, Fran?
-Pronto.
196
00:10:59,535 --> 00:11:01,537
Facciamo il giro e passiamo dopo.
197
00:11:01,704 --> 00:11:03,414
Stai lontano da quella donna, ok?
198
00:11:03,497 --> 00:11:05,207
-Sì.
-È un mostro a carte.
199
00:11:05,416 --> 00:11:07,000
Ah, io non gioco molto,
quindi va bene.
200
00:11:07,126 --> 00:11:08,961
Stalle lontano. Ian, come va?
201
00:11:09,086 --> 00:11:10,879
-Salve. Come sta?
-Salve, benvenuto.
202
00:11:11,255 --> 00:11:13,215
Puoi andare praticamente ovunque.
203
00:11:13,424 --> 00:11:15,926
Tranne lì. Non devi preoccuparti.
204
00:11:16,093 --> 00:11:17,803
-Ma non andarci.
-Ok.
205
00:11:19,012 --> 00:11:21,598
Sì, è tutto. Questa è casa tua, ok?
206
00:11:21,807 --> 00:11:23,183
-Eccomi.
-Già.
207
00:11:35,112 --> 00:11:36,488
Che ne pensi?
208
00:11:36,697 --> 00:11:37,781
Wow.
209
00:11:40,033 --> 00:11:41,952
Fai una bella passeggiata tra i ricordi.
210
00:11:43,579 --> 00:11:44,913
Sono invecchiato in fretta.
211
00:11:47,708 --> 00:11:49,168
Luke sembra il più giovane.
212
00:11:50,210 --> 00:11:52,629
È… incredibile.
213
00:11:54,757 --> 00:11:56,717
Joy ci ha detto
che hai recitato qualcosina.
214
00:11:56,842 --> 00:12:00,846
Sì, non penso lo farò
finché avrò quei capelli.
215
00:12:02,931 --> 00:12:04,683
Piccole produzioni, giusto?
216
00:12:04,808 --> 00:12:06,977
-Sì, principalmente.
-Bravo.
217
00:12:10,022 --> 00:12:11,356
INFINITHOR
218
00:12:11,482 --> 00:12:13,025
Ci sono anche i tuoi libri. Quindi…
219
00:12:16,278 --> 00:12:17,404
Infinithor!
220
00:12:17,654 --> 00:12:19,907
Tua moglie ha portato
anche qualche altra cosa.
221
00:12:19,990 --> 00:12:22,326
Vogliamo che tu ti senta a casa.
222
00:12:31,794 --> 00:12:35,881
Guardandoti intorno
ti sembra tutto a posto?
223
00:12:36,298 --> 00:12:37,800
Sembra una casa?
224
00:12:38,509 --> 00:12:40,177
Mi sembra un po' triste, in realtà.
225
00:12:41,011 --> 00:12:42,221
Sì?
226
00:12:43,847 --> 00:12:45,766
Sembra un po' un ospedale, sai?
227
00:12:46,058 --> 00:12:46,934
Sì.
228
00:12:48,060 --> 00:12:48,977
È…
229
00:12:52,189 --> 00:12:55,192
Fino ad adesso sembrava una recita.
230
00:12:55,567 --> 00:12:56,735
È stato divertente…
231
00:12:58,695 --> 00:13:00,364
ma poi mi ritrovo nella mia stanza,
232
00:13:01,573 --> 00:13:04,785
e la situazione comincia
a colpirmi nel vivo,
233
00:13:05,077 --> 00:13:06,537
e ha tutto un altro peso.
234
00:13:10,415 --> 00:13:11,750
Sì, è curioso.
235
00:13:12,334 --> 00:13:14,461
Chris, scarico questa borsa
236
00:13:14,586 --> 00:13:16,630
e andiamo a conoscere Gary, ok?
237
00:13:16,755 --> 00:13:17,840
È il tuo partner.
238
00:13:18,131 --> 00:13:19,007
-Sì.
-Ok.
239
00:13:19,466 --> 00:13:23,387
Ti farà vedere molte attività fantastiche.
È simpatico, un maestro del Tai Chi.
240
00:13:23,720 --> 00:13:24,721
-Forte.
-Sì.
241
00:13:29,101 --> 00:13:30,602
Gary è praticamente una leggenda.
242
00:13:31,144 --> 00:13:33,063
Se dovesse sfidarti, fai attenzione.
243
00:13:33,188 --> 00:13:36,066
D'accordo. Anche io sono
un tipo piuttosto competitivo.
244
00:13:36,233 --> 00:13:37,150
Gary! Come va?
245
00:13:37,234 --> 00:13:39,027
-Bene, grazie.
-Chris, il tuo nuovo vicino.
246
00:13:39,111 --> 00:13:41,947
Salve. Ciao, Chris.
Benvenuto a Sunset Pine.
247
00:13:42,072 --> 00:13:45,701
-Ti ringrazio.
-È il paradiso per la pensione.
248
00:13:45,784 --> 00:13:46,827
Davvero?
249
00:13:46,952 --> 00:13:48,328
Cosa c'è di bello da fare?
250
00:13:49,621 --> 00:13:51,540
C'è il bingo tradizionale.
251
00:13:51,790 --> 00:13:52,708
-Bingo?
-Bingo!
252
00:13:52,791 --> 00:13:53,876
-D'accordo.
-Sì.
253
00:13:54,084 --> 00:13:58,547
Una buona palestra per la mente.
Ma non per il corpo, diciamo.
254
00:13:58,630 --> 00:14:03,510
Se vuoi c'è il ping pong,
oppure puoi andare in palestra.
255
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
Ci sono anche corsi di aerobica.
256
00:14:05,178 --> 00:14:06,054
Grandioso.
257
00:14:06,138 --> 00:14:07,347
-Ti va?
-Certo.
258
00:14:07,472 --> 00:14:09,558
Di qua.
Attento a dove metti i piedi, ok?
259
00:14:15,522 --> 00:14:19,026
Ok, ragazzi, come state, bene?
Pronti a iniziare?
260
00:14:19,109 --> 00:14:21,486
Sì! Il nostro corso di aerobica.
Ecco Gary, vieni!
261
00:14:21,612 --> 00:14:22,779
Chris, da questa parte.
262
00:14:22,946 --> 00:14:27,743
Ah, c'è anche il nostro nuovo ospite!
Ciao, Chris. Piacere di conoscerti.
263
00:14:28,076 --> 00:14:29,536
-Piacere.
-Come stai?
264
00:14:30,037 --> 00:14:32,497
Gli scienziati del MIT
che hanno sviluppato la tuta
265
00:14:32,623 --> 00:14:37,085
hanno osservato che chi la indossa
tende ad attraversare tre fasi.
266
00:14:38,128 --> 00:14:41,131
La prima è la negazione:
cercano di combattere la tuta.
267
00:14:42,215 --> 00:14:46,053
Ok. Ragazzi, iniziamo
con un bel respiro, gambe divaricate.
268
00:14:46,219 --> 00:14:47,429
Inspirate.
269
00:14:48,805 --> 00:14:52,726
Quindi stiamo dando a Chris
la possibilità di combattere la sua tuta.
270
00:14:52,809 --> 00:14:55,437
Avrà l'occasione
di sconfiggere la vecchiaia…
271
00:14:56,146 --> 00:14:57,022
più o meno.
272
00:14:58,607 --> 00:15:03,946
Destra. Sinistra. Destra. Bel movimento.
Sì, muovete tutto il corpo.
273
00:15:05,614 --> 00:15:07,032
Sì!
274
00:15:11,078 --> 00:15:13,497
Ora anche le mani.
Siate teatrali.
275
00:15:14,081 --> 00:15:15,290
Come in discoteca.
276
00:15:15,374 --> 00:15:17,042
Ai vecchi tempi, vi ricordate?
277
00:15:17,209 --> 00:15:19,378
Sì, ai vecchi tempi. Sembra ieri.
278
00:15:19,503 --> 00:15:22,047
D'accordo, ora i fianchi.
279
00:15:23,632 --> 00:15:25,926
Indietro e avanti!
280
00:15:26,009 --> 00:15:27,761
Indietro e avanti!
281
00:15:28,345 --> 00:15:29,638
Guardate Gary, va alla grande!
282
00:15:29,805 --> 00:15:33,100
Forza. Tutto bene, Chris? Vuoi sederti?
283
00:15:33,225 --> 00:15:34,851
-No, sto bene.
-Tutti bene? Ok.
284
00:15:35,519 --> 00:15:37,145
-Chris, sei pronto?
-Sì, forza.
285
00:15:37,229 --> 00:15:38,522
Ok, eccola che arriva!
286
00:15:39,523 --> 00:15:40,857
Dai, vecchio mio!
287
00:15:43,193 --> 00:15:44,403
È la racchetta.
288
00:15:44,778 --> 00:15:46,697
-Dicono tutti così.
-Zitto.
289
00:15:48,907 --> 00:15:50,492
La tuta invecchiante è tremenda.
290
00:15:50,909 --> 00:15:54,371
Ostacola tantissimo i miei movimenti.
Ed è massacrante.
291
00:15:57,207 --> 00:16:02,379
-Sunset Pines. Sunset Pines.
-Sunset Pines.
292
00:16:02,629 --> 00:16:05,132
Forza, Chris, di' "Pines".
293
00:16:06,341 --> 00:16:08,510
Sto cercando di usare i muscoli, ma…
294
00:16:09,052 --> 00:16:10,762
mi stanco e basta.
295
00:16:11,054 --> 00:16:14,099
E sento di star perdendo la sfida.
296
00:16:19,104 --> 00:16:20,564
Dai, Chris, ti arrendi già?
297
00:16:21,064 --> 00:16:22,858
-Chiudi il becco.
-Ma guarda.
298
00:16:23,734 --> 00:16:26,445
È molto più difficile di quanto credessi.
299
00:16:27,112 --> 00:16:32,325
-Sunset Pines. Sunset Pines.
-Mi sembrano abbastanza.
300
00:16:32,826 --> 00:16:33,869
Espiriamo.
301
00:16:34,453 --> 00:16:36,663
E questo era il nostro riscaldamento!
302
00:16:36,747 --> 00:16:38,457
-Fantastico!
-Cosa?
303
00:16:38,749 --> 00:16:40,417
Sei andato alla grande, Chris.
Come ti senti?
304
00:16:40,959 --> 00:16:42,085
Credo che mi siederò un attimo.
305
00:16:42,502 --> 00:16:46,798
Ok, Chris salta questo giro.
D'accordo. Ora, passo e unisco…
306
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
Passo e unisco. Passo…
307
00:16:49,968 --> 00:16:52,679
La tuta mi rende nervoso
riguardo al futuro.
308
00:16:53,138 --> 00:16:57,350
Quello che mi spaventa
è il deterioramento delle abilità fisiche.
309
00:16:58,143 --> 00:17:02,064
Non potermi muovere,
non poter giocare con i miei nipoti,
310
00:17:02,314 --> 00:17:04,941
niente surf, zero attività.
Fare quello che mi piace
311
00:17:05,275 --> 00:17:09,071
sarà una vera sfida.
E sarà spaventoso, ne sono certo.
312
00:17:17,537 --> 00:17:20,415
Ottimo lavoro oggi, grazie a tutti.
Alla prossima lezione!
313
00:17:20,540 --> 00:17:21,416
Bella sessione.
314
00:17:22,084 --> 00:17:23,168
Tutto bene, Chris?
315
00:17:23,376 --> 00:17:25,879
-Sì, grazie.
-Non preoccuparti. Fai con calma, ok?
316
00:17:26,797 --> 00:17:28,215
-Ehi, amico.
-Ehi.
317
00:17:28,465 --> 00:17:31,968
Volevo sapere com'è andata oggi…
lunga giornata, vero?
318
00:17:32,135 --> 00:17:35,847
Sì, molto. Mi sembra
di essermi allenato come un matto.
319
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
-Beh, si è giovani una volta sola.
-Già.
320
00:17:39,059 --> 00:17:42,479
Gary, penso sarebbe utile
se condividessi con Chris
321
00:17:42,604 --> 00:17:45,440
un po' del tuo passato,
com'eri da giovane.
322
00:17:46,024 --> 00:17:49,903
Beh, da giovane ero piuttosto in forma.
323
00:17:50,237 --> 00:17:52,989
Parlo di quando ero attivo e scattante.
324
00:17:53,365 --> 00:17:54,241
Sì.
325
00:17:54,324 --> 00:17:56,660
E, all'epoca, mi piaceva molto il kung fu.
326
00:18:02,249 --> 00:18:05,919
Divenne una parte importante
della mia vita, mi definiva.
327
00:18:08,755 --> 00:18:12,300
Ero molto bravo,
vincevo molti premi e titoli.
328
00:18:14,886 --> 00:18:18,598
A un certo punto, ricevetti
la cintura nera del Tempio Shaolin.
329
00:18:20,725 --> 00:18:22,727
Non era cosa da poco.
330
00:18:25,522 --> 00:18:29,526
Finché un giorno ebbi un incidente
durante un allenamento.
331
00:18:29,651 --> 00:18:32,904
Sono stato troppo irruento
e mi sono quasi spappolato un ginocchio.
332
00:18:33,989 --> 00:18:37,701
Invecchiando, il mio corpo
non è più stato lo stesso.
333
00:18:38,160 --> 00:18:40,787
Non potrò essere chi ero, mai più.
334
00:18:42,664 --> 00:18:46,918
Da giovani si pensa di essere invincibili,
come Superman, immortali.
335
00:18:47,085 --> 00:18:48,920
Non ci pensiamo mai ma, invecchiando,
336
00:18:49,004 --> 00:18:53,425
si inizia a capire
che il corpo non è indistruttibile.
337
00:18:56,553 --> 00:18:57,804
È questa la verità,
338
00:18:59,347 --> 00:19:02,434
si invecchia e il corpo cede.
339
00:19:06,229 --> 00:19:10,901
Devi iniziare
ad accettare, piano piano…
340
00:19:11,443 --> 00:19:12,736
-Sì.
-…la situazione.
341
00:19:12,944 --> 00:19:14,613
Allora, ho scoperto il Tai Chi.
342
00:19:20,660 --> 00:19:23,038
Un giorno, ero fuori
a fare una passeggiata
343
00:19:23,330 --> 00:19:28,376
e vidi un gruppo di anziani
che facevano esercizi come in slow-motion.
344
00:19:32,547 --> 00:19:33,965
Avevano un equilibrio,
345
00:19:34,257 --> 00:19:39,387
una flessibilità e una grazia
che mi incuriosirono molto.
346
00:19:42,682 --> 00:19:44,643
Vidi qualcosa di adatto a me.
347
00:19:46,353 --> 00:19:47,812
Un'opportunità…
348
00:19:52,567 --> 00:19:55,362
E così iniziai a imparare il Tai Chi.
349
00:19:58,281 --> 00:20:00,575
Investii tutto me stesso.
350
00:20:15,548 --> 00:20:20,220
E imparando,
ho trovato un nuovo modo
351
00:20:20,303 --> 00:20:22,889
di collegarmi alla mia fisicità, capisci?
352
00:20:22,973 --> 00:20:28,103
E questo mi ha insegnato molte cose,
una nuova prospettiva sulla vita.
353
00:20:29,020 --> 00:20:33,775
Potrebbe esserti utile, magari.
354
00:20:34,109 --> 00:20:37,487
Ci facciamo la violenza di considerare
l'invecchiamento un fallimento,
355
00:20:37,570 --> 00:20:39,531
come se il nostro corpo ci deludesse.
356
00:20:39,948 --> 00:20:42,325
Non è così, anche se lo pensiamo.
357
00:20:42,534 --> 00:20:46,955
Forse il nostro corpo si sta indebolendo,
ma ci sono nuove possibilità.
358
00:20:47,330 --> 00:20:49,040
E anche se sembriamo rimpicciolirci
359
00:20:49,207 --> 00:20:51,876
c'è la possibilità di diventare
dei giganti in altri modi.
360
00:20:52,210 --> 00:20:55,005
È così che gli esseri umani brillano,
affrontando i limiti.
361
00:20:55,171 --> 00:20:57,716
-Esatto, è così.
-In un certo senso, è un dono, no?
362
00:20:57,882 --> 00:21:03,388
Sì, è come una rivelazione…
una volta imparato ad accettare le cose
363
00:21:03,513 --> 00:21:04,514
per come sono,
364
00:21:04,639 --> 00:21:08,810
si trova qualcosa
di più profondo e prezioso.
365
00:21:09,311 --> 00:21:12,022
Ha senso, quello che dite… insomma…
366
00:21:12,188 --> 00:21:14,691
fa riflettere su quanto
non sia un male, diciamo…
367
00:21:15,191 --> 00:21:18,903
capire come ripensare la cosa
e come adeguarsi.
368
00:21:19,279 --> 00:21:21,823
Che ne dici di andare
a provare qualche mossa di Tai Chi?
369
00:21:21,948 --> 00:21:23,366
-Ci sto.
-Ok.
370
00:21:28,371 --> 00:21:32,292
Beh, spero che,
ascoltando la mia esperienza,
371
00:21:32,542 --> 00:21:36,921
Chris impari che ci sono modi
372
00:21:37,005 --> 00:21:41,509
in cui continuare a vivere
la vita che si vuole.
373
00:21:43,553 --> 00:21:46,181
Puoi superare i tuoi limiti.
374
00:21:46,890 --> 00:21:52,103
Puoi conoscere il tuo corpo
in un modo più viscerale.
375
00:21:58,276 --> 00:21:59,986
È stato fantastico parlare con Gary.
376
00:22:00,111 --> 00:22:03,448
Mi ha fatto capire
che non dovrei affrontare la tuta
377
00:22:03,656 --> 00:22:08,828
cercando di sconfiggerla.
Dovrei adeguarmi ed evolvere con essa.
378
00:22:18,088 --> 00:22:22,634
D'accordo, un giorno è passato
alla casa di riposo Sunset Pines.
379
00:22:23,635 --> 00:22:27,138
Sono in pensione e mi sento molto vecchio
dopo aver portato la tuta tutto il giorno,
380
00:22:27,263 --> 00:22:28,264
scomodissima.
381
00:22:28,473 --> 00:22:31,893
Ero davvero esasperato,
soprattutto quando le persone mi parlavano
382
00:22:32,936 --> 00:22:35,855
come credo molti parlino agli anziani,
383
00:22:36,022 --> 00:22:39,401
scandendo bene le parole
e con mille "salve".
384
00:22:39,567 --> 00:22:43,113
È un tono
piuttosto accondiscendente, diciamo.
385
00:22:43,238 --> 00:22:46,491
Spero di non parlare così agli anziani.
386
00:22:46,658 --> 00:22:48,618
Ora posso rilassarmi in questa stanza.
387
00:22:48,743 --> 00:22:51,621
C'è un letto enorme che sembra
388
00:22:51,955 --> 00:22:54,207
quello di uno dei miei figli.
Che altro c'è?
389
00:22:54,416 --> 00:22:57,168
Non molto, è tutto.
È un po' come una prigione.
390
00:22:57,794 --> 00:22:59,087
Già… buonanotte.
391
00:23:03,258 --> 00:23:08,138
SECONDO GIORNO
ANCORA DUE GIORNI DI VITA
392
00:23:08,430 --> 00:23:09,722
Buongiorno, ospiti.
393
00:23:09,848 --> 00:23:12,058
È un altro splendido giorno
qui al Sunset Pines,
394
00:23:12,183 --> 00:23:16,187
dove viviamo ogni giorno al massimo.
Vi aspettano un sacco di belle attività
395
00:23:16,479 --> 00:23:17,439
e stasera
396
00:23:17,647 --> 00:23:21,860
ci sarà una serata danzante.
Non dimenticate le scarpe da ballo.
397
00:23:30,618 --> 00:23:31,578
Buongiorno, Chris!
398
00:23:34,372 --> 00:23:37,584
Il secondo giorno
serve a Chris per ambientarsi.
399
00:23:37,792 --> 00:23:38,710
Ehi, Chris.
400
00:23:39,502 --> 00:23:44,257
I ricercatori del MIT hanno notato
che il secondo stadio indossando la tuta
401
00:23:44,424 --> 00:23:46,426
è l'adattamento.
402
00:23:47,051 --> 00:23:49,262
Tocca le punte dei piedi.
Vediamo se ci riesci.
403
00:23:49,387 --> 00:23:52,932
Se voglio beneficiare dell'esperienza
e vivere più a lungo…
404
00:23:54,309 --> 00:23:58,354
oggi voglio adeguarmi alla vita
nella tuta di invecchiamento.
405
00:23:59,022 --> 00:23:59,939
Wow.
406
00:24:00,023 --> 00:24:00,940
Per prima cosa…
407
00:24:01,691 --> 00:24:03,151
voglio la rivincita con Gary.
408
00:24:03,234 --> 00:24:04,319
Pronto a riprovare, Chris?
409
00:24:04,444 --> 00:24:10,200
E questa volta mi sono adeguato
e ho assoldato un partner, Douglas.
410
00:24:15,413 --> 00:24:16,414
Bel tiro!
411
00:24:17,415 --> 00:24:18,333
Gary!
412
00:24:19,918 --> 00:24:20,793
Bel tiro.
413
00:24:21,044 --> 00:24:22,962
Ok, guardate qua.
414
00:24:23,630 --> 00:24:25,089
Smettila, tira e basta.
415
00:24:25,298 --> 00:24:26,382
Ok, eccola che arriva.
416
00:24:28,718 --> 00:24:31,513
-Finita. Avete perso.
-Non gioco più.
417
00:24:34,098 --> 00:24:35,099
Calma.
418
00:24:37,519 --> 00:24:40,021
Chris sta cercando
di adeguarsi alla tuta…
419
00:24:41,314 --> 00:24:43,650
per aggirarla, tollerarla.
420
00:24:44,484 --> 00:24:46,194
Sono troppo vecchio per questa…
421
00:24:46,903 --> 00:24:50,198
Ma è ancora convinto
di doverla battere.
422
00:24:52,700 --> 00:24:56,079
Ma non è adattandosi
che sconfiggerà la tuta.
423
00:24:56,204 --> 00:25:03,086
INFINITHOR
CHRIS HEMSWORTH
424
00:25:11,719 --> 00:25:13,888
Sto facendo del mio meglio
per abituarmi alla tuta.
425
00:25:14,013 --> 00:25:16,849
Ma perlopiù mi dà fastidio.
426
00:25:18,309 --> 00:25:19,394
È mio.
427
00:25:19,477 --> 00:25:21,354
-Grazie mille.
-Bella partita.
428
00:25:22,480 --> 00:25:25,275
Forse è ora
di provare qualcosa di meno fisico.
429
00:25:25,900 --> 00:25:27,068
Tutto bene, Chris?
430
00:25:28,570 --> 00:25:29,737
Povero vecchio.
431
00:25:31,155 --> 00:25:32,574
E un po' più creativo.
432
00:25:33,324 --> 00:25:37,328
Salve a tutti.
Vi do il benvenuto alla lezione di arte.
433
00:25:37,537 --> 00:25:39,747
Oggi dipingeremo degli autoritratti.
434
00:25:40,248 --> 00:25:45,128
No, non fare così, andrai alla grande.
Cercheremo di scoprire chi siamo.
435
00:25:45,295 --> 00:25:47,130
Allora, a lavoro. Divertitevi.
436
00:25:47,213 --> 00:25:48,965
-Ok, grazie.
-Buon divertimento.
437
00:25:49,340 --> 00:25:50,883
Ciao, Chris. Io sono Natalie.
438
00:25:51,009 --> 00:25:53,094
-Piacere. Ok.
-Volevo darti il benvenuto.
439
00:25:53,219 --> 00:25:54,637
-Buona fortuna.
-Forte. Grazie.
440
00:25:57,265 --> 00:26:02,937
Il vero scopo di questo secondo giorno
è far sì che Chris superi l'adattamento
441
00:26:03,229 --> 00:26:05,064
e raggiunga la terza e ultima fase.
442
00:26:05,315 --> 00:26:08,484
Accettare la tuta
e imparare ad affidarsi agli altri.
443
00:26:09,152 --> 00:26:10,778
Qual è il tuo colore preferito?
444
00:26:11,112 --> 00:26:13,573
Mi piace questo violetto qui.
445
00:26:13,698 --> 00:26:14,949
Oh, ok.
446
00:26:16,034 --> 00:26:17,160
Ah, sul casco.
447
00:26:18,036 --> 00:26:20,705
Bello. Probabilmente
lo rende un po' più interessante, no?
448
00:26:20,788 --> 00:26:23,249
Oh, so cosa fare.
Disegnerò delle strisce da rally.
449
00:26:23,499 --> 00:26:24,626
-Strisce?
-Sì.
450
00:26:25,126 --> 00:26:27,086
-Va bene, fai pure.
-Strisce, sì.
451
00:26:27,337 --> 00:26:28,671
Fermo, non ti muovere.
452
00:26:29,380 --> 00:26:31,007
-Così?
-Che dite, ragazzi?
453
00:26:31,883 --> 00:26:33,217
-È bellissimo.
-Bello.
454
00:26:37,472 --> 00:26:39,932
Come fai con quella mano legata?
455
00:26:40,433 --> 00:26:41,601
Difficile, vero?
456
00:26:41,768 --> 00:26:43,561
-Come ti senti? Come un ottantenne?
-Sì!
457
00:26:45,647 --> 00:26:47,315
Sento le braccia pesanti.
458
00:26:47,482 --> 00:26:50,068
-Ti vedo rigido.
-È così che mi sento, infatti.
459
00:26:51,319 --> 00:26:54,113
Qual è il segreto?
Come vi siete mantenuti così attivi?
460
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
-Nuoto e faccio passeggiate.
-Sì.
461
00:26:56,616 --> 00:26:59,744
Esco e faccio attività.
Nuoto tutto l'inverno.
462
00:27:00,036 --> 00:27:02,246
-Mi muovo un sacco a 80 anni, non è male.
-Già.
463
00:27:02,455 --> 00:27:06,668
Penso che sia importante anche tenere
la mente attiva, oltre al corpo.
464
00:27:06,876 --> 00:27:10,046
Creare un buon rapporto
con la famiglia, i figli,
465
00:27:10,129 --> 00:27:12,590
i nipoti… farsi molti amici.
466
00:27:12,799 --> 00:27:13,716
Già.
467
00:27:13,841 --> 00:27:16,469
E, nel frattempo, tutto questo ti aiuta
468
00:27:16,678 --> 00:27:18,262
a mantenerti giovane.
469
00:27:19,597 --> 00:27:22,350
Quindi, se Chris riesce
ad accettare l'invecchiamento
470
00:27:22,600 --> 00:27:25,228
e abbandona l'idea di indipendenza fisica,
471
00:27:25,645 --> 00:27:27,855
allora riuscirà a imparare
ad affidarsi agli altri.
472
00:27:28,523 --> 00:27:31,901
Dovrà acquisire
una maggiore consapevolezza di sé
473
00:27:31,984 --> 00:27:36,364
che possa includere la fragilità,
la vulnerabilità e la vecchiaia.
474
00:27:37,365 --> 00:27:40,785
È questa la lezione:
se si riesce ad accettare la cosa,
475
00:27:40,910 --> 00:27:44,747
è allora che ci si rende conto
di quanto siamo legati
476
00:27:44,831 --> 00:27:48,584
l'un l'altro e con il mondo.
Ed è un bene per la salute, davvero.
477
00:27:49,460 --> 00:27:52,046
-Quindi, hai figli?
-Sì, tre.
478
00:27:52,255 --> 00:27:53,172
Quanti anni hanno?
479
00:27:53,423 --> 00:27:56,384
La grande ne ha nove, i gemelli sette.
480
00:27:57,343 --> 00:27:59,679
-Già.
-Dev'essere stato uno spasso da piccoli.
481
00:27:59,929 --> 00:28:01,013
Sì, ora soprattutto.
482
00:28:03,266 --> 00:28:05,685
Ti mancano quando sei impegnato
483
00:28:05,893 --> 00:28:07,729
-a recitare?
-Sì, assolutamente.
484
00:28:07,895 --> 00:28:09,021
Sì.
485
00:28:11,357 --> 00:28:13,693
Sta venendo bene. Ottimo lavoro.
486
00:28:14,402 --> 00:28:18,030
-Oh, Chris. Parlami un po' del tuo.
-Non sono sicuro di cosa sia.
487
00:28:18,322 --> 00:28:20,366
Un incrocio tra me e un koala, tipo.
488
00:28:23,745 --> 00:28:25,830
Mi manca solo una foglia
di eucalipto da masticare.
489
00:28:25,997 --> 00:28:27,123
No, è bello.
490
00:28:41,387 --> 00:28:42,430
Ehi, bello.
491
00:28:42,722 --> 00:28:44,140
-Ciao.
-Come va?
492
00:28:44,891 --> 00:28:45,808
Mi stavo solo…
493
00:28:46,392 --> 00:28:50,730
togliendo la tuta per un attimo.
Solo… Insomma, è bello…
494
00:28:50,938 --> 00:28:52,106
prendere un attimo fiato.
495
00:28:52,565 --> 00:28:54,734
-È una bella sensazione toglierla?
-Sì.
496
00:28:54,859 --> 00:28:56,444
Beh, buone notizie.
497
00:28:57,779 --> 00:28:59,697
Non dovrai più rimetterla.
498
00:28:59,906 --> 00:29:01,491
Quell'esperimento è terminato.
499
00:29:01,991 --> 00:29:02,992
Fantastico.
500
00:29:03,242 --> 00:29:04,827
La lascerò qui sul divano.
501
00:29:05,077 --> 00:29:06,370
Sì, giusto.
502
00:29:07,371 --> 00:29:09,791
La lezione principale
da imparare è l'accettazione.
503
00:29:09,957 --> 00:29:13,169
Ci sono cose o battaglie
che non si possono vincere
504
00:29:13,336 --> 00:29:15,421
-e tu non sconfiggerai quella tuta…
-Già.
505
00:29:15,505 --> 00:29:18,007
…così come non sconfiggerai
l'invecchiamento, e va bene così.
506
00:29:18,174 --> 00:29:22,261
Sì. Ma come fa la gente a scendere a patti
con la cosa? Ad accettarla?
507
00:29:24,263 --> 00:29:27,475
Nel mio caso,
ho un paio di cose da raccontarti.
508
00:29:27,558 --> 00:29:31,354
Quando avevo 19 anni,
ero al secondo anno di università…
509
00:29:34,732 --> 00:29:36,192
sai, avevo una bella vita.
510
00:29:39,028 --> 00:29:40,571
Poi quell'autunno,
511
00:29:41,155 --> 00:29:43,491
facevo lo scemo con degli amici
512
00:29:43,825 --> 00:29:46,285
sul nostro treno pendolare.
513
00:29:46,369 --> 00:29:49,330
Ci arrampicammo
come se fosse stato un albero.
514
00:29:49,539 --> 00:29:51,415
C'era un treno fermo lì.
515
00:29:51,999 --> 00:29:55,753
Ma quando mi alzai in piedi,
avevo un orologio di metallo al polso.
516
00:29:56,212 --> 00:29:58,840
Ero abbastanza vicino al generatore,
517
00:29:58,923 --> 00:30:02,677
l'energia elettrica scaricò sull'orologio.
Ci fu una grossa esplosione
518
00:30:02,802 --> 00:30:07,390
e, in quel momento,
in qualche modo tutto cambiò.
519
00:30:13,062 --> 00:30:16,774
Persi un braccio a partire dal gomito
ed entrambe le gambe dal ginocchio in giù.
520
00:30:19,026 --> 00:30:20,987
Fui a un passo dalla morte.
521
00:30:27,368 --> 00:30:28,703
Mi devastò.
522
00:30:30,162 --> 00:30:32,874
La mia vita era finita.
Non ero più niente.
523
00:30:36,752 --> 00:30:39,380
Pensavo: "Chi sono io, ora?"
524
00:30:43,551 --> 00:30:47,805
Questo mi costrinse a reinventarmi.
525
00:30:48,222 --> 00:30:52,602
Abituarmi non mi avrebbe portato lontano.
Dovevo accettare la situazione.
526
00:30:53,811 --> 00:30:56,230
E a un certo punto,
mi ci volle qualche anno,
527
00:30:56,564 --> 00:31:00,192
ma a un certo punto
lasciai andare il vecchio corpo,
528
00:31:00,484 --> 00:31:03,070
abbandonai la percezione che avevo di me.
529
00:31:06,407 --> 00:31:07,700
Il vecchio me era morto.
530
00:31:09,368 --> 00:31:10,995
Quello che mi aspettava…
531
00:31:15,124 --> 00:31:19,045
Sapevo che non ero
ciò che ero per i miei piedi.
532
00:31:23,799 --> 00:31:25,635
Ogni tanto mi guardo allo specchio e dico:
533
00:31:25,760 --> 00:31:28,804
"Questa è la mia vita.
È così. È la mia vita."
534
00:31:38,773 --> 00:31:42,401
Penso che una fase dell'accettazione
sia lasciare che le cose cambino.
535
00:31:54,580 --> 00:31:55,790
Forza.
536
00:31:56,040 --> 00:31:59,168
Così. Brava.
537
00:32:05,049 --> 00:32:06,717
È stato davvero difficile.
538
00:32:06,801 --> 00:32:09,136
Dopo l'incidente,
ho passato anni a imparare
539
00:32:09,220 --> 00:32:11,222
come gestire
la percezione che avevo di me.
540
00:32:16,018 --> 00:32:18,521
Il mio senso di identità
si è espanso al punto
541
00:32:18,688 --> 00:32:21,983
in cui non solo sono riuscito
ad adattarmi alla perdita degli arti,
542
00:32:22,400 --> 00:32:25,236
ma ho anche iniziato a rivalutare
la mia esperienza e a sfruttarla.
543
00:32:25,361 --> 00:32:28,280
Sono entrato a medicina
e mi sono innamorato immediatamente
544
00:32:28,406 --> 00:32:29,573
della cura palliativa.
545
00:32:33,911 --> 00:32:37,206
Il pensiero comune è che si occupi
della fine della vita e della morte,
546
00:32:37,415 --> 00:32:42,086
ma io mi occupo di aiutare le persone
a dare un significato alla propria vita.
547
00:32:42,169 --> 00:32:45,339
Quindi possiamo vederla
anche come una specie di filosofia.
548
00:32:45,506 --> 00:32:46,507
Forza. Qui.
549
00:32:47,842 --> 00:32:51,554
La mia storia è drammatica,
ma è solo una variazione sul tema.
550
00:32:51,929 --> 00:32:55,725
Tutti noi soffriamo e ci scontriamo
contro cose che non possiamo controllare.
551
00:32:59,353 --> 00:33:01,897
E questo ci porta
a un punto in cui le accettiamo
552
00:33:02,023 --> 00:33:04,191
ed è lì che sto cercando di portare Chris.
553
00:33:08,029 --> 00:33:11,949
Dopo aver parlato con BJ
sono colpito dalla sua mentalità.
554
00:33:12,533 --> 00:33:15,995
Ha passato una delle esperienze più dure
555
00:33:16,120 --> 00:33:18,330
che qualcuno possa mai provare,
da giovanissimo, poi.
556
00:33:19,331 --> 00:33:22,460
Eppure, ha accettato quell'esperienza
557
00:33:22,585 --> 00:33:26,213
e penso che sia uno splendido modo
di approcciarsi alla vita.
558
00:33:33,637 --> 00:33:36,098
Allora, stai iniziando a capire un po',
559
00:33:36,182 --> 00:33:38,851
a cogliere un bagliore
di questa cosa chiamata accettazione?
560
00:33:39,810 --> 00:33:44,398
Sì. Voglio dire, ho accettato una cosa:
561
00:33:44,482 --> 00:33:46,358
il fatto di non essere invincibile.
562
00:33:46,484 --> 00:33:49,070
E penso spesso al fatto
563
00:33:49,236 --> 00:33:53,741
che arriverà un giorno
in cui non potrò togliere la tuta e…
564
00:33:54,033 --> 00:33:57,078
questo pensiero mi spaventa, capisci?
565
00:33:58,412 --> 00:34:00,081
-È una cosa grossa.
-Già.
566
00:34:03,709 --> 00:34:09,215
Sì, e questo suscita
una serie di pensieri e di idee.
567
00:34:09,340 --> 00:34:14,261
Voglio dire, vivere puntando a obiettivi,
568
00:34:14,386 --> 00:34:16,889
come se ci fosse una lista da spuntare…
569
00:34:19,100 --> 00:34:21,227
può essere pericoloso, no? Cioè…
570
00:34:21,435 --> 00:34:22,937
-Certo che sì.
-Perché pensiamo
571
00:34:23,062 --> 00:34:25,314
di avere il tempo
di fare tutto e invece…
572
00:34:25,648 --> 00:34:26,565
Esatto.
573
00:34:26,774 --> 00:34:28,192
-Cavolo.
-Il domani non è certo.
574
00:34:28,275 --> 00:34:30,236
Esatto, è proprio così.
575
00:34:30,611 --> 00:34:33,364
Ho dovuto imparare quanto
sia difficile vivere il momento.
576
00:34:33,614 --> 00:34:34,990
Tu ne sei in grado?
577
00:34:35,574 --> 00:34:40,955
È qualcosa che so
di voler essere in grado di fare…
578
00:34:41,163 --> 00:34:42,748
e in cui migliorare, insomma.
579
00:34:43,332 --> 00:34:48,420
Ma, voglio dire, a essere davvero onesto
con me stesso, non sono in grado
580
00:34:48,921 --> 00:34:51,507
di vivere il momento. E ora…
581
00:34:54,260 --> 00:34:56,470
penso: "Cos'è davvero importante?"
Capisci?
582
00:34:56,679 --> 00:34:59,223
Mi sento come se fossi sempre occupato
583
00:34:59,431 --> 00:35:02,685
e non sto con i ragazzi
tanto quanto vorrei.
584
00:35:03,352 --> 00:35:07,106
Ma ci penso spesso, a questa…
585
00:35:09,567 --> 00:35:12,027
fragilità delle cose.
586
00:35:35,217 --> 00:35:36,886
Voglio fare le cose per bene.
587
00:35:39,597 --> 00:35:40,723
È che…
588
00:35:44,185 --> 00:35:48,272
Ho lavorato tantissimo
in questi ultimi dieci, 12 anni,
589
00:35:49,773 --> 00:35:53,527
e ho la sensazione che i miei ricordi
590
00:35:53,736 --> 00:35:58,032
siano come velocizzati,
vorrei poter premere pausa
591
00:35:58,157 --> 00:36:00,743
e avere avuto più tempo. E…
592
00:36:01,911 --> 00:36:03,412
mi fa ripensare a una storia
593
00:36:03,537 --> 00:36:06,040
che mia madre mi raccontava.
Ha avuto un'esperienza di recente,
594
00:36:06,123 --> 00:36:10,336
e ha pensato per un attimo
di essere prossima alla morte.
595
00:36:12,254 --> 00:36:14,673
E che si è sentita…
596
00:36:15,716 --> 00:36:18,344
completamente in pace con la sua vita
597
00:36:18,427 --> 00:36:22,056
sapendo di avere
molte persone che l'amavano,
598
00:36:22,223 --> 00:36:25,059
e molte che lei ha amato,
e di aver avuto una vita piena.
599
00:36:25,184 --> 00:36:29,688
E penso che questo
mi abbia colpito molto perché…
600
00:36:31,482 --> 00:36:34,109
non voglio più vivere le cose di corsa.
601
00:36:38,822 --> 00:36:42,785
Già. Quest'esperienza mi sta portando
a voler mettere in pausa tutto per un po'
602
00:36:42,993 --> 00:36:45,788
e cercare di essere più presente di prima.
603
00:36:51,460 --> 00:36:54,213
A questo punto,
Chris si sta aprendo un pochino,
604
00:36:54,505 --> 00:36:57,633
ed è un momento fondamentale
nel percorso di accettazione.
605
00:36:59,635 --> 00:37:02,805
È ora di rendere queste lezioni
un po' più personali per lui.
606
00:37:02,888 --> 00:37:05,557
Ed esplorare il mondo
della perdita di una persona cara.
607
00:37:10,062 --> 00:37:13,691
Alla fine del secondo giorno,
al Sunset Pines si terrà un ballo.
608
00:37:15,359 --> 00:37:17,111
Vuoi provarla per vedere se ti sta?
609
00:37:17,945 --> 00:37:21,073
Ciò che Chris non sa
è che ci sarà sua moglie,
610
00:37:21,240 --> 00:37:23,659
la sua vera moglie, Elsa, ad aspettarlo.
611
00:37:24,410 --> 00:37:26,370
Oh, mio Dio.
612
00:37:26,787 --> 00:37:31,000
Elsa ha accettato di invecchiare 50 anni
grazie alla magia delle protesi.
613
00:37:31,166 --> 00:37:32,918
Non mi lamenterò più delle mie mani.
614
00:37:33,043 --> 00:37:34,920
-Guardatele ora!
-Già. Ci siamo.
615
00:37:35,087 --> 00:37:37,172
Ero lì, seduta sulla sedia,
616
00:37:37,506 --> 00:37:40,175
e hanno iniziato a mettermi le protesi
617
00:37:40,926 --> 00:37:45,806
ed è stato davvero strano.
Ho pensato: "Non voglio farlo".
618
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Per un attimo,
ho pensato: "Non posso farlo".
619
00:37:51,270 --> 00:37:56,108
La vecchiaia è una minaccia,
soprattutto per le donne
620
00:37:56,191 --> 00:37:59,236
e in questa società,
e ho pensato
621
00:37:59,445 --> 00:38:01,697
a quanto valore diamo alla giovinezza.
622
00:38:02,740 --> 00:38:06,994
Forse questo è il momento più provocatorio
e azzardato dell'esperimento.
623
00:38:07,202 --> 00:38:09,997
Chris non sa nulla,
sarà una grossa sorpresa per lui.
624
00:38:10,289 --> 00:38:12,124
Sì, assomiglio a mia madre.
625
00:38:12,374 --> 00:38:17,087
Ti fa riflettere sul fatto
che un giorno sarai così,
626
00:38:17,296 --> 00:38:19,923
diventerai così, ed è difficile.
627
00:38:20,632 --> 00:38:22,092
Ma la cosa interessante è che,
628
00:38:22,176 --> 00:38:24,845
secondo le statistiche,
abbiamo meno paura
629
00:38:24,970 --> 00:38:27,473
della nostra fragilità
e della nostra morte
630
00:38:27,765 --> 00:38:30,476
rispetto alla morte
delle persone che amiamo.
631
00:38:32,227 --> 00:38:34,271
Quindi per scavare più a fondo,
632
00:38:34,521 --> 00:38:37,983
vogliamo che Chris conosca
un altro ospite del Sunset Pines.
633
00:38:38,859 --> 00:38:42,863
Mi chiamo Aisea Vakalalabure.
Vengo dalle Isole Figi
634
00:38:43,030 --> 00:38:45,532
e ho 88 anni.
635
00:38:45,866 --> 00:38:48,577
Ecco il suo tavolo sig. Hemsworth.
Le presento Aisea.
636
00:38:48,827 --> 00:38:49,745
Aisea?
637
00:38:50,204 --> 00:38:52,498
-Salve Chris, piacere di conoscerti.
-Piacere mio.
638
00:38:52,873 --> 00:38:54,500
Sa chi è Chris Hemsworth?
639
00:38:54,708 --> 00:38:55,584
No.
640
00:38:58,962 --> 00:39:00,255
No.
641
00:39:02,341 --> 00:39:05,469
Come ti senti
a fare questa vita da pensionato?
642
00:39:05,636 --> 00:39:07,763
-Come…
-È strano.
643
00:39:08,263 --> 00:39:10,349
Ci sono molte persone fantastiche però.
644
00:39:10,557 --> 00:39:12,768
È stata un'esperienza davvero unica.
645
00:39:12,893 --> 00:39:13,936
Beh, ti dirò…
646
00:39:14,228 --> 00:39:16,939
essere anziano è la cosa più bella.
647
00:39:17,648 --> 00:39:19,650
Invecchiare è una cosa molto importante.
648
00:39:19,942 --> 00:39:22,486
BJ ha detto che sarebbe stata
una bella opportunità conoscerti
649
00:39:22,569 --> 00:39:24,321
perché hai una storia importante.
650
00:39:24,822 --> 00:39:25,781
Beh.
651
00:39:26,448 --> 00:39:29,076
Vengo dalle Figi
e discendo da una famiglia di capi.
652
00:39:29,535 --> 00:39:32,204
Avevo un fratello maggiore,
eravamo molto legati.
653
00:39:32,371 --> 00:39:34,456
Ero più legato a lui che ai miei genitori.
654
00:39:36,959 --> 00:39:39,461
Per lui, ero il fratellino minore,
655
00:39:40,212 --> 00:39:42,214
ma lui, per me, era tutto.
656
00:39:44,967 --> 00:39:47,761
Lo seguivo ovunque andasse.
657
00:39:47,845 --> 00:39:49,096
Come un'ombra.
658
00:39:52,933 --> 00:39:56,103
Dall'infanzia, finché non ci arruolammo,
659
00:39:56,186 --> 00:39:59,481
c'è sempre stato
e si è sempre preso cura di me.
660
00:40:02,317 --> 00:40:04,027
Lo consideravo un padre,
661
00:40:04,570 --> 00:40:06,738
un fratello maggiore e il mio protettore.
662
00:40:07,906 --> 00:40:09,158
Quando nostro padre morì,
663
00:40:09,283 --> 00:40:10,909
in qualità di maggiore,
664
00:40:11,285 --> 00:40:14,121
dovette assumere il ruolo di capo.
665
00:40:19,209 --> 00:40:20,836
Divenne un ottimo capo
666
00:40:21,420 --> 00:40:22,713
e le persone lo amavano.
667
00:40:24,089 --> 00:40:26,467
Purtroppo, ebbe breve durata.
668
00:40:27,676 --> 00:40:29,136
Si ammalò.
669
00:40:35,934 --> 00:40:36,935
Quando morì,
670
00:40:39,104 --> 00:40:41,398
il mio mondo si sgretolò.
671
00:40:45,444 --> 00:40:47,196
E io persi
672
00:40:48,572 --> 00:40:51,909
l'uomo che amavo, mio fratello.
673
00:40:53,202 --> 00:40:54,828
Ero distrutto,
674
00:40:55,412 --> 00:40:57,039
soffrii una perdita
675
00:40:57,789 --> 00:40:59,291
incommensurabile.
676
00:41:08,509 --> 00:41:10,344
Ma nelle Figi
677
00:41:10,552 --> 00:41:14,348
il periodo di lutto
dura 100 giorni e 100 notti
678
00:41:14,723 --> 00:41:16,975
e riguarda l'intero villaggio.
679
00:41:21,772 --> 00:41:25,442
Niente canti, giochi, nulla.
680
00:41:28,612 --> 00:41:30,197
All'inizio dei 100 giorni,
681
00:41:32,449 --> 00:41:34,284
non volevo stare in mezzo alla gente,
682
00:41:34,409 --> 00:41:36,411
figuriamoci guidare una comunità.
683
00:41:39,665 --> 00:41:41,375
E pensavo:
684
00:41:41,500 --> 00:41:42,876
"Sarò bravo abbastanza?"
685
00:41:51,301 --> 00:41:54,012
"Mi rispetteranno
come rispettavano mio fratello?"
686
00:41:55,681 --> 00:41:56,807
"Non posso farlo."
687
00:42:05,691 --> 00:42:07,776
Ma 100 giorni sono tanti.
688
00:42:12,114 --> 00:42:14,324
Hai tutto il tempo per pensare.
689
00:42:18,495 --> 00:42:20,789
Per imparare, per aprirti agli altri.
690
00:42:22,833 --> 00:42:23,834
Per crescere.
691
00:42:25,752 --> 00:42:27,129
Giorno dopo giorno.
692
00:42:28,755 --> 00:42:30,132
Ogni alba.
693
00:42:31,633 --> 00:42:32,843
Ogni tramonto.
694
00:42:33,468 --> 00:42:35,846
Il dolore mi stava cambiando.
695
00:42:38,348 --> 00:42:40,267
Ed è così che ho accettato la cosa.
696
00:42:40,517 --> 00:42:42,561
Mi sono detto: "Devo rialzarmi".
697
00:42:42,978 --> 00:42:45,314
"Devo seguire i suoi passi,
vestire i suoi panni
698
00:42:45,564 --> 00:42:49,276
per quanto grandi possano essere,
e accettare il ruolo di capo."
699
00:42:51,987 --> 00:42:54,990
Ciò che vorrei che Chris imparasse
dall'esempio di Aisea
700
00:42:55,240 --> 00:42:59,244
è l'importanza di darsi tempo e spazio
701
00:42:59,494 --> 00:43:01,788
per provare emozioni difficili.
702
00:43:02,956 --> 00:43:07,461
La vita porta con sé
dolore e tristezza incommensurabili,
703
00:43:07,586 --> 00:43:10,172
e non sono nemici,
come non lo è la vecchiaia.
704
00:43:10,672 --> 00:43:12,174
Sono solo parte del gioco.
705
00:43:14,259 --> 00:43:17,095
Perderai le persone che ami.
706
00:43:18,430 --> 00:43:21,308
Ma io sono stato un capo migliore
707
00:43:21,850 --> 00:43:24,269
e un uomo migliore
grazie a quei cento giorni.
708
00:43:25,854 --> 00:43:29,566
Ed è così che ho imparato
che il dolore è meraviglioso.
709
00:43:30,651 --> 00:43:33,570
Sembra che, nel tuo Paese,
questo momento di transizione
710
00:43:33,737 --> 00:43:35,322
venga accettato e accolto molto di più.
711
00:43:35,614 --> 00:43:38,075
Sai, credo che in Occidente
712
00:43:38,158 --> 00:43:40,285
non ci sia abbastanza tempo
per elaborare il lutto.
713
00:43:41,328 --> 00:43:42,746
Il dolore è un bene.
714
00:43:42,871 --> 00:43:44,539
Ci credo fermamente.
715
00:43:44,956 --> 00:43:47,584
Signori, ecco i vostri piatti.
716
00:43:48,001 --> 00:43:51,254
La specialità del Sunset Pines.
E, signor Hemsworth,
717
00:43:51,380 --> 00:43:54,800
non vediamo l'ora
di vederla al ballo di stasera.
718
00:43:56,134 --> 00:43:58,345
-Bon appetit.
-Grazie.
719
00:43:58,512 --> 00:43:59,554
Un ballo?
720
00:44:01,390 --> 00:44:03,016
-Sembra divertente.
-Sì.
721
00:44:06,478 --> 00:44:09,523
È stato bello parlare con Aisea
e ascoltare la sua storia.
722
00:44:10,273 --> 00:44:12,609
Ma l'idea di perdere chi ami,
723
00:44:13,068 --> 00:44:17,155
penso sia la cosa più terrificante
e di certo non qualcosa
724
00:44:17,322 --> 00:44:18,949
che sono pronto ad accettare.
725
00:44:21,952 --> 00:44:24,538
Scusami, Elsa.
Potresti tenere gli occhi chiusi
726
00:44:24,705 --> 00:44:26,832
per un po'?
Solo durante questa parte. Grazie.
727
00:44:29,835 --> 00:44:32,337
L'ultima parte
del secondo giorno è il ballo,
728
00:44:32,587 --> 00:44:37,843
ed è qui che Chris incontrerà Elsa,
la sua amata moglie.
729
00:44:38,468 --> 00:44:41,054
Ma ora è lei
ad essere invecchiata di 50 anni.
730
00:44:43,974 --> 00:44:45,684
Il risultato è un po' una scommessa.
731
00:44:47,227 --> 00:44:48,937
Non ho idea di cosa accadrà.
732
00:44:51,940 --> 00:44:54,317
Mi guardo ed è davvero una sfida,
733
00:44:54,693 --> 00:44:57,988
ed è così reale, davvero molto reale.
734
00:45:01,283 --> 00:45:03,243
Mi sento molto vulnerabile.
735
00:45:05,328 --> 00:45:08,290
E non sono sicura di volere
che Chris mi veda così.
736
00:45:09,249 --> 00:45:10,167
Già.
737
00:45:25,474 --> 00:45:27,642
-Chris, eccoti qui. Ora…
-Stai bene?
738
00:45:28,435 --> 00:45:32,105
Ti ho organizzato
un appuntamento fantastico.
739
00:45:32,439 --> 00:45:34,316
-Davvero?
-Sì, so che sei sposato.
740
00:45:34,399 --> 00:45:37,110
-Ma non lo diremo a tua moglie, ok?
-Va bene!
741
00:45:37,235 --> 00:45:39,029
Vieni con me, forza. Non essere timido.
742
00:45:39,112 --> 00:45:40,781
-Ok, non sono timido.
-Non lo sei?
743
00:45:40,947 --> 00:45:43,992
-Solo nervoso.
-Oh, ok. Vedi la signora in rosa?
744
00:45:44,075 --> 00:45:46,119
-Sì.
-Va' da lei, ragazzo!
745
00:45:51,875 --> 00:45:54,878
Mi scusi,
credo stia aspettando me.
746
00:46:07,390 --> 00:46:08,892
Oh, mio Dio.
747
00:46:12,729 --> 00:46:14,439
-È stranissimo!
-Ma guardati.
748
00:46:19,152 --> 00:46:20,362
Oddio.
749
00:46:23,031 --> 00:46:25,492
Stavo per toccarti la spalla
e ho pensato…
750
00:46:25,617 --> 00:46:26,827
"Oddio, ma la conosco."
751
00:46:27,077 --> 00:46:27,994
Lo sapevi?
752
00:46:29,621 --> 00:46:30,705
Oh, wow.
753
00:46:38,463 --> 00:46:39,506
Ciao.
754
00:46:47,222 --> 00:46:48,348
Sei sempre bellissima.
755
00:46:53,854 --> 00:46:56,773
Penso che sarà un momento
che ricorderemo per sempre.
756
00:46:58,567 --> 00:47:01,444
È stato così profondo e inaspettato.
757
00:47:03,655 --> 00:47:05,198
Mi sono sentita al sicuro.
758
00:47:06,867 --> 00:47:08,118
È stato bellissimo.
759
00:47:11,079 --> 00:47:14,916
-Te lo aspettavi, oppure no?
-Non avevo idea di cosa stesse accadendo.
760
00:47:16,084 --> 00:47:17,836
Cioè, è un'esperienza assurda.
761
00:47:18,253 --> 00:47:24,551
Guardo mia moglie invecchiata di 50 anni,
ed è uno strano mix di emozioni
762
00:47:24,676 --> 00:47:25,594
come…
763
00:47:27,012 --> 00:47:29,931
amore, gioia, empatia…
764
00:47:31,683 --> 00:47:32,893
ed è anche…
765
00:47:34,227 --> 00:47:36,354
assurdo, in senso positivo.
766
00:47:36,938 --> 00:47:38,064
È stato un giorno…
767
00:47:38,690 --> 00:47:41,151
davvero strano.
Non so, pensare a…
768
00:47:41,526 --> 00:47:43,820
la vita, la morte e tutto. Voglio dire…
769
00:47:44,529 --> 00:47:47,824
Io oggi sono invecchiata di 50 anni.
770
00:47:48,116 --> 00:47:50,368
-Già.
-Ed è davvero sconvolgente
771
00:47:50,869 --> 00:47:55,248
trovarsi catapultati
senza anni per abituarsi. La natura dà…
772
00:47:55,665 --> 00:47:59,169
-il tempo per abituarti a me.
-Già.
773
00:47:59,377 --> 00:48:01,922
È piuttosto d’impatto,
ritrovarsi così. Cioè…
774
00:48:02,005 --> 00:48:04,925
Sì, è una vera sfida.
775
00:48:05,634 --> 00:48:07,218
In realtà, sul momento ero sconvolto.
776
00:48:07,385 --> 00:48:10,347
Del tipo: "Ehi, aspetta,
mi hanno rubato 50 anni."
777
00:48:11,181 --> 00:48:17,270
È stato come trovarsi…
come se fossi al capolinea.
778
00:48:19,272 --> 00:48:21,524
E mi sono un po' commosso, diciamo.
779
00:48:22,233 --> 00:48:24,361
-Voglio vivere con te quegli anni.
-Sì.
780
00:48:24,861 --> 00:48:26,655
Abbiamo bisogno di quei ricordi, no?
781
00:48:28,406 --> 00:48:29,282
Balliamo?
782
00:48:29,532 --> 00:48:32,160
Balliamo? Certo.
Attento alla mia schiena.
783
00:48:32,285 --> 00:48:34,496
Sì, stai attenta.
Cerca di tenere il passo, ok?
784
00:48:35,580 --> 00:48:37,666
Stai bene? Fai piano.
785
00:48:43,630 --> 00:48:47,175
Forse quest'esperienza
ha diminuito le ansie di Chris
786
00:48:47,300 --> 00:48:49,302
o le sue paure
sulla vecchiaia e sulla morte,
787
00:48:49,386 --> 00:48:53,139
e magari penserà
che invecchiare non è così male.
788
00:49:00,313 --> 00:49:04,192
E che l'amore può davvero sostenerti
attraverso qualsiasi cosa.
789
00:49:10,156 --> 00:49:14,452
Penso che la vera sfida
sia affrontare la vecchiaia da soli.
790
00:49:16,496 --> 00:49:20,166
Avere qualcuno con cui attraversare
quella fase la rende meno spaventosa.
791
00:49:24,546 --> 00:49:26,923
Voglio dire, essere circondato
da persone che amo,
792
00:49:27,257 --> 00:49:30,760
mi rende più semplice… accettarlo.
793
00:49:50,030 --> 00:49:51,448
Scusami, devo andare.
794
00:49:52,407 --> 00:49:53,366
Ok.
795
00:49:53,867 --> 00:49:54,909
Ti amo.
796
00:49:55,410 --> 00:49:56,578
Ti amo anche io.
797
00:50:16,973 --> 00:50:20,143
Una delle lezioni più importanti
da imparare per Chris
798
00:50:20,268 --> 00:50:22,854
è che dove c'è amore, c'è perdita.
799
00:50:24,606 --> 00:50:26,775
Perderà persone nel corso della sua vita.
800
00:50:27,067 --> 00:50:29,277
Non è una questione di se, ma di quando.
801
00:50:32,781 --> 00:50:36,493
E questo ci porta alla prossima fase
di questa odissea molto strana…
802
00:50:38,536 --> 00:50:41,831
dove ci sposteremo
dall'invecchiamento alla morte.
803
00:50:50,882 --> 00:50:56,346
TERZO GIORNO
ANCORA UN GIORNO DI VITA
804
00:50:57,305 --> 00:50:58,973
Buongiorno, ospiti.
805
00:50:59,099 --> 00:51:01,893
È un altro splendido giorno
qui al Sunset Pines,
806
00:51:02,060 --> 00:51:03,895
dove viviamo ogni giorno al massimo.
807
00:51:05,396 --> 00:51:06,606
Il club di teatro inizierà a breve.
808
00:51:07,315 --> 00:51:10,777
E non dimenticate il bingo questa sera,
che si terrà nel padiglione centrale.
809
00:51:13,738 --> 00:51:18,409
Ah, e vogliamo dare
un benvenuto ufficiale al Sig. Hemsworth,
810
00:51:18,743 --> 00:51:20,620
che si sta già ambientando.
811
00:51:23,706 --> 00:51:27,252
Mi sento a mio agio
e completamente preso da quest'esperienza.
812
00:51:27,794 --> 00:51:30,588
E sto cercando
di essere sempre aperto.
813
00:51:31,548 --> 00:51:32,674
Sto iniziando a capire
814
00:51:32,757 --> 00:51:36,261
che potrebbe essere
meno brutto di quanto pensassi.
815
00:51:44,936 --> 00:51:48,148
Eccoci giunti all'inizio
del terzo giorno, l'ultimo,
816
00:51:48,857 --> 00:51:52,694
e ci stiamo dirigendo
verso la morte, la mortalità.
817
00:51:53,695 --> 00:51:54,779
-Salve.
-Ciao.
818
00:51:54,946 --> 00:51:58,366
Volevo presentare Chris
alla mia amica e collega…
819
00:51:58,449 --> 00:52:03,454
Alua Arthur.
Lavora come doula della morte.
820
00:52:03,788 --> 00:52:05,582
Puoi spiegarmi
cos'è una doula della morte?
821
00:52:05,790 --> 00:52:08,835
È una persona che si occupa
di tutte le cure non mediche
822
00:52:08,918 --> 00:52:12,422
e del supporto alla persona morente
e alla famiglia durante il processo.
823
00:52:12,547 --> 00:52:14,883
Sostanzialmente,
accompagniamo le persone alla morte.
824
00:52:15,049 --> 00:52:15,925
Wow.
825
00:52:16,009 --> 00:52:20,054
Hai parlato molto della fine della vita.
Oggi, parleremo della tua mortalità.
826
00:52:20,138 --> 00:52:21,055
Ok.
827
00:52:21,139 --> 00:52:22,056
-Ok?
-Sì.
828
00:52:22,140 --> 00:52:25,143
Abbiamo preparato un piccolo esercizio
per te, un po' di terapia espositiva…
829
00:52:25,310 --> 00:52:26,561
-D'accordo.
-…per prepararti.
830
00:52:26,728 --> 00:52:27,937
-Ok.
-Sei pronto?
831
00:52:28,229 --> 00:52:29,939
-Sì.
-Ok, andiamo a vedere.
832
00:52:33,610 --> 00:52:35,695
Come puoi vedere,
ti abbiamo preso un po' di bare.
833
00:52:36,196 --> 00:52:38,198
Hai la possibilità di guardarle,
834
00:52:38,323 --> 00:52:40,450
vedere cosa ti piace e cosa no.
835
00:52:40,533 --> 00:52:42,702
-Devo sceglierne una?
-Sì, sarebbe fantastico.
836
00:52:43,453 --> 00:52:48,208
Puoi girare e fare un po' di shopping,
vedere cosa ti piace, cosa ti attira.
837
00:52:48,625 --> 00:52:53,046
Che cosa strana. Questa mi fa pensare
a una casa delle bambole.
838
00:52:53,546 --> 00:52:55,173
-Vero.
-Quindi forse non fa per me.
839
00:52:55,548 --> 00:52:57,884
-Questa è di pino, stupenda.
-Già.
840
00:52:58,009 --> 00:53:01,304
Sembra un po' uno spreco
usare legni pregiati, no?
841
00:53:01,387 --> 00:53:02,639
Finiscono sottoterra.
842
00:53:02,889 --> 00:53:05,683
Sarebbe meglio usarli
per dei mobili o cose del genere.
843
00:53:07,602 --> 00:53:10,563
Si potrebbe usare
del cartone, è compostabile.
844
00:53:10,772 --> 00:53:12,106
Ed è anche economico.
845
00:53:12,273 --> 00:53:15,068
-Già.
-Sono completamente biodegradabili.
846
00:53:15,193 --> 00:53:16,319
Cose così.
847
00:53:16,402 --> 00:53:19,739
Voglio dire, non mi servirà molto
quando sarà la mia ora, immagino.
848
00:53:22,492 --> 00:53:23,826
Traspirante?
849
00:53:23,952 --> 00:53:27,038
Sì, bella e naturale,
un po' in stile Mosè.
850
00:53:27,247 --> 00:53:32,043
-Un cestino da pic-nic enorme. Ottimo.
-Infatti. Qui ce n'è una in mogano.
851
00:53:32,418 --> 00:53:34,087
-Sì?
-Sì, è bellissima.
852
00:53:34,212 --> 00:53:36,798
Questa è stata costruita
apposta per il tuo corpo.
853
00:53:37,090 --> 00:53:38,800
Ti va di provarla, magari?
854
00:53:39,676 --> 00:53:40,969
-Ok, va bene.
-Pronto?
855
00:53:41,177 --> 00:53:44,055
-Ci salto dentro?
-Sì, con calma.
856
00:53:51,187 --> 00:53:54,148
Vedendo le bare con Chris, spero che
857
00:53:54,607 --> 00:53:58,861
lui riesca a vedere il suo corpo
in quelle bare, un giorno.
858
00:53:59,112 --> 00:54:02,448
E così inizi a pensare
alla sua morte in sé.
859
00:54:02,699 --> 00:54:05,159
-Sì, sei anche in posizione.
-Sì, guarda.
860
00:54:05,326 --> 00:54:07,328
-Proprio così.
-È strano… mi sento un vampiro.
861
00:54:07,453 --> 00:54:11,332
-Sì, beh, quasi.
-Che mi faccio una bella dormita…
862
00:54:11,916 --> 00:54:13,501
-Parli del sonno eterno?
-Già.
863
00:54:15,086 --> 00:54:16,129
Sì.
864
00:54:18,881 --> 00:54:20,591
-Fatto.
-Beh…
865
00:54:21,467 --> 00:54:24,262
Abbiamo paura di parlare della morte
perché ci mette a disagio,
866
00:54:24,345 --> 00:54:25,847
come se fosse qualcosa di male.
867
00:54:25,972 --> 00:54:31,644
Tutto muore: alberi, fiori, animali,
le batterie dell'auto. E gli esseri umani.
868
00:54:33,187 --> 00:54:35,064
È stata un'esperienza strana, vero?
869
00:54:35,481 --> 00:54:37,275
Cosa ne pensi delle bare, in generale?
870
00:54:37,483 --> 00:54:41,571
Non lo so, penso che preferirei
essere cremato, credo.
871
00:54:42,572 --> 00:54:45,366
L'idea di essere rinchiuso
da qualche parte,
872
00:54:45,533 --> 00:54:47,452
mi rende claustrofobico.
873
00:54:48,161 --> 00:54:50,788
Sì… oppure potrebbero
lanciarmi nell'oceano
874
00:54:50,872 --> 00:54:52,790
per far banchettare gli squali, e…
875
00:54:52,915 --> 00:54:54,625
-Parli del tuo corpo?
-Sì.
876
00:54:54,876 --> 00:54:57,920
Sono curiosa,
cosa pensi ci sia dopo la morte?
877
00:54:58,463 --> 00:55:02,008
Non lo so. Ricordo che da piccolo
stavo sveglio di notte
878
00:55:02,091 --> 00:55:04,260
a pensare a come sarebbe stato il nulla,
879
00:55:04,427 --> 00:55:08,014
e al fatto
che sarebbe durato per sempre…
880
00:55:08,222 --> 00:55:09,682
-Sì.
-E non tanto per dire,
881
00:55:09,849 --> 00:55:11,267
-ma per davvero, ok?
-Per sempre.
882
00:55:11,392 --> 00:55:13,770
E la cosa mi teneva sveglio.
883
00:55:13,936 --> 00:55:15,521
Cioè, era questa cosa,
884
00:55:16,356 --> 00:55:21,694
quest'idea del vuoto totale,
del nulla, mi spaventava a morte.
885
00:55:21,819 --> 00:55:24,072
Il fatto è che non sappiamo
quando avverrà.
886
00:55:24,197 --> 00:55:25,740
-Già.
-Le persone spesso
887
00:55:25,823 --> 00:55:28,659
pensano alla morte
come a qualcosa di distante.
888
00:55:29,035 --> 00:55:31,204
Come se fosse qualcosa
che non li riguardi
889
00:55:31,329 --> 00:55:33,581
e la maggior parte non è pronta,
è sempre troppo presto.
890
00:55:33,664 --> 00:55:38,586
Per questo è utile avere l'opportunità
di essere consapevoli della mortalità.
891
00:55:39,837 --> 00:55:44,467
Cos'hai imparato di prezioso
parlando con persone in fin di vita?
892
00:55:49,514 --> 00:55:54,685
Lo stare con qualcuno
dopo il suo ultimo respiro,
893
00:55:55,186 --> 00:55:57,438
sentire il silenzio surreale nella stanza
894
00:55:57,563 --> 00:56:02,860
dopo che la vita ha lasciato il corpo,
è la cosa più semplice e profonda.
895
00:56:03,277 --> 00:56:06,823
Ovvero che la vita si aggrappa
a un singolo respiro.
896
00:56:07,240 --> 00:56:09,325
Un minuto c'è e quello dopo no.
897
00:56:09,700 --> 00:56:12,912
E quando se ne va,
mi ricorda che io sono ancora
898
00:56:13,037 --> 00:56:17,250
in grado di respirare, di vivere,
di interagire, di amare,
899
00:56:17,333 --> 00:56:21,087
di ridere, di essere felice,
di vestirmi colorata e…
900
00:56:21,254 --> 00:56:23,339
-Già.
-…di poter abbracciare, e ballare,
901
00:56:23,506 --> 00:56:25,466
e vivere. Vivere.
902
00:56:25,716 --> 00:56:26,676
Già.
903
00:56:27,677 --> 00:56:28,636
È bellissimo.
904
00:56:30,138 --> 00:56:32,890
Più tardi simuleremo
una meditazione sul letto di morte.
905
00:56:33,808 --> 00:56:34,934
Per avvicinarti alla morte.
906
00:56:36,561 --> 00:56:37,562
Ok, fantastico.
907
00:56:37,979 --> 00:56:40,356
Ma prima vorrei presentarti una persona.
908
00:56:40,773 --> 00:56:41,649
-Ok.
-Sei pronto?
909
00:56:41,816 --> 00:56:42,775
-Sì.
-Andiamo.
910
00:56:46,195 --> 00:56:49,282
Per una persona giovane e vivace
come Chris, uno dei benefici
911
00:56:49,407 --> 00:56:53,703
di parlare e pensare alla morte
è che trasmette chiaramente
912
00:56:53,870 --> 00:56:57,582
il messaggio che sia una cosa possibile
per chiunque in qualsiasi momento.
913
00:56:58,541 --> 00:56:59,917
-Natalie.
-Ciao, Chris.
914
00:57:00,793 --> 00:57:04,046
E che anche i giovani si ammalano.
915
00:57:04,922 --> 00:57:06,799
Eri al corso di arte l'altro giorno.
916
00:57:06,966 --> 00:57:07,967
Sì, ciao.
917
00:57:08,176 --> 00:57:10,553
Ciao. Alua dice che dovremmo parlare.
918
00:57:10,845 --> 00:57:13,764
Sì. Beh, sono qui
per raccontarti la mia esperienza
919
00:57:13,848 --> 00:57:17,560
con un cancro al quarto stadio.
E, a dire la verità, non so
920
00:57:17,685 --> 00:57:19,103
quanto tempo mi resta.
921
00:57:19,645 --> 00:57:20,897
Ho 27 anni.
922
00:57:21,272 --> 00:57:25,610
Ma quando ne avevo 20, mi fu diagnosticato
un melanoma al terzo stadio.
923
00:57:26,527 --> 00:57:30,907
Aveva raggiunto i linfonodi.
Operarmi era l'unica opzione che avevo.
924
00:57:30,990 --> 00:57:34,118
Così, mi hanno tagliato un dito
e rimosso tutti i linfonodi.
925
00:57:34,327 --> 00:57:37,330
Puoi immaginare,
a vent'anni la tua vita è stravolta.
926
00:57:37,788 --> 00:57:39,040
-Sì.
-E…
927
00:57:39,665 --> 00:57:42,960
da quel momento, non c'è stato giorno
in cui non ho pensato alla morte.
928
00:57:45,796 --> 00:57:49,759
Nessuno a 20 anni
si aspetta una diagnosi di cancro.
929
00:57:51,969 --> 00:57:55,431
Nessuno ti prepara a una cosa simile.
930
00:57:56,098 --> 00:57:59,685
E soprattutto agli effetti
che ha sulla tua famiglia,
931
00:57:59,769 --> 00:58:03,689
sui tuoi amici…
Il mio intero mondo è cambiato
932
00:58:03,814 --> 00:58:05,358
in una notte, praticamente.
933
00:58:09,737 --> 00:58:11,822
Il cancro diventò tutto ciò che ero.
934
00:58:14,242 --> 00:58:16,452
Parlavano di me come "la malata".
935
00:58:17,578 --> 00:58:20,331
Per un po' sono stata… davvero persa.
936
00:58:20,831 --> 00:58:23,834
E avevo bisogno di ritrovare me stessa.
937
00:58:23,960 --> 00:58:25,253
Sì.
938
00:58:26,879 --> 00:58:29,048
E quindi sono stata a Venezia.
939
00:58:29,173 --> 00:58:34,470
Non per scappare, ma più per trovarmi
in un posto dove non si sapesse chi ero,
940
00:58:34,595 --> 00:58:39,517
in modo da capire me stessa
e come convivere con il cancro.
941
00:58:40,851 --> 00:58:43,938
Lì ho conosciuto un ragazzo,
e mi sono innamorata.
942
00:58:47,817 --> 00:58:51,279
Lui mi vedeva per quello che ero,
ed era una cosa davvero bellissima.
943
00:58:56,367 --> 00:58:59,787
Alexander è sincero e gentile.
944
00:59:00,246 --> 00:59:03,291
E spesso l'ho definito la mia roccia.
945
00:59:05,251 --> 00:59:09,380
È una persona
che rimane salda e mi sostiene.
946
00:59:13,301 --> 00:59:16,721
Quando hai il cancro,
non hai la certezza di poter essere amato.
947
00:59:17,388 --> 00:59:20,850
E il tuo rapporto
con l'amore e con te stesso…
948
00:59:23,185 --> 00:59:24,562
praticamente sparisce.
949
00:59:25,479 --> 00:59:29,859
L'amore è una
delle cose più belle che abbiamo,
950
00:59:30,401 --> 00:59:32,361
e che possiamo provare in questo mondo.
951
00:59:32,695 --> 00:59:35,698
E il fatto che io abbia potuto
ricevere il suo amore, sai…
952
00:59:36,824 --> 00:59:41,454
mi rende così felice.
Queste sono lacrime di gioia.
953
00:59:42,913 --> 00:59:47,543
Ma dopo tre mesi dall'inizio
della relazione, sono tornata a casa
954
00:59:47,668 --> 00:59:52,256
e ho fatto un controllo di routine.
Avevo di nuovo il cancro ai polmoni.
955
00:59:52,840 --> 00:59:54,508
E questa volta era al quarto stadio.
956
00:59:55,676 --> 00:59:59,305
Lo dissi ad Alexander
e gli dissi: "Ti lascio".
957
00:59:59,805 --> 01:00:01,807
E lui si voltò
958
01:00:01,891 --> 01:00:04,685
e mi disse: "No". Disse:
959
01:00:06,354 --> 01:00:07,772
"Ci sono dentro anche io."
960
01:00:09,815 --> 01:00:12,818
Mi disse: "Scelgo
tutto il tempo con te che ho.
961
01:00:13,527 --> 01:00:18,157
Non importa se è tanto o poco. Scelgo te".
962
01:00:24,955 --> 01:00:28,542
Penso che sia per la mia diagnosi
se ho questa concezione del tempo.
963
01:00:29,960 --> 01:00:32,588
Il tempo che abbiamo è così prezioso.
964
01:00:32,797 --> 01:00:38,719
Quindi bisogna buttarsi
e usare il tempo che si ha
965
01:00:38,803 --> 01:00:42,598
perché nessuno sa quanto gli resta.
Quindi noi ci ameremo e basta.
966
01:00:44,225 --> 01:00:45,976
Ci ameremo a prescindere da tutto.
967
01:00:46,644 --> 01:00:48,354
A prescindere dal tempo che ci resta.
968
01:00:50,523 --> 01:00:52,608
Sai, abbiamo parlato dell'accettazione.
969
01:00:53,275 --> 01:00:58,739
Come la pensi al riguardo? Cosa pensi
di questa parola o di quest'idea?
970
01:00:58,948 --> 01:01:02,159
Ho pensato alla morte ogni giorno
negli ultimi sette anni.
971
01:01:02,827 --> 01:01:04,578
Ho accettato la mia mortalità?
972
01:01:05,621 --> 01:01:06,789
Sì e no.
973
01:01:08,708 --> 01:01:12,420
Penso che le persone abbiano
una strana relazione con la vecchiaia,
974
01:01:12,503 --> 01:01:16,632
li spaventa. Ma in realtà,
io vorrei davvero invecchiare.
975
01:01:16,799 --> 01:01:19,009
Non c'è nulla che vorrei di più,
976
01:01:19,135 --> 01:01:20,553
e penso che sia un dono.
977
01:01:25,224 --> 01:01:27,643
Tutti noi… moriremo, un giorno.
978
01:01:27,935 --> 01:01:31,522
Quindi è importante vivere
il più possibile e godersi la vita.
979
01:01:32,440 --> 01:01:34,483
Crogiolarsi in ogni momento.
980
01:01:35,151 --> 01:01:36,318
-Sì.
-Sì.
981
01:01:41,449 --> 01:01:43,492
La tua vita può finire in ogni momento.
982
01:01:43,826 --> 01:01:48,998
Quindi goditela, goditi il tempo
che hai, sfruttalo al massimo.
983
01:01:49,540 --> 01:01:51,459
E ama più che puoi.
984
01:02:10,644 --> 01:02:13,814
Parlare con Natalie è stato straziante,
985
01:02:14,607 --> 01:02:19,236
ascoltare la sua storia
e sentire qualcuno…
986
01:02:20,446 --> 01:02:27,411
parlare con tanta delicatezza e maturità
di qualcosa di così poco certo è…
987
01:02:28,120 --> 01:02:29,205
una vera ispirazione.
988
01:02:45,387 --> 01:02:46,555
-Ciao.
-È bello vederti.
989
01:02:46,680 --> 01:02:48,140
-Come stai?
-Alla grande.
990
01:02:49,517 --> 01:02:50,851
Com'è andata con Natalie?
991
01:02:51,143 --> 01:02:52,978
È una persona incredibile.
992
01:02:53,062 --> 01:02:57,316
Ti ha fatto pensare a questa cosa,
che il domani non è certo?
993
01:02:57,483 --> 01:02:58,442
Sì.
994
01:02:58,776 --> 01:03:01,529
Non c'è certezza in assoluto.
Lo hai sentito?
995
01:03:01,946 --> 01:03:03,155
Assolutamente sì.
996
01:03:03,364 --> 01:03:07,201
Ho avuto il bisogno pressante
di scuotere il mondo, diciamo,
997
01:03:07,451 --> 01:03:10,287
e trasmettere il messaggio.
Dire: "Non fate casini,
998
01:03:10,412 --> 01:03:13,249
non date le cose per scontate.
Godetevi ogni momento".
999
01:03:13,374 --> 01:03:15,709
Ed è stato
una sorta di tema ricorrente, qui.
1000
01:03:15,918 --> 01:03:18,754
Tutti questi discorsi si sono intrecciati
1001
01:03:19,088 --> 01:03:21,632
e mi hanno permesso
di capire meglio la questione.
1002
01:03:22,007 --> 01:03:27,596
Allora… siamo giunti al termine
della tua esperienza qui a Sunset Pines.
1003
01:03:28,097 --> 01:03:31,642
Non ti resta altro
che attraversare quella porta.
1004
01:03:33,102 --> 01:03:38,023
E qualsiasi cosa troverai,
segui il flusso.
1005
01:03:38,357 --> 01:03:39,275
Ok.
1006
01:03:42,111 --> 01:03:45,072
È la parte più audace
dell'intero esperimento.
1007
01:03:46,699 --> 01:03:47,700
Grazie, fratello.
1008
01:03:48,659 --> 01:03:52,621
Stiamo per spingere
questo set immersivo al limite.
1009
01:03:53,289 --> 01:03:54,373
Va bene.
1010
01:04:04,258 --> 01:04:05,593
Ti portiamo in ospedale.
1011
01:04:06,176 --> 01:04:08,345
Arresto cardiaco,
battito 180 su 120.
1012
01:04:08,721 --> 01:04:09,638
Andiamo.
1013
01:04:11,682 --> 01:04:12,892
Fai respiri profondi.
1014
01:04:18,105 --> 01:04:19,231
Chris, Chris!
1015
01:04:19,398 --> 01:04:21,650
-Chris, mi senti?
-Non c'è battito. Libera!
1016
01:04:21,734 --> 01:04:22,860
Libera!
1017
01:04:41,253 --> 01:04:43,964
-È stato intenso, vero?
-Già, stranissimo.
1018
01:04:44,214 --> 01:04:45,841
-Un'esperienza unica.
-È… sì.
1019
01:04:46,050 --> 01:04:49,511
Beh, come avrai capito vedendomi,
le cose non sono andate come previsto.
1020
01:04:49,762 --> 01:04:50,888
Sì.
1021
01:04:51,180 --> 01:04:53,307
Ora entreremo
in uno stadio di meditazione.
1022
01:04:53,474 --> 01:04:57,269
Lo scopo è renderti più consapevole
1023
01:04:57,645 --> 01:05:01,023
della fine della tua vita
e allo stesso tempo ricreare un rapporto
1024
01:05:01,106 --> 01:05:02,942
-con la vita in sé.
-Ok.
1025
01:05:03,233 --> 01:05:04,860
Per prima cosa, chiudi gli occhi.
1026
01:05:08,447 --> 01:05:10,032
Ora inspira profondamente.
1027
01:05:12,409 --> 01:05:14,995
Ripeti: "La mia morte è inevitabile".
1028
01:05:15,704 --> 01:05:19,208
-"La mia morte è inevitabile."
-Espira e dici: "Morirò anche io".
1029
01:05:19,625 --> 01:05:21,085
"Morirò anche io."
1030
01:05:27,049 --> 01:05:28,801
Stai per intraprendere un viaggio.
1031
01:05:29,468 --> 01:05:32,346
Tutti quelli che hai incontrato
e tutto ciò che hai fatto
1032
01:05:32,554 --> 01:05:34,181
ti ha portato a questo momento.
1033
01:05:38,018 --> 01:05:43,440
-Inspira e dici: "Invecchierai".
-Invecchierai.
1034
01:05:45,150 --> 01:05:48,862
Espira e ripeti: "Il tuo corpo cederà".
1035
01:05:49,029 --> 01:05:50,698
"Il tuo corpo cederà."
1036
01:05:55,285 --> 01:05:58,163
Una volta imparato ad accettare
le cose per come sono
1037
01:05:59,665 --> 01:06:04,503
si trova qualcosa
di più profondo e prezioso.
1038
01:06:23,147 --> 01:06:26,942
Inspira e dici:
"Perderai le persone che ami".
1039
01:06:27,067 --> 01:06:29,611
"Perderai le persone che ami."
1040
01:06:33,240 --> 01:06:37,661
Espira e ripeti:
"Il dolore è meraviglioso".
1041
01:06:37,745 --> 01:06:39,455
Il dolore è meraviglioso.
1042
01:06:44,501 --> 01:06:49,465
Inspira e dici:
"La tua vita può finire in ogni momento".
1043
01:06:49,548 --> 01:06:51,133
La tua vita può finire in ogni momento.
1044
01:06:51,300 --> 01:06:53,302
La tua vita può finire in ogni momento.
1045
01:06:53,802 --> 01:06:55,763
-"Anche tu morirai."
-"Anche tu morirai."
1046
01:06:55,971 --> 01:06:57,222
Anche tu morirai.
1047
01:07:01,894 --> 01:07:03,687
Lui è la mia roccia.
1048
01:07:07,941 --> 01:07:09,818
Goditi il tempo che hai…
1049
01:07:12,488 --> 01:07:14,531
e ama più che puoi.
1050
01:07:27,419 --> 01:07:30,714
Ora che ti vedi sul letto di morte,
nella tua mente,
1051
01:07:32,424 --> 01:07:35,052
osserva attentamente chi hai intorno.
1052
01:07:36,553 --> 01:07:38,097
Chi ti tiene la mano?
1053
01:07:43,102 --> 01:07:45,062
Il tuo corpo si sta indebolendo…
1054
01:07:47,064 --> 01:07:48,649
e stai iniziando a svanire.
1055
01:07:57,950 --> 01:07:59,910
Lascia andare Elsa.
1056
01:08:07,709 --> 01:08:09,711
Lascia andare i tuoi figli.
1057
01:08:16,051 --> 01:08:18,178
I tuoi cari non possono salvarti.
1058
01:08:24,935 --> 01:08:26,854
Non creerai più nuovi ricordi.
1059
01:08:31,233 --> 01:08:35,654
Ora arrenditi…
e lasciati andare alla morte.
1060
01:08:42,411 --> 01:08:46,999
E ora puoi accettare il fatto
che un giorno la tua vita finirà.
1061
01:08:49,501 --> 01:08:52,963
Ora apri gli occhi
e spegni questa candela.
1062
01:09:31,418 --> 01:09:33,003
-Ciao.
-Ehi.
1063
01:09:33,253 --> 01:09:34,671
Ehi! Vieni qui.
1064
01:09:35,047 --> 01:09:36,381
Forza!
1065
01:09:39,426 --> 01:09:41,178
Dai, siediti.
1066
01:09:42,763 --> 01:09:43,931
Dove preferisci.
1067
01:09:50,354 --> 01:09:52,606
Un'altra esperienza unica.
1068
01:09:52,773 --> 01:09:54,316
Com'è stata? Come ti è sembrata?
1069
01:09:54,900 --> 01:09:57,319
Mi ha dato un senso di tranquillità.
È stata…
1070
01:09:57,819 --> 01:10:00,197
Non era spaventoso,
1071
01:10:00,322 --> 01:10:04,534
mi è sembrato di scivolare lungo un fiume
o qualcosa del genere.
1072
01:10:05,744 --> 01:10:10,332
Verso la meta successiva, qualunque fosse.
E… Solo…
1073
01:10:10,457 --> 01:10:13,835
Quando hai detto: "Pensa
a dove saresti o vorresti essere.
1074
01:10:13,961 --> 01:10:16,046
Chi avresti accanto
al momento della morte."
1075
01:10:16,797 --> 01:10:19,091
Mi sono visto nel mio salotto
con tutta la mia famiglia
1076
01:10:19,174 --> 01:10:21,635
e i miei amici e…
diciamo che mi ha colpito
1077
01:10:21,760 --> 01:10:25,180
il pensiero di avere tutto quello. Cioè…
1078
01:10:25,347 --> 01:10:27,224
-quanto sono fortunato, no?
-Esatto.
1079
01:10:27,474 --> 01:10:28,934
-Sì, assolutamente.
-Già.
1080
01:10:30,102 --> 01:10:33,230
Erano un posto e un contesto familiari.
1081
01:10:34,064 --> 01:10:37,276
E non mi è sembrato malinconico, solo…
1082
01:10:40,570 --> 01:10:41,947
come ogni domenica,
1083
01:10:44,408 --> 01:10:46,368
quando sono con i miei cari.
1084
01:10:48,537 --> 01:10:50,706
Ah, le conversazioni degli ultimi giorni,
1085
01:10:51,081 --> 01:10:55,002
sull'avere la sensazione
di starmi perdendo qualcosa
1086
01:10:55,168 --> 01:10:57,629
o di star facendo troppo…
Ho avuto un attimo
1087
01:10:57,838 --> 01:11:01,466
in cui ho pensato di mettere
tutto in pausa, e ho pensato che…
1088
01:11:02,467 --> 01:11:04,761
Posso comportarmi diversamente, certo,
1089
01:11:04,845 --> 01:11:10,684
ma non penso più al passato
come se avessi sbagliato qualcosa.
1090
01:11:10,809 --> 01:11:15,856
E anche il paragone
tra l'accettare la morte
1091
01:11:16,106 --> 01:11:19,109
e lasciarsi andare, così come nella vita,
1092
01:11:19,651 --> 01:11:22,195
non vuol dire abbandonare il volante,
1093
01:11:22,279 --> 01:11:26,283
ma godersi il viaggio e il panorama, no?
1094
01:11:27,034 --> 01:11:30,537
Questo tipo di accettazione
trasmette serenità.
1095
01:11:30,746 --> 01:11:33,248
Ed è buffo
che si torni qui a Sunset Pines.
1096
01:11:33,415 --> 01:11:37,127
Può sembrare uno slogan scadente,
1097
01:11:37,544 --> 01:11:39,629
"Sunset Pines, dove viviamo
ogni giorno al massimo."
1098
01:11:39,755 --> 01:11:43,342
-Ma l'indizio è sempre stato lì.
-Già.
1099
01:11:47,429 --> 01:11:51,183
Benvenuto a Sunset Pines, sig. Hemsworth.
Dove viviamo ogni giorno al massimo.
1100
01:11:51,433 --> 01:11:54,853
Benvenuto al Sunset Pines,
dove viviamo ogni giorno al massimo.
1101
01:11:54,936 --> 01:11:58,065
Benvenuto a Sunset Pines,
dove viviamo ogni giorno al massimo.
1102
01:11:58,190 --> 01:11:59,107
Grazie.
1103
01:12:01,068 --> 01:12:02,652
Ehilà.
1104
01:12:03,820 --> 01:12:07,491
Era questo l'insegnamento:
"Vivi ogni giorno al massimo".
1105
01:12:07,908 --> 01:12:08,909
-Tutto bene?
-Tutto bene?
1106
01:12:10,160 --> 01:12:11,161
Com'è andata?
1107
01:12:11,370 --> 01:12:13,288
Alla grande. È stato straordinario.
1108
01:12:13,538 --> 01:12:15,290
Fallo anche tu,
sono solo tre giorni.
1109
01:12:15,457 --> 01:12:16,583
Sì.
1110
01:12:17,501 --> 01:12:20,754
Tendiamo a considerare
la vita un nostro diritto.
1111
01:12:21,338 --> 01:12:23,256
Come se, nascendo,
1112
01:12:23,382 --> 01:12:26,218
avessimo un diritto alla vita,
un diritto a un domani.
1113
01:12:26,718 --> 01:12:28,512
No. La vita è un dono.
1114
01:12:28,804 --> 01:12:30,639
Un altro giorno è un dono.
1115
01:12:30,931 --> 01:12:33,475
-Prima di andartene, me lo autografi?
-Certo.
1116
01:12:36,103 --> 01:12:40,148
In una vita piena
ci sono anche la morte e il dolore.
1117
01:12:41,483 --> 01:12:44,903
Ma immagina se riuscissimo
a essere grati di avere un altro minuto
1118
01:12:44,986 --> 01:12:47,989
su questo pianeta folle e bellissimo!
1119
01:12:50,992 --> 01:12:52,744
Ehi!
1120
01:13:00,085 --> 01:13:01,628
Ecco la mia roccia.
1121
01:13:03,046 --> 01:13:04,714
-Forza, Indy.
-La vita non arriva
1122
01:13:04,965 --> 01:13:06,049
in un momento specifico,
1123
01:13:06,133 --> 01:13:09,052
in cui finalmente trovi una persona,
o perdi peso,
1124
01:13:09,136 --> 01:13:12,722
o smetti di lavorare troppo,
o ottieni un lavoro o non so che altro.
1125
01:13:12,848 --> 01:13:15,142
La vita è adesso, ci sei dentro.
1126
01:13:15,434 --> 01:13:16,351
La stai vivendo.
1127
01:13:16,518 --> 01:13:17,561
-Grazie.
-A presto.
1128
01:13:17,644 --> 01:13:19,729
La verità è che non siamo illimitati.
1129
01:13:19,980 --> 01:13:20,856
Grazie, ragazzi.
1130
01:13:20,981 --> 01:13:23,400
Quest'esperienza
è arrivata al momento giusto.
1131
01:13:23,525 --> 01:13:26,695
In un momento della mia vita in cui voglio
concentrarmi su ciò che conta.
1132
01:13:32,075 --> 01:13:33,493
E tutto conta.
1133
01:13:35,328 --> 01:13:36,371
Ogni momento.
1134
01:13:37,706 --> 01:13:38,707
Ogni sorriso.
1135
01:13:39,791 --> 01:13:41,001
Ogni lacrima.
1136
01:13:41,501 --> 01:13:43,879
-Papà!
-Ogni bacio.
1137
01:13:43,962 --> 01:13:45,464
Tutto quanto.
1138
01:13:47,924 --> 01:13:49,217
Ti ha reso felice?
1139
01:13:49,426 --> 01:13:50,719
-Certo.
-Fantastico.
1140
01:13:51,511 --> 01:13:52,637
Ehi, Chris!
1141
01:13:54,931 --> 01:13:57,184
Vivere più a lungo e nel modo
più sano e felice possibile.
1142
01:13:57,350 --> 01:13:59,561
Questo sarà l'obiettivo della mia vita.
1143
01:14:03,899 --> 01:14:05,233
Sapete che c'è? Abbiamo finito.
1144
01:14:08,320 --> 01:14:09,696
Ben fatto, gente.
1145
01:14:10,489 --> 01:14:11,490
Jake, taglia!
1146
01:14:54,115 --> 01:14:56,117
Sottotitoli: Laura Mastracci