1
00:00:20,104 --> 00:00:21,564
Skru den på. Skru den på.
2
00:00:23,775 --> 00:00:25,276
Skriv i testamentet du vil på havet.
3
00:00:28,780 --> 00:00:29,906
Han er på 145.
4
00:00:30,823 --> 00:00:32,575
Det er det dobbelte av pulsen hans.
5
00:00:35,286 --> 00:00:36,537
I løpet av det siste året,
6
00:00:36,662 --> 00:00:38,873
har jeg utforsket vitenskapen av
å leve lenger.
7
00:00:39,582 --> 00:00:41,709
Gjør alt jeg for å holde tiden tilbake.
8
00:00:45,671 --> 00:00:50,927
Men hva enn jeg gjør, før eller senere,
vil aldring og død vinne.
9
00:00:52,887 --> 00:00:54,055
Hva skal jeg gjøre med det?
10
00:00:58,309 --> 00:00:59,185
Skal du binde meg.
11
00:01:00,436 --> 00:01:02,313
Dette var ikke i den
opprinnelige kontrakten.
12
00:01:02,730 --> 00:01:03,815
Super attraktivt.
13
00:01:06,400 --> 00:01:09,153
Ok, Chris.
Vi skal feste vektene til den.
14
00:01:09,737 --> 00:01:13,116
Det er tydeligvis dette jeg skal gjøre.
15
00:01:13,699 --> 00:01:17,829
Denne mote-katastrofen er det som kalles
en aldrings-simulerings-drakt.
16
00:01:17,954 --> 00:01:19,122
ALDRINGSLAB
17
00:01:19,205 --> 00:01:20,331
Designet av MIT,
18
00:01:20,414 --> 00:01:22,208
den er nøyaktig kalibrert
til min fysikk.
19
00:01:24,585 --> 00:01:26,337
Strikkene begrenser bevegelsene mine.
20
00:01:28,047 --> 00:01:30,842
Og jeg skal bære 30 kilo ekstra
med meg.
21
00:01:32,301 --> 00:01:34,345
Og disse skoene vil gjøre meg ubalansert.
22
00:01:36,556 --> 00:01:39,016
Jeg gjør alt dette,
slik at jeg kan oppleve
23
00:01:39,100 --> 00:01:41,394
hvordan kroppen min vil føles om 50 år.
24
00:01:43,229 --> 00:01:46,232
Jeg er veldig nysgjerrig på å se
hvordan du ser ut når du er 87.
25
00:01:47,150 --> 00:01:49,819
Og min kone Elsa,
er litt vel interessert.
26
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Er du klar for drakten?
Det er...
27
00:01:52,238 --> 00:01:55,116
-Bare la det være.
-Jeg kan ha den på en date.
28
00:01:55,658 --> 00:01:57,160
"Nei, ikke ta på
brannmannsdrakten.
29
00:01:57,285 --> 00:01:59,120
-Ta på aldringsdrakten."
-Eksakt! Ta den på...
30
00:02:01,664 --> 00:02:05,668
Forskere med lang levetid
tror faktisk at nøkkelen
31
00:02:05,793 --> 00:02:09,422
til det lengste, sunneste livet
kanskje ikke er å motarbeide aldring,
32
00:02:09,714 --> 00:02:10,965
men jobbe med den.
33
00:02:11,215 --> 00:02:13,676
Du kommer til å miste hørselen.
34
00:02:14,218 --> 00:02:15,720
Du ser latterlig ut.
35
00:02:17,013 --> 00:02:21,142
Jeg avslutter kampen med å holde meg ung,
ved å lære å bli gammel.
36
00:02:21,267 --> 00:02:23,352
Du kommer til å miste litt
av din visjon.
37
00:02:23,561 --> 00:02:24,812
Dette suger foresten.
38
00:02:26,189 --> 00:02:27,148
Hei Chris.
39
00:02:28,357 --> 00:02:29,317
Brutal.
40
00:02:32,320 --> 00:02:33,654
-Hvordan føler du deg?
-Gammel.
41
00:02:36,699 --> 00:02:38,492
Ok, ruller gjennom. Ruller.
42
00:02:40,870 --> 00:02:42,205
Alt på øvingen.
43
00:02:42,955 --> 00:02:44,248
VARMT SETT
IKKE RØR DEG
44
00:02:44,415 --> 00:02:47,793
Alt jeg har blitt fortalt er at jeg skal
gå 50 år inn i fremtiden
45
00:02:48,669 --> 00:02:51,214
og leve de neste tre dager
som en åttiåring.
46
00:02:51,339 --> 00:02:52,715
CHRIS HEMSWORTH
FØDT 11/08/1983
47
00:02:53,382 --> 00:02:55,051
Flytt til resepsjonen er du snill.
48
00:03:05,353 --> 00:03:09,273
Arkitekten bak denne merkelige
utfordringen er Dr. BJ Miller.
49
00:03:09,482 --> 00:03:11,567
En verdenskjent
palliativ lege.
50
00:03:11,984 --> 00:03:15,321
Arbeidet hans dreier seg om å åpne opp om
transformasjons-kraften
51
00:03:15,947 --> 00:03:18,491
ved å akseptere aldring og død.
52
00:03:18,824 --> 00:03:23,579
Døden tilbyr oss noe, vi kan forandre
hvordan vi ser den, hva vi gjør med den.
53
00:03:25,206 --> 00:03:28,668
Chris skal delta
i ett helt unikt eksperiment.
54
00:03:30,253 --> 00:03:31,629
Klar, min gamle mann?
55
00:03:32,505 --> 00:03:35,216
Jeg vet ikke, spør meg
om tre dager.
56
00:03:36,425 --> 00:03:38,844
Vi skal gjøre noe dristig
og helt nytt her.
57
00:03:42,098 --> 00:03:44,475
Vi skal kombinere kunst
og vitenskap
58
00:03:44,600 --> 00:03:47,520
for å skape en oppslukende verden
for Chris.
59
00:03:50,940 --> 00:03:53,359
Det er en konstruert verden
i et pensjonist samfunn.
60
00:04:03,119 --> 00:04:04,870
Og så, etter tre dager
på Sunset Pines...
61
00:04:04,996 --> 00:04:06,747
VELKOMMEN TIL SUNSET
PENSJONISTBY
62
00:04:06,872 --> 00:04:08,791
...vi vil ta livet av Chris Hemsworth.
63
00:04:20,720 --> 00:04:23,639
Ro ned! Hvorfor kjører du så fort?
64
00:04:24,932 --> 00:04:27,101
Det er greit. Vi kommer frem.
65
00:04:27,727 --> 00:04:29,228
Kanskje du skal la meg kjøre.
66
00:04:29,395 --> 00:04:30,521
Ikke på tale!
67
00:04:30,771 --> 00:04:32,398
Jeg kan hverken se eller høre.
68
00:04:41,490 --> 00:04:43,367
Velkommen til Sunset Pines.
69
00:04:44,076 --> 00:04:45,453
Dette er mitt nye hjem?
70
00:04:47,163 --> 00:04:51,876
GODKJENNING
71
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Ny bestevenn.
72
00:04:56,756 --> 00:04:59,050
Endelig er vi her.
Det er dette jeg har ventet på.
73
00:04:59,175 --> 00:05:00,926
Dette er min mulighet til å slå aldringen.
74
00:05:01,093 --> 00:05:02,011
Hallo.
75
00:05:02,428 --> 00:05:03,596
Hvor vanskelig kan det være?
76
00:05:06,182 --> 00:05:10,102
Chris virker ikke særlig bekymret,
men han undervurderer nok alderdommen.
77
00:05:13,230 --> 00:05:17,902
Jeg tror nok han vil
komme seg ut derifra så snart han kan.
78
00:05:20,237 --> 00:05:23,741
DAG EN
3 DAGER IGJEN Å LEVE
79
00:05:24,116 --> 00:05:25,034
Det var det.
80
00:05:26,619 --> 00:05:27,620
Ok.
81
00:05:30,331 --> 00:05:32,708
-Elsa.
-Hei. Ser du meg?
82
00:05:34,752 --> 00:05:35,753
Hvor skal vi?
83
00:05:35,878 --> 00:05:39,590
-Å, se på dette. Hallo. Hallo.
-Hvordan går det?
84
00:05:41,258 --> 00:05:43,094
Chris. Gleder meg.
85
00:05:43,219 --> 00:05:44,095
Hyggelig å treffe deg.
86
00:05:44,303 --> 00:05:46,430
Jeg er BJ. Hvordan føles drakten på?
87
00:05:46,597 --> 00:05:48,307
Litt tyngre og tregere
enn normalt, men...
88
00:05:48,641 --> 00:05:50,726
-Bra. Det er meningen.
-Det er meningen.
89
00:05:51,018 --> 00:05:53,145
Dette er den første delen
av denne fordypningen.
90
00:05:53,437 --> 00:05:54,897
Den andre delen er dette stedet.
91
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
-Ja.
-Sunset Pines.
92
00:05:56,524 --> 00:05:59,193
Dette er en pensjonistby
laget for deg.
93
00:05:59,735 --> 00:06:00,736
Greit.
94
00:06:06,242 --> 00:06:09,161
Dette er et tre-dagers
oppslukende teater stykke.
95
00:06:09,870 --> 00:06:11,705
Det kommer til å bli litt surrealistisk.
96
00:06:11,997 --> 00:06:14,333
Men det er noe veldig ekte
om surrealistisk.
97
00:06:15,751 --> 00:06:16,794
Jippi!
98
00:06:16,919 --> 00:06:20,673
Alle de gamle han møter på veien
er ekte.
99
00:06:21,340 --> 00:06:23,008
De er der for å omgåes
med Chris
100
00:06:23,092 --> 00:06:25,469
og bli venner og forholde seg til.
101
00:06:26,929 --> 00:06:30,307
De ansatte på Sunset Pines,
pleierne er skuespillere.
102
00:06:30,558 --> 00:06:33,185
De skal behandle Chris
som han er 87 år gammel.
103
00:06:33,310 --> 00:06:34,478
De vil ikke bryte karakteren.
104
00:06:35,813 --> 00:06:38,149
Beklager avbrytelsen,
Dr. Miller. Velkommen,
105
00:06:38,232 --> 00:06:41,694
hr. Hemsworth, til Sunset Pines,
hvor vi lever hver dag til det fulle.
106
00:06:41,944 --> 00:06:43,529
Jeg er Sofia,
en av pleierne her.
107
00:06:43,654 --> 00:06:45,281
Jeg skal ta deg til orienteringen.
108
00:06:45,364 --> 00:06:47,450
Jeg vil du skal ta
farvel nå.
109
00:06:47,658 --> 00:06:49,994
-Sees senere.
-Sees senere.
110
00:06:51,203 --> 00:06:52,079
Greit.
111
00:06:52,580 --> 00:06:54,790
Går det greit å gå eller
vil du ha en stol?
112
00:06:55,416 --> 00:06:57,251
-Jeg kan gå.
-Ok, ingen problem.
113
00:06:57,668 --> 00:07:00,337
Det kan bli litt
av en omstillingsperiode
114
00:07:00,504 --> 00:07:01,589
her på Sunset Pines.
115
00:07:01,672 --> 00:07:03,883
Så det er helt normalt å føle
seg litt
116
00:07:03,966 --> 00:07:05,885
utilpass i starten,
men jeg kan forsikre deg,
117
00:07:05,968 --> 00:07:08,721
at vårt felleskap er veldig imøtekommende
og støttende.
118
00:07:08,888 --> 00:07:11,140
Det er et rekkverk der.
Jeg ber deg om å bruke det.
119
00:07:11,223 --> 00:07:13,476
Ja, det er det. Greit. Er du ok?
120
00:07:13,642 --> 00:07:14,810
-Det går bra takk.
Ja?
121
00:07:16,312 --> 00:07:17,229
Hei!
122
00:07:18,564 --> 00:07:20,858
-Joy skal få deg sjekket inn.
-Greit
123
00:07:20,941 --> 00:07:22,526
Så vil du bli tatt med
til leiligheten.
124
00:07:22,943 --> 00:07:24,862
Jeg mener, dette er en vill opplevelse.
125
00:07:25,154 --> 00:07:28,782
Jeg prøver å finne veien mens
jeg går, men det er...
126
00:07:28,949 --> 00:07:30,367
det er litt sprøtt.
127
00:07:30,493 --> 00:07:31,619
-Hei, Joy.
-Hallo.
128
00:07:31,744 --> 00:07:33,370
Dette er hr. Hemsworth.
Han er ny her.
129
00:07:33,621 --> 00:07:35,581
Hei, hr. Hemsworth.
130
00:07:35,706 --> 00:07:38,918
Velkommen til Sunset Pines
hvor vi lever hver dag til det fulle.
131
00:07:39,376 --> 00:07:41,170
-Kult.
-Jeg skal skrive deg inn i systemet.
132
00:07:41,295 --> 00:07:43,422
Om du bare kan gi meg et øyeblikk.
133
00:07:45,090 --> 00:07:49,345
Greit, så jeg trenger bare dette...
134
00:07:50,804 --> 00:07:54,517
Gå med drakten er bare grusomt,
skikkelig ukomfortabelt.
135
00:07:54,642 --> 00:07:55,809
Alt er så tungt.
136
00:07:56,227 --> 00:07:59,396
Og jeg føler meg
veldig hemmet.
137
00:07:59,522 --> 00:08:03,359
Og så, du vet, dårligere syn,
hørsel,
138
00:08:03,609 --> 00:08:06,237
Jeg føler jeg mister 20 til
30 prosent av det som blir sagt.
139
00:08:06,612 --> 00:08:11,325
Jeg ber deg se rett inn i
kamera, er du snill. Ferdig.
140
00:08:11,534 --> 00:08:14,036
Det føles veldig isolerende
fordi alt er,
141
00:08:14,995 --> 00:08:16,664
du vet, føles litt utestengt.
142
00:08:17,998 --> 00:08:19,083
Hvordan går det?
143
00:08:19,792 --> 00:08:20,751
Hva var det?
144
00:08:20,918 --> 00:08:23,379
-Hvordan går det?
-Beklager. Beklager.
145
00:08:23,921 --> 00:08:26,966
-Jeg føler meg litt desorientert.
-Akkurat.
146
00:08:27,049 --> 00:08:28,634
Kan ikke se eller høre
ordentlig.
147
00:08:28,801 --> 00:08:31,011
-Vel, det er nettopp ideen, korrekt?
-Ok.
148
00:08:32,346 --> 00:08:35,432
En stor del av grunnen til å
gi han dette eksperimentet
149
00:08:35,641 --> 00:08:40,729
er at vi lever midt i denne perioden
og fornekter at vi benekter å bli eldre,
150
00:08:40,813 --> 00:08:43,899
eldes og vi benekter døden.
Det er litt stressende.
151
00:08:44,441 --> 00:08:47,611
Det er dårlig for blodtrykket,
det er dårlig for hormonlivet vårt,
152
00:08:47,820 --> 00:08:49,613
det er dårlig for nevrokjemien.
153
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
På denne måten,
er det en direkte fysiologisk effekt
154
00:08:52,616 --> 00:08:55,744
på kroppen vår.
Og dette stresset kan forkorte livet.
155
00:08:56,537 --> 00:08:59,623
I økningen grad ser vi at
flere vitenskapelige studier
156
00:08:59,707 --> 00:09:03,085
som antyder at hvis vi faktisk kan
omfavne virkeligheten,
157
00:09:03,294 --> 00:09:06,505
hvis du kan klare å akseptere det
og å imøtekomme det å bli eldre
158
00:09:06,630 --> 00:09:10,175
vil du bli lykkeligere, mindre deprimert,
og du vil faktisk leve lenger,
159
00:09:10,593 --> 00:09:13,721
og ikke bare en dag eller to
men mulig mange år.
160
00:09:13,929 --> 00:09:15,472
-Ja.
-Wow.
161
00:09:15,598 --> 00:09:16,557
Logisk?
162
00:09:18,100 --> 00:09:19,852
Ok, ser ut som du er klar.
163
00:09:21,228 --> 00:09:23,397
Vi har din ID skrevet ut.
164
00:09:23,647 --> 00:09:27,026
Så om du kan sjekke at alt
er korrekt,
165
00:09:27,151 --> 00:09:28,944
fødselsdato og navnet ditt stavet korrekt.
166
00:09:32,489 --> 00:09:35,075
Ja, stavingen er korrekt.
Usikker på det bildet.
167
00:09:35,200 --> 00:09:36,285
Hva skjedde med meg?
168
00:09:36,577 --> 00:09:39,330
Det er deg,
Den flotte, gamle mannen.
169
00:09:40,080 --> 00:09:41,415
-Wow.
-Vel.
170
00:09:41,540 --> 00:09:42,750
Det har vært 50 tøffe år.
171
00:09:43,667 --> 00:09:45,377
Trenger du hjelp med snoren?
172
00:09:45,544 --> 00:09:48,464
Jeg må bare få den over det store
hodet mitt. Nå gikk det.
173
00:09:48,589 --> 00:09:49,798
Ja!
174
00:09:51,508 --> 00:09:52,468
Nå gikk det.
175
00:09:54,470 --> 00:09:57,973
Det er offisielt.
Du er en ny beboer her. Michael.
176
00:09:59,141 --> 00:10:01,060
Hr. Hemsworth, alt bra?
Jeg er Michael, en pleier.
177
00:10:01,268 --> 00:10:02,895
-Går det bra?
-Velkommen til Sunset Pines.
178
00:10:02,978 --> 00:10:03,937
-Takk.
-Der vi lever...
179
00:10:04,897 --> 00:10:08,567
Der vi lever hver dag til det fulle.
Flott ID bilde.
180
00:10:08,942 --> 00:10:09,902
-Takk.
-Hvor skal vi?
181
00:10:09,985 --> 00:10:12,237
-Leilighet ni, gran.
-Gran.
182
00:10:12,780 --> 00:10:14,782
-Gran, ikke sant?
-Det er fine suiter, kompis.
183
00:10:17,618 --> 00:10:21,914
Så i løpet av de neste dagene,
skal Chris flyttes fremover
184
00:10:22,039 --> 00:10:26,001
50 år og introdusere han
til en akselerert utgave av aldrende.
185
00:10:26,251 --> 00:10:27,252
Liker du krokket?
186
00:10:27,544 --> 00:10:29,755
-Næh, egentlig ikke.
-Nei, greit nok.
187
00:10:30,089 --> 00:10:33,884
Han kan få en lite smaksprøve
ikke bare en idé
188
00:10:34,385 --> 00:10:36,929
men en naturlig måte,
kan han føle hvordan det kjennes
189
00:10:37,054 --> 00:10:39,473
å bli eldre og han han kjenne
hvordan det føles
190
00:10:39,598 --> 00:10:42,476
å være på kanten av livet
og på slutten av livet.
191
00:10:43,060 --> 00:10:43,977
Vent, Fred.
192
00:10:44,812 --> 00:10:47,147
Og ting vil bare bli
rarere fra nå av.
193
00:10:47,648 --> 00:10:48,565
Aldri.
194
00:10:48,691 --> 00:10:50,693
Se opp, damer.
Ferskt kjøtt kommer.
195
00:10:50,818 --> 00:10:52,069
-God morgen.
-Kom igjen, Chris.
196
00:10:53,278 --> 00:10:55,030
Ok, kompis.
Det er et flott område her.
197
00:10:55,239 --> 00:10:56,240
Det er veldig vennlig.
198
00:10:56,532 --> 00:10:57,658
-Ok. Velkommen.
-Tusen takk.
199
00:10:58,117 --> 00:10:59,159
-Alt bra, Fran?
-Klar.
200
00:10:59,535 --> 00:11:03,414
Vi kommer tilbake og sees senere.
Hold deg borte fra henne, ok?
201
00:11:03,497 --> 00:11:05,207
-Greit.
-Hun er rå i kortspill.
202
00:11:05,416 --> 00:11:07,000
Jeg er dårlig i kort,
holder meg unna.
203
00:11:07,126 --> 00:11:08,961
Hold deg unna henne da.
Ian, hvordan går det?
204
00:11:09,044 --> 00:11:10,838
-Hallo. Hvordan har du det?
-Hallo, velkommen.
205
00:11:11,255 --> 00:11:13,215
Du kan stort sett gå rundt hvor
du vil her.
206
00:11:13,424 --> 00:11:15,926
Bortsett fra der borte.
Du trenger ikke bekymre deg for det.
207
00:11:16,093 --> 00:11:17,803
-Det er forbudt.
-Greit. Greit.
208
00:11:19,012 --> 00:11:21,598
Greit, det er det.
Ditt hjem nå, ok?
209
00:11:21,765 --> 00:11:23,183
-Her er jeg.
-Det er du.
210
00:11:35,112 --> 00:11:36,488
Hva syns du om dette?
211
00:11:36,697 --> 00:11:37,781
Wow.
212
00:11:40,033 --> 00:11:41,702
Ta en mimrestund.
213
00:11:43,579 --> 00:11:44,705
Jeg ble raskt gammel.
214
00:11:47,708 --> 00:11:49,168
Min eldre bror ser yngst ut.
215
00:11:50,210 --> 00:11:52,629
Det er vilt.
216
00:11:54,757 --> 00:11:56,717
Joy nevnte du var
en skuespiller.
217
00:11:56,842 --> 00:12:00,846
Ja. Jeg tror ikke jeg villle
gjort det nå.
218
00:12:02,931 --> 00:12:04,683
Jeg trodde det var på lokalt teater,
men...
219
00:12:04,808 --> 00:12:06,977
-Mest lokale teater.
-Bra jobb.
220
00:12:11,440 --> 00:12:13,066
Vi har bøkene dine der også. Så...
221
00:12:16,278 --> 00:12:17,404
Thorever!
222
00:12:17,654 --> 00:12:19,907
Din kone leverte det
sammen med noen andre ting.
223
00:12:19,990 --> 00:12:22,326
Vi vil du skal
føle deg som hjemme.
224
00:12:31,794 --> 00:12:35,881
Se rundt deg,
føles dette ok for deg?
225
00:12:36,298 --> 00:12:37,800
Føles det som det kan være hjemme?
226
00:12:38,509 --> 00:12:40,177
Jeg tror det er litt ensomt,
er det ikke?
227
00:12:41,011 --> 00:12:42,221
Ja?
228
00:12:43,847 --> 00:12:45,766
Det føles litt som et sykehus, vet du?
229
00:12:46,058 --> 00:12:46,934
Ja.
230
00:12:48,060 --> 00:12:48,977
Det er...
231
00:12:52,189 --> 00:12:55,192
Alt frem til nå føltes som et
teater.
232
00:12:55,567 --> 00:12:56,735
Det har vært ganske morsomt...
233
00:12:58,695 --> 00:13:00,197
og når jeg er alene på rommet mitt,
234
00:13:01,573 --> 00:13:04,785
da slår det meg
litt mer
235
00:13:05,077 --> 00:13:06,495
og gir litt mer tyngde til det.
236
00:13:10,415 --> 00:13:11,750
Ja, interessant.
237
00:13:12,334 --> 00:13:14,461
Chris, jeg skal sette fra meg denne bagen,
238
00:13:14,586 --> 00:13:16,505
og så går vi videre for
å møte Gary, ok?
239
00:13:16,755 --> 00:13:17,840
Han er din kompis.
240
00:13:18,131 --> 00:13:19,007
-Ja.
-Ok.
241
00:13:19,466 --> 00:13:23,387
Han vil vise deg aktivitetene.
Han er grei, rå i Tai Chi,
242
00:13:23,720 --> 00:13:24,721
-Kult.
-Ja.
243
00:13:29,101 --> 00:13:30,394
Gary er en legende her.
244
00:13:31,144 --> 00:13:33,063
Så vær forsiktig om han utfordrer
deg til noe.
245
00:13:33,188 --> 00:13:36,066
Å, ja. Jeg har litt
av en konkurranseånd jeg også.
246
00:13:36,233 --> 00:13:37,150
Gary. Hvordan går det?
247
00:13:37,234 --> 00:13:39,027
-Bra. Takk.
-Din nye nabo Christopher.
248
00:13:39,111 --> 00:13:41,947
Hallo..
Å hei, Chris. Velkommen til Sunset Pine.
249
00:13:42,072 --> 00:13:45,701
-Tusen takk.
-Et paradis for pensjonstilværelsen.
250
00:13:45,784 --> 00:13:46,827
Er det?
251
00:13:46,952 --> 00:13:48,328
Hva er det beste
å gjøre her?
252
00:13:49,621 --> 00:13:51,540
Vi har den tradisjonelle bingoen.
253
00:13:51,790 --> 00:13:52,708
-Bingo?
-Bingo!
254
00:13:52,791 --> 00:13:53,876
-Greit.
-Ja.
255
00:13:54,084 --> 00:13:55,502
Litt hjernetrim.
256
00:13:55,627 --> 00:13:58,547
Bingo er ikke
så fysisk utfordrende.
257
00:13:58,630 --> 00:14:03,510
Så om du liker bordtennis
eller trening på gymmen.
258
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
-Ja.
-Og aerobic klasser.
259
00:14:05,178 --> 00:14:06,054
Fantastisk.
260
00:14:06,138 --> 00:14:07,347
-Lyst til å være med?
-Gjerne.
261
00:14:07,472 --> 00:14:09,433
Denne veien.
Huff, pass på hvor du går, ok?
262
00:14:15,522 --> 00:14:19,026
Ok folkens, hvordan går det?
Er vi klare for å begynne?
263
00:14:19,109 --> 00:14:21,403
Ja! Vår aerobic klasse.
Å her er Gary. Kom inn.
264
00:14:21,612 --> 00:14:22,696
Chris, denne veien.
265
00:14:22,946 --> 00:14:27,743
Han har med vår nye nabo.
Hei Chris. Hyggelig å møte deg.
266
00:14:28,076 --> 00:14:29,536
-Hyggelig å møte deg.
-Hvordan går det?
267
00:14:30,037 --> 00:14:32,497
Forskerne ved MIT
som utviklet denne drakten,
268
00:14:32,623 --> 00:14:37,085
har observert folk som bruker den,
har en tendens til å gå gjennom tre faser.
269
00:14:38,170 --> 00:14:40,964
Den første er fornektelsen,
hovedsakelig at de kjemper mot drakten.
270
00:14:42,215 --> 00:14:46,053
Vi skal starter med
et dypt pust inn, bena fra hverandre.
271
00:14:46,219 --> 00:14:47,429
Pust inn.
272
00:14:48,805 --> 00:14:52,601
Nå gir vi Chris en mulighet
til å bekjempe drakten.
273
00:14:52,809 --> 00:14:57,022
Vi gir han en mulighet
til å slå aldringen på en måte.
274
00:14:58,607 --> 00:15:03,946
Høyre. Venstre. Høyre. Bra bevegelse.
Bruk hele kroppen.
275
00:15:05,614 --> 00:15:07,032
Ja!
276
00:15:11,078 --> 00:15:13,497
Så, bruk hendene.
Ja! Litt dramatikk.
277
00:15:14,081 --> 00:15:15,290
Som om vi er på nattklubb.
278
00:15:15,374 --> 00:15:17,042
Stå på, som før i tiden,
kom igjen.
279
00:15:17,209 --> 00:15:19,378
Ja, som før i tiden.
Føles som igår.
280
00:15:19,503 --> 00:15:22,047
Greit. La oss bruke hoftene.
281
00:15:23,632 --> 00:15:25,717
Vi skal gå tilbake og skyve.
282
00:15:26,009 --> 00:15:27,761
Bak og skyv.
283
00:15:28,345 --> 00:15:29,554
Se på Gary. Han er rå.
284
00:15:29,805 --> 00:15:33,100
Kom igjen. Er du ok, Chris?
Vil du hvile litt?
285
00:15:33,225 --> 00:15:34,851
-Nei, jeg er ok.
-Alle ok? Ok.
286
00:15:35,519 --> 00:15:37,145
-Chris, er du klar?
-Ja, ja. Kom igjen.
287
00:15:37,229 --> 00:15:38,522
Ok. Her kommer det.
288
00:15:39,523 --> 00:15:40,857
Kom igjen, gamle mann.
289
00:15:43,193 --> 00:15:44,403
Noe galt med det balltreet.
290
00:15:44,778 --> 00:15:46,697
-Det sier de alltid.
-Stopp pratingen.
291
00:15:48,991 --> 00:15:50,492
Aldringsdrakten er brutal.
292
00:15:50,909 --> 00:15:54,371
Påvirker bevegelsene mine på alle måter.
Forferdelig slitsomt.
293
00:15:57,207 --> 00:16:02,379
-Sunset Pines. Sunset Pines.
-Sunset Pines.
294
00:16:02,629 --> 00:16:05,132
Kom igjen, Chris, si Pines.
295
00:16:06,341 --> 00:16:08,552
Jeg prøver å kjempe gjennom den,
men...
296
00:16:09,052 --> 00:16:10,762
jeg sliter meg bare ut.
297
00:16:11,054 --> 00:16:14,099
Og... jeg taper kampen.
298
00:16:19,104 --> 00:16:20,564
Nei Chris, gir du opp allerede?
299
00:16:21,064 --> 00:16:22,858
-Hold kjeft, Gary.
-Å, se på det.
300
00:16:23,734 --> 00:16:26,445
Dette er vanskeligere
enn jeg trodde det ville bli.
301
00:16:27,112 --> 00:16:32,325
-Sunset Pines. Sunset Pines.
-Det er nok Sunset Pines allerede.
302
00:16:32,826 --> 00:16:33,869
La oss puste ut.
303
00:16:34,453 --> 00:16:36,663
Dette var bare oppvarmingen, folkens.
304
00:16:36,747 --> 00:16:38,457
-Fantastisk!
-Hva?
305
00:16:38,749 --> 00:16:40,417
Du har det i deg, Chris.
Hvordan går det?
306
00:16:40,917 --> 00:16:42,002
Jeg skal ta en pause.
307
00:16:42,502 --> 00:16:46,798
Chris hopper bare over denne.
Alt bra. Gå sammen. Trykk på. Trykk på.
308
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
Trykk på og gå sammen. Trykk...
309
00:16:49,968 --> 00:16:52,679
Aldringsdrakten gjør meg
ganske nervøs for fremtiden.
310
00:16:53,138 --> 00:16:54,264
Jeg tror det som skremmer meg
311
00:16:54,431 --> 00:16:57,350
er forverringen
av fysiske muligheter.
312
00:16:58,143 --> 00:17:02,064
Ikke være mobil, ikke klare å leke
med barnebarna mine,
313
00:17:02,314 --> 00:17:03,732
ikke kunne surfe,
ikke være aktiv.
314
00:17:03,940 --> 00:17:04,941
Alt jeg elsker å gjøre.
315
00:17:05,275 --> 00:17:09,071
Kan bli utrolig utfordrende
men også sikkert skremmende.
316
00:17:17,537 --> 00:17:20,415
Bra jobbet idag, folkens,
takk så mye. Ser dere neste gang.
317
00:17:20,540 --> 00:17:21,416
Bra trening.
318
00:17:22,084 --> 00:17:23,168
Er du ok, Chris?
319
00:17:23,376 --> 00:17:25,754
-Bra. Takk skal du ha.
-Ingen problem. Ta din tid, ok?
320
00:17:26,797 --> 00:17:28,215
-Hei, kompis.
-Hei.
321
00:17:28,465 --> 00:17:31,968
Jeg villle bare sjekke hvordan det går
etter en lang dag.
322
00:17:32,135 --> 00:17:35,847
Ja, veldig lang dag.Føles
som jeg har hatt en intensiv treningsøkt.
323
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
-Vel, vi blir ikke yngre.
-Ja.
324
00:17:39,059 --> 00:17:42,479
Så, Gary, jeg tenkte det ville hjelpe om
du delte med Chris
325
00:17:42,687 --> 00:17:45,440
noe av din bakgrunn,
da du var yngre.
326
00:17:46,024 --> 00:17:49,903
Vel, da jeg var yngre,
var jeg ganske så veltrent.
327
00:17:50,237 --> 00:17:52,989
Da var jeg veldig aktiv og fysisk sterk.
328
00:17:53,365 --> 00:17:54,241
Ja.
329
00:17:54,324 --> 00:17:56,493
Du vet. Min favoritt var kung fu.
330
00:18:02,249 --> 00:18:05,919
Det ble en stor del av livet mitt,
min identitet.
331
00:18:08,755 --> 00:18:12,300
Jeg var skikkelig god, vant masse
priser og titler.
332
00:18:14,886 --> 00:18:18,598
På et tidspunkt ble jeg belønnet
med svart belte av Shaolin Temple.
333
00:18:20,725 --> 00:18:22,727
Det var virkelig stort.
334
00:18:25,522 --> 00:18:29,526
Og så en dag, havnet jeg i en ulykke,
på treningen.
335
00:18:29,651 --> 00:18:32,737
Jeg tok i for hardt, og regelrett
knuste kneet mitt.
336
00:18:33,989 --> 00:18:37,701
Etter hvert som jeg blir eldre,
er ikke kroppen den samme lenger.
337
00:18:38,160 --> 00:18:40,787
Jeg kan aldri bli hva jeg var.
338
00:18:42,664 --> 00:18:45,750
Når du er yngre, tror vi alltid
vi er Superman,
339
00:18:45,917 --> 00:18:46,918
og vi vil leve evig.
340
00:18:47,085 --> 00:18:48,920
Vi tenker aldri på at når
du blir eldre,
341
00:18:49,004 --> 00:18:53,425
da begynner du å innse at deler av
kroppen begynner å bryte ned.
342
00:18:56,553 --> 00:18:57,804
Men sannheten er,
343
00:18:59,347 --> 00:19:02,434
du vil bli eldre
og kroppen vil svikte.
344
00:19:06,229 --> 00:19:10,901
Så, gradvis
vil du på en måte akseptere...
345
00:19:11,443 --> 00:19:12,736
-Ja.
-...situasjonen.
346
00:19:12,944 --> 00:19:14,487
Og det var da Thai Chi kom inn.
347
00:19:20,660 --> 00:19:23,038
En morgen da jeg var ute og gikk,
348
00:19:23,330 --> 00:19:28,376
så jeg en gruppe eldre folk
som gjorde slow-motion trening.
349
00:19:32,547 --> 00:19:33,965
Og for en balanse de har,
350
00:19:34,257 --> 00:19:39,387
du vet, fleksibilitet
og elegansen gjorde meg nysgjerrig.
351
00:19:42,682 --> 00:19:44,643
Jeg så noe jeg kunne relatere til.
352
00:19:46,353 --> 00:19:47,812
En mulighet...
353
00:19:52,567 --> 00:19:55,362
Og så begynte jeg å lære Tai Chi.
354
00:19:58,281 --> 00:20:00,575
Og jeg gjorde det mer og mer.
355
00:20:15,548 --> 00:20:20,220
Og mens jeg lærte,
fant jeg en ny måte
356
00:20:20,303 --> 00:20:22,889
å relatere det til styrken min, skjønner?
357
00:20:22,973 --> 00:20:28,103
Det lærte meg mye,
en ny måte å se ting på og leve på.
358
00:20:29,020 --> 00:20:33,775
Kanskje dette er noe
som kan hjelpe deg også.
359
00:20:34,109 --> 00:20:37,320
Noe grusomt vi gjør mot hverandre
er at vi ser på aldring som en fiasko,
360
00:20:37,570 --> 00:20:39,114
at kroppen vår svikter oss.
361
00:20:39,948 --> 00:20:42,325
Nei, det er bare hvordan vi ser på det.
362
00:20:42,534 --> 00:20:46,955
Selv om kroppen vår kanskje blir svakere,
er det alltid en mulighet.
363
00:20:47,330 --> 00:20:48,999
Det kan være noen av oss
som blir mindre,
364
00:20:49,207 --> 00:20:51,876
og det er rom for oss til å vokse
på en annen måte.
365
00:20:52,210 --> 00:20:55,005
Det er da mennesket virkelig stråler,
når vi når grensen.
366
00:20:55,171 --> 00:20:57,632
-Korrekt. Ja.
-Det er på måte en gave, er det ikke?
367
00:20:57,882 --> 00:21:03,388
Ja, det er en slags åpenbaring
når man lærer å akseptere ting
368
00:21:03,513 --> 00:21:04,514
for hva det er,
369
00:21:04,639 --> 00:21:08,810
du finner noe enda dypere
og mer verdifullt.
370
00:21:09,311 --> 00:21:12,022
Mye av det du sier,
virker korrekt,
371
00:21:12,188 --> 00:21:14,691
og det får deg til å tenke
at dette ikke er så ille..
372
00:21:15,191 --> 00:21:18,903
Hvordan reformulere det
og tilpasse seg til det.
373
00:21:19,279 --> 00:21:21,823
Hva med å prøve Tai Chi
bevegelser?
374
00:21:21,948 --> 00:21:23,366
-Høres bra ut.
-Ok.
375
00:21:28,371 --> 00:21:32,292
Vel, jeg håper ved å lytte
til min erfaring,
376
00:21:32,542 --> 00:21:36,921
vil Chris lære at det er muligheter
377
00:21:37,005 --> 00:21:41,509
for å fortsette å leve
det livet du ønsker.
378
00:21:43,553 --> 00:21:46,181
Du kan utvikle deg selv.
379
00:21:46,890 --> 00:21:52,103
Du oppdager en
dypere forståelse for kroppen.
380
00:21:58,276 --> 00:21:59,736
Det var godt å snakke med Gary.
381
00:22:00,111 --> 00:22:03,448
Få meg til å forstå,
min innfallsvinkel til aldringsdrakten
382
00:22:03,656 --> 00:22:08,828
ikke skal være å prøve og bekjempe den.
Skal tilpasse seg og utvikle seg med den.
383
00:22:18,088 --> 00:22:22,634
Greit, dag én over.
Sunset Pines pensjonistby.
384
00:22:23,635 --> 00:22:27,138
Offisielt pensjonist og føler meg gammel
etter å ha brukt drakten hele dagen,
385
00:22:27,263 --> 00:22:28,264
ganske restriktivt.
386
00:22:28,473 --> 00:22:31,684
Jeg begynte å bli ganske irritert,
spesielt når folk snakker til meg
387
00:22:32,977 --> 00:22:35,855
på den måten jeg tror mange av oss
snakker til eldre folk,
388
00:22:36,022 --> 00:22:39,401
som er at vi
snakker veldig tydelig og "hallo".
389
00:22:39,567 --> 00:22:42,987
Og det er nesten med en
nedlatende tone.
390
00:22:43,238 --> 00:22:46,491
Så jeg håper ikke jeg gjør det
når jeg snakker med eldre folk.
391
00:22:46,658 --> 00:22:48,618
Nå må jeg bli komfortable
i dette rommet.
392
00:22:48,743 --> 00:22:51,621
Vi har en kjempestor seng her
som ser ut som
393
00:22:51,955 --> 00:22:54,207
noe barna mine ville sove i.
Hva annet har vi her?
394
00:22:54,416 --> 00:22:57,168
Ikke mye, det er det.
Det er litt som et fengsel.
395
00:22:57,794 --> 00:22:59,087
Ja, god natt.
396
00:23:03,299 --> 00:23:08,138
DAG 2
2 DAGER IGJEN Å LEVE
397
00:23:08,430 --> 00:23:09,722
God morgen, beboere.
398
00:23:09,848 --> 00:23:12,058
Det er nok en fantastisk dag her
på Sunset Pines
399
00:23:12,183 --> 00:23:16,187
hvor vi lever hver dag til det fulle.
Mange morsomme aktiviteter å gjøre idag
400
00:23:16,479 --> 00:23:17,439
og ikveld
401
00:23:17,647 --> 00:23:21,860
er det vårt eget Sunset Pines Ball.
Så glem ikke danseskoene dine.
402
00:23:30,618 --> 00:23:31,578
God morgen, Chris!
403
00:23:34,372 --> 00:23:37,584
Dag to på Sunset Pines er for
Chris å finne seg til rette.
404
00:23:37,792 --> 00:23:38,710
Hei, Chris.
405
00:23:39,502 --> 00:23:43,256
Mens folk bruker denne drakten,
har MIT forskere sett
406
00:23:43,465 --> 00:23:46,426
det er på det andre stadiet du går inn i
den tilpassede responsen.
407
00:23:47,051 --> 00:23:49,095
Ta på tærne dine.
Prøv å ta på tærne dine.
408
00:23:49,387 --> 00:23:52,932
Om jeg skal få noen fordeler med
lenger levetid etter eksperimentet...
409
00:23:54,309 --> 00:23:58,354
må målsettingen for dagen være
å tilpasse livet i aldringsdrakten.
410
00:23:59,063 --> 00:24:00,690
-Wow.
-Først...
411
00:24:01,691 --> 00:24:03,067
omkamp med Gary.
412
00:24:03,234 --> 00:24:04,319
Klar til å starte, Chris?
413
00:24:04,444 --> 00:24:10,200
Og denne gangen har jeg tilpasset meg
og rekruttert en dobbeltpartner, Douglas.
414
00:24:15,413 --> 00:24:16,414
Bra skudd.
415
00:24:17,415 --> 00:24:18,333
Gary!
416
00:24:19,918 --> 00:24:20,793
Bra skudd.
417
00:24:21,044 --> 00:24:22,962
Ok. Se her.
418
00:24:23,630 --> 00:24:25,089
Ikke se på den.
Bare slå.
419
00:24:25,298 --> 00:24:26,216
Ok, her kommer den.
420
00:24:28,718 --> 00:24:31,513
-Ferdig. Game over.
-Jeg spiller ikke mer.
421
00:24:34,098 --> 00:24:35,099
Rolig.
422
00:24:37,519 --> 00:24:40,021
Så Chris prøver å tilpasse
seg drakten....
423
00:24:41,314 --> 00:24:43,650
ved å jobbe rundt den. Hacke den.
424
00:24:44,484 --> 00:24:46,069
For gammel for dette...
425
00:24:46,903 --> 00:24:50,198
Men han er fortsatt i det modus
at det er noe som kan overvinnes.
426
00:24:52,700 --> 00:24:56,079
Men tilpassing er ikke hvordan
han kan overvinne drakten.
427
00:25:11,719 --> 00:25:13,680
Jeg gjøre mitt beste for
å tilpasse meg drakten.
428
00:25:14,013 --> 00:25:16,849
For det meste plager det meg bare.
429
00:25:18,309 --> 00:25:19,394
Den er min.
430
00:25:19,477 --> 00:25:21,354
-Tusen hjertelig takk.
-Bra spill.
431
00:25:22,480 --> 00:25:25,275
Kanskje jeg bør prøve noe mindre fysisk.
432
00:25:25,900 --> 00:25:27,068
Er du ok, Chris?
433
00:25:28,570 --> 00:25:29,737
Stakkars gamle kar.
434
00:25:31,155 --> 00:25:32,574
Og litt mer kreativ.
435
00:25:33,324 --> 00:25:37,328
Hei, alle sammen. Jeg vil
ønske dere velkommen til kunst klassen.
436
00:25:37,537 --> 00:25:39,747
Idag skal vi lage
selvportrett.
437
00:25:40,248 --> 00:25:45,003
Ikke gi meg den, du vil klare det fint.
Vi skal utforske vår identitet idag,
438
00:25:45,295 --> 00:25:47,130
Ja, kom igang. Ha det gøy.
439
00:25:47,213 --> 00:25:48,965
-Ok. Takk skal du ha.
-Ha det gøy.
440
00:25:49,340 --> 00:25:50,717
Hei Chris. Jeg heter Natalie.
441
00:25:51,009 --> 00:25:53,094
-Hyggelig å møte deg.
-Velkommen skal du være.
442
00:25:53,219 --> 00:25:54,762
-Lykke til.
-Kult. Takk.
443
00:25:57,265 --> 00:26:02,937
Så det viktige målet på dag to
er å få Chris videre i tilpassingen
444
00:26:03,229 --> 00:26:04,981
til tredje og siste leksjon
av drakten.
445
00:26:05,315 --> 00:26:08,484
Aksept og lære
til å stole på andre.
446
00:26:09,152 --> 00:26:10,486
Hva er din favoritt farge?
447
00:26:11,112 --> 00:26:13,573
jeg liker denne blå-rosa fargen
vi har her.
448
00:26:13,698 --> 00:26:14,949
Å, ok.
449
00:26:16,034 --> 00:26:17,160
Del av hjelmen min.
450
00:26:18,036 --> 00:26:20,705
Veldig fin. Det får det til å se
litt mer interessant ut, ikke sant?
451
00:26:20,788 --> 00:26:23,124
Jeg vet hva jeg skal gjøre.
Jeg skal gi deg en rallystripe.
452
00:26:23,499 --> 00:26:24,626
-En rallystripe?
-Ja.
453
00:26:25,126 --> 00:26:27,086
-Å, ja, Kom med det.
-En rallystripe.
454
00:26:27,337 --> 00:26:28,671
Vent. Ikke rør deg.
455
00:26:29,380 --> 00:26:31,007
-Ja?
-Hva tror dere, folkens?
456
00:26:31,883 --> 00:26:33,217
-Aw. Ser fantastisk ut.
-Flott.
457
00:26:37,472 --> 00:26:39,932
Hvordan takler du den hånden
med den stroppen på?
458
00:26:40,433 --> 00:26:41,684
Veldig vanskelig, ikke sant?
459
00:26:41,768 --> 00:26:43,436
-Hva føler du deg som? En 80-åring?
-Yep!
460
00:26:45,647 --> 00:26:47,148
Armene føles litt tunge.
461
00:26:47,482 --> 00:26:50,068
-Du ser litt stiv ut.
-Jeg føler meg litt stiv.
462
00:26:51,319 --> 00:26:54,113
Så hva er hemmeligheten?
Hvordan har dere vært så aktive?
463
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
-Jeg svømmer og går.
-Ja.
464
00:26:56,616 --> 00:26:59,744
Du vet, jeg går ut og gjør ting.
Jeg svømmer hele vinteren.
465
00:27:00,036 --> 00:27:02,246
-Jeg er aktiv for å være 80, ikke dårlig.
-Ja.
466
00:27:02,455 --> 00:27:06,668
Jeg tror at det å være fysisk aktiv
gjør at hjernen også er aktiv.
467
00:27:06,876 --> 00:27:09,921
Du vet, bygge en god relasjon
med familien, barna dine,
468
00:27:10,129 --> 00:27:12,423
barnebarn...
ha mange venner.
469
00:27:12,799 --> 00:27:13,716
Ja.
470
00:27:13,841 --> 00:27:16,469
Og når du gjør det,
hjelper du deg selv også
471
00:27:16,678 --> 00:27:18,262
ved å holde deg ung.
472
00:27:19,597 --> 00:27:23,726
Så, om Chris kan akseptere å bli eldre
og droppe denne forestillingen
473
00:27:23,851 --> 00:27:25,228
om fysisk uavhengighet,
474
00:27:25,645 --> 00:27:27,855
da kan han lære å
stole på andre.
475
00:27:28,523 --> 00:27:31,901
Han må tilpasse seg
en større del av seg selv
476
00:27:31,984 --> 00:27:36,364
som kan håndtere skrøpelighet,
og sårbarhet og alderdom.
477
00:27:37,365 --> 00:27:40,785
Dette er leksjonen som du kan lære
å akseptere det faktum.
478
00:27:40,910 --> 00:27:44,747
Det er da vi vil erfare
hvor knyttet vi all er
479
00:27:44,831 --> 00:27:48,584
til hverandre og til verden rundt oss.
Det er veldig, veldig bra for helsen.
480
00:27:49,460 --> 00:27:52,046
-Så, har du barn?
-Jepp. Tre barn.
481
00:27:52,255 --> 00:27:53,172
Hvor gamle?
482
00:27:53,423 --> 00:27:56,384
Ni og sju. Tvillinggutter på sju.
483
00:27:57,343 --> 00:27:59,679
-Ja.
-De var morsomme som babyer.
484
00:27:59,929 --> 00:28:00,847
De er morsomme nå også.
485
00:28:03,266 --> 00:28:05,685
Du savner dem når du er borte
og gjør ting
486
00:28:05,893 --> 00:28:07,729
-skuespiller jobben?
-Ja, absolutt. Jepp.
487
00:28:07,895 --> 00:28:09,021
Jepp.
488
00:28:11,357 --> 00:28:13,693
Ser bra ut. Bra gjort.
489
00:28:14,402 --> 00:28:18,030
-Å Chris. Fortell meg om dine.
-Jeg vet ikke hva det er.
490
00:28:18,322 --> 00:28:20,366
Det som meg krysset med en koala.
491
00:28:23,745 --> 00:28:25,663
Jeg trenger bare et eukalyptusblad
å tygge på.
492
00:28:25,997 --> 00:28:27,123
Nei, ser bra ut.
493
00:28:41,387 --> 00:28:42,430
Hei, kompis.
494
00:28:42,722 --> 00:28:44,140
-Hallo.
-Hvordan går det?
495
00:28:44,891 --> 00:28:45,808
Bare...
496
00:28:46,392 --> 00:28:50,730
ta av denne drakten litt.
Bare et... Ja, det er bare så godt å...
497
00:28:50,938 --> 00:28:52,106
Det er godt med et pusterom.
498
00:28:52,565 --> 00:28:54,734
-Føles godt å ta den av?
-Ja, det gjør det.
499
00:28:54,859 --> 00:28:56,486
Vel, gode nyheter.
500
00:28:57,779 --> 00:28:59,697
Du er ferdig med den drakten.
501
00:28:59,906 --> 00:29:01,365
Eksperimentet er ferdig.
502
00:29:01,991 --> 00:29:02,992
Herlig.
503
00:29:03,242 --> 00:29:04,827
Ja, jeg legger den her
på sofaen.
504
00:29:05,077 --> 00:29:06,370
Greit. Akkurat.
505
00:29:07,371 --> 00:29:09,624
Hovedleksjonen her er aksept.
506
00:29:09,957 --> 00:29:13,169
Det er noen ting og noen kamper
vi ikke vil vinne
507
00:29:13,336 --> 00:29:15,129
og du vil ikke
overvinne den drakten...
508
00:29:15,213 --> 00:29:16,130
Ja.
509
00:29:16,297 --> 00:29:18,007
...du overvinner aldringen
og det er ok.
510
00:29:18,174 --> 00:29:22,261
Ja. Men hvordan akseptere det? Hvordan
aksepterer folk det?
511
00:29:24,263 --> 00:29:27,475
For min del, jeg har noe få å fortelle
deg.
512
00:29:27,558 --> 00:29:31,354
Da jeg var 19,
andre år på college...
513
00:29:34,732 --> 00:29:36,108
du vet, livet var herlig.
514
00:29:39,028 --> 00:29:40,571
Andre året på høsten,
515
00:29:41,155 --> 00:29:43,491
var noen venner av meg og jeg,
drev ute og tullet
516
00:29:43,825 --> 00:29:46,744
på pendlertoget
mine kompiser og jeg,
517
00:29:46,911 --> 00:29:49,330
vi klatret opp på toppen
som man klatrer i et tre.
518
00:29:49,539 --> 00:29:51,415
Det var et tog som var
parkert der.
519
00:29:51,999 --> 00:29:55,753
Men så reiste jeg meg opp,
og jeg hadde en metal klokke på armen.
520
00:29:56,212 --> 00:29:58,840
Da jeg sto oppreist,
var jeg nær nok den elektriske ledningen,
521
00:29:58,923 --> 00:30:02,677
elektrisiteten skjøt mot klokken.
Øyeblikkelig kom en stor eksplosjon,
522
00:30:02,802 --> 00:30:07,390
og på ett øyeblikk, vet du,
ble alt forandret.
523
00:30:13,062 --> 00:30:16,774
Jeg mistet en arm fra albuen
og begge bena fra kneet,
524
00:30:19,026 --> 00:30:20,987
og jeg var veldig nær døden.
525
00:30:27,368 --> 00:30:28,703
Jeg brøt fullstending sammen.
526
00:30:30,162 --> 00:30:32,874
Livet mitt var over. Jeg var helt fortapt.
527
00:30:36,752 --> 00:30:39,380
Og jeg tenkte: "Hvem er jeg nå?"
528
00:30:43,551 --> 00:30:47,805
Dette tvang meg til å tenke på nytt.
529
00:30:48,222 --> 00:30:52,602
Tilpasningen ville bare
ta meg så langt. Jeg måtte akseptere det.
530
00:30:53,811 --> 00:30:56,230
Og et sted på veien,
det tok meg noen år,
531
00:30:56,564 --> 00:31:00,192
men det kom til et punkt
hvor jeg lot den gamle kroppen,
532
00:31:00,484 --> 00:31:03,070
den gamle selvfølelsen, jeg lot den gå.
533
00:31:06,407 --> 00:31:07,700
Han døde.
534
00:31:09,368 --> 00:31:10,995
Hva var det igjen for meg...
535
00:31:15,124 --> 00:31:19,045
Jeg visste at min identitet ikke var
i bena mine.
536
00:31:23,966 --> 00:31:25,635
Jeg så meg selv i speilet
sa:
537
00:31:25,760 --> 00:31:28,804
"Dette er mitt liv. Det er det.
Dette er mitt liv."
538
00:31:38,773 --> 00:31:41,233
Jeg tror dette er en del av aksepten
hvor du faktisk
539
00:31:41,359 --> 00:31:42,401
lar det skje.
540
00:31:54,580 --> 00:31:55,790
Kom igjen.
541
00:31:56,040 --> 00:31:59,168
Det var det. Bra gjort.
542
00:32:05,049 --> 00:32:06,717
Det var en stor, stor deal for meg.
543
00:32:06,801 --> 00:32:09,136
De første årene etter ulykken,
måtte jeg lære meg
544
00:32:09,220 --> 00:32:11,138
hvordan jeg så meg selv i verden.
545
00:32:16,018 --> 00:32:19,522
Min selvfølelse hadde utviklet seg
til et punkt hvor jeg ikke bare
546
00:32:19,730 --> 00:32:21,565
kunne tilpasse tapet av bena og armen.
547
00:32:22,400 --> 00:32:25,236
Jeg begynte å se meningen
og logikken av min erfaring.
548
00:32:25,361 --> 00:32:28,197
Jeg begynte å studere medisin
og elsket med en gang
549
00:32:28,406 --> 00:32:29,573
palliative behandling.
550
00:32:33,911 --> 00:32:35,871
Folk har ofte en misforståelse
om hva det innebærer,
551
00:32:36,038 --> 00:32:37,123
slutten av livet og døden.
552
00:32:37,415 --> 00:32:40,459
Min jobb er å behandle smerte
og hjelpe folk
553
00:32:40,584 --> 00:32:42,086
til å finne meningen i deres liv.
554
00:32:42,169 --> 00:32:45,339
Så du kan også si det er en
slags filosofi.
555
00:32:45,506 --> 00:32:46,507
Kom igjen. Her.
556
00:32:47,842 --> 00:32:51,554
Min historie er dramatisk,
men det er bare en variant.
557
00:32:51,929 --> 00:32:55,725
Vi lider alle, vi kommer alle borti
ting vi ikke kan kontrollere.
558
00:32:59,353 --> 00:33:01,689
Og det tar oss til det å
akseptere ting
559
00:33:02,023 --> 00:33:03,899
og det er dit jeg prøver å
få Chris.
560
00:33:08,070 --> 00:33:11,949
Når jeg snakker med BJ, føler jeg en
beundring av hans holdning.
561
00:33:12,533 --> 00:33:15,995
Han gikk gjennom en
av de tøffeste erfaringer
562
00:33:16,203 --> 00:33:18,330
noen kan gå gjennom
i en så ung alder,
563
00:33:19,331 --> 00:33:22,460
og han har akseptert dette,
564
00:33:22,585 --> 00:33:26,213
og jeg mener det er en vakker tilnærming
til livet.
565
00:33:33,637 --> 00:33:36,098
Begynner du å se hva vi snakker om,
566
00:33:36,182 --> 00:33:38,601
får et lite hint av hva vi kaller
aksept?
567
00:33:39,810 --> 00:33:44,398
Ja, jeg mener, en ting jeg har akseptert
og forsonet meg med er
568
00:33:44,482 --> 00:33:46,358
at jeg føler meg ikke usynlig.
569
00:33:46,484 --> 00:33:49,070
Og det virkelig interessante
som jeg tenker på er,
570
00:33:49,236 --> 00:33:53,741
det vil alltid komme en dag når
du kan ta den drakten av og...
571
00:33:54,033 --> 00:33:57,078
det er en skremmende tanke
for meg.
572
00:33:58,412 --> 00:34:00,081
-Det er en stor ting.
-Ja.
573
00:34:03,709 --> 00:34:09,006
Ja, det rører seg
mange idéer og tanker.
574
00:34:09,340 --> 00:34:14,261
Og, du vet, jeg tror bare det å leve
med et målrettet syn
575
00:34:14,386 --> 00:34:16,889
kommer du deg gjennom sjekklisten først.
576
00:34:19,100 --> 00:34:21,227
Det kan være litt farlig også, ikke sant?
Som en...
577
00:34:21,435 --> 00:34:22,937
-Absolutt.
-Fordi det blir antakelser
578
00:34:23,062 --> 00:34:25,189
at du har tid
istedenfor å...
579
00:34:25,648 --> 00:34:26,565
Ikke sant.
580
00:34:26,774 --> 00:34:28,192
-Kompis.
-Kanskje ikke en ny dag.
581
00:34:28,275 --> 00:34:30,236
Ja, absolutt. Jepp.
582
00:34:30,611 --> 00:34:33,364
Jeg har innsett hvor vanskelig det
er å leve i nuet.
583
00:34:33,614 --> 00:34:34,990
Har du den ferdigheten?
584
00:34:35,574 --> 00:34:40,955
Det er noe jeg er klar over
som jeg ønsker å lære...
585
00:34:41,163 --> 00:34:42,581
og bli bedre på.
586
00:34:43,332 --> 00:34:48,420
Men du vet. Å være oppi det,
være dønn ærlig med meg selv.
587
00:34:48,921 --> 00:34:51,507
Jeg er ikke det. Og nå...
588
00:34:54,260 --> 00:34:56,470
tenker jeg:
"Hva er viktigst?" Skjønner?
589
00:34:56,679 --> 00:34:59,223
Jeg føler at jeg liksom er,
travlere og travlere,
590
00:34:59,431 --> 00:35:02,685
og jeg er ikke engang med barna
så mye jeg ønsker.
591
00:35:03,352 --> 00:35:07,106
Jeg tenker mye på det,
og bare...
592
00:35:09,567 --> 00:35:12,027
Bare den sårbarheten med alt.
593
00:35:35,217 --> 00:35:36,886
Jeg vil bare gjøre det riktige.
594
00:35:39,597 --> 00:35:40,723
Det...
595
00:35:44,185 --> 00:35:48,272
Jeg har jobbet så mye
de siste ti eller tolv årene,
596
00:35:49,773 --> 00:35:53,527
og funnet mye,
minnene mine...
597
00:35:53,736 --> 00:35:58,032
det føles som de er i full fart fremover,
og jeg ønsker jeg kunne ta en pause
598
00:35:58,157 --> 00:36:00,743
og ha mer tid. Og...
599
00:36:01,911 --> 00:36:03,412
det får meg til å tenke på noe
600
00:36:03,537 --> 00:36:06,040
moren min fortalte meg.
Opplevelsen hun hadde nylig,
601
00:36:06,123 --> 00:36:10,336
hvor hun trodde hun sto ovenfor
slutten av livet for et kort øyeblikk.
602
00:36:12,254 --> 00:36:14,673
Og hun følte seg...
603
00:36:15,716 --> 00:36:18,344
fullstending i fred med følelsene
604
00:36:18,427 --> 00:36:22,056
ved at hun hadde mange rundt seg
som elsket henne,
605
00:36:22,223 --> 00:36:25,059
mange folk som hun elsket
og hun hadde levd et fullt liv,
606
00:36:25,184 --> 00:36:29,688
og jeg tror det berørte meg fordi jeg...
607
00:36:31,482 --> 00:36:34,109
ønsker ikke se meg selv
haste gjennom livet lenger.
608
00:36:38,822 --> 00:36:40,491
Ja. Denne erfaringen gjør at jeg
609
00:36:40,658 --> 00:36:42,785
vil trykke på pauseknappen
på alt for en stund
610
00:36:42,993 --> 00:36:45,788
og være mye mer tilstede
enn hva jeg har vært.
611
00:36:51,460 --> 00:36:54,213
Så på dette tidspunktet
åpnet Chris seg litt,
612
00:36:54,505 --> 00:36:57,633
som er et uvurderlig øyeblikk
på vei til akseptering.
613
00:36:59,635 --> 00:37:02,888
Nå er tiden inne for å
gjøre leksjonene mer personlig for han.
614
00:37:03,472 --> 00:37:05,557
Og utforske verden av emosjonelle tap.
615
00:37:10,062 --> 00:37:13,691
På slutten av dag to
på Sunset Pines er det dans.
616
00:37:15,359 --> 00:37:16,902
Vil du prøvde den på, om den passer?
617
00:37:17,945 --> 00:37:21,073
Det Chris ikke vet er at
kona hans er på dansen,
618
00:37:21,240 --> 00:37:23,659
hans virkelige kone, Elsa,
vil vente på han der.
619
00:37:24,410 --> 00:37:26,370
Å kjære gud.
620
00:37:26,787 --> 00:37:31,000
Og Elsa kommer som hun er 50 år eldre
ved hjelp av proteser.
621
00:37:31,166 --> 00:37:32,918
Jeg skjemmes ikke over hendene mine nå.
622
00:37:33,043 --> 00:37:34,920
-Se på hendene mine!
-Ja, der ser du.
623
00:37:35,087 --> 00:37:37,172
Så jeg sitter i stolen min,
624
00:37:37,506 --> 00:37:40,175
og de begynner å ta
på meg proteser
625
00:37:40,926 --> 00:37:45,806
og det føles merkelig.
Jeg tenkte, jeg vil ikke gjøre dette.
626
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Det var et øyeblikk jeg tenkte:
"Jeg kan ikke gjøre dette."
627
00:37:51,270 --> 00:37:56,108
Aldring er truende,
spesielt for damer
628
00:37:56,275 --> 00:37:59,236
og i dette samfunnet,
får det meg til å tenke på
629
00:37:59,403 --> 00:38:01,697
hvor mye verdi vi gir ungdommen.
630
00:38:02,740 --> 00:38:06,994
Dette er muligens det mest konfronterende
øyeblikk av hele eksperimentet.
631
00:38:07,202 --> 00:38:09,997
Chris vet ikke at dette kommer.
Dette er en stor overraskelse for ham.
632
00:38:10,289 --> 00:38:12,124
Ja, jeg kan faktisk se min mor.
633
00:38:12,374 --> 00:38:17,087
Det får deg bare til å føle at,
gud er det dit vi skal
634
00:38:17,296 --> 00:38:19,923
og bli. Det er vanskelig.
635
00:38:20,632 --> 00:38:22,009
Det som er interesant er
636
00:38:22,176 --> 00:38:24,845
at data viser
at fleste parten av oss er mindre redd for
637
00:38:24,970 --> 00:38:27,473
vår egen skrøpelighet, vår egen død
638
00:38:27,765 --> 00:38:30,476
enn vi er for døden for
folk vi bryr oss om.
639
00:38:32,227 --> 00:38:34,271
Så for å utforske dette videre,
640
00:38:34,521 --> 00:38:37,983
vil vi at Chris skal møte en annen beboer
her på Sunset Pines.
641
00:38:38,859 --> 00:38:42,863
Mitt navn er Aisea Vakalalabure.
Jeg er fijiansk, fra Fiji.
642
00:38:43,030 --> 00:38:45,532
Og jeg er 88 år gammel.
643
00:38:45,866 --> 00:38:48,577
Og her er ditt bord hr. Hemsworth.
Jeg vil du skal møte Aisea.
644
00:38:48,827 --> 00:38:49,745
Aisea?
645
00:38:50,245 --> 00:38:52,247
-Hei Chris, hyggelig å møte deg.
-Deg også.
646
00:38:52,915 --> 00:38:54,500
Vet du hvem Chris Hemsworth er?
647
00:38:54,708 --> 00:38:55,584
Nei.
648
00:38:58,962 --> 00:39:00,255
Nei.
649
00:39:02,383 --> 00:39:05,469
Hvordan føles livet
som pensjonist?
650
00:39:05,636 --> 00:39:07,763
-Hvordan...
-Veldig annerledes, veldig annerledes.
651
00:39:08,263 --> 00:39:10,349
Mange fantastiske mennesker da.
652
00:39:10,557 --> 00:39:12,768
Det har vært en unik opplevelse.
653
00:39:12,893 --> 00:39:13,936
Vel, jeg kan fortelle deg
654
00:39:14,228 --> 00:39:16,939
at å være en eldre person
er det beste,
655
00:39:17,648 --> 00:39:19,650
aldring er en utrolig viktig del av livet.
656
00:39:19,942 --> 00:39:22,361
BJ sa det var en fantastisk mulighet
å møte deg
657
00:39:22,569 --> 00:39:24,321
fordi du har en viktig historie.
658
00:39:24,822 --> 00:39:25,781
Vel.
659
00:39:26,448 --> 00:39:28,992
Jeg kom fra Fiji og jeg kommer
fra en overhode-familie,
660
00:39:29,535 --> 00:39:34,331
min eldste bror og jeg var veldig nære.
Jeg var nærmere han enn til foreldrene.
661
00:39:36,959 --> 00:39:39,461
For ham er jeg den lille baby-broren
662
00:39:40,212 --> 00:39:42,214
og han var alt for meg.
663
00:39:44,967 --> 00:39:47,761
Hvor enn han går
er jeg alltid bak ham.
664
00:39:47,845 --> 00:39:49,096
Jeg var hans skygge.
665
00:39:52,933 --> 00:39:54,810
Fra barndommen, helt til
666
00:39:54,935 --> 00:39:57,604
vi dro i militæret var han der,
667
00:39:57,813 --> 00:39:59,481
og han passet alltid på meg.
668
00:40:02,317 --> 00:40:04,027
Og jeg ser på han som en far,
669
00:40:04,570 --> 00:40:06,738
storebror og min beskytter.
670
00:40:07,906 --> 00:40:09,116
Da faren vår døde,
671
00:40:09,283 --> 00:40:10,909
var det den eldste i familien
672
00:40:11,285 --> 00:40:14,121
som ble høvding og det var han.
673
00:40:19,209 --> 00:40:20,836
Han ble en god høvding,
674
00:40:21,420 --> 00:40:22,588
og folket elsket ham.
675
00:40:24,089 --> 00:40:26,467
Det varte desverre ikke lenge.
676
00:40:27,676 --> 00:40:29,136
Han ble syk.
677
00:40:35,934 --> 00:40:36,935
Da han døde,
678
00:40:39,104 --> 00:40:41,398
falt min verden sammen i grus.
679
00:40:45,444 --> 00:40:47,196
Og jeg mistet
680
00:40:48,572 --> 00:40:51,909
mannen jeg elsket,
min ekte bror.
681
00:40:53,202 --> 00:40:54,828
Jeg var sønderknust,
682
00:40:55,412 --> 00:40:57,039
tapet jeg led
683
00:40:57,789 --> 00:40:59,291
kan ikke måles.
684
00:41:08,509 --> 00:41:10,344
Men i det fijianske samfunnet
685
00:41:10,552 --> 00:41:14,348
sørger man i 100 dager og 100 netter
686
00:41:14,723 --> 00:41:16,975
mens hele landsbyen er stengt.
687
00:41:21,772 --> 00:41:25,442
Ingen synging. Ingen lek. Ingenting.
688
00:41:28,612 --> 00:41:30,197
Og da de 100 dagene begynte,
689
00:41:32,449 --> 00:41:34,201
ville jeg ikke være rundt folk
690
00:41:34,409 --> 00:41:36,411
ei heller lede et samfunn.
691
00:41:39,665 --> 00:41:41,375
Og jeg tenkte for meg selv,
692
00:41:41,500 --> 00:41:42,876
vil jeg bli en god nok leder?
693
00:41:51,301 --> 00:41:54,012
Vil de respektere meg
slik de respekterte broren min?
694
00:41:55,681 --> 00:41:56,807
Jeg kan ikke gjøre dette.
695
00:42:05,691 --> 00:42:07,776
Men 100 dager er en lang tid.
696
00:42:12,114 --> 00:42:14,324
Det gir deg tid til å tenke.
697
00:42:18,495 --> 00:42:20,789
Å lære å bli mer åpen mot andre.
698
00:42:22,833 --> 00:42:23,834
Å vokse.
699
00:42:25,752 --> 00:42:27,129
Dag etter dag.
700
00:42:28,755 --> 00:42:30,132
Hver soloppgang.
701
00:42:31,633 --> 00:42:32,843
Hver solnedgang.
702
00:42:33,468 --> 00:42:35,846
Sorgen forandret meg.
703
00:42:38,348 --> 00:42:40,183
Og det var slik jeg godtok
704
00:42:40,517 --> 00:42:42,561
at jeg måtte stå opp.
705
00:42:42,978 --> 00:42:45,314
Følge hans fotspor, putte på hans sko,
706
00:42:45,564 --> 00:42:46,940
selv om de er store,
707
00:42:47,024 --> 00:42:49,276
og akseptere rollen som leder.
708
00:42:51,987 --> 00:42:54,990
Hva jeg ønsket Chris skulle lære
fra Aiseas erfaring
709
00:42:55,240 --> 00:42:59,244
er hvor viktig det er å gi deg selv
tid og rom
710
00:42:59,494 --> 00:43:01,788
til å behandle vanskelig følelser.
711
00:43:02,956 --> 00:43:05,917
Livet inkluderer utrolig sorg,
712
00:43:06,293 --> 00:43:10,172
utrolig tristhet, og at dette,
akkurat som aldring ikke er vår fiende,
713
00:43:10,672 --> 00:43:12,174
de er bare en del av avtalen.
714
00:43:14,259 --> 00:43:17,095
Du vil miste folk du elsker.
715
00:43:18,430 --> 00:43:21,308
Men jeg var en bedre leder,
716
00:43:21,850 --> 00:43:24,269
en bedre mann,
på grunn av de 100 dagene.
717
00:43:25,854 --> 00:43:29,566
Og så lærte jeg at sorg er vakkert.
718
00:43:30,651 --> 00:43:33,570
Høres ut som der du er fra
er det mye mer aksept
719
00:43:33,737 --> 00:43:35,322
og imøtekommende med slike overganger.
720
00:43:35,656 --> 00:43:38,200
Du vet, jeg tror at det vestlige samfunnet
721
00:43:38,283 --> 00:43:40,160
ikke gir deg nok tid til å sørge.
722
00:43:41,328 --> 00:43:42,746
Sorg er bra.
723
00:43:42,871 --> 00:43:44,539
Det er det jeg tror på.
724
00:43:44,956 --> 00:43:47,584
Herrer, her er maten deres.
725
00:43:48,001 --> 00:43:51,254
Dette er Sunset Pines beste,
og, hr. Hemsworth,
726
00:43:51,380 --> 00:43:54,800
vi ser frem til å se deg
på vår ukentlige dans i kveld.
727
00:43:56,134 --> 00:43:58,345
-God appetitt.
-Tusen takk.
728
00:43:58,512 --> 00:43:59,554
Dans?
729
00:44:01,390 --> 00:44:03,016
-Kan bli morsomt.
-Ja.
730
00:44:06,478 --> 00:44:09,523
Det var fint å prate med Aisea
og fint å høre historien hans.
731
00:44:10,273 --> 00:44:12,609
Men tanken på å miste
de du elsker,
732
00:44:13,068 --> 00:44:17,155
jeg syns det er det skumleste
og det er ikke noe
733
00:44:17,322 --> 00:44:18,949
jeg er klar for å akseptere ennå.
734
00:44:21,952 --> 00:44:24,538
Beklager, Elsa. Er det greit
om du lukker øynene
735
00:44:24,705 --> 00:44:26,581
for en liten stund?
Bare mens vi gjør dette. Takk.
736
00:44:29,835 --> 00:44:32,337
Siste del av dag to,
vi kommer til dansen,
737
00:44:32,587 --> 00:44:37,843
og dette er når Chris
møter Elsa, hans elskede kone.
738
00:44:38,468 --> 00:44:41,054
Men nå er det Elsa
som har blitt 50 år eldre.
739
00:44:43,974 --> 00:44:45,642
Det kan gå bra,
eller helt tragisk.
740
00:44:47,227 --> 00:44:48,937
Jeg aner ikke hva som skal skje.
741
00:44:51,940 --> 00:44:54,317
Ser på meg selv,
det er virkelig konfronterende,
742
00:44:54,693 --> 00:44:57,988
og så ekte, så virkelig ekte.
743
00:45:01,283 --> 00:45:03,243
Jeg føler meg virkelig sårbar.
744
00:45:05,328 --> 00:45:08,290
Og jeg er ikke sikker på om jeg vil Chris
skal se meg slik.
745
00:45:08,874 --> 00:45:10,000
Ja.
746
00:45:25,474 --> 00:45:27,642
-Chris, der er du. Nå...
- Alt ok?
747
00:45:28,435 --> 00:45:32,105
Jeg har ordnet en superdate til deg.
748
00:45:32,439 --> 00:45:34,316
-Å, virkelig?
-Ja, jeg vet du er gift.
749
00:45:34,399 --> 00:45:37,110
-Men vi skal ikke fortelle kona di, greit?
-Ja, ja, men?
750
00:45:37,235 --> 00:45:39,029
Kom med meg. Kom igjen nå.
Ikke vær sjenert.
751
00:45:39,112 --> 00:45:40,781
-Jeg er ikke sjenert.
-Ikke sjenert?
752
00:45:40,947 --> 00:45:43,992
-Ikke nervøs, skjønt ikke sjenert.
-Ok. Ser du damen i rosa der?
753
00:45:44,075 --> 00:45:46,119
-Ja, ja.
-Gå bort til henne!
754
00:45:51,875 --> 00:45:54,878
Unnskyld, men jeg tror du er min date.
755
00:46:07,390 --> 00:46:08,892
Herregud.
756
00:46:12,729 --> 00:46:14,439
-Det er så rart!
-Se på deg.
757
00:46:19,152 --> 00:46:20,362
Herregud.
758
00:46:23,031 --> 00:46:25,492
Jeg vil bare røre på skulderen din
og jeg var som...
759
00:46:25,617 --> 00:46:26,827
"Herregud.
Jeg kjenner henne."
760
00:46:27,077 --> 00:46:27,994
Visste du?
761
00:46:29,621 --> 00:46:30,705
Wow.
762
00:46:38,463 --> 00:46:39,506
Hallo.
763
00:46:47,222 --> 00:46:48,139
Fortsatt vakker.
764
00:46:53,854 --> 00:46:56,773
Jeg tror vi vil huske dette
for alltid.
765
00:46:58,567 --> 00:47:01,444
Det var så dypt og så uventet.
766
00:47:03,655 --> 00:47:05,115
Jeg følte meg trygg.
767
00:47:06,867 --> 00:47:08,118
Det var så vakkert.
768
00:47:11,079 --> 00:47:14,916
-Forventet du det? Ikke i det hele tatt?
-Jeg ante ikke hva som foregikk.
769
00:47:16,084 --> 00:47:17,752
Jeg mener, dette er helt utrolig.
770
00:47:18,253 --> 00:47:24,551
Ser på at min kone har blitt 50 år eldre
og det var en rar blanding av følelser
771
00:47:24,676 --> 00:47:25,594
av ulike slag...
772
00:47:27,012 --> 00:47:29,931
kjærlighet, glede, empati...
773
00:47:31,683 --> 00:47:32,893
og da også
774
00:47:34,227 --> 00:47:36,354
ganske absurd
på en flott måte.
775
00:47:36,938 --> 00:47:38,023
Det har vært en merkelig...
776
00:47:38,690 --> 00:47:41,151
dag, som, jeg vet ikke.
Bare tenker på ...
777
00:47:41,526 --> 00:47:43,820
livet og døden og alt.
Jeg mener, dette...
778
00:47:44,529 --> 00:47:47,824
For meg, var i dag som,
jeg fikk 50 år ekstra.
779
00:47:48,116 --> 00:47:50,368
-Ja.
-Og det er virkelig sjokkerende,
780
00:47:50,869 --> 00:47:55,248
ikke å ha de årene å tilpasse seg på.
Og jeg tror naturen ga deg de...
781
00:47:55,665 --> 00:47:59,169
-trinnene for å venne deg til meg.
-Ja.
782
00:47:59,377 --> 00:48:01,922
Det er ganske intenst å bare hoppe i det.
Dette er hva...ja.
783
00:48:02,005 --> 00:48:04,925
Ja.Det er ... det er virkelig
konfronterende.
784
00:48:05,634 --> 00:48:07,218
Det var ganske sjokkerende
da jeg så deg.
785
00:48:07,385 --> 00:48:10,347
Jeg tenkte: "Å! Vent, vent."
Blitt frastjålet 50 år.
786
00:48:11,181 --> 00:48:17,270
Det var liksom
som du kanskje er på slutten.
787
00:48:19,272 --> 00:48:21,524
Fikk litt
tårer i øyne.
788
00:48:22,233 --> 00:48:24,361
-Jeg vil dele disse årene sammen med deg.
-Ja.
789
00:48:24,861 --> 00:48:26,655
Vi trenger disse minnene, ikke sant?
790
00:48:28,406 --> 00:48:29,282
Skal vi danse?
791
00:48:29,532 --> 00:48:32,160
Skal vi danse? Gjerne.
Vær forsiktig med ryggen min.
792
00:48:32,285 --> 00:48:34,287
Du må være forsiktig.
Bare prøv å hold følge, greit?
793
00:48:35,580 --> 00:48:37,666
Er du ok? Beveger oss sakte.
794
00:48:43,630 --> 00:48:47,175
Kanskje denne erfaringen, har
vi fått Chris bort fra hans bekymringer
795
00:48:47,300 --> 00:48:49,094
eller redsel for aldring og død,
796
00:48:49,386 --> 00:48:53,139
så han forstår at aldring ikke er så
ille.
797
00:49:00,313 --> 00:49:04,192
Og kjærligheten kan faktisk hjelpe deg
med å komme igjennom nesten alt.
798
00:49:10,156 --> 00:49:14,452
Jeg syns det er ganske konfronterende
at jeg er nær den alderen.
799
00:49:16,621 --> 00:49:20,166
Hva som gjør det mindre skremmende
er å ha noen å bli gammel med.
800
00:49:24,546 --> 00:49:26,715
Du vet, ha folk rundt deg som
du elsker,
801
00:49:27,257 --> 00:49:30,760
gjør at jeg føler det lettere å akseptere.
802
00:49:50,030 --> 00:49:51,448
Beklager, jeg må gå.
803
00:49:52,407 --> 00:49:53,366
Ok.
804
00:49:53,867 --> 00:49:54,909
Jeg elsker deg.
805
00:49:55,410 --> 00:49:56,578
Jeg elsker deg også.
806
00:50:16,973 --> 00:50:20,143
En av de viktigste lærdommene
Chris har lært
807
00:50:20,268 --> 00:50:22,854
er at der det er kjærlighet, er det tap.
808
00:50:24,606 --> 00:50:26,775
Det vil bli tap i hans eget liv.
809
00:50:27,067 --> 00:50:29,152
Det er ikke om, men når.
810
00:50:32,781 --> 00:50:36,493
Og det tar oss til den neste delen
av denne veldig rare reisen...
811
00:50:38,536 --> 00:50:41,831
Hvor vi flytter oss fra aldring
til dødelighet, inn i døden.
812
00:50:50,924 --> 00:50:56,262
DAG TRE
EN DAG IGJEN Å LEVE
813
00:50:57,305 --> 00:50:58,973
God morgen, beboere.
814
00:50:59,349 --> 00:51:01,893
Det er nok en vakker dag her
på Sunset Pines,
815
00:51:02,060 --> 00:51:03,895
hvor vi lever hver dag til det fulle.
816
00:51:05,396 --> 00:51:06,606
Teater klubben starter snart.
817
00:51:07,190 --> 00:51:10,401
Og ikke glem at det er bingo
i landsbyhallen i kveld.
818
00:51:13,738 --> 00:51:18,409
Og vi ønsker hr. Hemsowrth formelt
velkommen,
819
00:51:18,743 --> 00:51:20,620
som allerede er på plass.
820
00:51:23,706 --> 00:51:27,252
Jeg føler meg ganske oppslukt,
og føler meg hjemme med denne opplevelsen.
821
00:51:27,794 --> 00:51:30,588
og jeg prøver hele tiden
å være åpen.
822
00:51:31,548 --> 00:51:32,674
Får meg til å innse,
823
00:51:32,757 --> 00:51:36,261
at dette kanskje ikke er
så ille som jeg trodde det skulle bli.
824
00:51:44,936 --> 00:51:48,148
Så her er vi på starten av
dag tre, vår siste dag,
825
00:51:48,857 --> 00:51:52,694
og vi beveger oss mot døden,
dødelighet.
826
00:51:53,695 --> 00:51:54,779
-Hallo.
-Hei.
827
00:51:54,946 --> 00:51:58,366
Jeg vil introdusere Chris
for min venn og kollega...
828
00:51:58,449 --> 00:52:03,454
Alua Arthus. Hun jobber som
noe som kalles en døds-doula.
829
00:52:03,746 --> 00:52:05,623
Fortell meg,
hva er egentlig en døds-doula?
830
00:52:05,790 --> 00:52:08,835
En døds-doula er en som gjør alt
av ikke-medisinsk hjelp
831
00:52:08,918 --> 00:52:12,422
og hjelper en døende person
og familien gjennom prosessen.
832
00:52:12,547 --> 00:52:14,883
Vi hjelper folk til
slutten av livet.
833
00:52:15,049 --> 00:52:15,925
Wow.
834
00:52:16,009 --> 00:52:17,844
Om du har snakket mye om
slutten av livet,
835
00:52:18,094 --> 00:52:19,971
idag skal vi snakke om
din dødelighet.
836
00:52:20,138 --> 00:52:21,055
Ok.
837
00:52:21,139 --> 00:52:22,056
-Ok?
-Ja.
838
00:52:22,140 --> 00:52:23,683
Så vi har en liten øvelse
for deg,
839
00:52:23,808 --> 00:52:25,143
litt eksponeringsterapi...
840
00:52:25,310 --> 00:52:26,561
-Greit.
-...for å gjøre deg klar.
841
00:52:26,728 --> 00:52:27,937
-Ok.
-Er du klar?
842
00:52:28,229 --> 00:52:29,939
-Ja.
-Ok, la oss se på det.
843
00:52:33,610 --> 00:52:35,612
Som du ser har vi mange
kister her for deg.
844
00:52:36,196 --> 00:52:38,031
Ja, du kan
se på dem,
845
00:52:38,323 --> 00:52:40,450
se hva du liker,
se hva du ikke liker.
846
00:52:40,533 --> 00:52:42,702
-Må jeg velge én?
-Ja det hadde vært bra.
847
00:52:43,453 --> 00:52:45,246
Du kan handle litt,
se deg litt rundt,
848
00:52:45,371 --> 00:52:48,208
se hva du er interest i,
hva du liker.
849
00:52:48,625 --> 00:52:53,046
For et merkelig konsept.
Det er nesten som et dukkehus vibe.
850
00:52:53,546 --> 00:52:54,923
-Det er det.
-Kanskje ikke gå der.
851
00:52:55,548 --> 00:52:56,674
-Vi har en vakker...
-Ja.
852
00:52:56,799 --> 00:52:57,884
...gran-kiste her.
853
00:52:58,009 --> 00:53:01,137
All slags fancy trematerialer er
litt bortkastet, ikke sant?
854
00:53:01,387 --> 00:53:02,639
De graver dem ned i jorden.
855
00:53:02,889 --> 00:53:05,683
Burde egentlig blitt til møbler
eller noe.
856
00:53:07,602 --> 00:53:10,563
Kanskje papp. Komposterbar.
857
00:53:10,772 --> 00:53:12,106
Mer økonomisk også.
858
00:53:12,273 --> 00:53:13,524
-Ja.
-De er helt komposterbare,
859
00:53:13,650 --> 00:53:15,068
-biologisk nedbrytbare.
-Ja.
860
00:53:15,193 --> 00:53:16,361
Alt sånt.
861
00:53:16,486 --> 00:53:19,781
Jeg trenger ikke
mye der nede tror jeg.
862
00:53:22,492 --> 00:53:23,826
Puster bra?
863
00:53:23,952 --> 00:53:27,038
Puster bra, vakker, naturlig.
Mose vibes.
864
00:53:27,247 --> 00:53:32,043
-Ekstra stor piknik kurv. Bra.
-Absolutt. Her er en i mahogni.
865
00:53:32,418 --> 00:53:34,087
-Å ja?
-Ja, veldig vakker.
866
00:53:34,212 --> 00:53:36,798
Denne er blitt spesialbygd
for din kropp.
867
00:53:37,090 --> 00:53:38,800
Kanskje du vil prøve den,
legg deg nedi?
868
00:53:39,676 --> 00:53:40,969
-Ja, kult.
-Klar?
869
00:53:41,177 --> 00:53:44,055
-Bare hopp rett oppi?
-Ja, ta det rolig.
870
00:53:51,187 --> 00:53:54,148
Håpet mitt er ved å se på kistene
med Chris,
871
00:53:54,607 --> 00:53:58,861
er at han vil koble sin egen kropp
til disse kistene en dag.
872
00:53:59,112 --> 00:54:02,448
Og så begynner han å tenke
på sin egen død.
873
00:54:02,699 --> 00:54:05,159
-Ja, du har allerede kommet deg oppi.
-Ja, se på det.
874
00:54:05,326 --> 00:54:07,328
-Bare sånn.
-Det er merkelig... føles som en vampyr.
875
00:54:07,453 --> 00:54:11,332
-Ja, nære.
-Bare dra for en lang natt.
876
00:54:11,916 --> 00:54:13,501
-Også kalt døden?
-Ja.
877
00:54:15,086 --> 00:54:16,129
Ja.
878
00:54:18,881 --> 00:54:20,591
-Ferdig.
-Vel...
879
00:54:21,551 --> 00:54:24,178
Vi er redd for å snakke om døden
fordi det gjør oss ukomfortable,
880
00:54:24,345 --> 00:54:25,763
som om noe er galt.
881
00:54:25,972 --> 00:54:31,644
Trær dør, blomster dør, dyr dør,
bilbatterier dør, mennesker dør.
882
00:54:33,187 --> 00:54:35,064
Det var en merkelig opplevelse,
var det ikke?
883
00:54:35,565 --> 00:54:36,899
Hva syntes du om kistene?
884
00:54:37,483 --> 00:54:41,404
Du, jeg vet ikke, kanskje foretrekker
jeg å bli kremert,
885
00:54:42,572 --> 00:54:45,366
Heller det enn å pakke seg inn
i en kasse,
886
00:54:45,533 --> 00:54:47,452
det er noe
klaustrofobisk ved tanken.
887
00:54:48,161 --> 00:54:50,788
Ja. Og kanskje kan du bare...
du kan kaste meg på havet
888
00:54:50,872 --> 00:54:52,790
og en hai kan spise meg, og...
889
00:54:52,874 --> 00:54:54,500
-Kaste kroppen din på havet?
-Ja.
890
00:54:54,876 --> 00:54:57,920
jeg lurer på hva du tenker om hva
som skjer etter døden.
891
00:54:58,463 --> 00:55:02,008
Jeg vet ikke. Jeg husker som barn,
jeg lå våken om natten,
892
00:55:02,091 --> 00:55:04,260
tenkte på ideen om ingenting,
893
00:55:04,427 --> 00:55:08,014
og det er bare det
for alltid...
894
00:55:08,222 --> 00:55:09,682
-Ja.
-Og ikke bare for alltid,
895
00:55:09,849 --> 00:55:11,267
-men for alltid?
-For alltid.
896
00:55:11,392 --> 00:55:13,770
Og det pleide å...
og det holdt meg våken.
897
00:55:13,936 --> 00:55:15,521
Du vet, det var det, liksom,
898
00:55:16,356 --> 00:55:17,940
bare det fullstendig tomme, ingenting,
899
00:55:18,232 --> 00:55:21,694
ingenting.
Skremte vettet av meg.
900
00:55:21,819 --> 00:55:24,072
Virkeligheten er,
at det kan skje når som helst...
901
00:55:24,197 --> 00:55:25,740
-Ja.
..du vet, folk ofte
902
00:55:25,823 --> 00:55:28,659
tenker på slutten av livet
som noe langt fremover i tid.
903
00:55:29,035 --> 00:55:31,204
Som om noe skjer
langt der ute, langte fremme
904
00:55:31,329 --> 00:55:33,414
og det kommer fortere
enn man er klar over,
905
00:55:33,664 --> 00:55:38,586
det er derfor muligheter som denne,
å være der for dødeligheten, er så nyttig.
906
00:55:39,837 --> 00:55:42,131
Hva vil du si er det viktigste du har
lært
907
00:55:42,340 --> 00:55:44,467
ved å prate med folk på
deres siste dager?
908
00:55:49,514 --> 00:55:54,685
Være hos noen som har
nettopp stoppet å puste,
909
00:55:55,186 --> 00:55:57,438
å føle den enorme stillheten
i rommet
910
00:55:57,563 --> 00:56:02,860
etter at livet har forlatt kroppen, som er
det enkleste, men den mest dyptgripende.
911
00:56:03,277 --> 00:56:06,823
Livet henger plutselig
på et enkelt pust.
912
00:56:07,240 --> 00:56:09,200
Er der det ene minuttet
og bort i det neste.
913
00:56:09,700 --> 00:56:12,912
Og når det er gått,
minner det meg om at jeg fortsatt har
914
00:56:13,037 --> 00:56:17,250
muligheten til å puste, og til å leve,
og å være engasjert, og å elske,
915
00:56:17,333 --> 00:56:21,087
og å le, og å være lykkelig,
og å være fargerik, og å...
916
00:56:21,254 --> 00:56:23,339
-Ja, ja.
-...klemme, og du vet, danse,
917
00:56:23,506 --> 00:56:25,466
og å leve, å leve.
918
00:56:25,716 --> 00:56:28,386
Ja. Det er vakkert.
919
00:56:30,138 --> 00:56:32,849
Senere idag, skal vi gjøre
en dødsleie-meditasjon.
920
00:56:33,808 --> 00:56:34,934
Komme nærmere din død.
921
00:56:36,561 --> 00:56:37,562
Ok, greit.
922
00:56:37,979 --> 00:56:40,356
Det er én jeg vil du
skal møte før vi starter.
923
00:56:40,773 --> 00:56:41,649
-Ok.
-Er du klar?
924
00:56:41,816 --> 00:56:42,775
-Ja.
-La oss starte.
925
00:56:46,195 --> 00:56:49,282
En av fordelene for Chris som er så ung
og vital er
926
00:56:49,407 --> 00:56:53,703
å snakke og tenke på at døden
er at det hjelper
927
00:56:53,870 --> 00:56:57,290
å snakke om at dette er mulig
for hvem som helst og når som helst.
928
00:56:58,541 --> 00:56:59,917
-Natalie.
-Hallo, Chris.
929
00:57:00,793 --> 00:57:04,046
Unge mennesker blir også syke.
930
00:57:05,047 --> 00:57:06,716
Så det i kunstklassen her om dagen.
931
00:57:06,966 --> 00:57:07,967
Ja. Hei.
932
00:57:08,176 --> 00:57:10,553
Hei. Alua sa vi måtte ta en prat.
933
00:57:10,845 --> 00:57:13,764
Ja vel, Jeg kan fortelle deg om
mine erfaringer
934
00:57:13,848 --> 00:57:17,560
med kreft på stadium fire.
Og for å være ærlig, vet jeg ikke
935
00:57:17,685 --> 00:57:18,936
hvor mye tid jeg har igjen.
936
00:57:19,645 --> 00:57:20,897
Jeg er 27.
937
00:57:21,272 --> 00:57:25,610
Men da jeg var 20, ble jeg diagnosert
med melanom på stadium tre.
938
00:57:26,527 --> 00:57:30,907
Det kom inn i lymfeknutene mine.
Operasjon var eneste mulighet.
939
00:57:30,990 --> 00:57:34,118
Så de skar av tåen min,
de ble kvitt alle lymfeknutene mine.
940
00:57:34,327 --> 00:57:37,330
Og for en 20 åring kan du forestille deg
at livet ble snudd på hodet.
941
00:57:37,788 --> 00:57:39,040
-Ja.
-Og...
942
00:57:39,665 --> 00:57:42,960
siden da har jeg tenkt på døden
hver eneste dag i mitt livet.
943
00:57:45,796 --> 00:57:49,759
Ingen på 20 forventer å få diagnosen
kreft.
944
00:57:51,969 --> 00:57:55,431
Ingen forbereder deg på en slik
diagnose.
945
00:57:56,098 --> 00:57:59,685
Og spesielt med effekten
det har på familien din,
946
00:57:59,769 --> 00:58:03,439
og dine venner,
og hele min verden ble endret,
947
00:58:03,814 --> 00:58:05,358
over natten.
948
00:58:09,737 --> 00:58:11,822
Kreft ble min overordnede identitet.
949
00:58:14,242 --> 00:58:16,452
I bunn og grunn
ble jeg omtalt som den syke.
950
00:58:17,578 --> 00:58:20,331
For en liten stund
var jeg... virkelig fortapt.
951
00:58:20,831 --> 00:58:23,876
Jeg trengte å finne en person
som var lik meg før.
952
00:58:23,960 --> 00:58:25,253
Ja.
953
00:58:26,879 --> 00:58:29,048
Og så dro jeg avsted, jeg dro til Venezia,
954
00:58:29,173 --> 00:58:34,470
Ikke for å rømme, mer for å være et sted
hvor ingen kjente meg,
955
00:58:34,595 --> 00:58:39,517
så jeg kunne finne meg selv
og hvordan jeg kunne leve med kreften.
956
00:58:40,851 --> 00:58:43,938
Jeg møtte en gutt, og ble forelsket.
957
00:58:47,817 --> 00:58:49,986
Og han så meg for meg,
noe som var, helt ærlig
958
00:58:50,194 --> 00:58:51,279
veldig, veldig vakkert.
959
00:58:56,367 --> 00:58:59,787
Alexander er ekte og snill.
960
00:59:00,246 --> 00:59:03,291
Og jeg har ofte referert til ham
som mitt eiketre.
961
00:59:05,251 --> 00:59:09,380
Han er rettferdig,
er stødig og holder meg stødig.
962
00:59:13,301 --> 00:59:16,721
Når du har kreft,
vet du ikke om du kan bli elsket.
963
00:59:17,388 --> 00:59:20,850
Og ditt forhold med kjærlighet
og deg selv...
964
00:59:23,185 --> 00:59:24,562
går rett ut av vinduet.
965
00:59:25,479 --> 00:59:29,859
Kjærlighet er det mest fantastiske
vi har,
966
00:59:30,401 --> 00:59:32,361
og det vi kan oppleve i denne verden.
967
00:59:32,695 --> 00:59:35,573
Og det faktum at jeg fikk
oppleve hans kjærlighet,
968
00:59:36,824 --> 00:59:41,454
han gjør meg så lykkelig.
Og dette er glade tårer.
969
00:59:42,913 --> 00:59:47,543
Tre måneder inn i vår kjærlighetshistorie,
kom jeg hjem,
970
00:59:47,668 --> 00:59:52,256
og jeg hadde en rutineskanning, og de sa
at kreften var tilbake i lungene mine.
971
00:59:52,840 --> 00:59:54,300
Og nå var det stadium fire.
972
00:59:55,676 --> 00:59:59,305
Så jeg fortalte han det. Så sa jeg:
"Jeg slår opp med deg."
973
00:59:59,805 --> 01:00:01,807
Og han bare snudde seg rundt
974
01:00:01,891 --> 01:00:04,685
og sa: "Nei."
Og han var som:
975
01:00:06,354 --> 01:00:07,605
"Jeg er med på dette."
976
01:00:09,815 --> 01:00:12,818
Og han sa: "Jeg velger all den tiden jeg
har med deg.
977
01:00:13,527 --> 01:00:18,157
Spiller ingen rolle om det er lenge
eller kort. Jeg velger deg."
978
01:00:24,955 --> 01:00:28,542
Det er nok på grunn av diagnosen min
at jeg ser på tiden som jeg gjør.
979
01:00:29,960 --> 01:00:32,588
Tiden som vi har
er så dyrebar.
980
01:00:32,797 --> 01:00:38,719
Om du hopper inn i det med hodet først,
og bruker den tiden du har
981
01:00:38,803 --> 01:00:42,598
for ingen kjenner tidsrammene.
Så vi skal bare elske hverandre.
982
01:00:44,225 --> 01:00:45,976
Og vi skal elske hverandre
uansett.
983
01:00:46,644 --> 01:00:48,229
Uansett hvor lang tid vi har igjen.
984
01:00:50,523 --> 01:00:52,608
Du vet, vi snakket om aksept.
985
01:00:53,275 --> 01:00:58,531
Hvordan har du det med aksepten?
Med det ordet eller tanken om det?
986
01:00:58,948 --> 01:01:02,159
Jeg har tenkt på døden hver eneste dag
i de siste sju årene.
987
01:01:02,827 --> 01:01:04,578
Har jeg akseptert min dødelighet?
988
01:01:05,621 --> 01:01:06,789
Ja og nei.
989
01:01:08,708 --> 01:01:12,420
Jeg tror folk har
et morsomt forhold til aldring,
990
01:01:12,503 --> 01:01:16,632
de blir virkelig redde for det.
Men sannheten er at jeg ser frem til det.
991
01:01:16,799 --> 01:01:18,718
Jeg gleder meg virkelig
til å bli gammel,
992
01:01:19,135 --> 01:01:20,428
og jeg tror det er en gave.
993
01:01:25,224 --> 01:01:27,643
Vi vil alle... vi vil alle dø en dag.
994
01:01:27,935 --> 01:01:31,522
Så du må leve livet
så mye du kan og nyte det.
995
01:01:32,440 --> 01:01:34,483
Sug til deg hvert eneste øyeblikk.
996
01:01:35,151 --> 01:01:36,318
-Ja.
-Ja.
997
01:01:41,449 --> 01:01:43,325
Livet kan ta slutt når som helst.
998
01:01:43,826 --> 01:01:48,998
Så nyt livet, nyt tiden,
gjør det meste ut av det.
999
01:01:49,540 --> 01:01:51,459
Og elsk så mye du kan.
1000
01:02:10,644 --> 01:02:13,814
Det er en hjerteskjærende opplevelse,
å snakke med Natalie
1001
01:02:14,607 --> 01:02:19,236
og høre på historien hennes og... og...
høre noen...
1002
01:02:20,446 --> 01:02:27,411
snakke med slik godhet og... og modenhet
om noe som er så usikkert,
1003
01:02:28,120 --> 01:02:29,205
er så inspirerende.
1004
01:02:45,387 --> 01:02:46,555
-Hallo.
-Godt å se deg.
1005
01:02:46,680 --> 01:02:48,140
-Hvordan går det?
-Jeg har det bra.
1006
01:02:49,517 --> 01:02:50,810
Fin prat med Natalie?
1007
01:02:51,143 --> 01:02:52,978
En utrolig person.
1008
01:02:53,062 --> 01:02:57,316
Kan du føle på denne ideen
at det er ingen garanti for morgendagen?
1009
01:02:57,483 --> 01:02:58,442
Ja.
1010
01:02:58,776 --> 01:03:01,529
Det er ingen sikkerhet i det hele tatt.
Kan du kjenne på det?
1011
01:03:01,946 --> 01:03:03,155
Absolutt. Ja.
1012
01:03:03,364 --> 01:03:07,284
Det var et stort behov,
for å riste hele verden
1013
01:03:07,451 --> 01:03:10,287
og få ut denne beskjeden
og si: "Ikke tull,
1014
01:03:10,412 --> 01:03:13,249
ikke ta det for gitt.
Sug til deg hvert øyeblikk"
1015
01:03:13,374 --> 01:03:15,709
Og det er et løpende tema
jeg har følt ibland folk.
1016
01:03:15,918 --> 01:03:18,754
Det er
liksom tvinnet sammen
1017
01:03:19,088 --> 01:03:21,215
på en vei for en bedre forståelse
til alt.
1018
01:03:22,007 --> 01:03:27,596
Vi har kommet til slutten av
ditt opphold på Sunset Pine.
1019
01:03:28,097 --> 01:03:31,642
Det som står igjennom for deg
er å gå ut den døren.
1020
01:03:33,102 --> 01:03:38,023
Hva du enn finner der,
bare gå med det.
1021
01:03:38,357 --> 01:03:39,275
Ok.
1022
01:03:42,111 --> 01:03:45,072
Dette er den dristigste delen
av hele eksperimentet.
1023
01:03:46,699 --> 01:03:47,700
Takk.
1024
01:03:48,659 --> 01:03:51,370
Vi skal fortsette
vårt virkelighetstro skuespill
1025
01:03:51,495 --> 01:03:52,621
til sine grenser.
1026
01:03:53,289 --> 01:03:54,373
Greit.
1027
01:04:04,258 --> 01:04:05,426
Vi skal ta deg til sykehuset.
1028
01:04:06,176 --> 01:04:08,345
Hjertestans, 180 over 120.
1029
01:04:08,721 --> 01:04:09,638
Kom igjen. Kom igjen.
1030
01:04:11,682 --> 01:04:12,892
Oksygen kommer. Pust dypt.
1031
01:04:18,105 --> 01:04:19,231
Chris, Chris!
1032
01:04:19,398 --> 01:04:21,650
-Chris, kan du høre meg?
-Jeg kjenner en puls. Bli klar.
1033
01:04:21,734 --> 01:04:22,860
Klær klare.
1034
01:04:41,253 --> 01:04:43,964
-Dette var intenst, hæ?
-Ja veldig rart.
1035
01:04:44,214 --> 01:04:45,841
-Litt av en opplevelse.
-Det var-- ja.
1036
01:04:46,050 --> 01:04:47,468
Om du ser meg på
dette punktet,
1037
01:04:47,593 --> 01:04:49,511
gikk det nok ikke etter
planen.
1038
01:04:49,762 --> 01:04:50,888
Ja.
1039
01:04:51,180 --> 01:04:53,098
Nå skal vi gjøre
dødsmeditasjon.
1040
01:04:53,474 --> 01:04:57,269
Meningen med denne meditasjonen
er å gjøre deg mer klar over
1041
01:04:57,645 --> 01:05:01,023
slutten på livet
og skape en ny kobling
1042
01:05:01,106 --> 01:05:02,942
-med livet som det er.
-Ja.
1043
01:05:03,233 --> 01:05:04,860
Begynn med å lukke øynene dine.
1044
01:05:08,447 --> 01:05:10,032
Og pust dypt inn.
1045
01:05:12,409 --> 01:05:14,995
Repeter til deg selv:
"Min død er uunngåelig."
1046
01:05:15,704 --> 01:05:19,208
-"Min død er uunngåelig."
-Og pust ut: "Jeg vil også dø."
1047
01:05:19,625 --> 01:05:21,085
"Jeg vil også dø."
1048
01:05:27,049 --> 01:05:28,801
Vi skal ta deg med på en reise.
1049
01:05:29,468 --> 01:05:32,262
Alle du møter
og alt du vil gjøre
1050
01:05:32,554 --> 01:05:34,056
har ledet deg til dette.
1051
01:05:38,018 --> 01:05:43,440
-På innpust, vil du bli gammel.
-Du vil bli gammel.
1052
01:05:45,150 --> 01:05:48,362
Og på utpust, repeter:
"Kroppen din vil svikte."
1053
01:05:49,029 --> 01:05:50,698
Kroppen din vil svikte.
1054
01:05:55,285 --> 01:05:57,913
Så snart du har lært å akseptere
1055
01:05:59,665 --> 01:06:04,503
vil du faktiskt finne noe
dypere og mer verdifult.
1056
01:06:23,147 --> 01:06:26,942
På innpust:
"Du vil miste folk du elsker."
1057
01:06:27,067 --> 01:06:29,611
"Du vil miste folk du elsker."
1058
01:06:33,240 --> 01:06:37,661
Og på utpust,
repeter..."Sorg er vakkert."
1059
01:06:37,745 --> 01:06:39,455
Sorg er vakkert.
1060
01:06:44,501 --> 01:06:49,465
Og på innpust:
"Livet kan ta slutt når som helst."
1061
01:06:49,548 --> 01:06:51,133
Livet kan ta slutt når som helst.
1062
01:06:51,300 --> 01:06:53,177
Livet kan ta slutt når som helst.
1063
01:06:53,802 --> 01:06:55,637
-"Du også, vil dø."
-"Du også, vil dø."
1064
01:06:55,971 --> 01:06:57,222
Du også vil dø.
1065
01:07:01,894 --> 01:07:03,687
Han er mitt eiketre.
1066
01:07:07,941 --> 01:07:09,818
Bare nyt tiden...
1067
01:07:12,488 --> 01:07:14,531
Og elsk så mye du kan.
1068
01:07:27,419 --> 01:07:30,714
Du ser deg selv på dødsleie
i ditt indre øye,
1069
01:07:32,424 --> 01:07:35,052
se nøye på hvem som sitter rundt
sengen din.
1070
01:07:36,553 --> 01:07:38,097
Hvem holder hånden din?
1071
01:07:43,102 --> 01:07:45,062
Kroppen din blir svakere...
1072
01:07:47,064 --> 01:07:48,649
og du begynner å gå i oppløsning.
1073
01:07:57,950 --> 01:07:59,910
Slipp taket til Elsa.
1074
01:08:07,709 --> 01:08:09,711
Slipp taket til barna dine.
1075
01:08:16,051 --> 01:08:18,178
Dine elskede kan ikke redde deg.
1076
01:08:24,935 --> 01:08:26,854
Du vil ikke lage nye minner,
1077
01:08:31,233 --> 01:08:35,654
Nå gir du deg...
og faller inn i døden.
1078
01:08:42,411 --> 01:08:46,999
Du kjenner en aksept for at det
kommer en dag da livet ditt tar slutt.
1079
01:08:49,501 --> 01:08:52,963
Du kan åpne øynene
og blåse ut dette lyset.
1080
01:09:31,418 --> 01:09:33,003
-Hallo.
-Hei.
1081
01:09:33,253 --> 01:09:34,671
Hei! Kom hit.
1082
01:09:35,047 --> 01:09:36,381
Kom igjen.
1083
01:09:39,426 --> 01:09:41,178
Kom igjen. Sett deg her.
1084
01:09:42,763 --> 01:09:43,931
Uansett.
1085
01:09:50,354 --> 01:09:52,606
Nok en unik opplevelse.
1086
01:09:52,773 --> 01:09:53,941
Hvordan var det?
1087
01:09:54,900 --> 01:09:57,194
Det føltes virkelig fredfylt.
Det føltes...
1088
01:09:57,819 --> 01:10:00,197
Det føltes ikke skremmende,
1089
01:10:00,322 --> 01:10:04,534
føltes som jeg fløt
ned en elv eller noe sånt.
1090
01:10:05,744 --> 01:10:10,332
Til ett nytt sted, hvor enn det var.
Og... det er bare...
1091
01:10:10,457 --> 01:10:13,835
Når du sa: "Tenk på et sted
du er eller vil være.
1092
01:10:13,961 --> 01:10:16,046
Hvem vil være rundt når
du er døende, når det skjer."
1093
01:10:16,797 --> 01:10:19,007
Jeg så meg selv
i min stue med hele familien min
1094
01:10:19,174 --> 01:10:21,635
og venner rundt meg og...
og så slo det meg liksom,
1095
01:10:21,760 --> 01:10:25,180
Det var som: "Dette er hva jeg har hatt
hele tiden." Som...
1096
01:10:25,347 --> 01:10:27,224
-hvor heldig jeg er.
-Akkurat.
1097
01:10:27,474 --> 01:10:28,934
-Ja, absolutt.
-Ja.
1098
01:10:30,143 --> 01:10:33,272
Det er et kjent sted
og en opplevelse for meg.
1099
01:10:34,064 --> 01:10:37,276
Det føles ikke ensomt i det hele tatt,
det føles...
1100
01:10:40,570 --> 01:10:41,947
det føles som en vanlig søndag,
1101
01:10:44,408 --> 01:10:46,368
når jeg er sammen med de jeg elsker.
1102
01:10:48,537 --> 01:10:50,747
Å, den... den samtalen vi
har hatt de siste dagene
1103
01:10:51,081 --> 01:10:55,002
om, du vet, bare følelsen
av at jeg har gått glipp av noe
1104
01:10:55,168 --> 01:10:56,962
eller gjør for mye,
og jeg hadde et øyeblikk
1105
01:10:57,838 --> 01:11:01,466
med litt ro og en pause fra alt,
og tenkte,
1106
01:11:02,467 --> 01:11:04,761
alt er flott,
jeg kan sikkert gjøre ting annerledes,
1107
01:11:04,845 --> 01:11:09,224
men ikke se meg tilbake
som om det var feil
1108
01:11:09,391 --> 01:11:10,684
eller jeg har gjort feil.
1109
01:11:10,809 --> 01:11:15,856
Og så den merkelige parallellen
med denne ideen om å akseptere døden
1110
01:11:16,106 --> 01:11:19,109
og gi slipp, og også med livet
og gi slipp,
1111
01:11:19,651 --> 01:11:22,195
og det betyr ikke at du gir slipp på
styringen helt,
1112
01:11:22,279 --> 01:11:26,283
men bare nyter reisen
og nyter utsikten.
1113
01:11:27,034 --> 01:11:30,537
Det er noe veldig fredfylt
med den aksepten.
1114
01:11:30,746 --> 01:11:33,248
Og kanskje det er morsomt det kommer
tilbake til Sunset Pines.
1115
01:11:33,415 --> 01:11:37,127
Det føles kanskje som
et litt smakløst slagord.
1116
01:11:37,544 --> 01:11:39,629
"Sunset Pines, hvor vi lever
hver dag til det fulle."
1117
01:11:39,755 --> 01:11:43,342
-Men svaret er der.
-Ja.
1118
01:11:47,429 --> 01:11:51,183
Velkommen til Sunset Pines,
hvor vi lever hver dag til det fulle.
1119
01:11:51,433 --> 01:11:54,728
Velkommen til Sunset Pines,
hvor vi lever hver dag til det fulle.
1120
01:11:54,936 --> 01:11:57,981
Velkommen til Sunset Pines,
hvor vi lever hver dag til det fulle.
1121
01:11:58,190 --> 01:11:59,107
Tusen takk.
1122
01:12:01,068 --> 01:12:02,652
Hallo.
1123
01:12:03,820 --> 01:12:07,491
Dette var den rette instruksjonen.
"Lev hver dag til det fulle."
1124
01:12:07,908 --> 01:12:08,909
-Alt bra?
-Alt bra?
1125
01:12:10,160 --> 01:12:11,161
Hvordan var det?
1126
01:12:11,370 --> 01:12:13,288
Det var fantastisk.
Det er ganske spesielt.
1127
01:12:13,538 --> 01:12:15,290
Du kan gjøre det. Tar bare tre dager.
1128
01:12:15,457 --> 01:12:16,583
Jada.
1129
01:12:17,501 --> 01:12:20,754
Vi har en tendens til å se på livet som en
rettighet vi har.
1130
01:12:21,338 --> 01:12:23,256
Og det i kraft av å være født,
1131
01:12:23,382 --> 01:12:26,218
har vi rett til et liv,
vi har rett til en morgendag.
1132
01:12:26,718 --> 01:12:28,512
Nei. Livet er en gave.
1133
01:12:28,804 --> 01:12:30,639
En ny dag er en gave.
1134
01:12:30,931 --> 01:12:33,475
-Kan du signere bildet mitt før du drar?
-Selvsagt.
1135
01:12:36,103 --> 01:12:40,148
Et fullstendig liv inneholder døden,
inkluderer smerte.
1136
01:12:41,483 --> 01:12:44,903
Men hvis vi kan være takknemlig
i enda ett minutt
1137
01:12:44,986 --> 01:12:47,989
på denne vakre, gale
planeten. Tenk på det.
1138
01:12:50,992 --> 01:12:52,744
Hei!
1139
01:13:00,085 --> 01:13:01,628
Dette er mitt eiketre.
1140
01:13:03,046 --> 01:13:04,714
-Indy, kjapp, kjapp.
-Livet kommer ikke
1141
01:13:04,965 --> 01:13:05,966
en gang i fremtiden,
1142
01:13:06,133 --> 01:13:09,052
når du endelig møter den personen,
eller går den veien,
1143
01:13:09,136 --> 01:13:12,722
eller slutter å jobbe så mye,
eller får en jobb, eller hva det er,
1144
01:13:12,848 --> 01:13:15,142
det skjer akkurat nå. Du er i det.
1145
01:13:15,434 --> 01:13:16,351
Du lever i det.
1146
01:13:16,518 --> 01:13:17,561
-Tusen takk.
-Vi sees.
1147
01:13:17,644 --> 01:13:19,729
Sannheten er at vi ikke er udødelige.
1148
01:13:19,980 --> 01:13:20,939
Takk, folkens.
1149
01:13:21,022 --> 01:13:23,400
Denne opplevelsen kom til
meg på det rette tidspunktet.
1150
01:13:23,525 --> 01:13:26,695
På et tidspunkt i livet hvor jeg virkelig
ville ha fokus på noe som betyr noe.
1151
01:13:32,075 --> 01:13:33,493
Og alt betyr noe.
1152
01:13:35,328 --> 01:13:36,371
Hvert øyeblikk.
1153
01:13:37,914 --> 01:13:40,917
Hvert smil. Hver tåre.
1154
01:13:41,501 --> 01:13:43,587
-Pappa!
-Hvert kyss.
1155
01:13:43,962 --> 01:13:45,464
Alt sammen.
1156
01:13:47,924 --> 01:13:49,217
Har dette gitt deg glede?
1157
01:13:49,426 --> 01:13:50,719
-Absolutt.
-Perfekt.
1158
01:13:51,511 --> 01:13:52,637
Hei Chris!
1159
01:13:54,931 --> 01:13:57,184
Leve mitt lengste, sunneste,
lykkeligste liv.
1160
01:13:57,350 --> 01:13:59,561
Det blir jobben
for livet.
1161
01:14:03,940 --> 01:14:05,192
Det er oppsummeringen.
1162
01:14:08,320 --> 01:14:09,696
Bra jobbet, alle sammen.
1163
01:14:10,489 --> 01:14:11,490
Jake, kutt!
1164
01:14:54,115 --> 01:14:56,117
Tekst: Cathrin Andersen