1 00:00:20,104 --> 00:00:21,564 Włączaj. Włączaj… 2 00:00:23,775 --> 00:00:25,276 Narzuć morzu swoją wolę. 3 00:00:28,780 --> 00:00:29,906 Dobił do 145. 4 00:00:30,823 --> 00:00:32,575 Serce bije mu dwa razy szybciej. 5 00:00:35,286 --> 00:00:36,537 Przez ostatni rok 6 00:00:36,662 --> 00:00:38,873 zgłębiałem tajniki długowieczności. 7 00:00:39,582 --> 00:00:41,709 Robiłem wszystko, by zatrzymać czas. 8 00:00:45,671 --> 00:00:50,927 Mimo wysiłków w końcu przegram ze starością i śmiercią. 9 00:00:52,887 --> 00:00:54,055 Co z tym zrobić? 10 00:00:58,309 --> 00:00:59,185 Zwiążesz mnie. 11 00:01:00,436 --> 00:01:02,313 Tego nie było w umowie. 12 00:01:02,730 --> 00:01:03,815 Bardzo pociągający. 13 00:01:06,400 --> 00:01:09,153 Przywiążemy do tego ciężarki. 14 00:01:09,737 --> 00:01:13,116 To jest to, co zamierzam zrobić. 15 00:01:13,658 --> 00:01:17,829 Ta modowa porażka to symulator starości. 16 00:01:18,204 --> 00:01:20,331 Projekt MIT, 17 00:01:20,581 --> 00:01:22,125 dopasowany do mojej sylwetki. 18 00:01:24,585 --> 00:01:26,337 Linki ograniczają moje ruchy. 19 00:01:28,047 --> 00:01:30,842 Dodatkowo obciąża mnie jakieś 14 kg. 20 00:01:32,301 --> 00:01:34,345 Buty sprawiają, że tracę równowagę. 21 00:01:36,556 --> 00:01:39,016 Robię to, by doświadczyć, 22 00:01:39,100 --> 00:01:41,394 jak będzie działało moje ciało za 50 lat. 23 00:01:43,229 --> 00:01:46,232 Ciekawe, jak byś wyglądał jako 87-latek. 24 00:01:47,150 --> 00:01:49,819 Moja żona, Elsa, jest trochę zbyt zaciekawiona. 25 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 Podoba ci się ten strój. 26 00:01:52,238 --> 00:01:55,116 - Niech tak zostanie. - Mogę go założyć dziś wieczorem. 27 00:01:55,658 --> 00:01:57,160 „Nie, nie kostium strażaka. 28 00:01:57,285 --> 00:01:59,120 - Załóż symulator starości”. - O tak! 29 00:02:01,664 --> 00:02:05,668 Naukowcy badający długowieczność uważają, 30 00:02:05,793 --> 00:02:09,422 że aby żyć dłużej i zdrowiej nie trzeba pokonać starości, 31 00:02:09,714 --> 00:02:10,965 ale ją zaakceptować. 32 00:02:11,215 --> 00:02:13,676 Stracisz słuch. 33 00:02:14,218 --> 00:02:15,720 Wyglądasz przezabawnie. 34 00:02:17,013 --> 00:02:21,142 Moja próba zachowania młodości kończy się nauką starzenia. 35 00:02:21,267 --> 00:02:23,352 Twój wzrok nieco się pogorszy. 36 00:02:23,561 --> 00:02:24,812 Kicha, swoją drogą. 37 00:02:26,189 --> 00:02:27,148 Hej, Chris. 38 00:02:28,357 --> 00:02:29,317 Grubo. 39 00:02:32,320 --> 00:02:33,654 - Jak tam? - Staro. 40 00:02:36,699 --> 00:02:38,492 Ok, kręcimy. 41 00:02:40,870 --> 00:02:42,205 Próba. 42 00:02:43,456 --> 00:02:47,793 Powiedziano mi, że przeniosę się w przyszłość o 50 lat 43 00:02:48,669 --> 00:02:51,214 i kolejne trzy dni przeżyję jako 80-latek. 44 00:02:51,380 --> 00:02:52,715 URODZONY 11/08/1983 45 00:02:53,382 --> 00:02:55,051 Zapraszam do recepcji, dziękuję. 46 00:03:05,353 --> 00:03:09,273 Autorem tego dziwnego wyzwania jest dr BJ Miller. 47 00:03:09,482 --> 00:03:11,567 Uznany lekarz medycyny paliatywnej. 48 00:03:11,984 --> 00:03:15,321 Jego praca polega na propagowaniu 49 00:03:15,947 --> 00:03:18,491 akceptowania procesów starzenia i śmierci. 50 00:03:18,950 --> 00:03:24,080 Śmierć ma nam coś do zaoferowania. Możemy podejść do niej inaczej. 51 00:03:25,206 --> 00:03:28,668 Chris weźmie udział w niezwykłym eksperymencie. 52 00:03:30,253 --> 00:03:31,629 Gotów, staruszku? 53 00:03:32,505 --> 00:03:35,216 Nie wiem. Zapytaj za trzy dni. 54 00:03:36,425 --> 00:03:38,844 Robimy coś odważnego i nowatorskiego. 55 00:03:42,098 --> 00:03:44,475 Chcemy połączyć sztukę oraz naukę 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,520 i zanurzyć Chrisa w stworzonym dla niego świecie. 57 00:03:50,940 --> 00:03:53,359 Konstruujemy społeczność seniorów. 58 00:04:03,119 --> 00:04:04,870 Po trzech dniach w Sunset Pines… 59 00:04:04,996 --> 00:04:06,706 DOM SPOKOJNEJ STAROŚCI 60 00:04:06,872 --> 00:04:08,791 …uśmiercimy Chrisa Hemswortha. 61 00:04:10,376 --> 00:04:17,091 BEZ GRANIC Z CHRISEM HEMSWORTHEM 62 00:04:20,720 --> 00:04:23,639 Wolniej! Czemu jedziesz tak szybko? 63 00:04:24,932 --> 00:04:27,101 W porządku. Dojedziemy na miejsce. 64 00:04:27,727 --> 00:04:29,228 Może ja powinienem prowadzić. 65 00:04:29,395 --> 00:04:30,521 Nie ma mowy! 66 00:04:30,771 --> 00:04:32,398 Nic nie widzę ani nie słyszę. 67 00:04:41,490 --> 00:04:43,367 Witamy w Sunset Pines. 68 00:04:44,076 --> 00:04:45,453 To mój nowy dom? 69 00:04:47,204 --> 00:04:51,834 AKCEPTACJA 70 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Najlepszy kumpel. 71 00:04:56,756 --> 00:04:59,050 Wreszcie jesteśmy. Na to właśnie czekałem. 72 00:04:59,175 --> 00:05:00,926 Mam szansę pokonać starość. 73 00:05:01,093 --> 00:05:02,011 Cześć. 74 00:05:02,428 --> 00:05:03,596 Czy to takie trudne? 75 00:05:06,182 --> 00:05:10,102 Chris chyba się nie przejmuje, ale myślę, że nie docenia starości. 76 00:05:13,230 --> 00:05:17,902 Sądzę, że będzie chciał stąd uciec tak szybko, jak się da. 77 00:05:20,196 --> 00:05:23,741 DZIEŃ PIERWSZY POZOSTAŁY TRZY DNI ŻYCIA 78 00:05:24,116 --> 00:05:25,034 To tutaj. 79 00:05:30,331 --> 00:05:32,708 - Elsa. - Widzisz mnie? 80 00:05:34,752 --> 00:05:35,753 Dokąd idziemy? 81 00:05:35,878 --> 00:05:39,590 - Spójrz na to. Dzień dobry. - Jak się masz? 82 00:05:41,258 --> 00:05:43,094 Chris. Miło mi. 83 00:05:43,219 --> 00:05:44,095 Miło cię poznać. 84 00:05:44,303 --> 00:05:46,430 Jestem BJ. Jak się czujesz w symulatorze? 85 00:05:46,597 --> 00:05:48,307 Bardziej ociężały i spowolniony. 86 00:05:48,641 --> 00:05:50,726 - Właśnie o to chodzi. - Dokładnie. 87 00:05:51,018 --> 00:05:53,145 To pierwsza część transformacji. 88 00:05:53,437 --> 00:05:54,897 Drugą jest to miejsce. 89 00:05:55,314 --> 00:05:56,440 Sunset Pines. 90 00:05:56,524 --> 00:05:59,193 To dom spokojnej starości, stworzony dla ciebie. 91 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 W porządku. 92 00:06:06,242 --> 00:06:09,161 Przed nami spektakl w trzech aktach. 93 00:06:09,870 --> 00:06:11,705 Zapowiada się nieco surrealistycznie. 94 00:06:11,997 --> 00:06:14,333 Jest w tym jednak coś bardzo realnego. 95 00:06:16,919 --> 00:06:20,673 Wszyscy seniorzy, których spotka, są prawdziwi. 96 00:06:21,340 --> 00:06:23,008 Będą spotykać się z Chrisem, 97 00:06:23,092 --> 00:06:25,469 zaprzyjaźniać się z nim i wchodzić w relacje. 98 00:06:26,929 --> 00:06:30,307 Personel Sunset Pines to aktorzy. 99 00:06:30,558 --> 00:06:33,185 Będą traktować Chrisa jak 87-latka. 100 00:06:33,310 --> 00:06:34,478 Będą trzymać się roli. 101 00:06:35,813 --> 00:06:38,149 Przepraszam, że przeszkadzam. Panie Hemsworth, 102 00:06:38,232 --> 00:06:41,694 witamy w Sunset Pines, gdzie żyje się pełnią życia. 103 00:06:41,944 --> 00:06:43,529 Jestem Sofia, opiekunka. 104 00:06:43,654 --> 00:06:45,281 Pokażę panu ośrodek. 105 00:06:45,364 --> 00:06:47,450 Chciałabym, żeby się pan teraz pożegnał. 106 00:06:47,658 --> 00:06:49,994 Do zobaczenia. 107 00:06:51,203 --> 00:06:52,079 No dobra. 108 00:06:52,580 --> 00:06:54,790 Chce pan iść pieszo, czy woli pan wózek? 109 00:06:55,416 --> 00:06:57,251 - Wolę spacer. - Nie ma problemu. 110 00:06:57,668 --> 00:07:00,337 Musi się pan zaaklimatyzować 111 00:07:00,504 --> 00:07:01,589 w Sunset Pines. 112 00:07:01,672 --> 00:07:03,883 To zupełnie normalne, 113 00:07:03,966 --> 00:07:05,885 że z początku czuje się pan nieswojo, 114 00:07:05,968 --> 00:07:08,721 ale nasza społeczność jest przyjazna i otwarta. 115 00:07:08,888 --> 00:07:11,140 Tu jest barierka. Proszę z niej skorzystać. 116 00:07:11,223 --> 00:07:13,476 Bardzo dobrze. Wszystko w porządku? 117 00:07:13,642 --> 00:07:14,810 Dobrze, dzięki. 118 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 - Joy pana zamelduje. - Dobrze. 119 00:07:20,941 --> 00:07:22,526 Potem pokażemy panu pokój. 120 00:07:22,943 --> 00:07:24,862 To dziwne doświadczenie. 121 00:07:25,154 --> 00:07:28,782 Próbuję to na bieżąco poskładać, ale to po prostu 122 00:07:28,949 --> 00:07:30,367 strasznie dziwaczne. 123 00:07:30,493 --> 00:07:31,619 - Cześć, Joy. - Cześć. 124 00:07:31,744 --> 00:07:33,370 Pan Hemsworth. Nowy podopieczny. 125 00:07:33,621 --> 00:07:35,581 Witam, panie Hemsworth. 126 00:07:35,706 --> 00:07:38,918 Witamy w Sunset Pines, gdzie żyje się pełnią życia. 127 00:07:39,376 --> 00:07:41,170 Wprowadzę pana do systemu. 128 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 Proszę dać mi chwilę. 129 00:07:45,090 --> 00:07:49,345 Będę tylko potrzebować… 130 00:07:50,804 --> 00:07:54,517 Symulator jest okropny, straszliwie niewygodny. 131 00:07:54,642 --> 00:07:55,809 Wszystko jest ciężkie. 132 00:07:56,227 --> 00:07:59,396 Czuję się bardzo ograniczony. 133 00:07:59,522 --> 00:08:03,359 Do tego problemy ze wzrokiem i słuchem. 134 00:08:03,609 --> 00:08:06,237 Nie dociera do mnie 20-30 procent słów. 135 00:08:06,612 --> 00:08:11,325 Proszę patrzeć prosto w soczewkę. Dziękuję. 136 00:08:11,534 --> 00:08:13,994 Czuję się bardzo odizolowany, 137 00:08:14,995 --> 00:08:16,664 wszystko zdaje się niedostępne. 138 00:08:17,998 --> 00:08:19,083 Jak się czujesz? 139 00:08:19,792 --> 00:08:20,751 Słucham? 140 00:08:20,918 --> 00:08:23,379 - Jak się czujesz? - Przepraszam. 141 00:08:23,921 --> 00:08:26,966 Czuję się nieco zdezorientowany. 142 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 Słabo widzę i słyszę. 143 00:08:28,801 --> 00:08:31,011 - Na tym to polega. - Okej. 144 00:08:32,346 --> 00:08:35,432 Przeprowadzamy to doświadczenie głównie dlatego, 145 00:08:35,641 --> 00:08:40,729 że obecnie powszechne jest odrzucenie procesu starzenia, 146 00:08:40,813 --> 00:08:43,899 starości i zaprzeczanie śmierci. To rodzaj stresu. 147 00:08:44,441 --> 00:08:47,611 Wpływa źle na ciśnienie i gospodarkę hormonalną. 148 00:08:47,820 --> 00:08:49,613 Szkodzi neurochemii. 149 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 Czynniki fizjologiczne bezpośrednio wpływają 150 00:08:52,616 --> 00:08:55,744 na nasze ciała. Taki stres skraca życie. 151 00:08:56,537 --> 00:08:59,623 Liczne, wzajemnie zweryfikowane badania 152 00:08:59,707 --> 00:09:03,085 wskazują, że jeśli zaakceptujemy rzeczywistość, 153 00:09:03,294 --> 00:09:06,505 pogodzimy się ze starością, 154 00:09:06,630 --> 00:09:10,175 będziemy szczęśliwsi i może naprawdę będziemy dłużej żyć. 155 00:09:10,593 --> 00:09:13,721 Nie tylko przez dzień lub dwa, ale potencjalnie przez całe lata. 156 00:09:13,929 --> 00:09:15,472 - Tak. - Wow. 157 00:09:15,598 --> 00:09:16,557 To ma sens? 158 00:09:18,100 --> 00:09:19,852 Zdaje się, że jest pan gotów. 159 00:09:21,228 --> 00:09:23,397 Wydrukowaliśmy pański identyfikator. 160 00:09:23,647 --> 00:09:27,026 Proszę upewnić się, że dane się zgadzają, 161 00:09:27,151 --> 00:09:28,944 data urodzenia, nazwisko. 162 00:09:32,489 --> 00:09:35,075 Wszystko w porządku. Tylko zdjęcie mi nie pasuje. 163 00:09:35,200 --> 00:09:36,285 Co mi się stało? 164 00:09:36,577 --> 00:09:39,330 To ty. Wspaniały, stary człowiek. 165 00:09:40,080 --> 00:09:41,415 Cóż… 166 00:09:41,540 --> 00:09:42,750 Minęło całe 50 lat. 167 00:09:43,667 --> 00:09:45,377 Pomóc panu założyć smycz? 168 00:09:45,544 --> 00:09:48,464 Powinna przejść przez tę wielką głowę. Proszę bardzo. 169 00:09:48,547 --> 00:09:49,798 Tak! 170 00:09:51,508 --> 00:09:52,468 Gotowe. 171 00:09:54,470 --> 00:09:57,973 Jest pan oficjalnie nowym rezydentem, Michael! 172 00:09:59,141 --> 00:10:01,060 Jak się pan miewa? Michael, opiekun. 173 00:10:01,268 --> 00:10:02,895 Witamy w Sunset Pines… 174 00:10:02,978 --> 00:10:03,937 Gdzie żyje się… 175 00:10:04,897 --> 00:10:08,567 …pełnią życia. Świetne zdjęcie. 176 00:10:08,942 --> 00:10:09,902 Dokąd idziemy? 177 00:10:09,985 --> 00:10:12,237 - Pokój nr 9. - Elegancko. 178 00:10:12,780 --> 00:10:14,782 - Elegancko? - To ładne pokoje. 179 00:10:17,618 --> 00:10:21,914 Przez następne kilka dni Chris przeniesie się 180 00:10:22,039 --> 00:10:26,001 o 50 lat w przyszłość i doświadczy przyspieszonego starzenia. 181 00:10:26,251 --> 00:10:27,252 Lubi pan krokieta? 182 00:10:27,544 --> 00:10:29,755 - Nie bardzo. - W porządku. 183 00:10:30,089 --> 00:10:33,884 Dzięki temu pozna nie tylko samą teorię, 184 00:10:34,385 --> 00:10:36,929 ale przeżyje na własnej skórze, 185 00:10:37,054 --> 00:10:39,473 jak to jest być seniorem, 186 00:10:39,598 --> 00:10:42,476 na krawędzi i u kresu życia. 187 00:10:43,060 --> 00:10:43,977 Jak tam, Fred. 188 00:10:44,812 --> 00:10:47,147 Teraz wszystko będzie jeszcze dziwniejsze. 189 00:10:47,648 --> 00:10:48,607 Niemożliwe. 190 00:10:48,774 --> 00:10:50,693 Uwaga, moje panie. Mamy świeży towar. 191 00:10:50,818 --> 00:10:52,069 Chodźmy. 192 00:10:53,278 --> 00:10:55,030 Mamy tu świetną atmosferę. 193 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 Przyjazną. 194 00:10:56,532 --> 00:10:57,658 - Witamy. - Dzięki. 195 00:10:58,117 --> 00:10:59,159 Co tam, Fran? 196 00:10:59,535 --> 00:11:03,414 Później się przywitamy. Proszę trzymać się od niej z daleka. 197 00:11:03,497 --> 00:11:05,207 To karciana szulerka. 198 00:11:05,416 --> 00:11:07,000 Kiepsko gram w karty. 199 00:11:07,126 --> 00:11:08,961 Z daleka od niej. Jak tam, Ian? 200 00:11:09,086 --> 00:11:10,796 Witamy. 201 00:11:11,255 --> 00:11:13,215 Może się pan wszędzie kręcić. 202 00:11:13,424 --> 00:11:15,926 Byle nie tu. Proszę tu nie zaglądać. 203 00:11:16,093 --> 00:11:17,803 - Niedostępne. - Jasne. 204 00:11:19,012 --> 00:11:21,598 To by było na tyle. Teraz to pański dom. 205 00:11:21,807 --> 00:11:23,225 - Owszem. - To pan. 206 00:11:35,112 --> 00:11:36,488 Jak się panu podoba? 207 00:11:36,697 --> 00:11:37,781 Wow. 208 00:11:40,033 --> 00:11:41,702 Podróż do krainy wspomnień. 209 00:11:43,579 --> 00:11:44,705 Szybko się starzałem. 210 00:11:47,708 --> 00:11:49,168 Luke wygląda najmłodziej. 211 00:11:50,210 --> 00:11:52,629 To… Niesamowite. 212 00:11:54,757 --> 00:11:56,717 Joy wspomniała, że był pan aktorem. 213 00:11:56,842 --> 00:12:00,846 Nie sądzę, że będę to robił, kiedy będę tak wyglądał. 214 00:12:02,931 --> 00:12:04,683 Myślałem o miejscowym teatrze… 215 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 - Głównie tam. - Dobra robota. 216 00:12:11,398 --> 00:12:12,983 Mamy też pańskie książki. 217 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 Thorever! 218 00:12:17,654 --> 00:12:19,907 Pańska żona też podrzuciła parę drobiazgów. 219 00:12:19,990 --> 00:12:22,326 Chcemy, żeby czuł się pan jak w domu. 220 00:12:31,794 --> 00:12:35,881 Czy wszystko w porządku? 221 00:12:36,298 --> 00:12:37,800 Czujesz się tu jak w domu? 222 00:12:38,509 --> 00:12:40,177 Czuję się nieco osamotniony. 223 00:12:41,011 --> 00:12:42,221 Tak? 224 00:12:43,847 --> 00:12:45,766 Przypomina szpital. 225 00:12:46,058 --> 00:12:46,934 Tak. 226 00:12:48,060 --> 00:12:48,977 Jest… 227 00:12:52,189 --> 00:12:55,192 Do tej pory wszystko przypominało teatr. 228 00:12:55,567 --> 00:12:56,735 Było dość zabawnie. 229 00:12:58,695 --> 00:13:00,197 A potem znalazłem się w pokoju 230 00:13:01,573 --> 00:13:04,785 i wtedy mocniej to do mnie dotarło, 231 00:13:05,077 --> 00:13:06,495 nabrało znaczenia. 232 00:13:10,415 --> 00:13:11,750 Tak, ciekawe. 233 00:13:12,334 --> 00:13:14,461 Rzucę tu tę torbę 234 00:13:14,586 --> 00:13:16,505 i pójdziemy dalej, spotkać się z Garym. 235 00:13:16,755 --> 00:13:17,840 Będziecie kolegami. 236 00:13:18,131 --> 00:13:19,007 Jasne. 237 00:13:19,466 --> 00:13:23,387 Pokaże panu ciekawe zajęcia. Super gość, mistrz Tai Chi. 238 00:13:23,720 --> 00:13:24,721 Spoko. 239 00:13:29,101 --> 00:13:30,394 Gary jest tu legendą. 240 00:13:31,144 --> 00:13:33,063 Proszę uważać, może rzucić wyzwanie. 241 00:13:33,188 --> 00:13:36,066 Bardzo lubię wyzwania. 242 00:13:36,233 --> 00:13:37,150 Co u ciebie? 243 00:13:37,234 --> 00:13:39,027 - Dobrze. - Poznaj nowego sąsiada. 244 00:13:39,111 --> 00:13:41,947 Witaj w Sunset Pines. 245 00:13:42,072 --> 00:13:45,701 - Dzięki. - To raj dla seniorów. 246 00:13:45,784 --> 00:13:46,827 Tak? 247 00:13:46,952 --> 00:13:48,328 Co mamy tu najlepszego? 248 00:13:49,621 --> 00:13:51,540 Mamy tradycyjne bingo. 249 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 Bingo? 250 00:13:52,791 --> 00:13:53,876 No dobra. 251 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 Trening umysłu. 252 00:13:55,627 --> 00:13:58,547 Bingo nie jest wyzwaniem fizycznym. 253 00:13:58,630 --> 00:14:03,510 Mamy też ping-ponga i zajęcia gimnastyczne. 254 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 Do tego aerobik. 255 00:14:05,178 --> 00:14:06,054 Znakomicie. 256 00:14:06,138 --> 00:14:07,347 - Dołączysz? - Jasne. 257 00:14:07,472 --> 00:14:09,433 Tędy. Patrz pod nogi, dobrze? 258 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 Jak samopoczucie? Gotowi, by zaczynać? 259 00:14:19,109 --> 00:14:21,403 Zapraszam na aerobik. Jest i Gary. Wchodź. 260 00:14:21,612 --> 00:14:22,696 Tędy, Chris. 261 00:14:22,946 --> 00:14:27,743 Mamy nowego rezydenta. Witaj, Chris, miło cię poznać. 262 00:14:28,076 --> 00:14:29,536 Miło mi. 263 00:14:30,037 --> 00:14:32,497 Naukowcy z MIT, którzy opracowali symulator, 264 00:14:32,623 --> 00:14:37,085 zauważyli, że osoby, które go noszą przechodzą przez trzy odrębne fazy. 265 00:14:38,170 --> 00:14:40,964 Najpierw zaprzeczenie, czyli walka z symulatorem. 266 00:14:42,215 --> 00:14:46,053 Najpierw głęboki oddech, nogi szeroko. 267 00:14:46,219 --> 00:14:47,429 Wdech. 268 00:14:48,805 --> 00:14:52,601 Dajemy Chrisowi szansę walki z symulatorem. 269 00:14:52,809 --> 00:14:57,022 Dostaje pewnego rodzaju okazję do pokonania starości. 270 00:14:58,607 --> 00:15:03,946 Prawa. Lewa. Prawa. Super. Całe ciało w ruch. 271 00:15:05,614 --> 00:15:07,032 Tak! 272 00:15:11,078 --> 00:15:13,497 Teraz ręce. Robi się gorąco. 273 00:15:14,081 --> 00:15:15,290 Prawie jak w dyskotece. 274 00:15:15,374 --> 00:15:17,042 Jak za dawnych lat. 275 00:15:17,209 --> 00:15:19,378 Jakby to było wczoraj. 276 00:15:19,503 --> 00:15:22,047 A teraz pora na biodra. 277 00:15:23,632 --> 00:15:25,717 W przód i w tył. 278 00:15:26,009 --> 00:15:27,761 Przód, tył. 279 00:15:28,345 --> 00:15:29,554 Gary daje radę. 280 00:15:29,805 --> 00:15:33,100 W porządku Chris? Chciałbyś usiąść? 281 00:15:33,225 --> 00:15:34,851 - Jest dobrze. - Na pewno? 282 00:15:35,519 --> 00:15:37,145 - Chris, gotów? - Tak, tak. 283 00:15:37,229 --> 00:15:38,522 Zaczynamy. 284 00:15:39,523 --> 00:15:40,857 Dawaj, staruszku. 285 00:15:43,193 --> 00:15:44,403 Coś nie tak z rakietką. 286 00:15:44,778 --> 00:15:46,697 - Każdy tak mówi. - Daj spokój. 287 00:15:48,991 --> 00:15:50,492 Symulator jest bezlitosny. 288 00:15:50,909 --> 00:15:54,371 Ogranicza ruchy na wiele sposobów i jest okrutnie męczący. 289 00:15:57,207 --> 00:16:02,379 Sunset Pines! 290 00:16:02,629 --> 00:16:05,132 Dalej Chris, powtarzaj z nami. 291 00:16:06,341 --> 00:16:08,510 Próbuję z nim walczyć, ale 292 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 jestem coraz bardziej wykończony. 293 00:16:11,054 --> 00:16:14,099 Przegrywam tę bitwę. 294 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 Nie gadaj. Już się poddajesz? 295 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 - Daj spokój. - Patrzcie no. 296 00:16:23,734 --> 00:16:26,445 To o wiele trudniejsze, niż sądziłem. 297 00:16:27,112 --> 00:16:32,325 - Sunset Pines! - Starczy mi już Sunset Pines. 298 00:16:32,826 --> 00:16:33,869 Wydech. 299 00:16:34,453 --> 00:16:36,663 To dopiero rozgrzewka. 300 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 - Świetnie! - Co? 301 00:16:38,749 --> 00:16:40,417 Masz tę moc, Chris. Jak tam? 302 00:16:40,917 --> 00:16:42,002 Przysiądę na sekundę. 303 00:16:42,502 --> 00:16:46,798 Chris może usiąść. Teraz kroki. Raz, dwa. 304 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 Raz i krok. Raz... 305 00:16:49,968 --> 00:16:52,679 Symulator sprawia, że przyszłość zaczyna mnie martwić. 306 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 Chyba przeraża mnie 307 00:16:54,431 --> 00:16:57,350 utrata możliwości fizycznych. 308 00:16:58,143 --> 00:17:02,064 Brak mobilności, niemożność zabawy z wnukami. 309 00:17:02,314 --> 00:17:03,732 Bez surfowania, aktywności. 310 00:17:03,940 --> 00:17:04,941 Tego, co kocham. 311 00:17:05,275 --> 00:17:09,071 To będzie wyzwanie i będzie na pewno przerażające. 312 00:17:17,537 --> 00:17:20,415 Dobra robota, wielkie dzięki. Do zobaczenia. 313 00:17:20,540 --> 00:17:21,416 Świetna sesja. 314 00:17:22,084 --> 00:17:23,168 Wszystko w porządku? 315 00:17:23,376 --> 00:17:25,754 - Tak, dzięki. - Nie ma sprawy. Spokojnie, OK? 316 00:17:26,797 --> 00:17:28,215 - Hej. - Cześć. 317 00:17:28,465 --> 00:17:31,968 Chciałem zobaczyć, co słychać na koniec długiego dnia. 318 00:17:32,135 --> 00:17:35,847 To był bardzo długi dzień. Czuję się jak po intensywnym treningu. 319 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 - Nikt z nas nie robi się młodszy. - Tak. 320 00:17:39,059 --> 00:17:42,479 Myślę, Gary, że pomogłoby nam gdybyś podzielił się z Chrisem 321 00:17:42,687 --> 00:17:45,440 swoją historią, opowieściami z młodości. 322 00:17:46,024 --> 00:17:49,903 W młodości byłem dość wysportowany. 323 00:17:50,237 --> 00:17:52,989 Bardzo aktywny fizycznie. 324 00:17:54,324 --> 00:17:56,493 Pasjonowałem się kung fu. 325 00:18:02,249 --> 00:18:05,919 Stało się ważną częścią mojego życia, mojej tożsamości. 326 00:18:08,755 --> 00:18:12,300 Byłem w tym bardzo dobry, zdobywałem nagrody i tytuły. 327 00:18:14,886 --> 00:18:18,598 W pewnym momencie zdobyłem czarny pas świątyni Shaolin. 328 00:18:20,725 --> 00:18:22,727 To było naprawdę coś. 329 00:18:25,522 --> 00:18:29,526 Pewnego dnia, podczas treningu, miałem wypadek. 330 00:18:29,651 --> 00:18:32,737 Włożyłem za dużo siły i praktycznie zmiażdżyłem kolano. 331 00:18:33,989 --> 00:18:37,701 Z wiekiem moje ciało przestało funkcjonować jak dawniej. 332 00:18:38,160 --> 00:18:40,787 Nie mogłem już być tym, kim byłem do tej pory. 333 00:18:42,664 --> 00:18:45,750 Kiedy jesteś młody, wydaje ci się, że jesteś Supermanem, 334 00:18:45,917 --> 00:18:46,918 nieśmiertelnym. 335 00:18:47,085 --> 00:18:48,920 Nie myślisz nawet, że pora zrozumieć, 336 00:18:49,004 --> 00:18:53,425 że twoje ciało może zacząć się psuć. 337 00:18:56,553 --> 00:18:57,804 Prawda jest taka, 338 00:18:59,347 --> 00:19:02,434 że zestarzejesz się i twoje ciało cię zawiedzie. 339 00:19:06,229 --> 00:19:10,901 Musisz więc stopniowo zaakceptować 340 00:19:11,443 --> 00:19:12,736 tę sytuację. 341 00:19:12,944 --> 00:19:14,487 Wtedy pojawiło się Tai Chi. 342 00:19:20,660 --> 00:19:23,038 Pewnego ranka podczas spaceru 343 00:19:23,330 --> 00:19:28,376 zobaczyłem grupę seniorów wykonujących powolne ćwiczenia. 344 00:19:32,547 --> 00:19:33,965 Ich równowaga, 345 00:19:34,257 --> 00:19:39,387 gibkość i wdzięczne ruchy naprawdę mnie zaintrygowały. 346 00:19:42,682 --> 00:19:44,643 To do mnie przemówiło. 347 00:19:46,353 --> 00:19:47,812 To była szansa. 348 00:19:52,567 --> 00:19:55,362 Tak zacząłem uczyć się Tai Chi. 349 00:19:58,281 --> 00:20:00,575 Ćwiczyłem coraz częściej. 350 00:20:15,548 --> 00:20:20,220 Podczas tej nauki odkryłem nowy sposób 351 00:20:20,303 --> 00:20:22,889 wykorzystania mojej fizyczności. 352 00:20:22,973 --> 00:20:28,103 Nauczyło mnie to wielu rzeczy, dało nową perspektywę, również na życie. 353 00:20:29,020 --> 00:20:33,775 Być może jest to coś, co ci się przyda. 354 00:20:34,109 --> 00:20:37,320 To okrutne, że uważamy, że starość to porażka, 355 00:20:37,570 --> 00:20:39,114 że nasze ciało nas zawodzi. 356 00:20:39,948 --> 00:20:42,325 Tak to właśnie postrzegamy. 357 00:20:42,534 --> 00:20:46,955 Mimo iż nasze ciało słabnie, nadal możemy otworzyć się na coś nowego. 358 00:20:47,330 --> 00:20:48,999 Część tego, kim jesteśmy, więdnie, 359 00:20:49,207 --> 00:20:51,876 ale dzięki temu możemy rozkwitnąć w inny sposób. 360 00:20:52,210 --> 00:20:55,005 Człowiek osiąga sukces wtedy, gdy trafia na przeszkody. 361 00:20:55,171 --> 00:20:57,632 To pewnego rodzaju dar, prawda? 362 00:20:57,882 --> 00:21:03,388 To swoiste odkrycie, że kiedy uczysz się akceptować 363 00:21:03,513 --> 00:21:04,514 rzeczywistość, 364 00:21:04,639 --> 00:21:08,810 tak naprawdę znajdujesz coś głębszego i cenniejszego. 365 00:21:09,311 --> 00:21:12,022 Wiele z tego, o czym mówicie, naprawdę do mnie trafia. 366 00:21:12,188 --> 00:21:14,691 Zaczynam myśleć, że to naprawdę nie takie złe. 367 00:21:15,191 --> 00:21:18,903 Trzeba się na to przestawić, jakoś się do tego dostosować. 368 00:21:19,279 --> 00:21:21,823 Może teraz poćwiczymy kilka ruchów Tai Chi? 369 00:21:21,948 --> 00:21:23,366 - Dobry pomysł. - Świetnie. 370 00:21:28,371 --> 00:21:32,292 Mam nadzieję, że rozmowa o moich przeżyciach 371 00:21:32,542 --> 00:21:36,921 pomoże Chrisowi zrozumieć, 372 00:21:37,005 --> 00:21:41,509 że wciąż można żyć tak, jak się chce. 373 00:21:43,553 --> 00:21:46,181 Możesz naprawdę rozwinąć skrzydła. 374 00:21:46,890 --> 00:21:52,103 Masz możliwość lepiej zrozumieć swoje ciało. 375 00:21:58,276 --> 00:21:59,736 Rozmowa z Garym była świetna. 376 00:22:00,111 --> 00:22:03,448 Zrozumiałem, że nie powinienem próbować walczyć z symulatorem. 377 00:22:03,656 --> 00:22:08,828 Muszę się dostosować i zmieniać razem z nim. 378 00:22:18,088 --> 00:22:22,634 To koniec pierwszego dnia w domu opieki Sunset Pines. 379 00:22:23,635 --> 00:22:27,138 Oficjalnie zostałem seniorem. Po dniu w symulatorze czuję się stary, 380 00:22:27,263 --> 00:22:28,264 mocno ograniczony. 381 00:22:28,473 --> 00:22:31,684 Zacząłem się irytować, szczególnie tym, jak się do mnie zwracano. 382 00:22:32,977 --> 00:22:35,855 Zdaje się, że wielu z nas rozmawia tak ze staruszkami. 383 00:22:36,022 --> 00:22:39,401 Mówimy głośno i wyraźnie, 384 00:22:39,567 --> 00:22:42,987 bez mała protekcjonalnym tonem. 385 00:22:43,238 --> 00:22:46,491 Mam nadzieję, że sam tak nie robię. 386 00:22:46,658 --> 00:22:48,618 Pora rozgościć się w tym pokoju. 387 00:22:48,743 --> 00:22:51,621 Mam tu ogromne łóżko. Jedno z tych, 388 00:22:51,955 --> 00:22:54,207 w których chętnie śpią dzieci. Co jeszcze? 389 00:22:54,416 --> 00:22:57,168 Niezbyt wiele. Przypomina to trochę więzienie. 390 00:22:57,794 --> 00:22:59,087 Dobranoc. 391 00:23:03,258 --> 00:23:08,138 DZIEŃ DRUGI POZOSTAŁY DWA DNI ŻYCIA 392 00:23:08,430 --> 00:23:09,722 Witam państwa. 393 00:23:09,848 --> 00:23:12,058 Oto kolejny piękny dzień w Sunset Pines, 394 00:23:12,183 --> 00:23:16,187 gdzie żyje się pełnią życia. Przed nami pełen wrażeń dzień 395 00:23:16,479 --> 00:23:17,439 i noc. 396 00:23:17,647 --> 00:23:21,860 Dziś odbędzie się nasz bal. Załóżcie wygodne buty do tańca. 397 00:23:30,618 --> 00:23:31,578 Dzień dobry, Chris! 398 00:23:34,372 --> 00:23:37,584 Drugiego dnia Chris ma zadomowić się w Sunset Pines. 399 00:23:39,502 --> 00:23:43,256 Naukowcy z MIT zaobserwowali, że osoby noszące symulator 400 00:23:43,465 --> 00:23:46,426 przechodzą w drugą fazę: przystosowania. 401 00:23:47,051 --> 00:23:49,095 Dotknij palców u stóp. Spróbuj. 402 00:23:49,387 --> 00:23:52,932 Jeżeli mam skorzystać z tego doświadczenia, 403 00:23:54,309 --> 00:23:58,354 moim celem dziś musi być przystosowanie się do symulatora. 404 00:23:59,063 --> 00:24:00,690 - Wow. - Najpierw 405 00:24:01,691 --> 00:24:03,067 rewanż z Garym. 406 00:24:03,234 --> 00:24:04,319 Gotów na powtórkę? 407 00:24:04,444 --> 00:24:10,200 Tym razem dostosowałem się i znalazłem partnera do debla, Douglasa. 408 00:24:15,413 --> 00:24:16,414 Niezły strzał. 409 00:24:17,415 --> 00:24:18,333 Gary! 410 00:24:19,918 --> 00:24:20,793 Dobra piłka. 411 00:24:21,044 --> 00:24:22,962 Spójrz na to. 412 00:24:23,630 --> 00:24:25,089 Nie przyglądamy się. Uderz. 413 00:24:25,298 --> 00:24:26,216 Nadlatuje. 414 00:24:28,718 --> 00:24:31,513 - Koniec gry, - Nie gram więcej. 415 00:24:34,098 --> 00:24:35,099 Spokojnie. 416 00:24:37,519 --> 00:24:40,021 Chris próbuje się przystosować do symulatora, 417 00:24:41,314 --> 00:24:43,650 ominąć go. Oszukać. 418 00:24:44,484 --> 00:24:46,069 Jestem za stary na to … 419 00:24:46,903 --> 00:24:50,198 Nadal jest nastawiony na to, że to coś, co musi pokonać. 420 00:24:52,659 --> 00:24:56,037 Przystosowanie nie polega na zwycięstwie nad symulatorem. 421 00:25:11,719 --> 00:25:13,680 Staram się przystosować do symulatora. 422 00:25:14,013 --> 00:25:16,849 Głównie jednak tylko mnie on drażni. 423 00:25:18,309 --> 00:25:19,394 Biorę. 424 00:25:19,477 --> 00:25:21,354 - Dzięki. - Świetna gra. 425 00:25:22,480 --> 00:25:25,275 Może pora spróbować czegoś mniej fizycznego. 426 00:25:25,900 --> 00:25:27,068 Wszystko w porządku? 427 00:25:28,570 --> 00:25:29,737 Biedny dziadek. 428 00:25:31,155 --> 00:25:32,574 Czegoś bardziej kreatywnego. 429 00:25:33,324 --> 00:25:37,328 Pragnę powitać wszystkich na dzisiejszych zajęciach. 430 00:25:37,537 --> 00:25:39,747 Dziś będziemy tworzyć autoportrety. 431 00:25:40,248 --> 00:25:45,003 Dajcie spokój, będzie fajnie. Dziś poznamy własną tożsamość. 432 00:25:45,295 --> 00:25:47,130 Bierzcie się do pracy. Dobrej zabawy. 433 00:25:47,213 --> 00:25:48,965 - Dobrze. Dziękuję. - Miłej zabawy. 434 00:25:49,340 --> 00:25:50,717 Cześć. Jestem Natalie. 435 00:25:51,134 --> 00:25:53,094 - Miło mi. - Chciałam cię przywitać. 436 00:25:53,219 --> 00:25:54,512 - Powodzenia. - Dzięki. 437 00:25:57,265 --> 00:26:02,937 Drugi dzień polega na przejściu poza fazę adaptacji 438 00:26:03,229 --> 00:26:04,981 do trzeciej, ostatniej lekcji. 439 00:26:05,315 --> 00:26:08,484 Akceptacji i nauczenia się, jak polegać na innych. 440 00:26:09,152 --> 00:26:10,486 Masz swój ulubiony kolor? 441 00:26:11,112 --> 00:26:13,573 Podoba mi się ta gra niebieskiego i różu. 442 00:26:13,698 --> 00:26:14,949 W porządku. 443 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 Trochę na hełm. 444 00:26:18,036 --> 00:26:20,705 Bardzo ładnie. Teraz pewnie wygląda ciekawiej. 445 00:26:20,788 --> 00:26:23,124 Wiem, co zrobię. Domaluję mu rajdowy pas. 446 00:26:23,499 --> 00:26:24,626 Rajdowy pas? 447 00:26:25,126 --> 00:26:27,086 O tak. Do roboty. 448 00:26:27,337 --> 00:26:28,671 Czekaj. Nie ruszaj się. 449 00:26:29,380 --> 00:26:31,007 Co o tym sądzicie? 450 00:26:31,883 --> 00:26:33,217 - Fantastycznie. - Ładnie. 451 00:26:37,472 --> 00:26:39,932 Jak radzisz sobie z tym paskiem na ręce? 452 00:26:40,433 --> 00:26:41,601 Ciężka sprawa, no nie? 453 00:26:41,768 --> 00:26:43,436 Jak się czujesz? Jak 80-latek? 454 00:26:45,647 --> 00:26:47,148 Ramiona są nieco ciężkie. 455 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 - Wydajesz się sztywny. - Tak się czuję. 456 00:26:51,319 --> 00:26:54,113 Przyznajcie się, co robicie, że jesteście tak aktywni? 457 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 Pływam i spaceruję. 458 00:26:56,616 --> 00:26:59,744 Wychodzę na zewnątrz. Pływam przez całą zimę. 459 00:27:00,036 --> 00:27:02,246 Jestem aktywny w wieku 80 lat. Nie jest źle. 460 00:27:02,455 --> 00:27:06,668 Sądzę, że poza aktywnością fizyczną trzeba zachować aktywność umysłu. 461 00:27:06,876 --> 00:27:09,921 Budować dobre relacje z rodziną, z dziećmi, 462 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 wnukami… Poznawać wielu przyjaciół. 463 00:27:13,132 --> 00:27:16,469 Dzięki temu pomagasz sobie sam 464 00:27:16,678 --> 00:27:18,262 zachować młodość. 465 00:27:19,597 --> 00:27:23,726 Jeśli Chris zaakceptuje starzenie, i porzuci przekonanie, 466 00:27:23,851 --> 00:27:25,228 że musi być niezależny, 467 00:27:25,645 --> 00:27:27,855 może zacząć uczyć się polegania na innych. 468 00:27:28,523 --> 00:27:31,901 Musi lepiej zrozumieć samego siebie, 469 00:27:31,984 --> 00:27:36,364 dostosować się do słabości, bezbronności i starości. 470 00:27:37,365 --> 00:27:40,785 Ta lekcja jest mu potrzebna, by przyjąć ten fakt. 471 00:27:40,910 --> 00:27:44,747 Właśnie wtedy doświadczamy, jak bardzo jesteśmy związani 472 00:27:44,831 --> 00:27:48,584 z sobą nawzajem i światem wokół nas. To bardzo ważne dla zdrowia. 473 00:27:49,460 --> 00:27:52,046 - Masz dzieci? - Tak, troje. 474 00:27:52,255 --> 00:27:53,172 Ile mają lat? 475 00:27:53,423 --> 00:27:56,384 Dziewięć i siedmioletni bliźniacy. 476 00:27:57,343 --> 00:27:59,679 Musieli być zabawni jako maluchy. 477 00:27:59,929 --> 00:28:00,847 Nadal są. 478 00:28:03,266 --> 00:28:05,685 Tęsknisz za nimi, kiedy wyjeżdżasz 479 00:28:05,893 --> 00:28:07,729 - na plan filmowy? - Zdecydowanie. 480 00:28:07,895 --> 00:28:09,021 O tak. 481 00:28:11,357 --> 00:28:13,693 Całkiem nieźle. Dobra robota. 482 00:28:14,402 --> 00:28:18,030 - Opowiedz mi o tym. - Nie jestem pewien, co to. 483 00:28:18,322 --> 00:28:20,366 Jak skrzyżowanie mnie i koali. 484 00:28:23,745 --> 00:28:25,663 Brakuje liścia eukaliptusa do żucia. 485 00:28:25,997 --> 00:28:27,123 Nie, jest świetnie. 486 00:28:41,387 --> 00:28:42,430 Cześć. 487 00:28:42,722 --> 00:28:44,140 Jak się miewasz? 488 00:28:44,891 --> 00:28:45,808 Właśnie… 489 00:28:46,350 --> 00:28:50,688 Zdjąłem na chwilę symulator. Po prostu… dobrze jest… 490 00:28:50,938 --> 00:28:52,023 Złapać oddech. 491 00:28:52,565 --> 00:28:54,734 - Dobrze jest go zdjąć? - O tak. 492 00:28:54,859 --> 00:28:56,486 Mam dobrą wiadomość. 493 00:28:57,779 --> 00:28:59,697 Koniec z symulatorem. 494 00:28:59,906 --> 00:29:01,365 Kończymy ten eksperyment. 495 00:29:01,991 --> 00:29:02,992 Cudownie. 496 00:29:03,242 --> 00:29:04,827 Zostawię go tu, na kanapie. 497 00:29:05,077 --> 00:29:06,370 Bardzo dobrze. 498 00:29:07,371 --> 00:29:09,624 Najważniejsza jest lekcja akceptacji. 499 00:29:09,957 --> 00:29:13,169 Są pewne sprawy i bitwy, których nie wygrasz. 500 00:29:13,336 --> 00:29:15,129 Nie dasz rady pokonać symulatora. 501 00:29:15,254 --> 00:29:18,007 Nie wygrasz ze starością. 502 00:29:18,174 --> 00:29:22,261 Jak się z tym pogodzić? Jak ludzie to przyjmują? 503 00:29:24,263 --> 00:29:27,475 Opowiem ci o paru rzeczach. 504 00:29:27,558 --> 00:29:31,354 Miałem 19 lat, byłem na drugim roku studiów. 505 00:29:34,732 --> 00:29:36,108 Żyło się dobrze. 506 00:29:39,028 --> 00:29:40,571 Później, jesienią 507 00:29:41,155 --> 00:29:43,491 wałęsałem się z przyjaciółmi 508 00:29:43,825 --> 00:29:46,744 po pociągu. Moi kumple i ja 509 00:29:46,911 --> 00:29:49,330 wspięliśmy się na niego jak na drzewo. 510 00:29:49,539 --> 00:29:51,415 Pociąg po prostu tam stał. 511 00:29:51,999 --> 00:29:55,753 Miałem na ręce metalowy zegarek. 512 00:29:56,212 --> 00:29:58,840 Kiedy się podniosłem, byłem blisko źródła zasilania. 513 00:29:58,923 --> 00:30:02,677 Prąd przeskoczył do zegarka. Nagle nastąpiła eksplozja. 514 00:30:02,802 --> 00:30:07,390 W jednej chwili wszystko się zmieniło. 515 00:30:13,062 --> 00:30:16,774 Straciłem jedną rękę pod łokciem, obie nogi poniżej kolan. 516 00:30:19,026 --> 00:30:20,987 Byłem bardzo bliski śmierci. 517 00:30:27,368 --> 00:30:28,703 To mnie załamało. 518 00:30:30,162 --> 00:30:32,874 Moje życie się skończyło. Wszystko przegrałem. 519 00:30:36,752 --> 00:30:39,380 Myślałem: „Kim teraz jestem?”. 520 00:30:43,551 --> 00:30:47,805 To zmusiło mnie do przedefiniowania siebie. 521 00:30:48,222 --> 00:30:52,602 Tylko tyle mogło mi dać przystosowanie. Musiałem to zaakceptować. 522 00:30:53,811 --> 00:30:56,230 Zajęło mi to kilka lat, 523 00:30:56,564 --> 00:31:00,192 ale dotarłem do momentu, gdy porzuciłem stare ciało, 524 00:31:00,484 --> 00:31:03,070 dawną tożsamość. Pozwoliłem im odejść. 525 00:31:06,407 --> 00:31:07,700 On umarł. 526 00:31:09,368 --> 00:31:10,995 Co było przede mną… 527 00:31:15,124 --> 00:31:19,045 Wiedziałem, że moja tożsamość nie znajdowała się w moich stopach. 528 00:31:23,966 --> 00:31:25,635 Patrzyłem w lustro i mówiłem: 529 00:31:25,760 --> 00:31:28,804 „To moje życie. To jest moje życie”. 530 00:31:38,773 --> 00:31:41,233 Myślę, że część akceptacji to pozwolić, 531 00:31:41,359 --> 00:31:42,401 by nadeszła zmiana. 532 00:31:54,580 --> 00:31:55,790 Do nogi. 533 00:31:56,040 --> 00:31:59,168 Dobra psinka. 534 00:32:05,049 --> 00:32:06,717 To miało ogromne znaczenie. 535 00:32:06,801 --> 00:32:09,136 Tamte lata po wypadku i próba zrozumienia 536 00:32:09,220 --> 00:32:11,138 jak widzę siebie w tym świecie. 537 00:32:16,018 --> 00:32:19,522 Moja tożsamość rozwinęła się do momentu, w którym nie tylko 538 00:32:19,730 --> 00:32:21,565 pogodziłem się z utratą kończyn. 539 00:32:22,400 --> 00:32:25,236 Zacząłem też nadawać znaczenie i sens moim doświadczeniom. 540 00:32:25,361 --> 00:32:28,197 Poszedłem na medycynę i zakochałem się 541 00:32:28,406 --> 00:32:29,573 w opiece paliatywnej. 542 00:32:33,911 --> 00:32:35,871 Ludzie zwykle źle rozumieją, czym jest 543 00:32:36,038 --> 00:32:37,123 koniec życia i śmierć. 544 00:32:37,415 --> 00:32:40,459 Moja praca to leczenie cierpienia i pomaganie ludziom 545 00:32:40,584 --> 00:32:42,086 w odnajdywaniu sensu życia. 546 00:32:42,169 --> 00:32:45,339 Można powiedzieć, że to rodzaj filozofii. 547 00:32:45,506 --> 00:32:46,507 Chodź. Do nogi. 548 00:32:47,842 --> 00:32:51,554 Moja dramatyczna historia to tylko wariacja na temat. 549 00:32:51,929 --> 00:32:55,725 Wszyscy cierpią i zderzają się z czymś, czego nie kontrolują. 550 00:32:59,353 --> 00:33:01,689 To sprowadza nas do akceptacji, 551 00:33:02,023 --> 00:33:03,899 do której chcę doprowadzić Chrisa. 552 00:33:08,070 --> 00:33:11,949 Rozmawiałem z BJ. Podziwiam jego nastawienie. 553 00:33:12,533 --> 00:33:15,995 Przeszedł przez jedno z najgorszych doświadczeń, 554 00:33:16,203 --> 00:33:18,330 jakie mogą spotkać człowieka, i to młodego. 555 00:33:19,331 --> 00:33:22,460 Mimo to pogodził się z tym 556 00:33:22,585 --> 00:33:26,213 i wypracował piękne podejście do życia. 557 00:33:33,637 --> 00:33:36,098 Zaczynasz już łapać, 558 00:33:36,182 --> 00:33:38,601 o co chodzi w tej całej akceptacji? 559 00:33:39,810 --> 00:33:44,398 Zaakceptowałem jedną rzecz. Pogodziłem się z tym, 560 00:33:44,482 --> 00:33:46,358 że nie jestem niezwyciężony. 561 00:33:46,484 --> 00:33:49,070 To, co utkwiło mi w myślach 562 00:33:49,236 --> 00:33:53,741 to fakt, że pewnego dnia nie będę mógł już zdjąć symulatora. 563 00:33:54,033 --> 00:33:57,078 Przeraża mnie ta myśl. 564 00:33:58,412 --> 00:34:00,081 - Poważna sprawa. - Tak. 565 00:34:03,709 --> 00:34:09,006 Rodzą się z tego różne przemyślenia. 566 00:34:09,340 --> 00:34:14,261 Wydaje mi się, że życie ukierunkowane na jakiś cel, 567 00:34:14,386 --> 00:34:16,889 z listą spraw do załatwienia, 568 00:34:19,100 --> 00:34:21,227 może być w pewien sposób niebezpieczne. 569 00:34:21,435 --> 00:34:22,937 Staramy się coś przejść, 570 00:34:23,062 --> 00:34:25,189 ale nie skupiamy się na samej drodze. 571 00:34:25,648 --> 00:34:26,565 Racja. 572 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 Jutra może nie być. 573 00:34:28,275 --> 00:34:30,236 Zdecydowanie. 574 00:34:30,611 --> 00:34:33,364 Zrozumiałem, jak trudno właściwie przeżywać momenty. 575 00:34:33,614 --> 00:34:34,990 Potrafisz to robić? 576 00:34:35,574 --> 00:34:40,955 Zdaję sobie z tego sprawę. Chcę to osiągnąć. 577 00:34:41,163 --> 00:34:42,581 Stać się lepszym. 578 00:34:43,332 --> 00:34:48,420 Muszę być jednak ze sobą szczery. 579 00:34:48,921 --> 00:34:51,507 To mi się nie udaje. 580 00:34:54,260 --> 00:34:56,470 Zastanawiam się, co jest naprawdę ważne. 581 00:34:56,679 --> 00:34:59,223 Jestem coraz bardziej zajęty. 582 00:34:59,431 --> 00:35:02,685 Nawet nie spędzam z dziećmi tyle czasu, ile bym chciał. 583 00:35:03,352 --> 00:35:07,106 Myślę jednak o tym dużo… 584 00:35:09,567 --> 00:35:12,027 Jakie to wszystko kruche. 585 00:35:35,217 --> 00:35:36,886 Chcę zrobić to jak należy. 586 00:35:39,597 --> 00:35:40,723 To… 587 00:35:44,185 --> 00:35:48,272 Bardzo dużo pracowałem przez ostatnie 10-12 lat. 588 00:35:49,773 --> 00:35:53,527 Mam tak wiele wspomnień, 589 00:35:53,736 --> 00:35:58,032 które pędzą w mojej głowie. Chciałbym się zatrzymać 590 00:35:58,157 --> 00:36:00,743 i dać sobie więcej czasu. 591 00:36:01,911 --> 00:36:03,412 Przypomina mi to historię 592 00:36:03,537 --> 00:36:06,040 mojej mamy. To przytrafiło jej się niedawno. 593 00:36:06,123 --> 00:36:10,336 Przez krótką chwilę myślała, że jej życie dobiegło końca. 594 00:36:12,254 --> 00:36:14,673 Poczuła wtedy 595 00:36:15,716 --> 00:36:18,344 zupełny spokój. 596 00:36:18,427 --> 00:36:22,056 Wokół niej było tylu ludzi, którzy ją kochali, 597 00:36:22,223 --> 00:36:25,059 których ona kochała. Miała bardzo bogate życie. 598 00:36:25,184 --> 00:36:29,688 Poruszyło mnie to. 599 00:36:31,482 --> 00:36:34,109 Nie chcę już więcej żyć w pośpiechu. 600 00:36:38,822 --> 00:36:40,491 To doświadczenie sprawia, 601 00:36:40,658 --> 00:36:42,785 że chcę na chwilę się zatrzymać, 602 00:36:42,993 --> 00:36:45,788 być bardziej obecny niż do tej pory. 603 00:36:51,460 --> 00:36:54,213 W tym momencie Chris trochę się otworzył. 604 00:36:54,505 --> 00:36:57,633 To istotny etap na drodze do akceptacji. 605 00:36:59,635 --> 00:37:02,888 Pora, by jego lekcje stały się bardziej osobiste. 606 00:37:03,472 --> 00:37:05,557 Czas zająć się strefą emocjonalnej straty. 607 00:37:10,062 --> 00:37:13,691 Na koniec drugiego dnia w Sunset Pines odbędą się tańce. 608 00:37:15,359 --> 00:37:16,902 Chcesz to przymierzyć? 609 00:37:17,945 --> 00:37:21,073 Chris nie wie, że na balu 610 00:37:21,240 --> 00:37:23,659 będzie na niego czekać jego własna żona, Elsa. 611 00:37:24,410 --> 00:37:26,370 Mój Boże. 612 00:37:26,787 --> 00:37:31,000 Magia charakteryzacji doda Elsie 50 lat. 613 00:37:31,166 --> 00:37:32,918 Zaczynam doceniać swoje dłonie. 614 00:37:33,043 --> 00:37:34,920 Spójrz na moje ręce! 615 00:37:35,087 --> 00:37:37,172 Siedziałam na krześle, 616 00:37:37,506 --> 00:37:40,175 a oni zakładali elementy charakteryzacji. 617 00:37:40,926 --> 00:37:45,806 Poczułam się dziwnie. Nie chciałam tego robić. 618 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Przez chwilę myślałam, że nie dam rady. 619 00:37:51,270 --> 00:37:56,108 Starość jest przerażająca, szczególnie dla kobiet 620 00:37:56,275 --> 00:37:59,236 w naszym społeczeństwie. Zastanawia mnie 621 00:37:59,403 --> 00:38:01,697 jak wielką wartość przykładamy do młodości. 622 00:38:02,740 --> 00:38:06,994 To chyba najbardziej konfrontacyjny i szokujący moment eksperymentu. 623 00:38:07,202 --> 00:38:09,997 Chris nie wie, co się szykuje. Czeka go niespodzianka. 624 00:38:10,289 --> 00:38:12,124 Widzę swoją mamę. 625 00:38:12,374 --> 00:38:17,087 To sprawia, że myślisz: tam właśnie zmierzamy. 626 00:38:17,296 --> 00:38:19,923 Tacy będziemy. To trudne. 627 00:38:20,632 --> 00:38:22,009 Co ciekawe jednak 628 00:38:22,176 --> 00:38:24,845 dane wskazują, że mniej boimy się 629 00:38:24,970 --> 00:38:27,473 własnej słabości, swojej śmierci, 630 00:38:27,765 --> 00:38:30,476 niż śmierci tych, którzy są nam drodzy. 631 00:38:32,227 --> 00:38:34,271 Aby lepiej to zbadać, 632 00:38:34,521 --> 00:38:37,983 chcemy, by Chris spotkał innego rezydenta Sunset Pines. 633 00:38:38,859 --> 00:38:42,863 Nazywam się Aisea Vakalalabure. Pochodzę z Fidżi. 634 00:38:43,030 --> 00:38:45,532 Mam 88 lat. 635 00:38:45,866 --> 00:38:48,577 Pański stolik, panie Hemsworth. Proszę poznać Aiseę. 636 00:38:48,827 --> 00:38:49,745 Aisea? 637 00:38:50,245 --> 00:38:52,247 - Miło cię poznać. - Mnie również. 638 00:38:52,915 --> 00:38:54,500 Wie pan, kto to Chris Hemsworth? 639 00:38:54,708 --> 00:38:55,584 Nie. 640 00:38:58,962 --> 00:39:00,255 Nie. 641 00:39:02,383 --> 00:39:05,469 Jak podoba ci się życie seniora? 642 00:39:05,636 --> 00:39:07,763 Jest zupełnie inne. 643 00:39:08,263 --> 00:39:10,349 Poznaję jednak wielu wspaniałych ludzi. 644 00:39:10,557 --> 00:39:12,768 To wyjątkowe przeżycie. 645 00:39:12,893 --> 00:39:13,936 Powiem ci, 646 00:39:14,228 --> 00:39:16,939 że życie staruszka jest świetne. 647 00:39:17,648 --> 00:39:19,650 Starość to bardzo ważny etap życia. 648 00:39:19,942 --> 00:39:22,361 BJ mówił, że warto się z tobą spotkać, 649 00:39:22,569 --> 00:39:24,321 ponieważ znasz ważną historię. 650 00:39:24,822 --> 00:39:25,781 Cóż. 651 00:39:26,448 --> 00:39:28,992 Pochodzę z Fidżi, z rodziny wodzów. 652 00:39:29,535 --> 00:39:34,331 Byłem bardzo związany ze starszym bratem. Bardziej niż z rodzicami. 653 00:39:36,959 --> 00:39:39,461 Ja byłem dla niego małym braciszkiem, 654 00:39:40,212 --> 00:39:42,214 ale on był dla mnie wszystkim. 655 00:39:44,967 --> 00:39:47,761 Chodziłem za nim wszędzie. 656 00:39:47,845 --> 00:39:49,096 Byłem jego cieniem. 657 00:39:52,933 --> 00:39:54,810 Od czasów dzieciństwa 658 00:39:54,935 --> 00:39:57,604 aż do wojska, był zawsze przy mnie. 659 00:39:57,813 --> 00:39:59,481 Zawsze się mną opiekował. 660 00:40:02,317 --> 00:40:04,027 Traktowałem go jak ojca, 661 00:40:04,570 --> 00:40:06,738 starszego brata, opiekuna. 662 00:40:07,906 --> 00:40:09,116 Kiedy zmarł ojciec, 663 00:40:09,283 --> 00:40:10,909 jako najstarszy z rodziny, 664 00:40:11,285 --> 00:40:14,121 brat przejął rolę wodza. 665 00:40:19,209 --> 00:40:20,836 Był dobrym wodzem. 666 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 Ludzie go kochali. 667 00:40:24,089 --> 00:40:26,467 Niestety nie trwało to długo. 668 00:40:27,676 --> 00:40:29,136 Zachorował. 669 00:40:35,934 --> 00:40:36,935 Kiedy umarł, 670 00:40:39,104 --> 00:40:41,398 mój świat się zawalił. 671 00:40:45,444 --> 00:40:47,196 Straciłem 672 00:40:48,572 --> 00:40:51,909 ukochanego człowieka, mojego brata. 673 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 Byłem zdruzgotany. 674 00:40:55,412 --> 00:40:57,039 Strata, której doznałem, 675 00:40:57,789 --> 00:40:59,291 była niewyobrażalna. 676 00:41:08,509 --> 00:41:10,344 W społeczności Fidżi 677 00:41:10,552 --> 00:41:14,348 żałoba trwa 100 dni i 100 nocy. 678 00:41:14,723 --> 00:41:16,975 Cała wioska pozostaje zamknięta. 679 00:41:21,772 --> 00:41:25,442 Nie ma śpiewów, zabaw. Niczego. 680 00:41:28,612 --> 00:41:30,197 Na początku tych 100 dni 681 00:41:32,449 --> 00:41:34,201 nie chciałem się z nikim spotykać, 682 00:41:34,409 --> 00:41:36,411 nie mówiąc o przewodzeniu wiosce. 683 00:41:39,665 --> 00:41:41,375 Zastanawiałem się, 684 00:41:41,500 --> 00:41:42,876 czy będę dość dobry. 685 00:41:51,301 --> 00:41:54,012 Czy będą mnie szanować tak jak mojego brata? 686 00:41:55,681 --> 00:41:56,807 Czy dam radę? 687 00:42:05,691 --> 00:42:07,776 Sto dni to jednak długo. 688 00:42:12,114 --> 00:42:14,324 Masz czas na przemyślenia. 689 00:42:18,495 --> 00:42:20,789 Na naukę, na otwarcie się na innych. 690 00:42:22,833 --> 00:42:23,834 By dorosnąć. 691 00:42:25,752 --> 00:42:27,129 Dzień pod dniu, 692 00:42:28,755 --> 00:42:30,132 z każdym świtem 693 00:42:31,633 --> 00:42:32,843 i zachodem słońca, 694 00:42:33,468 --> 00:42:35,846 żałoba zmieniała mnie. 695 00:42:38,348 --> 00:42:40,183 W końcu się z tym pogodziłem. 696 00:42:40,517 --> 00:42:42,561 Musiałem się podnieść. 697 00:42:42,978 --> 00:42:45,314 Pójść w jego ślady, 698 00:42:45,564 --> 00:42:46,940 choć było to trudne, 699 00:42:47,024 --> 00:42:49,276 i przyjąć rolę wodza. 700 00:42:51,987 --> 00:42:54,990 Chcę, żeby przykład Aisei pokazał Chrisowi, 701 00:42:55,240 --> 00:42:59,244 jak ważne jest dać sobie czas i przestrzeń, 702 00:42:59,494 --> 00:43:01,788 by przeżyć trudne emocje. 703 00:43:02,956 --> 00:43:05,917 Życie przynosi niesamowity smutek, 704 00:43:06,293 --> 00:43:10,172 który podobnie jak starość nie jest naszym wrogiem. 705 00:43:10,672 --> 00:43:12,174 Jest częścią istnienia. 706 00:43:14,259 --> 00:43:17,095 Czeka cię utrata ukochanych osób. 707 00:43:18,430 --> 00:43:21,308 Stałem się jednak lepszym wodzem, 708 00:43:21,850 --> 00:43:24,269 lepszym człowiekiem dzięki tym 100 dniom. 709 00:43:25,854 --> 00:43:29,566 Zrozumiałem, jak piękny jest żal. 710 00:43:30,651 --> 00:43:33,570 Wydaje się, że tam skąd pochodzisz jest więcej akceptacji 711 00:43:33,737 --> 00:43:35,322 i godzenia się z tym przejściem. 712 00:43:35,697 --> 00:43:38,200 Wydaje mi się, że zachodnie społeczeństwo 713 00:43:38,283 --> 00:43:40,160 nie daje dość czasu na żałobę. 714 00:43:41,328 --> 00:43:42,746 Żałoba jest dobra. 715 00:43:42,871 --> 00:43:44,539 Wierzę w to. 716 00:43:44,956 --> 00:43:47,584 Panowie, oto wasze dania. 717 00:43:48,001 --> 00:43:51,254 Specjalność Sunset Pines. Panie Hemsworth, 718 00:43:51,380 --> 00:43:54,800 mamy nadzieję spotkać pana na cotygodniowych tańcach. 719 00:43:56,134 --> 00:43:58,345 - Smacznego. - Dziękuję. 720 00:43:58,512 --> 00:43:59,554 Tańce? 721 00:44:01,390 --> 00:44:03,016 - Będzie fajnie. - Tak. 722 00:44:06,478 --> 00:44:09,523 Dobrze było porozmawiać z Aiseą i poznać jego historię. 723 00:44:10,273 --> 00:44:12,609 Myśl o utracie ukochanych osób 724 00:44:13,068 --> 00:44:17,155 jest jednak straszna. To nie jest coś, 725 00:44:17,322 --> 00:44:18,949 co jestem już gotów zaakceptować. 726 00:44:21,952 --> 00:44:24,538 Czy możesz zamknąć oczy, 727 00:44:24,705 --> 00:44:26,581 kiedy to robimy? Tylko na chwilkę. 728 00:44:29,835 --> 00:44:32,337 Na koniec drugiego dnia idziemy na tańce, 729 00:44:32,587 --> 00:44:37,843 gdzie skonfrontujemy Chrisa z ukochaną żoną, Elsą. 730 00:44:38,468 --> 00:44:41,054 Teraz to ona postarzała się o 50 lat. 731 00:44:43,974 --> 00:44:45,642 Może pójść dobrze, lub tragicznie. 732 00:44:47,227 --> 00:44:48,937 Nie wiem, co się stanie. 733 00:44:51,940 --> 00:44:54,317 Porównuję w lustrze swoją twarz 734 00:44:54,693 --> 00:44:57,988 i jest to bardzo realistyczne. 735 00:45:01,283 --> 00:45:03,243 Czuję się bezbronna. 736 00:45:05,328 --> 00:45:08,290 Nie jestem pewna, czy chcę, żeby Chris mnie taką widział. 737 00:45:08,874 --> 00:45:10,000 Tak. 738 00:45:25,474 --> 00:45:27,642 - Tu jesteś, Chris. - W porządku? 739 00:45:28,435 --> 00:45:32,105 Znalazłam ci fantastyczną dziewczynę. 740 00:45:32,439 --> 00:45:34,316 - Naprawdę? - Wiem, jesteś żonaty, 741 00:45:34,399 --> 00:45:37,110 ale nie powiemy twojej żonie. 742 00:45:37,235 --> 00:45:39,029 Chodź ze mną. Nie wstydź się. 743 00:45:39,112 --> 00:45:40,781 - Nie wstydzę się. - Naprawdę? 744 00:45:40,947 --> 00:45:43,992 - Jestem tylko podenerwowany. - Widzisz tę damę w różu? 745 00:45:44,075 --> 00:45:46,119 - Tak. - Do dzieła, chłopcze. 746 00:45:51,875 --> 00:45:54,878 Przepraszam, chyba jesteśmy umówieni. 747 00:46:07,390 --> 00:46:08,892 O mój Boże. 748 00:46:12,729 --> 00:46:14,439 - Ale dziwnie! - Ale wyglądasz. 749 00:46:19,152 --> 00:46:20,362 Dobry Boże. 750 00:46:23,031 --> 00:46:25,492 Chciałem dotknąć twojego ramienia i pomyślałem: 751 00:46:25,617 --> 00:46:26,827 „Ja ją znam”. 752 00:46:27,077 --> 00:46:27,994 Wiedziałeś? 753 00:46:29,621 --> 00:46:30,705 Wow. 754 00:46:47,222 --> 00:46:48,139 Ciągle piękna. 755 00:46:53,854 --> 00:46:56,773 Na zawsze zapamiętamy tę chwilę. 756 00:46:58,567 --> 00:47:01,444 To było głębokie i niespodziewane. 757 00:47:03,655 --> 00:47:05,115 Czułam się bezpieczna. 758 00:47:06,867 --> 00:47:08,118 To było takie piękne. 759 00:47:11,079 --> 00:47:14,916 - Spodziewałeś się? Wcale? - Nie wiedziałem, co się dzieje. 760 00:47:16,084 --> 00:47:17,752 To było szalone przeżycie. 761 00:47:18,253 --> 00:47:24,551 Patrzyłem na żonę, starszą o 50 lat i czułem dziwną mieszankę emocji. 762 00:47:24,676 --> 00:47:25,594 Coś jak… 763 00:47:27,012 --> 00:47:29,931 Miłość, radość, współczucie… 764 00:47:31,683 --> 00:47:32,893 A później też 765 00:47:34,227 --> 00:47:36,354 cudowny rodzaj niedorzeczności. 766 00:47:36,938 --> 00:47:38,023 To był taki 767 00:47:38,690 --> 00:47:41,151 dziwny dzień. Myślałem 768 00:47:41,526 --> 00:47:43,820 o życiu i śmierci. 769 00:47:44,529 --> 00:47:47,824 Dziś czułam się, jakby mi przybyło z 50 lat. 770 00:47:48,116 --> 00:47:50,368 To prawdziwy szok. 771 00:47:50,869 --> 00:47:55,248 Brakuje mi lat na przyzwyczajenie się. Natura dała nam czas, 772 00:47:55,665 --> 00:47:59,169 żeby się do tego powoli przyzwyczaić. 773 00:47:59,377 --> 00:48:01,922 Taki skok to duże przeżycie. 774 00:48:02,005 --> 00:48:04,925 Tak, to naprawdę poruszające. 775 00:48:05,634 --> 00:48:07,218 Byłem zszokowany, widząc cię. 776 00:48:07,385 --> 00:48:10,347 Poczułem się okradziony z 50 lat. 777 00:48:11,181 --> 00:48:17,270 Tak jakbyś… była już u kresu. 778 00:48:19,272 --> 00:48:21,524 Łza zakręciła mi się w oku. 779 00:48:22,233 --> 00:48:24,361 Chcę przeżyć z tobą te lata. 780 00:48:24,861 --> 00:48:26,655 Potrzebujemy tych wspomnień. 781 00:48:28,406 --> 00:48:29,282 Zatańczymy? 782 00:48:29,532 --> 00:48:32,160 Zatańczyć? Jasne. Uważaj na moje plecy. 783 00:48:32,285 --> 00:48:34,287 Ostrożnie. Spróbuj trzymać tempo. 784 00:48:35,580 --> 00:48:37,666 W porządku? Powoli. 785 00:48:43,630 --> 00:48:47,175 Może to doświadczenie zmniejszy lęk Chrisa 786 00:48:47,300 --> 00:48:49,094 związany ze starością i śmiercią. 787 00:48:49,386 --> 00:48:53,139 Może zrozumie, że starość nie jest taka zła. 788 00:49:00,313 --> 00:49:04,192 Tak naprawdę miłość pozwala przejść przez wszystko. 789 00:49:10,156 --> 00:49:14,452 To, co naprawdę przeraża, to osiąganie tego wieku samotnie. 790 00:49:16,621 --> 00:49:20,166 Gdy masz kogoś obok siebie, staje się to mniej straszne. 791 00:49:24,546 --> 00:49:26,715 Gdy otaczają cię ludzie, których kochasz, 792 00:49:27,257 --> 00:49:30,760 łatwiej jest ci to zaakceptować. 793 00:49:50,030 --> 00:49:51,448 Wybacz, muszę już iść. 794 00:49:52,407 --> 00:49:53,366 Dobrze. 795 00:49:53,867 --> 00:49:54,909 Kocham cię. 796 00:49:55,410 --> 00:49:56,578 Ja ciebie też. 797 00:50:16,973 --> 00:50:20,143 Jedną z istotnych rzeczy, których musi nauczyć się Chris, 798 00:50:20,268 --> 00:50:22,854 jest to, że miłość oznacza też stratę. 799 00:50:24,606 --> 00:50:26,775 Jego własne życie przyniesie straty. 800 00:50:27,067 --> 00:50:29,152 To tylko kwestia czasu. 801 00:50:32,781 --> 00:50:36,493 Co prowadzi nas do kolejnej części tej dziwnej podróży. 802 00:50:38,536 --> 00:50:41,831 Przenosimy się ze starości do śmierci. 803 00:50:50,882 --> 00:50:56,262 DZIEŃ TRZECI POZOSTAŁ JEDEN DZIEŃ ŻYCIA 804 00:50:57,305 --> 00:50:58,973 Dzień dobry państwu. 805 00:50:59,349 --> 00:51:01,893 Oto kolejny piękny dzień w Sunset Pines, 806 00:51:02,060 --> 00:51:03,895 gdzie żyje się pełnią życia. 807 00:51:05,396 --> 00:51:06,606 Dziś zajęcia teatralne. 808 00:51:07,190 --> 00:51:10,401 Prosimy pamiętać, że dziś spotykamy się przy bingu. 809 00:51:13,738 --> 00:51:18,409 Chcemy też oficjalnie przywitać pana Hemswortha, 810 00:51:18,743 --> 00:51:20,620 który już się u nas zadomawia. 811 00:51:23,706 --> 00:51:27,252 To doświadczenie całkiem mnie pochłonęło. 812 00:51:27,794 --> 00:51:30,588 Próbuję ciągle być na nie otwarty. 813 00:51:31,548 --> 00:51:32,674 Zdałem sobie sprawę, 814 00:51:32,757 --> 00:51:36,261 że może wcale nie być aż tak źle. 815 00:51:44,936 --> 00:51:48,148 Rozpoczynamy trzeci i ostatni dzień. 816 00:51:48,857 --> 00:51:52,694 Przenosimy się w stronę śmierci. 817 00:51:53,695 --> 00:51:54,779 Cześć. 818 00:51:54,946 --> 00:51:58,366 Chcę przedstawić Chrisowi moją przyjaciółkę. 819 00:51:58,449 --> 00:52:03,454 To Alua Arthur. Pracuje jako doula śmierci. 820 00:52:03,746 --> 00:52:05,623 Opowiedz mi, kim jest doula śmierci? 821 00:52:05,790 --> 00:52:08,835 Doula śmierci to ktoś, kto świadczy pomoc niemedyczną, 822 00:52:08,918 --> 00:52:12,422 wspiera umierających i ich rodziny. 823 00:52:12,547 --> 00:52:14,883 Prowadzimy ludzi do końca ścieżki ich życia. 824 00:52:15,049 --> 00:52:15,925 Wow. 825 00:52:16,009 --> 00:52:17,844 Rozmawiałeś o ostatnich latach życia. 826 00:52:18,094 --> 00:52:19,971 Teraz porozmawiamy o śmierci. 827 00:52:20,138 --> 00:52:21,055 Dobrze. 828 00:52:21,139 --> 00:52:22,056 W porządku? 829 00:52:22,140 --> 00:52:23,683 Przygotowałam ćwiczenie, 830 00:52:23,808 --> 00:52:25,143 terapię zwaną ekspozycją, 831 00:52:25,310 --> 00:52:26,561 żeby cię przygotować. 832 00:52:26,728 --> 00:52:27,937 Gotów? 833 00:52:28,229 --> 00:52:29,939 Dobrze, zaczynamy. 834 00:52:33,610 --> 00:52:35,612 Jak widzisz, mamy tu kilka trumien. 835 00:52:36,196 --> 00:52:38,031 Możesz się im przyjrzeć. 836 00:52:38,323 --> 00:52:40,450 Zobacz, co ci się podoba, a co nie. 837 00:52:40,533 --> 00:52:42,702 - Mam którąś wybrać? - Byłoby świetnie. 838 00:52:43,453 --> 00:52:45,246 Tak jakbyś był na zakupach. 839 00:52:45,371 --> 00:52:48,208 Zobacz, co cię ciekawi, co przyciąga. 840 00:52:48,625 --> 00:52:53,046 Dziwny pomysł. Ta wygląda jak z domku dla lalek. 841 00:52:53,546 --> 00:52:54,923 Tej nie przymierzę. 842 00:52:55,548 --> 00:52:56,674 Ta jest piękna, 843 00:52:56,799 --> 00:52:57,884 z drewna sosnowego. 844 00:52:58,009 --> 00:53:01,137 Takie ładne kawałki drewna, trochę zmarnowane. 845 00:53:01,387 --> 00:53:02,639 Zakopią je później. 846 00:53:02,889 --> 00:53:05,683 Powinno się z nich zrobić jakieś meble. 847 00:53:07,602 --> 00:53:10,563 Karton byłby lepszy. Nadaje się na kompost. 848 00:53:10,772 --> 00:53:12,106 Byłoby też taniej. 849 00:53:12,273 --> 00:53:14,943 Te są biodegradowalne. 850 00:53:15,068 --> 00:53:16,402 I tym podobne. 851 00:53:16,569 --> 00:53:19,656 Chyba tam, dokąd pójdę nie potrzeba zbyt wiele. 852 00:53:22,492 --> 00:53:23,826 W tej dobrze się oddycha? 853 00:53:23,952 --> 00:53:27,038 Tak, piękna, naturalna. W stylu Mojżesza. 854 00:53:27,247 --> 00:53:32,043 - Ogromny kosz piknikowy. - Owszem. Tu mamy mahoniową. 855 00:53:32,418 --> 00:53:34,087 - Naprawdę? - Bardzo piękna. 856 00:53:34,212 --> 00:53:36,798 Ta została zbudowana dokładnie na twój wymiar. 857 00:53:37,090 --> 00:53:38,800 Może chcesz ją wypróbować? 858 00:53:39,676 --> 00:53:40,969 - Jasne. - Gotów? 859 00:53:41,177 --> 00:53:44,055 - Wskoczyć prosto do środka? - Tak, spokojnie. 860 00:53:51,187 --> 00:53:54,148 Oglądam z Chrisem trumny, bo mam nadzieję, 861 00:53:54,607 --> 00:53:58,861 że jego ciało nawiąże więź z jedną z trumien 862 00:53:59,112 --> 00:54:02,448 i że zacznie myśleć o swojej własnej śmierci. 863 00:54:02,699 --> 00:54:05,159 - Już przyjąłeś właściwą pozycję. - Tak. 864 00:54:05,326 --> 00:54:07,328 - Właśnie tak. - Czuję się jak wampir. 865 00:54:07,453 --> 00:54:11,332 - Blisko. - Czeka mnie długa noc. 866 00:54:11,916 --> 00:54:13,501 - Zwana śmiercią? - Tak. 867 00:54:15,086 --> 00:54:16,129 Owszem. 868 00:54:18,881 --> 00:54:20,591 - Koniec. - Cóż… 869 00:54:21,551 --> 00:54:24,178 Boimy się mówić o śmierci, czujemy się niekomfortowo, 870 00:54:24,345 --> 00:54:25,763 jakby to było coś złego. 871 00:54:25,972 --> 00:54:31,644 Umierają drzewa, kwiaty i zwierzęta. Umierają akumulatory i ludzie. 872 00:54:33,187 --> 00:54:35,064 To było dziwne doświadczenie, prawda? 873 00:54:35,565 --> 00:54:36,899 Co sądzisz o trumnach? 874 00:54:37,483 --> 00:54:41,404 Nie wiem. Chyba wolałbym kremację. 875 00:54:42,572 --> 00:54:45,366 Wydaje się lepsza, niż zamknięcie w jakimś miejscu. 876 00:54:45,533 --> 00:54:47,452 Jest w tym coś klaustrofobicznego. 877 00:54:48,161 --> 00:54:50,788 Mogliby po prostu wrzucić mnie do oceanu, 878 00:54:50,872 --> 00:54:52,790 zjadłyby mnie rekiny… 879 00:54:52,915 --> 00:54:54,459 Wrzucić ciało do oceanu? 880 00:54:54,876 --> 00:54:57,920 Ciekawi mnie, jak myślisz, co się dzieje po śmierci. 881 00:54:58,463 --> 00:55:02,008 Nie wiem. Pamiętam, że jako dziecko nie mogłem zasnąć, 882 00:55:02,091 --> 00:55:04,260 rozmyślając o nicości. 883 00:55:04,427 --> 00:55:08,014 Wiesz, to jest to. Na zawsze. 884 00:55:08,222 --> 00:55:09,682 Nie tylko na zawsze, 885 00:55:09,849 --> 00:55:11,267 tak na wieki wieków, wiesz? 886 00:55:11,392 --> 00:55:13,770 Dawniej to nie pozwalało mi spać. 887 00:55:13,936 --> 00:55:15,521 Właśnie to, 888 00:55:16,356 --> 00:55:17,940 kompletna pustka, nic. 889 00:55:18,232 --> 00:55:21,694 Okropnie mnie to przerażało. 890 00:55:21,819 --> 00:55:24,072 Naprawdę może się to zdarzyć w każdej chwili. 891 00:55:24,197 --> 00:55:25,740 Wiesz, często ludzie 892 00:55:25,823 --> 00:55:28,659 myślą o końcu życia jak o czymś odległym, 893 00:55:29,035 --> 00:55:31,204 co zdarzy się kiedyś tam i gdzieś tam, 894 00:55:31,329 --> 00:55:33,414 a to przychodzi wcześniej, niż są gotowi. 895 00:55:33,664 --> 00:55:38,586 Dlatego potrzeba okazji, takich jak ta, by przyjąć swoją śmiertelność. 896 00:55:39,837 --> 00:55:42,131 Co jest najważniejszym, czego się nauczyłaś, 897 00:55:42,340 --> 00:55:44,467 rozmawiając z ludźmi u kresu ich dni? 898 00:55:49,514 --> 00:55:54,685 Kiedy jest się przy kimś, kto właśnie przestał oddychać, 899 00:55:55,186 --> 00:55:57,438 pomieszczenie wypełnia niesamowity spokój. 900 00:55:57,563 --> 00:56:02,860 Chwila, kiedy życie opuszcza ciało, jest bardzo prosta i głęboka zarazem. 901 00:56:03,277 --> 00:56:06,823 Życie naprawdę zależy od jednego oddechu. 902 00:56:07,240 --> 00:56:09,200 W jednej chwili jest, w następnej znika. 903 00:56:09,700 --> 00:56:12,912 Kiedy już go nie ma, przypominam sobie, 904 00:56:13,037 --> 00:56:17,250 że wciąż mogę oddychać, żyć, działać, kochać. 905 00:56:17,333 --> 00:56:21,087 Mogę śmiać się, cieszyć, nosić kolorowe ubrania. 906 00:56:21,254 --> 00:56:23,339 Nadal mogę przytulać się, tańczyć, 907 00:56:23,506 --> 00:56:25,466 i żyć. Żyć. 908 00:56:25,716 --> 00:56:28,386 Tak. To jest piękne. 909 00:56:30,138 --> 00:56:32,849 Później zajmiemy się medytacją na łożu śmierci. 910 00:56:33,808 --> 00:56:34,934 Zbliżeniem do śmierci. 911 00:56:36,561 --> 00:56:37,562 Świetnie. 912 00:56:37,979 --> 00:56:40,356 Teraz czeka ktoś, z kim powinieneś się spotkać. 913 00:56:40,773 --> 00:56:41,649 Jesteś gotów? 914 00:56:41,816 --> 00:56:42,775 - Tak. - Chodźmy. 915 00:56:46,195 --> 00:56:49,282 W przypadku kogoś tak młodego i pełnego życia jak Chris 916 00:56:49,407 --> 00:56:53,703 rozmowy i myślenie o śmierci naprawdę przynoszą efekt. 917 00:56:53,870 --> 00:56:57,290 Śmierć może spotkać każdego, w każdej chwili. 918 00:56:58,583 --> 00:56:59,917 - Natalie. - Cześć, Chris. 919 00:57:00,793 --> 00:57:04,046 Młodzi ludzie także chorują. 920 00:57:05,047 --> 00:57:06,716 Spotkaliśmy się na zajęciach. 921 00:57:06,966 --> 00:57:07,967 Tak, cześć. 922 00:57:08,176 --> 00:57:10,553 Alua mówiła, że powinniśmy porozmawiać. 923 00:57:10,845 --> 00:57:13,764 Jestem tu, żeby opowiedzieć ci o moich doświadczeniach 924 00:57:13,848 --> 00:57:17,560 w czwartym stadium raka. Szczerze, nie wiem, 925 00:57:17,685 --> 00:57:18,936 ile czasu mi pozostało. 926 00:57:19,645 --> 00:57:20,897 Mam 27 lat. 927 00:57:21,272 --> 00:57:25,610 Gdy miałam 20 lat, zdiagnozowano u mnie czerniaka trzeciego stopnia. 928 00:57:26,527 --> 00:57:30,907 Dostał się do węzłów chłonnych. Operacja była jedynym rozwiązaniem. 929 00:57:30,990 --> 00:57:34,118 Odcięli palec u nogi i pozbyli się wszystkich węzłów chłonnych. 930 00:57:34,327 --> 00:57:37,330 Możesz sobie wyobrazić, że życie 20-latki stanęło na głowie. 931 00:57:37,788 --> 00:57:39,040 Od tamtej pory 932 00:57:39,665 --> 00:57:42,960 myślę o śmierci każdego dnia mojego życia. 933 00:57:45,796 --> 00:57:49,759 Żaden 20-latek nie spodziewa się, że wykryty zostanie u niego rak. 934 00:57:51,969 --> 00:57:55,431 Nikt nie przygotowuje cię na taką diagnozę. 935 00:57:56,098 --> 00:57:59,685 Szczególnie na to, jak dotknie ona twoją rodzinę 936 00:57:59,769 --> 00:58:03,439 i przyjaciół. Mój cały świat zmienił się ogromnie, 937 00:58:03,814 --> 00:58:05,358 z dnia na dzień. 938 00:58:09,737 --> 00:58:11,822 Rak przejął moją tożsamość. 939 00:58:14,242 --> 00:58:16,452 Mówiono o mnie tylko jako o chorej. 940 00:58:17,578 --> 00:58:20,331 Przez moment czułam się naprawdę zagubiona. 941 00:58:20,498 --> 00:58:23,834 Musiałam odszukać tę osobę, którą dawniej byłam. 942 00:58:23,960 --> 00:58:25,253 Tak. 943 00:58:26,879 --> 00:58:29,048 Wyjechałam więc do Wenecji. 944 00:58:29,173 --> 00:58:34,470 Nie, aby uciec, ale by być gdzieś, gdzie nikt nie znał mojej historii, 945 00:58:34,595 --> 00:58:39,517 żebym mogła sama odkryć, jak żyć razem z rakiem. 946 00:58:40,851 --> 00:58:43,938 Spotkałam pewnego chłopaka, zakochałam się. 947 00:58:47,817 --> 00:58:49,986 Widział mnie taką, jaka byłam i to naprawdę 948 00:58:50,194 --> 00:58:51,279 było bardzo piękne. 949 00:58:56,367 --> 00:58:59,787 Alexander jest szczery i dobry. 950 00:59:00,246 --> 00:59:03,291 Często nazywam go moim dębem. 951 00:59:05,251 --> 00:59:09,380 Jest nieugięty i podtrzymuje mnie. 952 00:59:13,301 --> 00:59:16,721 Kiedy masz raka, nie wiesz, czy możesz być kochany. 953 00:59:17,388 --> 00:59:20,850 Twój związek z miłością i samym sobą… 954 00:59:23,185 --> 00:59:24,562 Przestaje istnieć. 955 00:59:25,479 --> 00:59:29,859 Miłość jest najwspanialszą rzeczą, jaką mamy 956 00:59:30,401 --> 00:59:32,361 i której możemy doświadczyć na świecie. 957 00:59:32,695 --> 00:59:35,573 To, że mogę przeżyć tę miłość… 958 00:59:36,824 --> 00:59:41,454 Sprawia, że jestem szczęśliwa. To są łzy szczęścia. 959 00:59:42,913 --> 00:59:47,543 Po trzech wspólnych miesiącach wróciłam do domu. 960 00:59:47,668 --> 00:59:52,256 Przeszłam rutynowe badanie. Rak powrócił do płuc. 961 00:59:52,840 --> 00:59:54,300 Teraz był w czwartej fazie. 962 00:59:55,676 --> 00:59:59,305 Powiedziałam mu o tym i zerwałam z nim. 963 00:59:59,805 --> 01:00:01,807 A on się po prostu odwrócił 964 01:00:01,891 --> 01:00:04,685 i powiedział: „Nie. 965 01:00:06,354 --> 01:00:07,605 Będę przy tobie. 966 01:00:09,815 --> 01:00:12,818 Wybieram cały czas, który mogę spędzić z tobą. 967 01:00:13,527 --> 01:00:18,157 Nieważne, czy będzie go dużo, czy mało. Wybieram ciebie”. 968 01:00:24,955 --> 01:00:28,542 To pewnie z powodu diagnozy postrzegam czas w taki sposób. 969 01:00:29,960 --> 01:00:32,588 Czas, jaki mamy, jest niezwykle cenny. 970 01:00:32,797 --> 01:00:38,719 Trzeba chwytać go i korzystać z niego, 971 01:00:38,803 --> 01:00:42,598 bo nikt nie wie, ile chwil mu pozostało. Będziemy kochać się nawzajem. 972 01:00:44,225 --> 01:00:45,976 Kochać bez względu na nic. 973 01:00:46,644 --> 01:00:48,229 Nieważne ile czasu nam zostało. 974 01:00:50,523 --> 01:00:52,608 Rozmawialiśmy o akceptacji. 975 01:00:53,275 --> 01:00:58,531 Co o tym myślisz? O tym słowie, tej idei? 976 01:00:58,948 --> 01:01:02,159 Od ostatnich siedmiu lat codziennie myślę o śmierci. 977 01:01:02,827 --> 01:01:04,578 Czy zaakceptowałam śmiertelność? 978 01:01:05,621 --> 01:01:06,789 Tak i nie. 979 01:01:08,708 --> 01:01:12,420 Ludzie mają dziwny stosunek do starości, 980 01:01:12,503 --> 01:01:16,632 naprawdę się jej boją. Chciałabym się zestarzeć. 981 01:01:16,799 --> 01:01:18,718 Nie życzyłabym sobie niczego innego. 982 01:01:19,135 --> 01:01:20,428 Myślę, że to dar. 983 01:01:25,224 --> 01:01:27,643 Wszyscy pewnego dnia umrzemy. 984 01:01:27,935 --> 01:01:31,522 Trzeba przeżyć życie, ciesząc się nim, ile tylko się da. 985 01:01:32,440 --> 01:01:34,483 Chwytać każdą chwilę. 986 01:01:35,151 --> 01:01:36,318 Tak. 987 01:01:41,449 --> 01:01:43,325 Każda chwila może być ostatnią. 988 01:01:43,826 --> 01:01:48,998 Ciesz się życiem, czasem, korzystaj z niego. 989 01:01:49,540 --> 01:01:51,459 Kochaj tak mocno jak potrafisz. 990 01:02:10,644 --> 01:02:13,814 Rozmowa z Natalie była bardzo wzruszająca. 991 01:02:14,607 --> 01:02:19,236 Słuchałem jej historii. Opowiadała 992 01:02:20,446 --> 01:02:27,411 tak spokojnie i dojrzale o czymś tak niepewnym. 993 01:02:28,120 --> 01:02:29,205 To było inspirujące. 994 01:02:45,387 --> 01:02:46,555 Miło cię widzieć. 995 01:02:46,680 --> 01:02:48,140 - Jak się masz? - Świetnie. 996 01:02:49,517 --> 01:02:50,810 Jak rozmowa z Natalie? 997 01:02:51,143 --> 01:02:52,978 To niesamowita osoba. 998 01:02:53,062 --> 01:02:57,316 Udało ci się poczuć, że wcale nie mamy gwarancji jutra? 999 01:02:57,483 --> 01:02:58,442 Tak. 1000 01:02:58,776 --> 01:03:01,529 Zupełnie nie mamy tej pewności. Poczułeś to? 1001 01:03:01,946 --> 01:03:03,155 Zdecydowanie. Tak. 1002 01:03:03,364 --> 01:03:07,284 To było konieczne, by potrząsnąć światem 1003 01:03:07,451 --> 01:03:10,287 i przekazać wiadomość: „Nie zepsuj tego, 1004 01:03:10,412 --> 01:03:13,249 nic nie jest pewne. Ciesz się każdą chwilą”. 1005 01:03:13,374 --> 01:03:15,709 To taki motyw przewodni każdej z rozmów. 1006 01:03:15,918 --> 01:03:18,754 One wszystkie wiążą się ze sobą, 1007 01:03:19,088 --> 01:03:21,215 pozwalają lepiej to zrozumieć. 1008 01:03:22,007 --> 01:03:27,596 Twój czas w Sunset Pines dobiegł końca. 1009 01:03:28,097 --> 01:03:31,642 Teraz musisz już tylko przejść przez te drzwi. 1010 01:03:33,102 --> 01:03:38,023 Musisz sobie poradzić z tym, co tam znajdziesz. 1011 01:03:38,357 --> 01:03:39,275 Dobrze. 1012 01:03:42,111 --> 01:03:45,072 To jest najbardziej decydująca część całego eksperymentu. 1013 01:03:46,699 --> 01:03:47,700 Dzięki, bracie. 1014 01:03:48,659 --> 01:03:51,370 Nasz teatr osiągnie teraz 1015 01:03:51,495 --> 01:03:52,621 granice możliwości. 1016 01:03:53,289 --> 01:03:54,373 W porządku. 1017 01:04:04,258 --> 01:04:05,426 Jedziemy do szpitala. 1018 01:04:06,176 --> 01:04:08,345 Zatrzymanie krążenia, 180 na 120. 1019 01:04:08,721 --> 01:04:09,638 Szybko. 1020 01:04:11,682 --> 01:04:12,892 Tlen. Oddychaj głęboko. 1021 01:04:18,105 --> 01:04:19,231 Chris! Chris! 1022 01:04:19,398 --> 01:04:21,650 - Chris, słyszysz mnie? - Nie ma pulsu. 1023 01:04:21,734 --> 01:04:22,860 Zdjąć ubrania. 1024 01:04:41,253 --> 01:04:43,964 - Działo się, co? - Tak, bardzo dziwne. 1025 01:04:44,214 --> 01:04:45,841 Niezłe przeżycie. 1026 01:04:46,050 --> 01:04:47,468 Jeśli widzisz mnie teraz, 1027 01:04:47,593 --> 01:04:49,511 coś nie poszło zgodnie z planem. 1028 01:04:49,762 --> 01:04:50,888 Tak. 1029 01:04:51,180 --> 01:04:53,098 Pora na medytację na łożu śmierci. 1030 01:04:53,474 --> 01:04:57,269 Jej założeniem jest wprowadzić cię w większą świadomość 1031 01:04:57,645 --> 01:05:01,023 końca twojego życia i odnowić łączność 1032 01:05:01,106 --> 01:05:02,942 z samym życiem. 1033 01:05:03,233 --> 01:05:04,860 Na początek zamknij oczy. 1034 01:05:08,447 --> 01:05:10,032 Weź głęboki oddech. 1035 01:05:12,409 --> 01:05:14,995 Powtarzaj: „Moja śmierć jest nieunikniona”. 1036 01:05:15,704 --> 01:05:19,208 Na wydechu: „Ja także umrę”. 1037 01:05:19,625 --> 01:05:21,085 Ja także umrę. 1038 01:05:27,049 --> 01:05:28,801 Zabierzemy cię w podróż. 1039 01:05:29,468 --> 01:05:32,262 Wszyscy, których poznałeś, wszystko, co robiłeś 1040 01:05:32,554 --> 01:05:34,056 doprowadziło cię tutaj. 1041 01:05:38,018 --> 01:05:43,440 - Na wdechu: „Zestarzejesz się”. - Zestarzejesz się. 1042 01:05:45,150 --> 01:05:48,362 Na wydechu powtórz: „Ciało cię zawiedzie”. 1043 01:05:49,029 --> 01:05:50,698 Ciało cię zawiedzie. 1044 01:05:55,285 --> 01:05:57,913 Kiedy nauczysz się akceptować, 1045 01:05:59,665 --> 01:06:04,503 możesz znaleźć coś głębszego i cenniejszego. 1046 01:06:23,147 --> 01:06:26,942 Na wdechu: „Stracisz tych, których kochasz”. 1047 01:06:27,067 --> 01:06:29,611 Stracisz tych, których kochasz. 1048 01:06:33,240 --> 01:06:37,661 Na wydechu: „Żałoba jest piękna”. 1049 01:06:37,745 --> 01:06:39,455 Żałoba jest piękna. 1050 01:06:44,501 --> 01:06:49,465 Na wdechu: „Możesz umrzeć w każdej chwili”. 1051 01:06:49,548 --> 01:06:51,133 Możesz umrzeć w każdej chwili. 1052 01:06:51,300 --> 01:06:53,177 Możesz umrzeć w każdej chwili. 1053 01:06:53,802 --> 01:06:55,637 „Ty także umrzesz”. 1054 01:06:55,971 --> 01:06:57,222 Ty także umrzesz. 1055 01:07:01,894 --> 01:07:03,687 Jest moim dębem. 1056 01:07:07,941 --> 01:07:09,818 Korzystaj z czasu… 1057 01:07:12,488 --> 01:07:14,531 Kochaj, ile tylko możesz. 1058 01:07:27,419 --> 01:07:30,714 Leżąc na łożu śmierci, oczyma umysłu 1059 01:07:32,424 --> 01:07:35,052 przypatrz się tym, którzy czuwają przy tobie. 1060 01:07:36,553 --> 01:07:38,097 Kto trzyma cię za rękę? 1061 01:07:43,102 --> 01:07:45,062 Twoje ciało słabnie. 1062 01:07:47,064 --> 01:07:48,649 Zaczynasz się rozpadać. 1063 01:07:57,950 --> 01:07:59,910 Uwolnij przywiązanie do Elsy. 1064 01:08:07,709 --> 01:08:09,711 Uwolnij przywiązanie do swoich dzieci. 1065 01:08:16,051 --> 01:08:18,178 Ci, których kochasz, nie mogą cię ocalić. 1066 01:08:24,935 --> 01:08:26,854 Nie będzie nowych wspomnień. 1067 01:08:31,233 --> 01:08:35,654 Poddasz się i wyruszysz w kierunku śmierci. 1068 01:08:42,411 --> 01:08:46,999 Zaakceptujesz fakt, że pewnego dnia życie dobiegnie końca. 1069 01:08:49,501 --> 01:08:52,963 Możesz otworzyć oczy i zdmuchnąć tę świecę. 1070 01:09:31,418 --> 01:09:33,003 Cześć. 1071 01:09:33,253 --> 01:09:34,671 Chodź tutaj. 1072 01:09:39,426 --> 01:09:41,178 Usiądź, proszę. 1073 01:09:42,763 --> 01:09:43,931 Gdzie wolisz. 1074 01:09:50,354 --> 01:09:52,606 Kolejne wyjątkowe przeżycie. 1075 01:09:52,773 --> 01:09:53,941 Jak je oceniasz? 1076 01:09:54,900 --> 01:09:57,194 Bardzo spokojne. 1077 01:09:57,819 --> 01:10:00,197 Nie czułem się przytłoczony, 1078 01:10:00,322 --> 01:10:04,534 raczej jakbym płynął z nurtem rzeki, 1079 01:10:05,744 --> 01:10:10,332 do nowego miejsca, gdziekolwiek ono jest. 1080 01:10:10,457 --> 01:10:13,835 Kiedy powiedziałaś o miejscu, w którym chciałbym być, 1081 01:10:13,961 --> 01:10:16,046 o ludziach, którzy mieliby być obecni, 1082 01:10:16,797 --> 01:10:19,007 wyobraziłem sobie mój pokój i całą rodzinę, 1083 01:10:19,174 --> 01:10:21,635 przyjaciół… Wtedy do mnie dotarło, 1084 01:10:21,760 --> 01:10:25,180 że mam to przez cały czas. 1085 01:10:25,347 --> 01:10:27,224 Zrozumiałem, jakim jestem szczęśliwcem. 1086 01:10:27,474 --> 01:10:28,934 Tak. 1087 01:10:30,102 --> 01:10:33,230 To dobrze znane mi miejsce i przeżycie. 1088 01:10:34,064 --> 01:10:37,276 Nie czuję się samotny. To raczej… 1089 01:10:40,570 --> 01:10:41,947 Jak zwykła niedziela, 1090 01:10:44,408 --> 01:10:46,368 w otoczeniu tych, których kocham. 1091 01:10:48,537 --> 01:10:50,747 Rozmowy, które przeprowadziliśmy ostatnio 1092 01:10:51,081 --> 01:10:55,002 na temat tego, że przegapiam różne rzeczy, 1093 01:10:55,168 --> 01:10:56,962 lub robię za dużo. Miałem właśnie 1094 01:10:57,838 --> 01:11:01,466 chwilę spokoju, przerwy, żeby o tym pomyśleć. 1095 01:11:02,467 --> 01:11:04,761 Na pewno mogę robić rzeczy inaczej, 1096 01:11:04,845 --> 01:11:09,224 a nie patrzeć za siebie i myśleć, że to był błąd, 1097 01:11:09,391 --> 01:11:10,684 albo coś złego. 1098 01:11:10,809 --> 01:11:15,856 Istnieje dziwna paralela, jeśli chodzi o akceptację śmierci, 1099 01:11:16,106 --> 01:11:19,109 i odpuszczenie, także odpuszczenie w życiu. 1100 01:11:19,651 --> 01:11:22,195 Nie chodzi o to, żeby całkowicie porzucić ster. 1101 01:11:22,279 --> 01:11:26,283 Trzeba się cieszyć jazdą i widokami jednocześnie. 1102 01:11:27,034 --> 01:11:30,537 W tej akceptacji mieści się ogromny spokój. 1103 01:11:30,746 --> 01:11:33,248 Dobrze wrócić do Sunset Pines 1104 01:11:33,415 --> 01:11:37,127 i tego wyświechtanego hasła: 1105 01:11:37,544 --> 01:11:39,713 „Gdzie żyje się pełnią życia”. 1106 01:11:39,838 --> 01:11:43,342 Wskazówka jest cały czas w tytule. 1107 01:11:47,429 --> 01:11:51,183 Witamy w Sunset Pines, gdzie żyje się pełnią życia. 1108 01:11:51,433 --> 01:11:54,728 Witamy w Sunset Pines, gdzie żyje się pełnią życia. 1109 01:11:54,936 --> 01:11:57,981 Witamy w Sunset Pines, gdzie żyje się pełnią życia. 1110 01:11:58,190 --> 01:11:59,107 Dziękuję. 1111 01:12:01,068 --> 01:12:02,652 Cześć. 1112 01:12:03,820 --> 01:12:07,491 To była instrukcja: „Żyj pełnią życia”. 1113 01:12:07,908 --> 01:12:08,909 W porządku? 1114 01:12:10,160 --> 01:12:11,161 Jak było? 1115 01:12:11,370 --> 01:12:13,288 Było niesamowicie. Zupełnie wyjątkowo. 1116 01:12:13,538 --> 01:12:15,290 Dasz radę, to tylko trzy dni. 1117 01:12:15,457 --> 01:12:16,583 Jasne. 1118 01:12:17,501 --> 01:12:20,754 Traktujemy życie, jak coś, co nam się należy. 1119 01:12:21,338 --> 01:12:23,256 Dla samego faktu, że narodziliśmy się, 1120 01:12:23,382 --> 01:12:26,218 mamy prawo do życia i prawo do jutra. 1121 01:12:26,718 --> 01:12:28,512 Nie. Życie jest darem. 1122 01:12:28,804 --> 01:12:30,639 Każdy dzień jest darem. 1123 01:12:30,931 --> 01:12:33,475 - Podpiszesz mój rysunek? - Pewnie. 1124 01:12:36,103 --> 01:12:40,148 Pełnia życia zawiera w sobie śmierć i ból. 1125 01:12:41,483 --> 01:12:44,903 Powinniśmy być wdzięczni za każdą kolejną minutę 1126 01:12:44,986 --> 01:12:47,989 na tej pięknej, szalonej planecie. Pamiętaj o tym. 1127 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 On jest moim dębem. 1128 01:13:03,046 --> 01:13:04,714 - Indy, szybko. - Życie 1129 01:13:04,965 --> 01:13:05,966 nie nadejdzie 1130 01:13:06,133 --> 01:13:09,052 kiedy wreszcie znajdziesz tego jedynego, stracisz na wadze, 1131 01:13:09,136 --> 01:13:12,722 przestaniesz tyle pracować, znajdziesz pracę. 1132 01:13:12,848 --> 01:13:15,142 Życie dzieje się teraz. Jesteś w nim. 1133 01:13:15,434 --> 01:13:16,351 Przeżywasz je. 1134 01:13:16,518 --> 01:13:17,561 Dziękuję. 1135 01:13:17,644 --> 01:13:19,729 Tak naprawdę nie jesteśmy bez granic, 1136 01:13:19,980 --> 01:13:20,981 Dzięki. 1137 01:13:21,106 --> 01:13:23,400 To doświadczenie przyszło we właściwym momencie. 1138 01:13:23,525 --> 01:13:26,695 Teraz gdy chcę się skupić na tym co naprawdę ważne. 1139 01:13:32,075 --> 01:13:33,493 To wszystko jest ważne. 1140 01:13:35,328 --> 01:13:36,371 Każda chwila. 1141 01:13:37,914 --> 01:13:40,917 Każdy uśmiech i łza. 1142 01:13:41,501 --> 01:13:43,879 Każdy pocałunek. 1143 01:13:43,962 --> 01:13:45,464 To wszystko. 1144 01:13:47,924 --> 01:13:49,217 Przyniosło ci to radość? 1145 01:13:49,426 --> 01:13:50,719 - Zdecydowanie. - Wspaniale. 1146 01:13:51,511 --> 01:13:52,637 Hej, Chris! 1147 01:13:54,931 --> 01:13:57,184 Żyć długo, zdrowo i jak najszczęśliwiej. 1148 01:13:57,350 --> 01:13:59,561 Przede mną życiowe wyzwanie. 1149 01:14:03,940 --> 01:14:05,192 Ostatni klaps. 1150 01:14:08,320 --> 01:14:09,696 Dobra robota. 1151 01:14:10,489 --> 01:14:11,490 Jake, cięcie! 1152 01:14:54,115 --> 01:14:56,117 Napisy: Anna Sosińska