1
00:00:20,104 --> 00:00:21,564
Intră în rol…
2
00:00:23,816 --> 00:00:25,318
Impune-te în fața mării.
3
00:00:28,780 --> 00:00:29,906
A ajuns la 145.
4
00:00:30,823 --> 00:00:32,575
Și-a dublat ritmul cardiac.
5
00:00:35,286 --> 00:00:38,873
În decursul ultimului an,
am studiat știința longevității.
6
00:00:39,582 --> 00:00:41,709
Am făcut tot ce s-a putut
pentru a opri timpul.
7
00:00:45,671 --> 00:00:47,507
Dar orice aș face,
8
00:00:47,590 --> 00:00:50,927
mai devreme sau mai târziu,
bătrânețea și moartea vor învinge.
9
00:00:52,887 --> 00:00:54,055
Cum pot să împiedic asta?
10
00:00:58,309 --> 00:00:59,185
Vreți să mă legați.
11
00:01:00,436 --> 00:01:02,313
Asta nu era în contract.
12
00:01:02,730 --> 00:01:03,815
Ești foarte sexy.
13
00:01:06,400 --> 00:01:09,153
Chris, o să atașăm greutățile.
14
00:01:09,737 --> 00:01:13,116
Se pare că asta voi face.
15
00:01:13,699 --> 00:01:17,829
Echipamentul ăsta groaznic
simulează vârsta înaintată.
16
00:01:17,912 --> 00:01:22,125
Proiectat la MIT,
a fost creat special pentru mine.
17
00:01:24,585 --> 00:01:26,337
Elasticele îmi îngreunează mișcările.
18
00:01:28,047 --> 00:01:30,842
Am să port o greutate de 13 kg,
19
00:01:32,301 --> 00:01:34,345
iar încălțămintea mă va dezechilibra.
20
00:01:36,556 --> 00:01:39,016
Fac toate astea ca să aflu
21
00:01:39,100 --> 00:01:41,394
cum o să mă simt peste 50 de ani.
22
00:01:43,229 --> 00:01:46,232
Aș vrea să știu
cum o să arăți la 87 de ani.
23
00:01:47,150 --> 00:01:49,819
Iar soția mea, Elsa,
pare foarte interesată.
24
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Îți place costumul, nu?
25
00:01:52,238 --> 00:01:55,116
- Păstrează-l.
- Pot să îl port la întâlniri.
26
00:01:55,658 --> 00:01:57,160
„Nu purta costumul de pompier.
27
00:01:57,285 --> 00:01:59,120
- Pe cel de îmbătrânire!”
- Exact!
28
00:02:01,664 --> 00:02:05,668
În mod surprinzător, experții consideră
29
00:02:05,793 --> 00:02:09,422
că pentru o viață lungă și sănătoasă
nu ar trebui să ne împotrivim,
30
00:02:09,714 --> 00:02:10,965
ci să acceptăm îmbătrânirea.
31
00:02:11,215 --> 00:02:13,676
Îți vei pierde auzul.
32
00:02:14,218 --> 00:02:15,720
Arăți ridicol.
33
00:02:17,013 --> 00:02:21,142
Închei lupta pentru tinerețe
învățând cum să îmbătrânesc.
34
00:02:21,267 --> 00:02:23,352
Nu vei mai vedea la fel de bine.
35
00:02:23,561 --> 00:02:24,812
Nu îmi place.
36
00:02:26,189 --> 00:02:27,148
Gata, Chris.
37
00:02:28,357 --> 00:02:29,317
E oribil.
38
00:02:32,320 --> 00:02:33,738
- Cum te simți?
- Bătrân.
39
00:02:36,699 --> 00:02:38,492
Gata, filmăm.
40
00:02:40,870 --> 00:02:42,205
Ca la repetiții.
41
00:02:42,955 --> 00:02:44,248
IMPORTANT
NU MUTAȚI
42
00:02:44,415 --> 00:02:47,793
Mi s-a spus că o să călătoresc
50 de ani în viitor
43
00:02:48,669 --> 00:02:51,214
și o să petrec următoarele trei zile
trăind ca un octogenar.
44
00:02:51,380 --> 00:02:52,715
NĂSCUT 11/08/1983
45
00:02:53,382 --> 00:02:55,051
Mergeți la recepție, mulțumesc.
46
00:03:05,353 --> 00:03:09,273
Cel care a gândit provocarea
este dr. BJ Miller,
47
00:03:09,482 --> 00:03:11,567
un medic paliativ cu renume mondial.
48
00:03:11,984 --> 00:03:15,321
Munca lui se axează
pe puterea deosebită
49
00:03:15,947 --> 00:03:18,491
a ideii de a accepta
îmbătrânirea și moartea.
50
00:03:18,824 --> 00:03:23,579
Scopul meu este să reinterpretez
felul în care înțelegem moartea.
51
00:03:25,206 --> 00:03:28,668
Chris va participa la un experiment unic.
52
00:03:30,253 --> 00:03:31,629
Gata, bătrâne?
53
00:03:32,505 --> 00:03:35,216
Nu știu, întreabă-mă peste trei zile.
54
00:03:36,425 --> 00:03:38,844
Facem ceva nou și curajos.
55
00:03:42,098 --> 00:03:44,475
Vom combina știința și arta
56
00:03:44,600 --> 00:03:47,520
și vom crea o nouă lume pentru Chris.
57
00:03:50,940 --> 00:03:53,359
Am recreat o comunitate
pentru pensionari.
58
00:04:03,119 --> 00:04:04,870
După trei zile
petrecute la Sunset Pines…
59
00:04:04,996 --> 00:04:06,747
BINE AȚI VENIT LA SUNSET PINES
60
00:04:06,914 --> 00:04:08,791
…îl vom ucide pe Chris Hemsworth.
61
00:04:10,376 --> 00:04:17,091
CHRIS HEMSWORTH: DINCOLO DE LIMITE
62
00:04:20,720 --> 00:04:23,639
Încetinește!
De ce conduci atât de repede?
63
00:04:24,932 --> 00:04:27,101
Nu-ți face griji, ajungem.
64
00:04:27,727 --> 00:04:29,228
Poate ar trebuie să conduc eu.
65
00:04:29,395 --> 00:04:30,521
În niciun caz!
66
00:04:30,771 --> 00:04:32,398
Nu văd și nu aud nimic.
67
00:04:41,490 --> 00:04:43,367
Bine ați venit la Sunset Pines.
68
00:04:44,076 --> 00:04:45,453
E noua mea casă?
69
00:04:47,163 --> 00:04:51,876
ACCEPTAREA
70
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Noul meu prieten.
71
00:04:56,756 --> 00:04:59,050
În sfârșit, am ajuns. Asta așteptam.
72
00:04:59,175 --> 00:05:00,926
E șansa mea de a învinge îmbătrânirea.
73
00:05:01,093 --> 00:05:02,011
Bună!
74
00:05:02,428 --> 00:05:03,596
Cât de greu poate să fie?
75
00:05:06,182 --> 00:05:10,102
Chris nu pare foarte îngrijorat,
dar cred că a subestimat bătrânețea.
76
00:05:13,230 --> 00:05:17,902
Cred că își va dori să plece
cât se poate de repede.
77
00:05:20,196 --> 00:05:23,741
PRIMA ZI
AU RĂMAS TREI ZILE DE VIAȚĂ
78
00:05:24,116 --> 00:05:25,034
Am ajuns.
79
00:05:26,619 --> 00:05:27,620
În regulă.
80
00:05:30,331 --> 00:05:32,708
- Elsa.
- Da, mă vezi?
81
00:05:34,752 --> 00:05:35,753
Unde mergem?
82
00:05:35,878 --> 00:05:39,590
- Ia te uită! Bună!
- Bună!
83
00:05:41,258 --> 00:05:43,094
Chris, mă bucur să te cunosc.
84
00:05:43,219 --> 00:05:44,095
Încântat!
85
00:05:44,303 --> 00:05:46,430
Eu sunt BJ. Cum e costumul?
86
00:05:46,597 --> 00:05:48,307
E greu și mă încetinește, dar…
87
00:05:48,641 --> 00:05:50,726
- Exact. Asta e ideea.
- Da.
88
00:05:51,018 --> 00:05:53,145
Asta e prima parte a experienței.
89
00:05:53,437 --> 00:05:54,897
A doua parte este locul ăsta.
90
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
- Da.
- Sunset Pines.
91
00:05:56,524 --> 00:05:59,193
E o comunitate pentru pensionari
făcută special pentru tine.
92
00:05:59,735 --> 00:06:00,736
Perfect.
93
00:06:06,242 --> 00:06:09,161
E o piesă de teatru
care durează trei zile.
94
00:06:09,870 --> 00:06:11,705
O să fie puțin ciudat,
95
00:06:11,997 --> 00:06:14,333
dar va părea foarte real.
96
00:06:15,751 --> 00:06:16,794
Bravo!
97
00:06:16,919 --> 00:06:20,673
Toți oamenii în vârstă sunt reali.
98
00:06:21,340 --> 00:06:23,008
Sunt aici pentru a interacționa cu Chris,
99
00:06:23,092 --> 00:06:25,469
pentru a se împrieteni
și pentru a se cunoaște.
100
00:06:26,929 --> 00:06:30,307
Dar angajații de la Sunset Pines
sunt actori.
101
00:06:30,558 --> 00:06:33,185
Îl vor trata pe Chris
ca și cum ar avea 87 de ani.
102
00:06:33,310 --> 00:06:34,478
Nu-și vor ieși din rol.
103
00:06:35,813 --> 00:06:38,149
Iertați-mă că vă întrerup, dr. Miller.
104
00:06:38,232 --> 00:06:41,694
Bine ați venit la Sunset Pines,
aici trăim fiecare zi din plin!
105
00:06:41,944 --> 00:06:43,529
Eu sunt Sofia, sunt infirmieră.
106
00:06:43,654 --> 00:06:45,281
Am să fac turul locației,
107
00:06:45,364 --> 00:06:47,450
o să vă rog să vă luați rămas-bun.
108
00:06:47,658 --> 00:06:49,994
- La revedere!
- La revedere!
109
00:06:51,203 --> 00:06:52,079
În regulă.
110
00:06:52,580 --> 00:06:54,790
Poți merge, sau preferi un scaun?
111
00:06:55,416 --> 00:06:57,251
- Da, pot să merg.
- Bine, nicio problemă.
112
00:06:57,668 --> 00:07:00,337
Oamenii au nevoie
de o perioadă de acomodare
113
00:07:00,504 --> 00:07:01,589
după ce ajung la noi.
114
00:07:01,672 --> 00:07:03,883
E normal să te simți puțin dezorientat,
115
00:07:03,966 --> 00:07:05,885
dar te asigur,
116
00:07:05,968 --> 00:07:08,721
comunitatea noastră e foarte primitoare
și te va sprijini.
117
00:07:08,888 --> 00:07:11,140
Avem o balustradă, te rog să o folosești.
118
00:07:11,223 --> 00:07:13,476
Așa, perfect. Te simți bine?
119
00:07:13,642 --> 00:07:14,810
- Da, mulțumesc.
- Da?
120
00:07:16,312 --> 00:07:17,229
Da!
121
00:07:18,564 --> 00:07:20,858
- Joy te ajută cu înscrierea.
- Bine.
122
00:07:20,941 --> 00:07:22,526
Apoi îți vom arăta apartamentul.
123
00:07:22,943 --> 00:07:24,862
E o experiență bizară.
124
00:07:25,154 --> 00:07:28,782
Încerc să leg lucrurile din mers,
125
00:07:28,908 --> 00:07:30,409
dar e destul de ciudat.
126
00:07:30,493 --> 00:07:31,619
- Bună, Joy!
- Bună!
127
00:07:31,744 --> 00:07:33,370
El e dl Hemsworth.
E noul nostru rezident.
128
00:07:33,621 --> 00:07:35,581
Bună, dle Hemsworth!
129
00:07:35,706 --> 00:07:38,918
Bine ai venit la Sunset Pines,
unde trăim fiecare zi din plin!
130
00:07:39,376 --> 00:07:41,170
- Grozav.
- O să te înscriu în sistem.
131
00:07:41,295 --> 00:07:43,422
Durează un moment.
132
00:07:45,090 --> 00:07:49,345
În regulă, am nevoie de…
133
00:07:50,804 --> 00:07:54,517
Costumul e oribil.
E foarte inconfortabil.
134
00:07:54,642 --> 00:07:55,809
Totul e greu.
135
00:07:56,227 --> 00:07:59,396
Mă simt foarte limitat.
136
00:07:59,522 --> 00:08:03,359
Am deficiențe de văz și auz
137
00:08:03,609 --> 00:08:06,237
și simt că nu aud 20 sau 30%
din ce se discută.
138
00:08:06,612 --> 00:08:11,367
Te rog să te uiți direct la lentilă.
139
00:08:11,450 --> 00:08:14,119
E o senzație de izolare.
Totul devine…
140
00:08:14,995 --> 00:08:16,664
oarecum inaccesibil.
141
00:08:17,998 --> 00:08:19,083
Cum te simți?
142
00:08:19,792 --> 00:08:20,751
Poftim?
143
00:08:20,918 --> 00:08:23,379
- Cum te simți?
- Scuză-mă.
144
00:08:23,921 --> 00:08:26,966
- Mă simt puțin dezorientat.
- Înțeleg.
145
00:08:27,049 --> 00:08:28,634
Nu văd și nu aud bine.
146
00:08:28,801 --> 00:08:31,011
- Exacta asta e ideea, nu-i așa?
- Da.
147
00:08:32,346 --> 00:08:35,432
O parte din motivul pentru care
îi oferim această experiență
148
00:08:35,641 --> 00:08:40,729
este aceea că asistăm la o epidemie
de negare a îmbătrânirii,
149
00:08:40,813 --> 00:08:43,899
și ignorăm moartea.
E un fel de stres.
150
00:08:44,441 --> 00:08:47,611
Ne dezechilibrează tensiunea arterială,
nivelul hormonal
151
00:08:47,820 --> 00:08:49,613
și e nociv din punct de vedere neurologic.
152
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
Corpul nostru resimte efecte fiziologice,
153
00:08:52,616 --> 00:08:55,744
iar stresul ne poate scurta viețile.
154
00:08:56,537 --> 00:08:59,623
Vedem tot mai multe studii
155
00:08:59,707 --> 00:09:03,085
care arată că dacă acceptăm realitatea,
156
00:09:03,294 --> 00:09:06,505
dacă acceptăm faptul că îmbătrânim,
157
00:09:06,630 --> 00:09:10,175
vom fi mai fericiți, mai puți deprimați
și poate că vom trăi mai mult.
158
00:09:10,593 --> 00:09:13,721
Nu vorbim despre o zi sau două,
ci despre ani.
159
00:09:13,929 --> 00:09:15,472
- Da.
- Interesant.
160
00:09:15,598 --> 00:09:16,557
Are logică?
161
00:09:18,100 --> 00:09:19,852
Gata, cred am terminat.
162
00:09:21,228 --> 00:09:23,397
Am imprimat cartela.
163
00:09:23,647 --> 00:09:27,026
Trebuie să verificăm
dacă avem datele corecte.
164
00:09:27,151 --> 00:09:28,944
Avem data nașterii și numele.
165
00:09:32,489 --> 00:09:35,075
Da, numele e corect,
dar nu știu ce să zic despre poză.
166
00:09:35,200 --> 00:09:36,285
Ce s-a întâmplat cu mine?
167
00:09:36,577 --> 00:09:39,330
Tu ești.
Ești un bătrân simpatic.
168
00:09:40,080 --> 00:09:41,415
- Interesant.
- Da.
169
00:09:41,540 --> 00:09:42,750
Au fost 50 de ani grei.
170
00:09:43,667 --> 00:09:45,377
Te ajut cu șnurul?
171
00:09:45,544 --> 00:09:48,464
Trece peste capul meu uriaș.
172
00:09:48,547 --> 00:09:49,798
Da.
173
00:09:51,508 --> 00:09:52,468
Gata.
174
00:09:54,470 --> 00:09:57,973
E oficial.
Ești noul nostru rezident. Michael?
175
00:09:59,141 --> 00:10:01,060
Bună, dle Hemsworth!
Eu sunt infirmierul Michael.
176
00:10:01,268 --> 00:10:02,895
- Salut!
- Bine ai venit!
177
00:10:02,978 --> 00:10:03,937
- Mulțumesc.
- Unde trăim…
178
00:10:04,897 --> 00:10:08,567
Unde trăim din plin fiecare zi.
Frumoasă poză!
179
00:10:08,942 --> 00:10:09,902
- Mersi!
- Unde mergem?
180
00:10:09,985 --> 00:10:12,237
- Apartamentul nouă, brad.
- Brad.
181
00:10:12,780 --> 00:10:14,782
- Brad?
- Sunt apartamente bune.
182
00:10:17,618 --> 00:10:21,914
În următoarele zile,
Chris va călători 50 de ani în viitor
183
00:10:22,039 --> 00:10:26,001
și îi vom prezenta
o versiune accelerată a îmbătrânirii.
184
00:10:26,251 --> 00:10:27,252
Îți place crichetul?
185
00:10:27,544 --> 00:10:29,755
- Nu prea.
- Înțeleg.
186
00:10:30,089 --> 00:10:33,884
Va putea să simtă totul pe pielea lui,
nu doar să își imagineze.
187
00:10:34,385 --> 00:10:36,929
E un mod bun de a înțelege
188
00:10:37,054 --> 00:10:39,473
cum e să fii o persoană în vârstă
189
00:10:39,598 --> 00:10:42,476
și cum e să te apropii de finalul vieții.
190
00:10:43,060 --> 00:10:43,977
Stai puțin, Fred.
191
00:10:44,812 --> 00:10:47,147
Lucrurile vor deveni tot mai ciudate.
192
00:10:47,648 --> 00:10:48,607
Niciodată.
193
00:10:48,691 --> 00:10:50,693
Atenție, doamnelor, am adus prospătură!
194
00:10:50,818 --> 00:10:52,069
- Bună dimineața!
- Hai, Chris!
195
00:10:53,278 --> 00:10:56,240
O să vezi, e un mediu grozav.
Oamenii sunt prietenoși.
196
00:10:56,532 --> 00:10:57,658
- Bun venit!
- Mersi!
197
00:10:58,117 --> 00:10:59,159
Ce mai faci, Fran?
198
00:10:59,535 --> 00:11:03,414
Ne întoarcem mai târziu să îi salutăm.
Să stai departe de ea.
199
00:11:03,497 --> 00:11:05,207
E maestra jocurilor de cărți.
200
00:11:05,416 --> 00:11:07,000
E nu joc cărți, o să mă feresc.
201
00:11:07,126 --> 00:11:08,961
Să nu te apropii de ea. Salut, Ian!
202
00:11:09,044 --> 00:11:10,838
- Salutare!
- Bine ați venit!
203
00:11:11,255 --> 00:11:13,215
Poți să mergi peste tot,
204
00:11:13,424 --> 00:11:15,926
dar nu și acolo.
205
00:11:16,093 --> 00:11:17,803
- Acolo nu ai acces.
- Înțeleg.
206
00:11:19,012 --> 00:11:21,598
Asta e. Ești acasă!
207
00:11:21,807 --> 00:11:23,183
- Am ajuns.
- Ești chiar tu.
208
00:11:35,112 --> 00:11:36,488
Cum ți se pare?
209
00:11:40,033 --> 00:11:41,702
Aici ai toate amintirile.
210
00:11:43,579 --> 00:11:44,705
Am îmbătrânit rapid.
211
00:11:47,708 --> 00:11:52,629
Fratele meu mai mare
pare mai tânăr. E incredibil.
212
00:11:54,757 --> 00:11:56,717
Joy ne-a spus că ai fost actor.
213
00:11:56,842 --> 00:12:00,846
Nu cred că o să fac asta
când o să am părul alb.
214
00:12:02,931 --> 00:12:04,683
Credeam că ai jucat în teatrul local…
215
00:12:04,808 --> 00:12:06,977
- Mai ales în teatrul local.
- Felicitări!
216
00:12:11,440 --> 00:12:13,066
Avem și cărțile tale.
217
00:12:16,278 --> 00:12:17,404
Thorever!
218
00:12:17,654 --> 00:12:19,907
Soția ta a lăsat și alte lucruri.
219
00:12:19,990 --> 00:12:22,326
Vrem să te simți ca acasă.
220
00:12:31,794 --> 00:12:35,881
Acum că ai văzut amenajările,
e totul în regulă?
221
00:12:36,298 --> 00:12:37,800
Simți că poți locui aici?
222
00:12:38,509 --> 00:12:40,177
E o senzație de singurătate, nu?
223
00:12:41,011 --> 00:12:42,221
Da.
224
00:12:43,847 --> 00:12:45,766
E ca într-un spital.
225
00:12:46,058 --> 00:12:46,934
Așa e.
226
00:12:48,060 --> 00:12:48,977
E destul de…
227
00:12:52,189 --> 00:12:55,192
Totul părea teatral până acum.
228
00:12:55,567 --> 00:12:56,735
A fost chiar distractiv.
229
00:12:58,695 --> 00:13:00,197
Apoi am ajuns în cameră
230
00:13:01,573 --> 00:13:04,785
și începe să se simtă altfel,
231
00:13:05,077 --> 00:13:06,495
Atmosfera e mai apăsătoare.
232
00:13:10,415 --> 00:13:11,750
Da, interesant.
233
00:13:12,334 --> 00:13:14,461
Chris, o să las geanta,
234
00:13:14,586 --> 00:13:16,505
apoi mergem să îl cunoaștem pe Gary.
235
00:13:16,755 --> 00:13:17,840
O să fie colegul tău.
236
00:13:18,131 --> 00:13:19,007
- Da.
- Bine.
237
00:13:19,466 --> 00:13:23,387
O să îți arate care sunt activitățile.
E un tip grozav, e maestru în Tai Chi.
238
00:13:23,720 --> 00:13:24,721
- Interesant.
- Da.
239
00:13:29,101 --> 00:13:33,063
Gary e considerat o legendă.
Ai grijă dacă te provoacă la competiții.
240
00:13:33,188 --> 00:13:36,066
Înțeleg, și eu am spirit competitiv.
241
00:13:36,233 --> 00:13:37,150
Gary, ce faci?
242
00:13:37,234 --> 00:13:39,027
- Bine, mersi!
- E noul vecin, Christopher.
243
00:13:39,111 --> 00:13:41,947
- Salutare!
- Bine ai venit la Sunset Pines.
244
00:13:42,072 --> 00:13:45,701
- Mulțumesc!
- Aici e paradisul pensionarilor.
245
00:13:45,784 --> 00:13:46,827
Chiar așa?
246
00:13:46,952 --> 00:13:48,328
Ce putem face aici?
247
00:13:49,621 --> 00:13:51,540
Avem tradiționalul bingo.
248
00:13:51,790 --> 00:13:52,708
- Bingo?
- Bingo!
249
00:13:52,791 --> 00:13:53,876
- În regulă.
- Da.
250
00:13:54,084 --> 00:13:55,502
E un exercițiu pentru minte.
251
00:13:55,627 --> 00:13:58,547
Bingo nu implică provocări fizice.
252
00:13:58,630 --> 00:14:03,510
Poate preferi să joci ping-pong
sau să mergi la sală.
253
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
- Da.
- Sau gimnastică.
254
00:14:05,178 --> 00:14:06,054
Grozav!
255
00:14:06,138 --> 00:14:07,347
- Te înscrii?
- Da.
256
00:14:07,472 --> 00:14:09,433
Vino cu mine. Atenție la prag!
257
00:14:15,522 --> 00:14:19,026
Cum vă simțiți, bine?
Sunteți gata să începem?
258
00:14:19,109 --> 00:14:21,403
Da, gimnastică aerobică!
A ajuns și Gary!
259
00:14:21,612 --> 00:14:22,696
Pe aici, Chris.
260
00:14:22,946 --> 00:14:27,743
E noul nostru coleg. Bună, Chris!
Suntem încântați de cunoștință.
261
00:14:28,076 --> 00:14:29,536
Mă bucur să vă cunosc!
262
00:14:30,037 --> 00:14:32,497
Cercetătorii care au creat costumul
263
00:14:32,623 --> 00:14:37,085
au observat că cei care îl poartă
trec prin trei etape distincte.
264
00:14:38,170 --> 00:14:40,964
Prima e negarea,
adică se luptă cu echipamentul.
265
00:14:42,215 --> 00:14:46,053
Începem cu o respirație adâncă,
picioarele depărtate.
266
00:14:46,219 --> 00:14:47,429
Inspirați!
267
00:14:48,805 --> 00:14:52,601
Chris are ocazia să se lupte cu costumul.
268
00:14:52,809 --> 00:14:57,022
Are oarecum șansa să învingă bătrânețea.
269
00:14:58,607 --> 00:15:03,946
Drept, stâng, drept, foarte bine!
Mișcăm tot corpul.
270
00:15:05,614 --> 00:15:07,032
Da!
271
00:15:11,078 --> 00:15:13,497
Da, folosim și mâinile!
Totul devine mai dramatic.
272
00:15:14,081 --> 00:15:17,042
Ca în cluburile de noapte.
Ca pe vremuri, știți voi.
273
00:15:17,209 --> 00:15:19,378
Da, ca pe vremuri.
Parcă a fost ieri.
274
00:15:19,503 --> 00:15:22,047
Bine, să trecem la șolduri.
275
00:15:23,632 --> 00:15:25,717
Înapoi și înainte.
276
00:15:26,009 --> 00:15:27,761
Înainte și înapoi.
277
00:15:28,345 --> 00:15:29,554
Uite-l pe Gary, se pricepe.
278
00:15:29,805 --> 00:15:33,100
Haideți! Ești bine, Chris?
Vrei să stai jos?
279
00:15:33,225 --> 00:15:34,851
- Nu, mă descurc.
- În regulă.
280
00:15:35,519 --> 00:15:37,145
- Chris, ești gata?
- Da, haide!
281
00:15:37,229 --> 00:15:38,522
Bine, servesc.
282
00:15:39,523 --> 00:15:40,857
Hai, bătrâne!
283
00:15:43,193 --> 00:15:44,403
Cred că e paleta defectă.
284
00:15:44,778 --> 00:15:46,697
- Așa zic toți.
- Nu mai vorbi.
285
00:15:48,991 --> 00:15:50,492
Costumul e oribil.
286
00:15:50,909 --> 00:15:54,371
Îmi afectează mișcările.
E foarte obositor.
287
00:15:57,207 --> 00:16:02,379
- Sunset Pines...
- Sunset Pines.
288
00:16:02,629 --> 00:16:05,132
Haide, Chris!
289
00:16:06,341 --> 00:16:08,552
Încerc să forțez, dar…
290
00:16:09,052 --> 00:16:10,762
mă extenuez.
291
00:16:11,054 --> 00:16:14,099
Și observ că pierd bătălia.
292
00:16:19,104 --> 00:16:20,564
Nu pot să cred, Chris. Renunți?
293
00:16:21,064 --> 00:16:22,858
- Taci, Gary!
- Ia te uită.
294
00:16:23,734 --> 00:16:26,445
E mult mai greu decât m-am așteptat.
295
00:16:27,112 --> 00:16:32,325
- Sunset Pines...
- E destul Sunset Pines.
296
00:16:32,826 --> 00:16:33,869
Să expirăm.
297
00:16:34,453 --> 00:16:36,663
Asta e doar încălzirea!
298
00:16:36,747 --> 00:16:38,457
- Minunat!
- Poftim?
299
00:16:38,790 --> 00:16:40,417
Am încredere în tine, Chris.
Cum te simți?
300
00:16:40,917 --> 00:16:42,002
O să stau puțin jos.
301
00:16:42,502 --> 00:16:46,798
Chris o să ia o pauză.
În regulă, pășim împreună.
302
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
Așa, pășim cu toții.
303
00:16:49,968 --> 00:16:52,679
Costumul mă îngrijorează
în legătură cu viitorul.
304
00:16:53,138 --> 00:16:54,264
Cel mai mult mă sperie
305
00:16:54,431 --> 00:16:57,350
deteriorarea capacităților fizice.
306
00:16:58,143 --> 00:17:02,064
Lipsa mobilității,
să nu fiu capabil să mă joc cu nepoții,
307
00:17:02,314 --> 00:17:03,732
să nu fac sport, să fiu sedentar.
308
00:17:03,940 --> 00:17:04,941
Lucruri care îmi plac,
309
00:17:05,275 --> 00:17:09,071
dar care vor deveni dificile
și înfricoșătoare.
310
00:17:17,537 --> 00:17:20,415
A fost foarte bine, mulțumesc.
Ne vedem data viitoare.
311
00:17:20,540 --> 00:17:21,416
A fost bine.
312
00:17:22,084 --> 00:17:23,168
E totul OK, Chris?
313
00:17:23,376 --> 00:17:25,754
- Da, mulțumesc.
- OK. Nu te grăbi.
314
00:17:26,797 --> 00:17:28,215
- Salutare!
- Salut!
315
00:17:28,465 --> 00:17:31,968
Vreau doar să văd cum te simți
după o zi lungă.
316
00:17:32,135 --> 00:17:35,847
Da, o zi foarte lungă.
A fost un antrenament intens.
317
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
- Nu întinerim.
- Așa e.
318
00:17:39,059 --> 00:17:42,479
Gary, cred că ar fi util
să îi povestești lui Chris
319
00:17:42,687 --> 00:17:45,440
despre trecutul tău,
despre tinerețea ta.
320
00:17:46,024 --> 00:17:49,903
Când eram mai tânăr, eram în formă.
321
00:17:50,237 --> 00:17:52,989
Eram foarte activ, făceam mișcare.
322
00:17:53,365 --> 00:17:54,241
Înțeleg.
323
00:17:54,324 --> 00:17:56,493
Cel mai mult îmi plăcea kung fu.
324
00:18:02,249 --> 00:18:05,919
A devenit o mare parte
din viața și identitatea mea.
325
00:18:08,755 --> 00:18:12,300
Eram foarte bun,
am câștigat premii și titluri.
326
00:18:14,886 --> 00:18:18,598
Am primit centura neagră
chiar de la Templul Shaolin.
327
00:18:20,725 --> 00:18:22,727
A fost deosebit.
328
00:18:25,522 --> 00:18:29,526
Apoi m-am accidentat la antrenamente.
329
00:18:29,651 --> 00:18:32,737
Am forțat prea mult
și mi-am distrus genunchiul.
330
00:18:33,989 --> 00:18:37,701
Pe măsură ce am înaintat în vârstă,
corpul meu nu a mai fost la fel.
331
00:18:38,160 --> 00:18:40,787
Nu mi-am mai putut reveni.
332
00:18:42,664 --> 00:18:46,918
Când suntem tineri, ne credem supra-oameni
și că vom trăi veșnic.
333
00:18:47,085 --> 00:18:48,920
Nu observăm că odată cu vârsta,
334
00:18:49,004 --> 00:18:53,425
unele părți ale corpului încep să cedeze.
335
00:18:56,553 --> 00:18:57,804
Dar adevărul e...
336
00:18:59,347 --> 00:19:02,434
că vei îmbătrâni, iar corpul va ceda.
337
00:19:06,229 --> 00:19:10,901
Treptat, începi să accepți…
338
00:19:11,443 --> 00:19:12,736
- Da.
- …situația.
339
00:19:12,944 --> 00:19:14,487
Atunci am trecut la Tai Chi.
340
00:19:20,660 --> 00:19:23,038
Într-o dimineață, la plimbare,
341
00:19:23,330 --> 00:19:28,376
am văzut un grup de pensionari
care făceau niște exerciții lente.
342
00:19:32,547 --> 00:19:33,965
Aveau mult echilibru
343
00:19:34,257 --> 00:19:39,387
și o flexibilitate grațioasă
care mi-a stârnit curiozitatea.
344
00:19:42,682 --> 00:19:44,643
Am văzut ceva în care m-am regăsit.
345
00:19:46,353 --> 00:19:47,812
O oportunitate…
346
00:19:52,567 --> 00:19:55,362
Așa că am început să învăț Tai Chi.
347
00:19:58,281 --> 00:20:00,575
Și l-am practicat tot mai mult.
348
00:20:15,548 --> 00:20:20,220
Pe măsură ce am făcut asta,
349
00:20:20,303 --> 00:20:22,889
am găsit un mod nou
de a mă conecta cu corpul.
350
00:20:22,973 --> 00:20:28,103
Am învățat multe lucruri,
e un nou stil de viață.
351
00:20:29,020 --> 00:20:33,775
Poate că ți-ar folosi și ție.
352
00:20:34,109 --> 00:20:37,320
Demonstrăm cruzime atunci când tratăm
îmbătrânirea ca pe un eșec,
353
00:20:37,570 --> 00:20:39,114
de parcă trupul ne dezamăgește.
354
00:20:39,948 --> 00:20:42,325
E doar o interpretare.
355
00:20:42,534 --> 00:20:46,955
Chiar și când corpul e slăbit,
devine predispus la alte lucruri.
356
00:20:47,330 --> 00:20:48,999
Atunci când pierdem unele lucruri,
357
00:20:49,207 --> 00:20:51,876
rămâne loc să ne dezvoltăm
pe alte planuri.
358
00:20:52,210 --> 00:20:55,005
Oamenii sunt capabili
să își depășească limitele.
359
00:20:55,171 --> 00:20:57,632
- Într-adevăr.
- E un dar, nu-i așa?
360
00:20:57,882 --> 00:21:03,388
Da, e o revelație.
Odată ce înveți să accepți situația
361
00:21:03,513 --> 00:21:04,514
așa cum este,
362
00:21:04,639 --> 00:21:08,810
descoperi ceva mai profund și mai valoros.
363
00:21:09,311 --> 00:21:12,022
Cred că ai multă dreptate.
364
00:21:12,188 --> 00:21:14,691
Mă gândesc că nu e atât de rău.
365
00:21:15,191 --> 00:21:18,903
Situația trebuie reinterpretată
și trebuie să ne obișnuim cu ideea.
366
00:21:19,279 --> 00:21:21,823
Ce-ai zice să încercăm
niște mișcări de Tai Chi?
367
00:21:21,948 --> 00:21:23,366
- Sună bine.
- Perfect.
368
00:21:28,371 --> 00:21:32,292
Sper că după ce a ascultat povestea mea,
369
00:21:32,542 --> 00:21:36,921
Chris va înțelege
că sunt mai multe moduri
370
00:21:37,005 --> 00:21:41,509
în care poți trăi viața
pe care ți-o dorești.
371
00:21:43,553 --> 00:21:46,181
Te poți dezvolta.
372
00:21:46,890 --> 00:21:52,103
Poți înțelege mai multe despre corpul tău.
373
00:21:58,276 --> 00:21:59,736
Mi-a făcut plăcere să discut cu Gary.
374
00:22:00,111 --> 00:22:03,448
Am realizat că ar trebui
să abordez altfel costumul.
375
00:22:03,656 --> 00:22:08,828
Nu trebuie să mă împotrivesc,
ci să mă adaptez și să evoluez cu el.
376
00:22:18,088 --> 00:22:22,634
Prima zi a trecut.
Sunt în satul Sunset Pines.
377
00:22:23,635 --> 00:22:27,138
Oficial sunt la pensie
și mă simt bătrân din cauza costumului,
378
00:22:27,263 --> 00:22:28,264
restricționat.
379
00:22:28,473 --> 00:22:31,684
Am început să devin irascibil,
mai ales când oamenii îmi vorbeau,
380
00:22:32,977 --> 00:22:35,855
în felul în care vorbim de obicei
cu oamenii în vârstă.
381
00:22:36,022 --> 00:22:39,401
Încercăm să vorbim foarte clar și rar,
382
00:22:39,567 --> 00:22:42,987
poate chiar cu un ton de superioritate.
383
00:22:43,238 --> 00:22:46,491
Sper că nu fac la fel
când vorbesc cu bătrânii.
384
00:22:46,658 --> 00:22:48,618
Acum trebuie să mă acomodez.
385
00:22:48,743 --> 00:22:54,207
Am aici un pat uriaș, parcă e patul
unuia dintre copiii mei. Ce altceva?
386
00:22:54,416 --> 00:22:57,168
Nu sunt prea multe lucruri.
E aproape ca la închisoare.
387
00:22:57,794 --> 00:22:59,087
Atât, noapte bună!
388
00:23:03,258 --> 00:23:08,138
ZIUA A DOUA
ÎNCĂ DOUĂ ZILE DE TRĂIT
389
00:23:08,430 --> 00:23:12,058
Bună dimineața, rezidenți!
Este o dimineață minunată la Sunset Pines,
390
00:23:12,183 --> 00:23:16,187
unde trăim fiecare zi din plin.
391
00:23:16,479 --> 00:23:17,439
În această seară,
392
00:23:17,647 --> 00:23:21,860
vă invităm la bal.
Luați-vă pantofii de dans.
393
00:23:30,618 --> 00:23:31,578
'Neața, Chris!
394
00:23:34,372 --> 00:23:37,584
În a doua zi,
Chris se va acomoda la Sunset Pines.
395
00:23:37,792 --> 00:23:38,710
Bună, Chris!
396
00:23:39,502 --> 00:23:43,256
Când oamenii au purtat acest costum,
cercetătorii de la MIT au observat
397
00:23:43,465 --> 00:23:46,426
că a doua etapă este una de adaptare.
398
00:23:47,051 --> 00:23:49,095
Atinge-ți degetele de la picioare.
399
00:23:49,387 --> 00:23:52,932
Ca să obțin vreun beneficiu
din experiența asta…
400
00:23:54,309 --> 00:23:58,354
obiectivul meu pentru astăzi
este să mă obișnuiesc cu costumul.
401
00:23:59,063 --> 00:24:00,690
În primul rând…
402
00:24:01,691 --> 00:24:03,067
revanșa față de Gary.
403
00:24:03,234 --> 00:24:04,319
Ești gata să jucăm?
404
00:24:04,444 --> 00:24:10,200
De data asta, m-am adaptat
și m-am aliat cu Douglas.
405
00:24:15,413 --> 00:24:16,414
Bună lovitură!
406
00:24:17,415 --> 00:24:18,333
Gary!
407
00:24:19,918 --> 00:24:20,793
Foarte bine.
408
00:24:21,044 --> 00:24:22,962
Bine, fiți atenți.
409
00:24:23,630 --> 00:24:25,089
Nu suntem atenți. Servește.
410
00:24:25,298 --> 00:24:26,216
Uite-o cum vine!
411
00:24:28,718 --> 00:24:31,513
- Asta a fost. S-a terminat.
- Nu mai joc.
412
00:24:34,098 --> 00:24:35,099
Ușurel.
413
00:24:37,519 --> 00:24:40,021
Chris încearcă să se obișnuiască,
414
00:24:41,314 --> 00:24:43,650
să evite restricțiile costumului.
415
00:24:44,484 --> 00:24:46,069
Sunt prea bătrân pentru asta.
416
00:24:46,903 --> 00:24:50,198
Dar încă încearcă să i se împotrivească.
417
00:24:52,700 --> 00:24:56,079
Însă nu va învinge prin adaptare.
418
00:25:11,719 --> 00:25:13,680
Fac efort să mă obișnuiesc cu costumul,
419
00:25:14,013 --> 00:25:16,849
dar mai degrabă mă enervează.
420
00:25:18,309 --> 00:25:19,394
Asta e a mea.
421
00:25:19,477 --> 00:25:21,354
- Mulțumesc mult.
- Ai jucat bine.
422
00:25:22,480 --> 00:25:25,275
Poate că ar trebui
să încerc ceva mai puțin activ.
423
00:25:25,900 --> 00:25:27,068
E totul OK, Chris?
424
00:25:28,570 --> 00:25:29,737
Săracul de el.
425
00:25:31,155 --> 00:25:32,574
Ceva mai creativ.
426
00:25:33,324 --> 00:25:37,328
Salutare!
Bine ați venit la atelierul artistic.
427
00:25:37,537 --> 00:25:39,747
Astăzi vom învăța să facem autoportrete.
428
00:25:40,248 --> 00:25:45,003
Nu vă întristați, o să vă placă.
Vă vom explora identitatea.
429
00:25:45,295 --> 00:25:47,130
Implicați-vă și distrați-vă!
430
00:25:47,213 --> 00:25:48,965
- Bine.
- Distracție plăcută!
431
00:25:49,340 --> 00:25:50,717
Bună, Chris, sunt Natalie.
432
00:25:51,009 --> 00:25:53,136
- Încântat!
- Bine ai venit!
433
00:25:53,261 --> 00:25:54,554
- Succes!
- Mulțumesc!
434
00:25:57,265 --> 00:26:02,937
În a doua zi,
am încercat să îl facem pe Chris
435
00:26:03,229 --> 00:26:04,981
să învețe a treia lecție a costumului.
436
00:26:05,315 --> 00:26:08,484
E vorba de acceptare
și de dependența de ceilalți.
437
00:26:09,152 --> 00:26:10,486
Care-i culoarea ta preferată?
438
00:26:11,112 --> 00:26:13,573
Nuanța asta de roz-albastru
pe care o avem aici.
439
00:26:13,698 --> 00:26:14,949
Bine.
440
00:26:16,034 --> 00:26:17,160
Mi-ai pictat casca?
441
00:26:18,036 --> 00:26:20,705
Mă bucur.
Arată mai interesant, nu-i așa?
442
00:26:20,788 --> 00:26:23,124
Știu ce am de făcut, o dungă de raliu.
443
00:26:23,499 --> 00:26:24,626
- De raliu?
- Da.
444
00:26:25,126 --> 00:26:27,086
- Ia să vedem!
- O dungă de raliu.
445
00:26:27,337 --> 00:26:28,671
Stai, nu te mișca.
446
00:26:29,380 --> 00:26:31,007
- Gata?
- Cum vi se pare?
447
00:26:31,883 --> 00:26:33,217
- Arată fantastic.
- Super!
448
00:26:37,472 --> 00:26:39,932
Cum te descurci cu mâna legată?
449
00:26:40,433 --> 00:26:41,684
Pare dificil, nu-i așa?
450
00:26:41,768 --> 00:26:43,436
- Simți că ai 80 de ani?
- Da!
451
00:26:45,647 --> 00:26:47,148
Îmi simt brațele grele.
452
00:26:47,482 --> 00:26:50,068
- Pari cam imobil.
- Mă simt cam imobil.
453
00:26:51,319 --> 00:26:54,364
Care e secretul?
Cum ați rămas atât de activi?
454
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
- Eu înot și merg.
- Înțeleg.
455
00:26:56,616 --> 00:26:59,744
Ies din casă și fac multe lucruri.
Înot toată iarna.
456
00:27:00,036 --> 00:27:02,246
- Sunt destul de activ la 80 de ani.
- Da.
457
00:27:02,455 --> 00:27:06,668
Cred că trebuie să rămâi activ fizic,
dar și mintal.
458
00:27:06,876 --> 00:27:09,921
Trebuie să ai relații bune
cu familia, copiii și nepoții.
459
00:27:10,129 --> 00:27:12,423
E bine să ai mulți prieteni.
460
00:27:12,799 --> 00:27:13,716
Da.
461
00:27:13,841 --> 00:27:16,469
Făcând asta, îți faci și ție un bine.
462
00:27:16,678 --> 00:27:18,262
Îți păstrezi tinerețea.
463
00:27:19,597 --> 00:27:23,726
Dacă Chris reușește
să accepte bătrânețea și renunță
464
00:27:23,851 --> 00:27:25,228
la independența fizică,
465
00:27:25,645 --> 00:27:27,855
va putea să învețe
să se bazeze pe ceilalți.
466
00:27:28,523 --> 00:27:31,901
Va trebui să își modifice personalitatea
467
00:27:31,984 --> 00:27:36,364
și să accepte fragilitatea,
vulnerabilitatea și bătrânețea.
468
00:27:37,365 --> 00:27:40,785
Asta e lecția
care vine odată cu acceptarea.
469
00:27:40,910 --> 00:27:44,747
Atunci putem să simțim
cât suntem de conectați
470
00:27:44,831 --> 00:27:48,584
unii de ceilalți și de lumea din jur.
E foarte benefic pentru sănătate.
471
00:27:49,460 --> 00:27:52,046
- Ai copii?
- Da. Trei copii.
472
00:27:52,255 --> 00:27:53,172
Câți ani au?
473
00:27:53,423 --> 00:27:56,384
Nouă și șapte.
Băieții gemeni au șapte ani.
474
00:27:57,343 --> 00:27:59,679
- Da.
- Erau amuzanți când erau mici.
475
00:27:59,929 --> 00:28:00,847
Sunt amuzanți acum.
476
00:28:03,266 --> 00:28:05,685
Îți e dor de ei când ești plecat?
477
00:28:05,893 --> 00:28:07,729
Da, cu siguranță.
478
00:28:07,895 --> 00:28:09,021
Da.
479
00:28:11,357 --> 00:28:13,693
Arată foarte bine!
480
00:28:14,402 --> 00:28:18,030
- Chris, spune-mi despre al tău.
- Nu sunt sigur ce e.
481
00:28:18,322 --> 00:28:20,366
Sunt eu cu genă de koala.
482
00:28:23,745 --> 00:28:25,663
Îmi mai trebuie doar
o frunză de eucalipt.
483
00:28:25,997 --> 00:28:27,123
Nu, arată grozav.
484
00:28:41,387 --> 00:28:42,430
Salut, amice!
485
00:28:42,722 --> 00:28:44,140
- Salut!
- Ce faci?
486
00:28:44,891 --> 00:28:45,808
Tocmai…
487
00:28:46,392 --> 00:28:52,106
mi-am scos costumul. E plăcut să…
Mă bucur să iau o pauză.
488
00:28:52,565 --> 00:28:54,734
- E plăcut să-l dai jos?
- Da.
489
00:28:54,901 --> 00:28:56,360
Am o veste bună.
490
00:28:57,779 --> 00:28:59,697
Ai terminat cu costumul.
491
00:28:59,906 --> 00:29:01,365
Experimentul s-a terminat.
492
00:29:01,991 --> 00:29:02,992
Minunat!
493
00:29:03,242 --> 00:29:04,827
Da, o să-l las pe canapea.
494
00:29:05,077 --> 00:29:06,370
Exact, foarte bine.
495
00:29:07,371 --> 00:29:09,624
Lecția cea mai importantă e acceptarea.
496
00:29:09,957 --> 00:29:13,169
Există lupte pe care nu le putem câștiga.
497
00:29:13,336 --> 00:29:15,129
Nu poți învinge costumul
498
00:29:15,213 --> 00:29:18,007
și nu poți învinge îmbătrânirea
și e normal.
499
00:29:18,174 --> 00:29:22,261
Da, dar cum reușesc oamenii să o accepte?
500
00:29:24,263 --> 00:29:27,475
Eu pot să îți spun doar câteva lucruri.
501
00:29:27,558 --> 00:29:31,354
Când aveam 19 ani,
în al doilea an de facultate,
502
00:29:34,732 --> 00:29:36,108
viața era foarte bună.
503
00:29:39,028 --> 00:29:40,571
În toamna acelui an,
504
00:29:41,155 --> 00:29:43,491
eram împreună cu câțiva prieteni,
505
00:29:43,825 --> 00:29:46,744
ne distram pe lângă un tren
506
00:29:46,911 --> 00:29:49,330
și ne-am urcat pe el ca într-un copac.
507
00:29:49,539 --> 00:29:51,415
Era un simplu tren oprit.
508
00:29:51,999 --> 00:29:55,753
Dar m-am ridicat în picioare
și aveam un ceas metalic la mână.
509
00:29:56,212 --> 00:29:58,840
Când m-am ridicat,
m-am apropiat de cabluri
510
00:29:58,923 --> 00:30:02,677
și ceasul a declanșat un arc electric,
urmat de o explozie.
511
00:30:02,802 --> 00:30:07,390
Deodată, totul s-a schimbat.
512
00:30:13,062 --> 00:30:16,774
Am pierdut o mână de la cot
și ambele picioare de la genunchi
513
00:30:19,026 --> 00:30:20,987
și am fost foarte aproape de moarte.
514
00:30:27,368 --> 00:30:28,703
Am fost distrus.
515
00:30:30,162 --> 00:30:32,874
Viața mea se terminase,
nu mai avea niciun sens.
516
00:30:36,752 --> 00:30:39,380
M-am întrebat: „Cine sunt acum?”
517
00:30:43,551 --> 00:30:47,805
Asta m-a forțat să regândesc totul.
518
00:30:48,222 --> 00:30:52,602
Adaptarea nu era de ajuns,
am fost nevoit să accept totul.
519
00:30:53,811 --> 00:30:56,230
Deși a durat câțiva ani,
520
00:30:56,564 --> 00:31:00,192
am ajuns la momentul în care
am renunțat la vechiul corp
521
00:31:00,484 --> 00:31:03,070
și la vechea mea personalitate.
522
00:31:06,407 --> 00:31:07,700
A murit.
523
00:31:09,368 --> 00:31:10,995
Ce a urmat…
524
00:31:15,124 --> 00:31:19,045
Știam că identitatea mea
nu se afla în picioare.
525
00:31:23,966 --> 00:31:28,804
Mă priveam în oglindă în fiecare zi
și-mi spuneam: „Asta e viața mea.”
526
00:31:38,773 --> 00:31:42,401
Cred că face parte din acceptare.
E momentul în care-ți asumi schimbarea.
527
00:31:54,580 --> 00:31:55,790
Haide!
528
00:31:56,040 --> 00:31:59,168
Așa, bravo!
529
00:32:05,049 --> 00:32:06,717
A fost un moment crucial.
530
00:32:06,801 --> 00:32:09,136
În perioada de după accident, am învățat
531
00:32:09,220 --> 00:32:11,138
cum să îmi regândesc sinele.
532
00:32:16,018 --> 00:32:19,522
M-am dezvoltat atât de mult
533
00:32:19,730 --> 00:32:21,565
încât am trecut
peste pierderea membrelor
534
00:32:22,400 --> 00:32:25,236
și am început să mă folosesc
de experiența căpătată.
535
00:32:25,361 --> 00:32:29,573
Am studiat medicina
și mi-a plăcut îngrijirea paliativă.
536
00:32:33,911 --> 00:32:37,123
Oamenii cred că e vorba
despre sfârșitul vieții și despre moarte.
537
00:32:37,415 --> 00:32:42,086
Dar misiunea mea este să alung suferința
și să găsim rostul vieții lor.
538
00:32:42,169 --> 00:32:45,339
Se poate spune că are o latură filosofică.
539
00:32:45,506 --> 00:32:46,507
Vino, e chiar aici!
540
00:32:47,842 --> 00:32:51,554
Povestea mea e dramatică,
dar e o variație pe aceeași temă.
541
00:32:51,929 --> 00:32:55,725
Toți suferim,
toți ne ciocnim de dificultăți.
542
00:32:59,353 --> 00:33:01,689
Așa ajungem la momentul acceptării,
543
00:33:02,023 --> 00:33:03,899
aici încerc să îl aduc pe Chris.
544
00:33:08,070 --> 00:33:11,949
După ce am vorbit cu BJ,
am fost uimit de atitudinea lui.
545
00:33:12,533 --> 00:33:15,995
A trecut printr-una dintre
cele mai dure experiențe,
546
00:33:16,203 --> 00:33:18,330
iar asta s-a întâmplat
la o vârstă fragedă,
547
00:33:19,331 --> 00:33:22,460
dar a acceptat experiența
548
00:33:22,585 --> 00:33:26,213
și consider că are
o abordare minunată asupra vieții.
549
00:33:33,637 --> 00:33:36,098
Începi să înțelegi,
550
00:33:36,182 --> 00:33:38,601
să aprofundezi conceptul acceptării?
551
00:33:39,810 --> 00:33:44,398
Da, unul dintre lucrurile
pe care le-am acceptat
552
00:33:44,482 --> 00:33:46,358
a fost acela că nu sunt invincibil.
553
00:33:46,484 --> 00:33:49,070
Un alt lucru interesant
la care mă gândesc
554
00:33:49,236 --> 00:33:53,741
e faptul că într-o zi
nu o să mai pot da jos costumul.
555
00:33:54,033 --> 00:33:57,078
E un gând care mă sperie.
556
00:33:58,412 --> 00:34:00,081
- E important.
- Da.
557
00:34:03,709 --> 00:34:09,006
Da, asta declanșează
tot felul de idei și gânduri.
558
00:34:09,340 --> 00:34:14,261
Faptul că ne concentrăm
pe câte un singur lucru,
559
00:34:14,386 --> 00:34:16,889
pe lista cu misiuni,
560
00:34:19,100 --> 00:34:21,227
e o abordare periculoasă.
561
00:34:21,435 --> 00:34:22,937
- Absolut.
- Ne imaginăm...
562
00:34:23,062 --> 00:34:25,189
că avem timp să le îndeplinim pe toate.
563
00:34:25,648 --> 00:34:26,565
Așa e.
564
00:34:26,774 --> 00:34:30,236
Ziua de mâine s-ar putea să nu mai vină.
565
00:34:30,611 --> 00:34:33,364
Am realizat cât e de greu
să trăiești clipa.
566
00:34:33,614 --> 00:34:34,990
Poți să faci asta?
567
00:34:35,574 --> 00:34:40,955
E un lucru de care sunt conștient
568
00:34:41,163 --> 00:34:42,581
și vreau să îl dezvolt.
569
00:34:43,332 --> 00:34:48,420
Dar dacă sunt sincer cu mine,
570
00:34:48,921 --> 00:34:51,507
nu o fac. Iar acum…
571
00:34:54,260 --> 00:34:56,470
Acum mă întreb
ce e cu adevărat important.
572
00:34:56,679 --> 00:34:59,223
Simt că sunt tot mai ocupat,
573
00:34:59,431 --> 00:35:02,685
nu stau cu copiii
atât de mult pe cât aș vrea.
574
00:35:03,352 --> 00:35:07,106
Acum mă gândesc mult la asta…
575
00:35:09,567 --> 00:35:12,027
La fragilitatea vieții.
576
00:35:35,217 --> 00:35:36,886
Vreau să mă exprim corect.
577
00:35:39,597 --> 00:35:40,723
Cred…
578
00:35:44,185 --> 00:35:48,272
Am lucrat foarte mult
în ultimii 10-12 ani,
579
00:35:49,773 --> 00:35:53,527
simt că multe dintre amintirile mele
580
00:35:53,736 --> 00:35:58,032
se derulează accelerat
și aș vrea să fi avut momente
581
00:35:58,157 --> 00:36:00,743
în care să nu mă grăbesc…
582
00:36:01,911 --> 00:36:03,412
Îmi amintesc o poveste
583
00:36:03,537 --> 00:36:06,040
pe care o știu de la mama.
584
00:36:06,123 --> 00:36:10,336
A trecut recent printr-un moment
în care a crezut că e aproape de moarte.
585
00:36:12,254 --> 00:36:14,673
Spunea că se simțea…
586
00:36:15,716 --> 00:36:18,344
complet împăcată cu experiențele ei,
587
00:36:18,427 --> 00:36:22,056
că avea în jur oameni care o iubeau
588
00:36:22,223 --> 00:36:25,059
și pe care îi iubea
și a avut o viață plină
589
00:36:25,184 --> 00:36:29,688
și cred că asta m-a afectat, pentru că…
590
00:36:31,482 --> 00:36:34,109
nu vreau să mă mai grăbesc.
591
00:36:38,822 --> 00:36:40,491
Da, experiența asta m-a făcut
592
00:36:40,658 --> 00:36:42,785
să vreau să opresc lucrurile o vreme.
593
00:36:42,993 --> 00:36:45,788
Vreau să fiu mult mai prezent.
594
00:36:51,460 --> 00:36:54,213
Chris începe să fie mai deschis,
595
00:36:54,505 --> 00:36:57,633
e un moment decisiv
în calea spre acceptare.
596
00:36:59,635 --> 00:37:02,888
E timpul ca lecțiile
să devină mai personale
597
00:37:03,472 --> 00:37:05,557
și să exploreze
lumea pierderilor emoționale.
598
00:37:10,062 --> 00:37:13,691
Finalul celei de-a doua zile
e marcat de un bal la Sunset Pines.
599
00:37:15,359 --> 00:37:16,902
Vrei să vezi dacă-ți vine?
600
00:37:17,945 --> 00:37:21,073
Ceea ce nu știe Chris este
că soția lui, Elsa,
601
00:37:21,240 --> 00:37:23,659
îl va aștepta la bal.
602
00:37:24,410 --> 00:37:26,370
Doamne!
603
00:37:26,787 --> 00:37:31,000
Iar Elsa a acceptat
să îmbătrânească 50 de ani.
604
00:37:31,166 --> 00:37:32,918
Acum nu-mi mai urăsc mâinile.
605
00:37:33,043 --> 00:37:34,920
- Uită-te la ele!
- Da, iată!
606
00:37:35,087 --> 00:37:37,172
Stăteam pe scaun
607
00:37:37,506 --> 00:37:40,175
și au început să aplice machiajul.
608
00:37:40,926 --> 00:37:45,806
Am început să mp simt foarte ciudat.
Am vrut să ne oprim.
609
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Am simțit că nu pot să o fac.
610
00:37:51,270 --> 00:37:56,108
Îmbătrânirea e o amenințare,
mai ales pentru femei.
611
00:37:56,191 --> 00:37:59,236
M-am gândit la societatea de azi
612
00:37:59,403 --> 00:38:01,697
și la cât de valoroasă e tinerețea.
613
00:38:02,740 --> 00:38:06,994
S-ar putea să fie cea mai mare confruntare
de pe parcursul experimentului.
614
00:38:07,202 --> 00:38:09,997
Chris nu știe despre asta.
O să fie o mare surpriză.
615
00:38:10,289 --> 00:38:12,124
Da, văd că semăn cu mama.
616
00:38:12,374 --> 00:38:17,087
Mă întreb dacă așa o să arătăm
617
00:38:17,296 --> 00:38:19,923
și e destul de dificil.
618
00:38:20,632 --> 00:38:22,009
Cel mai interesant e
619
00:38:22,176 --> 00:38:24,845
că datele arată că cei mai mulți nu se tem
620
00:38:24,970 --> 00:38:27,473
de propriile slăbiciuni și propria moarte,
621
00:38:27,765 --> 00:38:30,476
ci de moartea celor pe care îi iubim.
622
00:38:32,227 --> 00:38:34,271
Pentru a explora această idee,
623
00:38:34,521 --> 00:38:37,983
Chris va întâlni un alt rezident
de la Sunset Pines.
624
00:38:38,859 --> 00:38:42,863
Numele meu este Aisea Vakalalabure.
Sunt din Fiji
625
00:38:43,030 --> 00:38:45,532
și am 88 de ani.
626
00:38:45,866 --> 00:38:48,577
Aici e masa, dle Hemsworth.
Vreau să-l cunoști pe Aisea.
627
00:38:48,827 --> 00:38:49,745
Aisea?
628
00:38:50,245 --> 00:38:52,247
- Salut, sunt încântat!
- Și eu.
629
00:38:52,915 --> 00:38:54,500
Știi cine e Chris Hemsworth?
630
00:38:54,708 --> 00:38:55,584
Nu.
631
00:38:58,962 --> 00:39:00,255
Nu.
632
00:39:02,383 --> 00:39:05,469
Cum ți se pare bătrânețea?
633
00:39:05,636 --> 00:39:07,763
Foarte diferită.
634
00:39:08,263 --> 00:39:10,349
Dar sunt mulți oameni minunați.
635
00:39:10,557 --> 00:39:12,768
E o experiență unică.
636
00:39:12,893 --> 00:39:16,939
Pot să spun că bătrânețea e grozavă.
637
00:39:17,648 --> 00:39:19,650
Îmbătrânirea e foarte importantă.
638
00:39:19,942 --> 00:39:22,361
BJ spunea că am noroc să te cunosc,
639
00:39:22,569 --> 00:39:24,321
pentru că ai o poveste importantă.
640
00:39:24,822 --> 00:39:25,781
Ei bine…
641
00:39:26,448 --> 00:39:28,992
eu vin din Fiji,
dintr-o familie înstărită.
642
00:39:29,535 --> 00:39:34,331
Eram foarte apropiat de fratele cel mare.
Mai apropiat decât de părinți.
643
00:39:36,959 --> 00:39:39,461
Pentru el, eram fratele cel mic,
644
00:39:40,212 --> 00:39:42,214
dar el era totul pentru mine.
645
00:39:44,967 --> 00:39:47,761
Oriunde mergea, eram lângă el.
646
00:39:47,845 --> 00:39:49,096
Eram umbra lui.
647
00:39:52,933 --> 00:39:57,604
Asta a durat din copilărie
și până când a plecat în armată.
648
00:39:57,813 --> 00:39:59,481
Avea mereu grijă de mine.
649
00:40:02,317 --> 00:40:04,027
Îl văd ca pe un tată,
650
00:40:04,570 --> 00:40:06,738
frate mai mare și protector.
651
00:40:07,906 --> 00:40:09,116
După moartea tatei,
652
00:40:09,283 --> 00:40:10,909
fiind mai în vârstă,
653
00:40:11,285 --> 00:40:14,121
a trebuit să preia rolul de conducător.
654
00:40:19,209 --> 00:40:20,836
A fost un conducător bun,
655
00:40:21,420 --> 00:40:22,588
iar oamenii îl iubeau.
656
00:40:24,089 --> 00:40:26,467
Din păcate, asta nu a durat mult.
657
00:40:27,676 --> 00:40:29,136
S-a îmbolnăvit.
658
00:40:35,934 --> 00:40:36,935
Când a murit,
659
00:40:39,104 --> 00:40:41,398
lumea mea s-a năruit.
660
00:40:45,444 --> 00:40:47,196
Am pierdut
661
00:40:48,572 --> 00:40:51,909
omul pe care îl iubeam, fratele meu.
662
00:40:53,202 --> 00:40:54,828
Am fost devastat.
663
00:40:55,412 --> 00:40:59,291
Am suferit inimaginabil de mult.
664
00:41:08,509 --> 00:41:10,344
Dar în societatea locală
665
00:41:10,552 --> 00:41:14,348
se poartă doliu 100 de zile
și 100 de nopți
666
00:41:14,723 --> 00:41:16,975
și tot satul se închide.
667
00:41:21,772 --> 00:41:25,442
Fără cântece, fără jocuri sau altele.
668
00:41:28,612 --> 00:41:30,197
La începutul celor 100 de zile
669
00:41:32,449 --> 00:41:36,411
nu am vrut să am oameni în preajmă
și nici să conduc comunitatea.
670
00:41:39,665 --> 00:41:42,876
M-am gândit,
dar nu știam dacă voi fi competent.
671
00:41:51,301 --> 00:41:54,012
„Mă vor respecta la fel ca pe fratele meu?
672
00:41:55,681 --> 00:41:56,807
Nu pot să fac asta.”
673
00:42:05,691 --> 00:42:07,776
Dar 100 de zile înseamnă mult.
674
00:42:12,114 --> 00:42:14,324
Îți oferă timp să gândești,
675
00:42:18,495 --> 00:42:20,789
să înveți,
să fii mai deschis cu ceilalți.
676
00:42:22,833 --> 00:42:23,834
Să crești.
677
00:42:25,752 --> 00:42:27,129
Zi după zi.
678
00:42:28,755 --> 00:42:30,132
La fiecare răsărit.
679
00:42:31,633 --> 00:42:32,843
La fiecare apus.
680
00:42:33,468 --> 00:42:35,846
Tristețea mă schimba.
681
00:42:38,348 --> 00:42:40,183
Așa am reușit să accept
682
00:42:40,517 --> 00:42:42,561
faptul că trebuie să mă ridic.
683
00:42:42,978 --> 00:42:45,314
I-am urmat pașii, am preluat poziția
684
00:42:45,564 --> 00:42:49,276
și chiar dacă a fost dificil,
am acceptat rolul de conducător.
685
00:42:51,987 --> 00:42:54,990
Din exemplul lui Aisea,
Chris trebuie să învețe
686
00:42:55,240 --> 00:42:59,244
importanța timpului de care avem nevoie
687
00:42:59,494 --> 00:43:01,788
pentru a trece
peste sentimentele dificile.
688
00:43:02,956 --> 00:43:05,917
Viața include dureri imense
689
00:43:06,293 --> 00:43:10,172
și mari tristeți,
dar toate astea nu ne sunt inamici,
690
00:43:10,672 --> 00:43:12,174
ci fac parte din viață.
691
00:43:14,259 --> 00:43:17,095
Vei pierde oamenii pe care îi iubești.
692
00:43:18,430 --> 00:43:21,308
Dar am fost un lider mai bun,
693
00:43:21,850 --> 00:43:24,269
un om mai bun,
mulțumită celor 100 de zile.
694
00:43:25,854 --> 00:43:29,566
Așa am învățat că durerea e frumoasă.
695
00:43:30,651 --> 00:43:33,570
Se pare că acel loc
e mult mai îngăduitor
696
00:43:33,737 --> 00:43:35,322
și mai înțelegător referitor la tranziție.
697
00:43:35,656 --> 00:43:40,160
Cred că societatea vestică
nu oferă suficient răgaz pentru tristețe.
698
00:43:41,328 --> 00:43:42,746
Tristețea e bună.
699
00:43:42,871 --> 00:43:44,539
Eu asta cred.
700
00:43:44,956 --> 00:43:47,584
Domnilor, v-am adus mâncarea.
701
00:43:48,001 --> 00:43:51,254
Sunt cele mai bune preparate,
iar pe dl Hemsworth
702
00:43:51,380 --> 00:43:54,800
îl așteptăm la balul săptămânal
care are loc deseară.
703
00:43:56,134 --> 00:43:58,345
- Poftă bună!
- Mulțumesc!
704
00:43:58,512 --> 00:43:59,554
Bal?
705
00:44:01,390 --> 00:44:03,016
- Ar trebui să fie distractiv.
- Da.
706
00:44:06,478 --> 00:44:09,523
Mi-a făcut plăcere să discut cu Aisea
și sa îi ascult povestea.
707
00:44:10,273 --> 00:44:12,609
Pierderea oamenilor apropiați,
708
00:44:13,068 --> 00:44:17,155
asta mă sperie cel mai tare
709
00:44:17,322 --> 00:44:18,949
și nu știu dacă sunt pregătit.
710
00:44:21,952 --> 00:44:24,538
Scuză-mă, Elsa.
Închide puțin ochii.
711
00:44:24,705 --> 00:44:26,581
Cât timp aranjăm asta. Mulțumesc!
712
00:44:29,835 --> 00:44:32,337
În ultima parte a zilei mergem la bal,
713
00:44:32,587 --> 00:44:37,843
Iar Chris se va întâlni aici cu Elsa,
draga lui soție.
714
00:44:38,468 --> 00:44:41,054
Dar Elsa va fi cu 50 de ani mai în vârstă.
715
00:44:43,974 --> 00:44:45,642
Poate fi bine sau poate fi tragic.
716
00:44:47,227 --> 00:44:48,937
Nu știu ce se va întâmpla.
717
00:44:51,940 --> 00:44:54,317
E o adevărată confruntare
să mă privesc în oglindă.
718
00:44:54,693 --> 00:44:57,988
Și arată cât se poate de real.
719
00:45:01,283 --> 00:45:03,243
Mă simt foarte vulnerabilă.
720
00:45:05,328 --> 00:45:08,290
Nu știu dacă vreau
să fiu văzută așa de către Chris.
721
00:45:08,874 --> 00:45:10,000
Da…
722
00:45:25,474 --> 00:45:27,642
Chris, ai ajuns!
723
00:45:28,435 --> 00:45:32,105
Ți-am găsit o parteneră minunată.
724
00:45:32,439 --> 00:45:34,316
- Serios?
- Știu că ești căsătorit,
725
00:45:34,399 --> 00:45:37,110
- ...dar nu-i vom spune soției.
- Bine.
726
00:45:37,235 --> 00:45:39,029
Haide, nu fi timid!
727
00:45:39,112 --> 00:45:40,781
- Bine, nu sunt timid.
- Nu?
728
00:45:40,947 --> 00:45:43,992
- Am emoții, nu sunt timid.
- Bine, o vezi pe doamna în roz?
729
00:45:44,075 --> 00:45:46,119
- Da.
- Du-te la ea!
730
00:45:51,875 --> 00:45:54,878
Scuză-mă, cred că sunt partenerul tău.
731
00:46:07,390 --> 00:46:08,892
Dumnezeule!
732
00:46:12,729 --> 00:46:14,439
- E foarte ciudat!
- Cum arăți!
733
00:46:19,152 --> 00:46:20,362
Doamne...
734
00:46:23,031 --> 00:46:26,827
Am vrut să îți ating umărul
și am realizat că te cunosc.
735
00:46:27,077 --> 00:46:27,994
Ți-ai dat seama?
736
00:46:29,621 --> 00:46:30,705
Incredibil.
737
00:46:38,463 --> 00:46:39,506
Bună!
738
00:46:47,222 --> 00:46:48,139
Ești tot frumoasă.
739
00:46:53,854 --> 00:46:56,773
Cred că ne vom aminti mereu
de momentul ăsta.
740
00:46:58,567 --> 00:47:01,444
A fost foarte profund și neașteptat.
741
00:47:03,655 --> 00:47:05,115
M-am simțit în siguranță.
742
00:47:06,867 --> 00:47:08,118
A fost minunat.
743
00:47:11,079 --> 00:47:14,916
- Te așteptai să fiu eu?
- Nu știam ce se petrece.
744
00:47:16,084 --> 00:47:17,752
A fost o experiență extraordinară.
745
00:47:18,253 --> 00:47:24,551
Mi-am văzut soția bătrână,
a fost un amestec ciudat de emoții.
746
00:47:24,676 --> 00:47:25,594
Un fel de…
747
00:47:27,012 --> 00:47:29,931
iubire, bucurie, empatie…
748
00:47:31,683 --> 00:47:32,893
dar și…
749
00:47:34,227 --> 00:47:36,354
absurd într-un mod extraordinar.
750
00:47:36,938 --> 00:47:41,151
A fost o zi ciudată.
Nu știu, m-am gândit la…
751
00:47:41,526 --> 00:47:43,820
viață și moarte și altele.
Apoi asta…
752
00:47:44,529 --> 00:47:47,824
Eu astăzi am îmbătrânit 50 de ani.
753
00:47:48,116 --> 00:47:50,368
- Da.
- A fost șocant.
754
00:47:50,869 --> 00:47:55,248
Nu am avut timp să mă adaptez.
Cred că natura ne-a dat
755
00:47:55,665 --> 00:47:59,169
- …timp să ne obișnuim.
- Da.
756
00:47:59,377 --> 00:48:01,922
E o schimbare foarte bruscă, da.
757
00:48:02,005 --> 00:48:04,925
Da, e șocant.
758
00:48:05,634 --> 00:48:10,347
Am fost destul de șocat când te-am văzut.
Am simțit că ni s-au furat 50 de ani.
759
00:48:11,181 --> 00:48:17,270
Mi s-a părut că te apropii de final.
760
00:48:19,272 --> 00:48:21,524
Am simțit niște lacrimi.
761
00:48:22,233 --> 00:48:24,361
- Vreau să petrec cu tine acei ani.
- Da.
762
00:48:24,861 --> 00:48:26,655
Avem nevoie de amintiri, bine?
763
00:48:28,406 --> 00:48:29,282
Dansăm?
764
00:48:29,532 --> 00:48:32,160
Dansăm? Sigur.
Ai grijă cu spatele meu.
765
00:48:32,285 --> 00:48:34,287
Trebuie să fim atenți.
Încearcă să ții pasul.
766
00:48:35,580 --> 00:48:37,666
E în regulă?
Ne mișcăm încet.
767
00:48:43,630 --> 00:48:47,175
Poate că l-am mai liniștit pe Chris
prin experiența asta
768
00:48:47,300 --> 00:48:49,094
și i-am scăzut teama de moarte,
769
00:48:49,386 --> 00:48:53,139
făcându-l să înțeleagă
că bătrânețea nu e atât de rea
770
00:49:00,313 --> 00:49:04,192
și că iubirea ne poate ajuta
să trecem prin orice.
771
00:49:10,156 --> 00:49:14,452
Mă tem că mă apropii de acea vârstă.
772
00:49:16,621 --> 00:49:20,166
Mă liniștește faptul
că am cu cine să împart experiența.
773
00:49:24,546 --> 00:49:26,715
Am în jur oameni pe care îi iubesc,
774
00:49:27,257 --> 00:49:30,760
iar asta mă ajută să accept ideea.
775
00:49:50,030 --> 00:49:51,448
Scuze, trebuie să plec.
776
00:49:52,407 --> 00:49:53,366
Bine.
777
00:49:53,867 --> 00:49:54,909
Te iubesc!
778
00:49:55,410 --> 00:49:56,578
Și eu te iubesc.
779
00:50:16,973 --> 00:50:20,143
Una dintre lecțiile importante
pe care trebuie să le învețe
780
00:50:20,268 --> 00:50:22,854
e aceea că iubirea aduce și durere.
781
00:50:24,606 --> 00:50:26,775
Va pierde oameni de-a lungul vieții.
782
00:50:27,067 --> 00:50:29,152
E doar o chestiune de timp.
783
00:50:32,781 --> 00:50:36,493
Asta ne pregătește
pentru următoarea etapă a poveștii.
784
00:50:38,536 --> 00:50:41,831
Vom trece de la îmbătrânire la moarte.
785
00:50:50,882 --> 00:50:56,304
ZIUA A TREIA
ÎNCĂ O ZI DE TRĂIT
786
00:50:57,305 --> 00:50:58,973
Bună dimineața, dragi rezidenți!
787
00:50:59,349 --> 00:51:03,895
E o zi frumoasă la Sunset Pines,
locul în care trăim fiecare zi din plin.
788
00:51:05,396 --> 00:51:06,606
Începe clubul de teatru
789
00:51:07,190 --> 00:51:10,401
și nu uitați că deseară avem bingo.
790
00:51:13,738 --> 00:51:18,409
Am vrea să îl primim în mod oficial
pe dl Hemsworth,
791
00:51:18,743 --> 00:51:20,620
care deja s-a acomodat.
792
00:51:23,706 --> 00:51:27,252
Deja mă simt aici ca acasă.
793
00:51:27,794 --> 00:51:30,588
Încerc să rămân mereu deschis.
794
00:51:31,548 --> 00:51:32,674
Mi-am dat seama
795
00:51:32,757 --> 00:51:36,261
că s-ar putea să nu fie atât de rău.
796
00:51:44,936 --> 00:51:48,148
Am ajuns la începutul
celei de-a treia zile
797
00:51:48,857 --> 00:51:52,694
și ne îndreptăm către moarte.
798
00:51:53,695 --> 00:51:54,779
- Bună!
- Bună!
799
00:51:54,946 --> 00:51:58,366
Chris va face cunoștință
cu prietena și colega mea,
800
00:51:58,449 --> 00:52:03,454
Alua Arthur.
E a lucrează ca doică a morții.
801
00:52:03,746 --> 00:52:05,623
Spune-mi ce este o doică a morții?
802
00:52:05,790 --> 00:52:08,835
E vorba despre persoana
care face toate îngrijirile non-medicale
803
00:52:08,918 --> 00:52:12,422
și care asistă persoana și familia
de-a lungul procesului.
804
00:52:12,547 --> 00:52:14,883
Practic, îndrumăm oamenii
către finalul vieții.
805
00:52:15,049 --> 00:52:15,925
Interesant.
806
00:52:16,009 --> 00:52:17,844
Ai vorbit despre finalul vieții,
807
00:52:18,094 --> 00:52:19,971
iar astăzi vom vorbi despre moarte.
808
00:52:20,138 --> 00:52:21,055
Bine.
809
00:52:21,139 --> 00:52:22,056
- Bine?
- Da.
810
00:52:22,140 --> 00:52:23,683
Ți-am pregătit un exercițiu,
811
00:52:23,808 --> 00:52:25,143
terapie prin expunere.
812
00:52:25,310 --> 00:52:26,561
- În regulă.
- Te pregătim.
813
00:52:26,728 --> 00:52:27,937
- Bine.
- Ești gata?
814
00:52:28,229 --> 00:52:29,939
- Da.
- Hai să vedem!
815
00:52:33,610 --> 00:52:35,612
După cum vezi, avem mai multe sicrie.
816
00:52:36,196 --> 00:52:38,031
Da, ai ocazia să le vezi,
817
00:52:38,323 --> 00:52:40,450
te gândești ce îți place,
ce nu îți place…
818
00:52:40,533 --> 00:52:42,702
- Trebuie să aleg unul?
- Da, ar fi minunat.
819
00:52:43,453 --> 00:52:45,246
Faci cumpărături, te gândești,
820
00:52:45,371 --> 00:52:48,208
vezi ce îți place, ce te atrage.
821
00:52:48,625 --> 00:52:53,046
Ce concept ciudat.
Ăsta arată ca o casă pentru păpuși.
822
00:52:53,546 --> 00:52:54,923
- Așa e.
- Nu l-aș alege.
823
00:52:55,548 --> 00:52:56,674
- Avem aici…
- Da.
824
00:52:56,799 --> 00:52:57,884
…unul din brad.
825
00:52:58,009 --> 00:53:01,137
Cele din lemn scump par să fie o risipă,
nu-i așa?
826
00:53:01,387 --> 00:53:02,639
Le îngroapă în pământ.
827
00:53:02,889 --> 00:53:05,683
Lemnul ar trebui să fie folosit
pentru mobilă.
828
00:53:07,602 --> 00:53:10,563
Poate carton. E biodegradabil.
829
00:53:10,772 --> 00:53:12,106
E și foarte economic.
830
00:53:12,273 --> 00:53:13,524
- Da.
- Și biodegradabil.
831
00:53:13,650 --> 00:53:15,068
Da.
832
00:53:15,235 --> 00:53:16,361
Și toate cele.
833
00:53:16,486 --> 00:53:19,739
Nu cred că o să am nevoie de multe lucruri
acolo unde plec.
834
00:53:22,492 --> 00:53:23,826
E bine ventilat?
835
00:53:23,952 --> 00:53:27,038
Da, e frumos, natural,
ne amintește de Moise.
836
00:53:27,247 --> 00:53:32,043
- Coș de picnic supradimensionat.
- Absolut. Aici avem unul din mahon.
837
00:53:32,418 --> 00:53:34,087
- Da?
- Da, e foarte frumos.
838
00:53:34,212 --> 00:53:36,798
E făcut special pentru corpul tău.
839
00:53:37,090 --> 00:53:38,800
Vrei să îl testezi, să intri în el?
840
00:53:39,676 --> 00:53:40,969
- Da, bine.
- Ești gata?
841
00:53:41,177 --> 00:53:44,055
- Sar direct în el?
- Da, ușurel.
842
00:53:51,187 --> 00:53:54,148
Sper ca după ce ne uităm la sicrie,
843
00:53:54,607 --> 00:53:58,861
va face conexiunea
că într-o zi va ajunge într-un sicriu.
844
00:53:59,112 --> 00:54:02,448
Astfel, se va gândi la propria moarte.
845
00:54:02,699 --> 00:54:05,159
- Da, știi și poziția.
- Așa se pare.
846
00:54:05,326 --> 00:54:07,328
- E foarte bine.
- Mă simt ca un vampir.
847
00:54:07,453 --> 00:54:11,332
- Ești pe aproape.
- Urmează o noapte lungă.
848
00:54:11,916 --> 00:54:13,501
- I se spune și moarte?
- Da.
849
00:54:15,086 --> 00:54:16,129
Da.
850
00:54:18,881 --> 00:54:20,591
- Gata.
- Ei bine…
851
00:54:21,551 --> 00:54:24,178
Ne e teamă să vorbim despre moarte.
852
00:54:24,345 --> 00:54:25,763
De parcă e ceva greșit.
853
00:54:25,972 --> 00:54:31,644
Copacii mor, florile mor, animalele mor,
bateriile mor, oamenii mor.
854
00:54:33,187 --> 00:54:35,064
A fost o experiență ciudată, nu-i așa?
855
00:54:35,565 --> 00:54:36,899
Ce părere ai despre sicrie?
856
00:54:37,483 --> 00:54:41,404
Nu știu, poate că prefer să fiu incinerat
857
00:54:42,572 --> 00:54:45,366
decât să fiu închis într-un spațiu.
858
00:54:45,533 --> 00:54:47,452
Am o senzație de claustrofobie.
859
00:54:48,161 --> 00:54:50,788
Da, sau poate că prefer
să fiu aruncat în ocean
860
00:54:50,872 --> 00:54:52,790
și să fiu mâncat de rechini.
861
00:54:52,915 --> 00:54:54,459
- Să te arunce-n ocean?
- Da.
862
00:54:54,876 --> 00:54:57,920
Ce crezi că se întâmplă după moarte?
863
00:54:58,463 --> 00:55:02,008
Nu știu. În nopțile din copilărie,
864
00:55:02,091 --> 00:55:04,260
mă gândeam că nu există nimic.
865
00:55:04,427 --> 00:55:08,014
Asta e tot, pentru totdeauna.
866
00:55:08,222 --> 00:55:09,682
- Da.
- Știi? Nu doar veșnic,
867
00:55:09,849 --> 00:55:11,267
- ...ci pentru totdeauna.
- Da.
868
00:55:11,392 --> 00:55:13,770
Nu puteam să dorm din cauza asta.
869
00:55:13,936 --> 00:55:15,521
Era de parcă…
870
00:55:16,356 --> 00:55:17,940
era un gol imens,
871
00:55:18,232 --> 00:55:21,694
ideea asta mă speria foarte tare.
872
00:55:21,819 --> 00:55:24,072
Adevărul e că se poate întâmpla oricând.
873
00:55:24,197 --> 00:55:25,740
- Da.
- Oamenii se gândesc adesea...
874
00:55:25,823 --> 00:55:28,659
că finalul vieții
e o problemă îndepărtată.
875
00:55:29,035 --> 00:55:31,204
E ceva care se întâmplă
în viitorul îndepărtat,
876
00:55:31,329 --> 00:55:33,414
dar vine mult mai repede
decât ne așteptăm.
877
00:55:33,664 --> 00:55:38,586
De aceea, e util să conștientizăm asta.
878
00:55:39,837 --> 00:55:42,131
Care e cel mai important lucru
pe care l-ai învățat
879
00:55:42,340 --> 00:55:44,467
după ce ai vorbit cu oamenii
aflați la final?
880
00:55:49,514 --> 00:55:54,685
Am fost lângă oameni
care au încetat să mai respire,
881
00:55:55,186 --> 00:55:57,438
iar în cameră se așterne liniștea,
882
00:55:57,563 --> 00:56:02,860
viața părăsește trupul.
E ceva simplu, dar profund.
883
00:56:03,277 --> 00:56:06,823
Viața chiar depinde de o gură de aer
884
00:56:07,240 --> 00:56:09,200
și dispare într-o singură clipă.
885
00:56:09,700 --> 00:56:12,912
După ce viața dispare,
îmi amintesc că eu încă pot să respir,
886
00:56:13,037 --> 00:56:17,250
pot să trăiesc,
să interacționez și să iubesc.
887
00:56:17,333 --> 00:56:21,087
Pot să râd, să mă bucur,
să port culori și să…
888
00:56:21,254 --> 00:56:23,339
- Da.
- Să îmbrățișez, să dansez,
889
00:56:23,506 --> 00:56:25,466
să trăiesc!
890
00:56:25,716 --> 00:56:28,386
Da, e foarte frumos.
891
00:56:30,138 --> 00:56:32,849
Mai târziu, vom medita pe patul de moarte.
892
00:56:33,808 --> 00:56:34,934
Te vom apropia de moarte.
893
00:56:36,561 --> 00:56:37,562
Minunat!
894
00:56:37,979 --> 00:56:40,356
Înainte de asta,
vreau să cunoști pe cineva.
895
00:56:40,773 --> 00:56:41,649
- Bine.
- Bine?
896
00:56:41,816 --> 00:56:42,775
- Da.
- Să mergem!
897
00:56:46,195 --> 00:56:49,282
Chris e tânăr și activ și poate beneficia
898
00:56:49,407 --> 00:56:53,703
de pe urma discuțiilor despre moarte,
pentru că realizează
899
00:56:53,870 --> 00:56:57,290
că moartea poate surveni oricând,
pentru oricine.
900
00:56:58,541 --> 00:56:59,917
- Natalie.
- Bună, Chris!
901
00:57:00,793 --> 00:57:04,046
Chiar și tinerii se îmbolnăvesc.
902
00:57:05,047 --> 00:57:06,716
Te-am văzut ieri la cursul de pictură.
903
00:57:06,966 --> 00:57:07,967
Da, bună!
904
00:57:08,176 --> 00:57:10,553
Bună! Alua a spus că trebuie să vorbim.
905
00:57:10,845 --> 00:57:13,764
Da, o să îți povestesc experiența mea
906
00:57:13,848 --> 00:57:17,560
legată de cancerul în etapa a patra.
Sinceră să fiu,
907
00:57:17,685 --> 00:57:18,936
nu știu cât timp mai am.
908
00:57:19,645 --> 00:57:20,897
Acum am 27 de ani,
909
00:57:21,272 --> 00:57:25,610
dar la 20 de ani am fost diagnosticată
cu melanom de gradul trei.
910
00:57:26,527 --> 00:57:30,907
Boala a ajuns la ganglionii limfatici,
iar operația a fost singura opțiune.
911
00:57:30,990 --> 00:57:34,118
Mi-au tăiat un deget
și mi-au scos toți ganglionii limfatici.
912
00:57:34,327 --> 00:57:37,330
La 20 de ani,
viața mi-a fost dată peste cap.
913
00:57:37,788 --> 00:57:39,040
- Da.
- De atunci,
914
00:57:39,665 --> 00:57:42,960
m-am gândit la moarte în fiecare zi.
915
00:57:45,796 --> 00:57:49,759
Nimeni nu se așteaptă
să aibă cancer la 20 de ani.
916
00:57:51,969 --> 00:57:55,431
Nimeni nu te pregătește
pentru un asemenea diagnostic.
917
00:57:56,098 --> 00:57:59,685
Mai ales pentru efectele sale
asupra familiei,
918
00:57:59,769 --> 00:58:03,439
asupra prietenilor,
iar lumea mea s-a schimbat
919
00:58:03,814 --> 00:58:05,358
aproape peste noapte.
920
00:58:09,737 --> 00:58:11,822
Cancerul a devenit identitatea mea.
921
00:58:14,242 --> 00:58:16,452
Oamenii știau că eu sunt „cea bolnavă”.
922
00:58:17,578 --> 00:58:20,331
Pentru un moment, m-am simțit pierdută.
923
00:58:20,831 --> 00:58:23,834
A trebuit să mă regăsesc.
924
00:58:23,960 --> 00:58:25,253
Da.
925
00:58:26,879 --> 00:58:29,048
Așa că am mers la Veneția.
926
00:58:29,173 --> 00:58:34,470
Nu ca să mă ascund,
ci ca să nu mă recunoască nimeni
927
00:58:34,595 --> 00:58:39,517
și să încerc să trăiesc cu boala.
928
00:58:40,851 --> 00:58:43,938
Am cunoscut un băiat
și m-am îndrăgostit.
929
00:58:47,817 --> 00:58:51,279
M-a văzut așa cum sunt,
iar asta a fost minunat.
930
00:58:56,367 --> 00:58:59,787
Alexander e sincer și generos,
931
00:59:00,246 --> 00:59:03,291
vorbesc adesea despre el
ca despre „stejarul meu”.
932
00:59:05,251 --> 00:59:09,380
E persoana stabilă
care îmi oferă echilibru.
933
00:59:13,301 --> 00:59:16,721
Când ai cancer,
nu știi dacă cineva te poate iubi.
934
00:59:17,388 --> 00:59:20,850
Iar relația ta cu iubirea și cu tine…
935
00:59:23,185 --> 00:59:24,562
dispare aproape în totalitate.
936
00:59:25,479 --> 00:59:29,859
Iubirea e cel mai frumos lucru
pe care îl avem
937
00:59:30,401 --> 00:59:32,361
și pe care putem să îl simțim.
938
00:59:32,695 --> 00:59:35,573
Iar faptul că am simțit iubirea lui…
939
00:59:36,824 --> 00:59:41,454
Mă face atât de fericită.
Sunt lacrimi de fericire.
940
00:59:42,913 --> 00:59:47,543
După trei luni de relație minunată,
am venit acasă,
941
00:59:47,668 --> 00:59:52,256
am făcut o verificare de rutină
și mi-au spus că boala a ajuns la plămâni.
942
00:59:52,840 --> 00:59:54,300
Eram în etapa a patra.
943
00:59:55,676 --> 00:59:59,305
I-am dat vestea
și i-am spus că ne despărțim.
944
00:59:59,805 --> 01:00:01,807
El s-a întors către mine
945
01:00:01,891 --> 01:00:04,685
și a spus: „Nu.”
946
01:00:06,354 --> 01:00:07,605
„Sunt alături de tine.”
947
01:00:09,815 --> 01:00:12,818
A spus că alege să petreacă lângă mine
tot timpul pe care îl mai am.
948
01:00:13,527 --> 01:00:18,157
„Nu contează dacă e puțin sau mult,
te-am ales pe tine.”
949
01:00:24,955 --> 01:00:28,542
Diagnosticul a influențat
modul în care privesc timpul.
950
01:00:29,960 --> 01:00:32,588
Timpul tuturor e prețios.
951
01:00:32,797 --> 01:00:38,719
Trebuie să te încumeți să folosești
timpul pe care îl ai,
952
01:00:38,803 --> 01:00:42,598
pentru că nimeni nu știe cât timp mai are.
Noi vrem să ne iubim.
953
01:00:44,225 --> 01:00:45,976
Și ne vom iubi indiferent de situație.
954
01:00:46,644 --> 01:00:48,229
Indiferent de timpul care ne-a rămas.
955
01:00:50,523 --> 01:00:52,608
Am vorbit despre acceptare.
956
01:00:53,275 --> 01:00:58,531
Cum stai cu acceptarea?
Cu noțiunea și idee de acceptare.
957
01:00:58,948 --> 01:01:02,159
M-am gândit la moarte în fiecare zi
în ultimii șapte ani.
958
01:01:02,827 --> 01:01:04,578
Mi-am acceptat moartea?
959
01:01:05,621 --> 01:01:06,789
Da și nu.
960
01:01:08,708 --> 01:01:12,420
Cred că oamenii
au o relație ciudată cu îmbătrânirea.
961
01:01:12,503 --> 01:01:16,632
Le e teamă de ea.
Dar eu mi-aș dori să pot îmbătrâni.
962
01:01:16,799 --> 01:01:20,428
Îmi doresc cel mai mult să îmbătrânesc
și cred că e un dar.
963
01:01:25,224 --> 01:01:27,643
Cu toții vom muri într-o zi.
964
01:01:27,935 --> 01:01:31,522
Trebuie să trăiești cât poți de mult
și să te bucuri de viață.
965
01:01:32,440 --> 01:01:34,483
Să apreciezi fiecare moment.
966
01:01:35,151 --> 01:01:36,318
- Da.
- Da.
967
01:01:41,449 --> 01:01:43,325
Viața se poate sfârși oricând.
968
01:01:43,826 --> 01:01:48,998
Bucurați-vă de viață și de timp,
folosiți-le din plin.
969
01:01:49,540 --> 01:01:51,459
Și iubiți cât se poate de mult.
970
01:02:10,644 --> 01:02:13,814
A fost sfâșietor să vorbesc cu Natalie,
971
01:02:14,607 --> 01:02:19,236
să îi ascult povestea și să o aud vorbind…
972
01:02:20,446 --> 01:02:27,411
atât de frumos și matur
despre ceva atât de nesigur.
973
01:02:28,120 --> 01:02:29,205
A fost copleșitor.
974
01:02:45,387 --> 01:02:46,555
- Salut!
- Bună!
975
01:02:46,680 --> 01:02:48,140
- Ce mai faci?
- Bine.
976
01:02:49,517 --> 01:02:52,978
- Cum a fost discuția cu Natalie?
- Da, e o persoană deosebită.
977
01:02:53,062 --> 01:02:57,316
Simți că ziua de mâine nu e garantată?
978
01:02:57,483 --> 01:02:58,442
Da.
979
01:02:58,776 --> 01:03:01,529
Nu există vreo certitudine. Simți asta?
980
01:03:01,946 --> 01:03:03,155
Da, absolut.
981
01:03:03,364 --> 01:03:07,284
Era nevoie să ne trezim la realitate
982
01:03:07,451 --> 01:03:10,287
și să spunem: „Nu pierdeți vremea,
983
01:03:10,412 --> 01:03:13,249
e un privilegiu,
trăiți fiecare moment.”
984
01:03:13,374 --> 01:03:15,709
Ăsta-i mesajul
pe care l-am primit de la oameni.
985
01:03:15,918 --> 01:03:18,754
Totul începe să se lege
986
01:03:19,088 --> 01:03:21,215
și înțeleg lucrurile mai bine.
987
01:03:22,007 --> 01:03:27,596
Se pare că timpul tău la Sunset Pines
s-a terminat.
988
01:03:28,097 --> 01:03:31,642
Tot ce mai ai de făcut
e să ieși pe acea ușă.
989
01:03:33,102 --> 01:03:38,023
Acceptă orice apare dincolo de ea.
990
01:03:38,357 --> 01:03:39,275
Bine.
991
01:03:42,111 --> 01:03:45,072
Asta e cea mai curajoasă parte
din întregul experiment.
992
01:03:46,699 --> 01:03:47,700
Mulțumesc, frate!
993
01:03:48,659 --> 01:03:51,370
Vom forța teatrul
994
01:03:51,495 --> 01:03:52,621
până la limite.
995
01:03:53,289 --> 01:03:54,373
În regulă.
996
01:04:04,258 --> 01:04:05,426
Te ducem la spital.
997
01:04:06,176 --> 01:04:08,345
Atac de cord, 180 cu 120.
998
01:04:08,721 --> 01:04:09,638
Să mergem!
999
01:04:11,682 --> 01:04:12,892
E oxigen, respiră adânc!
1000
01:04:18,105 --> 01:04:19,231
Chris!
1001
01:04:19,398 --> 01:04:21,650
- Chris, mă auzi?
- Nu simt puls. La o parte!
1002
01:04:21,734 --> 01:04:22,860
Am luat hainele.
1003
01:04:41,253 --> 01:04:43,964
- A fost intens, nu-i așa?
- Da, foarte ciudat.
1004
01:04:44,214 --> 01:04:45,841
- O experiență specială.
- Da.
1005
01:04:46,050 --> 01:04:47,468
Dacă poți să mă vezi,
1006
01:04:47,593 --> 01:04:49,511
planul a funcționat.
1007
01:04:49,762 --> 01:04:50,888
Da.
1008
01:04:51,180 --> 01:04:53,098
Acum vom face meditația
de pe patul morții.
1009
01:04:53,474 --> 01:04:57,269
Scopul este să conștientizezi
sfârșitul vieții
1010
01:04:57,645 --> 01:05:01,023
și să amplificăm interacțiunea cu viața
1011
01:05:01,106 --> 01:05:02,942
- ...în forma ei actuală.
- Da.
1012
01:05:03,233 --> 01:05:04,860
Începem după ce închizi ochii.
1013
01:05:08,447 --> 01:05:10,032
Acum inspiră adânc.
1014
01:05:12,409 --> 01:05:14,995
Repetă propoziția:
„Moartea mea e inevitabilă.”
1015
01:05:15,704 --> 01:05:19,208
- „Moartea mea e inevitabilă.”
- Când expiri: „Și eu voi muri.”
1016
01:05:19,625 --> 01:05:21,085
„Și eu voi muri.”
1017
01:05:27,049 --> 01:05:28,801
Vom porni într-o călătorie.
1018
01:05:29,468 --> 01:05:32,262
Toți oamenii pe care i-ai cunoscut
și toate acțiunile tale
1019
01:05:32,554 --> 01:05:34,056
te-au adus aici.
1020
01:05:38,018 --> 01:05:43,440
- Când inspiri, spune: „Vei îmbătrâni.”
- „Vei îmbătrâni.”
1021
01:05:45,150 --> 01:05:48,362
Când expiri, spune: „Corpul va ceda.”
1022
01:05:49,029 --> 01:05:50,698
„Corpul va ceda.”
1023
01:05:55,285 --> 01:05:57,913
Odată ce înveți să accepți,
1024
01:05:59,665 --> 01:06:04,503
descoperi ceva mai profund și mai valoros.
1025
01:06:23,147 --> 01:06:26,942
Când inspiri, spune:
„Vei pierde oameni dragi.”
1026
01:06:27,067 --> 01:06:29,611
„Vei pierde oameni dragi.”
1027
01:06:33,240 --> 01:06:37,661
Când expiri, spune:
„Tristețea e frumoasă.”
1028
01:06:37,745 --> 01:06:39,455
„Tristețea e frumoasă.”
1029
01:06:44,501 --> 01:06:49,465
Când inspiri, spune:
„Viața se poate sfârși oricând.”
1030
01:06:49,548 --> 01:06:51,133
„Viața se poate sfârși oricând.”
1031
01:06:53,802 --> 01:06:55,679
„Și tu vei muri.”
1032
01:06:55,971 --> 01:06:57,222
„Și tu vei muri.”
1033
01:07:01,894 --> 01:07:03,687
El e stejarul meu.
1034
01:07:07,941 --> 01:07:09,818
Bucură-te de timp…
1035
01:07:12,488 --> 01:07:14,531
Și iubește cât poți de mult.
1036
01:07:27,419 --> 01:07:30,714
Te vezi pe patul de moarte
prin ochii minții,
1037
01:07:32,424 --> 01:07:35,052
privește cu atenție la oamenii din jur.
1038
01:07:36,553 --> 01:07:38,097
Cine te ține de mână?
1039
01:07:43,102 --> 01:07:45,062
Corpul e slăbit…
1040
01:07:47,064 --> 01:07:48,649
începi să te topești.
1041
01:07:57,950 --> 01:07:59,910
Renunță la atașamentul față de Elsa.
1042
01:08:07,709 --> 01:08:09,711
Renunță la atașamentul față de copii.
1043
01:08:16,051 --> 01:08:18,178
Cei dragi nu te pot salva.
1044
01:08:24,935 --> 01:08:26,854
Nu vei mai forma noi amintiri.
1045
01:08:31,233 --> 01:08:35,654
Acum te predai
și te eliberezi prin moarte.
1046
01:08:42,411 --> 01:08:46,999
Vei accepta că viața
se va sfârși într-o zi.
1047
01:08:49,501 --> 01:08:52,963
Poți să deschizi ochii
și să stingi lumânarea.
1048
01:09:31,418 --> 01:09:33,003
- Salut!
- Bună!
1049
01:09:33,253 --> 01:09:34,671
Vino încoace!
1050
01:09:35,047 --> 01:09:36,381
Da, hai!
1051
01:09:39,426 --> 01:09:41,178
Haide, ia loc!
1052
01:09:42,763 --> 01:09:43,931
Cum vreți.
1053
01:09:50,354 --> 01:09:52,606
Încă o experiență unică.
1054
01:09:52,773 --> 01:09:53,941
Cum ți s-a părut?
1055
01:09:54,900 --> 01:09:57,194
A fost foarte liniștitor…
1056
01:09:57,819 --> 01:10:00,197
Nu m-am simțit speriat.
1057
01:10:00,322 --> 01:10:04,534
Simțeam că plutesc pe un râu.
1058
01:10:05,744 --> 01:10:10,332
Mergeam spre următorul loc.
1059
01:10:10,457 --> 01:10:13,835
Mi-ai spus să mă gândesc
la locul în care aș vrea să fiu.
1060
01:10:13,961 --> 01:10:16,046
Cine o să fie în jurul meu la moarte…
1061
01:10:16,797 --> 01:10:19,007
Mi-am imaginat că sunt acasă cu familia
1062
01:10:19,174 --> 01:10:21,635
și cu toți prietenii și…
atunci am realizat
1063
01:10:21,760 --> 01:10:25,180
că asta am mereu.
1064
01:10:25,347 --> 01:10:27,224
- Sunt foarte norocos.
- Exact.
1065
01:10:27,474 --> 01:10:28,934
- Da, absolut.
- Da.
1066
01:10:30,102 --> 01:10:33,230
Nu mai e un loc și o experiență străină.
1067
01:10:34,064 --> 01:10:37,276
Nu mă mai simt singur…
1068
01:10:40,570 --> 01:10:41,947
E ca o duminică oarecare,
1069
01:10:44,408 --> 01:10:46,368
în care sunt înconjurat de cei dragi.
1070
01:10:48,537 --> 01:10:50,747
Conversațiile din ultimele zile
1071
01:10:51,081 --> 01:10:55,002
au fost despre faptul că ratăm lucruri,
1072
01:10:55,168 --> 01:10:56,962
sau facem prea multe
și am avut o clipă
1073
01:10:57,838 --> 01:11:01,466
în care am fost liniștit
și în care m-am gândit
1074
01:11:02,467 --> 01:11:04,761
că pot să fac lucrurile altfel,
1075
01:11:04,845 --> 01:11:10,684
fără să simt că am greșit în trecut
sau că am făcut ceva rău.
1076
01:11:10,809 --> 01:11:15,856
Am făcut o paralelă
între ideea acceptării morții
1077
01:11:16,106 --> 01:11:19,109
și între renunțarea la viață.
1078
01:11:19,651 --> 01:11:22,195
Asta nu înseamnă
să nu mai controlez nimic,
1079
01:11:22,279 --> 01:11:26,283
dar e bine să mă bucur
de călătorie și de peisaj.
1080
01:11:27,034 --> 01:11:30,537
Acceptarea e foarte liniștitoare.
1081
01:11:30,746 --> 01:11:33,248
Vreau să ne întoarcem
la Sunset Pines.
1082
01:11:33,415 --> 01:11:37,127
Poate părea un slogan plictisitor,
1083
01:11:37,544 --> 01:11:39,629
„Sunset Pines, trăim fiecare zi din plin.”
1084
01:11:39,755 --> 01:11:43,383
- Dar indiciul se ascundea mereu aici.
- Da.
1085
01:11:47,429 --> 01:11:51,183
Bine ați venit la Sunset Pines,
unde trăim fiecare zi din plin.
1086
01:11:51,433 --> 01:11:54,728
Bine ați venit la Sunset Pines,
unde trăim fiecare zi din plin.
1087
01:11:54,936 --> 01:11:57,981
Bine ați venit la Sunset Pines,
unde trăim fiecare zi din plin.
1088
01:11:58,190 --> 01:11:59,107
Mulțumesc!
1089
01:12:01,068 --> 01:12:02,652
Bună!
1090
01:12:03,820 --> 01:12:07,491
Aici era adevăratul mesaj.
„Trăiește fiecare zi din plin.”
1091
01:12:07,908 --> 01:12:08,909
Ești bine?
1092
01:12:10,160 --> 01:12:11,161
Cum a fost?
1093
01:12:11,370 --> 01:12:13,288
A fost minunat, ceva special.
1094
01:12:13,538 --> 01:12:15,290
O poți face și tu.
Durează doar trei zile.
1095
01:12:15,457 --> 01:12:16,583
Da.
1096
01:12:17,501 --> 01:12:20,754
Tindem să tratăm viața ca pe un drept.
1097
01:12:21,338 --> 01:12:23,256
Prin faptul că ne-am născut,
1098
01:12:23,382 --> 01:12:26,218
avem dreptul la viață
și avem dreptul la ziua de mâine.
1099
01:12:26,718 --> 01:12:28,512
Nu. Viața e un dar.
1100
01:12:28,804 --> 01:12:30,639
O nouă zi e un dar.
1101
01:12:30,931 --> 01:12:33,475
- Îmi dai un autograf înainte să pleci?
- Sigur.
1102
01:12:36,103 --> 01:12:40,190
O viață plină include moarte și durere.
1103
01:12:41,483 --> 01:12:44,903
Dar putem fi recunoscători
pentru încă un minut
1104
01:12:44,986 --> 01:12:47,989
pe această planetă frumoasă.
1105
01:12:50,992 --> 01:12:52,744
Bravo!
1106
01:13:00,085 --> 01:13:01,628
El e stejarul meu.
1107
01:13:03,046 --> 01:13:04,714
- Indy, repede!
- Viața nu vine...
1108
01:13:04,965 --> 01:13:05,966
cândva în viitor,
1109
01:13:06,133 --> 01:13:09,052
când găsești persoana
sau pierzi kilogramele
1110
01:13:09,136 --> 01:13:12,722
sau când nu mai lucrezi
sau câștigi slujba.
1111
01:13:12,848 --> 01:13:15,142
Viața se petrece acum. Ești viu.
1112
01:13:15,434 --> 01:13:16,351
O trăiești.
1113
01:13:16,518 --> 01:13:17,561
- Mersi!
- Pe curând!
1114
01:13:17,644 --> 01:13:19,729
Adevărul e că nu suntem nelimitați.
1115
01:13:19,980 --> 01:13:20,856
Mulțumesc!
1116
01:13:21,022 --> 01:13:23,400
Experiența asta a venit
la momentul potrivit.
1117
01:13:23,525 --> 01:13:26,695
Vreau să mă concentrez
pe lucrurile importante.
1118
01:13:32,075 --> 01:13:33,493
Și toate contează.
1119
01:13:35,328 --> 01:13:36,371
Fiecare clipă.
1120
01:13:37,914 --> 01:13:40,917
Fiecare zâmbet, fiecare lacrimă.
1121
01:13:41,501 --> 01:13:43,753
- Tată!
- Fiecare sărut.
1122
01:13:43,962 --> 01:13:45,464
Totul.
1123
01:13:47,924 --> 01:13:49,217
Ți-a adus bucurie?
1124
01:13:49,426 --> 01:13:50,719
- Absolut.
- Excelent!
1125
01:13:51,511 --> 01:13:52,637
Hei, Chris!
1126
01:13:54,931 --> 01:13:57,184
Vreau să am o viață lungă și fericită.
1127
01:13:57,350 --> 01:13:59,561
Asta va fi opera vieții mele.
1128
01:14:03,940 --> 01:14:05,192
Cred că asta a fost tot.
1129
01:14:08,320 --> 01:14:09,696
Felicitări tuturor!
1130
01:14:10,489 --> 01:14:11,490
Jake, taie!
1131
01:14:54,115 --> 01:14:56,117
Subtitrarea: Octavian Mihai