1 00:00:20,104 --> 00:00:21,564 Skru den på. Skru den på. 2 00:00:23,775 --> 00:00:25,276 Skriv i testamentet du vil på havet. 3 00:00:28,780 --> 00:00:29,906 Han er på 145. 4 00:00:30,823 --> 00:00:32,575 Det er det dobbelte av pulsen hans. 5 00:00:35,286 --> 00:00:36,537 I løpet av det siste året, 6 00:00:36,662 --> 00:00:38,873 har jeg utforsket vitenskapen av å leve lenger. 7 00:00:39,582 --> 00:00:41,709 Gjør alt jeg for å holde tiden tilbake. 8 00:00:45,671 --> 00:00:50,927 Men hva enn jeg gjør, før eller senere, vil aldring og død vinne. 9 00:00:52,887 --> 00:00:54,055 Hva skal jeg gjøre med det? 10 00:00:58,309 --> 00:00:59,185 Skal du binde meg. 11 00:01:00,436 --> 00:01:02,313 Dette var ikke i den opprinnelige kontrakten. 12 00:01:02,730 --> 00:01:03,815 Super attraktivt. 13 00:01:06,400 --> 00:01:09,153 Ok, Chris. Vi skal feste vektene til den. 14 00:01:09,737 --> 00:01:13,116 Det er tydeligvis dette jeg skal gjøre. 15 00:01:13,699 --> 00:01:17,829 Denne mote-katastrofen er det som kalles en aldrings-simulerings-drakt. 16 00:01:17,954 --> 00:01:19,122 ALDRINGSLAB 17 00:01:19,205 --> 00:01:20,331 Designet av MIT, 18 00:01:20,414 --> 00:01:22,208 den er nøyaktig kalibrert til min fysikk. 19 00:01:24,585 --> 00:01:26,337 Strikkene begrenser bevegelsene mine. 20 00:01:28,047 --> 00:01:30,842 Og jeg skal bære 30 kilo ekstra med meg. 21 00:01:32,301 --> 00:01:34,345 Og disse skoene vil gjøre meg ubalansert. 22 00:01:36,556 --> 00:01:39,016 Jeg gjør alt dette, slik at jeg kan oppleve 23 00:01:39,100 --> 00:01:41,394 hvordan kroppen min vil føles om 50 år. 24 00:01:43,229 --> 00:01:46,232 Jeg er veldig nysgjerrig på å se hvordan du ser ut når du er 87. 25 00:01:47,150 --> 00:01:49,819 Og min kone Elsa, er litt vel interessert. 26 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 Er du klar for drakten? Det er... 27 00:01:52,238 --> 00:01:55,116 -Bare la det være. -Jeg kan ha den på en date. 28 00:01:55,658 --> 00:01:57,160 "Nei, ikke ta på brannmannsdrakten. 29 00:01:57,285 --> 00:01:59,120 -Ta på aldringsdrakten." -Eksakt! Ta den på... 30 00:02:01,664 --> 00:02:05,668 Forskere med lang levetid tror faktisk at nøkkelen 31 00:02:05,793 --> 00:02:09,422 til det lengste, sunneste livet kanskje ikke er å motarbeide aldring, 32 00:02:09,714 --> 00:02:10,965 men jobbe med den. 33 00:02:11,215 --> 00:02:13,676 Du kommer til å miste hørselen. 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,720 Du ser latterlig ut. 35 00:02:17,013 --> 00:02:21,142 Jeg avslutter kampen med å holde meg ung, ved å lære å bli gammel. 36 00:02:21,267 --> 00:02:23,352 Du kommer til å miste litt av din visjon. 37 00:02:23,561 --> 00:02:24,812 Dette suger foresten. 38 00:02:26,189 --> 00:02:27,148 Hei Chris. 39 00:02:28,357 --> 00:02:29,317 Brutal. 40 00:02:32,320 --> 00:02:33,654 -Hvordan føler du deg? -Gammel. 41 00:02:36,699 --> 00:02:38,492 Ok, ruller gjennom. Ruller. 42 00:02:40,870 --> 00:02:42,205 Alt på øvingen. 43 00:02:42,955 --> 00:02:44,248 VARMT SETT IKKE RØR DEG 44 00:02:44,415 --> 00:02:47,793 Alt jeg har blitt fortalt er at jeg skal gå 50 år inn i fremtiden 45 00:02:48,669 --> 00:02:51,214 og leve de neste tre dager som en åttiåring. 46 00:02:51,339 --> 00:02:52,715 CHRIS HEMSWORTH FØDT 11/08/1983 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,051 Flytt til resepsjonen er du snill. 48 00:03:05,353 --> 00:03:09,273 Arkitekten bak denne merkelige utfordringen er Dr. BJ Miller. 49 00:03:09,482 --> 00:03:11,567 En verdenskjent palliativ lege. 50 00:03:11,984 --> 00:03:15,321 Arbeidet hans dreier seg om å åpne opp om transformasjons-kraften 51 00:03:15,947 --> 00:03:18,491 ved å akseptere aldring og død. 52 00:03:18,824 --> 00:03:23,579 Døden tilbyr oss noe, vi kan forandre hvordan vi ser den, hva vi gjør med den. 53 00:03:25,206 --> 00:03:28,668 Chris skal delta i ett helt unikt eksperiment. 54 00:03:30,253 --> 00:03:31,629 Klar, min gamle mann? 55 00:03:32,505 --> 00:03:35,216 Jeg vet ikke, spør meg om tre dager. 56 00:03:36,425 --> 00:03:38,844 Vi skal gjøre noe dristig og helt nytt her. 57 00:03:42,098 --> 00:03:44,475 Vi skal kombinere kunst og vitenskap 58 00:03:44,600 --> 00:03:47,520 for å skape en oppslukende verden for Chris. 59 00:03:50,940 --> 00:03:53,359 Det er en konstruert verden i et pensjonist samfunn. 60 00:04:03,119 --> 00:04:04,870 Og så, etter tre dager på Sunset Pines... 61 00:04:04,996 --> 00:04:06,747 VELKOMMEN TIL SUNSET PENSJONISTBY 62 00:04:06,872 --> 00:04:08,791 ...vi vil ta livet av Chris Hemsworth. 63 00:04:20,720 --> 00:04:23,639 Ro ned! Hvorfor kjører du så fort? 64 00:04:24,932 --> 00:04:27,101 Det er greit. Vi kommer frem. 65 00:04:27,727 --> 00:04:29,228 Kanskje du skal la meg kjøre. 66 00:04:29,395 --> 00:04:30,521 Ikke på tale! 67 00:04:30,771 --> 00:04:32,398 Jeg kan hverken se eller høre. 68 00:04:41,490 --> 00:04:43,367 Velkommen til Sunset Pines. 69 00:04:44,076 --> 00:04:45,453 Dette er mitt nye hjem? 70 00:04:47,163 --> 00:04:51,876 GODKJENNING 71 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Ny bestevenn. 72 00:04:56,756 --> 00:04:59,050 Endelig er vi her. Det er dette jeg har ventet på. 73 00:04:59,175 --> 00:05:00,926 Dette er min mulighet til å slå aldringen. 74 00:05:01,093 --> 00:05:02,011 Hallo. 75 00:05:02,428 --> 00:05:03,596 Hvor vanskelig kan det være? 76 00:05:06,182 --> 00:05:10,102 Chris virker ikke særlig bekymret, men han undervurderer nok alderdommen. 77 00:05:13,230 --> 00:05:17,902 Jeg tror nok han vil komme seg ut derifra så snart han kan. 78 00:05:20,237 --> 00:05:23,741 DAG EN 3 DAGER IGJEN Å LEVE 79 00:05:24,116 --> 00:05:25,034 Det var det. 80 00:05:26,619 --> 00:05:27,620 Ok. 81 00:05:30,331 --> 00:05:32,708 -Elsa. -Hei. Ser du meg? 82 00:05:34,752 --> 00:05:35,753 Hvor skal vi? 83 00:05:35,878 --> 00:05:39,590 -Å, se på dette. Hallo. Hallo. -Hvordan går det? 84 00:05:41,258 --> 00:05:43,094 Chris. Gleder meg. 85 00:05:43,219 --> 00:05:44,095 Hyggelig å treffe deg. 86 00:05:44,303 --> 00:05:46,430 Jeg er BJ. Hvordan føles drakten på? 87 00:05:46,597 --> 00:05:48,307 Litt tyngre og tregere enn normalt, men... 88 00:05:48,641 --> 00:05:50,726 -Bra. Det er meningen. -Det er meningen. 89 00:05:51,018 --> 00:05:53,145 Dette er den første delen av denne fordypningen. 90 00:05:53,437 --> 00:05:54,897 Den andre delen er dette stedet. 91 00:05:55,314 --> 00:05:56,440 -Ja. -Sunset Pines. 92 00:05:56,524 --> 00:05:59,193 Dette er en pensjonistby laget for deg. 93 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 Greit. 94 00:06:06,242 --> 00:06:09,161 Dette er et tre-dagers oppslukende teater stykke. 95 00:06:09,870 --> 00:06:11,705 Det kommer til å bli litt surrealistisk. 96 00:06:11,997 --> 00:06:14,333 Men det er noe veldig ekte om surrealistisk. 97 00:06:15,751 --> 00:06:16,794 Jippi! 98 00:06:16,919 --> 00:06:20,673 Alle de gamle han møter på veien er ekte. 99 00:06:21,340 --> 00:06:23,008 De er der for å omgåes med Chris 100 00:06:23,092 --> 00:06:25,469 og bli venner og forholde seg til. 101 00:06:26,929 --> 00:06:30,307 De ansatte på Sunset Pines, pleierne er skuespillere. 102 00:06:30,558 --> 00:06:33,185 De skal behandle Chris som han er 87 år gammel. 103 00:06:33,310 --> 00:06:34,478 De vil ikke bryte karakteren. 104 00:06:35,813 --> 00:06:38,149 Beklager avbrytelsen, Dr. Miller. Velkommen, 105 00:06:38,232 --> 00:06:41,694 hr. Hemsworth, til Sunset Pines, hvor vi lever hver dag til det fulle. 106 00:06:41,944 --> 00:06:43,529 Jeg er Sofia, en av pleierne her. 107 00:06:43,654 --> 00:06:45,281 Jeg skal ta deg til orienteringen. 108 00:06:45,364 --> 00:06:47,450 Jeg vil du skal ta farvel nå. 109 00:06:47,658 --> 00:06:49,994 -Sees senere. -Sees senere. 110 00:06:51,203 --> 00:06:52,079 Greit. 111 00:06:52,580 --> 00:06:54,790 Går det greit å gå eller vil du ha en stol? 112 00:06:55,416 --> 00:06:57,251 -Jeg kan gå. -Ok, ingen problem. 113 00:06:57,668 --> 00:07:00,337 Det kan bli litt av en omstillingsperiode 114 00:07:00,504 --> 00:07:01,589 her på Sunset Pines. 115 00:07:01,672 --> 00:07:03,883 Så det er helt normalt å føle seg litt 116 00:07:03,966 --> 00:07:05,885 utilpass i starten, men jeg kan forsikre deg, 117 00:07:05,968 --> 00:07:08,721 at vårt felleskap er veldig imøtekommende og støttende. 118 00:07:08,888 --> 00:07:11,140 Det er et rekkverk der. Jeg ber deg om å bruke det. 119 00:07:11,223 --> 00:07:13,476 Ja, det er det. Greit. Er du ok? 120 00:07:13,642 --> 00:07:14,810 -Det går bra takk. Ja? 121 00:07:16,312 --> 00:07:17,229 Hei! 122 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 -Joy skal få deg sjekket inn. -Greit 123 00:07:20,941 --> 00:07:22,526 Så vil du bli tatt med til leiligheten. 124 00:07:22,943 --> 00:07:24,862 Jeg mener, dette er en vill opplevelse. 125 00:07:25,154 --> 00:07:28,782 Jeg prøver å finne veien mens jeg går, men det er... 126 00:07:28,949 --> 00:07:30,367 det er litt sprøtt. 127 00:07:30,493 --> 00:07:31,619 -Hei, Joy. -Hallo. 128 00:07:31,744 --> 00:07:33,370 Dette er hr. Hemsworth. Han er ny her. 129 00:07:33,621 --> 00:07:35,581 Hei, hr. Hemsworth. 130 00:07:35,706 --> 00:07:38,918 Velkommen til Sunset Pines hvor vi lever hver dag til det fulle. 131 00:07:39,376 --> 00:07:41,170 -Kult. -Jeg skal skrive deg inn i systemet. 132 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 Om du bare kan gi meg et øyeblikk. 133 00:07:45,090 --> 00:07:49,345 Greit, så jeg trenger bare dette... 134 00:07:50,804 --> 00:07:54,517 Gå med drakten er bare grusomt, skikkelig ukomfortabelt. 135 00:07:54,642 --> 00:07:55,809 Alt er så tungt. 136 00:07:56,227 --> 00:07:59,396 Og jeg føler meg veldig hemmet. 137 00:07:59,522 --> 00:08:03,359 Og så, du vet, dårligere syn, hørsel, 138 00:08:03,609 --> 00:08:06,237 Jeg føler jeg mister 20 til 30 prosent av det som blir sagt. 139 00:08:06,612 --> 00:08:11,325 Jeg ber deg se rett inn i kamera, er du snill. Ferdig. 140 00:08:11,534 --> 00:08:14,036 Det føles veldig isolerende fordi alt er, 141 00:08:14,995 --> 00:08:16,664 du vet, føles litt utestengt. 142 00:08:17,998 --> 00:08:19,083 Hvordan går det? 143 00:08:19,792 --> 00:08:20,751 Hva var det? 144 00:08:20,918 --> 00:08:23,379 -Hvordan går det? -Beklager. Beklager. 145 00:08:23,921 --> 00:08:26,966 -Jeg føler meg litt desorientert. -Akkurat. 146 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 Kan ikke se eller høre ordentlig. 147 00:08:28,801 --> 00:08:31,011 -Vel, det er nettopp ideen, korrekt? -Ok. 148 00:08:32,346 --> 00:08:35,432 En stor del av grunnen til å gi han dette eksperimentet 149 00:08:35,641 --> 00:08:40,729 er at vi lever midt i denne perioden og fornekter at vi benekter å bli eldre, 150 00:08:40,813 --> 00:08:43,899 eldes og vi benekter døden. Det er litt stressende. 151 00:08:44,441 --> 00:08:47,611 Det er dårlig for blodtrykket, det er dårlig for hormonlivet vårt, 152 00:08:47,820 --> 00:08:49,613 det er dårlig for nevrokjemien. 153 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 På denne måten, er det en direkte fysiologisk effekt 154 00:08:52,616 --> 00:08:55,744 på kroppen vår. Og dette stresset kan forkorte livet. 155 00:08:56,537 --> 00:08:59,623 I økningen grad ser vi at flere vitenskapelige studier 156 00:08:59,707 --> 00:09:03,085 som antyder at hvis vi faktisk kan omfavne virkeligheten, 157 00:09:03,294 --> 00:09:06,505 hvis du kan klare å akseptere det og å imøtekomme det å bli eldre 158 00:09:06,630 --> 00:09:10,175 vil du bli lykkeligere, mindre deprimert, og du vil faktisk leve lenger, 159 00:09:10,593 --> 00:09:13,721 og ikke bare en dag eller to men mulig mange år. 160 00:09:13,929 --> 00:09:15,472 -Ja. -Wow. 161 00:09:15,598 --> 00:09:16,557 Logisk? 162 00:09:18,100 --> 00:09:19,852 Ok, ser ut som du er klar. 163 00:09:21,228 --> 00:09:23,397 Vi har din ID skrevet ut. 164 00:09:23,647 --> 00:09:27,026 Så om du kan sjekke at alt er korrekt, 165 00:09:27,151 --> 00:09:28,944 fødselsdato og navnet ditt stavet korrekt. 166 00:09:32,489 --> 00:09:35,075 Ja, stavingen er korrekt. Usikker på det bildet. 167 00:09:35,200 --> 00:09:36,285 Hva skjedde med meg? 168 00:09:36,577 --> 00:09:39,330 Det er deg, Den flotte, gamle mannen. 169 00:09:40,080 --> 00:09:41,415 -Wow. -Vel. 170 00:09:41,540 --> 00:09:42,750 Det har vært 50 tøffe år. 171 00:09:43,667 --> 00:09:45,377 Trenger du hjelp med snoren? 172 00:09:45,544 --> 00:09:48,464 Jeg må bare få den over det store hodet mitt. Nå gikk det. 173 00:09:48,589 --> 00:09:49,798 Ja! 174 00:09:51,508 --> 00:09:52,468 Nå gikk det. 175 00:09:54,470 --> 00:09:57,973 Det er offisielt. Du er en ny beboer her. Michael. 176 00:09:59,141 --> 00:10:01,060 Hr. Hemsworth, alt bra? Jeg er Michael, en pleier. 177 00:10:01,268 --> 00:10:02,895 -Går det bra? -Velkommen til Sunset Pines. 178 00:10:02,978 --> 00:10:03,937 -Takk. -Der vi lever... 179 00:10:04,897 --> 00:10:08,567 Der vi lever hver dag til det fulle. Flott ID bilde. 180 00:10:08,942 --> 00:10:09,902 -Takk. -Hvor skal vi? 181 00:10:09,985 --> 00:10:12,237 -Leilighet ni, gran. -Gran. 182 00:10:12,780 --> 00:10:14,782 -Gran, ikke sant? -Det er fine suiter, kompis. 183 00:10:17,618 --> 00:10:21,914 Så i løpet av de neste dagene, skal Chris flyttes fremover 184 00:10:22,039 --> 00:10:26,001 50 år og introdusere han til en akselerert utgave av aldrende. 185 00:10:26,251 --> 00:10:27,252 Liker du krokket? 186 00:10:27,544 --> 00:10:29,755 -Næh, egentlig ikke. -Nei, greit nok. 187 00:10:30,089 --> 00:10:33,884 Han kan få en lite smaksprøve ikke bare en idé 188 00:10:34,385 --> 00:10:36,929 men en naturlig måte, kan han føle hvordan det kjennes 189 00:10:37,054 --> 00:10:39,473 å bli eldre og han han kjenne hvordan det føles 190 00:10:39,598 --> 00:10:42,476 å være på kanten av livet og på slutten av livet. 191 00:10:43,060 --> 00:10:43,977 Vent, Fred. 192 00:10:44,812 --> 00:10:47,147 Og ting vil bare bli rarere fra nå av. 193 00:10:47,648 --> 00:10:48,565 Aldri. 194 00:10:48,691 --> 00:10:50,693 Se opp, damer. Ferskt kjøtt kommer. 195 00:10:50,818 --> 00:10:52,069 -God morgen. -Kom igjen, Chris. 196 00:10:53,278 --> 00:10:55,030 Ok, kompis. Det er et flott område her. 197 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 Det er veldig vennlig. 198 00:10:56,532 --> 00:10:57,658 -Ok. Velkommen. -Tusen takk. 199 00:10:58,117 --> 00:10:59,159 -Alt bra, Fran? -Klar. 200 00:10:59,535 --> 00:11:03,414 Vi kommer tilbake og sees senere. Hold deg borte fra henne, ok? 201 00:11:03,497 --> 00:11:05,207 -Greit. -Hun er rå i kortspill. 202 00:11:05,416 --> 00:11:07,000 Jeg er dårlig i kort, holder meg unna. 203 00:11:07,126 --> 00:11:08,961 Hold deg unna henne da. Ian, hvordan går det? 204 00:11:09,044 --> 00:11:10,838 -Hallo. Hvordan har du det? -Hallo, velkommen. 205 00:11:11,255 --> 00:11:13,215 Du kan stort sett gå rundt hvor du vil her. 206 00:11:13,424 --> 00:11:15,926 Bortsett fra der borte. Du trenger ikke bekymre deg for det. 207 00:11:16,093 --> 00:11:17,803 -Det er forbudt. -Greit. Greit. 208 00:11:19,012 --> 00:11:21,598 Greit, det er det. Ditt hjem nå, ok? 209 00:11:21,765 --> 00:11:23,183 -Her er jeg. -Det er du. 210 00:11:35,112 --> 00:11:36,488 Hva syns du om dette? 211 00:11:36,697 --> 00:11:37,781 Wow. 212 00:11:40,033 --> 00:11:41,702 Ta en mimrestund. 213 00:11:43,579 --> 00:11:44,705 Jeg ble raskt gammel. 214 00:11:47,708 --> 00:11:49,168 Min eldre bror ser yngst ut. 215 00:11:50,210 --> 00:11:52,629 Det er vilt. 216 00:11:54,757 --> 00:11:56,717 Joy nevnte du var en skuespiller. 217 00:11:56,842 --> 00:12:00,846 Ja. Jeg tror ikke jeg villle gjort det nå. 218 00:12:02,931 --> 00:12:04,683 Jeg trodde det var på lokalt teater, men... 219 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 -Mest lokale teater. -Bra jobb. 220 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 Vi har bøkene dine der også. Så... 221 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 Thorever! 222 00:12:17,654 --> 00:12:19,907 Din kone leverte det sammen med noen andre ting. 223 00:12:19,990 --> 00:12:22,326 Vi vil du skal føle deg som hjemme. 224 00:12:31,794 --> 00:12:35,881 Se rundt deg, føles dette ok for deg? 225 00:12:36,298 --> 00:12:37,800 Føles det som det kan være hjemme? 226 00:12:38,509 --> 00:12:40,177 Jeg tror det er litt ensomt, er det ikke? 227 00:12:41,011 --> 00:12:42,221 Ja? 228 00:12:43,847 --> 00:12:45,766 Det føles litt som et sykehus, vet du? 229 00:12:46,058 --> 00:12:46,934 Ja. 230 00:12:48,060 --> 00:12:48,977 Det er... 231 00:12:52,189 --> 00:12:55,192 Alt frem til nå føltes som et teater. 232 00:12:55,567 --> 00:12:56,735 Det har vært ganske morsomt... 233 00:12:58,695 --> 00:13:00,197 og når jeg er alene på rommet mitt, 234 00:13:01,573 --> 00:13:04,785 da slår det meg litt mer 235 00:13:05,077 --> 00:13:06,495 og gir litt mer tyngde til det. 236 00:13:10,415 --> 00:13:11,750 Ja, interessant. 237 00:13:12,334 --> 00:13:14,461 Chris, jeg skal sette fra meg denne bagen, 238 00:13:14,586 --> 00:13:16,505 og så går vi videre for å møte Gary, ok? 239 00:13:16,755 --> 00:13:17,840 Han er din kompis. 240 00:13:18,131 --> 00:13:19,007 -Ja. -Ok. 241 00:13:19,466 --> 00:13:23,387 Han vil vise deg aktivitetene. Han er grei, rå i Tai Chi, 242 00:13:23,720 --> 00:13:24,721 -Kult. -Ja. 243 00:13:29,101 --> 00:13:30,394 Gary er en legende her. 244 00:13:31,144 --> 00:13:33,063 Så vær forsiktig om han utfordrer deg til noe. 245 00:13:33,188 --> 00:13:36,066 Å, ja. Jeg har litt av en konkurranseånd jeg også. 246 00:13:36,233 --> 00:13:37,150 Gary. Hvordan går det? 247 00:13:37,234 --> 00:13:39,027 -Bra. Takk. -Din nye nabo Christopher. 248 00:13:39,111 --> 00:13:41,947 Hallo.. Å hei, Chris. Velkommen til Sunset Pine. 249 00:13:42,072 --> 00:13:45,701 -Tusen takk. -Et paradis for pensjonstilværelsen. 250 00:13:45,784 --> 00:13:46,827 Er det? 251 00:13:46,952 --> 00:13:48,328 Hva er det beste å gjøre her? 252 00:13:49,621 --> 00:13:51,540 Vi har den tradisjonelle bingoen. 253 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 -Bingo? -Bingo! 254 00:13:52,791 --> 00:13:53,876 -Greit. -Ja. 255 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 Litt hjernetrim. 256 00:13:55,627 --> 00:13:58,547 Bingo er ikke så fysisk utfordrende. 257 00:13:58,630 --> 00:14:03,510 Så om du liker bordtennis eller trening på gymmen. 258 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 -Ja. -Og aerobic klasser. 259 00:14:05,178 --> 00:14:06,054 Fantastisk. 260 00:14:06,138 --> 00:14:07,347 -Lyst til å være med? -Gjerne. 261 00:14:07,472 --> 00:14:09,433 Denne veien. Huff, pass på hvor du går, ok? 262 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 Ok folkens, hvordan går det? Er vi klare for å begynne? 263 00:14:19,109 --> 00:14:21,403 Ja! Vår aerobic klasse. Å her er Gary. Kom inn. 264 00:14:21,612 --> 00:14:22,696 Chris, denne veien. 265 00:14:22,946 --> 00:14:27,743 Han har med vår nye nabo. Hei Chris. Hyggelig å møte deg. 266 00:14:28,076 --> 00:14:29,536 -Hyggelig å møte deg. -Hvordan går det? 267 00:14:30,037 --> 00:14:32,497 Forskerne ved MIT som utviklet denne drakten, 268 00:14:32,623 --> 00:14:37,085 har observert folk som bruker den, har en tendens til å gå gjennom tre faser. 269 00:14:38,170 --> 00:14:40,964 Den første er fornektelsen, hovedsakelig at de kjemper mot drakten. 270 00:14:42,215 --> 00:14:46,053 Vi skal starter med et dypt pust inn, bena fra hverandre. 271 00:14:46,219 --> 00:14:47,429 Pust inn. 272 00:14:48,805 --> 00:14:52,601 Nå gir vi Chris en mulighet til å bekjempe drakten. 273 00:14:52,809 --> 00:14:57,022 Vi gir han en mulighet til å slå aldringen på en måte. 274 00:14:58,607 --> 00:15:03,946 Høyre. Venstre. Høyre. Bra bevegelse. Bruk hele kroppen. 275 00:15:05,614 --> 00:15:07,032 Ja! 276 00:15:11,078 --> 00:15:13,497 Så, bruk hendene. Ja! Litt dramatikk. 277 00:15:14,081 --> 00:15:15,290 Som om vi er på nattklubb. 278 00:15:15,374 --> 00:15:17,042 Stå på, som før i tiden, kom igjen. 279 00:15:17,209 --> 00:15:19,378 Ja, som før i tiden. Føles som igår. 280 00:15:19,503 --> 00:15:22,047 Greit. La oss bruke hoftene. 281 00:15:23,632 --> 00:15:25,717 Vi skal gå tilbake og skyve. 282 00:15:26,009 --> 00:15:27,761 Bak og skyv. 283 00:15:28,345 --> 00:15:29,554 Se på Gary. Han er rå. 284 00:15:29,805 --> 00:15:33,100 Kom igjen. Er du ok, Chris? Vil du hvile litt? 285 00:15:33,225 --> 00:15:34,851 -Nei, jeg er ok. -Alle ok? Ok. 286 00:15:35,519 --> 00:15:37,145 -Chris, er du klar? -Ja, ja. Kom igjen. 287 00:15:37,229 --> 00:15:38,522 Ok. Her kommer det. 288 00:15:39,523 --> 00:15:40,857 Kom igjen, gamle mann. 289 00:15:43,193 --> 00:15:44,403 Noe galt med det balltreet. 290 00:15:44,778 --> 00:15:46,697 -Det sier de alltid. -Stopp pratingen. 291 00:15:48,991 --> 00:15:50,492 Aldringsdrakten er brutal. 292 00:15:50,909 --> 00:15:54,371 Påvirker bevegelsene mine på alle måter. Forferdelig slitsomt. 293 00:15:57,207 --> 00:16:02,379 -Sunset Pines. Sunset Pines. -Sunset Pines. 294 00:16:02,629 --> 00:16:05,132 Kom igjen, Chris, si Pines. 295 00:16:06,341 --> 00:16:08,552 Jeg prøver å kjempe gjennom den, men... 296 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 jeg sliter meg bare ut. 297 00:16:11,054 --> 00:16:14,099 Og... jeg taper kampen. 298 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 Nei Chris, gir du opp allerede? 299 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 -Hold kjeft, Gary. -Å, se på det. 300 00:16:23,734 --> 00:16:26,445 Dette er vanskeligere enn jeg trodde det ville bli. 301 00:16:27,112 --> 00:16:32,325 -Sunset Pines. Sunset Pines. -Det er nok Sunset Pines allerede. 302 00:16:32,826 --> 00:16:33,869 La oss puste ut. 303 00:16:34,453 --> 00:16:36,663 Dette var bare oppvarmingen, folkens. 304 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 -Fantastisk! -Hva? 305 00:16:38,749 --> 00:16:40,417 Du har det i deg, Chris. Hvordan går det? 306 00:16:40,917 --> 00:16:42,002 Jeg skal ta en pause. 307 00:16:42,502 --> 00:16:46,798 Chris hopper bare over denne. Alt bra. Gå sammen. Trykk på. Trykk på. 308 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 Trykk på og gå sammen. Trykk... 309 00:16:49,968 --> 00:16:52,679 Aldringsdrakten gjør meg ganske nervøs for fremtiden. 310 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 Jeg tror det som skremmer meg 311 00:16:54,431 --> 00:16:57,350 er forverringen av fysiske muligheter. 312 00:16:58,143 --> 00:17:02,064 Ikke være mobil, ikke klare å leke med barnebarna mine, 313 00:17:02,314 --> 00:17:03,732 ikke kunne surfe, ikke være aktiv. 314 00:17:03,940 --> 00:17:04,941 Alt jeg elsker å gjøre. 315 00:17:05,275 --> 00:17:09,071 Kan bli utrolig utfordrende men også sikkert skremmende. 316 00:17:17,537 --> 00:17:20,415 Bra jobbet idag, folkens, takk så mye. Ser dere neste gang. 317 00:17:20,540 --> 00:17:21,416 Bra trening. 318 00:17:22,084 --> 00:17:23,168 Er du ok, Chris? 319 00:17:23,376 --> 00:17:25,754 -Bra. Takk skal du ha. -Ingen problem. Ta din tid, ok? 320 00:17:26,797 --> 00:17:28,215 -Hei, kompis. -Hei. 321 00:17:28,465 --> 00:17:31,968 Jeg villle bare sjekke hvordan det går etter en lang dag. 322 00:17:32,135 --> 00:17:35,847 Ja, veldig lang dag.Føles som jeg har hatt en intensiv treningsøkt. 323 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 -Vel, vi blir ikke yngre. -Ja. 324 00:17:39,059 --> 00:17:42,479 Så, Gary, jeg tenkte det ville hjelpe om du delte med Chris 325 00:17:42,687 --> 00:17:45,440 noe av din bakgrunn, da du var yngre. 326 00:17:46,024 --> 00:17:49,903 Vel, da jeg var yngre, var jeg ganske så veltrent. 327 00:17:50,237 --> 00:17:52,989 Da var jeg veldig aktiv og fysisk sterk. 328 00:17:53,365 --> 00:17:54,241 Ja. 329 00:17:54,324 --> 00:17:56,493 Du vet. Min favoritt var kung fu. 330 00:18:02,249 --> 00:18:05,919 Det ble en stor del av livet mitt, min identitet. 331 00:18:08,755 --> 00:18:12,300 Jeg var skikkelig god, vant masse priser og titler. 332 00:18:14,886 --> 00:18:18,598 På et tidspunkt ble jeg belønnet med svart belte av Shaolin Temple. 333 00:18:20,725 --> 00:18:22,727 Det var virkelig stort. 334 00:18:25,522 --> 00:18:29,526 Og så en dag, havnet jeg i en ulykke, på treningen. 335 00:18:29,651 --> 00:18:32,737 Jeg tok i for hardt, og regelrett knuste kneet mitt. 336 00:18:33,989 --> 00:18:37,701 Etter hvert som jeg blir eldre, er ikke kroppen den samme lenger. 337 00:18:38,160 --> 00:18:40,787 Jeg kan aldri bli hva jeg var. 338 00:18:42,664 --> 00:18:45,750 Når du er yngre, tror vi alltid vi er Superman, 339 00:18:45,917 --> 00:18:46,918 og vi vil leve evig. 340 00:18:47,085 --> 00:18:48,920 Vi tenker aldri på at når du blir eldre, 341 00:18:49,004 --> 00:18:53,425 da begynner du å innse at deler av kroppen begynner å bryte ned. 342 00:18:56,553 --> 00:18:57,804 Men sannheten er, 343 00:18:59,347 --> 00:19:02,434 du vil bli eldre og kroppen vil svikte. 344 00:19:06,229 --> 00:19:10,901 Så, gradvis vil du på en måte akseptere... 345 00:19:11,443 --> 00:19:12,736 -Ja. -...situasjonen. 346 00:19:12,944 --> 00:19:14,487 Og det var da Thai Chi kom inn. 347 00:19:20,660 --> 00:19:23,038 En morgen da jeg var ute og gikk, 348 00:19:23,330 --> 00:19:28,376 så jeg en gruppe eldre folk som gjorde slow-motion trening. 349 00:19:32,547 --> 00:19:33,965 Og for en balanse de har, 350 00:19:34,257 --> 00:19:39,387 du vet, fleksibilitet og elegansen gjorde meg nysgjerrig. 351 00:19:42,682 --> 00:19:44,643 Jeg så noe jeg kunne relatere til. 352 00:19:46,353 --> 00:19:47,812 En mulighet... 353 00:19:52,567 --> 00:19:55,362 Og så begynte jeg å lære Tai Chi. 354 00:19:58,281 --> 00:20:00,575 Og jeg gjorde det mer og mer. 355 00:20:15,548 --> 00:20:20,220 Og mens jeg lærte, fant jeg en ny måte 356 00:20:20,303 --> 00:20:22,889 å relatere det til styrken min, skjønner? 357 00:20:22,973 --> 00:20:28,103 Det lærte meg mye, en ny måte å se ting på og leve på. 358 00:20:29,020 --> 00:20:33,775 Kanskje dette er noe som kan hjelpe deg også. 359 00:20:34,109 --> 00:20:37,320 Noe grusomt vi gjør mot hverandre er at vi ser på aldring som en fiasko, 360 00:20:37,570 --> 00:20:39,114 at kroppen vår svikter oss. 361 00:20:39,948 --> 00:20:42,325 Nei, det er bare hvordan vi ser på det. 362 00:20:42,534 --> 00:20:46,955 Selv om kroppen vår kanskje blir svakere, er det alltid en mulighet. 363 00:20:47,330 --> 00:20:48,999 Det kan være noen av oss som blir mindre, 364 00:20:49,207 --> 00:20:51,876 og det er rom for oss til å vokse på en annen måte. 365 00:20:52,210 --> 00:20:55,005 Det er da mennesket virkelig stråler, når vi når grensen. 366 00:20:55,171 --> 00:20:57,632 -Korrekt. Ja. -Det er på måte en gave, er det ikke? 367 00:20:57,882 --> 00:21:03,388 Ja, det er en slags åpenbaring når man lærer å akseptere ting 368 00:21:03,513 --> 00:21:04,514 for hva det er, 369 00:21:04,639 --> 00:21:08,810 du finner noe enda dypere og mer verdifullt. 370 00:21:09,311 --> 00:21:12,022 Mye av det du sier, virker korrekt, 371 00:21:12,188 --> 00:21:14,691 og det får deg til å tenke at dette ikke er så ille.. 372 00:21:15,191 --> 00:21:18,903 Hvordan reformulere det og tilpasse seg til det. 373 00:21:19,279 --> 00:21:21,823 Hva med å prøve Tai Chi bevegelser? 374 00:21:21,948 --> 00:21:23,366 -Høres bra ut. -Ok. 375 00:21:28,371 --> 00:21:32,292 Vel, jeg håper ved å lytte til min erfaring, 376 00:21:32,542 --> 00:21:36,921 vil Chris lære at det er muligheter 377 00:21:37,005 --> 00:21:41,509 for å fortsette å leve det livet du ønsker. 378 00:21:43,553 --> 00:21:46,181 Du kan utvikle deg selv. 379 00:21:46,890 --> 00:21:52,103 Du oppdager en dypere forståelse for kroppen. 380 00:21:58,276 --> 00:21:59,736 Det var godt å snakke med Gary. 381 00:22:00,111 --> 00:22:03,448 Få meg til å forstå, min innfallsvinkel til aldringsdrakten 382 00:22:03,656 --> 00:22:08,828 ikke skal være å prøve og bekjempe den. Skal tilpasse seg og utvikle seg med den. 383 00:22:18,088 --> 00:22:22,634 Greit, dag én over. Sunset Pines pensjonistby. 384 00:22:23,635 --> 00:22:27,138 Offisielt pensjonist og føler meg gammel etter å ha brukt drakten hele dagen, 385 00:22:27,263 --> 00:22:28,264 ganske restriktivt. 386 00:22:28,473 --> 00:22:31,684 Jeg begynte å bli ganske irritert, spesielt når folk snakker til meg 387 00:22:32,977 --> 00:22:35,855 på den måten jeg tror mange av oss snakker til eldre folk, 388 00:22:36,022 --> 00:22:39,401 som er at vi snakker veldig tydelig og "hallo". 389 00:22:39,567 --> 00:22:42,987 Og det er nesten med en nedlatende tone. 390 00:22:43,238 --> 00:22:46,491 Så jeg håper ikke jeg gjør det når jeg snakker med eldre folk. 391 00:22:46,658 --> 00:22:48,618 Nå må jeg bli komfortable i dette rommet. 392 00:22:48,743 --> 00:22:51,621 Vi har en kjempestor seng her som ser ut som 393 00:22:51,955 --> 00:22:54,207 noe barna mine ville sove i. Hva annet har vi her? 394 00:22:54,416 --> 00:22:57,168 Ikke mye, det er det. Det er litt som et fengsel. 395 00:22:57,794 --> 00:22:59,087 Ja, god natt. 396 00:23:03,299 --> 00:23:08,138 DAG 2 2 DAGER IGJEN Å LEVE 397 00:23:08,430 --> 00:23:09,722 God morgen, beboere. 398 00:23:09,848 --> 00:23:12,058 Det er nok en fantastisk dag her på Sunset Pines 399 00:23:12,183 --> 00:23:16,187 hvor vi lever hver dag til det fulle. Mange morsomme aktiviteter å gjøre idag 400 00:23:16,479 --> 00:23:17,439 og ikveld 401 00:23:17,647 --> 00:23:21,860 er det vårt eget Sunset Pines Ball. Så glem ikke danseskoene dine. 402 00:23:30,618 --> 00:23:31,578 God morgen, Chris! 403 00:23:34,372 --> 00:23:37,584 Dag to på Sunset Pines er for Chris å finne seg til rette. 404 00:23:37,792 --> 00:23:38,710 Hei, Chris. 405 00:23:39,502 --> 00:23:43,256 Mens folk bruker denne drakten, har MIT forskere sett 406 00:23:43,465 --> 00:23:46,426 det er på det andre stadiet du går inn i den tilpassede responsen. 407 00:23:47,051 --> 00:23:49,095 Ta på tærne dine. Prøv å ta på tærne dine. 408 00:23:49,387 --> 00:23:52,932 Om jeg skal få noen fordeler med lenger levetid etter eksperimentet... 409 00:23:54,309 --> 00:23:58,354 må målsettingen for dagen være å tilpasse livet i aldringsdrakten. 410 00:23:59,063 --> 00:24:00,690 -Wow. -Først... 411 00:24:01,691 --> 00:24:03,067 omkamp med Gary. 412 00:24:03,234 --> 00:24:04,319 Klar til å starte, Chris? 413 00:24:04,444 --> 00:24:10,200 Og denne gangen har jeg tilpasset meg og rekruttert en dobbeltpartner, Douglas. 414 00:24:15,413 --> 00:24:16,414 Bra skudd. 415 00:24:17,415 --> 00:24:18,333 Gary! 416 00:24:19,918 --> 00:24:20,793 Bra skudd. 417 00:24:21,044 --> 00:24:22,962 Ok. Se her. 418 00:24:23,630 --> 00:24:25,089 Ikke se på den. Bare slå. 419 00:24:25,298 --> 00:24:26,216 Ok, her kommer den. 420 00:24:28,718 --> 00:24:31,513 -Ferdig. Game over. -Jeg spiller ikke mer. 421 00:24:34,098 --> 00:24:35,099 Rolig. 422 00:24:37,519 --> 00:24:40,021 Så Chris prøver å tilpasse seg drakten.... 423 00:24:41,314 --> 00:24:43,650 ved å jobbe rundt den. Hacke den. 424 00:24:44,484 --> 00:24:46,069 For gammel for dette... 425 00:24:46,903 --> 00:24:50,198 Men han er fortsatt i det modus at det er noe som kan overvinnes. 426 00:24:52,700 --> 00:24:56,079 Men tilpassing er ikke hvordan han kan overvinne drakten. 427 00:25:11,719 --> 00:25:13,680 Jeg gjøre mitt beste for å tilpasse meg drakten. 428 00:25:14,013 --> 00:25:16,849 For det meste plager det meg bare. 429 00:25:18,309 --> 00:25:19,394 Den er min. 430 00:25:19,477 --> 00:25:21,354 -Tusen hjertelig takk. -Bra spill. 431 00:25:22,480 --> 00:25:25,275 Kanskje jeg bør prøve noe mindre fysisk. 432 00:25:25,900 --> 00:25:27,068 Er du ok, Chris? 433 00:25:28,570 --> 00:25:29,737 Stakkars gamle kar. 434 00:25:31,155 --> 00:25:32,574 Og litt mer kreativ. 435 00:25:33,324 --> 00:25:37,328 Hei, alle sammen. Jeg vil ønske dere velkommen til kunst klassen. 436 00:25:37,537 --> 00:25:39,747 Idag skal vi lage selvportrett. 437 00:25:40,248 --> 00:25:45,003 Ikke gi meg den, du vil klare det fint. Vi skal utforske vår identitet idag, 438 00:25:45,295 --> 00:25:47,130 Ja, kom igang. Ha det gøy. 439 00:25:47,213 --> 00:25:48,965 -Ok. Takk skal du ha. -Ha det gøy. 440 00:25:49,340 --> 00:25:50,717 Hei Chris. Jeg heter Natalie. 441 00:25:51,009 --> 00:25:53,094 -Hyggelig å møte deg. -Velkommen skal du være. 442 00:25:53,219 --> 00:25:54,762 -Lykke til. -Kult. Takk. 443 00:25:57,265 --> 00:26:02,937 Så det viktige målet på dag to er å få Chris videre i tilpassingen 444 00:26:03,229 --> 00:26:04,981 til tredje og siste leksjon av drakten. 445 00:26:05,315 --> 00:26:08,484 Aksept og lære til å stole på andre. 446 00:26:09,152 --> 00:26:10,486 Hva er din favoritt farge? 447 00:26:11,112 --> 00:26:13,573 jeg liker denne blå-rosa fargen vi har her. 448 00:26:13,698 --> 00:26:14,949 Å, ok. 449 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 Del av hjelmen min. 450 00:26:18,036 --> 00:26:20,705 Veldig fin. Det får det til å se litt mer interessant ut, ikke sant? 451 00:26:20,788 --> 00:26:23,124 Jeg vet hva jeg skal gjøre. Jeg skal gi deg en rallystripe. 452 00:26:23,499 --> 00:26:24,626 -En rallystripe? -Ja. 453 00:26:25,126 --> 00:26:27,086 -Å, ja, Kom med det. -En rallystripe. 454 00:26:27,337 --> 00:26:28,671 Vent. Ikke rør deg. 455 00:26:29,380 --> 00:26:31,007 -Ja? -Hva tror dere, folkens? 456 00:26:31,883 --> 00:26:33,217 -Aw. Ser fantastisk ut. -Flott. 457 00:26:37,472 --> 00:26:39,932 Hvordan takler du den hånden med den stroppen på? 458 00:26:40,433 --> 00:26:41,684 Veldig vanskelig, ikke sant? 459 00:26:41,768 --> 00:26:43,436 -Hva føler du deg som? En 80-åring? -Yep! 460 00:26:45,647 --> 00:26:47,148 Armene føles litt tunge. 461 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 -Du ser litt stiv ut. -Jeg føler meg litt stiv. 462 00:26:51,319 --> 00:26:54,113 Så hva er hemmeligheten? Hvordan har dere vært så aktive? 463 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 -Jeg svømmer og går. -Ja. 464 00:26:56,616 --> 00:26:59,744 Du vet, jeg går ut og gjør ting. Jeg svømmer hele vinteren. 465 00:27:00,036 --> 00:27:02,246 -Jeg er aktiv for å være 80, ikke dårlig. -Ja. 466 00:27:02,455 --> 00:27:06,668 Jeg tror at det å være fysisk aktiv gjør at hjernen også er aktiv. 467 00:27:06,876 --> 00:27:09,921 Du vet, bygge en god relasjon med familien, barna dine, 468 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 barnebarn... ha mange venner. 469 00:27:12,799 --> 00:27:13,716 Ja. 470 00:27:13,841 --> 00:27:16,469 Og når du gjør det, hjelper du deg selv også 471 00:27:16,678 --> 00:27:18,262 ved å holde deg ung. 472 00:27:19,597 --> 00:27:23,726 Så, om Chris kan akseptere å bli eldre og droppe denne forestillingen 473 00:27:23,851 --> 00:27:25,228 om fysisk uavhengighet, 474 00:27:25,645 --> 00:27:27,855 da kan han lære å stole på andre. 475 00:27:28,523 --> 00:27:31,901 Han må tilpasse seg en større del av seg selv 476 00:27:31,984 --> 00:27:36,364 som kan håndtere skrøpelighet, og sårbarhet og alderdom. 477 00:27:37,365 --> 00:27:40,785 Dette er leksjonen som du kan lære å akseptere det faktum. 478 00:27:40,910 --> 00:27:44,747 Det er da vi vil erfare hvor knyttet vi all er 479 00:27:44,831 --> 00:27:48,584 til hverandre og til verden rundt oss. Det er veldig, veldig bra for helsen. 480 00:27:49,460 --> 00:27:52,046 -Så, har du barn? -Jepp. Tre barn. 481 00:27:52,255 --> 00:27:53,172 Hvor gamle? 482 00:27:53,423 --> 00:27:56,384 Ni og sju. Tvillinggutter på sju. 483 00:27:57,343 --> 00:27:59,679 -Ja. -De var morsomme som babyer. 484 00:27:59,929 --> 00:28:00,847 De er morsomme nå også. 485 00:28:03,266 --> 00:28:05,685 Du savner dem når du er borte og gjør ting 486 00:28:05,893 --> 00:28:07,729 -skuespiller jobben? -Ja, absolutt. Jepp. 487 00:28:07,895 --> 00:28:09,021 Jepp. 488 00:28:11,357 --> 00:28:13,693 Ser bra ut. Bra gjort. 489 00:28:14,402 --> 00:28:18,030 -Å Chris. Fortell meg om dine. -Jeg vet ikke hva det er. 490 00:28:18,322 --> 00:28:20,366 Det som meg krysset med en koala. 491 00:28:23,745 --> 00:28:25,663 Jeg trenger bare et eukalyptusblad å tygge på. 492 00:28:25,997 --> 00:28:27,123 Nei, ser bra ut. 493 00:28:41,387 --> 00:28:42,430 Hei, kompis. 494 00:28:42,722 --> 00:28:44,140 -Hallo. -Hvordan går det? 495 00:28:44,891 --> 00:28:45,808 Bare... 496 00:28:46,392 --> 00:28:50,730 ta av denne drakten litt. Bare et... Ja, det er bare så godt å... 497 00:28:50,938 --> 00:28:52,106 Det er godt med et pusterom. 498 00:28:52,565 --> 00:28:54,734 -Føles godt å ta den av? -Ja, det gjør det. 499 00:28:54,859 --> 00:28:56,486 Vel, gode nyheter. 500 00:28:57,779 --> 00:28:59,697 Du er ferdig med den drakten. 501 00:28:59,906 --> 00:29:01,365 Eksperimentet er ferdig. 502 00:29:01,991 --> 00:29:02,992 Herlig. 503 00:29:03,242 --> 00:29:04,827 Ja, jeg legger den her på sofaen. 504 00:29:05,077 --> 00:29:06,370 Greit. Akkurat. 505 00:29:07,371 --> 00:29:09,624 Hovedleksjonen her er aksept. 506 00:29:09,957 --> 00:29:13,169 Det er noen ting og noen kamper vi ikke vil vinne 507 00:29:13,336 --> 00:29:15,129 og du vil ikke overvinne den drakten... 508 00:29:15,213 --> 00:29:16,130 Ja. 509 00:29:16,297 --> 00:29:18,007 ...du overvinner aldringen og det er ok. 510 00:29:18,174 --> 00:29:22,261 Ja. Men hvordan akseptere det? Hvordan aksepterer folk det? 511 00:29:24,263 --> 00:29:27,475 For min del, jeg har noe få å fortelle deg. 512 00:29:27,558 --> 00:29:31,354 Da jeg var 19, andre år på college... 513 00:29:34,732 --> 00:29:36,108 du vet, livet var herlig. 514 00:29:39,028 --> 00:29:40,571 Andre året på høsten, 515 00:29:41,155 --> 00:29:43,491 var noen venner av meg og jeg, drev ute og tullet 516 00:29:43,825 --> 00:29:46,744 på pendlertoget mine kompiser og jeg, 517 00:29:46,911 --> 00:29:49,330 vi klatret opp på toppen som man klatrer i et tre. 518 00:29:49,539 --> 00:29:51,415 Det var et tog som var parkert der. 519 00:29:51,999 --> 00:29:55,753 Men så reiste jeg meg opp, og jeg hadde en metal klokke på armen. 520 00:29:56,212 --> 00:29:58,840 Da jeg sto oppreist, var jeg nær nok den elektriske ledningen, 521 00:29:58,923 --> 00:30:02,677 elektrisiteten skjøt mot klokken. Øyeblikkelig kom en stor eksplosjon, 522 00:30:02,802 --> 00:30:07,390 og på ett øyeblikk, vet du, ble alt forandret. 523 00:30:13,062 --> 00:30:16,774 Jeg mistet en arm fra albuen og begge bena fra kneet, 524 00:30:19,026 --> 00:30:20,987 og jeg var veldig nær døden. 525 00:30:27,368 --> 00:30:28,703 Jeg brøt fullstending sammen. 526 00:30:30,162 --> 00:30:32,874 Livet mitt var over. Jeg var helt fortapt. 527 00:30:36,752 --> 00:30:39,380 Og jeg tenkte: "Hvem er jeg nå?" 528 00:30:43,551 --> 00:30:47,805 Dette tvang meg til å tenke på nytt. 529 00:30:48,222 --> 00:30:52,602 Tilpasningen ville bare ta meg så langt. Jeg måtte akseptere det. 530 00:30:53,811 --> 00:30:56,230 Og et sted på veien, det tok meg noen år, 531 00:30:56,564 --> 00:31:00,192 men det kom til et punkt hvor jeg lot den gamle kroppen, 532 00:31:00,484 --> 00:31:03,070 den gamle selvfølelsen, jeg lot den gå. 533 00:31:06,407 --> 00:31:07,700 Han døde. 534 00:31:09,368 --> 00:31:10,995 Hva var det igjen for meg... 535 00:31:15,124 --> 00:31:19,045 Jeg visste at min identitet ikke var i bena mine. 536 00:31:23,966 --> 00:31:25,635 Jeg så meg selv i speilet sa: 537 00:31:25,760 --> 00:31:28,804 "Dette er mitt liv. Det er det. Dette er mitt liv." 538 00:31:38,773 --> 00:31:41,233 Jeg tror dette er en del av aksepten hvor du faktisk 539 00:31:41,359 --> 00:31:42,401 lar det skje. 540 00:31:54,580 --> 00:31:55,790 Kom igjen. 541 00:31:56,040 --> 00:31:59,168 Det var det. Bra gjort. 542 00:32:05,049 --> 00:32:06,717 Det var en stor, stor deal for meg. 543 00:32:06,801 --> 00:32:09,136 De første årene etter ulykken, måtte jeg lære meg 544 00:32:09,220 --> 00:32:11,138 hvordan jeg så meg selv i verden. 545 00:32:16,018 --> 00:32:19,522 Min selvfølelse hadde utviklet seg til et punkt hvor jeg ikke bare 546 00:32:19,730 --> 00:32:21,565 kunne tilpasse tapet av bena og armen. 547 00:32:22,400 --> 00:32:25,236 Jeg begynte å se meningen og logikken av min erfaring. 548 00:32:25,361 --> 00:32:28,197 Jeg begynte å studere medisin og elsket med en gang 549 00:32:28,406 --> 00:32:29,573 palliative behandling. 550 00:32:33,911 --> 00:32:35,871 Folk har ofte en misforståelse om hva det innebærer, 551 00:32:36,038 --> 00:32:37,123 slutten av livet og døden. 552 00:32:37,415 --> 00:32:40,459 Min jobb er å behandle smerte og hjelpe folk 553 00:32:40,584 --> 00:32:42,086 til å finne meningen i deres liv. 554 00:32:42,169 --> 00:32:45,339 Så du kan også si det er en slags filosofi. 555 00:32:45,506 --> 00:32:46,507 Kom igjen. Her. 556 00:32:47,842 --> 00:32:51,554 Min historie er dramatisk, men det er bare en variant. 557 00:32:51,929 --> 00:32:55,725 Vi lider alle, vi kommer alle borti ting vi ikke kan kontrollere. 558 00:32:59,353 --> 00:33:01,689 Og det tar oss til det å akseptere ting 559 00:33:02,023 --> 00:33:03,899 og det er dit jeg prøver å få Chris. 560 00:33:08,070 --> 00:33:11,949 Når jeg snakker med BJ, føler jeg en beundring av hans holdning. 561 00:33:12,533 --> 00:33:15,995 Han gikk gjennom en av de tøffeste erfaringer 562 00:33:16,203 --> 00:33:18,330 noen kan gå gjennom i en så ung alder, 563 00:33:19,331 --> 00:33:22,460 og han har akseptert dette, 564 00:33:22,585 --> 00:33:26,213 og jeg mener det er en vakker tilnærming til livet. 565 00:33:33,637 --> 00:33:36,098 Begynner du å se hva vi snakker om, 566 00:33:36,182 --> 00:33:38,601 får et lite hint av hva vi kaller aksept? 567 00:33:39,810 --> 00:33:44,398 Ja, jeg mener, en ting jeg har akseptert og forsonet meg med er 568 00:33:44,482 --> 00:33:46,358 at jeg føler meg ikke usynlig. 569 00:33:46,484 --> 00:33:49,070 Og det virkelig interessante som jeg tenker på er, 570 00:33:49,236 --> 00:33:53,741 det vil alltid komme en dag når du kan ta den drakten av og... 571 00:33:54,033 --> 00:33:57,078 det er en skremmende tanke for meg. 572 00:33:58,412 --> 00:34:00,081 -Det er en stor ting. -Ja. 573 00:34:03,709 --> 00:34:09,006 Ja, det rører seg mange idéer og tanker. 574 00:34:09,340 --> 00:34:14,261 Og, du vet, jeg tror bare det å leve med et målrettet syn 575 00:34:14,386 --> 00:34:16,889 kommer du deg gjennom sjekklisten først. 576 00:34:19,100 --> 00:34:21,227 Det kan være litt farlig også, ikke sant? Som en... 577 00:34:21,435 --> 00:34:22,937 -Absolutt. -Fordi det blir antakelser 578 00:34:23,062 --> 00:34:25,189 at du har tid istedenfor å... 579 00:34:25,648 --> 00:34:26,565 Ikke sant. 580 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 -Kompis. -Kanskje ikke en ny dag. 581 00:34:28,275 --> 00:34:30,236 Ja, absolutt. Jepp. 582 00:34:30,611 --> 00:34:33,364 Jeg har innsett hvor vanskelig det er å leve i nuet. 583 00:34:33,614 --> 00:34:34,990 Har du den ferdigheten? 584 00:34:35,574 --> 00:34:40,955 Det er noe jeg er klar over som jeg ønsker å lære... 585 00:34:41,163 --> 00:34:42,581 og bli bedre på. 586 00:34:43,332 --> 00:34:48,420 Men du vet. Å være oppi det, være dønn ærlig med meg selv. 587 00:34:48,921 --> 00:34:51,507 Jeg er ikke det. Og nå... 588 00:34:54,260 --> 00:34:56,470 tenker jeg: "Hva er viktigst?" Skjønner? 589 00:34:56,679 --> 00:34:59,223 Jeg føler at jeg liksom er, travlere og travlere, 590 00:34:59,431 --> 00:35:02,685 og jeg er ikke engang med barna så mye jeg ønsker. 591 00:35:03,352 --> 00:35:07,106 Jeg tenker mye på det, og bare... 592 00:35:09,567 --> 00:35:12,027 Bare den sårbarheten med alt. 593 00:35:35,217 --> 00:35:36,886 Jeg vil bare gjøre det riktige. 594 00:35:39,597 --> 00:35:40,723 Det... 595 00:35:44,185 --> 00:35:48,272 Jeg har jobbet så mye de siste ti eller tolv årene, 596 00:35:49,773 --> 00:35:53,527 og funnet mye, minnene mine... 597 00:35:53,736 --> 00:35:58,032 det føles som de er i full fart fremover, og jeg ønsker jeg kunne ta en pause 598 00:35:58,157 --> 00:36:00,743 og ha mer tid. Og... 599 00:36:01,911 --> 00:36:03,412 det får meg til å tenke på noe 600 00:36:03,537 --> 00:36:06,040 moren min fortalte meg. Opplevelsen hun hadde nylig, 601 00:36:06,123 --> 00:36:10,336 hvor hun trodde hun sto ovenfor slutten av livet for et kort øyeblikk. 602 00:36:12,254 --> 00:36:14,673 Og hun følte seg... 603 00:36:15,716 --> 00:36:18,344 fullstending i fred med følelsene 604 00:36:18,427 --> 00:36:22,056 ved at hun hadde mange rundt seg som elsket henne, 605 00:36:22,223 --> 00:36:25,059 mange folk som hun elsket og hun hadde levd et fullt liv, 606 00:36:25,184 --> 00:36:29,688 og jeg tror det berørte meg fordi jeg... 607 00:36:31,482 --> 00:36:34,109 ønsker ikke se meg selv haste gjennom livet lenger. 608 00:36:38,822 --> 00:36:40,491 Ja. Denne erfaringen gjør at jeg 609 00:36:40,658 --> 00:36:42,785 vil trykke på pauseknappen på alt for en stund 610 00:36:42,993 --> 00:36:45,788 og være mye mer tilstede enn hva jeg har vært. 611 00:36:51,460 --> 00:36:54,213 Så på dette tidspunktet åpnet Chris seg litt, 612 00:36:54,505 --> 00:36:57,633 som er et uvurderlig øyeblikk på vei til akseptering. 613 00:36:59,635 --> 00:37:02,888 Nå er tiden inne for å gjøre leksjonene mer personlig for han. 614 00:37:03,472 --> 00:37:05,557 Og utforske verden av emosjonelle tap. 615 00:37:10,062 --> 00:37:13,691 På slutten av dag to på Sunset Pines er det dans. 616 00:37:15,359 --> 00:37:16,902 Vil du prøvde den på, om den passer? 617 00:37:17,945 --> 00:37:21,073 Det Chris ikke vet er at kona hans er på dansen, 618 00:37:21,240 --> 00:37:23,659 hans virkelige kone, Elsa, vil vente på han der. 619 00:37:24,410 --> 00:37:26,370 Å kjære gud. 620 00:37:26,787 --> 00:37:31,000 Og Elsa kommer som hun er 50 år eldre ved hjelp av proteser. 621 00:37:31,166 --> 00:37:32,918 Jeg skjemmes ikke over hendene mine nå. 622 00:37:33,043 --> 00:37:34,920 -Se på hendene mine! -Ja, der ser du. 623 00:37:35,087 --> 00:37:37,172 Så jeg sitter i stolen min, 624 00:37:37,506 --> 00:37:40,175 og de begynner å ta på meg proteser 625 00:37:40,926 --> 00:37:45,806 og det føles merkelig. Jeg tenkte, jeg vil ikke gjøre dette. 626 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Det var et øyeblikk jeg tenkte: "Jeg kan ikke gjøre dette." 627 00:37:51,270 --> 00:37:56,108 Aldring er truende, spesielt for damer 628 00:37:56,275 --> 00:37:59,236 og i dette samfunnet, får det meg til å tenke på 629 00:37:59,403 --> 00:38:01,697 hvor mye verdi vi gir ungdommen. 630 00:38:02,740 --> 00:38:06,994 Dette er muligens det mest konfronterende øyeblikk av hele eksperimentet. 631 00:38:07,202 --> 00:38:09,997 Chris vet ikke at dette kommer. Dette er en stor overraskelse for ham. 632 00:38:10,289 --> 00:38:12,124 Ja, jeg kan faktisk se min mor. 633 00:38:12,374 --> 00:38:17,087 Det får deg bare til å føle at, gud er det dit vi skal 634 00:38:17,296 --> 00:38:19,923 og bli. Det er vanskelig. 635 00:38:20,632 --> 00:38:22,009 Det som er interesant er 636 00:38:22,176 --> 00:38:24,845 at data viser at fleste parten av oss er mindre redd for 637 00:38:24,970 --> 00:38:27,473 vår egen skrøpelighet, vår egen død 638 00:38:27,765 --> 00:38:30,476 enn vi er for døden for folk vi bryr oss om. 639 00:38:32,227 --> 00:38:34,271 Så for å utforske dette videre, 640 00:38:34,521 --> 00:38:37,983 vil vi at Chris skal møte en annen beboer her på Sunset Pines. 641 00:38:38,859 --> 00:38:42,863 Mitt navn er Aisea Vakalalabure. Jeg er fijiansk, fra Fiji. 642 00:38:43,030 --> 00:38:45,532 Og jeg er 88 år gammel. 643 00:38:45,866 --> 00:38:48,577 Og her er ditt bord hr. Hemsworth. Jeg vil du skal møte Aisea. 644 00:38:48,827 --> 00:38:49,745 Aisea? 645 00:38:50,245 --> 00:38:52,247 -Hei Chris, hyggelig å møte deg. -Deg også. 646 00:38:52,915 --> 00:38:54,500 Vet du hvem Chris Hemsworth er? 647 00:38:54,708 --> 00:38:55,584 Nei. 648 00:38:58,962 --> 00:39:00,255 Nei. 649 00:39:02,383 --> 00:39:05,469 Hvordan føles livet som pensjonist? 650 00:39:05,636 --> 00:39:07,763 -Hvordan... -Veldig annerledes, veldig annerledes. 651 00:39:08,263 --> 00:39:10,349 Mange fantastiske mennesker da. 652 00:39:10,557 --> 00:39:12,768 Det har vært en unik opplevelse. 653 00:39:12,893 --> 00:39:13,936 Vel, jeg kan fortelle deg 654 00:39:14,228 --> 00:39:16,939 at å være en eldre person er det beste, 655 00:39:17,648 --> 00:39:19,650 aldring er en utrolig viktig del av livet. 656 00:39:19,942 --> 00:39:22,361 BJ sa det var en fantastisk mulighet å møte deg 657 00:39:22,569 --> 00:39:24,321 fordi du har en viktig historie. 658 00:39:24,822 --> 00:39:25,781 Vel. 659 00:39:26,448 --> 00:39:28,992 Jeg kom fra Fiji og jeg kommer fra en overhode-familie, 660 00:39:29,535 --> 00:39:34,331 min eldste bror og jeg var veldig nære. Jeg var nærmere han enn til foreldrene. 661 00:39:36,959 --> 00:39:39,461 For ham er jeg den lille baby-broren 662 00:39:40,212 --> 00:39:42,214 og han var alt for meg. 663 00:39:44,967 --> 00:39:47,761 Hvor enn han går er jeg alltid bak ham. 664 00:39:47,845 --> 00:39:49,096 Jeg var hans skygge. 665 00:39:52,933 --> 00:39:54,810 Fra barndommen, helt til 666 00:39:54,935 --> 00:39:57,604 vi dro i militæret var han der, 667 00:39:57,813 --> 00:39:59,481 og han passet alltid på meg. 668 00:40:02,317 --> 00:40:04,027 Og jeg ser på han som en far, 669 00:40:04,570 --> 00:40:06,738 storebror og min beskytter. 670 00:40:07,906 --> 00:40:09,116 Da faren vår døde, 671 00:40:09,283 --> 00:40:10,909 var det den eldste i familien 672 00:40:11,285 --> 00:40:14,121 som ble høvding og det var han. 673 00:40:19,209 --> 00:40:20,836 Han ble en god høvding, 674 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 og folket elsket ham. 675 00:40:24,089 --> 00:40:26,467 Det varte desverre ikke lenge. 676 00:40:27,676 --> 00:40:29,136 Han ble syk. 677 00:40:35,934 --> 00:40:36,935 Da han døde, 678 00:40:39,104 --> 00:40:41,398 falt min verden sammen i grus. 679 00:40:45,444 --> 00:40:47,196 Og jeg mistet 680 00:40:48,572 --> 00:40:51,909 mannen jeg elsket, min ekte bror. 681 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 Jeg var sønderknust, 682 00:40:55,412 --> 00:40:57,039 tapet jeg led 683 00:40:57,789 --> 00:40:59,291 kan ikke måles. 684 00:41:08,509 --> 00:41:10,344 Men i det fijianske samfunnet 685 00:41:10,552 --> 00:41:14,348 sørger man i 100 dager og 100 netter 686 00:41:14,723 --> 00:41:16,975 mens hele landsbyen er stengt. 687 00:41:21,772 --> 00:41:25,442 Ingen synging. Ingen lek. Ingenting. 688 00:41:28,612 --> 00:41:30,197 Og da de 100 dagene begynte, 689 00:41:32,449 --> 00:41:34,201 ville jeg ikke være rundt folk 690 00:41:34,409 --> 00:41:36,411 ei heller lede et samfunn. 691 00:41:39,665 --> 00:41:41,375 Og jeg tenkte for meg selv, 692 00:41:41,500 --> 00:41:42,876 vil jeg bli en god nok leder? 693 00:41:51,301 --> 00:41:54,012 Vil de respektere meg slik de respekterte broren min? 694 00:41:55,681 --> 00:41:56,807 Jeg kan ikke gjøre dette. 695 00:42:05,691 --> 00:42:07,776 Men 100 dager er en lang tid. 696 00:42:12,114 --> 00:42:14,324 Det gir deg tid til å tenke. 697 00:42:18,495 --> 00:42:20,789 Å lære å bli mer åpen mot andre. 698 00:42:22,833 --> 00:42:23,834 Å vokse. 699 00:42:25,752 --> 00:42:27,129 Dag etter dag. 700 00:42:28,755 --> 00:42:30,132 Hver soloppgang. 701 00:42:31,633 --> 00:42:32,843 Hver solnedgang. 702 00:42:33,468 --> 00:42:35,846 Sorgen forandret meg. 703 00:42:38,348 --> 00:42:40,183 Og det var slik jeg godtok 704 00:42:40,517 --> 00:42:42,561 at jeg måtte stå opp. 705 00:42:42,978 --> 00:42:45,314 Følge hans fotspor, putte på hans sko, 706 00:42:45,564 --> 00:42:46,940 selv om de er store, 707 00:42:47,024 --> 00:42:49,276 og akseptere rollen som leder. 708 00:42:51,987 --> 00:42:54,990 Hva jeg ønsket Chris skulle lære fra Aiseas erfaring 709 00:42:55,240 --> 00:42:59,244 er hvor viktig det er å gi deg selv tid og rom 710 00:42:59,494 --> 00:43:01,788 til å behandle vanskelig følelser. 711 00:43:02,956 --> 00:43:05,917 Livet inkluderer utrolig sorg, 712 00:43:06,293 --> 00:43:10,172 utrolig tristhet, og at dette, akkurat som aldring ikke er vår fiende, 713 00:43:10,672 --> 00:43:12,174 de er bare en del av avtalen. 714 00:43:14,259 --> 00:43:17,095 Du vil miste folk du elsker. 715 00:43:18,430 --> 00:43:21,308 Men jeg var en bedre leder, 716 00:43:21,850 --> 00:43:24,269 en bedre mann, på grunn av de 100 dagene. 717 00:43:25,854 --> 00:43:29,566 Og så lærte jeg at sorg er vakkert. 718 00:43:30,651 --> 00:43:33,570 Høres ut som der du er fra er det mye mer aksept 719 00:43:33,737 --> 00:43:35,322 og imøtekommende med slike overganger. 720 00:43:35,656 --> 00:43:38,200 Du vet, jeg tror at det vestlige samfunnet 721 00:43:38,283 --> 00:43:40,160 ikke gir deg nok tid til å sørge. 722 00:43:41,328 --> 00:43:42,746 Sorg er bra. 723 00:43:42,871 --> 00:43:44,539 Det er det jeg tror på. 724 00:43:44,956 --> 00:43:47,584 Herrer, her er maten deres. 725 00:43:48,001 --> 00:43:51,254 Dette er Sunset Pines beste, og, hr. Hemsworth, 726 00:43:51,380 --> 00:43:54,800 vi ser frem til å se deg på vår ukentlige dans i kveld. 727 00:43:56,134 --> 00:43:58,345 -God appetitt. -Tusen takk. 728 00:43:58,512 --> 00:43:59,554 Dans? 729 00:44:01,390 --> 00:44:03,016 -Kan bli morsomt. -Ja. 730 00:44:06,478 --> 00:44:09,523 Det var fint å prate med Aisea og fint å høre historien hans. 731 00:44:10,273 --> 00:44:12,609 Men tanken på å miste de du elsker, 732 00:44:13,068 --> 00:44:17,155 jeg syns det er det skumleste og det er ikke noe 733 00:44:17,322 --> 00:44:18,949 jeg er klar for å akseptere ennå. 734 00:44:21,952 --> 00:44:24,538 Beklager, Elsa. Er det greit om du lukker øynene 735 00:44:24,705 --> 00:44:26,581 for en liten stund? Bare mens vi gjør dette. Takk. 736 00:44:29,835 --> 00:44:32,337 Siste del av dag to, vi kommer til dansen, 737 00:44:32,587 --> 00:44:37,843 og dette er når Chris møter Elsa, hans elskede kone. 738 00:44:38,468 --> 00:44:41,054 Men nå er det Elsa som har blitt 50 år eldre. 739 00:44:43,974 --> 00:44:45,642 Det kan gå bra, eller helt tragisk. 740 00:44:47,227 --> 00:44:48,937 Jeg aner ikke hva som skal skje. 741 00:44:51,940 --> 00:44:54,317 Ser på meg selv, det er virkelig konfronterende, 742 00:44:54,693 --> 00:44:57,988 og så ekte, så virkelig ekte. 743 00:45:01,283 --> 00:45:03,243 Jeg føler meg virkelig sårbar. 744 00:45:05,328 --> 00:45:08,290 Og jeg er ikke sikker på om jeg vil Chris skal se meg slik. 745 00:45:08,874 --> 00:45:10,000 Ja. 746 00:45:25,474 --> 00:45:27,642 -Chris, der er du. Nå... - Alt ok? 747 00:45:28,435 --> 00:45:32,105 Jeg har ordnet en superdate til deg. 748 00:45:32,439 --> 00:45:34,316 -Å, virkelig? -Ja, jeg vet du er gift. 749 00:45:34,399 --> 00:45:37,110 -Men vi skal ikke fortelle kona di, greit? -Ja, ja, men? 750 00:45:37,235 --> 00:45:39,029 Kom med meg. Kom igjen nå. Ikke vær sjenert. 751 00:45:39,112 --> 00:45:40,781 -Jeg er ikke sjenert. -Ikke sjenert? 752 00:45:40,947 --> 00:45:43,992 -Ikke nervøs, skjønt ikke sjenert. -Ok. Ser du damen i rosa der? 753 00:45:44,075 --> 00:45:46,119 -Ja, ja. -Gå bort til henne! 754 00:45:51,875 --> 00:45:54,878 Unnskyld, men jeg tror du er min date. 755 00:46:07,390 --> 00:46:08,892 Herregud. 756 00:46:12,729 --> 00:46:14,439 -Det er så rart! -Se på deg. 757 00:46:19,152 --> 00:46:20,362 Herregud. 758 00:46:23,031 --> 00:46:25,492 Jeg vil bare røre på skulderen din og jeg var som... 759 00:46:25,617 --> 00:46:26,827 "Herregud. Jeg kjenner henne." 760 00:46:27,077 --> 00:46:27,994 Visste du? 761 00:46:29,621 --> 00:46:30,705 Wow. 762 00:46:38,463 --> 00:46:39,506 Hallo. 763 00:46:47,222 --> 00:46:48,139 Fortsatt vakker. 764 00:46:53,854 --> 00:46:56,773 Jeg tror vi vil huske dette for alltid. 765 00:46:58,567 --> 00:47:01,444 Det var så dypt og så uventet. 766 00:47:03,655 --> 00:47:05,115 Jeg følte meg trygg. 767 00:47:06,867 --> 00:47:08,118 Det var så vakkert. 768 00:47:11,079 --> 00:47:14,916 -Forventet du det? Ikke i det hele tatt? -Jeg ante ikke hva som foregikk. 769 00:47:16,084 --> 00:47:17,752 Jeg mener, dette er helt utrolig. 770 00:47:18,253 --> 00:47:24,551 Ser på at min kone har blitt 50 år eldre og det var en rar blanding av følelser 771 00:47:24,676 --> 00:47:25,594 av ulike slag... 772 00:47:27,012 --> 00:47:29,931 kjærlighet, glede, empati... 773 00:47:31,683 --> 00:47:32,893 og da også 774 00:47:34,227 --> 00:47:36,354 ganske absurd på en flott måte. 775 00:47:36,938 --> 00:47:38,023 Det har vært en merkelig... 776 00:47:38,690 --> 00:47:41,151 dag, som, jeg vet ikke. Bare tenker på ... 777 00:47:41,526 --> 00:47:43,820 livet og døden og alt. Jeg mener, dette... 778 00:47:44,529 --> 00:47:47,824 For meg, var i dag som, jeg fikk 50 år ekstra. 779 00:47:48,116 --> 00:47:50,368 -Ja. -Og det er virkelig sjokkerende, 780 00:47:50,869 --> 00:47:55,248 ikke å ha de årene å tilpasse seg på. Og jeg tror naturen ga deg de... 781 00:47:55,665 --> 00:47:59,169 -trinnene for å venne deg til meg. -Ja. 782 00:47:59,377 --> 00:48:01,922 Det er ganske intenst å bare hoppe i det. Dette er hva...ja. 783 00:48:02,005 --> 00:48:04,925 Ja.Det er ... det er virkelig konfronterende. 784 00:48:05,634 --> 00:48:07,218 Det var ganske sjokkerende da jeg så deg. 785 00:48:07,385 --> 00:48:10,347 Jeg tenkte: "Å! Vent, vent." Blitt frastjålet 50 år. 786 00:48:11,181 --> 00:48:17,270 Det var liksom som du kanskje er på slutten. 787 00:48:19,272 --> 00:48:21,524 Fikk litt tårer i øyne. 788 00:48:22,233 --> 00:48:24,361 -Jeg vil dele disse årene sammen med deg. -Ja. 789 00:48:24,861 --> 00:48:26,655 Vi trenger disse minnene, ikke sant? 790 00:48:28,406 --> 00:48:29,282 Skal vi danse? 791 00:48:29,532 --> 00:48:32,160 Skal vi danse? Gjerne. Vær forsiktig med ryggen min. 792 00:48:32,285 --> 00:48:34,287 Du må være forsiktig. Bare prøv å hold følge, greit? 793 00:48:35,580 --> 00:48:37,666 Er du ok? Beveger oss sakte. 794 00:48:43,630 --> 00:48:47,175 Kanskje denne erfaringen, har vi fått Chris bort fra hans bekymringer 795 00:48:47,300 --> 00:48:49,094 eller redsel for aldring og død, 796 00:48:49,386 --> 00:48:53,139 så han forstår at aldring ikke er så ille. 797 00:49:00,313 --> 00:49:04,192 Og kjærligheten kan faktisk hjelpe deg med å komme igjennom nesten alt. 798 00:49:10,156 --> 00:49:14,452 Jeg syns det er ganske konfronterende at jeg er nær den alderen. 799 00:49:16,621 --> 00:49:20,166 Hva som gjør det mindre skremmende er å ha noen å bli gammel med. 800 00:49:24,546 --> 00:49:26,715 Du vet, ha folk rundt deg som du elsker, 801 00:49:27,257 --> 00:49:30,760 gjør at jeg føler det lettere å akseptere. 802 00:49:50,030 --> 00:49:51,448 Beklager, jeg må gå. 803 00:49:52,407 --> 00:49:53,366 Ok. 804 00:49:53,867 --> 00:49:54,909 Jeg elsker deg. 805 00:49:55,410 --> 00:49:56,578 Jeg elsker deg også. 806 00:50:16,973 --> 00:50:20,143 En av de viktigste lærdommene Chris har lært 807 00:50:20,268 --> 00:50:22,854 er at der det er kjærlighet, er det tap. 808 00:50:24,606 --> 00:50:26,775 Det vil bli tap i hans eget liv. 809 00:50:27,067 --> 00:50:29,152 Det er ikke om, men når. 810 00:50:32,781 --> 00:50:36,493 Og det tar oss til den neste delen av denne veldig rare reisen... 811 00:50:38,536 --> 00:50:41,831 Hvor vi flytter oss fra aldring til dødelighet, inn i døden. 812 00:50:50,924 --> 00:50:56,262 DAG TRE EN DAG IGJEN Å LEVE 813 00:50:57,305 --> 00:50:58,973 God morgen, beboere. 814 00:50:59,349 --> 00:51:01,893 Det er nok en vakker dag her på Sunset Pines, 815 00:51:02,060 --> 00:51:03,895 hvor vi lever hver dag til det fulle. 816 00:51:05,396 --> 00:51:06,606 Teater klubben starter snart. 817 00:51:07,190 --> 00:51:10,401 Og ikke glem at det er bingo i landsbyhallen i kveld. 818 00:51:13,738 --> 00:51:18,409 Og vi ønsker hr. Hemsowrth formelt velkommen, 819 00:51:18,743 --> 00:51:20,620 som allerede er på plass. 820 00:51:23,706 --> 00:51:27,252 Jeg føler meg ganske oppslukt, og føler meg hjemme med denne opplevelsen. 821 00:51:27,794 --> 00:51:30,588 og jeg prøver hele tiden å være åpen. 822 00:51:31,548 --> 00:51:32,674 Får meg til å innse, 823 00:51:32,757 --> 00:51:36,261 at dette kanskje ikke er så ille som jeg trodde det skulle bli. 824 00:51:44,936 --> 00:51:48,148 Så her er vi på starten av dag tre, vår siste dag, 825 00:51:48,857 --> 00:51:52,694 og vi beveger oss mot døden, dødelighet. 826 00:51:53,695 --> 00:51:54,779 -Hallo. -Hei. 827 00:51:54,946 --> 00:51:58,366 Jeg vil introdusere Chris for min venn og kollega... 828 00:51:58,449 --> 00:52:03,454 Alua Arthus. Hun jobber som noe som kalles en døds-doula. 829 00:52:03,746 --> 00:52:05,623 Fortell meg, hva er egentlig en døds-doula? 830 00:52:05,790 --> 00:52:08,835 En døds-doula er en som gjør alt av ikke-medisinsk hjelp 831 00:52:08,918 --> 00:52:12,422 og hjelper en døende person og familien gjennom prosessen. 832 00:52:12,547 --> 00:52:14,883 Vi hjelper folk til slutten av livet. 833 00:52:15,049 --> 00:52:15,925 Wow. 834 00:52:16,009 --> 00:52:17,844 Om du har snakket mye om slutten av livet, 835 00:52:18,094 --> 00:52:19,971 idag skal vi snakke om din dødelighet. 836 00:52:20,138 --> 00:52:21,055 Ok. 837 00:52:21,139 --> 00:52:22,056 -Ok? -Ja. 838 00:52:22,140 --> 00:52:23,683 Så vi har en liten øvelse for deg, 839 00:52:23,808 --> 00:52:25,143 litt eksponeringsterapi... 840 00:52:25,310 --> 00:52:26,561 -Greit. -...for å gjøre deg klar. 841 00:52:26,728 --> 00:52:27,937 -Ok. -Er du klar? 842 00:52:28,229 --> 00:52:29,939 -Ja. -Ok, la oss se på det. 843 00:52:33,610 --> 00:52:35,612 Som du ser har vi mange kister her for deg. 844 00:52:36,196 --> 00:52:38,031 Ja, du kan se på dem, 845 00:52:38,323 --> 00:52:40,450 se hva du liker, se hva du ikke liker. 846 00:52:40,533 --> 00:52:42,702 -Må jeg velge én? -Ja det hadde vært bra. 847 00:52:43,453 --> 00:52:45,246 Du kan handle litt, se deg litt rundt, 848 00:52:45,371 --> 00:52:48,208 se hva du er interest i, hva du liker. 849 00:52:48,625 --> 00:52:53,046 For et merkelig konsept. Det er nesten som et dukkehus vibe. 850 00:52:53,546 --> 00:52:54,923 -Det er det. -Kanskje ikke gå der. 851 00:52:55,548 --> 00:52:56,674 -Vi har en vakker... -Ja. 852 00:52:56,799 --> 00:52:57,884 ...gran-kiste her. 853 00:52:58,009 --> 00:53:01,137 All slags fancy trematerialer er litt bortkastet, ikke sant? 854 00:53:01,387 --> 00:53:02,639 De graver dem ned i jorden. 855 00:53:02,889 --> 00:53:05,683 Burde egentlig blitt til møbler eller noe. 856 00:53:07,602 --> 00:53:10,563 Kanskje papp. Komposterbar. 857 00:53:10,772 --> 00:53:12,106 Mer økonomisk også. 858 00:53:12,273 --> 00:53:13,524 -Ja. -De er helt komposterbare, 859 00:53:13,650 --> 00:53:15,068 -biologisk nedbrytbare. -Ja. 860 00:53:15,193 --> 00:53:16,361 Alt sånt. 861 00:53:16,486 --> 00:53:19,781 Jeg trenger ikke mye der nede tror jeg. 862 00:53:22,492 --> 00:53:23,826 Puster bra? 863 00:53:23,952 --> 00:53:27,038 Puster bra, vakker, naturlig. Mose vibes. 864 00:53:27,247 --> 00:53:32,043 -Ekstra stor piknik kurv. Bra. -Absolutt. Her er en i mahogni. 865 00:53:32,418 --> 00:53:34,087 -Å ja? -Ja, veldig vakker. 866 00:53:34,212 --> 00:53:36,798 Denne er blitt spesialbygd for din kropp. 867 00:53:37,090 --> 00:53:38,800 Kanskje du vil prøve den, legg deg nedi? 868 00:53:39,676 --> 00:53:40,969 -Ja, kult. -Klar? 869 00:53:41,177 --> 00:53:44,055 -Bare hopp rett oppi? -Ja, ta det rolig. 870 00:53:51,187 --> 00:53:54,148 Håpet mitt er ved å se på kistene med Chris, 871 00:53:54,607 --> 00:53:58,861 er at han vil koble sin egen kropp til disse kistene en dag. 872 00:53:59,112 --> 00:54:02,448 Og så begynner han å tenke på sin egen død. 873 00:54:02,699 --> 00:54:05,159 -Ja, du har allerede kommet deg oppi. -Ja, se på det. 874 00:54:05,326 --> 00:54:07,328 -Bare sånn. -Det er merkelig... føles som en vampyr. 875 00:54:07,453 --> 00:54:11,332 -Ja, nære. -Bare dra for en lang natt. 876 00:54:11,916 --> 00:54:13,501 -Også kalt døden? -Ja. 877 00:54:15,086 --> 00:54:16,129 Ja. 878 00:54:18,881 --> 00:54:20,591 -Ferdig. -Vel... 879 00:54:21,551 --> 00:54:24,178 Vi er redd for å snakke om døden fordi det gjør oss ukomfortable, 880 00:54:24,345 --> 00:54:25,763 som om noe er galt. 881 00:54:25,972 --> 00:54:31,644 Trær dør, blomster dør, dyr dør, bilbatterier dør, mennesker dør. 882 00:54:33,187 --> 00:54:35,064 Det var en merkelig opplevelse, var det ikke? 883 00:54:35,565 --> 00:54:36,899 Hva syntes du om kistene? 884 00:54:37,483 --> 00:54:41,404 Du, jeg vet ikke, kanskje foretrekker jeg å bli kremert, 885 00:54:42,572 --> 00:54:45,366 Heller det enn å pakke seg inn i en kasse, 886 00:54:45,533 --> 00:54:47,452 det er noe klaustrofobisk ved tanken. 887 00:54:48,161 --> 00:54:50,788 Ja. Og kanskje kan du bare... du kan kaste meg på havet 888 00:54:50,872 --> 00:54:52,790 og en hai kan spise meg, og... 889 00:54:52,874 --> 00:54:54,500 -Kaste kroppen din på havet? -Ja. 890 00:54:54,876 --> 00:54:57,920 jeg lurer på hva du tenker om hva som skjer etter døden. 891 00:54:58,463 --> 00:55:02,008 Jeg vet ikke. Jeg husker som barn, jeg lå våken om natten, 892 00:55:02,091 --> 00:55:04,260 tenkte på ideen om ingenting, 893 00:55:04,427 --> 00:55:08,014 og det er bare det for alltid... 894 00:55:08,222 --> 00:55:09,682 -Ja. -Og ikke bare for alltid, 895 00:55:09,849 --> 00:55:11,267 -men for alltid? -For alltid. 896 00:55:11,392 --> 00:55:13,770 Og det pleide å... og det holdt meg våken. 897 00:55:13,936 --> 00:55:15,521 Du vet, det var det, liksom, 898 00:55:16,356 --> 00:55:17,940 bare det fullstendig tomme, ingenting, 899 00:55:18,232 --> 00:55:21,694 ingenting. Skremte vettet av meg. 900 00:55:21,819 --> 00:55:24,072 Virkeligheten er, at det kan skje når som helst... 901 00:55:24,197 --> 00:55:25,740 -Ja. ..du vet, folk ofte 902 00:55:25,823 --> 00:55:28,659 tenker på slutten av livet som noe langt fremover i tid. 903 00:55:29,035 --> 00:55:31,204 Som om noe skjer langt der ute, langte fremme 904 00:55:31,329 --> 00:55:33,414 og det kommer fortere enn man er klar over, 905 00:55:33,664 --> 00:55:38,586 det er derfor muligheter som denne, å være der for dødeligheten, er så nyttig. 906 00:55:39,837 --> 00:55:42,131 Hva vil du si er det viktigste du har lært 907 00:55:42,340 --> 00:55:44,467 ved å prate med folk på deres siste dager? 908 00:55:49,514 --> 00:55:54,685 Være hos noen som har nettopp stoppet å puste, 909 00:55:55,186 --> 00:55:57,438 å føle den enorme stillheten i rommet 910 00:55:57,563 --> 00:56:02,860 etter at livet har forlatt kroppen, som er det enkleste, men den mest dyptgripende. 911 00:56:03,277 --> 00:56:06,823 Livet henger plutselig på et enkelt pust. 912 00:56:07,240 --> 00:56:09,200 Er der det ene minuttet og bort i det neste. 913 00:56:09,700 --> 00:56:12,912 Og når det er gått, minner det meg om at jeg fortsatt har 914 00:56:13,037 --> 00:56:17,250 muligheten til å puste, og til å leve, og å være engasjert, og å elske, 915 00:56:17,333 --> 00:56:21,087 og å le, og å være lykkelig, og å være fargerik, og å... 916 00:56:21,254 --> 00:56:23,339 -Ja, ja. -...klemme, og du vet, danse, 917 00:56:23,506 --> 00:56:25,466 og å leve, å leve. 918 00:56:25,716 --> 00:56:28,386 Ja. Det er vakkert. 919 00:56:30,138 --> 00:56:32,849 Senere idag, skal vi gjøre en dødsleie-meditasjon. 920 00:56:33,808 --> 00:56:34,934 Komme nærmere din død. 921 00:56:36,561 --> 00:56:37,562 Ok, greit. 922 00:56:37,979 --> 00:56:40,356 Det er én jeg vil du skal møte før vi starter. 923 00:56:40,773 --> 00:56:41,649 -Ok. -Er du klar? 924 00:56:41,816 --> 00:56:42,775 -Ja. -La oss starte. 925 00:56:46,195 --> 00:56:49,282 En av fordelene for Chris som er så ung og vital er 926 00:56:49,407 --> 00:56:53,703 å snakke og tenke på at døden er at det hjelper 927 00:56:53,870 --> 00:56:57,290 å snakke om at dette er mulig for hvem som helst og når som helst. 928 00:56:58,541 --> 00:56:59,917 -Natalie. -Hallo, Chris. 929 00:57:00,793 --> 00:57:04,046 Unge mennesker blir også syke. 930 00:57:05,047 --> 00:57:06,716 Så det i kunstklassen her om dagen. 931 00:57:06,966 --> 00:57:07,967 Ja. Hei. 932 00:57:08,176 --> 00:57:10,553 Hei. Alua sa vi måtte ta en prat. 933 00:57:10,845 --> 00:57:13,764 Ja vel, Jeg kan fortelle deg om mine erfaringer 934 00:57:13,848 --> 00:57:17,560 med kreft på stadium fire. Og for å være ærlig, vet jeg ikke 935 00:57:17,685 --> 00:57:18,936 hvor mye tid jeg har igjen. 936 00:57:19,645 --> 00:57:20,897 Jeg er 27. 937 00:57:21,272 --> 00:57:25,610 Men da jeg var 20, ble jeg diagnosert med melanom på stadium tre. 938 00:57:26,527 --> 00:57:30,907 Det kom inn i lymfeknutene mine. Operasjon var eneste mulighet. 939 00:57:30,990 --> 00:57:34,118 Så de skar av tåen min, de ble kvitt alle lymfeknutene mine. 940 00:57:34,327 --> 00:57:37,330 Og for en 20 åring kan du forestille deg at livet ble snudd på hodet. 941 00:57:37,788 --> 00:57:39,040 -Ja. -Og... 942 00:57:39,665 --> 00:57:42,960 siden da har jeg tenkt på døden hver eneste dag i mitt livet. 943 00:57:45,796 --> 00:57:49,759 Ingen på 20 forventer å få diagnosen kreft. 944 00:57:51,969 --> 00:57:55,431 Ingen forbereder deg på en slik diagnose. 945 00:57:56,098 --> 00:57:59,685 Og spesielt med effekten det har på familien din, 946 00:57:59,769 --> 00:58:03,439 og dine venner, og hele min verden ble endret, 947 00:58:03,814 --> 00:58:05,358 over natten. 948 00:58:09,737 --> 00:58:11,822 Kreft ble min overordnede identitet. 949 00:58:14,242 --> 00:58:16,452 I bunn og grunn ble jeg omtalt som den syke. 950 00:58:17,578 --> 00:58:20,331 For en liten stund var jeg... virkelig fortapt. 951 00:58:20,831 --> 00:58:23,876 Jeg trengte å finne en person som var lik meg før. 952 00:58:23,960 --> 00:58:25,253 Ja. 953 00:58:26,879 --> 00:58:29,048 Og så dro jeg avsted, jeg dro til Venezia, 954 00:58:29,173 --> 00:58:34,470 Ikke for å rømme, mer for å være et sted hvor ingen kjente meg, 955 00:58:34,595 --> 00:58:39,517 så jeg kunne finne meg selv og hvordan jeg kunne leve med kreften. 956 00:58:40,851 --> 00:58:43,938 Jeg møtte en gutt, og ble forelsket. 957 00:58:47,817 --> 00:58:49,986 Og han så meg for meg, noe som var, helt ærlig 958 00:58:50,194 --> 00:58:51,279 veldig, veldig vakkert. 959 00:58:56,367 --> 00:58:59,787 Alexander er ekte og snill. 960 00:59:00,246 --> 00:59:03,291 Og jeg har ofte referert til ham som mitt eiketre. 961 00:59:05,251 --> 00:59:09,380 Han er rettferdig, er stødig og holder meg stødig. 962 00:59:13,301 --> 00:59:16,721 Når du har kreft, vet du ikke om du kan bli elsket. 963 00:59:17,388 --> 00:59:20,850 Og ditt forhold med kjærlighet og deg selv... 964 00:59:23,185 --> 00:59:24,562 går rett ut av vinduet. 965 00:59:25,479 --> 00:59:29,859 Kjærlighet er det mest fantastiske vi har, 966 00:59:30,401 --> 00:59:32,361 og det vi kan oppleve i denne verden. 967 00:59:32,695 --> 00:59:35,573 Og det faktum at jeg fikk oppleve hans kjærlighet, 968 00:59:36,824 --> 00:59:41,454 han gjør meg så lykkelig. Og dette er glade tårer. 969 00:59:42,913 --> 00:59:47,543 Tre måneder inn i vår kjærlighetshistorie, kom jeg hjem, 970 00:59:47,668 --> 00:59:52,256 og jeg hadde en rutineskanning, og de sa at kreften var tilbake i lungene mine. 971 00:59:52,840 --> 00:59:54,300 Og nå var det stadium fire. 972 00:59:55,676 --> 00:59:59,305 Så jeg fortalte han det. Så sa jeg: "Jeg slår opp med deg." 973 00:59:59,805 --> 01:00:01,807 Og han bare snudde seg rundt 974 01:00:01,891 --> 01:00:04,685 og sa: "Nei." Og han var som: 975 01:00:06,354 --> 01:00:07,605 "Jeg er med på dette." 976 01:00:09,815 --> 01:00:12,818 Og han sa: "Jeg velger all den tiden jeg har med deg. 977 01:00:13,527 --> 01:00:18,157 Spiller ingen rolle om det er lenge eller kort. Jeg velger deg." 978 01:00:24,955 --> 01:00:28,542 Det er nok på grunn av diagnosen min at jeg ser på tiden som jeg gjør. 979 01:00:29,960 --> 01:00:32,588 Tiden som vi har er så dyrebar. 980 01:00:32,797 --> 01:00:38,719 Om du hopper inn i det med hodet først, og bruker den tiden du har 981 01:00:38,803 --> 01:00:42,598 for ingen kjenner tidsrammene. Så vi skal bare elske hverandre. 982 01:00:44,225 --> 01:00:45,976 Og vi skal elske hverandre uansett. 983 01:00:46,644 --> 01:00:48,229 Uansett hvor lang tid vi har igjen. 984 01:00:50,523 --> 01:00:52,608 Du vet, vi snakket om aksept. 985 01:00:53,275 --> 01:00:58,531 Hvordan har du det med aksepten? Med det ordet eller tanken om det? 986 01:00:58,948 --> 01:01:02,159 Jeg har tenkt på døden hver eneste dag i de siste sju årene. 987 01:01:02,827 --> 01:01:04,578 Har jeg akseptert min dødelighet? 988 01:01:05,621 --> 01:01:06,789 Ja og nei. 989 01:01:08,708 --> 01:01:12,420 Jeg tror folk har et morsomt forhold til aldring, 990 01:01:12,503 --> 01:01:16,632 de blir virkelig redde for det. Men sannheten er at jeg ser frem til det. 991 01:01:16,799 --> 01:01:18,718 Jeg gleder meg virkelig til å bli gammel, 992 01:01:19,135 --> 01:01:20,428 og jeg tror det er en gave. 993 01:01:25,224 --> 01:01:27,643 Vi vil alle... vi vil alle dø en dag. 994 01:01:27,935 --> 01:01:31,522 Så du må leve livet så mye du kan og nyte det. 995 01:01:32,440 --> 01:01:34,483 Sug til deg hvert eneste øyeblikk. 996 01:01:35,151 --> 01:01:36,318 -Ja. -Ja. 997 01:01:41,449 --> 01:01:43,325 Livet kan ta slutt når som helst. 998 01:01:43,826 --> 01:01:48,998 Så nyt livet, nyt tiden, gjør det meste ut av det. 999 01:01:49,540 --> 01:01:51,459 Og elsk så mye du kan. 1000 01:02:10,644 --> 01:02:13,814 Det er en hjerteskjærende opplevelse, å snakke med Natalie 1001 01:02:14,607 --> 01:02:19,236 og høre på historien hennes og... og... høre noen... 1002 01:02:20,446 --> 01:02:27,411 snakke med slik godhet og... og modenhet om noe som er så usikkert, 1003 01:02:28,120 --> 01:02:29,205 er så inspirerende. 1004 01:02:45,387 --> 01:02:46,555 -Hallo. -Godt å se deg. 1005 01:02:46,680 --> 01:02:48,140 -Hvordan går det? -Jeg har det bra. 1006 01:02:49,517 --> 01:02:50,810 Fin prat med Natalie? 1007 01:02:51,143 --> 01:02:52,978 En utrolig person. 1008 01:02:53,062 --> 01:02:57,316 Kan du føle på denne ideen at det er ingen garanti for morgendagen? 1009 01:02:57,483 --> 01:02:58,442 Ja. 1010 01:02:58,776 --> 01:03:01,529 Det er ingen sikkerhet i det hele tatt. Kan du kjenne på det? 1011 01:03:01,946 --> 01:03:03,155 Absolutt. Ja. 1012 01:03:03,364 --> 01:03:07,284 Det var et stort behov, for å riste hele verden 1013 01:03:07,451 --> 01:03:10,287 og få ut denne beskjeden og si: "Ikke tull, 1014 01:03:10,412 --> 01:03:13,249 ikke ta det for gitt. Sug til deg hvert øyeblikk" 1015 01:03:13,374 --> 01:03:15,709 Og det er et løpende tema jeg har følt ibland folk. 1016 01:03:15,918 --> 01:03:18,754 Det er liksom tvinnet sammen 1017 01:03:19,088 --> 01:03:21,215 på en vei for en bedre forståelse til alt. 1018 01:03:22,007 --> 01:03:27,596 Vi har kommet til slutten av ditt opphold på Sunset Pine. 1019 01:03:28,097 --> 01:03:31,642 Det som står igjennom for deg er å gå ut den døren. 1020 01:03:33,102 --> 01:03:38,023 Hva du enn finner der, bare gå med det. 1021 01:03:38,357 --> 01:03:39,275 Ok. 1022 01:03:42,111 --> 01:03:45,072 Dette er den dristigste delen av hele eksperimentet. 1023 01:03:46,699 --> 01:03:47,700 Takk. 1024 01:03:48,659 --> 01:03:51,370 Vi skal fortsette vårt virkelighetstro skuespill 1025 01:03:51,495 --> 01:03:52,621 til sine grenser. 1026 01:03:53,289 --> 01:03:54,373 Greit. 1027 01:04:04,258 --> 01:04:05,426 Vi skal ta deg til sykehuset. 1028 01:04:06,176 --> 01:04:08,345 Hjertestans, 180 over 120. 1029 01:04:08,721 --> 01:04:09,638 Kom igjen. Kom igjen. 1030 01:04:11,682 --> 01:04:12,892 Oksygen kommer. Pust dypt. 1031 01:04:18,105 --> 01:04:19,231 Chris, Chris! 1032 01:04:19,398 --> 01:04:21,650 -Chris, kan du høre meg? -Jeg kjenner en puls. Bli klar. 1033 01:04:21,734 --> 01:04:22,860 Klær klare. 1034 01:04:41,253 --> 01:04:43,964 -Dette var intenst, hæ? -Ja veldig rart. 1035 01:04:44,214 --> 01:04:45,841 -Litt av en opplevelse. -Det var-- ja. 1036 01:04:46,050 --> 01:04:47,468 Om du ser meg på dette punktet, 1037 01:04:47,593 --> 01:04:49,511 gikk det nok ikke etter planen. 1038 01:04:49,762 --> 01:04:50,888 Ja. 1039 01:04:51,180 --> 01:04:53,098 Nå skal vi gjøre dødsmeditasjon. 1040 01:04:53,474 --> 01:04:57,269 Meningen med denne meditasjonen er å gjøre deg mer klar over 1041 01:04:57,645 --> 01:05:01,023 slutten på livet og skape en ny kobling 1042 01:05:01,106 --> 01:05:02,942 -med livet som det er. -Ja. 1043 01:05:03,233 --> 01:05:04,860 Begynn med å lukke øynene dine. 1044 01:05:08,447 --> 01:05:10,032 Og pust dypt inn. 1045 01:05:12,409 --> 01:05:14,995 Repeter til deg selv: "Min død er uunngåelig." 1046 01:05:15,704 --> 01:05:19,208 -"Min død er uunngåelig." -Og pust ut: "Jeg vil også dø." 1047 01:05:19,625 --> 01:05:21,085 "Jeg vil også dø." 1048 01:05:27,049 --> 01:05:28,801 Vi skal ta deg med på en reise. 1049 01:05:29,468 --> 01:05:32,262 Alle du møter og alt du vil gjøre 1050 01:05:32,554 --> 01:05:34,056 har ledet deg til dette. 1051 01:05:38,018 --> 01:05:43,440 -På innpust, vil du bli gammel. -Du vil bli gammel. 1052 01:05:45,150 --> 01:05:48,362 Og på utpust, repeter: "Kroppen din vil svikte." 1053 01:05:49,029 --> 01:05:50,698 Kroppen din vil svikte. 1054 01:05:55,285 --> 01:05:57,913 Så snart du har lært å akseptere 1055 01:05:59,665 --> 01:06:04,503 vil du faktiskt finne noe dypere og mer verdifult. 1056 01:06:23,147 --> 01:06:26,942 På innpust: "Du vil miste folk du elsker." 1057 01:06:27,067 --> 01:06:29,611 "Du vil miste folk du elsker." 1058 01:06:33,240 --> 01:06:37,661 Og på utpust, repeter..."Sorg er vakkert." 1059 01:06:37,745 --> 01:06:39,455 Sorg er vakkert. 1060 01:06:44,501 --> 01:06:49,465 Og på innpust: "Livet kan ta slutt når som helst." 1061 01:06:49,548 --> 01:06:51,133 Livet kan ta slutt når som helst. 1062 01:06:51,300 --> 01:06:53,177 Livet kan ta slutt når som helst. 1063 01:06:53,802 --> 01:06:55,637 -"Du også, vil dø." -"Du også, vil dø." 1064 01:06:55,971 --> 01:06:57,222 Du også vil dø. 1065 01:07:01,894 --> 01:07:03,687 Han er mitt eiketre. 1066 01:07:07,941 --> 01:07:09,818 Bare nyt tiden... 1067 01:07:12,488 --> 01:07:14,531 Og elsk så mye du kan. 1068 01:07:27,419 --> 01:07:30,714 Du ser deg selv på dødsleie i ditt indre øye, 1069 01:07:32,424 --> 01:07:35,052 se nøye på hvem som sitter rundt sengen din. 1070 01:07:36,553 --> 01:07:38,097 Hvem holder hånden din? 1071 01:07:43,102 --> 01:07:45,062 Kroppen din blir svakere... 1072 01:07:47,064 --> 01:07:48,649 og du begynner å gå i oppløsning. 1073 01:07:57,950 --> 01:07:59,910 Slipp taket til Elsa. 1074 01:08:07,709 --> 01:08:09,711 Slipp taket til barna dine. 1075 01:08:16,051 --> 01:08:18,178 Dine elskede kan ikke redde deg. 1076 01:08:24,935 --> 01:08:26,854 Du vil ikke lage nye minner, 1077 01:08:31,233 --> 01:08:35,654 Nå gir du deg... og faller inn i døden. 1078 01:08:42,411 --> 01:08:46,999 Du kjenner en aksept for at det kommer en dag da livet ditt tar slutt. 1079 01:08:49,501 --> 01:08:52,963 Du kan åpne øynene og blåse ut dette lyset. 1080 01:09:31,418 --> 01:09:33,003 -Hallo. -Hei. 1081 01:09:33,253 --> 01:09:34,671 Hei! Kom hit. 1082 01:09:35,047 --> 01:09:36,381 Kom igjen. 1083 01:09:39,426 --> 01:09:41,178 Kom igjen. Sett deg her. 1084 01:09:42,763 --> 01:09:43,931 Uansett. 1085 01:09:50,354 --> 01:09:52,606 Nok en unik opplevelse. 1086 01:09:52,773 --> 01:09:53,941 Hvordan var det? 1087 01:09:54,900 --> 01:09:57,194 Det føltes virkelig fredfylt. Det føltes... 1088 01:09:57,819 --> 01:10:00,197 Det føltes ikke skremmende, 1089 01:10:00,322 --> 01:10:04,534 føltes som jeg fløt ned en elv eller noe sånt. 1090 01:10:05,744 --> 01:10:10,332 Til ett nytt sted, hvor enn det var. Og... det er bare... 1091 01:10:10,457 --> 01:10:13,835 Når du sa: "Tenk på et sted du er eller vil være. 1092 01:10:13,961 --> 01:10:16,046 Hvem vil være rundt når du er døende, når det skjer." 1093 01:10:16,797 --> 01:10:19,007 Jeg så meg selv i min stue med hele familien min 1094 01:10:19,174 --> 01:10:21,635 og venner rundt meg og... og så slo det meg liksom, 1095 01:10:21,760 --> 01:10:25,180 Det var som: "Dette er hva jeg har hatt hele tiden." Som... 1096 01:10:25,347 --> 01:10:27,224 -hvor heldig jeg er. -Akkurat. 1097 01:10:27,474 --> 01:10:28,934 -Ja, absolutt. -Ja. 1098 01:10:30,143 --> 01:10:33,272 Det er et kjent sted og en opplevelse for meg. 1099 01:10:34,064 --> 01:10:37,276 Det føles ikke ensomt i det hele tatt, det føles... 1100 01:10:40,570 --> 01:10:41,947 det føles som en vanlig søndag, 1101 01:10:44,408 --> 01:10:46,368 når jeg er sammen med de jeg elsker. 1102 01:10:48,537 --> 01:10:50,747 Å, den... den samtalen vi har hatt de siste dagene 1103 01:10:51,081 --> 01:10:55,002 om, du vet, bare følelsen av at jeg har gått glipp av noe 1104 01:10:55,168 --> 01:10:56,962 eller gjør for mye, og jeg hadde et øyeblikk 1105 01:10:57,838 --> 01:11:01,466 med litt ro og en pause fra alt, og tenkte, 1106 01:11:02,467 --> 01:11:04,761 alt er flott, jeg kan sikkert gjøre ting annerledes, 1107 01:11:04,845 --> 01:11:09,224 men ikke se meg tilbake som om det var feil 1108 01:11:09,391 --> 01:11:10,684 eller jeg har gjort feil. 1109 01:11:10,809 --> 01:11:15,856 Og så den merkelige parallellen med denne ideen om å akseptere døden 1110 01:11:16,106 --> 01:11:19,109 og gi slipp, og også med livet og gi slipp, 1111 01:11:19,651 --> 01:11:22,195 og det betyr ikke at du gir slipp på styringen helt, 1112 01:11:22,279 --> 01:11:26,283 men bare nyter reisen og nyter utsikten. 1113 01:11:27,034 --> 01:11:30,537 Det er noe veldig fredfylt med den aksepten. 1114 01:11:30,746 --> 01:11:33,248 Og kanskje det er morsomt det kommer tilbake til Sunset Pines. 1115 01:11:33,415 --> 01:11:37,127 Det føles kanskje som et litt smakløst slagord. 1116 01:11:37,544 --> 01:11:39,629 "Sunset Pines, hvor vi lever hver dag til det fulle." 1117 01:11:39,755 --> 01:11:43,342 -Men svaret er der. -Ja. 1118 01:11:47,429 --> 01:11:51,183 Velkommen til Sunset Pines, hvor vi lever hver dag til det fulle. 1119 01:11:51,433 --> 01:11:54,728 Velkommen til Sunset Pines, hvor vi lever hver dag til det fulle. 1120 01:11:54,936 --> 01:11:57,981 Velkommen til Sunset Pines, hvor vi lever hver dag til det fulle. 1121 01:11:58,190 --> 01:11:59,107 Tusen takk. 1122 01:12:01,068 --> 01:12:02,652 Hallo. 1123 01:12:03,820 --> 01:12:07,491 Dette var den rette instruksjonen. "Lev hver dag til det fulle." 1124 01:12:07,908 --> 01:12:08,909 -Alt bra? -Alt bra? 1125 01:12:10,160 --> 01:12:11,161 Hvordan var det? 1126 01:12:11,370 --> 01:12:13,288 Det var fantastisk. Det er ganske spesielt. 1127 01:12:13,538 --> 01:12:15,290 Du kan gjøre det. Tar bare tre dager. 1128 01:12:15,457 --> 01:12:16,583 Jada. 1129 01:12:17,501 --> 01:12:20,754 Vi har en tendens til å se på livet som en rettighet vi har. 1130 01:12:21,338 --> 01:12:23,256 Og det i kraft av å være født, 1131 01:12:23,382 --> 01:12:26,218 har vi rett til et liv, vi har rett til en morgendag. 1132 01:12:26,718 --> 01:12:28,512 Nei. Livet er en gave. 1133 01:12:28,804 --> 01:12:30,639 En ny dag er en gave. 1134 01:12:30,931 --> 01:12:33,475 -Kan du signere bildet mitt før du drar? -Selvsagt. 1135 01:12:36,103 --> 01:12:40,148 Et fullstendig liv inneholder døden, inkluderer smerte. 1136 01:12:41,483 --> 01:12:44,903 Men hvis vi kan være takknemlig i enda ett minutt 1137 01:12:44,986 --> 01:12:47,989 på denne vakre, gale planeten. Tenk på det. 1138 01:12:50,992 --> 01:12:52,744 Hei! 1139 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 Dette er mitt eiketre. 1140 01:13:03,046 --> 01:13:04,714 -Indy, kjapp, kjapp. -Livet kommer ikke 1141 01:13:04,965 --> 01:13:05,966 en gang i fremtiden, 1142 01:13:06,133 --> 01:13:09,052 når du endelig møter den personen, eller går den veien, 1143 01:13:09,136 --> 01:13:12,722 eller slutter å jobbe så mye, eller får en jobb, eller hva det er, 1144 01:13:12,848 --> 01:13:15,142 det skjer akkurat nå. Du er i det. 1145 01:13:15,434 --> 01:13:16,351 Du lever i det. 1146 01:13:16,518 --> 01:13:17,561 -Tusen takk. -Vi sees. 1147 01:13:17,644 --> 01:13:19,729 Sannheten er at vi ikke er udødelige. 1148 01:13:19,980 --> 01:13:20,939 Takk, folkens. 1149 01:13:21,022 --> 01:13:23,400 Denne opplevelsen kom til meg på det rette tidspunktet. 1150 01:13:23,525 --> 01:13:26,695 På et tidspunkt i livet hvor jeg virkelig ville ha fokus på noe som betyr noe. 1151 01:13:32,075 --> 01:13:33,493 Og alt betyr noe. 1152 01:13:35,328 --> 01:13:36,371 Hvert øyeblikk. 1153 01:13:37,914 --> 01:13:40,917 Hvert smil. Hver tåre. 1154 01:13:41,501 --> 01:13:43,587 -Pappa! -Hvert kyss. 1155 01:13:43,962 --> 01:13:45,464 Alt sammen. 1156 01:13:47,924 --> 01:13:49,217 Har dette gitt deg glede? 1157 01:13:49,426 --> 01:13:50,719 -Absolutt. -Perfekt. 1158 01:13:51,511 --> 01:13:52,637 Hei Chris! 1159 01:13:54,931 --> 01:13:57,184 Leve mitt lengste, sunneste, lykkeligste liv. 1160 01:13:57,350 --> 01:13:59,561 Det blir jobben for livet. 1161 01:14:03,940 --> 01:14:05,192 Det er oppsummeringen. 1162 01:14:08,320 --> 01:14:09,696 Bra jobbet, alle sammen. 1163 01:14:10,489 --> 01:14:11,490 Jake, kutt! 1164 01:14:54,115 --> 01:14:56,117 Tekst: Cathrin Andersen