1 00:00:20,104 --> 00:00:21,564 Accendila. Accendila… 2 00:00:23,733 --> 00:00:25,318 Imponi la tua volontà sul mare. 3 00:00:28,780 --> 00:00:29,906 Battito a 145. 4 00:00:30,823 --> 00:00:32,575 È il doppio del normale. 5 00:00:35,286 --> 00:00:38,873 Nell'ultimo anno, ho cercato di scoprire come vivere più a lungo. 6 00:00:39,582 --> 00:00:41,876 Ho fatto il possibile per rallentare il tempo. 7 00:00:45,671 --> 00:00:50,927 Ma nonostante tutto, prima o poi, la vecchiaia e la morte vinceranno. 8 00:00:52,887 --> 00:00:54,055 La domanda è, cosa farò? 9 00:00:58,309 --> 00:00:59,185 Mi leghi, quindi. 10 00:01:00,436 --> 00:01:02,313 Non è mica previsto dal contratto. 11 00:01:02,730 --> 00:01:03,815 Davvero attraente. 12 00:01:06,400 --> 00:01:09,153 Ok, Chris. Ora aggiungeremo i pesi. 13 00:01:09,737 --> 00:01:13,116 A quanto pare, è questo quello che farò. 14 00:01:13,699 --> 00:01:17,829 Questo insulto alla moda è una tuta che simula l'invecchiamento. 15 00:01:18,162 --> 00:01:22,166 È stata progettata al MIT, ed è calibrata sul mio fisico. 16 00:01:24,585 --> 00:01:26,587 Le corde mi limitano i movimenti. 17 00:01:28,047 --> 00:01:30,842 Avrò circa 13 kg extra addosso. 18 00:01:32,301 --> 00:01:34,345 E le scarpe mi renderanno instabile. 19 00:01:36,556 --> 00:01:39,016 Lo faccio per vedere 20 00:01:39,100 --> 00:01:41,394 come sarà il mio corpo tra 50 anni. 21 00:01:43,229 --> 00:01:46,232 Sono curiosa di vedere come sarai a 87 anni. 22 00:01:47,150 --> 00:01:49,819 E mia moglie, Elsa, è fin troppo interessata. 23 00:01:50,444 --> 00:01:51,946 Ah, ti piace la tuta? È… 24 00:01:52,238 --> 00:01:55,116 -Infatti, tienila. -Posso metterla una sera. 25 00:01:55,658 --> 00:01:57,160 "Molla la divisa da pompiere, 26 00:01:57,285 --> 00:01:59,120 -metti la tuta invecchiante." -Esatto! 27 00:02:01,664 --> 00:02:05,668 Sembra un controsenso, ma gli scienziati credono 28 00:02:05,793 --> 00:02:09,422 che per vivere una vita lunga e in salute non si debba combattere la vecchiaia, 29 00:02:09,714 --> 00:02:10,965 ma accettarla. 30 00:02:11,215 --> 00:02:13,676 Perderai l'udito. 31 00:02:14,218 --> 00:02:15,720 Hai un aspetto ridicolo. 32 00:02:17,013 --> 00:02:21,142 Quindi concluderò la mia lotta imparando a diventare vecchio. 33 00:02:21,267 --> 00:02:23,352 Perderai parzialmente la vista. 34 00:02:23,561 --> 00:02:24,812 Fa schifo, comunque. 35 00:02:26,189 --> 00:02:27,148 Ehi, Chris. 36 00:02:28,357 --> 00:02:29,317 È crudele. 37 00:02:32,320 --> 00:02:33,654 -Come ti senti? -Vecchio. 38 00:02:36,699 --> 00:02:38,492 Ok, muoversi! 39 00:02:40,870 --> 00:02:42,205 Tutti alle prove. 40 00:02:42,955 --> 00:02:44,248 NON SPOSTARE 41 00:02:44,415 --> 00:02:47,793 Mi è stato detto solo che farò un salto di 50 anni nel futuro 42 00:02:48,669 --> 00:02:51,214 e passerò i prossimi tre giorni nei panni di un ottantenne. 43 00:02:51,380 --> 00:02:52,757 DATA DI NASCITA 11/08/1983 44 00:02:53,382 --> 00:02:55,259 Raggiungete la reception, grazie. 45 00:03:05,353 --> 00:03:09,273 L'ideatore di questa strana sfida è il dottor BJ Miller. 46 00:03:09,482 --> 00:03:11,567 Un medico palliativista di fama mondiale. 47 00:03:11,984 --> 00:03:15,321 Il suo lavoro è incentrato sullo sbloccare la forza trasformatrice 48 00:03:15,947 --> 00:03:18,491 dell'accettare l'invecchiamento e la morte. 49 00:03:18,991 --> 00:03:20,910 La morte ci offre qualcosa, 50 00:03:21,035 --> 00:03:24,080 possiamo cambiare il nostro modo di vederla, di gestirla, di giocarci. 51 00:03:25,206 --> 00:03:28,668 Chris sta per prendere parte a un esperimento davvero unico. 52 00:03:30,253 --> 00:03:31,629 Pronto, vecchio mio? 53 00:03:32,505 --> 00:03:35,216 Non lo so. Cioè, magari richiedimelo tra tre giorni. 54 00:03:36,425 --> 00:03:38,844 Stiamo per fare qualcosa di nuovo e di coraggioso. 55 00:03:42,098 --> 00:03:44,475 Uniremo le arti e la scienza 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,520 per creare un'esperienza immersiva per Chris. 57 00:03:50,940 --> 00:03:53,359 Abbiamo ricreato una comunità di pensionati. 58 00:04:03,035 --> 00:04:05,121 Dopodiché, al termine di questi tre giorni… 59 00:04:05,246 --> 00:04:06,747 BENVENUTI AL SUNSET PINES 60 00:04:06,872 --> 00:04:08,791 …uccideremo Chris Hemsworth. 61 00:04:10,376 --> 00:04:17,091 LIMITLESS CON CHRIS HEMSWORTH 62 00:04:20,720 --> 00:04:23,639 Rallenta! Perché guidi così veloce? 63 00:04:24,932 --> 00:04:27,101 Va tutto bene, arriveremo. 64 00:04:27,727 --> 00:04:29,228 Forse dovresti far guidare me. 65 00:04:29,395 --> 00:04:30,521 Assolutamente no! 66 00:04:30,771 --> 00:04:32,398 Non sento e non vedo nulla. 67 00:04:41,490 --> 00:04:43,367 Benvenuti a Sunset Pines. 68 00:04:44,076 --> 00:04:45,619 La mia nuova casa, quindi? 69 00:04:47,163 --> 00:04:51,834 ACCETTAZIONE 70 00:04:53,711 --> 00:04:55,046 Saremo migliori amici. 71 00:04:56,756 --> 00:04:59,050 Eccoci qui, finalmente. Era questo che aspettavo. 72 00:04:59,175 --> 00:05:00,926 Potrò battere l'invecchiamento. 73 00:05:01,093 --> 00:05:02,011 Salve. 74 00:05:02,428 --> 00:05:03,679 Quanto potrà essere difficile? 75 00:05:06,182 --> 00:05:10,102 Chris non sembra preoccupato, ma credo abbia sottovalutato la vecchiaia. 76 00:05:13,230 --> 00:05:17,902 Penso che non vedrà l'ora di andarsene. 77 00:05:20,196 --> 00:05:23,741 PRIMO GIORNO ANCORA TRE GIORNI DI VITA 78 00:05:24,116 --> 00:05:25,034 Eccoci qua. 79 00:05:26,619 --> 00:05:27,620 Ok. 80 00:05:30,331 --> 00:05:32,708 -Elsa. -Ehi, mi vedi? 81 00:05:34,752 --> 00:05:35,753 Dove andiamo? 82 00:05:35,878 --> 00:05:39,590 -Oh, guarda. Salve. -Come va? 83 00:05:41,258 --> 00:05:43,094 Piacere, Chris. 84 00:05:43,219 --> 00:05:44,220 Piacere di conoscerti. 85 00:05:44,303 --> 00:05:46,430 Sono BJ. Come va con la tuta? 86 00:05:46,597 --> 00:05:48,516 Pesa e sono più lento di prima, ma… 87 00:05:48,641 --> 00:05:50,726 -Perfetto. Serve a quello. -Già. 88 00:05:51,018 --> 00:05:53,145 Questa è la prima metà dell'esperienza. 89 00:05:53,437 --> 00:05:54,897 La seconda è questo posto. 90 00:05:55,314 --> 00:05:56,440 -Sì. -Sunset Pines. 91 00:05:56,524 --> 00:05:59,193 È una casa di riposo fatta apposta per te. 92 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 Bene. 93 00:06:06,242 --> 00:06:09,161 È un set immersivo di tre giorni. 94 00:06:09,870 --> 00:06:11,705 Sarà un po' surreale. 95 00:06:11,997 --> 00:06:14,333 Ma alcune cose saranno molto reali. 96 00:06:15,751 --> 00:06:16,794 Evviva! 97 00:06:16,919 --> 00:06:20,673 Tutti gli anziani che incontrerà sono reali. 98 00:06:21,340 --> 00:06:25,469 E sono qui perché Chris ci interagisca e ci faccia amicizia. 99 00:06:26,929 --> 00:06:30,307 Invece, lo staff, gli assistenti sono tutti attori. 100 00:06:30,558 --> 00:06:34,478 Tratteranno Chris come un ottantasettenne. Saranno sempre nel personaggio. 101 00:06:35,813 --> 00:06:38,149 Mi scuso per l'interruzione, dott. Miller. Sig. Hemsworth, 102 00:06:38,232 --> 00:06:41,694 benvenuto al Sunset Pines, dove viviamo ogni giorno al massimo. 103 00:06:41,944 --> 00:06:45,281 Sono Sofia, una degli assistenti. La porto a fare un giro. 104 00:06:45,364 --> 00:06:47,450 È giunto il momento dei saluti. 105 00:06:47,658 --> 00:06:49,994 -Ci vediamo dopo. -A dopo. 106 00:06:51,203 --> 00:06:52,079 D'accordo. 107 00:06:52,580 --> 00:06:54,790 Vuole camminare o preferisce una sedia? 108 00:06:55,416 --> 00:06:57,251 -Cammino. -Ok, nessun problema. 109 00:06:57,668 --> 00:07:01,589 Potrà essere un po' dura all'inizio, qui al Sunset Pines. 110 00:07:01,672 --> 00:07:03,883 È normale sentirsi un po' 111 00:07:03,966 --> 00:07:05,885 fuori posto, ma le assicuro 112 00:07:05,968 --> 00:07:08,721 che la nostra comunità sarà lieta di accoglierla e supportarla. 113 00:07:08,888 --> 00:07:11,140 Può usare il corrimano, lì. 114 00:07:11,223 --> 00:07:13,476 Esatto, così. Tutto ok? 115 00:07:13,642 --> 00:07:14,810 -Sì, grazie. -Perfetto. 116 00:07:16,312 --> 00:07:17,229 Ehi! 117 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 -Ora Joy penserà alla registrazione. -D'accordo. 118 00:07:20,941 --> 00:07:22,776 E poi le mostreremo l'appartamento. 119 00:07:22,943 --> 00:07:24,862 È un'esperienza folle. 120 00:07:25,154 --> 00:07:28,782 Sto cercando di capire man mano, ma… 121 00:07:28,949 --> 00:07:30,367 è davvero molto strano. 122 00:07:30,493 --> 00:07:31,619 -Ciao, Joy. -Ciao. 123 00:07:31,744 --> 00:07:33,370 Il sig. Hemsworth, un nuovo ospite. 124 00:07:33,621 --> 00:07:35,581 Salve, sig. Hemsworth. 125 00:07:35,706 --> 00:07:38,918 Benvenuto al Sunset Pines dove viviamo ogni giorno al massimo. 126 00:07:39,376 --> 00:07:41,170 -Forte. -La inserisco nel sistema. 127 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 Mi serve solo un attimo. 128 00:07:45,090 --> 00:07:49,345 Allora, mi serve solo… 129 00:07:50,804 --> 00:07:54,517 Portare la tuta è orribile, davvero scomodo. 130 00:07:54,642 --> 00:07:55,809 Tutto è pesantissimo. 131 00:07:56,227 --> 00:07:59,396 E mi sento davvero limitato. 132 00:07:59,522 --> 00:08:03,359 In più la mancanza della vista e dell'udito, 133 00:08:03,609 --> 00:08:06,237 mi fa perdere tra il 20 e il 30 percento della conversazione. 134 00:08:06,654 --> 00:08:11,325 Ora guardi nell'obiettivo, grazie. Fatto. 135 00:08:11,492 --> 00:08:13,994 Ti fa sentire isolato perché è come se fossi 136 00:08:14,995 --> 00:08:16,664 chiuso in una bolla. 137 00:08:17,998 --> 00:08:19,083 Come va? 138 00:08:19,792 --> 00:08:20,751 Cosa? 139 00:08:20,918 --> 00:08:23,379 -Come va? -Scusa. 140 00:08:23,921 --> 00:08:26,966 -Mi sento un po' disorientato. -Giusto. 141 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 Non vedo o sento bene. 142 00:08:28,801 --> 00:08:31,011 -È così che funziona, no? -Sì. 143 00:08:32,346 --> 00:08:35,432 Principalmente, vogliamo che provi quest'esperienza 144 00:08:35,641 --> 00:08:40,729 perché stiamo vivendo un'epidemia di negazione: neghiamo l'invecchiamento, 145 00:08:40,813 --> 00:08:43,899 la vecchiaia e la morte. È una fonte di stress. 146 00:08:44,441 --> 00:08:47,611 Non fa bene alla pressione, al ciclo ormonale, 147 00:08:47,820 --> 00:08:49,613 al nostro sistema neurochimico. 148 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 Tutto ciò agisce direttamente 149 00:08:52,616 --> 00:08:56,078 sul nostro corpo. E questo stress può accorciare la vita. 150 00:08:56,537 --> 00:08:59,623 Sempre più riviste scientifiche 151 00:08:59,707 --> 00:09:03,085 affermano che, accettando questa realtà, 152 00:09:03,294 --> 00:09:06,505 trovando il modo di accettare e adeguarsi all'invecchiamento, 153 00:09:06,630 --> 00:09:10,175 saremo più felici, meno depressi e forse vivremo addirittura di più. 154 00:09:10,593 --> 00:09:13,721 Non parlo di un giorno o due, ma di anni, in teoria. 155 00:09:13,929 --> 00:09:15,472 -Sì. -Wow. 156 00:09:15,598 --> 00:09:16,557 Ha senso? 157 00:09:18,100 --> 00:09:19,852 Ok, sembra tutto pronto. 158 00:09:21,228 --> 00:09:23,397 Abbiamo stampato il suo tesserino. 159 00:09:23,647 --> 00:09:27,026 Può controllare se i suoi dati sono corretti? 160 00:09:27,151 --> 00:09:28,944 Data di nascita e nome. 161 00:09:32,489 --> 00:09:35,075 Sì, è scritto bene. Ma la foto non mi quadra. 162 00:09:35,200 --> 00:09:36,285 Che mi è successo? 163 00:09:36,577 --> 00:09:39,330 Quel bellissimo vecchietto sei tu. 164 00:09:40,080 --> 00:09:41,415 -Wow. -Beh. 165 00:09:41,540 --> 00:09:42,958 Sono stati 50 anni difficili. 166 00:09:43,667 --> 00:09:45,419 Ha bisogno di aiuto con il cordino? 167 00:09:45,544 --> 00:09:47,838 Ora lo faccio passare oltre il mio testone. 168 00:09:47,963 --> 00:09:49,173 -Ecco qua. -Sì! 169 00:09:51,508 --> 00:09:52,468 Ci sono. 170 00:09:54,470 --> 00:09:56,347 Ora sei ufficialmente un nostro ospite. 171 00:09:57,097 --> 00:09:57,973 Michael. 172 00:09:59,141 --> 00:10:01,185 Sig. Hemsworth, come sta? Sono Michael, un assistente. 173 00:10:01,268 --> 00:10:02,895 -Come va? -Benvenuto al Sunset Pines. 174 00:10:02,978 --> 00:10:04,104 -Grazie. -Dove viviamo… 175 00:10:04,897 --> 00:10:08,567 Dove viviamo ogni giorno al massimo. Bella foto! 176 00:10:08,942 --> 00:10:09,902 -Grazie. -Dove andiamo? 177 00:10:09,985 --> 00:10:12,237 -Appartamento nove, abete rosso. -Abete rosso. 178 00:10:12,780 --> 00:10:14,782 -Abete rosso, eh? -Sono belle suite. 179 00:10:17,618 --> 00:10:23,165 Nei prossimi giorni, Chris farà un salto nel futuro di 50 anni, 180 00:10:23,332 --> 00:10:26,001 e vedrà com'è invecchiare rapidissimamente. 181 00:10:26,251 --> 00:10:27,378 Ti piace il croquet? 182 00:10:27,544 --> 00:10:29,755 -No, non proprio. -Va bene. 183 00:10:30,089 --> 00:10:33,884 Così può avere un assaggio, non solo ipoteticamente 184 00:10:34,385 --> 00:10:36,929 ma in modo viscerale… potrà toccare con mano 185 00:10:37,054 --> 00:10:39,473 com'è essere una persona anziana 186 00:10:39,598 --> 00:10:42,476 a cui resta poco da vivere. 187 00:10:43,060 --> 00:10:43,977 Tieniti forte, Fred. 188 00:10:44,812 --> 00:10:47,147 E le cose si faranno sempre più strane. 189 00:10:47,648 --> 00:10:48,565 Mai. 190 00:10:48,649 --> 00:10:50,693 Fate largo, donzelle. È in arrivo carne fresca. 191 00:10:50,818 --> 00:10:52,069 -Buongiorno. -Forza, Chris. 192 00:10:53,278 --> 00:10:55,030 È proprio un bell'ambiente, davvero. 193 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 Molto amichevole. 194 00:10:56,532 --> 00:10:57,658 -Sì. Benvenuto. -Grazie. 195 00:10:58,117 --> 00:10:59,159 -Come va, Fran? -Pronto. 196 00:10:59,535 --> 00:11:01,537 Facciamo il giro e passiamo dopo. 197 00:11:01,704 --> 00:11:03,414 Stai lontano da quella donna, ok? 198 00:11:03,497 --> 00:11:05,207 -Sì. -È un mostro a carte. 199 00:11:05,416 --> 00:11:07,000 Ah, io non gioco molto, quindi va bene. 200 00:11:07,126 --> 00:11:08,961 Stalle lontano. Ian, come va? 201 00:11:09,086 --> 00:11:10,879 -Salve. Come sta? -Salve, benvenuto. 202 00:11:11,255 --> 00:11:13,215 Puoi andare praticamente ovunque. 203 00:11:13,424 --> 00:11:15,926 Tranne lì. Non devi preoccuparti. 204 00:11:16,093 --> 00:11:17,803 -Ma non andarci. -Ok. 205 00:11:19,012 --> 00:11:21,598 Sì, è tutto. Questa è casa tua, ok? 206 00:11:21,807 --> 00:11:23,183 -Eccomi. -Già. 207 00:11:35,112 --> 00:11:36,488 Che ne pensi? 208 00:11:36,697 --> 00:11:37,781 Wow. 209 00:11:40,033 --> 00:11:41,952 Fai una bella passeggiata tra i ricordi. 210 00:11:43,579 --> 00:11:44,913 Sono invecchiato in fretta. 211 00:11:47,708 --> 00:11:49,168 Luke sembra il più giovane. 212 00:11:50,210 --> 00:11:52,629 È… incredibile. 213 00:11:54,757 --> 00:11:56,717 Joy ci ha detto che hai recitato qualcosina. 214 00:11:56,842 --> 00:12:00,846 Sì, non penso lo farò finché avrò quei capelli. 215 00:12:02,931 --> 00:12:04,683 Piccole produzioni, giusto? 216 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 -Sì, principalmente. -Bravo. 217 00:12:10,022 --> 00:12:11,356 INFINITHOR 218 00:12:11,482 --> 00:12:13,025 Ci sono anche i tuoi libri. Quindi… 219 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 Infinithor! 220 00:12:17,654 --> 00:12:19,907 Tua moglie ha portato anche qualche altra cosa. 221 00:12:19,990 --> 00:12:22,326 Vogliamo che tu ti senta a casa. 222 00:12:31,794 --> 00:12:35,881 Guardandoti intorno ti sembra tutto a posto? 223 00:12:36,298 --> 00:12:37,800 Sembra una casa? 224 00:12:38,509 --> 00:12:40,177 Mi sembra un po' triste, in realtà. 225 00:12:41,011 --> 00:12:42,221 Sì? 226 00:12:43,847 --> 00:12:45,766 Sembra un po' un ospedale, sai? 227 00:12:46,058 --> 00:12:46,934 Sì. 228 00:12:48,060 --> 00:12:48,977 È… 229 00:12:52,189 --> 00:12:55,192 Fino ad adesso sembrava una recita. 230 00:12:55,567 --> 00:12:56,735 È stato divertente… 231 00:12:58,695 --> 00:13:00,364 ma poi mi ritrovo nella mia stanza, 232 00:13:01,573 --> 00:13:04,785 e la situazione comincia a colpirmi nel vivo, 233 00:13:05,077 --> 00:13:06,537 e ha tutto un altro peso. 234 00:13:10,415 --> 00:13:11,750 Sì, è curioso. 235 00:13:12,334 --> 00:13:14,461 Chris, scarico questa borsa 236 00:13:14,586 --> 00:13:16,630 e andiamo a conoscere Gary, ok? 237 00:13:16,755 --> 00:13:17,840 È il tuo partner. 238 00:13:18,131 --> 00:13:19,007 -Sì. -Ok. 239 00:13:19,466 --> 00:13:23,387 Ti farà vedere molte attività fantastiche. È simpatico, un maestro del Tai Chi. 240 00:13:23,720 --> 00:13:24,721 -Forte. -Sì. 241 00:13:29,101 --> 00:13:30,602 Gary è praticamente una leggenda. 242 00:13:31,144 --> 00:13:33,063 Se dovesse sfidarti, fai attenzione. 243 00:13:33,188 --> 00:13:36,066 D'accordo. Anche io sono un tipo piuttosto competitivo. 244 00:13:36,233 --> 00:13:37,150 Gary! Come va? 245 00:13:37,234 --> 00:13:39,027 -Bene, grazie. -Chris, il tuo nuovo vicino. 246 00:13:39,111 --> 00:13:41,947 Salve. Ciao, Chris. Benvenuto a Sunset Pine. 247 00:13:42,072 --> 00:13:45,701 -Ti ringrazio. -È il paradiso per la pensione. 248 00:13:45,784 --> 00:13:46,827 Davvero? 249 00:13:46,952 --> 00:13:48,328 Cosa c'è di bello da fare? 250 00:13:49,621 --> 00:13:51,540 C'è il bingo tradizionale. 251 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 -Bingo? -Bingo! 252 00:13:52,791 --> 00:13:53,876 -D'accordo. -Sì. 253 00:13:54,084 --> 00:13:58,547 Una buona palestra per la mente. Ma non per il corpo, diciamo. 254 00:13:58,630 --> 00:14:03,510 Se vuoi c'è il ping pong, oppure puoi andare in palestra. 255 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 Ci sono anche corsi di aerobica. 256 00:14:05,178 --> 00:14:06,054 Grandioso. 257 00:14:06,138 --> 00:14:07,347 -Ti va? -Certo. 258 00:14:07,472 --> 00:14:09,558 Di qua. Attento a dove metti i piedi, ok? 259 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 Ok, ragazzi, come state, bene? Pronti a iniziare? 260 00:14:19,109 --> 00:14:21,486 Sì! Il nostro corso di aerobica. Ecco Gary, vieni! 261 00:14:21,612 --> 00:14:22,779 Chris, da questa parte. 262 00:14:22,946 --> 00:14:27,743 Ah, c'è anche il nostro nuovo ospite! Ciao, Chris. Piacere di conoscerti. 263 00:14:28,076 --> 00:14:29,536 -Piacere. -Come stai? 264 00:14:30,037 --> 00:14:32,497 Gli scienziati del MIT che hanno sviluppato la tuta 265 00:14:32,623 --> 00:14:37,085 hanno osservato che chi la indossa tende ad attraversare tre fasi. 266 00:14:38,128 --> 00:14:41,131 La prima è la negazione: cercano di combattere la tuta. 267 00:14:42,215 --> 00:14:46,053 Ok. Ragazzi, iniziamo con un bel respiro, gambe divaricate. 268 00:14:46,219 --> 00:14:47,429 Inspirate. 269 00:14:48,805 --> 00:14:52,726 Quindi stiamo dando a Chris la possibilità di combattere la sua tuta. 270 00:14:52,809 --> 00:14:55,437 Avrà l'occasione di sconfiggere la vecchiaia… 271 00:14:56,146 --> 00:14:57,022 più o meno. 272 00:14:58,607 --> 00:15:03,946 Destra. Sinistra. Destra. Bel movimento. Sì, muovete tutto il corpo. 273 00:15:05,614 --> 00:15:07,032 Sì! 274 00:15:11,078 --> 00:15:13,497 Ora anche le mani. Siate teatrali. 275 00:15:14,081 --> 00:15:15,290 Come in discoteca. 276 00:15:15,374 --> 00:15:17,042 Ai vecchi tempi, vi ricordate? 277 00:15:17,209 --> 00:15:19,378 Sì, ai vecchi tempi. Sembra ieri. 278 00:15:19,503 --> 00:15:22,047 D'accordo, ora i fianchi. 279 00:15:23,632 --> 00:15:25,926 Indietro e avanti! 280 00:15:26,009 --> 00:15:27,761 Indietro e avanti! 281 00:15:28,345 --> 00:15:29,638 Guardate Gary, va alla grande! 282 00:15:29,805 --> 00:15:33,100 Forza. Tutto bene, Chris? Vuoi sederti? 283 00:15:33,225 --> 00:15:34,851 -No, sto bene. -Tutti bene? Ok. 284 00:15:35,519 --> 00:15:37,145 -Chris, sei pronto? -Sì, forza. 285 00:15:37,229 --> 00:15:38,522 Ok, eccola che arriva! 286 00:15:39,523 --> 00:15:40,857 Dai, vecchio mio! 287 00:15:43,193 --> 00:15:44,403 È la racchetta. 288 00:15:44,778 --> 00:15:46,697 -Dicono tutti così. -Zitto. 289 00:15:48,907 --> 00:15:50,492 La tuta invecchiante è tremenda. 290 00:15:50,909 --> 00:15:54,371 Ostacola tantissimo i miei movimenti. Ed è massacrante. 291 00:15:57,207 --> 00:16:02,379 -Sunset Pines. Sunset Pines. -Sunset Pines. 292 00:16:02,629 --> 00:16:05,132 Forza, Chris, di' "Pines". 293 00:16:06,341 --> 00:16:08,510 Sto cercando di usare i muscoli, ma… 294 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 mi stanco e basta. 295 00:16:11,054 --> 00:16:14,099 E sento di star perdendo la sfida. 296 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 Dai, Chris, ti arrendi già? 297 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 -Chiudi il becco. -Ma guarda. 298 00:16:23,734 --> 00:16:26,445 È molto più difficile di quanto credessi. 299 00:16:27,112 --> 00:16:32,325 -Sunset Pines. Sunset Pines. -Mi sembrano abbastanza. 300 00:16:32,826 --> 00:16:33,869 Espiriamo. 301 00:16:34,453 --> 00:16:36,663 E questo era il nostro riscaldamento! 302 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 -Fantastico! -Cosa? 303 00:16:38,749 --> 00:16:40,417 Sei andato alla grande, Chris. Come ti senti? 304 00:16:40,959 --> 00:16:42,085 Credo che mi siederò un attimo. 305 00:16:42,502 --> 00:16:46,798 Ok, Chris salta questo giro. D'accordo. Ora, passo e unisco… 306 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 Passo e unisco. Passo… 307 00:16:49,968 --> 00:16:52,679 La tuta mi rende nervoso riguardo al futuro. 308 00:16:53,138 --> 00:16:57,350 Quello che mi spaventa è il deterioramento delle abilità fisiche. 309 00:16:58,143 --> 00:17:02,064 Non potermi muovere, non poter giocare con i miei nipoti, 310 00:17:02,314 --> 00:17:04,941 niente surf, zero attività. Fare quello che mi piace 311 00:17:05,275 --> 00:17:09,071 sarà una vera sfida. E sarà spaventoso, ne sono certo. 312 00:17:17,537 --> 00:17:20,415 Ottimo lavoro oggi, grazie a tutti. Alla prossima lezione! 313 00:17:20,540 --> 00:17:21,416 Bella sessione. 314 00:17:22,084 --> 00:17:23,168 Tutto bene, Chris? 315 00:17:23,376 --> 00:17:25,879 -Sì, grazie. -Non preoccuparti. Fai con calma, ok? 316 00:17:26,797 --> 00:17:28,215 -Ehi, amico. -Ehi. 317 00:17:28,465 --> 00:17:31,968 Volevo sapere com'è andata oggi… lunga giornata, vero? 318 00:17:32,135 --> 00:17:35,847 Sì, molto. Mi sembra di essermi allenato come un matto. 319 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 -Beh, si è giovani una volta sola. -Già. 320 00:17:39,059 --> 00:17:42,479 Gary, penso sarebbe utile se condividessi con Chris 321 00:17:42,604 --> 00:17:45,440 un po' del tuo passato, com'eri da giovane. 322 00:17:46,024 --> 00:17:49,903 Beh, da giovane ero piuttosto in forma. 323 00:17:50,237 --> 00:17:52,989 Parlo di quando ero attivo e scattante. 324 00:17:53,365 --> 00:17:54,241 Sì. 325 00:17:54,324 --> 00:17:56,660 E, all'epoca, mi piaceva molto il kung fu. 326 00:18:02,249 --> 00:18:05,919 Divenne una parte importante della mia vita, mi definiva. 327 00:18:08,755 --> 00:18:12,300 Ero molto bravo, vincevo molti premi e titoli. 328 00:18:14,886 --> 00:18:18,598 A un certo punto, ricevetti la cintura nera del Tempio Shaolin. 329 00:18:20,725 --> 00:18:22,727 Non era cosa da poco. 330 00:18:25,522 --> 00:18:29,526 Finché un giorno ebbi un incidente durante un allenamento. 331 00:18:29,651 --> 00:18:32,904 Sono stato troppo irruento e mi sono quasi spappolato un ginocchio. 332 00:18:33,989 --> 00:18:37,701 Invecchiando, il mio corpo non è più stato lo stesso. 333 00:18:38,160 --> 00:18:40,787 Non potrò essere chi ero, mai più. 334 00:18:42,664 --> 00:18:46,918 Da giovani si pensa di essere invincibili, come Superman, immortali. 335 00:18:47,085 --> 00:18:48,920 Non ci pensiamo mai ma, invecchiando, 336 00:18:49,004 --> 00:18:53,425 si inizia a capire che il corpo non è indistruttibile. 337 00:18:56,553 --> 00:18:57,804 È questa la verità, 338 00:18:59,347 --> 00:19:02,434 si invecchia e il corpo cede. 339 00:19:06,229 --> 00:19:10,901 Devi iniziare ad accettare, piano piano… 340 00:19:11,443 --> 00:19:12,736 -Sì. -…la situazione. 341 00:19:12,944 --> 00:19:14,613 Allora, ho scoperto il Tai Chi. 342 00:19:20,660 --> 00:19:23,038 Un giorno, ero fuori a fare una passeggiata 343 00:19:23,330 --> 00:19:28,376 e vidi un gruppo di anziani che facevano esercizi come in slow-motion. 344 00:19:32,547 --> 00:19:33,965 Avevano un equilibrio, 345 00:19:34,257 --> 00:19:39,387 una flessibilità e una grazia che mi incuriosirono molto. 346 00:19:42,682 --> 00:19:44,643 Vidi qualcosa di adatto a me. 347 00:19:46,353 --> 00:19:47,812 Un'opportunità… 348 00:19:52,567 --> 00:19:55,362 E così iniziai a imparare il Tai Chi. 349 00:19:58,281 --> 00:20:00,575 Investii tutto me stesso. 350 00:20:15,548 --> 00:20:20,220 E imparando, ho trovato un nuovo modo 351 00:20:20,303 --> 00:20:22,889 di collegarmi alla mia fisicità, capisci? 352 00:20:22,973 --> 00:20:28,103 E questo mi ha insegnato molte cose, una nuova prospettiva sulla vita. 353 00:20:29,020 --> 00:20:33,775 Potrebbe esserti utile, magari. 354 00:20:34,109 --> 00:20:37,487 Ci facciamo la violenza di considerare l'invecchiamento un fallimento, 355 00:20:37,570 --> 00:20:39,531 come se il nostro corpo ci deludesse. 356 00:20:39,948 --> 00:20:42,325 Non è così, anche se lo pensiamo. 357 00:20:42,534 --> 00:20:46,955 Forse il nostro corpo si sta indebolendo, ma ci sono nuove possibilità. 358 00:20:47,330 --> 00:20:49,040 E anche se sembriamo rimpicciolirci 359 00:20:49,207 --> 00:20:51,876 c'è la possibilità di diventare dei giganti in altri modi. 360 00:20:52,210 --> 00:20:55,005 È così che gli esseri umani brillano, affrontando i limiti. 361 00:20:55,171 --> 00:20:57,716 -Esatto, è così. -In un certo senso, è un dono, no? 362 00:20:57,882 --> 00:21:03,388 Sì, è come una rivelazione… una volta imparato ad accettare le cose 363 00:21:03,513 --> 00:21:04,514 per come sono, 364 00:21:04,639 --> 00:21:08,810 si trova qualcosa di più profondo e prezioso. 365 00:21:09,311 --> 00:21:12,022 Ha senso, quello che dite… insomma… 366 00:21:12,188 --> 00:21:14,691 fa riflettere su quanto non sia un male, diciamo… 367 00:21:15,191 --> 00:21:18,903 capire come ripensare la cosa e come adeguarsi. 368 00:21:19,279 --> 00:21:21,823 Che ne dici di andare a provare qualche mossa di Tai Chi? 369 00:21:21,948 --> 00:21:23,366 -Ci sto. -Ok. 370 00:21:28,371 --> 00:21:32,292 Beh, spero che, ascoltando la mia esperienza, 371 00:21:32,542 --> 00:21:36,921 Chris impari che ci sono modi 372 00:21:37,005 --> 00:21:41,509 in cui continuare a vivere la vita che si vuole. 373 00:21:43,553 --> 00:21:46,181 Puoi superare i tuoi limiti. 374 00:21:46,890 --> 00:21:52,103 Puoi conoscere il tuo corpo in un modo più viscerale. 375 00:21:58,276 --> 00:21:59,986 È stato fantastico parlare con Gary. 376 00:22:00,111 --> 00:22:03,448 Mi ha fatto capire che non dovrei affrontare la tuta 377 00:22:03,656 --> 00:22:08,828 cercando di sconfiggerla. Dovrei adeguarmi ed evolvere con essa. 378 00:22:18,088 --> 00:22:22,634 D'accordo, un giorno è passato alla casa di riposo Sunset Pines. 379 00:22:23,635 --> 00:22:27,138 Sono in pensione e mi sento molto vecchio dopo aver portato la tuta tutto il giorno, 380 00:22:27,263 --> 00:22:28,264 scomodissima. 381 00:22:28,473 --> 00:22:31,893 Ero davvero esasperato, soprattutto quando le persone mi parlavano 382 00:22:32,936 --> 00:22:35,855 come credo molti parlino agli anziani, 383 00:22:36,022 --> 00:22:39,401 scandendo bene le parole e con mille "salve". 384 00:22:39,567 --> 00:22:43,113 È un tono piuttosto accondiscendente, diciamo. 385 00:22:43,238 --> 00:22:46,491 Spero di non parlare così agli anziani. 386 00:22:46,658 --> 00:22:48,618 Ora posso rilassarmi in questa stanza. 387 00:22:48,743 --> 00:22:51,621 C'è un letto enorme che sembra 388 00:22:51,955 --> 00:22:54,207 quello di uno dei miei figli. Che altro c'è? 389 00:22:54,416 --> 00:22:57,168 Non molto, è tutto. È un po' come una prigione. 390 00:22:57,794 --> 00:22:59,087 Già… buonanotte. 391 00:23:03,258 --> 00:23:08,138 SECONDO GIORNO ANCORA DUE GIORNI DI VITA 392 00:23:08,430 --> 00:23:09,722 Buongiorno, ospiti. 393 00:23:09,848 --> 00:23:12,058 È un altro splendido giorno qui al Sunset Pines, 394 00:23:12,183 --> 00:23:16,187 dove viviamo ogni giorno al massimo. Vi aspettano un sacco di belle attività 395 00:23:16,479 --> 00:23:17,439 e stasera 396 00:23:17,647 --> 00:23:21,860 ci sarà una serata danzante. Non dimenticate le scarpe da ballo. 397 00:23:30,618 --> 00:23:31,578 Buongiorno, Chris! 398 00:23:34,372 --> 00:23:37,584 Il secondo giorno serve a Chris per ambientarsi. 399 00:23:37,792 --> 00:23:38,710 Ehi, Chris. 400 00:23:39,502 --> 00:23:44,257 I ricercatori del MIT hanno notato che il secondo stadio indossando la tuta 401 00:23:44,424 --> 00:23:46,426 è l'adattamento. 402 00:23:47,051 --> 00:23:49,262 Tocca le punte dei piedi. Vediamo se ci riesci. 403 00:23:49,387 --> 00:23:52,932 Se voglio beneficiare dell'esperienza e vivere più a lungo… 404 00:23:54,309 --> 00:23:58,354 oggi voglio adeguarmi alla vita nella tuta di invecchiamento. 405 00:23:59,022 --> 00:23:59,939 Wow. 406 00:24:00,023 --> 00:24:00,940 Per prima cosa… 407 00:24:01,691 --> 00:24:03,151 voglio la rivincita con Gary. 408 00:24:03,234 --> 00:24:04,319 Pronto a riprovare, Chris? 409 00:24:04,444 --> 00:24:10,200 E questa volta mi sono adeguato e ho assoldato un partner, Douglas. 410 00:24:15,413 --> 00:24:16,414 Bel tiro! 411 00:24:17,415 --> 00:24:18,333 Gary! 412 00:24:19,918 --> 00:24:20,793 Bel tiro. 413 00:24:21,044 --> 00:24:22,962 Ok, guardate qua. 414 00:24:23,630 --> 00:24:25,089 Smettila, tira e basta. 415 00:24:25,298 --> 00:24:26,382 Ok, eccola che arriva. 416 00:24:28,718 --> 00:24:31,513 -Finita. Avete perso. -Non gioco più. 417 00:24:34,098 --> 00:24:35,099 Calma. 418 00:24:37,519 --> 00:24:40,021 Chris sta cercando di adeguarsi alla tuta… 419 00:24:41,314 --> 00:24:43,650 per aggirarla, tollerarla. 420 00:24:44,484 --> 00:24:46,194 Sono troppo vecchio per questa… 421 00:24:46,903 --> 00:24:50,198 Ma è ancora convinto di doverla battere. 422 00:24:52,700 --> 00:24:56,079 Ma non è adattandosi che sconfiggerà la tuta. 423 00:24:56,204 --> 00:25:03,086 INFINITHOR CHRIS HEMSWORTH 424 00:25:11,719 --> 00:25:13,888 Sto facendo del mio meglio per abituarmi alla tuta. 425 00:25:14,013 --> 00:25:16,849 Ma perlopiù mi dà fastidio. 426 00:25:18,309 --> 00:25:19,394 È mio. 427 00:25:19,477 --> 00:25:21,354 -Grazie mille. -Bella partita. 428 00:25:22,480 --> 00:25:25,275 Forse è ora di provare qualcosa di meno fisico. 429 00:25:25,900 --> 00:25:27,068 Tutto bene, Chris? 430 00:25:28,570 --> 00:25:29,737 Povero vecchio. 431 00:25:31,155 --> 00:25:32,574 E un po' più creativo. 432 00:25:33,324 --> 00:25:37,328 Salve a tutti. Vi do il benvenuto alla lezione di arte. 433 00:25:37,537 --> 00:25:39,747 Oggi dipingeremo degli autoritratti. 434 00:25:40,248 --> 00:25:45,128 No, non fare così, andrai alla grande. Cercheremo di scoprire chi siamo. 435 00:25:45,295 --> 00:25:47,130 Allora, a lavoro. Divertitevi. 436 00:25:47,213 --> 00:25:48,965 -Ok, grazie. -Buon divertimento. 437 00:25:49,340 --> 00:25:50,883 Ciao, Chris. Io sono Natalie. 438 00:25:51,009 --> 00:25:53,094 -Piacere. Ok. -Volevo darti il benvenuto. 439 00:25:53,219 --> 00:25:54,637 -Buona fortuna. -Forte. Grazie. 440 00:25:57,265 --> 00:26:02,937 Il vero scopo di questo secondo giorno è far sì che Chris superi l'adattamento 441 00:26:03,229 --> 00:26:05,064 e raggiunga la terza e ultima fase. 442 00:26:05,315 --> 00:26:08,484 Accettare la tuta e imparare ad affidarsi agli altri. 443 00:26:09,152 --> 00:26:10,778 Qual è il tuo colore preferito? 444 00:26:11,112 --> 00:26:13,573 Mi piace questo violetto qui. 445 00:26:13,698 --> 00:26:14,949 Oh, ok. 446 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 Ah, sul casco. 447 00:26:18,036 --> 00:26:20,705 Bello. Probabilmente lo rende un po' più interessante, no? 448 00:26:20,788 --> 00:26:23,249 Oh, so cosa fare. Disegnerò delle strisce da rally. 449 00:26:23,499 --> 00:26:24,626 -Strisce? -Sì. 450 00:26:25,126 --> 00:26:27,086 -Va bene, fai pure. -Strisce, sì. 451 00:26:27,337 --> 00:26:28,671 Fermo, non ti muovere. 452 00:26:29,380 --> 00:26:31,007 -Così? -Che dite, ragazzi? 453 00:26:31,883 --> 00:26:33,217 -È bellissimo. -Bello. 454 00:26:37,472 --> 00:26:39,932 Come fai con quella mano legata? 455 00:26:40,433 --> 00:26:41,601 Difficile, vero? 456 00:26:41,768 --> 00:26:43,561 -Come ti senti? Come un ottantenne? -Sì! 457 00:26:45,647 --> 00:26:47,315 Sento le braccia pesanti. 458 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 -Ti vedo rigido. -È così che mi sento, infatti. 459 00:26:51,319 --> 00:26:54,113 Qual è il segreto? Come vi siete mantenuti così attivi? 460 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 -Nuoto e faccio passeggiate. -Sì. 461 00:26:56,616 --> 00:26:59,744 Esco e faccio attività. Nuoto tutto l'inverno. 462 00:27:00,036 --> 00:27:02,246 -Mi muovo un sacco a 80 anni, non è male. -Già. 463 00:27:02,455 --> 00:27:06,668 Penso che sia importante anche tenere la mente attiva, oltre al corpo. 464 00:27:06,876 --> 00:27:10,046 Creare un buon rapporto con la famiglia, i figli, 465 00:27:10,129 --> 00:27:12,590 i nipoti… farsi molti amici. 466 00:27:12,799 --> 00:27:13,716 Già. 467 00:27:13,841 --> 00:27:16,469 E, nel frattempo, tutto questo ti aiuta 468 00:27:16,678 --> 00:27:18,262 a mantenerti giovane. 469 00:27:19,597 --> 00:27:22,350 Quindi, se Chris riesce ad accettare l'invecchiamento 470 00:27:22,600 --> 00:27:25,228 e abbandona l'idea di indipendenza fisica, 471 00:27:25,645 --> 00:27:27,855 allora riuscirà a imparare ad affidarsi agli altri. 472 00:27:28,523 --> 00:27:31,901 Dovrà acquisire una maggiore consapevolezza di sé 473 00:27:31,984 --> 00:27:36,364 che possa includere la fragilità, la vulnerabilità e la vecchiaia. 474 00:27:37,365 --> 00:27:40,785 È questa la lezione: se si riesce ad accettare la cosa, 475 00:27:40,910 --> 00:27:44,747 è allora che ci si rende conto di quanto siamo legati 476 00:27:44,831 --> 00:27:48,584 l'un l'altro e con il mondo. Ed è un bene per la salute, davvero. 477 00:27:49,460 --> 00:27:52,046 -Quindi, hai figli? -Sì, tre. 478 00:27:52,255 --> 00:27:53,172 Quanti anni hanno? 479 00:27:53,423 --> 00:27:56,384 La grande ne ha nove, i gemelli sette. 480 00:27:57,343 --> 00:27:59,679 -Già. -Dev'essere stato uno spasso da piccoli. 481 00:27:59,929 --> 00:28:01,013 Sì, ora soprattutto. 482 00:28:03,266 --> 00:28:05,685 Ti mancano quando sei impegnato 483 00:28:05,893 --> 00:28:07,729 -a recitare? -Sì, assolutamente. 484 00:28:07,895 --> 00:28:09,021 Sì. 485 00:28:11,357 --> 00:28:13,693 Sta venendo bene. Ottimo lavoro. 486 00:28:14,402 --> 00:28:18,030 -Oh, Chris. Parlami un po' del tuo. -Non sono sicuro di cosa sia. 487 00:28:18,322 --> 00:28:20,366 Un incrocio tra me e un koala, tipo. 488 00:28:23,745 --> 00:28:25,830 Mi manca solo una foglia di eucalipto da masticare. 489 00:28:25,997 --> 00:28:27,123 No, è bello. 490 00:28:41,387 --> 00:28:42,430 Ehi, bello. 491 00:28:42,722 --> 00:28:44,140 -Ciao. -Come va? 492 00:28:44,891 --> 00:28:45,808 Mi stavo solo… 493 00:28:46,392 --> 00:28:50,730 togliendo la tuta per un attimo. Solo… Insomma, è bello… 494 00:28:50,938 --> 00:28:52,106 prendere un attimo fiato. 495 00:28:52,565 --> 00:28:54,734 -È una bella sensazione toglierla? -Sì. 496 00:28:54,859 --> 00:28:56,444 Beh, buone notizie. 497 00:28:57,779 --> 00:28:59,697 Non dovrai più rimetterla. 498 00:28:59,906 --> 00:29:01,491 Quell'esperimento è terminato. 499 00:29:01,991 --> 00:29:02,992 Fantastico. 500 00:29:03,242 --> 00:29:04,827 La lascerò qui sul divano. 501 00:29:05,077 --> 00:29:06,370 Sì, giusto. 502 00:29:07,371 --> 00:29:09,791 La lezione principale da imparare è l'accettazione. 503 00:29:09,957 --> 00:29:13,169 Ci sono cose o battaglie che non si possono vincere 504 00:29:13,336 --> 00:29:15,421 -e tu non sconfiggerai quella tuta… -Già. 505 00:29:15,505 --> 00:29:18,007 …così come non sconfiggerai l'invecchiamento, e va bene così. 506 00:29:18,174 --> 00:29:22,261 Sì. Ma come fa la gente a scendere a patti con la cosa? Ad accettarla? 507 00:29:24,263 --> 00:29:27,475 Nel mio caso, ho un paio di cose da raccontarti. 508 00:29:27,558 --> 00:29:31,354 Quando avevo 19 anni, ero al secondo anno di università… 509 00:29:34,732 --> 00:29:36,192 sai, avevo una bella vita. 510 00:29:39,028 --> 00:29:40,571 Poi quell'autunno, 511 00:29:41,155 --> 00:29:43,491 facevo lo scemo con degli amici 512 00:29:43,825 --> 00:29:46,285 sul nostro treno pendolare. 513 00:29:46,369 --> 00:29:49,330 Ci arrampicammo come se fosse stato un albero. 514 00:29:49,539 --> 00:29:51,415 C'era un treno fermo lì. 515 00:29:51,999 --> 00:29:55,753 Ma quando mi alzai in piedi, avevo un orologio di metallo al polso. 516 00:29:56,212 --> 00:29:58,840 Ero abbastanza vicino al generatore, 517 00:29:58,923 --> 00:30:02,677 l'energia elettrica scaricò sull'orologio. Ci fu una grossa esplosione 518 00:30:02,802 --> 00:30:07,390 e, in quel momento, in qualche modo tutto cambiò. 519 00:30:13,062 --> 00:30:16,774 Persi un braccio a partire dal gomito ed entrambe le gambe dal ginocchio in giù. 520 00:30:19,026 --> 00:30:20,987 Fui a un passo dalla morte. 521 00:30:27,368 --> 00:30:28,703 Mi devastò. 522 00:30:30,162 --> 00:30:32,874 La mia vita era finita. Non ero più niente. 523 00:30:36,752 --> 00:30:39,380 Pensavo: "Chi sono io, ora?" 524 00:30:43,551 --> 00:30:47,805 Questo mi costrinse a reinventarmi. 525 00:30:48,222 --> 00:30:52,602 Abituarmi non mi avrebbe portato lontano. Dovevo accettare la situazione. 526 00:30:53,811 --> 00:30:56,230 E a un certo punto, mi ci volle qualche anno, 527 00:30:56,564 --> 00:31:00,192 ma a un certo punto lasciai andare il vecchio corpo, 528 00:31:00,484 --> 00:31:03,070 abbandonai la percezione che avevo di me. 529 00:31:06,407 --> 00:31:07,700 Il vecchio me era morto. 530 00:31:09,368 --> 00:31:10,995 Quello che mi aspettava… 531 00:31:15,124 --> 00:31:19,045 Sapevo che non ero ciò che ero per i miei piedi. 532 00:31:23,799 --> 00:31:25,635 Ogni tanto mi guardo allo specchio e dico: 533 00:31:25,760 --> 00:31:28,804 "Questa è la mia vita. È così. È la mia vita." 534 00:31:38,773 --> 00:31:42,401 Penso che una fase dell'accettazione sia lasciare che le cose cambino. 535 00:31:54,580 --> 00:31:55,790 Forza. 536 00:31:56,040 --> 00:31:59,168 Così. Brava. 537 00:32:05,049 --> 00:32:06,717 È stato davvero difficile. 538 00:32:06,801 --> 00:32:09,136 Dopo l'incidente, ho passato anni a imparare 539 00:32:09,220 --> 00:32:11,222 come gestire la percezione che avevo di me. 540 00:32:16,018 --> 00:32:18,521 Il mio senso di identità si è espanso al punto 541 00:32:18,688 --> 00:32:21,983 in cui non solo sono riuscito ad adattarmi alla perdita degli arti, 542 00:32:22,400 --> 00:32:25,236 ma ho anche iniziato a rivalutare la mia esperienza e a sfruttarla. 543 00:32:25,361 --> 00:32:28,280 Sono entrato a medicina e mi sono innamorato immediatamente 544 00:32:28,406 --> 00:32:29,573 della cura palliativa. 545 00:32:33,911 --> 00:32:37,206 Il pensiero comune è che si occupi della fine della vita e della morte, 546 00:32:37,415 --> 00:32:42,086 ma io mi occupo di aiutare le persone a dare un significato alla propria vita. 547 00:32:42,169 --> 00:32:45,339 Quindi possiamo vederla anche come una specie di filosofia. 548 00:32:45,506 --> 00:32:46,507 Forza. Qui. 549 00:32:47,842 --> 00:32:51,554 La mia storia è drammatica, ma è solo una variazione sul tema. 550 00:32:51,929 --> 00:32:55,725 Tutti noi soffriamo e ci scontriamo contro cose che non possiamo controllare. 551 00:32:59,353 --> 00:33:01,897 E questo ci porta a un punto in cui le accettiamo 552 00:33:02,023 --> 00:33:04,191 ed è lì che sto cercando di portare Chris. 553 00:33:08,029 --> 00:33:11,949 Dopo aver parlato con BJ sono colpito dalla sua mentalità. 554 00:33:12,533 --> 00:33:15,995 Ha passato una delle esperienze più dure 555 00:33:16,120 --> 00:33:18,330 che qualcuno possa mai provare, da giovanissimo, poi. 556 00:33:19,331 --> 00:33:22,460 Eppure, ha accettato quell'esperienza 557 00:33:22,585 --> 00:33:26,213 e penso che sia uno splendido modo di approcciarsi alla vita. 558 00:33:33,637 --> 00:33:36,098 Allora, stai iniziando a capire un po', 559 00:33:36,182 --> 00:33:38,851 a cogliere un bagliore di questa cosa chiamata accettazione? 560 00:33:39,810 --> 00:33:44,398 Sì. Voglio dire, ho accettato una cosa: 561 00:33:44,482 --> 00:33:46,358 il fatto di non essere invincibile. 562 00:33:46,484 --> 00:33:49,070 E penso spesso al fatto 563 00:33:49,236 --> 00:33:53,741 che arriverà un giorno in cui non potrò togliere la tuta e… 564 00:33:54,033 --> 00:33:57,078 questo pensiero mi spaventa, capisci? 565 00:33:58,412 --> 00:34:00,081 -È una cosa grossa. -Già. 566 00:34:03,709 --> 00:34:09,215 Sì, e questo suscita una serie di pensieri e di idee. 567 00:34:09,340 --> 00:34:14,261 Voglio dire, vivere puntando a obiettivi, 568 00:34:14,386 --> 00:34:16,889 come se ci fosse una lista da spuntare… 569 00:34:19,100 --> 00:34:21,227 può essere pericoloso, no? Cioè… 570 00:34:21,435 --> 00:34:22,937 -Certo che sì. -Perché pensiamo 571 00:34:23,062 --> 00:34:25,314 di avere il tempo di fare tutto e invece… 572 00:34:25,648 --> 00:34:26,565 Esatto. 573 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 -Cavolo. -Il domani non è certo. 574 00:34:28,275 --> 00:34:30,236 Esatto, è proprio così. 575 00:34:30,611 --> 00:34:33,364 Ho dovuto imparare quanto sia difficile vivere il momento. 576 00:34:33,614 --> 00:34:34,990 Tu ne sei in grado? 577 00:34:35,574 --> 00:34:40,955 È qualcosa che so di voler essere in grado di fare… 578 00:34:41,163 --> 00:34:42,748 e in cui migliorare, insomma. 579 00:34:43,332 --> 00:34:48,420 Ma, voglio dire, a essere davvero onesto con me stesso, non sono in grado 580 00:34:48,921 --> 00:34:51,507 di vivere il momento. E ora… 581 00:34:54,260 --> 00:34:56,470 penso: "Cos'è davvero importante?" Capisci? 582 00:34:56,679 --> 00:34:59,223 Mi sento come se fossi sempre occupato 583 00:34:59,431 --> 00:35:02,685 e non sto con i ragazzi tanto quanto vorrei. 584 00:35:03,352 --> 00:35:07,106 Ma ci penso spesso, a questa… 585 00:35:09,567 --> 00:35:12,027 fragilità delle cose. 586 00:35:35,217 --> 00:35:36,886 Voglio fare le cose per bene. 587 00:35:39,597 --> 00:35:40,723 È che… 588 00:35:44,185 --> 00:35:48,272 Ho lavorato tantissimo in questi ultimi dieci, 12 anni, 589 00:35:49,773 --> 00:35:53,527 e ho la sensazione che i miei ricordi 590 00:35:53,736 --> 00:35:58,032 siano come velocizzati, vorrei poter premere pausa 591 00:35:58,157 --> 00:36:00,743 e avere avuto più tempo. E… 592 00:36:01,911 --> 00:36:03,412 mi fa ripensare a una storia 593 00:36:03,537 --> 00:36:06,040 che mia madre mi raccontava. Ha avuto un'esperienza di recente, 594 00:36:06,123 --> 00:36:10,336 e ha pensato per un attimo di essere prossima alla morte. 595 00:36:12,254 --> 00:36:14,673 E che si è sentita… 596 00:36:15,716 --> 00:36:18,344 completamente in pace con la sua vita 597 00:36:18,427 --> 00:36:22,056 sapendo di avere molte persone che l'amavano, 598 00:36:22,223 --> 00:36:25,059 e molte che lei ha amato, e di aver avuto una vita piena. 599 00:36:25,184 --> 00:36:29,688 E penso che questo mi abbia colpito molto perché… 600 00:36:31,482 --> 00:36:34,109 non voglio più vivere le cose di corsa. 601 00:36:38,822 --> 00:36:42,785 Già. Quest'esperienza mi sta portando a voler mettere in pausa tutto per un po' 602 00:36:42,993 --> 00:36:45,788 e cercare di essere più presente di prima. 603 00:36:51,460 --> 00:36:54,213 A questo punto, Chris si sta aprendo un pochino, 604 00:36:54,505 --> 00:36:57,633 ed è un momento fondamentale nel percorso di accettazione. 605 00:36:59,635 --> 00:37:02,805 È ora di rendere queste lezioni un po' più personali per lui. 606 00:37:02,888 --> 00:37:05,557 Ed esplorare il mondo della perdita di una persona cara. 607 00:37:10,062 --> 00:37:13,691 Alla fine del secondo giorno, al Sunset Pines si terrà un ballo. 608 00:37:15,359 --> 00:37:17,111 Vuoi provarla per vedere se ti sta? 609 00:37:17,945 --> 00:37:21,073 Ciò che Chris non sa è che ci sarà sua moglie, 610 00:37:21,240 --> 00:37:23,659 la sua vera moglie, Elsa, ad aspettarlo. 611 00:37:24,410 --> 00:37:26,370 Oh, mio Dio. 612 00:37:26,787 --> 00:37:31,000 Elsa ha accettato di invecchiare 50 anni grazie alla magia delle protesi. 613 00:37:31,166 --> 00:37:32,918 Non mi lamenterò più delle mie mani. 614 00:37:33,043 --> 00:37:34,920 -Guardatele ora! -Già. Ci siamo. 615 00:37:35,087 --> 00:37:37,172 Ero lì, seduta sulla sedia, 616 00:37:37,506 --> 00:37:40,175 e hanno iniziato a mettermi le protesi 617 00:37:40,926 --> 00:37:45,806 ed è stato davvero strano. Ho pensato: "Non voglio farlo". 618 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Per un attimo, ho pensato: "Non posso farlo". 619 00:37:51,270 --> 00:37:56,108 La vecchiaia è una minaccia, soprattutto per le donne 620 00:37:56,191 --> 00:37:59,236 e in questa società, e ho pensato 621 00:37:59,445 --> 00:38:01,697 a quanto valore diamo alla giovinezza. 622 00:38:02,740 --> 00:38:06,994 Forse questo è il momento più provocatorio e azzardato dell'esperimento. 623 00:38:07,202 --> 00:38:09,997 Chris non sa nulla, sarà una grossa sorpresa per lui. 624 00:38:10,289 --> 00:38:12,124 Sì, assomiglio a mia madre. 625 00:38:12,374 --> 00:38:17,087 Ti fa riflettere sul fatto che un giorno sarai così, 626 00:38:17,296 --> 00:38:19,923 diventerai così, ed è difficile. 627 00:38:20,632 --> 00:38:22,092 Ma la cosa interessante è che, 628 00:38:22,176 --> 00:38:24,845 secondo le statistiche, abbiamo meno paura 629 00:38:24,970 --> 00:38:27,473 della nostra fragilità e della nostra morte 630 00:38:27,765 --> 00:38:30,476 rispetto alla morte delle persone che amiamo. 631 00:38:32,227 --> 00:38:34,271 Quindi per scavare più a fondo, 632 00:38:34,521 --> 00:38:37,983 vogliamo che Chris conosca un altro ospite del Sunset Pines. 633 00:38:38,859 --> 00:38:42,863 Mi chiamo Aisea Vakalalabure. Vengo dalle Isole Figi 634 00:38:43,030 --> 00:38:45,532 e ho 88 anni. 635 00:38:45,866 --> 00:38:48,577 Ecco il suo tavolo sig. Hemsworth. Le presento Aisea. 636 00:38:48,827 --> 00:38:49,745 Aisea? 637 00:38:50,204 --> 00:38:52,498 -Salve Chris, piacere di conoscerti. -Piacere mio. 638 00:38:52,873 --> 00:38:54,500 Sa chi è Chris Hemsworth? 639 00:38:54,708 --> 00:38:55,584 No. 640 00:38:58,962 --> 00:39:00,255 No. 641 00:39:02,341 --> 00:39:05,469 Come ti senti a fare questa vita da pensionato? 642 00:39:05,636 --> 00:39:07,763 -Come… -È strano. 643 00:39:08,263 --> 00:39:10,349 Ci sono molte persone fantastiche però. 644 00:39:10,557 --> 00:39:12,768 È stata un'esperienza davvero unica. 645 00:39:12,893 --> 00:39:13,936 Beh, ti dirò… 646 00:39:14,228 --> 00:39:16,939 essere anziano è la cosa più bella. 647 00:39:17,648 --> 00:39:19,650 Invecchiare è una cosa molto importante. 648 00:39:19,942 --> 00:39:22,486 BJ ha detto che sarebbe stata una bella opportunità conoscerti 649 00:39:22,569 --> 00:39:24,321 perché hai una storia importante. 650 00:39:24,822 --> 00:39:25,781 Beh. 651 00:39:26,448 --> 00:39:29,076 Vengo dalle Figi e discendo da una famiglia di capi. 652 00:39:29,535 --> 00:39:32,204 Avevo un fratello maggiore, eravamo molto legati. 653 00:39:32,371 --> 00:39:34,456 Ero più legato a lui che ai miei genitori. 654 00:39:36,959 --> 00:39:39,461 Per lui, ero il fratellino minore, 655 00:39:40,212 --> 00:39:42,214 ma lui, per me, era tutto. 656 00:39:44,967 --> 00:39:47,761 Lo seguivo ovunque andasse. 657 00:39:47,845 --> 00:39:49,096 Come un'ombra. 658 00:39:52,933 --> 00:39:56,103 Dall'infanzia, finché non ci arruolammo, 659 00:39:56,186 --> 00:39:59,481 c'è sempre stato e si è sempre preso cura di me. 660 00:40:02,317 --> 00:40:04,027 Lo consideravo un padre, 661 00:40:04,570 --> 00:40:06,738 un fratello maggiore e il mio protettore. 662 00:40:07,906 --> 00:40:09,158 Quando nostro padre morì, 663 00:40:09,283 --> 00:40:10,909 in qualità di maggiore, 664 00:40:11,285 --> 00:40:14,121 dovette assumere il ruolo di capo. 665 00:40:19,209 --> 00:40:20,836 Divenne un ottimo capo 666 00:40:21,420 --> 00:40:22,713 e le persone lo amavano. 667 00:40:24,089 --> 00:40:26,467 Purtroppo, ebbe breve durata. 668 00:40:27,676 --> 00:40:29,136 Si ammalò. 669 00:40:35,934 --> 00:40:36,935 Quando morì, 670 00:40:39,104 --> 00:40:41,398 il mio mondo si sgretolò. 671 00:40:45,444 --> 00:40:47,196 E io persi 672 00:40:48,572 --> 00:40:51,909 l'uomo che amavo, mio fratello. 673 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 Ero distrutto, 674 00:40:55,412 --> 00:40:57,039 soffrii una perdita 675 00:40:57,789 --> 00:40:59,291 incommensurabile. 676 00:41:08,509 --> 00:41:10,344 Ma nelle Figi 677 00:41:10,552 --> 00:41:14,348 il periodo di lutto dura 100 giorni e 100 notti 678 00:41:14,723 --> 00:41:16,975 e riguarda l'intero villaggio. 679 00:41:21,772 --> 00:41:25,442 Niente canti, giochi, nulla. 680 00:41:28,612 --> 00:41:30,197 All'inizio dei 100 giorni, 681 00:41:32,449 --> 00:41:34,284 non volevo stare in mezzo alla gente, 682 00:41:34,409 --> 00:41:36,411 figuriamoci guidare una comunità. 683 00:41:39,665 --> 00:41:41,375 E pensavo: 684 00:41:41,500 --> 00:41:42,876 "Sarò bravo abbastanza?" 685 00:41:51,301 --> 00:41:54,012 "Mi rispetteranno come rispettavano mio fratello?" 686 00:41:55,681 --> 00:41:56,807 "Non posso farlo." 687 00:42:05,691 --> 00:42:07,776 Ma 100 giorni sono tanti. 688 00:42:12,114 --> 00:42:14,324 Hai tutto il tempo per pensare. 689 00:42:18,495 --> 00:42:20,789 Per imparare, per aprirti agli altri. 690 00:42:22,833 --> 00:42:23,834 Per crescere. 691 00:42:25,752 --> 00:42:27,129 Giorno dopo giorno. 692 00:42:28,755 --> 00:42:30,132 Ogni alba. 693 00:42:31,633 --> 00:42:32,843 Ogni tramonto. 694 00:42:33,468 --> 00:42:35,846 Il dolore mi stava cambiando. 695 00:42:38,348 --> 00:42:40,267 Ed è così che ho accettato la cosa. 696 00:42:40,517 --> 00:42:42,561 Mi sono detto: "Devo rialzarmi". 697 00:42:42,978 --> 00:42:45,314 "Devo seguire i suoi passi, vestire i suoi panni 698 00:42:45,564 --> 00:42:49,276 per quanto grandi possano essere, e accettare il ruolo di capo." 699 00:42:51,987 --> 00:42:54,990 Ciò che vorrei che Chris imparasse dall'esempio di Aisea 700 00:42:55,240 --> 00:42:59,244 è l'importanza di darsi tempo e spazio 701 00:42:59,494 --> 00:43:01,788 per provare emozioni difficili. 702 00:43:02,956 --> 00:43:07,461 La vita porta con sé dolore e tristezza incommensurabili, 703 00:43:07,586 --> 00:43:10,172 e non sono nemici, come non lo è la vecchiaia. 704 00:43:10,672 --> 00:43:12,174 Sono solo parte del gioco. 705 00:43:14,259 --> 00:43:17,095 Perderai le persone che ami. 706 00:43:18,430 --> 00:43:21,308 Ma io sono stato un capo migliore 707 00:43:21,850 --> 00:43:24,269 e un uomo migliore grazie a quei cento giorni. 708 00:43:25,854 --> 00:43:29,566 Ed è così che ho imparato che il dolore è meraviglioso. 709 00:43:30,651 --> 00:43:33,570 Sembra che, nel tuo Paese, questo momento di transizione 710 00:43:33,737 --> 00:43:35,322 venga accettato e accolto molto di più. 711 00:43:35,614 --> 00:43:38,075 Sai, credo che in Occidente 712 00:43:38,158 --> 00:43:40,285 non ci sia abbastanza tempo per elaborare il lutto. 713 00:43:41,328 --> 00:43:42,746 Il dolore è un bene. 714 00:43:42,871 --> 00:43:44,539 Ci credo fermamente. 715 00:43:44,956 --> 00:43:47,584 Signori, ecco i vostri piatti. 716 00:43:48,001 --> 00:43:51,254 La specialità del Sunset Pines. E, signor Hemsworth, 717 00:43:51,380 --> 00:43:54,800 non vediamo l'ora di vederla al ballo di stasera. 718 00:43:56,134 --> 00:43:58,345 -Bon appetit. -Grazie. 719 00:43:58,512 --> 00:43:59,554 Un ballo? 720 00:44:01,390 --> 00:44:03,016 -Sembra divertente. -Sì. 721 00:44:06,478 --> 00:44:09,523 È stato bello parlare con Aisea e ascoltare la sua storia. 722 00:44:10,273 --> 00:44:12,609 Ma l'idea di perdere chi ami, 723 00:44:13,068 --> 00:44:17,155 penso sia la cosa più terrificante e di certo non qualcosa 724 00:44:17,322 --> 00:44:18,949 che sono pronto ad accettare. 725 00:44:21,952 --> 00:44:24,538 Scusami, Elsa. Potresti tenere gli occhi chiusi 726 00:44:24,705 --> 00:44:26,832 per un po'? Solo durante questa parte. Grazie. 727 00:44:29,835 --> 00:44:32,337 L'ultima parte del secondo giorno è il ballo, 728 00:44:32,587 --> 00:44:37,843 ed è qui che Chris incontrerà Elsa, la sua amata moglie. 729 00:44:38,468 --> 00:44:41,054 Ma ora è lei ad essere invecchiata di 50 anni. 730 00:44:43,974 --> 00:44:45,684 Il risultato è un po' una scommessa. 731 00:44:47,227 --> 00:44:48,937 Non ho idea di cosa accadrà. 732 00:44:51,940 --> 00:44:54,317 Mi guardo ed è davvero una sfida, 733 00:44:54,693 --> 00:44:57,988 ed è così reale, davvero molto reale. 734 00:45:01,283 --> 00:45:03,243 Mi sento molto vulnerabile. 735 00:45:05,328 --> 00:45:08,290 E non sono sicura di volere che Chris mi veda così. 736 00:45:09,249 --> 00:45:10,167 Già. 737 00:45:25,474 --> 00:45:27,642 -Chris, eccoti qui. Ora… -Stai bene? 738 00:45:28,435 --> 00:45:32,105 Ti ho organizzato un appuntamento fantastico. 739 00:45:32,439 --> 00:45:34,316 -Davvero? -Sì, so che sei sposato. 740 00:45:34,399 --> 00:45:37,110 -Ma non lo diremo a tua moglie, ok? -Va bene! 741 00:45:37,235 --> 00:45:39,029 Vieni con me, forza. Non essere timido. 742 00:45:39,112 --> 00:45:40,781 -Ok, non sono timido. -Non lo sei? 743 00:45:40,947 --> 00:45:43,992 -Solo nervoso. -Oh, ok. Vedi la signora in rosa? 744 00:45:44,075 --> 00:45:46,119 -Sì. -Va' da lei, ragazzo! 745 00:45:51,875 --> 00:45:54,878 Mi scusi, credo stia aspettando me. 746 00:46:07,390 --> 00:46:08,892 Oh, mio Dio. 747 00:46:12,729 --> 00:46:14,439 -È stranissimo! -Ma guardati. 748 00:46:19,152 --> 00:46:20,362 Oddio. 749 00:46:23,031 --> 00:46:25,492 Stavo per toccarti la spalla e ho pensato… 750 00:46:25,617 --> 00:46:26,827 "Oddio, ma la conosco." 751 00:46:27,077 --> 00:46:27,994 Lo sapevi? 752 00:46:29,621 --> 00:46:30,705 Oh, wow. 753 00:46:38,463 --> 00:46:39,506 Ciao. 754 00:46:47,222 --> 00:46:48,348 Sei sempre bellissima. 755 00:46:53,854 --> 00:46:56,773 Penso che sarà un momento che ricorderemo per sempre. 756 00:46:58,567 --> 00:47:01,444 È stato così profondo e inaspettato. 757 00:47:03,655 --> 00:47:05,198 Mi sono sentita al sicuro. 758 00:47:06,867 --> 00:47:08,118 È stato bellissimo. 759 00:47:11,079 --> 00:47:14,916 -Te lo aspettavi, oppure no? -Non avevo idea di cosa stesse accadendo. 760 00:47:16,084 --> 00:47:17,836 Cioè, è un'esperienza assurda. 761 00:47:18,253 --> 00:47:24,551 Guardo mia moglie invecchiata di 50 anni, ed è uno strano mix di emozioni 762 00:47:24,676 --> 00:47:25,594 come… 763 00:47:27,012 --> 00:47:29,931 amore, gioia, empatia… 764 00:47:31,683 --> 00:47:32,893 ed è anche… 765 00:47:34,227 --> 00:47:36,354 assurdo, in senso positivo. 766 00:47:36,938 --> 00:47:38,064 È stato un giorno… 767 00:47:38,690 --> 00:47:41,151 davvero strano. Non so, pensare a… 768 00:47:41,526 --> 00:47:43,820 la vita, la morte e tutto. Voglio dire… 769 00:47:44,529 --> 00:47:47,824 Io oggi sono invecchiata di 50 anni. 770 00:47:48,116 --> 00:47:50,368 -Già. -Ed è davvero sconvolgente 771 00:47:50,869 --> 00:47:55,248 trovarsi catapultati senza anni per abituarsi. La natura dà… 772 00:47:55,665 --> 00:47:59,169 -il tempo per abituarti a me. -Già. 773 00:47:59,377 --> 00:48:01,922 È piuttosto d’impatto, ritrovarsi così. Cioè… 774 00:48:02,005 --> 00:48:04,925 Sì, è una vera sfida. 775 00:48:05,634 --> 00:48:07,218 In realtà, sul momento ero sconvolto. 776 00:48:07,385 --> 00:48:10,347 Del tipo: "Ehi, aspetta, mi hanno rubato 50 anni." 777 00:48:11,181 --> 00:48:17,270 È stato come trovarsi… come se fossi al capolinea. 778 00:48:19,272 --> 00:48:21,524 E mi sono un po' commosso, diciamo. 779 00:48:22,233 --> 00:48:24,361 -Voglio vivere con te quegli anni. -Sì. 780 00:48:24,861 --> 00:48:26,655 Abbiamo bisogno di quei ricordi, no? 781 00:48:28,406 --> 00:48:29,282 Balliamo? 782 00:48:29,532 --> 00:48:32,160 Balliamo? Certo. Attento alla mia schiena. 783 00:48:32,285 --> 00:48:34,496 Sì, stai attenta. Cerca di tenere il passo, ok? 784 00:48:35,580 --> 00:48:37,666 Stai bene? Fai piano. 785 00:48:43,630 --> 00:48:47,175 Forse quest'esperienza ha diminuito le ansie di Chris 786 00:48:47,300 --> 00:48:49,302 o le sue paure sulla vecchiaia e sulla morte, 787 00:48:49,386 --> 00:48:53,139 e magari penserà che invecchiare non è così male. 788 00:49:00,313 --> 00:49:04,192 E che l'amore può davvero sostenerti attraverso qualsiasi cosa. 789 00:49:10,156 --> 00:49:14,452 Penso che la vera sfida sia affrontare la vecchiaia da soli. 790 00:49:16,496 --> 00:49:20,166 Avere qualcuno con cui attraversare quella fase la rende meno spaventosa. 791 00:49:24,546 --> 00:49:26,923 Voglio dire, essere circondato da persone che amo, 792 00:49:27,257 --> 00:49:30,760 mi rende più semplice… accettarlo. 793 00:49:50,030 --> 00:49:51,448 Scusami, devo andare. 794 00:49:52,407 --> 00:49:53,366 Ok. 795 00:49:53,867 --> 00:49:54,909 Ti amo. 796 00:49:55,410 --> 00:49:56,578 Ti amo anche io. 797 00:50:16,973 --> 00:50:20,143 Una delle lezioni più importanti da imparare per Chris 798 00:50:20,268 --> 00:50:22,854 è che dove c'è amore, c'è perdita. 799 00:50:24,606 --> 00:50:26,775 Perderà persone nel corso della sua vita. 800 00:50:27,067 --> 00:50:29,277 Non è una questione di se, ma di quando. 801 00:50:32,781 --> 00:50:36,493 E questo ci porta alla prossima fase di questa odissea molto strana… 802 00:50:38,536 --> 00:50:41,831 dove ci sposteremo dall'invecchiamento alla morte. 803 00:50:50,882 --> 00:50:56,346 TERZO GIORNO ANCORA UN GIORNO DI VITA 804 00:50:57,305 --> 00:50:58,973 Buongiorno, ospiti. 805 00:50:59,099 --> 00:51:01,893 È un altro splendido giorno qui al Sunset Pines, 806 00:51:02,060 --> 00:51:03,895 dove viviamo ogni giorno al massimo. 807 00:51:05,396 --> 00:51:06,606 Il club di teatro inizierà a breve. 808 00:51:07,315 --> 00:51:10,777 E non dimenticate il bingo questa sera, che si terrà nel padiglione centrale. 809 00:51:13,738 --> 00:51:18,409 Ah, e vogliamo dare un benvenuto ufficiale al Sig. Hemsworth, 810 00:51:18,743 --> 00:51:20,620 che si sta già ambientando. 811 00:51:23,706 --> 00:51:27,252 Mi sento a mio agio e completamente preso da quest'esperienza. 812 00:51:27,794 --> 00:51:30,588 E sto cercando di essere sempre aperto. 813 00:51:31,548 --> 00:51:32,674 Sto iniziando a capire 814 00:51:32,757 --> 00:51:36,261 che potrebbe essere meno brutto di quanto pensassi. 815 00:51:44,936 --> 00:51:48,148 Eccoci giunti all'inizio del terzo giorno, l'ultimo, 816 00:51:48,857 --> 00:51:52,694 e ci stiamo dirigendo verso la morte, la mortalità. 817 00:51:53,695 --> 00:51:54,779 -Salve. -Ciao. 818 00:51:54,946 --> 00:51:58,366 Volevo presentare Chris alla mia amica e collega… 819 00:51:58,449 --> 00:52:03,454 Alua Arthur. Lavora come doula della morte. 820 00:52:03,788 --> 00:52:05,582 Puoi spiegarmi cos'è una doula della morte? 821 00:52:05,790 --> 00:52:08,835 È una persona che si occupa di tutte le cure non mediche 822 00:52:08,918 --> 00:52:12,422 e del supporto alla persona morente e alla famiglia durante il processo. 823 00:52:12,547 --> 00:52:14,883 Sostanzialmente, accompagniamo le persone alla morte. 824 00:52:15,049 --> 00:52:15,925 Wow. 825 00:52:16,009 --> 00:52:20,054 Hai parlato molto della fine della vita. Oggi, parleremo della tua mortalità. 826 00:52:20,138 --> 00:52:21,055 Ok. 827 00:52:21,139 --> 00:52:22,056 -Ok? -Sì. 828 00:52:22,140 --> 00:52:25,143 Abbiamo preparato un piccolo esercizio per te, un po' di terapia espositiva… 829 00:52:25,310 --> 00:52:26,561 -D'accordo. -…per prepararti. 830 00:52:26,728 --> 00:52:27,937 -Ok. -Sei pronto? 831 00:52:28,229 --> 00:52:29,939 -Sì. -Ok, andiamo a vedere. 832 00:52:33,610 --> 00:52:35,695 Come puoi vedere, ti abbiamo preso un po' di bare. 833 00:52:36,196 --> 00:52:38,198 Hai la possibilità di guardarle, 834 00:52:38,323 --> 00:52:40,450 vedere cosa ti piace e cosa no. 835 00:52:40,533 --> 00:52:42,702 -Devo sceglierne una? -Sì, sarebbe fantastico. 836 00:52:43,453 --> 00:52:48,208 Puoi girare e fare un po' di shopping, vedere cosa ti piace, cosa ti attira. 837 00:52:48,625 --> 00:52:53,046 Che cosa strana. Questa mi fa pensare a una casa delle bambole. 838 00:52:53,546 --> 00:52:55,173 -Vero. -Quindi forse non fa per me. 839 00:52:55,548 --> 00:52:57,884 -Questa è di pino, stupenda. -Già. 840 00:52:58,009 --> 00:53:01,304 Sembra un po' uno spreco usare legni pregiati, no? 841 00:53:01,387 --> 00:53:02,639 Finiscono sottoterra. 842 00:53:02,889 --> 00:53:05,683 Sarebbe meglio usarli per dei mobili o cose del genere. 843 00:53:07,602 --> 00:53:10,563 Si potrebbe usare del cartone, è compostabile. 844 00:53:10,772 --> 00:53:12,106 Ed è anche economico. 845 00:53:12,273 --> 00:53:15,068 -Già. -Sono completamente biodegradabili. 846 00:53:15,193 --> 00:53:16,319 Cose così. 847 00:53:16,402 --> 00:53:19,739 Voglio dire, non mi servirà molto quando sarà la mia ora, immagino. 848 00:53:22,492 --> 00:53:23,826 Traspirante? 849 00:53:23,952 --> 00:53:27,038 Sì, bella e naturale, un po' in stile Mosè. 850 00:53:27,247 --> 00:53:32,043 -Un cestino da pic-nic enorme. Ottimo. -Infatti. Qui ce n'è una in mogano. 851 00:53:32,418 --> 00:53:34,087 -Sì? -Sì, è bellissima. 852 00:53:34,212 --> 00:53:36,798 Questa è stata costruita apposta per il tuo corpo. 853 00:53:37,090 --> 00:53:38,800 Ti va di provarla, magari? 854 00:53:39,676 --> 00:53:40,969 -Ok, va bene. -Pronto? 855 00:53:41,177 --> 00:53:44,055 -Ci salto dentro? -Sì, con calma. 856 00:53:51,187 --> 00:53:54,148 Vedendo le bare con Chris, spero che 857 00:53:54,607 --> 00:53:58,861 lui riesca a vedere il suo corpo in quelle bare, un giorno. 858 00:53:59,112 --> 00:54:02,448 E così inizi a pensare alla sua morte in sé. 859 00:54:02,699 --> 00:54:05,159 -Sì, sei anche in posizione. -Sì, guarda. 860 00:54:05,326 --> 00:54:07,328 -Proprio così. -È strano… mi sento un vampiro. 861 00:54:07,453 --> 00:54:11,332 -Sì, beh, quasi. -Che mi faccio una bella dormita… 862 00:54:11,916 --> 00:54:13,501 -Parli del sonno eterno? -Già. 863 00:54:15,086 --> 00:54:16,129 Sì. 864 00:54:18,881 --> 00:54:20,591 -Fatto. -Beh… 865 00:54:21,467 --> 00:54:24,262 Abbiamo paura di parlare della morte perché ci mette a disagio, 866 00:54:24,345 --> 00:54:25,847 come se fosse qualcosa di male. 867 00:54:25,972 --> 00:54:31,644 Tutto muore: alberi, fiori, animali, le batterie dell'auto. E gli esseri umani. 868 00:54:33,187 --> 00:54:35,064 È stata un'esperienza strana, vero? 869 00:54:35,481 --> 00:54:37,275 Cosa ne pensi delle bare, in generale? 870 00:54:37,483 --> 00:54:41,571 Non lo so, penso che preferirei essere cremato, credo. 871 00:54:42,572 --> 00:54:45,366 L'idea di essere rinchiuso da qualche parte, 872 00:54:45,533 --> 00:54:47,452 mi rende claustrofobico. 873 00:54:48,161 --> 00:54:50,788 Sì… oppure potrebbero lanciarmi nell'oceano 874 00:54:50,872 --> 00:54:52,790 per far banchettare gli squali, e… 875 00:54:52,915 --> 00:54:54,625 -Parli del tuo corpo? -Sì. 876 00:54:54,876 --> 00:54:57,920 Sono curiosa, cosa pensi ci sia dopo la morte? 877 00:54:58,463 --> 00:55:02,008 Non lo so. Ricordo che da piccolo stavo sveglio di notte 878 00:55:02,091 --> 00:55:04,260 a pensare a come sarebbe stato il nulla, 879 00:55:04,427 --> 00:55:08,014 e al fatto che sarebbe durato per sempre… 880 00:55:08,222 --> 00:55:09,682 -Sì. -E non tanto per dire, 881 00:55:09,849 --> 00:55:11,267 -ma per davvero, ok? -Per sempre. 882 00:55:11,392 --> 00:55:13,770 E la cosa mi teneva sveglio. 883 00:55:13,936 --> 00:55:15,521 Cioè, era questa cosa, 884 00:55:16,356 --> 00:55:21,694 quest'idea del vuoto totale, del nulla, mi spaventava a morte. 885 00:55:21,819 --> 00:55:24,072 Il fatto è che non sappiamo quando avverrà. 886 00:55:24,197 --> 00:55:25,740 -Già. -Le persone spesso 887 00:55:25,823 --> 00:55:28,659 pensano alla morte come a qualcosa di distante. 888 00:55:29,035 --> 00:55:31,204 Come se fosse qualcosa che non li riguardi 889 00:55:31,329 --> 00:55:33,581 e la maggior parte non è pronta, è sempre troppo presto. 890 00:55:33,664 --> 00:55:38,586 Per questo è utile avere l'opportunità di essere consapevoli della mortalità. 891 00:55:39,837 --> 00:55:44,467 Cos'hai imparato di prezioso parlando con persone in fin di vita? 892 00:55:49,514 --> 00:55:54,685 Lo stare con qualcuno dopo il suo ultimo respiro, 893 00:55:55,186 --> 00:55:57,438 sentire il silenzio surreale nella stanza 894 00:55:57,563 --> 00:56:02,860 dopo che la vita ha lasciato il corpo, è la cosa più semplice e profonda. 895 00:56:03,277 --> 00:56:06,823 Ovvero che la vita si aggrappa a un singolo respiro. 896 00:56:07,240 --> 00:56:09,325 Un minuto c'è e quello dopo no. 897 00:56:09,700 --> 00:56:12,912 E quando se ne va, mi ricorda che io sono ancora 898 00:56:13,037 --> 00:56:17,250 in grado di respirare, di vivere, di interagire, di amare, 899 00:56:17,333 --> 00:56:21,087 di ridere, di essere felice, di vestirmi colorata e… 900 00:56:21,254 --> 00:56:23,339 -Già. -…di poter abbracciare, e ballare, 901 00:56:23,506 --> 00:56:25,466 e vivere. Vivere. 902 00:56:25,716 --> 00:56:26,676 Già. 903 00:56:27,677 --> 00:56:28,636 È bellissimo. 904 00:56:30,138 --> 00:56:32,890 Più tardi simuleremo una meditazione sul letto di morte. 905 00:56:33,808 --> 00:56:34,934 Per avvicinarti alla morte. 906 00:56:36,561 --> 00:56:37,562 Ok, fantastico. 907 00:56:37,979 --> 00:56:40,356 Ma prima vorrei presentarti una persona. 908 00:56:40,773 --> 00:56:41,649 -Ok. -Sei pronto? 909 00:56:41,816 --> 00:56:42,775 -Sì. -Andiamo. 910 00:56:46,195 --> 00:56:49,282 Per una persona giovane e vivace come Chris, uno dei benefici 911 00:56:49,407 --> 00:56:53,703 di parlare e pensare alla morte è che trasmette chiaramente 912 00:56:53,870 --> 00:56:57,582 il messaggio che sia una cosa possibile per chiunque in qualsiasi momento. 913 00:56:58,541 --> 00:56:59,917 -Natalie. -Ciao, Chris. 914 00:57:00,793 --> 00:57:04,046 E che anche i giovani si ammalano. 915 00:57:04,922 --> 00:57:06,799 Eri al corso di arte l'altro giorno. 916 00:57:06,966 --> 00:57:07,967 Sì, ciao. 917 00:57:08,176 --> 00:57:10,553 Ciao. Alua dice che dovremmo parlare. 918 00:57:10,845 --> 00:57:13,764 Sì. Beh, sono qui per raccontarti la mia esperienza 919 00:57:13,848 --> 00:57:17,560 con un cancro al quarto stadio. E, a dire la verità, non so 920 00:57:17,685 --> 00:57:19,103 quanto tempo mi resta. 921 00:57:19,645 --> 00:57:20,897 Ho 27 anni. 922 00:57:21,272 --> 00:57:25,610 Ma quando ne avevo 20, mi fu diagnosticato un melanoma al terzo stadio. 923 00:57:26,527 --> 00:57:30,907 Aveva raggiunto i linfonodi. Operarmi era l'unica opzione che avevo. 924 00:57:30,990 --> 00:57:34,118 Così, mi hanno tagliato un dito e rimosso tutti i linfonodi. 925 00:57:34,327 --> 00:57:37,330 Puoi immaginare, a vent'anni la tua vita è stravolta. 926 00:57:37,788 --> 00:57:39,040 -Sì. -E… 927 00:57:39,665 --> 00:57:42,960 da quel momento, non c'è stato giorno in cui non ho pensato alla morte. 928 00:57:45,796 --> 00:57:49,759 Nessuno a 20 anni si aspetta una diagnosi di cancro. 929 00:57:51,969 --> 00:57:55,431 Nessuno ti prepara a una cosa simile. 930 00:57:56,098 --> 00:57:59,685 E soprattutto agli effetti che ha sulla tua famiglia, 931 00:57:59,769 --> 00:58:03,689 sui tuoi amici… Il mio intero mondo è cambiato 932 00:58:03,814 --> 00:58:05,358 in una notte, praticamente. 933 00:58:09,737 --> 00:58:11,822 Il cancro diventò tutto ciò che ero. 934 00:58:14,242 --> 00:58:16,452 Parlavano di me come "la malata". 935 00:58:17,578 --> 00:58:20,331 Per un po' sono stata… davvero persa. 936 00:58:20,831 --> 00:58:23,834 E avevo bisogno di ritrovare me stessa. 937 00:58:23,960 --> 00:58:25,253 Sì. 938 00:58:26,879 --> 00:58:29,048 E quindi sono stata a Venezia. 939 00:58:29,173 --> 00:58:34,470 Non per scappare, ma più per trovarmi in un posto dove non si sapesse chi ero, 940 00:58:34,595 --> 00:58:39,517 in modo da capire me stessa e come convivere con il cancro. 941 00:58:40,851 --> 00:58:43,938 Lì ho conosciuto un ragazzo, e mi sono innamorata. 942 00:58:47,817 --> 00:58:51,279 Lui mi vedeva per quello che ero, ed era una cosa davvero bellissima. 943 00:58:56,367 --> 00:58:59,787 Alexander è sincero e gentile. 944 00:59:00,246 --> 00:59:03,291 E spesso l'ho definito la mia roccia. 945 00:59:05,251 --> 00:59:09,380 È una persona che rimane salda e mi sostiene. 946 00:59:13,301 --> 00:59:16,721 Quando hai il cancro, non hai la certezza di poter essere amato. 947 00:59:17,388 --> 00:59:20,850 E il tuo rapporto con l'amore e con te stesso… 948 00:59:23,185 --> 00:59:24,562 praticamente sparisce. 949 00:59:25,479 --> 00:59:29,859 L'amore è una delle cose più belle che abbiamo, 950 00:59:30,401 --> 00:59:32,361 e che possiamo provare in questo mondo. 951 00:59:32,695 --> 00:59:35,698 E il fatto che io abbia potuto ricevere il suo amore, sai… 952 00:59:36,824 --> 00:59:41,454 mi rende così felice. Queste sono lacrime di gioia. 953 00:59:42,913 --> 00:59:47,543 Ma dopo tre mesi dall'inizio della relazione, sono tornata a casa 954 00:59:47,668 --> 00:59:52,256 e ho fatto un controllo di routine. Avevo di nuovo il cancro ai polmoni. 955 00:59:52,840 --> 00:59:54,508 E questa volta era al quarto stadio. 956 00:59:55,676 --> 00:59:59,305 Lo dissi ad Alexander e gli dissi: "Ti lascio". 957 00:59:59,805 --> 01:00:01,807 E lui si voltò 958 01:00:01,891 --> 01:00:04,685 e mi disse: "No". Disse: 959 01:00:06,354 --> 01:00:07,772 "Ci sono dentro anche io." 960 01:00:09,815 --> 01:00:12,818 Mi disse: "Scelgo tutto il tempo con te che ho. 961 01:00:13,527 --> 01:00:18,157 Non importa se è tanto o poco. Scelgo te". 962 01:00:24,955 --> 01:00:28,542 Penso che sia per la mia diagnosi se ho questa concezione del tempo. 963 01:00:29,960 --> 01:00:32,588 Il tempo che abbiamo è così prezioso. 964 01:00:32,797 --> 01:00:38,719 Quindi bisogna buttarsi e usare il tempo che si ha 965 01:00:38,803 --> 01:00:42,598 perché nessuno sa quanto gli resta. Quindi noi ci ameremo e basta. 966 01:00:44,225 --> 01:00:45,976 Ci ameremo a prescindere da tutto. 967 01:00:46,644 --> 01:00:48,354 A prescindere dal tempo che ci resta. 968 01:00:50,523 --> 01:00:52,608 Sai, abbiamo parlato dell'accettazione. 969 01:00:53,275 --> 01:00:58,739 Come la pensi al riguardo? Cosa pensi di questa parola o di quest'idea? 970 01:00:58,948 --> 01:01:02,159 Ho pensato alla morte ogni giorno negli ultimi sette anni. 971 01:01:02,827 --> 01:01:04,578 Ho accettato la mia mortalità? 972 01:01:05,621 --> 01:01:06,789 Sì e no. 973 01:01:08,708 --> 01:01:12,420 Penso che le persone abbiano una strana relazione con la vecchiaia, 974 01:01:12,503 --> 01:01:16,632 li spaventa. Ma in realtà, io vorrei davvero invecchiare. 975 01:01:16,799 --> 01:01:19,009 Non c'è nulla che vorrei di più, 976 01:01:19,135 --> 01:01:20,553 e penso che sia un dono. 977 01:01:25,224 --> 01:01:27,643 Tutti noi… moriremo, un giorno. 978 01:01:27,935 --> 01:01:31,522 Quindi è importante vivere il più possibile e godersi la vita. 979 01:01:32,440 --> 01:01:34,483 Crogiolarsi in ogni momento. 980 01:01:35,151 --> 01:01:36,318 -Sì. -Sì. 981 01:01:41,449 --> 01:01:43,492 La tua vita può finire in ogni momento. 982 01:01:43,826 --> 01:01:48,998 Quindi goditela, goditi il tempo che hai, sfruttalo al massimo. 983 01:01:49,540 --> 01:01:51,459 E ama più che puoi. 984 01:02:10,644 --> 01:02:13,814 Parlare con Natalie è stato straziante, 985 01:02:14,607 --> 01:02:19,236 ascoltare la sua storia e sentire qualcuno… 986 01:02:20,446 --> 01:02:27,411 parlare con tanta delicatezza e maturità di qualcosa di così poco certo è… 987 01:02:28,120 --> 01:02:29,205 una vera ispirazione. 988 01:02:45,387 --> 01:02:46,555 -Ciao. -È bello vederti. 989 01:02:46,680 --> 01:02:48,140 -Come stai? -Alla grande. 990 01:02:49,517 --> 01:02:50,851 Com'è andata con Natalie? 991 01:02:51,143 --> 01:02:52,978 È una persona incredibile. 992 01:02:53,062 --> 01:02:57,316 Ti ha fatto pensare a questa cosa, che il domani non è certo? 993 01:02:57,483 --> 01:02:58,442 Sì. 994 01:02:58,776 --> 01:03:01,529 Non c'è certezza in assoluto. Lo hai sentito? 995 01:03:01,946 --> 01:03:03,155 Assolutamente sì. 996 01:03:03,364 --> 01:03:07,201 Ho avuto il bisogno pressante di scuotere il mondo, diciamo, 997 01:03:07,451 --> 01:03:10,287 e trasmettere il messaggio. Dire: "Non fate casini, 998 01:03:10,412 --> 01:03:13,249 non date le cose per scontate. Godetevi ogni momento". 999 01:03:13,374 --> 01:03:15,709 Ed è stato una sorta di tema ricorrente, qui. 1000 01:03:15,918 --> 01:03:18,754 Tutti questi discorsi si sono intrecciati 1001 01:03:19,088 --> 01:03:21,632 e mi hanno permesso di capire meglio la questione. 1002 01:03:22,007 --> 01:03:27,596 Allora… siamo giunti al termine della tua esperienza qui a Sunset Pines. 1003 01:03:28,097 --> 01:03:31,642 Non ti resta altro che attraversare quella porta. 1004 01:03:33,102 --> 01:03:38,023 E qualsiasi cosa troverai, segui il flusso. 1005 01:03:38,357 --> 01:03:39,275 Ok. 1006 01:03:42,111 --> 01:03:45,072 È la parte più audace dell'intero esperimento. 1007 01:03:46,699 --> 01:03:47,700 Grazie, fratello. 1008 01:03:48,659 --> 01:03:52,621 Stiamo per spingere questo set immersivo al limite. 1009 01:03:53,289 --> 01:03:54,373 Va bene. 1010 01:04:04,258 --> 01:04:05,593 Ti portiamo in ospedale. 1011 01:04:06,176 --> 01:04:08,345 Arresto cardiaco, battito 180 su 120. 1012 01:04:08,721 --> 01:04:09,638 Andiamo. 1013 01:04:11,682 --> 01:04:12,892 Fai respiri profondi. 1014 01:04:18,105 --> 01:04:19,231 Chris, Chris! 1015 01:04:19,398 --> 01:04:21,650 -Chris, mi senti? -Non c'è battito. Libera! 1016 01:04:21,734 --> 01:04:22,860 Libera! 1017 01:04:41,253 --> 01:04:43,964 -È stato intenso, vero? -Già, stranissimo. 1018 01:04:44,214 --> 01:04:45,841 -Un'esperienza unica. -È… sì. 1019 01:04:46,050 --> 01:04:49,511 Beh, come avrai capito vedendomi, le cose non sono andate come previsto. 1020 01:04:49,762 --> 01:04:50,888 Sì. 1021 01:04:51,180 --> 01:04:53,307 Ora entreremo in uno stadio di meditazione. 1022 01:04:53,474 --> 01:04:57,269 Lo scopo è renderti più consapevole 1023 01:04:57,645 --> 01:05:01,023 della fine della tua vita e allo stesso tempo ricreare un rapporto 1024 01:05:01,106 --> 01:05:02,942 -con la vita in sé. -Ok. 1025 01:05:03,233 --> 01:05:04,860 Per prima cosa, chiudi gli occhi. 1026 01:05:08,447 --> 01:05:10,032 Ora inspira profondamente. 1027 01:05:12,409 --> 01:05:14,995 Ripeti: "La mia morte è inevitabile". 1028 01:05:15,704 --> 01:05:19,208 -"La mia morte è inevitabile." -Espira e dici: "Morirò anche io". 1029 01:05:19,625 --> 01:05:21,085 "Morirò anche io." 1030 01:05:27,049 --> 01:05:28,801 Stai per intraprendere un viaggio. 1031 01:05:29,468 --> 01:05:32,346 Tutti quelli che hai incontrato e tutto ciò che hai fatto 1032 01:05:32,554 --> 01:05:34,181 ti ha portato a questo momento. 1033 01:05:38,018 --> 01:05:43,440 -Inspira e dici: "Invecchierai". -Invecchierai. 1034 01:05:45,150 --> 01:05:48,862 Espira e ripeti: "Il tuo corpo cederà". 1035 01:05:49,029 --> 01:05:50,698 "Il tuo corpo cederà." 1036 01:05:55,285 --> 01:05:58,163 Una volta imparato ad accettare le cose per come sono 1037 01:05:59,665 --> 01:06:04,503 si trova qualcosa di più profondo e prezioso. 1038 01:06:23,147 --> 01:06:26,942 Inspira e dici: "Perderai le persone che ami". 1039 01:06:27,067 --> 01:06:29,611 "Perderai le persone che ami." 1040 01:06:33,240 --> 01:06:37,661 Espira e ripeti: "Il dolore è meraviglioso". 1041 01:06:37,745 --> 01:06:39,455 Il dolore è meraviglioso. 1042 01:06:44,501 --> 01:06:49,465 Inspira e dici: "La tua vita può finire in ogni momento". 1043 01:06:49,548 --> 01:06:51,133 La tua vita può finire in ogni momento. 1044 01:06:51,300 --> 01:06:53,302 La tua vita può finire in ogni momento. 1045 01:06:53,802 --> 01:06:55,763 -"Anche tu morirai." -"Anche tu morirai." 1046 01:06:55,971 --> 01:06:57,222 Anche tu morirai. 1047 01:07:01,894 --> 01:07:03,687 Lui è la mia roccia. 1048 01:07:07,941 --> 01:07:09,818 Goditi il tempo che hai… 1049 01:07:12,488 --> 01:07:14,531 e ama più che puoi. 1050 01:07:27,419 --> 01:07:30,714 Ora che ti vedi sul letto di morte, nella tua mente, 1051 01:07:32,424 --> 01:07:35,052 osserva attentamente chi hai intorno. 1052 01:07:36,553 --> 01:07:38,097 Chi ti tiene la mano? 1053 01:07:43,102 --> 01:07:45,062 Il tuo corpo si sta indebolendo… 1054 01:07:47,064 --> 01:07:48,649 e stai iniziando a svanire. 1055 01:07:57,950 --> 01:07:59,910 Lascia andare Elsa. 1056 01:08:07,709 --> 01:08:09,711 Lascia andare i tuoi figli. 1057 01:08:16,051 --> 01:08:18,178 I tuoi cari non possono salvarti. 1058 01:08:24,935 --> 01:08:26,854 Non creerai più nuovi ricordi. 1059 01:08:31,233 --> 01:08:35,654 Ora arrenditi… e lasciati andare alla morte. 1060 01:08:42,411 --> 01:08:46,999 E ora puoi accettare il fatto che un giorno la tua vita finirà. 1061 01:08:49,501 --> 01:08:52,963 Ora apri gli occhi e spegni questa candela. 1062 01:09:31,418 --> 01:09:33,003 -Ciao. -Ehi. 1063 01:09:33,253 --> 01:09:34,671 Ehi! Vieni qui. 1064 01:09:35,047 --> 01:09:36,381 Forza! 1065 01:09:39,426 --> 01:09:41,178 Dai, siediti. 1066 01:09:42,763 --> 01:09:43,931 Dove preferisci. 1067 01:09:50,354 --> 01:09:52,606 Un'altra esperienza unica. 1068 01:09:52,773 --> 01:09:54,316 Com'è stata? Come ti è sembrata? 1069 01:09:54,900 --> 01:09:57,319 Mi ha dato un senso di tranquillità. È stata… 1070 01:09:57,819 --> 01:10:00,197 Non era spaventoso, 1071 01:10:00,322 --> 01:10:04,534 mi è sembrato di scivolare lungo un fiume o qualcosa del genere. 1072 01:10:05,744 --> 01:10:10,332 Verso la meta successiva, qualunque fosse. E… Solo… 1073 01:10:10,457 --> 01:10:13,835 Quando hai detto: "Pensa a dove saresti o vorresti essere. 1074 01:10:13,961 --> 01:10:16,046 Chi avresti accanto al momento della morte." 1075 01:10:16,797 --> 01:10:19,091 Mi sono visto nel mio salotto con tutta la mia famiglia 1076 01:10:19,174 --> 01:10:21,635 e i miei amici e… diciamo che mi ha colpito 1077 01:10:21,760 --> 01:10:25,180 il pensiero di avere tutto quello. Cioè… 1078 01:10:25,347 --> 01:10:27,224 -quanto sono fortunato, no? -Esatto. 1079 01:10:27,474 --> 01:10:28,934 -Sì, assolutamente. -Già. 1080 01:10:30,102 --> 01:10:33,230 Erano un posto e un contesto familiari. 1081 01:10:34,064 --> 01:10:37,276 E non mi è sembrato malinconico, solo… 1082 01:10:40,570 --> 01:10:41,947 come ogni domenica, 1083 01:10:44,408 --> 01:10:46,368 quando sono con i miei cari. 1084 01:10:48,537 --> 01:10:50,706 Ah, le conversazioni degli ultimi giorni, 1085 01:10:51,081 --> 01:10:55,002 sull'avere la sensazione di starmi perdendo qualcosa 1086 01:10:55,168 --> 01:10:57,629 o di star facendo troppo… Ho avuto un attimo 1087 01:10:57,838 --> 01:11:01,466 in cui ho pensato di mettere tutto in pausa, e ho pensato che… 1088 01:11:02,467 --> 01:11:04,761 Posso comportarmi diversamente, certo, 1089 01:11:04,845 --> 01:11:10,684 ma non penso più al passato come se avessi sbagliato qualcosa. 1090 01:11:10,809 --> 01:11:15,856 E anche il paragone tra l'accettare la morte 1091 01:11:16,106 --> 01:11:19,109 e lasciarsi andare, così come nella vita, 1092 01:11:19,651 --> 01:11:22,195 non vuol dire abbandonare il volante, 1093 01:11:22,279 --> 01:11:26,283 ma godersi il viaggio e il panorama, no? 1094 01:11:27,034 --> 01:11:30,537 Questo tipo di accettazione trasmette serenità. 1095 01:11:30,746 --> 01:11:33,248 Ed è buffo che si torni qui a Sunset Pines. 1096 01:11:33,415 --> 01:11:37,127 Può sembrare uno slogan scadente, 1097 01:11:37,544 --> 01:11:39,629 "Sunset Pines, dove viviamo ogni giorno al massimo." 1098 01:11:39,755 --> 01:11:43,342 -Ma l'indizio è sempre stato lì. -Già. 1099 01:11:47,429 --> 01:11:51,183 Benvenuto a Sunset Pines, sig. Hemsworth. Dove viviamo ogni giorno al massimo. 1100 01:11:51,433 --> 01:11:54,853 Benvenuto al Sunset Pines, dove viviamo ogni giorno al massimo. 1101 01:11:54,936 --> 01:11:58,065 Benvenuto a Sunset Pines, dove viviamo ogni giorno al massimo. 1102 01:11:58,190 --> 01:11:59,107 Grazie. 1103 01:12:01,068 --> 01:12:02,652 Ehilà. 1104 01:12:03,820 --> 01:12:07,491 Era questo l'insegnamento: "Vivi ogni giorno al massimo". 1105 01:12:07,908 --> 01:12:08,909 -Tutto bene? -Tutto bene? 1106 01:12:10,160 --> 01:12:11,161 Com'è andata? 1107 01:12:11,370 --> 01:12:13,288 Alla grande. È stato straordinario. 1108 01:12:13,538 --> 01:12:15,290 Fallo anche tu, sono solo tre giorni. 1109 01:12:15,457 --> 01:12:16,583 Sì. 1110 01:12:17,501 --> 01:12:20,754 Tendiamo a considerare la vita un nostro diritto. 1111 01:12:21,338 --> 01:12:23,256 Come se, nascendo, 1112 01:12:23,382 --> 01:12:26,218 avessimo un diritto alla vita, un diritto a un domani. 1113 01:12:26,718 --> 01:12:28,512 No. La vita è un dono. 1114 01:12:28,804 --> 01:12:30,639 Un altro giorno è un dono. 1115 01:12:30,931 --> 01:12:33,475 -Prima di andartene, me lo autografi? -Certo. 1116 01:12:36,103 --> 01:12:40,148 In una vita piena ci sono anche la morte e il dolore. 1117 01:12:41,483 --> 01:12:44,903 Ma immagina se riuscissimo a essere grati di avere un altro minuto 1118 01:12:44,986 --> 01:12:47,989 su questo pianeta folle e bellissimo! 1119 01:12:50,992 --> 01:12:52,744 Ehi! 1120 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 Ecco la mia roccia. 1121 01:13:03,046 --> 01:13:04,714 -Forza, Indy. -La vita non arriva 1122 01:13:04,965 --> 01:13:06,049 in un momento specifico, 1123 01:13:06,133 --> 01:13:09,052 in cui finalmente trovi una persona, o perdi peso, 1124 01:13:09,136 --> 01:13:12,722 o smetti di lavorare troppo, o ottieni un lavoro o non so che altro. 1125 01:13:12,848 --> 01:13:15,142 La vita è adesso, ci sei dentro. 1126 01:13:15,434 --> 01:13:16,351 La stai vivendo. 1127 01:13:16,518 --> 01:13:17,561 -Grazie. -A presto. 1128 01:13:17,644 --> 01:13:19,729 La verità è che non siamo illimitati. 1129 01:13:19,980 --> 01:13:20,856 Grazie, ragazzi. 1130 01:13:20,981 --> 01:13:23,400 Quest'esperienza è arrivata al momento giusto. 1131 01:13:23,525 --> 01:13:26,695 In un momento della mia vita in cui voglio concentrarmi su ciò che conta. 1132 01:13:32,075 --> 01:13:33,493 E tutto conta. 1133 01:13:35,328 --> 01:13:36,371 Ogni momento. 1134 01:13:37,706 --> 01:13:38,707 Ogni sorriso. 1135 01:13:39,791 --> 01:13:41,001 Ogni lacrima. 1136 01:13:41,501 --> 01:13:43,879 -Papà! -Ogni bacio. 1137 01:13:43,962 --> 01:13:45,464 Tutto quanto. 1138 01:13:47,924 --> 01:13:49,217 Ti ha reso felice? 1139 01:13:49,426 --> 01:13:50,719 -Certo. -Fantastico. 1140 01:13:51,511 --> 01:13:52,637 Ehi, Chris! 1141 01:13:54,931 --> 01:13:57,184 Vivere più a lungo e nel modo più sano e felice possibile. 1142 01:13:57,350 --> 01:13:59,561 Questo sarà l'obiettivo della mia vita. 1143 01:14:03,899 --> 01:14:05,233 Sapete che c'è? Abbiamo finito. 1144 01:14:08,320 --> 01:14:09,696 Ben fatto, gente. 1145 01:14:10,489 --> 01:14:11,490 Jake, taglia! 1146 01:14:54,115 --> 01:14:56,117 Sottotitoli: Laura Mastracci