1
00:00:20,104 --> 00:00:21,564
Włączaj. Włączaj…
2
00:00:23,775 --> 00:00:25,276
Narzuć morzu swoją wolę.
3
00:00:28,780 --> 00:00:29,906
Dobił do 145.
4
00:00:30,823 --> 00:00:32,575
Serce bije mu dwa razy szybciej.
5
00:00:35,286 --> 00:00:36,537
Przez ostatni rok
6
00:00:36,662 --> 00:00:38,873
zgłębiałem tajniki długowieczności.
7
00:00:39,582 --> 00:00:41,709
Robiłem wszystko, by zatrzymać czas.
8
00:00:45,671 --> 00:00:50,927
Mimo wysiłków w końcu
przegram ze starością i śmiercią.
9
00:00:52,887 --> 00:00:54,055
Co z tym zrobić?
10
00:00:58,309 --> 00:00:59,185
Zwiążesz mnie.
11
00:01:00,436 --> 00:01:02,313
Tego nie było w umowie.
12
00:01:02,730 --> 00:01:03,815
Bardzo pociągający.
13
00:01:06,400 --> 00:01:09,153
Przywiążemy do tego ciężarki.
14
00:01:09,737 --> 00:01:13,116
To jest to, co zamierzam zrobić.
15
00:01:13,658 --> 00:01:17,829
Ta modowa porażka to symulator starości.
16
00:01:18,204 --> 00:01:20,331
Projekt MIT,
17
00:01:20,581 --> 00:01:22,125
dopasowany do mojej sylwetki.
18
00:01:24,585 --> 00:01:26,337
Linki ograniczają moje ruchy.
19
00:01:28,047 --> 00:01:30,842
Dodatkowo obciąża mnie jakieś 14 kg.
20
00:01:32,301 --> 00:01:34,345
Buty sprawiają, że tracę równowagę.
21
00:01:36,556 --> 00:01:39,016
Robię to, by doświadczyć,
22
00:01:39,100 --> 00:01:41,394
jak będzie działało moje ciało za 50 lat.
23
00:01:43,229 --> 00:01:46,232
Ciekawe, jak byś wyglądał jako 87-latek.
24
00:01:47,150 --> 00:01:49,819
Moja żona, Elsa,
jest trochę zbyt zaciekawiona.
25
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Podoba ci się ten strój.
26
00:01:52,238 --> 00:01:55,116
- Niech tak zostanie.
- Mogę go założyć dziś wieczorem.
27
00:01:55,658 --> 00:01:57,160
„Nie, nie kostium strażaka.
28
00:01:57,285 --> 00:01:59,120
- Załóż symulator starości”.
- O tak!
29
00:02:01,664 --> 00:02:05,668
Naukowcy badający długowieczność uważają,
30
00:02:05,793 --> 00:02:09,422
że aby żyć dłużej i zdrowiej
nie trzeba pokonać starości,
31
00:02:09,714 --> 00:02:10,965
ale ją zaakceptować.
32
00:02:11,215 --> 00:02:13,676
Stracisz słuch.
33
00:02:14,218 --> 00:02:15,720
Wyglądasz przezabawnie.
34
00:02:17,013 --> 00:02:21,142
Moja próba zachowania młodości
kończy się nauką starzenia.
35
00:02:21,267 --> 00:02:23,352
Twój wzrok nieco się pogorszy.
36
00:02:23,561 --> 00:02:24,812
Kicha, swoją drogą.
37
00:02:26,189 --> 00:02:27,148
Hej, Chris.
38
00:02:28,357 --> 00:02:29,317
Grubo.
39
00:02:32,320 --> 00:02:33,654
- Jak tam?
- Staro.
40
00:02:36,699 --> 00:02:38,492
Ok, kręcimy.
41
00:02:40,870 --> 00:02:42,205
Próba.
42
00:02:43,456 --> 00:02:47,793
Powiedziano mi, że przeniosę się
w przyszłość o 50 lat
43
00:02:48,669 --> 00:02:51,214
i kolejne trzy dni przeżyję jako 80-latek.
44
00:02:51,380 --> 00:02:52,715
URODZONY 11/08/1983
45
00:02:53,382 --> 00:02:55,051
Zapraszam do recepcji, dziękuję.
46
00:03:05,353 --> 00:03:09,273
Autorem tego dziwnego wyzwania
jest dr BJ Miller.
47
00:03:09,482 --> 00:03:11,567
Uznany lekarz medycyny paliatywnej.
48
00:03:11,984 --> 00:03:15,321
Jego praca polega na propagowaniu
49
00:03:15,947 --> 00:03:18,491
akceptowania procesów starzenia i śmierci.
50
00:03:18,950 --> 00:03:24,080
Śmierć ma nam coś do zaoferowania.
Możemy podejść do niej inaczej.
51
00:03:25,206 --> 00:03:28,668
Chris weźmie udział
w niezwykłym eksperymencie.
52
00:03:30,253 --> 00:03:31,629
Gotów, staruszku?
53
00:03:32,505 --> 00:03:35,216
Nie wiem. Zapytaj za trzy dni.
54
00:03:36,425 --> 00:03:38,844
Robimy coś odważnego i nowatorskiego.
55
00:03:42,098 --> 00:03:44,475
Chcemy połączyć sztukę oraz naukę
56
00:03:44,600 --> 00:03:47,520
i zanurzyć Chrisa
w stworzonym dla niego świecie.
57
00:03:50,940 --> 00:03:53,359
Konstruujemy społeczność seniorów.
58
00:04:03,119 --> 00:04:04,870
Po trzech dniach w Sunset Pines…
59
00:04:04,996 --> 00:04:06,706
DOM SPOKOJNEJ STAROŚCI
60
00:04:06,872 --> 00:04:08,791
…uśmiercimy Chrisa Hemswortha.
61
00:04:10,376 --> 00:04:17,091
BEZ GRANIC Z CHRISEM HEMSWORTHEM
62
00:04:20,720 --> 00:04:23,639
Wolniej! Czemu jedziesz tak szybko?
63
00:04:24,932 --> 00:04:27,101
W porządku. Dojedziemy na miejsce.
64
00:04:27,727 --> 00:04:29,228
Może ja powinienem prowadzić.
65
00:04:29,395 --> 00:04:30,521
Nie ma mowy!
66
00:04:30,771 --> 00:04:32,398
Nic nie widzę ani nie słyszę.
67
00:04:41,490 --> 00:04:43,367
Witamy w Sunset Pines.
68
00:04:44,076 --> 00:04:45,453
To mój nowy dom?
69
00:04:47,204 --> 00:04:51,834
AKCEPTACJA
70
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Najlepszy kumpel.
71
00:04:56,756 --> 00:04:59,050
Wreszcie jesteśmy. Na to właśnie czekałem.
72
00:04:59,175 --> 00:05:00,926
Mam szansę pokonać starość.
73
00:05:01,093 --> 00:05:02,011
Cześć.
74
00:05:02,428 --> 00:05:03,596
Czy to takie trudne?
75
00:05:06,182 --> 00:05:10,102
Chris chyba się nie przejmuje,
ale myślę, że nie docenia starości.
76
00:05:13,230 --> 00:05:17,902
Sądzę, że będzie chciał stąd uciec
tak szybko, jak się da.
77
00:05:20,196 --> 00:05:23,741
DZIEŃ PIERWSZY
POZOSTAŁY TRZY DNI ŻYCIA
78
00:05:24,116 --> 00:05:25,034
To tutaj.
79
00:05:30,331 --> 00:05:32,708
- Elsa.
- Widzisz mnie?
80
00:05:34,752 --> 00:05:35,753
Dokąd idziemy?
81
00:05:35,878 --> 00:05:39,590
- Spójrz na to. Dzień dobry.
- Jak się masz?
82
00:05:41,258 --> 00:05:43,094
Chris. Miło mi.
83
00:05:43,219 --> 00:05:44,095
Miło cię poznać.
84
00:05:44,303 --> 00:05:46,430
Jestem BJ. Jak się czujesz w symulatorze?
85
00:05:46,597 --> 00:05:48,307
Bardziej ociężały i spowolniony.
86
00:05:48,641 --> 00:05:50,726
- Właśnie o to chodzi.
- Dokładnie.
87
00:05:51,018 --> 00:05:53,145
To pierwsza część transformacji.
88
00:05:53,437 --> 00:05:54,897
Drugą jest to miejsce.
89
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
Sunset Pines.
90
00:05:56,524 --> 00:05:59,193
To dom spokojnej starości,
stworzony dla ciebie.
91
00:05:59,735 --> 00:06:00,736
W porządku.
92
00:06:06,242 --> 00:06:09,161
Przed nami spektakl w trzech aktach.
93
00:06:09,870 --> 00:06:11,705
Zapowiada się nieco surrealistycznie.
94
00:06:11,997 --> 00:06:14,333
Jest w tym jednak coś bardzo realnego.
95
00:06:16,919 --> 00:06:20,673
Wszyscy seniorzy, których spotka,
są prawdziwi.
96
00:06:21,340 --> 00:06:23,008
Będą spotykać się z Chrisem,
97
00:06:23,092 --> 00:06:25,469
zaprzyjaźniać się z nim
i wchodzić w relacje.
98
00:06:26,929 --> 00:06:30,307
Personel Sunset Pines to aktorzy.
99
00:06:30,558 --> 00:06:33,185
Będą traktować Chrisa jak 87-latka.
100
00:06:33,310 --> 00:06:34,478
Będą trzymać się roli.
101
00:06:35,813 --> 00:06:38,149
Przepraszam, że przeszkadzam.
Panie Hemsworth,
102
00:06:38,232 --> 00:06:41,694
witamy w Sunset Pines,
gdzie żyje się pełnią życia.
103
00:06:41,944 --> 00:06:43,529
Jestem Sofia, opiekunka.
104
00:06:43,654 --> 00:06:45,281
Pokażę panu ośrodek.
105
00:06:45,364 --> 00:06:47,450
Chciałabym, żeby się pan teraz pożegnał.
106
00:06:47,658 --> 00:06:49,994
Do zobaczenia.
107
00:06:51,203 --> 00:06:52,079
No dobra.
108
00:06:52,580 --> 00:06:54,790
Chce pan iść pieszo, czy woli pan wózek?
109
00:06:55,416 --> 00:06:57,251
- Wolę spacer.
- Nie ma problemu.
110
00:06:57,668 --> 00:07:00,337
Musi się pan zaaklimatyzować
111
00:07:00,504 --> 00:07:01,589
w Sunset Pines.
112
00:07:01,672 --> 00:07:03,883
To zupełnie normalne,
113
00:07:03,966 --> 00:07:05,885
że z początku czuje się pan nieswojo,
114
00:07:05,968 --> 00:07:08,721
ale nasza społeczność
jest przyjazna i otwarta.
115
00:07:08,888 --> 00:07:11,140
Tu jest barierka.
Proszę z niej skorzystać.
116
00:07:11,223 --> 00:07:13,476
Bardzo dobrze. Wszystko w porządku?
117
00:07:13,642 --> 00:07:14,810
Dobrze, dzięki.
118
00:07:18,564 --> 00:07:20,858
- Joy pana zamelduje.
- Dobrze.
119
00:07:20,941 --> 00:07:22,526
Potem pokażemy panu pokój.
120
00:07:22,943 --> 00:07:24,862
To dziwne doświadczenie.
121
00:07:25,154 --> 00:07:28,782
Próbuję to na bieżąco poskładać,
ale to po prostu
122
00:07:28,949 --> 00:07:30,367
strasznie dziwaczne.
123
00:07:30,493 --> 00:07:31,619
- Cześć, Joy.
- Cześć.
124
00:07:31,744 --> 00:07:33,370
Pan Hemsworth. Nowy podopieczny.
125
00:07:33,621 --> 00:07:35,581
Witam, panie Hemsworth.
126
00:07:35,706 --> 00:07:38,918
Witamy w Sunset Pines,
gdzie żyje się pełnią życia.
127
00:07:39,376 --> 00:07:41,170
Wprowadzę pana do systemu.
128
00:07:41,295 --> 00:07:43,422
Proszę dać mi chwilę.
129
00:07:45,090 --> 00:07:49,345
Będę tylko potrzebować…
130
00:07:50,804 --> 00:07:54,517
Symulator jest okropny,
straszliwie niewygodny.
131
00:07:54,642 --> 00:07:55,809
Wszystko jest ciężkie.
132
00:07:56,227 --> 00:07:59,396
Czuję się bardzo ograniczony.
133
00:07:59,522 --> 00:08:03,359
Do tego problemy ze wzrokiem i słuchem.
134
00:08:03,609 --> 00:08:06,237
Nie dociera do mnie 20-30 procent słów.
135
00:08:06,612 --> 00:08:11,325
Proszę patrzeć prosto w soczewkę.
Dziękuję.
136
00:08:11,534 --> 00:08:13,994
Czuję się bardzo odizolowany,
137
00:08:14,995 --> 00:08:16,664
wszystko zdaje się niedostępne.
138
00:08:17,998 --> 00:08:19,083
Jak się czujesz?
139
00:08:19,792 --> 00:08:20,751
Słucham?
140
00:08:20,918 --> 00:08:23,379
- Jak się czujesz?
- Przepraszam.
141
00:08:23,921 --> 00:08:26,966
Czuję się nieco zdezorientowany.
142
00:08:27,049 --> 00:08:28,634
Słabo widzę i słyszę.
143
00:08:28,801 --> 00:08:31,011
- Na tym to polega.
- Okej.
144
00:08:32,346 --> 00:08:35,432
Przeprowadzamy to doświadczenie
głównie dlatego,
145
00:08:35,641 --> 00:08:40,729
że obecnie powszechne jest
odrzucenie procesu starzenia,
146
00:08:40,813 --> 00:08:43,899
starości i zaprzeczanie śmierci.
To rodzaj stresu.
147
00:08:44,441 --> 00:08:47,611
Wpływa źle na ciśnienie
i gospodarkę hormonalną.
148
00:08:47,820 --> 00:08:49,613
Szkodzi neurochemii.
149
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
Czynniki fizjologiczne
bezpośrednio wpływają
150
00:08:52,616 --> 00:08:55,744
na nasze ciała. Taki stres skraca życie.
151
00:08:56,537 --> 00:08:59,623
Liczne, wzajemnie zweryfikowane badania
152
00:08:59,707 --> 00:09:03,085
wskazują,
że jeśli zaakceptujemy rzeczywistość,
153
00:09:03,294 --> 00:09:06,505
pogodzimy się ze starością,
154
00:09:06,630 --> 00:09:10,175
będziemy szczęśliwsi
i może naprawdę będziemy dłużej żyć.
155
00:09:10,593 --> 00:09:13,721
Nie tylko przez dzień lub dwa,
ale potencjalnie przez całe lata.
156
00:09:13,929 --> 00:09:15,472
- Tak.
- Wow.
157
00:09:15,598 --> 00:09:16,557
To ma sens?
158
00:09:18,100 --> 00:09:19,852
Zdaje się, że jest pan gotów.
159
00:09:21,228 --> 00:09:23,397
Wydrukowaliśmy pański identyfikator.
160
00:09:23,647 --> 00:09:27,026
Proszę upewnić się, że dane się zgadzają,
161
00:09:27,151 --> 00:09:28,944
data urodzenia, nazwisko.
162
00:09:32,489 --> 00:09:35,075
Wszystko w porządku.
Tylko zdjęcie mi nie pasuje.
163
00:09:35,200 --> 00:09:36,285
Co mi się stało?
164
00:09:36,577 --> 00:09:39,330
To ty. Wspaniały, stary człowiek.
165
00:09:40,080 --> 00:09:41,415
Cóż…
166
00:09:41,540 --> 00:09:42,750
Minęło całe 50 lat.
167
00:09:43,667 --> 00:09:45,377
Pomóc panu założyć smycz?
168
00:09:45,544 --> 00:09:48,464
Powinna przejść przez tę wielką głowę.
Proszę bardzo.
169
00:09:48,547 --> 00:09:49,798
Tak!
170
00:09:51,508 --> 00:09:52,468
Gotowe.
171
00:09:54,470 --> 00:09:57,973
Jest pan oficjalnie
nowym rezydentem, Michael!
172
00:09:59,141 --> 00:10:01,060
Jak się pan miewa? Michael, opiekun.
173
00:10:01,268 --> 00:10:02,895
Witamy w Sunset Pines…
174
00:10:02,978 --> 00:10:03,937
Gdzie żyje się…
175
00:10:04,897 --> 00:10:08,567
…pełnią życia. Świetne zdjęcie.
176
00:10:08,942 --> 00:10:09,902
Dokąd idziemy?
177
00:10:09,985 --> 00:10:12,237
- Pokój nr 9.
- Elegancko.
178
00:10:12,780 --> 00:10:14,782
- Elegancko?
- To ładne pokoje.
179
00:10:17,618 --> 00:10:21,914
Przez następne kilka dni
Chris przeniesie się
180
00:10:22,039 --> 00:10:26,001
o 50 lat w przyszłość
i doświadczy przyspieszonego starzenia.
181
00:10:26,251 --> 00:10:27,252
Lubi pan krokieta?
182
00:10:27,544 --> 00:10:29,755
- Nie bardzo.
- W porządku.
183
00:10:30,089 --> 00:10:33,884
Dzięki temu pozna nie tylko samą teorię,
184
00:10:34,385 --> 00:10:36,929
ale przeżyje na własnej skórze,
185
00:10:37,054 --> 00:10:39,473
jak to jest być seniorem,
186
00:10:39,598 --> 00:10:42,476
na krawędzi i u kresu życia.
187
00:10:43,060 --> 00:10:43,977
Jak tam, Fred.
188
00:10:44,812 --> 00:10:47,147
Teraz wszystko będzie jeszcze dziwniejsze.
189
00:10:47,648 --> 00:10:48,607
Niemożliwe.
190
00:10:48,774 --> 00:10:50,693
Uwaga, moje panie. Mamy świeży towar.
191
00:10:50,818 --> 00:10:52,069
Chodźmy.
192
00:10:53,278 --> 00:10:55,030
Mamy tu świetną atmosferę.
193
00:10:55,239 --> 00:10:56,240
Przyjazną.
194
00:10:56,532 --> 00:10:57,658
- Witamy.
- Dzięki.
195
00:10:58,117 --> 00:10:59,159
Co tam, Fran?
196
00:10:59,535 --> 00:11:03,414
Później się przywitamy.
Proszę trzymać się od niej z daleka.
197
00:11:03,497 --> 00:11:05,207
To karciana szulerka.
198
00:11:05,416 --> 00:11:07,000
Kiepsko gram w karty.
199
00:11:07,126 --> 00:11:08,961
Z daleka od niej. Jak tam, Ian?
200
00:11:09,086 --> 00:11:10,796
Witamy.
201
00:11:11,255 --> 00:11:13,215
Może się pan wszędzie kręcić.
202
00:11:13,424 --> 00:11:15,926
Byle nie tu. Proszę tu nie zaglądać.
203
00:11:16,093 --> 00:11:17,803
- Niedostępne.
- Jasne.
204
00:11:19,012 --> 00:11:21,598
To by było na tyle. Teraz to pański dom.
205
00:11:21,807 --> 00:11:23,225
- Owszem.
- To pan.
206
00:11:35,112 --> 00:11:36,488
Jak się panu podoba?
207
00:11:36,697 --> 00:11:37,781
Wow.
208
00:11:40,033 --> 00:11:41,702
Podróż do krainy wspomnień.
209
00:11:43,579 --> 00:11:44,705
Szybko się starzałem.
210
00:11:47,708 --> 00:11:49,168
Luke wygląda najmłodziej.
211
00:11:50,210 --> 00:11:52,629
To… Niesamowite.
212
00:11:54,757 --> 00:11:56,717
Joy wspomniała, że był pan aktorem.
213
00:11:56,842 --> 00:12:00,846
Nie sądzę, że będę to robił,
kiedy będę tak wyglądał.
214
00:12:02,931 --> 00:12:04,683
Myślałem o miejscowym teatrze…
215
00:12:04,808 --> 00:12:06,977
- Głównie tam.
- Dobra robota.
216
00:12:11,398 --> 00:12:12,983
Mamy też pańskie książki.
217
00:12:16,278 --> 00:12:17,404
Thorever!
218
00:12:17,654 --> 00:12:19,907
Pańska żona też podrzuciła
parę drobiazgów.
219
00:12:19,990 --> 00:12:22,326
Chcemy, żeby czuł się pan jak w domu.
220
00:12:31,794 --> 00:12:35,881
Czy wszystko w porządku?
221
00:12:36,298 --> 00:12:37,800
Czujesz się tu jak w domu?
222
00:12:38,509 --> 00:12:40,177
Czuję się nieco osamotniony.
223
00:12:41,011 --> 00:12:42,221
Tak?
224
00:12:43,847 --> 00:12:45,766
Przypomina szpital.
225
00:12:46,058 --> 00:12:46,934
Tak.
226
00:12:48,060 --> 00:12:48,977
Jest…
227
00:12:52,189 --> 00:12:55,192
Do tej pory wszystko przypominało teatr.
228
00:12:55,567 --> 00:12:56,735
Było dość zabawnie.
229
00:12:58,695 --> 00:13:00,197
A potem znalazłem się w pokoju
230
00:13:01,573 --> 00:13:04,785
i wtedy mocniej to do mnie dotarło,
231
00:13:05,077 --> 00:13:06,495
nabrało znaczenia.
232
00:13:10,415 --> 00:13:11,750
Tak, ciekawe.
233
00:13:12,334 --> 00:13:14,461
Rzucę tu tę torbę
234
00:13:14,586 --> 00:13:16,505
i pójdziemy dalej, spotkać się z Garym.
235
00:13:16,755 --> 00:13:17,840
Będziecie kolegami.
236
00:13:18,131 --> 00:13:19,007
Jasne.
237
00:13:19,466 --> 00:13:23,387
Pokaże panu ciekawe zajęcia.
Super gość, mistrz Tai Chi.
238
00:13:23,720 --> 00:13:24,721
Spoko.
239
00:13:29,101 --> 00:13:30,394
Gary jest tu legendą.
240
00:13:31,144 --> 00:13:33,063
Proszę uważać, może rzucić wyzwanie.
241
00:13:33,188 --> 00:13:36,066
Bardzo lubię wyzwania.
242
00:13:36,233 --> 00:13:37,150
Co u ciebie?
243
00:13:37,234 --> 00:13:39,027
- Dobrze.
- Poznaj nowego sąsiada.
244
00:13:39,111 --> 00:13:41,947
Witaj w Sunset Pines.
245
00:13:42,072 --> 00:13:45,701
- Dzięki.
- To raj dla seniorów.
246
00:13:45,784 --> 00:13:46,827
Tak?
247
00:13:46,952 --> 00:13:48,328
Co mamy tu najlepszego?
248
00:13:49,621 --> 00:13:51,540
Mamy tradycyjne bingo.
249
00:13:51,790 --> 00:13:52,708
Bingo?
250
00:13:52,791 --> 00:13:53,876
No dobra.
251
00:13:54,084 --> 00:13:55,502
Trening umysłu.
252
00:13:55,627 --> 00:13:58,547
Bingo nie jest wyzwaniem fizycznym.
253
00:13:58,630 --> 00:14:03,510
Mamy też ping-ponga
i zajęcia gimnastyczne.
254
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
Do tego aerobik.
255
00:14:05,178 --> 00:14:06,054
Znakomicie.
256
00:14:06,138 --> 00:14:07,347
- Dołączysz?
- Jasne.
257
00:14:07,472 --> 00:14:09,433
Tędy. Patrz pod nogi, dobrze?
258
00:14:15,522 --> 00:14:19,026
Jak samopoczucie? Gotowi, by zaczynać?
259
00:14:19,109 --> 00:14:21,403
Zapraszam na aerobik. Jest i Gary. Wchodź.
260
00:14:21,612 --> 00:14:22,696
Tędy, Chris.
261
00:14:22,946 --> 00:14:27,743
Mamy nowego rezydenta.
Witaj, Chris, miło cię poznać.
262
00:14:28,076 --> 00:14:29,536
Miło mi.
263
00:14:30,037 --> 00:14:32,497
Naukowcy z MIT,
którzy opracowali symulator,
264
00:14:32,623 --> 00:14:37,085
zauważyli, że osoby, które go noszą
przechodzą przez trzy odrębne fazy.
265
00:14:38,170 --> 00:14:40,964
Najpierw zaprzeczenie,
czyli walka z symulatorem.
266
00:14:42,215 --> 00:14:46,053
Najpierw głęboki oddech, nogi szeroko.
267
00:14:46,219 --> 00:14:47,429
Wdech.
268
00:14:48,805 --> 00:14:52,601
Dajemy Chrisowi szansę
walki z symulatorem.
269
00:14:52,809 --> 00:14:57,022
Dostaje pewnego rodzaju
okazję do pokonania starości.
270
00:14:58,607 --> 00:15:03,946
Prawa. Lewa. Prawa. Super.
Całe ciało w ruch.
271
00:15:05,614 --> 00:15:07,032
Tak!
272
00:15:11,078 --> 00:15:13,497
Teraz ręce. Robi się gorąco.
273
00:15:14,081 --> 00:15:15,290
Prawie jak w dyskotece.
274
00:15:15,374 --> 00:15:17,042
Jak za dawnych lat.
275
00:15:17,209 --> 00:15:19,378
Jakby to było wczoraj.
276
00:15:19,503 --> 00:15:22,047
A teraz pora na biodra.
277
00:15:23,632 --> 00:15:25,717
W przód i w tył.
278
00:15:26,009 --> 00:15:27,761
Przód, tył.
279
00:15:28,345 --> 00:15:29,554
Gary daje radę.
280
00:15:29,805 --> 00:15:33,100
W porządku Chris? Chciałbyś usiąść?
281
00:15:33,225 --> 00:15:34,851
- Jest dobrze.
- Na pewno?
282
00:15:35,519 --> 00:15:37,145
- Chris, gotów?
- Tak, tak.
283
00:15:37,229 --> 00:15:38,522
Zaczynamy.
284
00:15:39,523 --> 00:15:40,857
Dawaj, staruszku.
285
00:15:43,193 --> 00:15:44,403
Coś nie tak z rakietką.
286
00:15:44,778 --> 00:15:46,697
- Każdy tak mówi.
- Daj spokój.
287
00:15:48,991 --> 00:15:50,492
Symulator jest bezlitosny.
288
00:15:50,909 --> 00:15:54,371
Ogranicza ruchy na wiele sposobów
i jest okrutnie męczący.
289
00:15:57,207 --> 00:16:02,379
Sunset Pines!
290
00:16:02,629 --> 00:16:05,132
Dalej Chris, powtarzaj z nami.
291
00:16:06,341 --> 00:16:08,510
Próbuję z nim walczyć, ale
292
00:16:09,052 --> 00:16:10,762
jestem coraz bardziej wykończony.
293
00:16:11,054 --> 00:16:14,099
Przegrywam tę bitwę.
294
00:16:19,104 --> 00:16:20,564
Nie gadaj. Już się poddajesz?
295
00:16:21,064 --> 00:16:22,858
- Daj spokój.
- Patrzcie no.
296
00:16:23,734 --> 00:16:26,445
To o wiele trudniejsze, niż sądziłem.
297
00:16:27,112 --> 00:16:32,325
- Sunset Pines!
- Starczy mi już Sunset Pines.
298
00:16:32,826 --> 00:16:33,869
Wydech.
299
00:16:34,453 --> 00:16:36,663
To dopiero rozgrzewka.
300
00:16:36,747 --> 00:16:38,457
- Świetnie!
- Co?
301
00:16:38,749 --> 00:16:40,417
Masz tę moc, Chris. Jak tam?
302
00:16:40,917 --> 00:16:42,002
Przysiądę na sekundę.
303
00:16:42,502 --> 00:16:46,798
Chris może usiąść. Teraz kroki. Raz, dwa.
304
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
Raz i krok. Raz...
305
00:16:49,968 --> 00:16:52,679
Symulator sprawia,
że przyszłość zaczyna mnie martwić.
306
00:16:53,138 --> 00:16:54,264
Chyba przeraża mnie
307
00:16:54,431 --> 00:16:57,350
utrata możliwości fizycznych.
308
00:16:58,143 --> 00:17:02,064
Brak mobilności,
niemożność zabawy z wnukami.
309
00:17:02,314 --> 00:17:03,732
Bez surfowania, aktywności.
310
00:17:03,940 --> 00:17:04,941
Tego, co kocham.
311
00:17:05,275 --> 00:17:09,071
To będzie wyzwanie
i będzie na pewno przerażające.
312
00:17:17,537 --> 00:17:20,415
Dobra robota, wielkie dzięki.
Do zobaczenia.
313
00:17:20,540 --> 00:17:21,416
Świetna sesja.
314
00:17:22,084 --> 00:17:23,168
Wszystko w porządku?
315
00:17:23,376 --> 00:17:25,754
- Tak, dzięki.
- Nie ma sprawy. Spokojnie, OK?
316
00:17:26,797 --> 00:17:28,215
- Hej.
- Cześć.
317
00:17:28,465 --> 00:17:31,968
Chciałem zobaczyć, co słychać
na koniec długiego dnia.
318
00:17:32,135 --> 00:17:35,847
To był bardzo długi dzień.
Czuję się jak po intensywnym treningu.
319
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
- Nikt z nas nie robi się młodszy.
- Tak.
320
00:17:39,059 --> 00:17:42,479
Myślę, Gary, że pomogłoby nam
gdybyś podzielił się z Chrisem
321
00:17:42,687 --> 00:17:45,440
swoją historią, opowieściami z młodości.
322
00:17:46,024 --> 00:17:49,903
W młodości byłem dość wysportowany.
323
00:17:50,237 --> 00:17:52,989
Bardzo aktywny fizycznie.
324
00:17:54,324 --> 00:17:56,493
Pasjonowałem się kung fu.
325
00:18:02,249 --> 00:18:05,919
Stało się ważną częścią mojego życia,
mojej tożsamości.
326
00:18:08,755 --> 00:18:12,300
Byłem w tym bardzo dobry,
zdobywałem nagrody i tytuły.
327
00:18:14,886 --> 00:18:18,598
W pewnym momencie zdobyłem
czarny pas świątyni Shaolin.
328
00:18:20,725 --> 00:18:22,727
To było naprawdę coś.
329
00:18:25,522 --> 00:18:29,526
Pewnego dnia, podczas treningu,
miałem wypadek.
330
00:18:29,651 --> 00:18:32,737
Włożyłem za dużo siły
i praktycznie zmiażdżyłem kolano.
331
00:18:33,989 --> 00:18:37,701
Z wiekiem moje ciało
przestało funkcjonować jak dawniej.
332
00:18:38,160 --> 00:18:40,787
Nie mogłem już być tym,
kim byłem do tej pory.
333
00:18:42,664 --> 00:18:45,750
Kiedy jesteś młody,
wydaje ci się, że jesteś Supermanem,
334
00:18:45,917 --> 00:18:46,918
nieśmiertelnym.
335
00:18:47,085 --> 00:18:48,920
Nie myślisz nawet, że pora zrozumieć,
336
00:18:49,004 --> 00:18:53,425
że twoje ciało może zacząć się psuć.
337
00:18:56,553 --> 00:18:57,804
Prawda jest taka,
338
00:18:59,347 --> 00:19:02,434
że zestarzejesz się
i twoje ciało cię zawiedzie.
339
00:19:06,229 --> 00:19:10,901
Musisz więc stopniowo zaakceptować
340
00:19:11,443 --> 00:19:12,736
tę sytuację.
341
00:19:12,944 --> 00:19:14,487
Wtedy pojawiło się Tai Chi.
342
00:19:20,660 --> 00:19:23,038
Pewnego ranka podczas spaceru
343
00:19:23,330 --> 00:19:28,376
zobaczyłem grupę seniorów
wykonujących powolne ćwiczenia.
344
00:19:32,547 --> 00:19:33,965
Ich równowaga,
345
00:19:34,257 --> 00:19:39,387
gibkość i wdzięczne ruchy
naprawdę mnie zaintrygowały.
346
00:19:42,682 --> 00:19:44,643
To do mnie przemówiło.
347
00:19:46,353 --> 00:19:47,812
To była szansa.
348
00:19:52,567 --> 00:19:55,362
Tak zacząłem uczyć się Tai Chi.
349
00:19:58,281 --> 00:20:00,575
Ćwiczyłem coraz częściej.
350
00:20:15,548 --> 00:20:20,220
Podczas tej nauki odkryłem nowy sposób
351
00:20:20,303 --> 00:20:22,889
wykorzystania mojej fizyczności.
352
00:20:22,973 --> 00:20:28,103
Nauczyło mnie to wielu rzeczy,
dało nową perspektywę, również na życie.
353
00:20:29,020 --> 00:20:33,775
Być może jest to coś, co ci się przyda.
354
00:20:34,109 --> 00:20:37,320
To okrutne, że uważamy,
że starość to porażka,
355
00:20:37,570 --> 00:20:39,114
że nasze ciało nas zawodzi.
356
00:20:39,948 --> 00:20:42,325
Tak to właśnie postrzegamy.
357
00:20:42,534 --> 00:20:46,955
Mimo iż nasze ciało słabnie,
nadal możemy otworzyć się na coś nowego.
358
00:20:47,330 --> 00:20:48,999
Część tego, kim jesteśmy, więdnie,
359
00:20:49,207 --> 00:20:51,876
ale dzięki temu
możemy rozkwitnąć w inny sposób.
360
00:20:52,210 --> 00:20:55,005
Człowiek osiąga sukces wtedy,
gdy trafia na przeszkody.
361
00:20:55,171 --> 00:20:57,632
To pewnego rodzaju dar, prawda?
362
00:20:57,882 --> 00:21:03,388
To swoiste odkrycie,
że kiedy uczysz się akceptować
363
00:21:03,513 --> 00:21:04,514
rzeczywistość,
364
00:21:04,639 --> 00:21:08,810
tak naprawdę znajdujesz
coś głębszego i cenniejszego.
365
00:21:09,311 --> 00:21:12,022
Wiele z tego, o czym mówicie,
naprawdę do mnie trafia.
366
00:21:12,188 --> 00:21:14,691
Zaczynam myśleć,
że to naprawdę nie takie złe.
367
00:21:15,191 --> 00:21:18,903
Trzeba się na to przestawić,
jakoś się do tego dostosować.
368
00:21:19,279 --> 00:21:21,823
Może teraz poćwiczymy
kilka ruchów Tai Chi?
369
00:21:21,948 --> 00:21:23,366
- Dobry pomysł.
- Świetnie.
370
00:21:28,371 --> 00:21:32,292
Mam nadzieję, że rozmowa
o moich przeżyciach
371
00:21:32,542 --> 00:21:36,921
pomoże Chrisowi zrozumieć,
372
00:21:37,005 --> 00:21:41,509
że wciąż można żyć tak, jak się chce.
373
00:21:43,553 --> 00:21:46,181
Możesz naprawdę rozwinąć skrzydła.
374
00:21:46,890 --> 00:21:52,103
Masz możliwość
lepiej zrozumieć swoje ciało.
375
00:21:58,276 --> 00:21:59,736
Rozmowa z Garym była świetna.
376
00:22:00,111 --> 00:22:03,448
Zrozumiałem, że nie powinienem
próbować walczyć z symulatorem.
377
00:22:03,656 --> 00:22:08,828
Muszę się dostosować
i zmieniać razem z nim.
378
00:22:18,088 --> 00:22:22,634
To koniec pierwszego dnia
w domu opieki Sunset Pines.
379
00:22:23,635 --> 00:22:27,138
Oficjalnie zostałem seniorem.
Po dniu w symulatorze czuję się stary,
380
00:22:27,263 --> 00:22:28,264
mocno ograniczony.
381
00:22:28,473 --> 00:22:31,684
Zacząłem się irytować,
szczególnie tym, jak się do mnie zwracano.
382
00:22:32,977 --> 00:22:35,855
Zdaje się, że wielu z nas
rozmawia tak ze staruszkami.
383
00:22:36,022 --> 00:22:39,401
Mówimy głośno i wyraźnie,
384
00:22:39,567 --> 00:22:42,987
bez mała protekcjonalnym tonem.
385
00:22:43,238 --> 00:22:46,491
Mam nadzieję, że sam tak nie robię.
386
00:22:46,658 --> 00:22:48,618
Pora rozgościć się w tym pokoju.
387
00:22:48,743 --> 00:22:51,621
Mam tu ogromne łóżko. Jedno z tych,
388
00:22:51,955 --> 00:22:54,207
w których chętnie śpią dzieci. Co jeszcze?
389
00:22:54,416 --> 00:22:57,168
Niezbyt wiele.
Przypomina to trochę więzienie.
390
00:22:57,794 --> 00:22:59,087
Dobranoc.
391
00:23:03,258 --> 00:23:08,138
DZIEŃ DRUGI
POZOSTAŁY DWA DNI ŻYCIA
392
00:23:08,430 --> 00:23:09,722
Witam państwa.
393
00:23:09,848 --> 00:23:12,058
Oto kolejny piękny dzień w Sunset Pines,
394
00:23:12,183 --> 00:23:16,187
gdzie żyje się pełnią życia.
Przed nami pełen wrażeń dzień
395
00:23:16,479 --> 00:23:17,439
i noc.
396
00:23:17,647 --> 00:23:21,860
Dziś odbędzie się nasz bal.
Załóżcie wygodne buty do tańca.
397
00:23:30,618 --> 00:23:31,578
Dzień dobry, Chris!
398
00:23:34,372 --> 00:23:37,584
Drugiego dnia Chris
ma zadomowić się w Sunset Pines.
399
00:23:39,502 --> 00:23:43,256
Naukowcy z MIT zaobserwowali,
że osoby noszące symulator
400
00:23:43,465 --> 00:23:46,426
przechodzą w drugą fazę: przystosowania.
401
00:23:47,051 --> 00:23:49,095
Dotknij palców u stóp. Spróbuj.
402
00:23:49,387 --> 00:23:52,932
Jeżeli mam skorzystać
z tego doświadczenia,
403
00:23:54,309 --> 00:23:58,354
moim celem dziś musi być
przystosowanie się do symulatora.
404
00:23:59,063 --> 00:24:00,690
- Wow.
- Najpierw
405
00:24:01,691 --> 00:24:03,067
rewanż z Garym.
406
00:24:03,234 --> 00:24:04,319
Gotów na powtórkę?
407
00:24:04,444 --> 00:24:10,200
Tym razem dostosowałem się
i znalazłem partnera do debla, Douglasa.
408
00:24:15,413 --> 00:24:16,414
Niezły strzał.
409
00:24:17,415 --> 00:24:18,333
Gary!
410
00:24:19,918 --> 00:24:20,793
Dobra piłka.
411
00:24:21,044 --> 00:24:22,962
Spójrz na to.
412
00:24:23,630 --> 00:24:25,089
Nie przyglądamy się. Uderz.
413
00:24:25,298 --> 00:24:26,216
Nadlatuje.
414
00:24:28,718 --> 00:24:31,513
- Koniec gry,
- Nie gram więcej.
415
00:24:34,098 --> 00:24:35,099
Spokojnie.
416
00:24:37,519 --> 00:24:40,021
Chris próbuje się przystosować
do symulatora,
417
00:24:41,314 --> 00:24:43,650
ominąć go. Oszukać.
418
00:24:44,484 --> 00:24:46,069
Jestem za stary na to …
419
00:24:46,903 --> 00:24:50,198
Nadal jest nastawiony na to,
że to coś, co musi pokonać.
420
00:24:52,659 --> 00:24:56,037
Przystosowanie nie polega
na zwycięstwie nad symulatorem.
421
00:25:11,719 --> 00:25:13,680
Staram się przystosować do symulatora.
422
00:25:14,013 --> 00:25:16,849
Głównie jednak tylko mnie on drażni.
423
00:25:18,309 --> 00:25:19,394
Biorę.
424
00:25:19,477 --> 00:25:21,354
- Dzięki.
- Świetna gra.
425
00:25:22,480 --> 00:25:25,275
Może pora spróbować
czegoś mniej fizycznego.
426
00:25:25,900 --> 00:25:27,068
Wszystko w porządku?
427
00:25:28,570 --> 00:25:29,737
Biedny dziadek.
428
00:25:31,155 --> 00:25:32,574
Czegoś bardziej kreatywnego.
429
00:25:33,324 --> 00:25:37,328
Pragnę powitać wszystkich
na dzisiejszych zajęciach.
430
00:25:37,537 --> 00:25:39,747
Dziś będziemy tworzyć autoportrety.
431
00:25:40,248 --> 00:25:45,003
Dajcie spokój, będzie fajnie.
Dziś poznamy własną tożsamość.
432
00:25:45,295 --> 00:25:47,130
Bierzcie się do pracy. Dobrej zabawy.
433
00:25:47,213 --> 00:25:48,965
- Dobrze. Dziękuję.
- Miłej zabawy.
434
00:25:49,340 --> 00:25:50,717
Cześć. Jestem Natalie.
435
00:25:51,134 --> 00:25:53,094
- Miło mi.
- Chciałam cię przywitać.
436
00:25:53,219 --> 00:25:54,512
- Powodzenia.
- Dzięki.
437
00:25:57,265 --> 00:26:02,937
Drugi dzień polega na przejściu
poza fazę adaptacji
438
00:26:03,229 --> 00:26:04,981
do trzeciej, ostatniej lekcji.
439
00:26:05,315 --> 00:26:08,484
Akceptacji i nauczenia się,
jak polegać na innych.
440
00:26:09,152 --> 00:26:10,486
Masz swój ulubiony kolor?
441
00:26:11,112 --> 00:26:13,573
Podoba mi się ta gra
niebieskiego i różu.
442
00:26:13,698 --> 00:26:14,949
W porządku.
443
00:26:16,034 --> 00:26:17,160
Trochę na hełm.
444
00:26:18,036 --> 00:26:20,705
Bardzo ładnie.
Teraz pewnie wygląda ciekawiej.
445
00:26:20,788 --> 00:26:23,124
Wiem, co zrobię. Domaluję mu rajdowy pas.
446
00:26:23,499 --> 00:26:24,626
Rajdowy pas?
447
00:26:25,126 --> 00:26:27,086
O tak. Do roboty.
448
00:26:27,337 --> 00:26:28,671
Czekaj. Nie ruszaj się.
449
00:26:29,380 --> 00:26:31,007
Co o tym sądzicie?
450
00:26:31,883 --> 00:26:33,217
- Fantastycznie.
- Ładnie.
451
00:26:37,472 --> 00:26:39,932
Jak radzisz sobie z tym paskiem na ręce?
452
00:26:40,433 --> 00:26:41,601
Ciężka sprawa, no nie?
453
00:26:41,768 --> 00:26:43,436
Jak się czujesz? Jak 80-latek?
454
00:26:45,647 --> 00:26:47,148
Ramiona są nieco ciężkie.
455
00:26:47,482 --> 00:26:50,068
- Wydajesz się sztywny.
- Tak się czuję.
456
00:26:51,319 --> 00:26:54,113
Przyznajcie się, co robicie,
że jesteście tak aktywni?
457
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
Pływam i spaceruję.
458
00:26:56,616 --> 00:26:59,744
Wychodzę na zewnątrz.
Pływam przez całą zimę.
459
00:27:00,036 --> 00:27:02,246
Jestem aktywny w wieku 80 lat.
Nie jest źle.
460
00:27:02,455 --> 00:27:06,668
Sądzę, że poza aktywnością fizyczną
trzeba zachować aktywność umysłu.
461
00:27:06,876 --> 00:27:09,921
Budować dobre relacje
z rodziną, z dziećmi,
462
00:27:10,129 --> 00:27:12,423
wnukami… Poznawać wielu przyjaciół.
463
00:27:13,132 --> 00:27:16,469
Dzięki temu pomagasz sobie sam
464
00:27:16,678 --> 00:27:18,262
zachować młodość.
465
00:27:19,597 --> 00:27:23,726
Jeśli Chris zaakceptuje starzenie,
i porzuci przekonanie,
466
00:27:23,851 --> 00:27:25,228
że musi być niezależny,
467
00:27:25,645 --> 00:27:27,855
może zacząć uczyć się polegania na innych.
468
00:27:28,523 --> 00:27:31,901
Musi lepiej zrozumieć samego siebie,
469
00:27:31,984 --> 00:27:36,364
dostosować się do słabości,
bezbronności i starości.
470
00:27:37,365 --> 00:27:40,785
Ta lekcja jest mu potrzebna,
by przyjąć ten fakt.
471
00:27:40,910 --> 00:27:44,747
Właśnie wtedy doświadczamy,
jak bardzo jesteśmy związani
472
00:27:44,831 --> 00:27:48,584
z sobą nawzajem i światem wokół nas.
To bardzo ważne dla zdrowia.
473
00:27:49,460 --> 00:27:52,046
- Masz dzieci?
- Tak, troje.
474
00:27:52,255 --> 00:27:53,172
Ile mają lat?
475
00:27:53,423 --> 00:27:56,384
Dziewięć i siedmioletni bliźniacy.
476
00:27:57,343 --> 00:27:59,679
Musieli być zabawni jako maluchy.
477
00:27:59,929 --> 00:28:00,847
Nadal są.
478
00:28:03,266 --> 00:28:05,685
Tęsknisz za nimi, kiedy wyjeżdżasz
479
00:28:05,893 --> 00:28:07,729
- na plan filmowy?
- Zdecydowanie.
480
00:28:07,895 --> 00:28:09,021
O tak.
481
00:28:11,357 --> 00:28:13,693
Całkiem nieźle. Dobra robota.
482
00:28:14,402 --> 00:28:18,030
- Opowiedz mi o tym.
- Nie jestem pewien, co to.
483
00:28:18,322 --> 00:28:20,366
Jak skrzyżowanie mnie i koali.
484
00:28:23,745 --> 00:28:25,663
Brakuje liścia eukaliptusa do żucia.
485
00:28:25,997 --> 00:28:27,123
Nie, jest świetnie.
486
00:28:41,387 --> 00:28:42,430
Cześć.
487
00:28:42,722 --> 00:28:44,140
Jak się miewasz?
488
00:28:44,891 --> 00:28:45,808
Właśnie…
489
00:28:46,350 --> 00:28:50,688
Zdjąłem na chwilę symulator.
Po prostu… dobrze jest…
490
00:28:50,938 --> 00:28:52,023
Złapać oddech.
491
00:28:52,565 --> 00:28:54,734
- Dobrze jest go zdjąć?
- O tak.
492
00:28:54,859 --> 00:28:56,486
Mam dobrą wiadomość.
493
00:28:57,779 --> 00:28:59,697
Koniec z symulatorem.
494
00:28:59,906 --> 00:29:01,365
Kończymy ten eksperyment.
495
00:29:01,991 --> 00:29:02,992
Cudownie.
496
00:29:03,242 --> 00:29:04,827
Zostawię go tu, na kanapie.
497
00:29:05,077 --> 00:29:06,370
Bardzo dobrze.
498
00:29:07,371 --> 00:29:09,624
Najważniejsza jest lekcja akceptacji.
499
00:29:09,957 --> 00:29:13,169
Są pewne sprawy i bitwy,
których nie wygrasz.
500
00:29:13,336 --> 00:29:15,129
Nie dasz rady pokonać symulatora.
501
00:29:15,254 --> 00:29:18,007
Nie wygrasz ze starością.
502
00:29:18,174 --> 00:29:22,261
Jak się z tym pogodzić?
Jak ludzie to przyjmują?
503
00:29:24,263 --> 00:29:27,475
Opowiem ci o paru rzeczach.
504
00:29:27,558 --> 00:29:31,354
Miałem 19 lat,
byłem na drugim roku studiów.
505
00:29:34,732 --> 00:29:36,108
Żyło się dobrze.
506
00:29:39,028 --> 00:29:40,571
Później, jesienią
507
00:29:41,155 --> 00:29:43,491
wałęsałem się z przyjaciółmi
508
00:29:43,825 --> 00:29:46,744
po pociągu. Moi kumple i ja
509
00:29:46,911 --> 00:29:49,330
wspięliśmy się na niego jak na drzewo.
510
00:29:49,539 --> 00:29:51,415
Pociąg po prostu tam stał.
511
00:29:51,999 --> 00:29:55,753
Miałem na ręce metalowy zegarek.
512
00:29:56,212 --> 00:29:58,840
Kiedy się podniosłem,
byłem blisko źródła zasilania.
513
00:29:58,923 --> 00:30:02,677
Prąd przeskoczył do zegarka.
Nagle nastąpiła eksplozja.
514
00:30:02,802 --> 00:30:07,390
W jednej chwili wszystko się zmieniło.
515
00:30:13,062 --> 00:30:16,774
Straciłem jedną rękę pod łokciem,
obie nogi poniżej kolan.
516
00:30:19,026 --> 00:30:20,987
Byłem bardzo bliski śmierci.
517
00:30:27,368 --> 00:30:28,703
To mnie załamało.
518
00:30:30,162 --> 00:30:32,874
Moje życie się skończyło.
Wszystko przegrałem.
519
00:30:36,752 --> 00:30:39,380
Myślałem: „Kim teraz jestem?”.
520
00:30:43,551 --> 00:30:47,805
To zmusiło mnie
do przedefiniowania siebie.
521
00:30:48,222 --> 00:30:52,602
Tylko tyle mogło mi dać przystosowanie.
Musiałem to zaakceptować.
522
00:30:53,811 --> 00:30:56,230
Zajęło mi to kilka lat,
523
00:30:56,564 --> 00:31:00,192
ale dotarłem do momentu,
gdy porzuciłem stare ciało,
524
00:31:00,484 --> 00:31:03,070
dawną tożsamość. Pozwoliłem im odejść.
525
00:31:06,407 --> 00:31:07,700
On umarł.
526
00:31:09,368 --> 00:31:10,995
Co było przede mną…
527
00:31:15,124 --> 00:31:19,045
Wiedziałem, że moja tożsamość
nie znajdowała się w moich stopach.
528
00:31:23,966 --> 00:31:25,635
Patrzyłem w lustro i mówiłem:
529
00:31:25,760 --> 00:31:28,804
„To moje życie. To jest moje życie”.
530
00:31:38,773 --> 00:31:41,233
Myślę, że część akceptacji to pozwolić,
531
00:31:41,359 --> 00:31:42,401
by nadeszła zmiana.
532
00:31:54,580 --> 00:31:55,790
Do nogi.
533
00:31:56,040 --> 00:31:59,168
Dobra psinka.
534
00:32:05,049 --> 00:32:06,717
To miało ogromne znaczenie.
535
00:32:06,801 --> 00:32:09,136
Tamte lata po wypadku i próba zrozumienia
536
00:32:09,220 --> 00:32:11,138
jak widzę siebie w tym świecie.
537
00:32:16,018 --> 00:32:19,522
Moja tożsamość rozwinęła się
do momentu, w którym nie tylko
538
00:32:19,730 --> 00:32:21,565
pogodziłem się z utratą kończyn.
539
00:32:22,400 --> 00:32:25,236
Zacząłem też nadawać znaczenie
i sens moim doświadczeniom.
540
00:32:25,361 --> 00:32:28,197
Poszedłem na medycynę i zakochałem się
541
00:32:28,406 --> 00:32:29,573
w opiece paliatywnej.
542
00:32:33,911 --> 00:32:35,871
Ludzie zwykle źle rozumieją, czym jest
543
00:32:36,038 --> 00:32:37,123
koniec życia i śmierć.
544
00:32:37,415 --> 00:32:40,459
Moja praca to leczenie cierpienia
i pomaganie ludziom
545
00:32:40,584 --> 00:32:42,086
w odnajdywaniu sensu życia.
546
00:32:42,169 --> 00:32:45,339
Można powiedzieć, że to rodzaj filozofii.
547
00:32:45,506 --> 00:32:46,507
Chodź. Do nogi.
548
00:32:47,842 --> 00:32:51,554
Moja dramatyczna historia
to tylko wariacja na temat.
549
00:32:51,929 --> 00:32:55,725
Wszyscy cierpią i zderzają się
z czymś, czego nie kontrolują.
550
00:32:59,353 --> 00:33:01,689
To sprowadza nas do akceptacji,
551
00:33:02,023 --> 00:33:03,899
do której chcę doprowadzić Chrisa.
552
00:33:08,070 --> 00:33:11,949
Rozmawiałem z BJ.
Podziwiam jego nastawienie.
553
00:33:12,533 --> 00:33:15,995
Przeszedł przez jedno
z najgorszych doświadczeń,
554
00:33:16,203 --> 00:33:18,330
jakie mogą spotkać człowieka,
i to młodego.
555
00:33:19,331 --> 00:33:22,460
Mimo to pogodził się z tym
556
00:33:22,585 --> 00:33:26,213
i wypracował piękne podejście do życia.
557
00:33:33,637 --> 00:33:36,098
Zaczynasz już łapać,
558
00:33:36,182 --> 00:33:38,601
o co chodzi w tej całej akceptacji?
559
00:33:39,810 --> 00:33:44,398
Zaakceptowałem jedną rzecz.
Pogodziłem się z tym,
560
00:33:44,482 --> 00:33:46,358
że nie jestem niezwyciężony.
561
00:33:46,484 --> 00:33:49,070
To, co utkwiło mi w myślach
562
00:33:49,236 --> 00:33:53,741
to fakt, że pewnego dnia
nie będę mógł już zdjąć symulatora.
563
00:33:54,033 --> 00:33:57,078
Przeraża mnie ta myśl.
564
00:33:58,412 --> 00:34:00,081
- Poważna sprawa.
- Tak.
565
00:34:03,709 --> 00:34:09,006
Rodzą się z tego różne przemyślenia.
566
00:34:09,340 --> 00:34:14,261
Wydaje mi się, że życie
ukierunkowane na jakiś cel,
567
00:34:14,386 --> 00:34:16,889
z listą spraw do załatwienia,
568
00:34:19,100 --> 00:34:21,227
może być w pewien sposób niebezpieczne.
569
00:34:21,435 --> 00:34:22,937
Staramy się coś przejść,
570
00:34:23,062 --> 00:34:25,189
ale nie skupiamy się na samej drodze.
571
00:34:25,648 --> 00:34:26,565
Racja.
572
00:34:26,774 --> 00:34:28,192
Jutra może nie być.
573
00:34:28,275 --> 00:34:30,236
Zdecydowanie.
574
00:34:30,611 --> 00:34:33,364
Zrozumiałem, jak trudno
właściwie przeżywać momenty.
575
00:34:33,614 --> 00:34:34,990
Potrafisz to robić?
576
00:34:35,574 --> 00:34:40,955
Zdaję sobie z tego sprawę.
Chcę to osiągnąć.
577
00:34:41,163 --> 00:34:42,581
Stać się lepszym.
578
00:34:43,332 --> 00:34:48,420
Muszę być jednak ze sobą szczery.
579
00:34:48,921 --> 00:34:51,507
To mi się nie udaje.
580
00:34:54,260 --> 00:34:56,470
Zastanawiam się, co jest naprawdę ważne.
581
00:34:56,679 --> 00:34:59,223
Jestem coraz bardziej zajęty.
582
00:34:59,431 --> 00:35:02,685
Nawet nie spędzam z dziećmi
tyle czasu, ile bym chciał.
583
00:35:03,352 --> 00:35:07,106
Myślę jednak o tym dużo…
584
00:35:09,567 --> 00:35:12,027
Jakie to wszystko kruche.
585
00:35:35,217 --> 00:35:36,886
Chcę zrobić to jak należy.
586
00:35:39,597 --> 00:35:40,723
To…
587
00:35:44,185 --> 00:35:48,272
Bardzo dużo pracowałem
przez ostatnie 10-12 lat.
588
00:35:49,773 --> 00:35:53,527
Mam tak wiele wspomnień,
589
00:35:53,736 --> 00:35:58,032
które pędzą w mojej głowie.
Chciałbym się zatrzymać
590
00:35:58,157 --> 00:36:00,743
i dać sobie więcej czasu.
591
00:36:01,911 --> 00:36:03,412
Przypomina mi to historię
592
00:36:03,537 --> 00:36:06,040
mojej mamy.
To przytrafiło jej się niedawno.
593
00:36:06,123 --> 00:36:10,336
Przez krótką chwilę myślała,
że jej życie dobiegło końca.
594
00:36:12,254 --> 00:36:14,673
Poczuła wtedy
595
00:36:15,716 --> 00:36:18,344
zupełny spokój.
596
00:36:18,427 --> 00:36:22,056
Wokół niej było tylu ludzi,
którzy ją kochali,
597
00:36:22,223 --> 00:36:25,059
których ona kochała.
Miała bardzo bogate życie.
598
00:36:25,184 --> 00:36:29,688
Poruszyło mnie to.
599
00:36:31,482 --> 00:36:34,109
Nie chcę już więcej żyć w pośpiechu.
600
00:36:38,822 --> 00:36:40,491
To doświadczenie sprawia,
601
00:36:40,658 --> 00:36:42,785
że chcę na chwilę się zatrzymać,
602
00:36:42,993 --> 00:36:45,788
być bardziej obecny niż do tej pory.
603
00:36:51,460 --> 00:36:54,213
W tym momencie Chris trochę się otworzył.
604
00:36:54,505 --> 00:36:57,633
To istotny etap na drodze do akceptacji.
605
00:36:59,635 --> 00:37:02,888
Pora, by jego lekcje
stały się bardziej osobiste.
606
00:37:03,472 --> 00:37:05,557
Czas zająć się strefą emocjonalnej straty.
607
00:37:10,062 --> 00:37:13,691
Na koniec drugiego dnia
w Sunset Pines odbędą się tańce.
608
00:37:15,359 --> 00:37:16,902
Chcesz to przymierzyć?
609
00:37:17,945 --> 00:37:21,073
Chris nie wie, że na balu
610
00:37:21,240 --> 00:37:23,659
będzie na niego czekać
jego własna żona, Elsa.
611
00:37:24,410 --> 00:37:26,370
Mój Boże.
612
00:37:26,787 --> 00:37:31,000
Magia charakteryzacji doda Elsie 50 lat.
613
00:37:31,166 --> 00:37:32,918
Zaczynam doceniać swoje dłonie.
614
00:37:33,043 --> 00:37:34,920
Spójrz na moje ręce!
615
00:37:35,087 --> 00:37:37,172
Siedziałam na krześle,
616
00:37:37,506 --> 00:37:40,175
a oni zakładali elementy charakteryzacji.
617
00:37:40,926 --> 00:37:45,806
Poczułam się dziwnie.
Nie chciałam tego robić.
618
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Przez chwilę myślałam, że nie dam rady.
619
00:37:51,270 --> 00:37:56,108
Starość jest przerażająca,
szczególnie dla kobiet
620
00:37:56,275 --> 00:37:59,236
w naszym społeczeństwie. Zastanawia mnie
621
00:37:59,403 --> 00:38:01,697
jak wielką wartość
przykładamy do młodości.
622
00:38:02,740 --> 00:38:06,994
To chyba najbardziej konfrontacyjny
i szokujący moment eksperymentu.
623
00:38:07,202 --> 00:38:09,997
Chris nie wie, co się szykuje.
Czeka go niespodzianka.
624
00:38:10,289 --> 00:38:12,124
Widzę swoją mamę.
625
00:38:12,374 --> 00:38:17,087
To sprawia, że myślisz:
tam właśnie zmierzamy.
626
00:38:17,296 --> 00:38:19,923
Tacy będziemy. To trudne.
627
00:38:20,632 --> 00:38:22,009
Co ciekawe jednak
628
00:38:22,176 --> 00:38:24,845
dane wskazują, że mniej boimy się
629
00:38:24,970 --> 00:38:27,473
własnej słabości, swojej śmierci,
630
00:38:27,765 --> 00:38:30,476
niż śmierci tych, którzy są nam drodzy.
631
00:38:32,227 --> 00:38:34,271
Aby lepiej to zbadać,
632
00:38:34,521 --> 00:38:37,983
chcemy, by Chris spotkał
innego rezydenta Sunset Pines.
633
00:38:38,859 --> 00:38:42,863
Nazywam się Aisea Vakalalabure.
Pochodzę z Fidżi.
634
00:38:43,030 --> 00:38:45,532
Mam 88 lat.
635
00:38:45,866 --> 00:38:48,577
Pański stolik, panie Hemsworth.
Proszę poznać Aiseę.
636
00:38:48,827 --> 00:38:49,745
Aisea?
637
00:38:50,245 --> 00:38:52,247
- Miło cię poznać.
- Mnie również.
638
00:38:52,915 --> 00:38:54,500
Wie pan, kto to Chris Hemsworth?
639
00:38:54,708 --> 00:38:55,584
Nie.
640
00:38:58,962 --> 00:39:00,255
Nie.
641
00:39:02,383 --> 00:39:05,469
Jak podoba ci się życie seniora?
642
00:39:05,636 --> 00:39:07,763
Jest zupełnie inne.
643
00:39:08,263 --> 00:39:10,349
Poznaję jednak wielu wspaniałych ludzi.
644
00:39:10,557 --> 00:39:12,768
To wyjątkowe przeżycie.
645
00:39:12,893 --> 00:39:13,936
Powiem ci,
646
00:39:14,228 --> 00:39:16,939
że życie staruszka jest świetne.
647
00:39:17,648 --> 00:39:19,650
Starość to bardzo ważny etap życia.
648
00:39:19,942 --> 00:39:22,361
BJ mówił, że warto się z tobą spotkać,
649
00:39:22,569 --> 00:39:24,321
ponieważ znasz ważną historię.
650
00:39:24,822 --> 00:39:25,781
Cóż.
651
00:39:26,448 --> 00:39:28,992
Pochodzę z Fidżi, z rodziny wodzów.
652
00:39:29,535 --> 00:39:34,331
Byłem bardzo związany ze starszym bratem.
Bardziej niż z rodzicami.
653
00:39:36,959 --> 00:39:39,461
Ja byłem dla niego małym braciszkiem,
654
00:39:40,212 --> 00:39:42,214
ale on był dla mnie wszystkim.
655
00:39:44,967 --> 00:39:47,761
Chodziłem za nim wszędzie.
656
00:39:47,845 --> 00:39:49,096
Byłem jego cieniem.
657
00:39:52,933 --> 00:39:54,810
Od czasów dzieciństwa
658
00:39:54,935 --> 00:39:57,604
aż do wojska, był zawsze przy mnie.
659
00:39:57,813 --> 00:39:59,481
Zawsze się mną opiekował.
660
00:40:02,317 --> 00:40:04,027
Traktowałem go jak ojca,
661
00:40:04,570 --> 00:40:06,738
starszego brata, opiekuna.
662
00:40:07,906 --> 00:40:09,116
Kiedy zmarł ojciec,
663
00:40:09,283 --> 00:40:10,909
jako najstarszy z rodziny,
664
00:40:11,285 --> 00:40:14,121
brat przejął rolę wodza.
665
00:40:19,209 --> 00:40:20,836
Był dobrym wodzem.
666
00:40:21,420 --> 00:40:22,588
Ludzie go kochali.
667
00:40:24,089 --> 00:40:26,467
Niestety nie trwało to długo.
668
00:40:27,676 --> 00:40:29,136
Zachorował.
669
00:40:35,934 --> 00:40:36,935
Kiedy umarł,
670
00:40:39,104 --> 00:40:41,398
mój świat się zawalił.
671
00:40:45,444 --> 00:40:47,196
Straciłem
672
00:40:48,572 --> 00:40:51,909
ukochanego człowieka, mojego brata.
673
00:40:53,202 --> 00:40:54,828
Byłem zdruzgotany.
674
00:40:55,412 --> 00:40:57,039
Strata, której doznałem,
675
00:40:57,789 --> 00:40:59,291
była niewyobrażalna.
676
00:41:08,509 --> 00:41:10,344
W społeczności Fidżi
677
00:41:10,552 --> 00:41:14,348
żałoba trwa 100 dni i 100 nocy.
678
00:41:14,723 --> 00:41:16,975
Cała wioska pozostaje zamknięta.
679
00:41:21,772 --> 00:41:25,442
Nie ma śpiewów, zabaw. Niczego.
680
00:41:28,612 --> 00:41:30,197
Na początku tych 100 dni
681
00:41:32,449 --> 00:41:34,201
nie chciałem się z nikim spotykać,
682
00:41:34,409 --> 00:41:36,411
nie mówiąc o przewodzeniu wiosce.
683
00:41:39,665 --> 00:41:41,375
Zastanawiałem się,
684
00:41:41,500 --> 00:41:42,876
czy będę dość dobry.
685
00:41:51,301 --> 00:41:54,012
Czy będą mnie szanować
tak jak mojego brata?
686
00:41:55,681 --> 00:41:56,807
Czy dam radę?
687
00:42:05,691 --> 00:42:07,776
Sto dni to jednak długo.
688
00:42:12,114 --> 00:42:14,324
Masz czas na przemyślenia.
689
00:42:18,495 --> 00:42:20,789
Na naukę, na otwarcie się na innych.
690
00:42:22,833 --> 00:42:23,834
By dorosnąć.
691
00:42:25,752 --> 00:42:27,129
Dzień pod dniu,
692
00:42:28,755 --> 00:42:30,132
z każdym świtem
693
00:42:31,633 --> 00:42:32,843
i zachodem słońca,
694
00:42:33,468 --> 00:42:35,846
żałoba zmieniała mnie.
695
00:42:38,348 --> 00:42:40,183
W końcu się z tym pogodziłem.
696
00:42:40,517 --> 00:42:42,561
Musiałem się podnieść.
697
00:42:42,978 --> 00:42:45,314
Pójść w jego ślady,
698
00:42:45,564 --> 00:42:46,940
choć było to trudne,
699
00:42:47,024 --> 00:42:49,276
i przyjąć rolę wodza.
700
00:42:51,987 --> 00:42:54,990
Chcę, żeby przykład Aisei
pokazał Chrisowi,
701
00:42:55,240 --> 00:42:59,244
jak ważne jest dać sobie
czas i przestrzeń,
702
00:42:59,494 --> 00:43:01,788
by przeżyć trudne emocje.
703
00:43:02,956 --> 00:43:05,917
Życie przynosi niesamowity smutek,
704
00:43:06,293 --> 00:43:10,172
który podobnie jak starość
nie jest naszym wrogiem.
705
00:43:10,672 --> 00:43:12,174
Jest częścią istnienia.
706
00:43:14,259 --> 00:43:17,095
Czeka cię utrata ukochanych osób.
707
00:43:18,430 --> 00:43:21,308
Stałem się jednak lepszym wodzem,
708
00:43:21,850 --> 00:43:24,269
lepszym człowiekiem dzięki tym 100 dniom.
709
00:43:25,854 --> 00:43:29,566
Zrozumiałem, jak piękny jest żal.
710
00:43:30,651 --> 00:43:33,570
Wydaje się, że tam skąd pochodzisz
jest więcej akceptacji
711
00:43:33,737 --> 00:43:35,322
i godzenia się z tym przejściem.
712
00:43:35,697 --> 00:43:38,200
Wydaje mi się, że zachodnie społeczeństwo
713
00:43:38,283 --> 00:43:40,160
nie daje dość czasu na żałobę.
714
00:43:41,328 --> 00:43:42,746
Żałoba jest dobra.
715
00:43:42,871 --> 00:43:44,539
Wierzę w to.
716
00:43:44,956 --> 00:43:47,584
Panowie, oto wasze dania.
717
00:43:48,001 --> 00:43:51,254
Specjalność Sunset Pines. Panie Hemsworth,
718
00:43:51,380 --> 00:43:54,800
mamy nadzieję spotkać pana
na cotygodniowych tańcach.
719
00:43:56,134 --> 00:43:58,345
- Smacznego.
- Dziękuję.
720
00:43:58,512 --> 00:43:59,554
Tańce?
721
00:44:01,390 --> 00:44:03,016
- Będzie fajnie.
- Tak.
722
00:44:06,478 --> 00:44:09,523
Dobrze było porozmawiać z Aiseą
i poznać jego historię.
723
00:44:10,273 --> 00:44:12,609
Myśl o utracie ukochanych osób
724
00:44:13,068 --> 00:44:17,155
jest jednak straszna. To nie jest coś,
725
00:44:17,322 --> 00:44:18,949
co jestem już gotów zaakceptować.
726
00:44:21,952 --> 00:44:24,538
Czy możesz zamknąć oczy,
727
00:44:24,705 --> 00:44:26,581
kiedy to robimy? Tylko na chwilkę.
728
00:44:29,835 --> 00:44:32,337
Na koniec drugiego dnia idziemy na tańce,
729
00:44:32,587 --> 00:44:37,843
gdzie skonfrontujemy Chrisa
z ukochaną żoną, Elsą.
730
00:44:38,468 --> 00:44:41,054
Teraz to ona postarzała się o 50 lat.
731
00:44:43,974 --> 00:44:45,642
Może pójść dobrze, lub tragicznie.
732
00:44:47,227 --> 00:44:48,937
Nie wiem, co się stanie.
733
00:44:51,940 --> 00:44:54,317
Porównuję w lustrze swoją twarz
734
00:44:54,693 --> 00:44:57,988
i jest to bardzo realistyczne.
735
00:45:01,283 --> 00:45:03,243
Czuję się bezbronna.
736
00:45:05,328 --> 00:45:08,290
Nie jestem pewna, czy chcę,
żeby Chris mnie taką widział.
737
00:45:08,874 --> 00:45:10,000
Tak.
738
00:45:25,474 --> 00:45:27,642
- Tu jesteś, Chris.
- W porządku?
739
00:45:28,435 --> 00:45:32,105
Znalazłam ci fantastyczną dziewczynę.
740
00:45:32,439 --> 00:45:34,316
- Naprawdę?
- Wiem, jesteś żonaty,
741
00:45:34,399 --> 00:45:37,110
ale nie powiemy twojej żonie.
742
00:45:37,235 --> 00:45:39,029
Chodź ze mną. Nie wstydź się.
743
00:45:39,112 --> 00:45:40,781
- Nie wstydzę się.
- Naprawdę?
744
00:45:40,947 --> 00:45:43,992
- Jestem tylko podenerwowany.
- Widzisz tę damę w różu?
745
00:45:44,075 --> 00:45:46,119
- Tak.
- Do dzieła, chłopcze.
746
00:45:51,875 --> 00:45:54,878
Przepraszam, chyba jesteśmy umówieni.
747
00:46:07,390 --> 00:46:08,892
O mój Boże.
748
00:46:12,729 --> 00:46:14,439
- Ale dziwnie!
- Ale wyglądasz.
749
00:46:19,152 --> 00:46:20,362
Dobry Boże.
750
00:46:23,031 --> 00:46:25,492
Chciałem dotknąć twojego ramienia
i pomyślałem:
751
00:46:25,617 --> 00:46:26,827
„Ja ją znam”.
752
00:46:27,077 --> 00:46:27,994
Wiedziałeś?
753
00:46:29,621 --> 00:46:30,705
Wow.
754
00:46:47,222 --> 00:46:48,139
Ciągle piękna.
755
00:46:53,854 --> 00:46:56,773
Na zawsze zapamiętamy tę chwilę.
756
00:46:58,567 --> 00:47:01,444
To było głębokie i niespodziewane.
757
00:47:03,655 --> 00:47:05,115
Czułam się bezpieczna.
758
00:47:06,867 --> 00:47:08,118
To było takie piękne.
759
00:47:11,079 --> 00:47:14,916
- Spodziewałeś się? Wcale?
- Nie wiedziałem, co się dzieje.
760
00:47:16,084 --> 00:47:17,752
To było szalone przeżycie.
761
00:47:18,253 --> 00:47:24,551
Patrzyłem na żonę, starszą o 50 lat
i czułem dziwną mieszankę emocji.
762
00:47:24,676 --> 00:47:25,594
Coś jak…
763
00:47:27,012 --> 00:47:29,931
Miłość, radość, współczucie…
764
00:47:31,683 --> 00:47:32,893
A później też
765
00:47:34,227 --> 00:47:36,354
cudowny rodzaj niedorzeczności.
766
00:47:36,938 --> 00:47:38,023
To był taki
767
00:47:38,690 --> 00:47:41,151
dziwny dzień. Myślałem
768
00:47:41,526 --> 00:47:43,820
o życiu i śmierci.
769
00:47:44,529 --> 00:47:47,824
Dziś czułam się,
jakby mi przybyło z 50 lat.
770
00:47:48,116 --> 00:47:50,368
To prawdziwy szok.
771
00:47:50,869 --> 00:47:55,248
Brakuje mi lat na przyzwyczajenie się.
Natura dała nam czas,
772
00:47:55,665 --> 00:47:59,169
żeby się do tego powoli przyzwyczaić.
773
00:47:59,377 --> 00:48:01,922
Taki skok to duże przeżycie.
774
00:48:02,005 --> 00:48:04,925
Tak, to naprawdę poruszające.
775
00:48:05,634 --> 00:48:07,218
Byłem zszokowany, widząc cię.
776
00:48:07,385 --> 00:48:10,347
Poczułem się okradziony z 50 lat.
777
00:48:11,181 --> 00:48:17,270
Tak jakbyś… była już u kresu.
778
00:48:19,272 --> 00:48:21,524
Łza zakręciła mi się w oku.
779
00:48:22,233 --> 00:48:24,361
Chcę przeżyć z tobą te lata.
780
00:48:24,861 --> 00:48:26,655
Potrzebujemy tych wspomnień.
781
00:48:28,406 --> 00:48:29,282
Zatańczymy?
782
00:48:29,532 --> 00:48:32,160
Zatańczyć? Jasne. Uważaj na moje plecy.
783
00:48:32,285 --> 00:48:34,287
Ostrożnie. Spróbuj trzymać tempo.
784
00:48:35,580 --> 00:48:37,666
W porządku? Powoli.
785
00:48:43,630 --> 00:48:47,175
Może to doświadczenie zmniejszy lęk Chrisa
786
00:48:47,300 --> 00:48:49,094
związany ze starością i śmiercią.
787
00:48:49,386 --> 00:48:53,139
Może zrozumie,
że starość nie jest taka zła.
788
00:49:00,313 --> 00:49:04,192
Tak naprawdę miłość
pozwala przejść przez wszystko.
789
00:49:10,156 --> 00:49:14,452
To, co naprawdę przeraża,
to osiąganie tego wieku samotnie.
790
00:49:16,621 --> 00:49:20,166
Gdy masz kogoś obok siebie,
staje się to mniej straszne.
791
00:49:24,546 --> 00:49:26,715
Gdy otaczają cię ludzie, których kochasz,
792
00:49:27,257 --> 00:49:30,760
łatwiej jest ci to zaakceptować.
793
00:49:50,030 --> 00:49:51,448
Wybacz, muszę już iść.
794
00:49:52,407 --> 00:49:53,366
Dobrze.
795
00:49:53,867 --> 00:49:54,909
Kocham cię.
796
00:49:55,410 --> 00:49:56,578
Ja ciebie też.
797
00:50:16,973 --> 00:50:20,143
Jedną z istotnych rzeczy,
których musi nauczyć się Chris,
798
00:50:20,268 --> 00:50:22,854
jest to, że miłość oznacza też stratę.
799
00:50:24,606 --> 00:50:26,775
Jego własne życie przyniesie straty.
800
00:50:27,067 --> 00:50:29,152
To tylko kwestia czasu.
801
00:50:32,781 --> 00:50:36,493
Co prowadzi nas do kolejnej części
tej dziwnej podróży.
802
00:50:38,536 --> 00:50:41,831
Przenosimy się ze starości do śmierci.
803
00:50:50,882 --> 00:50:56,262
DZIEŃ TRZECI
POZOSTAŁ JEDEN DZIEŃ ŻYCIA
804
00:50:57,305 --> 00:50:58,973
Dzień dobry państwu.
805
00:50:59,349 --> 00:51:01,893
Oto kolejny piękny dzień w Sunset Pines,
806
00:51:02,060 --> 00:51:03,895
gdzie żyje się pełnią życia.
807
00:51:05,396 --> 00:51:06,606
Dziś zajęcia teatralne.
808
00:51:07,190 --> 00:51:10,401
Prosimy pamiętać,
że dziś spotykamy się przy bingu.
809
00:51:13,738 --> 00:51:18,409
Chcemy też oficjalnie przywitać
pana Hemswortha,
810
00:51:18,743 --> 00:51:20,620
który już się u nas zadomawia.
811
00:51:23,706 --> 00:51:27,252
To doświadczenie całkiem mnie pochłonęło.
812
00:51:27,794 --> 00:51:30,588
Próbuję ciągle być na nie otwarty.
813
00:51:31,548 --> 00:51:32,674
Zdałem sobie sprawę,
814
00:51:32,757 --> 00:51:36,261
że może wcale nie być aż tak źle.
815
00:51:44,936 --> 00:51:48,148
Rozpoczynamy trzeci i ostatni dzień.
816
00:51:48,857 --> 00:51:52,694
Przenosimy się w stronę śmierci.
817
00:51:53,695 --> 00:51:54,779
Cześć.
818
00:51:54,946 --> 00:51:58,366
Chcę przedstawić Chrisowi
moją przyjaciółkę.
819
00:51:58,449 --> 00:52:03,454
To Alua Arthur.
Pracuje jako doula śmierci.
820
00:52:03,746 --> 00:52:05,623
Opowiedz mi, kim jest doula śmierci?
821
00:52:05,790 --> 00:52:08,835
Doula śmierci to ktoś,
kto świadczy pomoc niemedyczną,
822
00:52:08,918 --> 00:52:12,422
wspiera umierających i ich rodziny.
823
00:52:12,547 --> 00:52:14,883
Prowadzimy ludzi do końca
ścieżki ich życia.
824
00:52:15,049 --> 00:52:15,925
Wow.
825
00:52:16,009 --> 00:52:17,844
Rozmawiałeś o ostatnich latach życia.
826
00:52:18,094 --> 00:52:19,971
Teraz porozmawiamy o śmierci.
827
00:52:20,138 --> 00:52:21,055
Dobrze.
828
00:52:21,139 --> 00:52:22,056
W porządku?
829
00:52:22,140 --> 00:52:23,683
Przygotowałam ćwiczenie,
830
00:52:23,808 --> 00:52:25,143
terapię zwaną ekspozycją,
831
00:52:25,310 --> 00:52:26,561
żeby cię przygotować.
832
00:52:26,728 --> 00:52:27,937
Gotów?
833
00:52:28,229 --> 00:52:29,939
Dobrze, zaczynamy.
834
00:52:33,610 --> 00:52:35,612
Jak widzisz, mamy tu kilka trumien.
835
00:52:36,196 --> 00:52:38,031
Możesz się im przyjrzeć.
836
00:52:38,323 --> 00:52:40,450
Zobacz, co ci się podoba, a co nie.
837
00:52:40,533 --> 00:52:42,702
- Mam którąś wybrać?
- Byłoby świetnie.
838
00:52:43,453 --> 00:52:45,246
Tak jakbyś był na zakupach.
839
00:52:45,371 --> 00:52:48,208
Zobacz, co cię ciekawi, co przyciąga.
840
00:52:48,625 --> 00:52:53,046
Dziwny pomysł.
Ta wygląda jak z domku dla lalek.
841
00:52:53,546 --> 00:52:54,923
Tej nie przymierzę.
842
00:52:55,548 --> 00:52:56,674
Ta jest piękna,
843
00:52:56,799 --> 00:52:57,884
z drewna sosnowego.
844
00:52:58,009 --> 00:53:01,137
Takie ładne kawałki drewna,
trochę zmarnowane.
845
00:53:01,387 --> 00:53:02,639
Zakopią je później.
846
00:53:02,889 --> 00:53:05,683
Powinno się z nich zrobić jakieś meble.
847
00:53:07,602 --> 00:53:10,563
Karton byłby lepszy.
Nadaje się na kompost.
848
00:53:10,772 --> 00:53:12,106
Byłoby też taniej.
849
00:53:12,273 --> 00:53:14,943
Te są biodegradowalne.
850
00:53:15,068 --> 00:53:16,402
I tym podobne.
851
00:53:16,569 --> 00:53:19,656
Chyba tam, dokąd pójdę
nie potrzeba zbyt wiele.
852
00:53:22,492 --> 00:53:23,826
W tej dobrze się oddycha?
853
00:53:23,952 --> 00:53:27,038
Tak, piękna, naturalna. W stylu Mojżesza.
854
00:53:27,247 --> 00:53:32,043
- Ogromny kosz piknikowy.
- Owszem. Tu mamy mahoniową.
855
00:53:32,418 --> 00:53:34,087
- Naprawdę?
- Bardzo piękna.
856
00:53:34,212 --> 00:53:36,798
Ta została zbudowana
dokładnie na twój wymiar.
857
00:53:37,090 --> 00:53:38,800
Może chcesz ją wypróbować?
858
00:53:39,676 --> 00:53:40,969
- Jasne.
- Gotów?
859
00:53:41,177 --> 00:53:44,055
- Wskoczyć prosto do środka?
- Tak, spokojnie.
860
00:53:51,187 --> 00:53:54,148
Oglądam z Chrisem trumny, bo mam nadzieję,
861
00:53:54,607 --> 00:53:58,861
że jego ciało nawiąże więź
z jedną z trumien
862
00:53:59,112 --> 00:54:02,448
i że zacznie myśleć
o swojej własnej śmierci.
863
00:54:02,699 --> 00:54:05,159
- Już przyjąłeś właściwą pozycję.
- Tak.
864
00:54:05,326 --> 00:54:07,328
- Właśnie tak.
- Czuję się jak wampir.
865
00:54:07,453 --> 00:54:11,332
- Blisko.
- Czeka mnie długa noc.
866
00:54:11,916 --> 00:54:13,501
- Zwana śmiercią?
- Tak.
867
00:54:15,086 --> 00:54:16,129
Owszem.
868
00:54:18,881 --> 00:54:20,591
- Koniec.
- Cóż…
869
00:54:21,551 --> 00:54:24,178
Boimy się mówić o śmierci,
czujemy się niekomfortowo,
870
00:54:24,345 --> 00:54:25,763
jakby to było coś złego.
871
00:54:25,972 --> 00:54:31,644
Umierają drzewa, kwiaty i zwierzęta.
Umierają akumulatory i ludzie.
872
00:54:33,187 --> 00:54:35,064
To było dziwne doświadczenie, prawda?
873
00:54:35,565 --> 00:54:36,899
Co sądzisz o trumnach?
874
00:54:37,483 --> 00:54:41,404
Nie wiem. Chyba wolałbym kremację.
875
00:54:42,572 --> 00:54:45,366
Wydaje się lepsza,
niż zamknięcie w jakimś miejscu.
876
00:54:45,533 --> 00:54:47,452
Jest w tym coś klaustrofobicznego.
877
00:54:48,161 --> 00:54:50,788
Mogliby po prostu
wrzucić mnie do oceanu,
878
00:54:50,872 --> 00:54:52,790
zjadłyby mnie rekiny…
879
00:54:52,915 --> 00:54:54,459
Wrzucić ciało do oceanu?
880
00:54:54,876 --> 00:54:57,920
Ciekawi mnie, jak myślisz,
co się dzieje po śmierci.
881
00:54:58,463 --> 00:55:02,008
Nie wiem. Pamiętam,
że jako dziecko nie mogłem zasnąć,
882
00:55:02,091 --> 00:55:04,260
rozmyślając o nicości.
883
00:55:04,427 --> 00:55:08,014
Wiesz, to jest to. Na zawsze.
884
00:55:08,222 --> 00:55:09,682
Nie tylko na zawsze,
885
00:55:09,849 --> 00:55:11,267
tak na wieki wieków, wiesz?
886
00:55:11,392 --> 00:55:13,770
Dawniej to nie pozwalało mi spać.
887
00:55:13,936 --> 00:55:15,521
Właśnie to,
888
00:55:16,356 --> 00:55:17,940
kompletna pustka, nic.
889
00:55:18,232 --> 00:55:21,694
Okropnie mnie to przerażało.
890
00:55:21,819 --> 00:55:24,072
Naprawdę może się to
zdarzyć w każdej chwili.
891
00:55:24,197 --> 00:55:25,740
Wiesz, często ludzie
892
00:55:25,823 --> 00:55:28,659
myślą o końcu życia jak o czymś odległym,
893
00:55:29,035 --> 00:55:31,204
co zdarzy się kiedyś tam i gdzieś tam,
894
00:55:31,329 --> 00:55:33,414
a to przychodzi wcześniej, niż są gotowi.
895
00:55:33,664 --> 00:55:38,586
Dlatego potrzeba okazji, takich jak ta,
by przyjąć swoją śmiertelność.
896
00:55:39,837 --> 00:55:42,131
Co jest najważniejszym,
czego się nauczyłaś,
897
00:55:42,340 --> 00:55:44,467
rozmawiając z ludźmi u kresu ich dni?
898
00:55:49,514 --> 00:55:54,685
Kiedy jest się przy kimś,
kto właśnie przestał oddychać,
899
00:55:55,186 --> 00:55:57,438
pomieszczenie wypełnia niesamowity spokój.
900
00:55:57,563 --> 00:56:02,860
Chwila, kiedy życie opuszcza ciało,
jest bardzo prosta i głęboka zarazem.
901
00:56:03,277 --> 00:56:06,823
Życie naprawdę zależy od jednego oddechu.
902
00:56:07,240 --> 00:56:09,200
W jednej chwili jest, w następnej znika.
903
00:56:09,700 --> 00:56:12,912
Kiedy już go nie ma, przypominam sobie,
904
00:56:13,037 --> 00:56:17,250
że wciąż mogę oddychać,
żyć, działać, kochać.
905
00:56:17,333 --> 00:56:21,087
Mogę śmiać się, cieszyć,
nosić kolorowe ubrania.
906
00:56:21,254 --> 00:56:23,339
Nadal mogę przytulać się, tańczyć,
907
00:56:23,506 --> 00:56:25,466
i żyć. Żyć.
908
00:56:25,716 --> 00:56:28,386
Tak. To jest piękne.
909
00:56:30,138 --> 00:56:32,849
Później zajmiemy się
medytacją na łożu śmierci.
910
00:56:33,808 --> 00:56:34,934
Zbliżeniem do śmierci.
911
00:56:36,561 --> 00:56:37,562
Świetnie.
912
00:56:37,979 --> 00:56:40,356
Teraz czeka ktoś,
z kim powinieneś się spotkać.
913
00:56:40,773 --> 00:56:41,649
Jesteś gotów?
914
00:56:41,816 --> 00:56:42,775
- Tak.
- Chodźmy.
915
00:56:46,195 --> 00:56:49,282
W przypadku kogoś tak młodego
i pełnego życia jak Chris
916
00:56:49,407 --> 00:56:53,703
rozmowy i myślenie o śmierci
naprawdę przynoszą efekt.
917
00:56:53,870 --> 00:56:57,290
Śmierć może spotkać każdego,
w każdej chwili.
918
00:56:58,583 --> 00:56:59,917
- Natalie.
- Cześć, Chris.
919
00:57:00,793 --> 00:57:04,046
Młodzi ludzie także chorują.
920
00:57:05,047 --> 00:57:06,716
Spotkaliśmy się na zajęciach.
921
00:57:06,966 --> 00:57:07,967
Tak, cześć.
922
00:57:08,176 --> 00:57:10,553
Alua mówiła, że powinniśmy porozmawiać.
923
00:57:10,845 --> 00:57:13,764
Jestem tu, żeby opowiedzieć ci
o moich doświadczeniach
924
00:57:13,848 --> 00:57:17,560
w czwartym stadium raka.
Szczerze, nie wiem,
925
00:57:17,685 --> 00:57:18,936
ile czasu mi pozostało.
926
00:57:19,645 --> 00:57:20,897
Mam 27 lat.
927
00:57:21,272 --> 00:57:25,610
Gdy miałam 20 lat, zdiagnozowano
u mnie czerniaka trzeciego stopnia.
928
00:57:26,527 --> 00:57:30,907
Dostał się do węzłów chłonnych.
Operacja była jedynym rozwiązaniem.
929
00:57:30,990 --> 00:57:34,118
Odcięli palec u nogi
i pozbyli się wszystkich węzłów chłonnych.
930
00:57:34,327 --> 00:57:37,330
Możesz sobie wyobrazić,
że życie 20-latki stanęło na głowie.
931
00:57:37,788 --> 00:57:39,040
Od tamtej pory
932
00:57:39,665 --> 00:57:42,960
myślę o śmierci każdego dnia mojego życia.
933
00:57:45,796 --> 00:57:49,759
Żaden 20-latek nie spodziewa się,
że wykryty zostanie u niego rak.
934
00:57:51,969 --> 00:57:55,431
Nikt nie przygotowuje cię
na taką diagnozę.
935
00:57:56,098 --> 00:57:59,685
Szczególnie na to,
jak dotknie ona twoją rodzinę
936
00:57:59,769 --> 00:58:03,439
i przyjaciół.
Mój cały świat zmienił się ogromnie,
937
00:58:03,814 --> 00:58:05,358
z dnia na dzień.
938
00:58:09,737 --> 00:58:11,822
Rak przejął moją tożsamość.
939
00:58:14,242 --> 00:58:16,452
Mówiono o mnie tylko jako o chorej.
940
00:58:17,578 --> 00:58:20,331
Przez moment czułam się
naprawdę zagubiona.
941
00:58:20,498 --> 00:58:23,834
Musiałam odszukać tę osobę,
którą dawniej byłam.
942
00:58:23,960 --> 00:58:25,253
Tak.
943
00:58:26,879 --> 00:58:29,048
Wyjechałam więc do Wenecji.
944
00:58:29,173 --> 00:58:34,470
Nie, aby uciec, ale by być gdzieś,
gdzie nikt nie znał mojej historii,
945
00:58:34,595 --> 00:58:39,517
żebym mogła sama odkryć,
jak żyć razem z rakiem.
946
00:58:40,851 --> 00:58:43,938
Spotkałam pewnego chłopaka,
zakochałam się.
947
00:58:47,817 --> 00:58:49,986
Widział mnie taką, jaka byłam
i to naprawdę
948
00:58:50,194 --> 00:58:51,279
było bardzo piękne.
949
00:58:56,367 --> 00:58:59,787
Alexander jest szczery i dobry.
950
00:59:00,246 --> 00:59:03,291
Często nazywam go moim dębem.
951
00:59:05,251 --> 00:59:09,380
Jest nieugięty i podtrzymuje mnie.
952
00:59:13,301 --> 00:59:16,721
Kiedy masz raka,
nie wiesz, czy możesz być kochany.
953
00:59:17,388 --> 00:59:20,850
Twój związek z miłością i samym sobą…
954
00:59:23,185 --> 00:59:24,562
Przestaje istnieć.
955
00:59:25,479 --> 00:59:29,859
Miłość jest najwspanialszą rzeczą,
jaką mamy
956
00:59:30,401 --> 00:59:32,361
i której możemy doświadczyć na świecie.
957
00:59:32,695 --> 00:59:35,573
To, że mogę przeżyć tę miłość…
958
00:59:36,824 --> 00:59:41,454
Sprawia, że jestem szczęśliwa.
To są łzy szczęścia.
959
00:59:42,913 --> 00:59:47,543
Po trzech wspólnych miesiącach
wróciłam do domu.
960
00:59:47,668 --> 00:59:52,256
Przeszłam rutynowe badanie.
Rak powrócił do płuc.
961
00:59:52,840 --> 00:59:54,300
Teraz był w czwartej fazie.
962
00:59:55,676 --> 00:59:59,305
Powiedziałam mu o tym i zerwałam z nim.
963
00:59:59,805 --> 01:00:01,807
A on się po prostu odwrócił
964
01:00:01,891 --> 01:00:04,685
i powiedział: „Nie.
965
01:00:06,354 --> 01:00:07,605
Będę przy tobie.
966
01:00:09,815 --> 01:00:12,818
Wybieram cały czas,
który mogę spędzić z tobą.
967
01:00:13,527 --> 01:00:18,157
Nieważne, czy będzie go dużo, czy mało.
Wybieram ciebie”.
968
01:00:24,955 --> 01:00:28,542
To pewnie z powodu diagnozy
postrzegam czas w taki sposób.
969
01:00:29,960 --> 01:00:32,588
Czas, jaki mamy, jest niezwykle cenny.
970
01:00:32,797 --> 01:00:38,719
Trzeba chwytać go i korzystać z niego,
971
01:00:38,803 --> 01:00:42,598
bo nikt nie wie, ile chwil mu pozostało.
Będziemy kochać się nawzajem.
972
01:00:44,225 --> 01:00:45,976
Kochać bez względu na nic.
973
01:00:46,644 --> 01:00:48,229
Nieważne ile czasu nam zostało.
974
01:00:50,523 --> 01:00:52,608
Rozmawialiśmy o akceptacji.
975
01:00:53,275 --> 01:00:58,531
Co o tym myślisz? O tym słowie, tej idei?
976
01:00:58,948 --> 01:01:02,159
Od ostatnich siedmiu lat
codziennie myślę o śmierci.
977
01:01:02,827 --> 01:01:04,578
Czy zaakceptowałam śmiertelność?
978
01:01:05,621 --> 01:01:06,789
Tak i nie.
979
01:01:08,708 --> 01:01:12,420
Ludzie mają dziwny stosunek do starości,
980
01:01:12,503 --> 01:01:16,632
naprawdę się jej boją.
Chciałabym się zestarzeć.
981
01:01:16,799 --> 01:01:18,718
Nie życzyłabym sobie niczego innego.
982
01:01:19,135 --> 01:01:20,428
Myślę, że to dar.
983
01:01:25,224 --> 01:01:27,643
Wszyscy pewnego dnia umrzemy.
984
01:01:27,935 --> 01:01:31,522
Trzeba przeżyć życie,
ciesząc się nim, ile tylko się da.
985
01:01:32,440 --> 01:01:34,483
Chwytać każdą chwilę.
986
01:01:35,151 --> 01:01:36,318
Tak.
987
01:01:41,449 --> 01:01:43,325
Każda chwila może być ostatnią.
988
01:01:43,826 --> 01:01:48,998
Ciesz się życiem, czasem,
korzystaj z niego.
989
01:01:49,540 --> 01:01:51,459
Kochaj tak mocno jak potrafisz.
990
01:02:10,644 --> 01:02:13,814
Rozmowa z Natalie była bardzo wzruszająca.
991
01:02:14,607 --> 01:02:19,236
Słuchałem jej historii. Opowiadała
992
01:02:20,446 --> 01:02:27,411
tak spokojnie i dojrzale
o czymś tak niepewnym.
993
01:02:28,120 --> 01:02:29,205
To było inspirujące.
994
01:02:45,387 --> 01:02:46,555
Miło cię widzieć.
995
01:02:46,680 --> 01:02:48,140
- Jak się masz?
- Świetnie.
996
01:02:49,517 --> 01:02:50,810
Jak rozmowa z Natalie?
997
01:02:51,143 --> 01:02:52,978
To niesamowita osoba.
998
01:02:53,062 --> 01:02:57,316
Udało ci się poczuć,
że wcale nie mamy gwarancji jutra?
999
01:02:57,483 --> 01:02:58,442
Tak.
1000
01:02:58,776 --> 01:03:01,529
Zupełnie nie mamy tej pewności.
Poczułeś to?
1001
01:03:01,946 --> 01:03:03,155
Zdecydowanie. Tak.
1002
01:03:03,364 --> 01:03:07,284
To było konieczne, by potrząsnąć światem
1003
01:03:07,451 --> 01:03:10,287
i przekazać wiadomość: „Nie zepsuj tego,
1004
01:03:10,412 --> 01:03:13,249
nic nie jest pewne.
Ciesz się każdą chwilą”.
1005
01:03:13,374 --> 01:03:15,709
To taki motyw przewodni każdej z rozmów.
1006
01:03:15,918 --> 01:03:18,754
One wszystkie wiążą się ze sobą,
1007
01:03:19,088 --> 01:03:21,215
pozwalają lepiej to zrozumieć.
1008
01:03:22,007 --> 01:03:27,596
Twój czas w Sunset Pines dobiegł końca.
1009
01:03:28,097 --> 01:03:31,642
Teraz musisz już tylko
przejść przez te drzwi.
1010
01:03:33,102 --> 01:03:38,023
Musisz sobie poradzić
z tym, co tam znajdziesz.
1011
01:03:38,357 --> 01:03:39,275
Dobrze.
1012
01:03:42,111 --> 01:03:45,072
To jest najbardziej decydująca
część całego eksperymentu.
1013
01:03:46,699 --> 01:03:47,700
Dzięki, bracie.
1014
01:03:48,659 --> 01:03:51,370
Nasz teatr osiągnie teraz
1015
01:03:51,495 --> 01:03:52,621
granice możliwości.
1016
01:03:53,289 --> 01:03:54,373
W porządku.
1017
01:04:04,258 --> 01:04:05,426
Jedziemy do szpitala.
1018
01:04:06,176 --> 01:04:08,345
Zatrzymanie krążenia, 180 na 120.
1019
01:04:08,721 --> 01:04:09,638
Szybko.
1020
01:04:11,682 --> 01:04:12,892
Tlen. Oddychaj głęboko.
1021
01:04:18,105 --> 01:04:19,231
Chris! Chris!
1022
01:04:19,398 --> 01:04:21,650
- Chris, słyszysz mnie?
- Nie ma pulsu.
1023
01:04:21,734 --> 01:04:22,860
Zdjąć ubrania.
1024
01:04:41,253 --> 01:04:43,964
- Działo się, co?
- Tak, bardzo dziwne.
1025
01:04:44,214 --> 01:04:45,841
Niezłe przeżycie.
1026
01:04:46,050 --> 01:04:47,468
Jeśli widzisz mnie teraz,
1027
01:04:47,593 --> 01:04:49,511
coś nie poszło zgodnie z planem.
1028
01:04:49,762 --> 01:04:50,888
Tak.
1029
01:04:51,180 --> 01:04:53,098
Pora na medytację na łożu śmierci.
1030
01:04:53,474 --> 01:04:57,269
Jej założeniem jest wprowadzić cię
w większą świadomość
1031
01:04:57,645 --> 01:05:01,023
końca twojego życia i odnowić łączność
1032
01:05:01,106 --> 01:05:02,942
z samym życiem.
1033
01:05:03,233 --> 01:05:04,860
Na początek zamknij oczy.
1034
01:05:08,447 --> 01:05:10,032
Weź głęboki oddech.
1035
01:05:12,409 --> 01:05:14,995
Powtarzaj:
„Moja śmierć jest nieunikniona”.
1036
01:05:15,704 --> 01:05:19,208
Na wydechu: „Ja także umrę”.
1037
01:05:19,625 --> 01:05:21,085
Ja także umrę.
1038
01:05:27,049 --> 01:05:28,801
Zabierzemy cię w podróż.
1039
01:05:29,468 --> 01:05:32,262
Wszyscy, których poznałeś,
wszystko, co robiłeś
1040
01:05:32,554 --> 01:05:34,056
doprowadziło cię tutaj.
1041
01:05:38,018 --> 01:05:43,440
- Na wdechu: „Zestarzejesz się”.
- Zestarzejesz się.
1042
01:05:45,150 --> 01:05:48,362
Na wydechu powtórz: „Ciało cię zawiedzie”.
1043
01:05:49,029 --> 01:05:50,698
Ciało cię zawiedzie.
1044
01:05:55,285 --> 01:05:57,913
Kiedy nauczysz się akceptować,
1045
01:05:59,665 --> 01:06:04,503
możesz znaleźć coś głębszego
i cenniejszego.
1046
01:06:23,147 --> 01:06:26,942
Na wdechu:
„Stracisz tych, których kochasz”.
1047
01:06:27,067 --> 01:06:29,611
Stracisz tych, których kochasz.
1048
01:06:33,240 --> 01:06:37,661
Na wydechu: „Żałoba jest piękna”.
1049
01:06:37,745 --> 01:06:39,455
Żałoba jest piękna.
1050
01:06:44,501 --> 01:06:49,465
Na wdechu: „Możesz umrzeć
w każdej chwili”.
1051
01:06:49,548 --> 01:06:51,133
Możesz umrzeć w każdej chwili.
1052
01:06:51,300 --> 01:06:53,177
Możesz umrzeć w każdej chwili.
1053
01:06:53,802 --> 01:06:55,637
„Ty także umrzesz”.
1054
01:06:55,971 --> 01:06:57,222
Ty także umrzesz.
1055
01:07:01,894 --> 01:07:03,687
Jest moim dębem.
1056
01:07:07,941 --> 01:07:09,818
Korzystaj z czasu…
1057
01:07:12,488 --> 01:07:14,531
Kochaj, ile tylko możesz.
1058
01:07:27,419 --> 01:07:30,714
Leżąc na łożu śmierci, oczyma umysłu
1059
01:07:32,424 --> 01:07:35,052
przypatrz się tym,
którzy czuwają przy tobie.
1060
01:07:36,553 --> 01:07:38,097
Kto trzyma cię za rękę?
1061
01:07:43,102 --> 01:07:45,062
Twoje ciało słabnie.
1062
01:07:47,064 --> 01:07:48,649
Zaczynasz się rozpadać.
1063
01:07:57,950 --> 01:07:59,910
Uwolnij przywiązanie do Elsy.
1064
01:08:07,709 --> 01:08:09,711
Uwolnij przywiązanie do swoich dzieci.
1065
01:08:16,051 --> 01:08:18,178
Ci, których kochasz, nie mogą cię ocalić.
1066
01:08:24,935 --> 01:08:26,854
Nie będzie nowych wspomnień.
1067
01:08:31,233 --> 01:08:35,654
Poddasz się
i wyruszysz w kierunku śmierci.
1068
01:08:42,411 --> 01:08:46,999
Zaakceptujesz fakt,
że pewnego dnia życie dobiegnie końca.
1069
01:08:49,501 --> 01:08:52,963
Możesz otworzyć oczy
i zdmuchnąć tę świecę.
1070
01:09:31,418 --> 01:09:33,003
Cześć.
1071
01:09:33,253 --> 01:09:34,671
Chodź tutaj.
1072
01:09:39,426 --> 01:09:41,178
Usiądź, proszę.
1073
01:09:42,763 --> 01:09:43,931
Gdzie wolisz.
1074
01:09:50,354 --> 01:09:52,606
Kolejne wyjątkowe przeżycie.
1075
01:09:52,773 --> 01:09:53,941
Jak je oceniasz?
1076
01:09:54,900 --> 01:09:57,194
Bardzo spokojne.
1077
01:09:57,819 --> 01:10:00,197
Nie czułem się przytłoczony,
1078
01:10:00,322 --> 01:10:04,534
raczej jakbym płynął z nurtem rzeki,
1079
01:10:05,744 --> 01:10:10,332
do nowego miejsca, gdziekolwiek ono jest.
1080
01:10:10,457 --> 01:10:13,835
Kiedy powiedziałaś o miejscu,
w którym chciałbym być,
1081
01:10:13,961 --> 01:10:16,046
o ludziach, którzy mieliby być obecni,
1082
01:10:16,797 --> 01:10:19,007
wyobraziłem sobie mój pokój
i całą rodzinę,
1083
01:10:19,174 --> 01:10:21,635
przyjaciół… Wtedy do mnie dotarło,
1084
01:10:21,760 --> 01:10:25,180
że mam to przez cały czas.
1085
01:10:25,347 --> 01:10:27,224
Zrozumiałem, jakim jestem szczęśliwcem.
1086
01:10:27,474 --> 01:10:28,934
Tak.
1087
01:10:30,102 --> 01:10:33,230
To dobrze znane mi miejsce i przeżycie.
1088
01:10:34,064 --> 01:10:37,276
Nie czuję się samotny. To raczej…
1089
01:10:40,570 --> 01:10:41,947
Jak zwykła niedziela,
1090
01:10:44,408 --> 01:10:46,368
w otoczeniu tych, których kocham.
1091
01:10:48,537 --> 01:10:50,747
Rozmowy, które przeprowadziliśmy ostatnio
1092
01:10:51,081 --> 01:10:55,002
na temat tego, że przegapiam różne rzeczy,
1093
01:10:55,168 --> 01:10:56,962
lub robię za dużo. Miałem właśnie
1094
01:10:57,838 --> 01:11:01,466
chwilę spokoju, przerwy,
żeby o tym pomyśleć.
1095
01:11:02,467 --> 01:11:04,761
Na pewno mogę robić rzeczy inaczej,
1096
01:11:04,845 --> 01:11:09,224
a nie patrzeć za siebie
i myśleć, że to był błąd,
1097
01:11:09,391 --> 01:11:10,684
albo coś złego.
1098
01:11:10,809 --> 01:11:15,856
Istnieje dziwna paralela,
jeśli chodzi o akceptację śmierci,
1099
01:11:16,106 --> 01:11:19,109
i odpuszczenie,
także odpuszczenie w życiu.
1100
01:11:19,651 --> 01:11:22,195
Nie chodzi o to,
żeby całkowicie porzucić ster.
1101
01:11:22,279 --> 01:11:26,283
Trzeba się cieszyć jazdą
i widokami jednocześnie.
1102
01:11:27,034 --> 01:11:30,537
W tej akceptacji
mieści się ogromny spokój.
1103
01:11:30,746 --> 01:11:33,248
Dobrze wrócić do Sunset Pines
1104
01:11:33,415 --> 01:11:37,127
i tego wyświechtanego hasła:
1105
01:11:37,544 --> 01:11:39,713
„Gdzie żyje się pełnią życia”.
1106
01:11:39,838 --> 01:11:43,342
Wskazówka jest cały czas w tytule.
1107
01:11:47,429 --> 01:11:51,183
Witamy w Sunset Pines,
gdzie żyje się pełnią życia.
1108
01:11:51,433 --> 01:11:54,728
Witamy w Sunset Pines,
gdzie żyje się pełnią życia.
1109
01:11:54,936 --> 01:11:57,981
Witamy w Sunset Pines,
gdzie żyje się pełnią życia.
1110
01:11:58,190 --> 01:11:59,107
Dziękuję.
1111
01:12:01,068 --> 01:12:02,652
Cześć.
1112
01:12:03,820 --> 01:12:07,491
To była instrukcja: „Żyj pełnią życia”.
1113
01:12:07,908 --> 01:12:08,909
W porządku?
1114
01:12:10,160 --> 01:12:11,161
Jak było?
1115
01:12:11,370 --> 01:12:13,288
Było niesamowicie. Zupełnie wyjątkowo.
1116
01:12:13,538 --> 01:12:15,290
Dasz radę, to tylko trzy dni.
1117
01:12:15,457 --> 01:12:16,583
Jasne.
1118
01:12:17,501 --> 01:12:20,754
Traktujemy życie,
jak coś, co nam się należy.
1119
01:12:21,338 --> 01:12:23,256
Dla samego faktu, że narodziliśmy się,
1120
01:12:23,382 --> 01:12:26,218
mamy prawo do życia i prawo do jutra.
1121
01:12:26,718 --> 01:12:28,512
Nie. Życie jest darem.
1122
01:12:28,804 --> 01:12:30,639
Każdy dzień jest darem.
1123
01:12:30,931 --> 01:12:33,475
- Podpiszesz mój rysunek?
- Pewnie.
1124
01:12:36,103 --> 01:12:40,148
Pełnia życia zawiera w sobie śmierć i ból.
1125
01:12:41,483 --> 01:12:44,903
Powinniśmy być wdzięczni
za każdą kolejną minutę
1126
01:12:44,986 --> 01:12:47,989
na tej pięknej, szalonej planecie.
Pamiętaj o tym.
1127
01:13:00,085 --> 01:13:01,628
On jest moim dębem.
1128
01:13:03,046 --> 01:13:04,714
- Indy, szybko.
- Życie
1129
01:13:04,965 --> 01:13:05,966
nie nadejdzie
1130
01:13:06,133 --> 01:13:09,052
kiedy wreszcie znajdziesz tego jedynego,
stracisz na wadze,
1131
01:13:09,136 --> 01:13:12,722
przestaniesz tyle pracować,
znajdziesz pracę.
1132
01:13:12,848 --> 01:13:15,142
Życie dzieje się teraz. Jesteś w nim.
1133
01:13:15,434 --> 01:13:16,351
Przeżywasz je.
1134
01:13:16,518 --> 01:13:17,561
Dziękuję.
1135
01:13:17,644 --> 01:13:19,729
Tak naprawdę
nie jesteśmy bez granic,
1136
01:13:19,980 --> 01:13:20,981
Dzięki.
1137
01:13:21,106 --> 01:13:23,400
To doświadczenie przyszło
we właściwym momencie.
1138
01:13:23,525 --> 01:13:26,695
Teraz gdy chcę się skupić
na tym co naprawdę ważne.
1139
01:13:32,075 --> 01:13:33,493
To wszystko jest ważne.
1140
01:13:35,328 --> 01:13:36,371
Każda chwila.
1141
01:13:37,914 --> 01:13:40,917
Każdy uśmiech i łza.
1142
01:13:41,501 --> 01:13:43,879
Każdy pocałunek.
1143
01:13:43,962 --> 01:13:45,464
To wszystko.
1144
01:13:47,924 --> 01:13:49,217
Przyniosło ci to radość?
1145
01:13:49,426 --> 01:13:50,719
- Zdecydowanie.
- Wspaniale.
1146
01:13:51,511 --> 01:13:52,637
Hej, Chris!
1147
01:13:54,931 --> 01:13:57,184
Żyć długo, zdrowo i jak najszczęśliwiej.
1148
01:13:57,350 --> 01:13:59,561
Przede mną życiowe wyzwanie.
1149
01:14:03,940 --> 01:14:05,192
Ostatni klaps.
1150
01:14:08,320 --> 01:14:09,696
Dobra robota.
1151
01:14:10,489 --> 01:14:11,490
Jake, cięcie!
1152
01:14:54,115 --> 01:14:56,117
Napisy: Anna Sosińska