1 00:00:20,104 --> 00:00:21,564 Intră în rol… 2 00:00:23,816 --> 00:00:25,318 Impune-te în fața mării. 3 00:00:28,780 --> 00:00:29,906 A ajuns la 145. 4 00:00:30,823 --> 00:00:32,575 Și-a dublat ritmul cardiac. 5 00:00:35,286 --> 00:00:38,873 În decursul ultimului an, am studiat știința longevității. 6 00:00:39,582 --> 00:00:41,709 Am făcut tot ce s-a putut pentru a opri timpul. 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,507 Dar orice aș face, 8 00:00:47,590 --> 00:00:50,927 mai devreme sau mai târziu, bătrânețea și moartea vor învinge. 9 00:00:52,887 --> 00:00:54,055 Cum pot să împiedic asta? 10 00:00:58,309 --> 00:00:59,185 Vreți să mă legați. 11 00:01:00,436 --> 00:01:02,313 Asta nu era în contract. 12 00:01:02,730 --> 00:01:03,815 Ești foarte sexy. 13 00:01:06,400 --> 00:01:09,153 Chris, o să atașăm greutățile. 14 00:01:09,737 --> 00:01:13,116 Se pare că asta voi face. 15 00:01:13,699 --> 00:01:17,829 Echipamentul ăsta groaznic simulează vârsta înaintată. 16 00:01:17,912 --> 00:01:22,125 Proiectat la MIT, a fost creat special pentru mine. 17 00:01:24,585 --> 00:01:26,337 Elasticele îmi îngreunează mișcările. 18 00:01:28,047 --> 00:01:30,842 Am să port o greutate de 13 kg, 19 00:01:32,301 --> 00:01:34,345 iar încălțămintea mă va dezechilibra. 20 00:01:36,556 --> 00:01:39,016 Fac toate astea ca să aflu 21 00:01:39,100 --> 00:01:41,394 cum o să mă simt peste 50 de ani. 22 00:01:43,229 --> 00:01:46,232 Aș vrea să știu cum o să arăți la 87 de ani. 23 00:01:47,150 --> 00:01:49,819 Iar soția mea, Elsa, pare foarte interesată. 24 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 Îți place costumul, nu? 25 00:01:52,238 --> 00:01:55,116 - Păstrează-l. - Pot să îl port la întâlniri. 26 00:01:55,658 --> 00:01:57,160 „Nu purta costumul de pompier. 27 00:01:57,285 --> 00:01:59,120 - Pe cel de îmbătrânire!” - Exact! 28 00:02:01,664 --> 00:02:05,668 În mod surprinzător, experții consideră 29 00:02:05,793 --> 00:02:09,422 că pentru o viață lungă și sănătoasă nu ar trebui să ne împotrivim, 30 00:02:09,714 --> 00:02:10,965 ci să acceptăm îmbătrânirea. 31 00:02:11,215 --> 00:02:13,676 Îți vei pierde auzul. 32 00:02:14,218 --> 00:02:15,720 Arăți ridicol. 33 00:02:17,013 --> 00:02:21,142 Închei lupta pentru tinerețe învățând cum să îmbătrânesc. 34 00:02:21,267 --> 00:02:23,352 Nu vei mai vedea la fel de bine. 35 00:02:23,561 --> 00:02:24,812 Nu îmi place. 36 00:02:26,189 --> 00:02:27,148 Gata, Chris. 37 00:02:28,357 --> 00:02:29,317 E oribil. 38 00:02:32,320 --> 00:02:33,738 - Cum te simți? - Bătrân. 39 00:02:36,699 --> 00:02:38,492 Gata, filmăm. 40 00:02:40,870 --> 00:02:42,205 Ca la repetiții. 41 00:02:42,955 --> 00:02:44,248 IMPORTANT NU MUTAȚI 42 00:02:44,415 --> 00:02:47,793 Mi s-a spus că o să călătoresc 50 de ani în viitor 43 00:02:48,669 --> 00:02:51,214 și o să petrec următoarele trei zile trăind ca un octogenar. 44 00:02:51,380 --> 00:02:52,715 NĂSCUT 11/08/1983 45 00:02:53,382 --> 00:02:55,051 Mergeți la recepție, mulțumesc. 46 00:03:05,353 --> 00:03:09,273 Cel care a gândit provocarea este dr. BJ Miller, 47 00:03:09,482 --> 00:03:11,567 un medic paliativ cu renume mondial. 48 00:03:11,984 --> 00:03:15,321 Munca lui se axează pe puterea deosebită 49 00:03:15,947 --> 00:03:18,491 a ideii de a accepta îmbătrânirea și moartea. 50 00:03:18,824 --> 00:03:23,579 Scopul meu este să reinterpretez felul în care înțelegem moartea. 51 00:03:25,206 --> 00:03:28,668 Chris va participa la un experiment unic. 52 00:03:30,253 --> 00:03:31,629 Gata, bătrâne? 53 00:03:32,505 --> 00:03:35,216 Nu știu, întreabă-mă peste trei zile. 54 00:03:36,425 --> 00:03:38,844 Facem ceva nou și curajos. 55 00:03:42,098 --> 00:03:44,475 Vom combina știința și arta 56 00:03:44,600 --> 00:03:47,520 și vom crea o nouă lume pentru Chris. 57 00:03:50,940 --> 00:03:53,359 Am recreat o comunitate pentru pensionari. 58 00:04:03,119 --> 00:04:04,870 După trei zile petrecute la Sunset Pines… 59 00:04:04,996 --> 00:04:06,747 BINE AȚI VENIT LA SUNSET PINES 60 00:04:06,914 --> 00:04:08,791 …îl vom ucide pe Chris Hemsworth. 61 00:04:10,376 --> 00:04:17,091 CHRIS HEMSWORTH: DINCOLO DE LIMITE 62 00:04:20,720 --> 00:04:23,639 Încetinește! De ce conduci atât de repede? 63 00:04:24,932 --> 00:04:27,101 Nu-ți face griji, ajungem. 64 00:04:27,727 --> 00:04:29,228 Poate ar trebuie să conduc eu. 65 00:04:29,395 --> 00:04:30,521 În niciun caz! 66 00:04:30,771 --> 00:04:32,398 Nu văd și nu aud nimic. 67 00:04:41,490 --> 00:04:43,367 Bine ați venit la Sunset Pines. 68 00:04:44,076 --> 00:04:45,453 E noua mea casă? 69 00:04:47,163 --> 00:04:51,876 ACCEPTAREA 70 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Noul meu prieten. 71 00:04:56,756 --> 00:04:59,050 În sfârșit, am ajuns. Asta așteptam. 72 00:04:59,175 --> 00:05:00,926 E șansa mea de a învinge îmbătrânirea. 73 00:05:01,093 --> 00:05:02,011 Bună! 74 00:05:02,428 --> 00:05:03,596 Cât de greu poate să fie? 75 00:05:06,182 --> 00:05:10,102 Chris nu pare foarte îngrijorat, dar cred că a subestimat bătrânețea. 76 00:05:13,230 --> 00:05:17,902 Cred că își va dori să plece cât se poate de repede. 77 00:05:20,196 --> 00:05:23,741 PRIMA ZI AU RĂMAS TREI ZILE DE VIAȚĂ 78 00:05:24,116 --> 00:05:25,034 Am ajuns. 79 00:05:26,619 --> 00:05:27,620 În regulă. 80 00:05:30,331 --> 00:05:32,708 - Elsa. - Da, mă vezi? 81 00:05:34,752 --> 00:05:35,753 Unde mergem? 82 00:05:35,878 --> 00:05:39,590 - Ia te uită! Bună! - Bună! 83 00:05:41,258 --> 00:05:43,094 Chris, mă bucur să te cunosc. 84 00:05:43,219 --> 00:05:44,095 Încântat! 85 00:05:44,303 --> 00:05:46,430 Eu sunt BJ. Cum e costumul? 86 00:05:46,597 --> 00:05:48,307 E greu și mă încetinește, dar… 87 00:05:48,641 --> 00:05:50,726 - Exact. Asta e ideea. - Da. 88 00:05:51,018 --> 00:05:53,145 Asta e prima parte a experienței. 89 00:05:53,437 --> 00:05:54,897 A doua parte este locul ăsta. 90 00:05:55,314 --> 00:05:56,440 - Da. - Sunset Pines. 91 00:05:56,524 --> 00:05:59,193 E o comunitate pentru pensionari făcută special pentru tine. 92 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 Perfect. 93 00:06:06,242 --> 00:06:09,161 E o piesă de teatru care durează trei zile. 94 00:06:09,870 --> 00:06:11,705 O să fie puțin ciudat, 95 00:06:11,997 --> 00:06:14,333 dar va părea foarte real. 96 00:06:15,751 --> 00:06:16,794 Bravo! 97 00:06:16,919 --> 00:06:20,673 Toți oamenii în vârstă sunt reali. 98 00:06:21,340 --> 00:06:23,008 Sunt aici pentru a interacționa cu Chris, 99 00:06:23,092 --> 00:06:25,469 pentru a se împrieteni și pentru a se cunoaște. 100 00:06:26,929 --> 00:06:30,307 Dar angajații de la Sunset Pines sunt actori. 101 00:06:30,558 --> 00:06:33,185 Îl vor trata pe Chris ca și cum ar avea 87 de ani. 102 00:06:33,310 --> 00:06:34,478 Nu-și vor ieși din rol. 103 00:06:35,813 --> 00:06:38,149 Iertați-mă că vă întrerup, dr. Miller. 104 00:06:38,232 --> 00:06:41,694 Bine ați venit la Sunset Pines, aici trăim fiecare zi din plin! 105 00:06:41,944 --> 00:06:43,529 Eu sunt Sofia, sunt infirmieră. 106 00:06:43,654 --> 00:06:45,281 Am să fac turul locației, 107 00:06:45,364 --> 00:06:47,450 o să vă rog să vă luați rămas-bun. 108 00:06:47,658 --> 00:06:49,994 - La revedere! - La revedere! 109 00:06:51,203 --> 00:06:52,079 În regulă. 110 00:06:52,580 --> 00:06:54,790 Poți merge, sau preferi un scaun? 111 00:06:55,416 --> 00:06:57,251 - Da, pot să merg. - Bine, nicio problemă. 112 00:06:57,668 --> 00:07:00,337 Oamenii au nevoie de o perioadă de acomodare 113 00:07:00,504 --> 00:07:01,589 după ce ajung la noi. 114 00:07:01,672 --> 00:07:03,883 E normal să te simți puțin dezorientat, 115 00:07:03,966 --> 00:07:05,885 dar te asigur, 116 00:07:05,968 --> 00:07:08,721 comunitatea noastră e foarte primitoare și te va sprijini. 117 00:07:08,888 --> 00:07:11,140 Avem o balustradă, te rog să o folosești. 118 00:07:11,223 --> 00:07:13,476 Așa, perfect. Te simți bine? 119 00:07:13,642 --> 00:07:14,810 - Da, mulțumesc. - Da? 120 00:07:16,312 --> 00:07:17,229 Da! 121 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 - Joy te ajută cu înscrierea. - Bine. 122 00:07:20,941 --> 00:07:22,526 Apoi îți vom arăta apartamentul. 123 00:07:22,943 --> 00:07:24,862 E o experiență bizară. 124 00:07:25,154 --> 00:07:28,782 Încerc să leg lucrurile din mers, 125 00:07:28,908 --> 00:07:30,409 dar e destul de ciudat. 126 00:07:30,493 --> 00:07:31,619 - Bună, Joy! - Bună! 127 00:07:31,744 --> 00:07:33,370 El e dl Hemsworth. E noul nostru rezident. 128 00:07:33,621 --> 00:07:35,581 Bună, dle Hemsworth! 129 00:07:35,706 --> 00:07:38,918 Bine ai venit la Sunset Pines, unde trăim fiecare zi din plin! 130 00:07:39,376 --> 00:07:41,170 - Grozav. - O să te înscriu în sistem. 131 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 Durează un moment. 132 00:07:45,090 --> 00:07:49,345 În regulă, am nevoie de… 133 00:07:50,804 --> 00:07:54,517 Costumul e oribil. E foarte inconfortabil. 134 00:07:54,642 --> 00:07:55,809 Totul e greu. 135 00:07:56,227 --> 00:07:59,396 Mă simt foarte limitat. 136 00:07:59,522 --> 00:08:03,359 Am deficiențe de văz și auz 137 00:08:03,609 --> 00:08:06,237 și simt că nu aud 20 sau 30% din ce se discută. 138 00:08:06,612 --> 00:08:11,367 Te rog să te uiți direct la lentilă. 139 00:08:11,450 --> 00:08:14,119 E o senzație de izolare. Totul devine… 140 00:08:14,995 --> 00:08:16,664 oarecum inaccesibil. 141 00:08:17,998 --> 00:08:19,083 Cum te simți? 142 00:08:19,792 --> 00:08:20,751 Poftim? 143 00:08:20,918 --> 00:08:23,379 - Cum te simți? - Scuză-mă. 144 00:08:23,921 --> 00:08:26,966 - Mă simt puțin dezorientat. - Înțeleg. 145 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 Nu văd și nu aud bine. 146 00:08:28,801 --> 00:08:31,011 - Exacta asta e ideea, nu-i așa? - Da. 147 00:08:32,346 --> 00:08:35,432 O parte din motivul pentru care îi oferim această experiență 148 00:08:35,641 --> 00:08:40,729 este aceea că asistăm la o epidemie de negare a îmbătrânirii, 149 00:08:40,813 --> 00:08:43,899 și ignorăm moartea. E un fel de stres. 150 00:08:44,441 --> 00:08:47,611 Ne dezechilibrează tensiunea arterială, nivelul hormonal 151 00:08:47,820 --> 00:08:49,613 și e nociv din punct de vedere neurologic. 152 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 Corpul nostru resimte efecte fiziologice, 153 00:08:52,616 --> 00:08:55,744 iar stresul ne poate scurta viețile. 154 00:08:56,537 --> 00:08:59,623 Vedem tot mai multe studii 155 00:08:59,707 --> 00:09:03,085 care arată că dacă acceptăm realitatea, 156 00:09:03,294 --> 00:09:06,505 dacă acceptăm faptul că îmbătrânim, 157 00:09:06,630 --> 00:09:10,175 vom fi mai fericiți, mai puți deprimați și poate că vom trăi mai mult. 158 00:09:10,593 --> 00:09:13,721 Nu vorbim despre o zi sau două, ci despre ani. 159 00:09:13,929 --> 00:09:15,472 - Da. - Interesant. 160 00:09:15,598 --> 00:09:16,557 Are logică? 161 00:09:18,100 --> 00:09:19,852 Gata, cred am terminat. 162 00:09:21,228 --> 00:09:23,397 Am imprimat cartela. 163 00:09:23,647 --> 00:09:27,026 Trebuie să verificăm dacă avem datele corecte. 164 00:09:27,151 --> 00:09:28,944 Avem data nașterii și numele. 165 00:09:32,489 --> 00:09:35,075 Da, numele e corect, dar nu știu ce să zic despre poză. 166 00:09:35,200 --> 00:09:36,285 Ce s-a întâmplat cu mine? 167 00:09:36,577 --> 00:09:39,330 Tu ești. Ești un bătrân simpatic. 168 00:09:40,080 --> 00:09:41,415 - Interesant. - Da. 169 00:09:41,540 --> 00:09:42,750 Au fost 50 de ani grei. 170 00:09:43,667 --> 00:09:45,377 Te ajut cu șnurul? 171 00:09:45,544 --> 00:09:48,464 Trece peste capul meu uriaș. 172 00:09:48,547 --> 00:09:49,798 Da. 173 00:09:51,508 --> 00:09:52,468 Gata. 174 00:09:54,470 --> 00:09:57,973 E oficial. Ești noul nostru rezident. Michael? 175 00:09:59,141 --> 00:10:01,060 Bună, dle Hemsworth! Eu sunt infirmierul Michael. 176 00:10:01,268 --> 00:10:02,895 - Salut! - Bine ai venit! 177 00:10:02,978 --> 00:10:03,937 - Mulțumesc. - Unde trăim… 178 00:10:04,897 --> 00:10:08,567 Unde trăim din plin fiecare zi. Frumoasă poză! 179 00:10:08,942 --> 00:10:09,902 - Mersi! - Unde mergem? 180 00:10:09,985 --> 00:10:12,237 - Apartamentul nouă, brad. - Brad. 181 00:10:12,780 --> 00:10:14,782 - Brad? - Sunt apartamente bune. 182 00:10:17,618 --> 00:10:21,914 În următoarele zile, Chris va călători 50 de ani în viitor 183 00:10:22,039 --> 00:10:26,001 și îi vom prezenta o versiune accelerată a îmbătrânirii. 184 00:10:26,251 --> 00:10:27,252 Îți place crichetul? 185 00:10:27,544 --> 00:10:29,755 - Nu prea. - Înțeleg. 186 00:10:30,089 --> 00:10:33,884 Va putea să simtă totul pe pielea lui, nu doar să își imagineze. 187 00:10:34,385 --> 00:10:36,929 E un mod bun de a înțelege 188 00:10:37,054 --> 00:10:39,473 cum e să fii o persoană în vârstă 189 00:10:39,598 --> 00:10:42,476 și cum e să te apropii de finalul vieții. 190 00:10:43,060 --> 00:10:43,977 Stai puțin, Fred. 191 00:10:44,812 --> 00:10:47,147 Lucrurile vor deveni tot mai ciudate. 192 00:10:47,648 --> 00:10:48,607 Niciodată. 193 00:10:48,691 --> 00:10:50,693 Atenție, doamnelor, am adus prospătură! 194 00:10:50,818 --> 00:10:52,069 - Bună dimineața! - Hai, Chris! 195 00:10:53,278 --> 00:10:56,240 O să vezi, e un mediu grozav. Oamenii sunt prietenoși. 196 00:10:56,532 --> 00:10:57,658 - Bun venit! - Mersi! 197 00:10:58,117 --> 00:10:59,159 Ce mai faci, Fran? 198 00:10:59,535 --> 00:11:03,414 Ne întoarcem mai târziu să îi salutăm. Să stai departe de ea. 199 00:11:03,497 --> 00:11:05,207 E maestra jocurilor de cărți. 200 00:11:05,416 --> 00:11:07,000 E nu joc cărți, o să mă feresc. 201 00:11:07,126 --> 00:11:08,961 Să nu te apropii de ea. Salut, Ian! 202 00:11:09,044 --> 00:11:10,838 - Salutare! - Bine ați venit! 203 00:11:11,255 --> 00:11:13,215 Poți să mergi peste tot, 204 00:11:13,424 --> 00:11:15,926 dar nu și acolo. 205 00:11:16,093 --> 00:11:17,803 - Acolo nu ai acces. - Înțeleg. 206 00:11:19,012 --> 00:11:21,598 Asta e. Ești acasă! 207 00:11:21,807 --> 00:11:23,183 - Am ajuns. - Ești chiar tu. 208 00:11:35,112 --> 00:11:36,488 Cum ți se pare? 209 00:11:40,033 --> 00:11:41,702 Aici ai toate amintirile. 210 00:11:43,579 --> 00:11:44,705 Am îmbătrânit rapid. 211 00:11:47,708 --> 00:11:52,629 Fratele meu mai mare pare mai tânăr. E incredibil. 212 00:11:54,757 --> 00:11:56,717 Joy ne-a spus că ai fost actor. 213 00:11:56,842 --> 00:12:00,846 Nu cred că o să fac asta când o să am părul alb. 214 00:12:02,931 --> 00:12:04,683 Credeam că ai jucat în teatrul local… 215 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 - Mai ales în teatrul local. - Felicitări! 216 00:12:11,440 --> 00:12:13,066 Avem și cărțile tale. 217 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 Thorever! 218 00:12:17,654 --> 00:12:19,907 Soția ta a lăsat și alte lucruri. 219 00:12:19,990 --> 00:12:22,326 Vrem să te simți ca acasă. 220 00:12:31,794 --> 00:12:35,881 Acum că ai văzut amenajările, e totul în regulă? 221 00:12:36,298 --> 00:12:37,800 Simți că poți locui aici? 222 00:12:38,509 --> 00:12:40,177 E o senzație de singurătate, nu? 223 00:12:41,011 --> 00:12:42,221 Da. 224 00:12:43,847 --> 00:12:45,766 E ca într-un spital. 225 00:12:46,058 --> 00:12:46,934 Așa e. 226 00:12:48,060 --> 00:12:48,977 E destul de… 227 00:12:52,189 --> 00:12:55,192 Totul părea teatral până acum. 228 00:12:55,567 --> 00:12:56,735 A fost chiar distractiv. 229 00:12:58,695 --> 00:13:00,197 Apoi am ajuns în cameră 230 00:13:01,573 --> 00:13:04,785 și începe să se simtă altfel, 231 00:13:05,077 --> 00:13:06,495 Atmosfera e mai apăsătoare. 232 00:13:10,415 --> 00:13:11,750 Da, interesant. 233 00:13:12,334 --> 00:13:14,461 Chris, o să las geanta, 234 00:13:14,586 --> 00:13:16,505 apoi mergem să îl cunoaștem pe Gary. 235 00:13:16,755 --> 00:13:17,840 O să fie colegul tău. 236 00:13:18,131 --> 00:13:19,007 - Da. - Bine. 237 00:13:19,466 --> 00:13:23,387 O să îți arate care sunt activitățile. E un tip grozav, e maestru în Tai Chi. 238 00:13:23,720 --> 00:13:24,721 - Interesant. - Da. 239 00:13:29,101 --> 00:13:33,063 Gary e considerat o legendă. Ai grijă dacă te provoacă la competiții. 240 00:13:33,188 --> 00:13:36,066 Înțeleg, și eu am spirit competitiv. 241 00:13:36,233 --> 00:13:37,150 Gary, ce faci? 242 00:13:37,234 --> 00:13:39,027 - Bine, mersi! - E noul vecin, Christopher. 243 00:13:39,111 --> 00:13:41,947 - Salutare! - Bine ai venit la Sunset Pines. 244 00:13:42,072 --> 00:13:45,701 - Mulțumesc! - Aici e paradisul pensionarilor. 245 00:13:45,784 --> 00:13:46,827 Chiar așa? 246 00:13:46,952 --> 00:13:48,328 Ce putem face aici? 247 00:13:49,621 --> 00:13:51,540 Avem tradiționalul bingo. 248 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 - Bingo? - Bingo! 249 00:13:52,791 --> 00:13:53,876 - În regulă. - Da. 250 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 E un exercițiu pentru minte. 251 00:13:55,627 --> 00:13:58,547 Bingo nu implică provocări fizice. 252 00:13:58,630 --> 00:14:03,510 Poate preferi să joci ping-pong sau să mergi la sală. 253 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 - Da. - Sau gimnastică. 254 00:14:05,178 --> 00:14:06,054 Grozav! 255 00:14:06,138 --> 00:14:07,347 - Te înscrii? - Da. 256 00:14:07,472 --> 00:14:09,433 Vino cu mine. Atenție la prag! 257 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 Cum vă simțiți, bine? Sunteți gata să începem? 258 00:14:19,109 --> 00:14:21,403 Da, gimnastică aerobică! A ajuns și Gary! 259 00:14:21,612 --> 00:14:22,696 Pe aici, Chris. 260 00:14:22,946 --> 00:14:27,743 E noul nostru coleg. Bună, Chris! Suntem încântați de cunoștință. 261 00:14:28,076 --> 00:14:29,536 Mă bucur să vă cunosc! 262 00:14:30,037 --> 00:14:32,497 Cercetătorii care au creat costumul 263 00:14:32,623 --> 00:14:37,085 au observat că cei care îl poartă trec prin trei etape distincte. 264 00:14:38,170 --> 00:14:40,964 Prima e negarea, adică se luptă cu echipamentul. 265 00:14:42,215 --> 00:14:46,053 Începem cu o respirație adâncă, picioarele depărtate. 266 00:14:46,219 --> 00:14:47,429 Inspirați! 267 00:14:48,805 --> 00:14:52,601 Chris are ocazia să se lupte cu costumul. 268 00:14:52,809 --> 00:14:57,022 Are oarecum șansa să învingă bătrânețea. 269 00:14:58,607 --> 00:15:03,946 Drept, stâng, drept, foarte bine! Mișcăm tot corpul. 270 00:15:05,614 --> 00:15:07,032 Da! 271 00:15:11,078 --> 00:15:13,497 Da, folosim și mâinile! Totul devine mai dramatic. 272 00:15:14,081 --> 00:15:17,042 Ca în cluburile de noapte. Ca pe vremuri, știți voi. 273 00:15:17,209 --> 00:15:19,378 Da, ca pe vremuri. Parcă a fost ieri. 274 00:15:19,503 --> 00:15:22,047 Bine, să trecem la șolduri. 275 00:15:23,632 --> 00:15:25,717 Înapoi și înainte. 276 00:15:26,009 --> 00:15:27,761 Înainte și înapoi. 277 00:15:28,345 --> 00:15:29,554 Uite-l pe Gary, se pricepe. 278 00:15:29,805 --> 00:15:33,100 Haideți! Ești bine, Chris? Vrei să stai jos? 279 00:15:33,225 --> 00:15:34,851 - Nu, mă descurc. - În regulă. 280 00:15:35,519 --> 00:15:37,145 - Chris, ești gata? - Da, haide! 281 00:15:37,229 --> 00:15:38,522 Bine, servesc. 282 00:15:39,523 --> 00:15:40,857 Hai, bătrâne! 283 00:15:43,193 --> 00:15:44,403 Cred că e paleta defectă. 284 00:15:44,778 --> 00:15:46,697 - Așa zic toți. - Nu mai vorbi. 285 00:15:48,991 --> 00:15:50,492 Costumul e oribil. 286 00:15:50,909 --> 00:15:54,371 Îmi afectează mișcările. E foarte obositor. 287 00:15:57,207 --> 00:16:02,379 - Sunset Pines... - Sunset Pines. 288 00:16:02,629 --> 00:16:05,132 Haide, Chris! 289 00:16:06,341 --> 00:16:08,552 Încerc să forțez, dar… 290 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 mă extenuez. 291 00:16:11,054 --> 00:16:14,099 Și observ că pierd bătălia. 292 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 Nu pot să cred, Chris. Renunți? 293 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 - Taci, Gary! - Ia te uită. 294 00:16:23,734 --> 00:16:26,445 E mult mai greu decât m-am așteptat. 295 00:16:27,112 --> 00:16:32,325 - Sunset Pines... - E destul Sunset Pines. 296 00:16:32,826 --> 00:16:33,869 Să expirăm. 297 00:16:34,453 --> 00:16:36,663 Asta e doar încălzirea! 298 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 - Minunat! - Poftim? 299 00:16:38,790 --> 00:16:40,417 Am încredere în tine, Chris. Cum te simți? 300 00:16:40,917 --> 00:16:42,002 O să stau puțin jos. 301 00:16:42,502 --> 00:16:46,798 Chris o să ia o pauză. În regulă, pășim împreună. 302 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 Așa, pășim cu toții. 303 00:16:49,968 --> 00:16:52,679 Costumul mă îngrijorează în legătură cu viitorul. 304 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 Cel mai mult mă sperie 305 00:16:54,431 --> 00:16:57,350 deteriorarea capacităților fizice. 306 00:16:58,143 --> 00:17:02,064 Lipsa mobilității, să nu fiu capabil să mă joc cu nepoții, 307 00:17:02,314 --> 00:17:03,732 să nu fac sport, să fiu sedentar. 308 00:17:03,940 --> 00:17:04,941 Lucruri care îmi plac, 309 00:17:05,275 --> 00:17:09,071 dar care vor deveni dificile și înfricoșătoare. 310 00:17:17,537 --> 00:17:20,415 A fost foarte bine, mulțumesc. Ne vedem data viitoare. 311 00:17:20,540 --> 00:17:21,416 A fost bine. 312 00:17:22,084 --> 00:17:23,168 E totul OK, Chris? 313 00:17:23,376 --> 00:17:25,754 - Da, mulțumesc. - OK. Nu te grăbi. 314 00:17:26,797 --> 00:17:28,215 - Salutare! - Salut! 315 00:17:28,465 --> 00:17:31,968 Vreau doar să văd cum te simți după o zi lungă. 316 00:17:32,135 --> 00:17:35,847 Da, o zi foarte lungă. A fost un antrenament intens. 317 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 - Nu întinerim. - Așa e. 318 00:17:39,059 --> 00:17:42,479 Gary, cred că ar fi util să îi povestești lui Chris 319 00:17:42,687 --> 00:17:45,440 despre trecutul tău, despre tinerețea ta. 320 00:17:46,024 --> 00:17:49,903 Când eram mai tânăr, eram în formă. 321 00:17:50,237 --> 00:17:52,989 Eram foarte activ, făceam mișcare. 322 00:17:53,365 --> 00:17:54,241 Înțeleg. 323 00:17:54,324 --> 00:17:56,493 Cel mai mult îmi plăcea kung fu. 324 00:18:02,249 --> 00:18:05,919 A devenit o mare parte din viața și identitatea mea. 325 00:18:08,755 --> 00:18:12,300 Eram foarte bun, am câștigat premii și titluri. 326 00:18:14,886 --> 00:18:18,598 Am primit centura neagră chiar de la Templul Shaolin. 327 00:18:20,725 --> 00:18:22,727 A fost deosebit. 328 00:18:25,522 --> 00:18:29,526 Apoi m-am accidentat la antrenamente. 329 00:18:29,651 --> 00:18:32,737 Am forțat prea mult și mi-am distrus genunchiul. 330 00:18:33,989 --> 00:18:37,701 Pe măsură ce am înaintat în vârstă, corpul meu nu a mai fost la fel. 331 00:18:38,160 --> 00:18:40,787 Nu mi-am mai putut reveni. 332 00:18:42,664 --> 00:18:46,918 Când suntem tineri, ne credem supra-oameni și că vom trăi veșnic. 333 00:18:47,085 --> 00:18:48,920 Nu observăm că odată cu vârsta, 334 00:18:49,004 --> 00:18:53,425 unele părți ale corpului încep să cedeze. 335 00:18:56,553 --> 00:18:57,804 Dar adevărul e... 336 00:18:59,347 --> 00:19:02,434 că vei îmbătrâni, iar corpul va ceda. 337 00:19:06,229 --> 00:19:10,901 Treptat, începi să accepți… 338 00:19:11,443 --> 00:19:12,736 - Da. - …situația. 339 00:19:12,944 --> 00:19:14,487 Atunci am trecut la Tai Chi. 340 00:19:20,660 --> 00:19:23,038 Într-o dimineață, la plimbare, 341 00:19:23,330 --> 00:19:28,376 am văzut un grup de pensionari care făceau niște exerciții lente. 342 00:19:32,547 --> 00:19:33,965 Aveau mult echilibru 343 00:19:34,257 --> 00:19:39,387 și o flexibilitate grațioasă care mi-a stârnit curiozitatea. 344 00:19:42,682 --> 00:19:44,643 Am văzut ceva în care m-am regăsit. 345 00:19:46,353 --> 00:19:47,812 O oportunitate… 346 00:19:52,567 --> 00:19:55,362 Așa că am început să învăț Tai Chi. 347 00:19:58,281 --> 00:20:00,575 Și l-am practicat tot mai mult. 348 00:20:15,548 --> 00:20:20,220 Pe măsură ce am făcut asta, 349 00:20:20,303 --> 00:20:22,889 am găsit un mod nou de a mă conecta cu corpul. 350 00:20:22,973 --> 00:20:28,103 Am învățat multe lucruri, e un nou stil de viață. 351 00:20:29,020 --> 00:20:33,775 Poate că ți-ar folosi și ție. 352 00:20:34,109 --> 00:20:37,320 Demonstrăm cruzime atunci când tratăm îmbătrânirea ca pe un eșec, 353 00:20:37,570 --> 00:20:39,114 de parcă trupul ne dezamăgește. 354 00:20:39,948 --> 00:20:42,325 E doar o interpretare. 355 00:20:42,534 --> 00:20:46,955 Chiar și când corpul e slăbit, devine predispus la alte lucruri. 356 00:20:47,330 --> 00:20:48,999 Atunci când pierdem unele lucruri, 357 00:20:49,207 --> 00:20:51,876 rămâne loc să ne dezvoltăm pe alte planuri. 358 00:20:52,210 --> 00:20:55,005 Oamenii sunt capabili să își depășească limitele. 359 00:20:55,171 --> 00:20:57,632 - Într-adevăr. - E un dar, nu-i așa? 360 00:20:57,882 --> 00:21:03,388 Da, e o revelație. Odată ce înveți să accepți situația 361 00:21:03,513 --> 00:21:04,514 așa cum este, 362 00:21:04,639 --> 00:21:08,810 descoperi ceva mai profund și mai valoros. 363 00:21:09,311 --> 00:21:12,022 Cred că ai multă dreptate. 364 00:21:12,188 --> 00:21:14,691 Mă gândesc că nu e atât de rău. 365 00:21:15,191 --> 00:21:18,903 Situația trebuie reinterpretată și trebuie să ne obișnuim cu ideea. 366 00:21:19,279 --> 00:21:21,823 Ce-ai zice să încercăm niște mișcări de Tai Chi? 367 00:21:21,948 --> 00:21:23,366 - Sună bine. - Perfect. 368 00:21:28,371 --> 00:21:32,292 Sper că după ce a ascultat povestea mea, 369 00:21:32,542 --> 00:21:36,921 Chris va înțelege că sunt mai multe moduri 370 00:21:37,005 --> 00:21:41,509 în care poți trăi viața pe care ți-o dorești. 371 00:21:43,553 --> 00:21:46,181 Te poți dezvolta. 372 00:21:46,890 --> 00:21:52,103 Poți înțelege mai multe despre corpul tău. 373 00:21:58,276 --> 00:21:59,736 Mi-a făcut plăcere să discut cu Gary. 374 00:22:00,111 --> 00:22:03,448 Am realizat că ar trebui să abordez altfel costumul. 375 00:22:03,656 --> 00:22:08,828 Nu trebuie să mă împotrivesc, ci să mă adaptez și să evoluez cu el. 376 00:22:18,088 --> 00:22:22,634 Prima zi a trecut. Sunt în satul Sunset Pines. 377 00:22:23,635 --> 00:22:27,138 Oficial sunt la pensie și mă simt bătrân din cauza costumului, 378 00:22:27,263 --> 00:22:28,264 restricționat. 379 00:22:28,473 --> 00:22:31,684 Am început să devin irascibil, mai ales când oamenii îmi vorbeau, 380 00:22:32,977 --> 00:22:35,855 în felul în care vorbim de obicei cu oamenii în vârstă. 381 00:22:36,022 --> 00:22:39,401 Încercăm să vorbim foarte clar și rar, 382 00:22:39,567 --> 00:22:42,987 poate chiar cu un ton de superioritate. 383 00:22:43,238 --> 00:22:46,491 Sper că nu fac la fel când vorbesc cu bătrânii. 384 00:22:46,658 --> 00:22:48,618 Acum trebuie să mă acomodez. 385 00:22:48,743 --> 00:22:54,207 Am aici un pat uriaș, parcă e patul unuia dintre copiii mei. Ce altceva? 386 00:22:54,416 --> 00:22:57,168 Nu sunt prea multe lucruri. E aproape ca la închisoare. 387 00:22:57,794 --> 00:22:59,087 Atât, noapte bună! 388 00:23:03,258 --> 00:23:08,138 ZIUA A DOUA ÎNCĂ DOUĂ ZILE DE TRĂIT 389 00:23:08,430 --> 00:23:12,058 Bună dimineața, rezidenți! Este o dimineață minunată la Sunset Pines, 390 00:23:12,183 --> 00:23:16,187 unde trăim fiecare zi din plin. 391 00:23:16,479 --> 00:23:17,439 În această seară, 392 00:23:17,647 --> 00:23:21,860 vă invităm la bal. Luați-vă pantofii de dans. 393 00:23:30,618 --> 00:23:31,578 'Neața, Chris! 394 00:23:34,372 --> 00:23:37,584 În a doua zi, Chris se va acomoda la Sunset Pines. 395 00:23:37,792 --> 00:23:38,710 Bună, Chris! 396 00:23:39,502 --> 00:23:43,256 Când oamenii au purtat acest costum, cercetătorii de la MIT au observat 397 00:23:43,465 --> 00:23:46,426 că a doua etapă este una de adaptare. 398 00:23:47,051 --> 00:23:49,095 Atinge-ți degetele de la picioare. 399 00:23:49,387 --> 00:23:52,932 Ca să obțin vreun beneficiu din experiența asta… 400 00:23:54,309 --> 00:23:58,354 obiectivul meu pentru astăzi este să mă obișnuiesc cu costumul. 401 00:23:59,063 --> 00:24:00,690 În primul rând… 402 00:24:01,691 --> 00:24:03,067 revanșa față de Gary. 403 00:24:03,234 --> 00:24:04,319 Ești gata să jucăm? 404 00:24:04,444 --> 00:24:10,200 De data asta, m-am adaptat și m-am aliat cu Douglas. 405 00:24:15,413 --> 00:24:16,414 Bună lovitură! 406 00:24:17,415 --> 00:24:18,333 Gary! 407 00:24:19,918 --> 00:24:20,793 Foarte bine. 408 00:24:21,044 --> 00:24:22,962 Bine, fiți atenți. 409 00:24:23,630 --> 00:24:25,089 Nu suntem atenți. Servește. 410 00:24:25,298 --> 00:24:26,216 Uite-o cum vine! 411 00:24:28,718 --> 00:24:31,513 - Asta a fost. S-a terminat. - Nu mai joc. 412 00:24:34,098 --> 00:24:35,099 Ușurel. 413 00:24:37,519 --> 00:24:40,021 Chris încearcă să se obișnuiască, 414 00:24:41,314 --> 00:24:43,650 să evite restricțiile costumului. 415 00:24:44,484 --> 00:24:46,069 Sunt prea bătrân pentru asta. 416 00:24:46,903 --> 00:24:50,198 Dar încă încearcă să i se împotrivească. 417 00:24:52,700 --> 00:24:56,079 Însă nu va învinge prin adaptare. 418 00:25:11,719 --> 00:25:13,680 Fac efort să mă obișnuiesc cu costumul, 419 00:25:14,013 --> 00:25:16,849 dar mai degrabă mă enervează. 420 00:25:18,309 --> 00:25:19,394 Asta e a mea. 421 00:25:19,477 --> 00:25:21,354 - Mulțumesc mult. - Ai jucat bine. 422 00:25:22,480 --> 00:25:25,275 Poate că ar trebui să încerc ceva mai puțin activ. 423 00:25:25,900 --> 00:25:27,068 E totul OK, Chris? 424 00:25:28,570 --> 00:25:29,737 Săracul de el. 425 00:25:31,155 --> 00:25:32,574 Ceva mai creativ. 426 00:25:33,324 --> 00:25:37,328 Salutare! Bine ați venit la atelierul artistic. 427 00:25:37,537 --> 00:25:39,747 Astăzi vom învăța să facem autoportrete. 428 00:25:40,248 --> 00:25:45,003 Nu vă întristați, o să vă placă. Vă vom explora identitatea. 429 00:25:45,295 --> 00:25:47,130 Implicați-vă și distrați-vă! 430 00:25:47,213 --> 00:25:48,965 - Bine. - Distracție plăcută! 431 00:25:49,340 --> 00:25:50,717 Bună, Chris, sunt Natalie. 432 00:25:51,009 --> 00:25:53,136 - Încântat! - Bine ai venit! 433 00:25:53,261 --> 00:25:54,554 - Succes! - Mulțumesc! 434 00:25:57,265 --> 00:26:02,937 În a doua zi, am încercat să îl facem pe Chris 435 00:26:03,229 --> 00:26:04,981 să învețe a treia lecție a costumului. 436 00:26:05,315 --> 00:26:08,484 E vorba de acceptare și de dependența de ceilalți. 437 00:26:09,152 --> 00:26:10,486 Care-i culoarea ta preferată? 438 00:26:11,112 --> 00:26:13,573 Nuanța asta de roz-albastru pe care o avem aici. 439 00:26:13,698 --> 00:26:14,949 Bine. 440 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 Mi-ai pictat casca? 441 00:26:18,036 --> 00:26:20,705 Mă bucur. Arată mai interesant, nu-i așa? 442 00:26:20,788 --> 00:26:23,124 Știu ce am de făcut, o dungă de raliu. 443 00:26:23,499 --> 00:26:24,626 - De raliu? - Da. 444 00:26:25,126 --> 00:26:27,086 - Ia să vedem! - O dungă de raliu. 445 00:26:27,337 --> 00:26:28,671 Stai, nu te mișca. 446 00:26:29,380 --> 00:26:31,007 - Gata? - Cum vi se pare? 447 00:26:31,883 --> 00:26:33,217 - Arată fantastic. - Super! 448 00:26:37,472 --> 00:26:39,932 Cum te descurci cu mâna legată? 449 00:26:40,433 --> 00:26:41,684 Pare dificil, nu-i așa? 450 00:26:41,768 --> 00:26:43,436 - Simți că ai 80 de ani? - Da! 451 00:26:45,647 --> 00:26:47,148 Îmi simt brațele grele. 452 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 - Pari cam imobil. - Mă simt cam imobil. 453 00:26:51,319 --> 00:26:54,364 Care e secretul? Cum ați rămas atât de activi? 454 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 - Eu înot și merg. - Înțeleg. 455 00:26:56,616 --> 00:26:59,744 Ies din casă și fac multe lucruri. Înot toată iarna. 456 00:27:00,036 --> 00:27:02,246 - Sunt destul de activ la 80 de ani. - Da. 457 00:27:02,455 --> 00:27:06,668 Cred că trebuie să rămâi activ fizic, dar și mintal. 458 00:27:06,876 --> 00:27:09,921 Trebuie să ai relații bune cu familia, copiii și nepoții. 459 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 E bine să ai mulți prieteni. 460 00:27:12,799 --> 00:27:13,716 Da. 461 00:27:13,841 --> 00:27:16,469 Făcând asta, îți faci și ție un bine. 462 00:27:16,678 --> 00:27:18,262 Îți păstrezi tinerețea. 463 00:27:19,597 --> 00:27:23,726 Dacă Chris reușește să accepte bătrânețea și renunță 464 00:27:23,851 --> 00:27:25,228 la independența fizică, 465 00:27:25,645 --> 00:27:27,855 va putea să învețe să se bazeze pe ceilalți. 466 00:27:28,523 --> 00:27:31,901 Va trebui să își modifice personalitatea 467 00:27:31,984 --> 00:27:36,364 și să accepte fragilitatea, vulnerabilitatea și bătrânețea. 468 00:27:37,365 --> 00:27:40,785 Asta e lecția care vine odată cu acceptarea. 469 00:27:40,910 --> 00:27:44,747 Atunci putem să simțim cât suntem de conectați 470 00:27:44,831 --> 00:27:48,584 unii de ceilalți și de lumea din jur. E foarte benefic pentru sănătate. 471 00:27:49,460 --> 00:27:52,046 - Ai copii? - Da. Trei copii. 472 00:27:52,255 --> 00:27:53,172 Câți ani au? 473 00:27:53,423 --> 00:27:56,384 Nouă și șapte. Băieții gemeni au șapte ani. 474 00:27:57,343 --> 00:27:59,679 - Da. - Erau amuzanți când erau mici. 475 00:27:59,929 --> 00:28:00,847 Sunt amuzanți acum. 476 00:28:03,266 --> 00:28:05,685 Îți e dor de ei când ești plecat? 477 00:28:05,893 --> 00:28:07,729 Da, cu siguranță. 478 00:28:07,895 --> 00:28:09,021 Da. 479 00:28:11,357 --> 00:28:13,693 Arată foarte bine! 480 00:28:14,402 --> 00:28:18,030 - Chris, spune-mi despre al tău. - Nu sunt sigur ce e. 481 00:28:18,322 --> 00:28:20,366 Sunt eu cu genă de koala. 482 00:28:23,745 --> 00:28:25,663 Îmi mai trebuie doar o frunză de eucalipt. 483 00:28:25,997 --> 00:28:27,123 Nu, arată grozav. 484 00:28:41,387 --> 00:28:42,430 Salut, amice! 485 00:28:42,722 --> 00:28:44,140 - Salut! - Ce faci? 486 00:28:44,891 --> 00:28:45,808 Tocmai… 487 00:28:46,392 --> 00:28:52,106 mi-am scos costumul. E plăcut să… Mă bucur să iau o pauză. 488 00:28:52,565 --> 00:28:54,734 - E plăcut să-l dai jos? - Da. 489 00:28:54,901 --> 00:28:56,360 Am o veste bună. 490 00:28:57,779 --> 00:28:59,697 Ai terminat cu costumul. 491 00:28:59,906 --> 00:29:01,365 Experimentul s-a terminat. 492 00:29:01,991 --> 00:29:02,992 Minunat! 493 00:29:03,242 --> 00:29:04,827 Da, o să-l las pe canapea. 494 00:29:05,077 --> 00:29:06,370 Exact, foarte bine. 495 00:29:07,371 --> 00:29:09,624 Lecția cea mai importantă e acceptarea. 496 00:29:09,957 --> 00:29:13,169 Există lupte pe care nu le putem câștiga. 497 00:29:13,336 --> 00:29:15,129 Nu poți învinge costumul 498 00:29:15,213 --> 00:29:18,007 și nu poți învinge îmbătrânirea și e normal. 499 00:29:18,174 --> 00:29:22,261 Da, dar cum reușesc oamenii să o accepte? 500 00:29:24,263 --> 00:29:27,475 Eu pot să îți spun doar câteva lucruri. 501 00:29:27,558 --> 00:29:31,354 Când aveam 19 ani, în al doilea an de facultate, 502 00:29:34,732 --> 00:29:36,108 viața era foarte bună. 503 00:29:39,028 --> 00:29:40,571 În toamna acelui an, 504 00:29:41,155 --> 00:29:43,491 eram împreună cu câțiva prieteni, 505 00:29:43,825 --> 00:29:46,744 ne distram pe lângă un tren 506 00:29:46,911 --> 00:29:49,330 și ne-am urcat pe el ca într-un copac. 507 00:29:49,539 --> 00:29:51,415 Era un simplu tren oprit. 508 00:29:51,999 --> 00:29:55,753 Dar m-am ridicat în picioare și aveam un ceas metalic la mână. 509 00:29:56,212 --> 00:29:58,840 Când m-am ridicat, m-am apropiat de cabluri 510 00:29:58,923 --> 00:30:02,677 și ceasul a declanșat un arc electric, urmat de o explozie. 511 00:30:02,802 --> 00:30:07,390 Deodată, totul s-a schimbat. 512 00:30:13,062 --> 00:30:16,774 Am pierdut o mână de la cot și ambele picioare de la genunchi 513 00:30:19,026 --> 00:30:20,987 și am fost foarte aproape de moarte. 514 00:30:27,368 --> 00:30:28,703 Am fost distrus. 515 00:30:30,162 --> 00:30:32,874 Viața mea se terminase, nu mai avea niciun sens. 516 00:30:36,752 --> 00:30:39,380 M-am întrebat: „Cine sunt acum?” 517 00:30:43,551 --> 00:30:47,805 Asta m-a forțat să regândesc totul. 518 00:30:48,222 --> 00:30:52,602 Adaptarea nu era de ajuns, am fost nevoit să accept totul. 519 00:30:53,811 --> 00:30:56,230 Deși a durat câțiva ani, 520 00:30:56,564 --> 00:31:00,192 am ajuns la momentul în care am renunțat la vechiul corp 521 00:31:00,484 --> 00:31:03,070 și la vechea mea personalitate. 522 00:31:06,407 --> 00:31:07,700 A murit. 523 00:31:09,368 --> 00:31:10,995 Ce a urmat… 524 00:31:15,124 --> 00:31:19,045 Știam că identitatea mea nu se afla în picioare. 525 00:31:23,966 --> 00:31:28,804 Mă priveam în oglindă în fiecare zi și-mi spuneam: „Asta e viața mea.” 526 00:31:38,773 --> 00:31:42,401 Cred că face parte din acceptare. E momentul în care-ți asumi schimbarea. 527 00:31:54,580 --> 00:31:55,790 Haide! 528 00:31:56,040 --> 00:31:59,168 Așa, bravo! 529 00:32:05,049 --> 00:32:06,717 A fost un moment crucial. 530 00:32:06,801 --> 00:32:09,136 În perioada de după accident, am învățat 531 00:32:09,220 --> 00:32:11,138 cum să îmi regândesc sinele. 532 00:32:16,018 --> 00:32:19,522 M-am dezvoltat atât de mult 533 00:32:19,730 --> 00:32:21,565 încât am trecut peste pierderea membrelor 534 00:32:22,400 --> 00:32:25,236 și am început să mă folosesc de experiența căpătată. 535 00:32:25,361 --> 00:32:29,573 Am studiat medicina și mi-a plăcut îngrijirea paliativă. 536 00:32:33,911 --> 00:32:37,123 Oamenii cred că e vorba despre sfârșitul vieții și despre moarte. 537 00:32:37,415 --> 00:32:42,086 Dar misiunea mea este să alung suferința și să găsim rostul vieții lor. 538 00:32:42,169 --> 00:32:45,339 Se poate spune că are o latură filosofică. 539 00:32:45,506 --> 00:32:46,507 Vino, e chiar aici! 540 00:32:47,842 --> 00:32:51,554 Povestea mea e dramatică, dar e o variație pe aceeași temă. 541 00:32:51,929 --> 00:32:55,725 Toți suferim, toți ne ciocnim de dificultăți. 542 00:32:59,353 --> 00:33:01,689 Așa ajungem la momentul acceptării, 543 00:33:02,023 --> 00:33:03,899 aici încerc să îl aduc pe Chris. 544 00:33:08,070 --> 00:33:11,949 După ce am vorbit cu BJ, am fost uimit de atitudinea lui. 545 00:33:12,533 --> 00:33:15,995 A trecut printr-una dintre cele mai dure experiențe, 546 00:33:16,203 --> 00:33:18,330 iar asta s-a întâmplat la o vârstă fragedă, 547 00:33:19,331 --> 00:33:22,460 dar a acceptat experiența 548 00:33:22,585 --> 00:33:26,213 și consider că are o abordare minunată asupra vieții. 549 00:33:33,637 --> 00:33:36,098 Începi să înțelegi, 550 00:33:36,182 --> 00:33:38,601 să aprofundezi conceptul acceptării? 551 00:33:39,810 --> 00:33:44,398 Da, unul dintre lucrurile pe care le-am acceptat 552 00:33:44,482 --> 00:33:46,358 a fost acela că nu sunt invincibil. 553 00:33:46,484 --> 00:33:49,070 Un alt lucru interesant la care mă gândesc 554 00:33:49,236 --> 00:33:53,741 e faptul că într-o zi nu o să mai pot da jos costumul. 555 00:33:54,033 --> 00:33:57,078 E un gând care mă sperie. 556 00:33:58,412 --> 00:34:00,081 - E important. - Da. 557 00:34:03,709 --> 00:34:09,006 Da, asta declanșează tot felul de idei și gânduri. 558 00:34:09,340 --> 00:34:14,261 Faptul că ne concentrăm pe câte un singur lucru, 559 00:34:14,386 --> 00:34:16,889 pe lista cu misiuni, 560 00:34:19,100 --> 00:34:21,227 e o abordare periculoasă. 561 00:34:21,435 --> 00:34:22,937 - Absolut. - Ne imaginăm... 562 00:34:23,062 --> 00:34:25,189 că avem timp să le îndeplinim pe toate. 563 00:34:25,648 --> 00:34:26,565 Așa e. 564 00:34:26,774 --> 00:34:30,236 Ziua de mâine s-ar putea să nu mai vină. 565 00:34:30,611 --> 00:34:33,364 Am realizat cât e de greu să trăiești clipa. 566 00:34:33,614 --> 00:34:34,990 Poți să faci asta? 567 00:34:35,574 --> 00:34:40,955 E un lucru de care sunt conștient 568 00:34:41,163 --> 00:34:42,581 și vreau să îl dezvolt. 569 00:34:43,332 --> 00:34:48,420 Dar dacă sunt sincer cu mine, 570 00:34:48,921 --> 00:34:51,507 nu o fac. Iar acum… 571 00:34:54,260 --> 00:34:56,470 Acum mă întreb ce e cu adevărat important. 572 00:34:56,679 --> 00:34:59,223 Simt că sunt tot mai ocupat, 573 00:34:59,431 --> 00:35:02,685 nu stau cu copiii atât de mult pe cât aș vrea. 574 00:35:03,352 --> 00:35:07,106 Acum mă gândesc mult la asta… 575 00:35:09,567 --> 00:35:12,027 La fragilitatea vieții. 576 00:35:35,217 --> 00:35:36,886 Vreau să mă exprim corect. 577 00:35:39,597 --> 00:35:40,723 Cred… 578 00:35:44,185 --> 00:35:48,272 Am lucrat foarte mult în ultimii 10-12 ani, 579 00:35:49,773 --> 00:35:53,527 simt că multe dintre amintirile mele 580 00:35:53,736 --> 00:35:58,032 se derulează accelerat și aș vrea să fi avut momente 581 00:35:58,157 --> 00:36:00,743 în care să nu mă grăbesc… 582 00:36:01,911 --> 00:36:03,412 Îmi amintesc o poveste 583 00:36:03,537 --> 00:36:06,040 pe care o știu de la mama. 584 00:36:06,123 --> 00:36:10,336 A trecut recent printr-un moment în care a crezut că e aproape de moarte. 585 00:36:12,254 --> 00:36:14,673 Spunea că se simțea… 586 00:36:15,716 --> 00:36:18,344 complet împăcată cu experiențele ei, 587 00:36:18,427 --> 00:36:22,056 că avea în jur oameni care o iubeau 588 00:36:22,223 --> 00:36:25,059 și pe care îi iubea și a avut o viață plină 589 00:36:25,184 --> 00:36:29,688 și cred că asta m-a afectat, pentru că… 590 00:36:31,482 --> 00:36:34,109 nu vreau să mă mai grăbesc. 591 00:36:38,822 --> 00:36:40,491 Da, experiența asta m-a făcut 592 00:36:40,658 --> 00:36:42,785 să vreau să opresc lucrurile o vreme. 593 00:36:42,993 --> 00:36:45,788 Vreau să fiu mult mai prezent. 594 00:36:51,460 --> 00:36:54,213 Chris începe să fie mai deschis, 595 00:36:54,505 --> 00:36:57,633 e un moment decisiv în calea spre acceptare. 596 00:36:59,635 --> 00:37:02,888 E timpul ca lecțiile să devină mai personale 597 00:37:03,472 --> 00:37:05,557 și să exploreze lumea pierderilor emoționale. 598 00:37:10,062 --> 00:37:13,691 Finalul celei de-a doua zile e marcat de un bal la Sunset Pines. 599 00:37:15,359 --> 00:37:16,902 Vrei să vezi dacă-ți vine? 600 00:37:17,945 --> 00:37:21,073 Ceea ce nu știe Chris este că soția lui, Elsa, 601 00:37:21,240 --> 00:37:23,659 îl va aștepta la bal. 602 00:37:24,410 --> 00:37:26,370 Doamne! 603 00:37:26,787 --> 00:37:31,000 Iar Elsa a acceptat să îmbătrânească 50 de ani. 604 00:37:31,166 --> 00:37:32,918 Acum nu-mi mai urăsc mâinile. 605 00:37:33,043 --> 00:37:34,920 - Uită-te la ele! - Da, iată! 606 00:37:35,087 --> 00:37:37,172 Stăteam pe scaun 607 00:37:37,506 --> 00:37:40,175 și au început să aplice machiajul. 608 00:37:40,926 --> 00:37:45,806 Am început să mp simt foarte ciudat. Am vrut să ne oprim. 609 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Am simțit că nu pot să o fac. 610 00:37:51,270 --> 00:37:56,108 Îmbătrânirea e o amenințare, mai ales pentru femei. 611 00:37:56,191 --> 00:37:59,236 M-am gândit la societatea de azi 612 00:37:59,403 --> 00:38:01,697 și la cât de valoroasă e tinerețea. 613 00:38:02,740 --> 00:38:06,994 S-ar putea să fie cea mai mare confruntare de pe parcursul experimentului. 614 00:38:07,202 --> 00:38:09,997 Chris nu știe despre asta. O să fie o mare surpriză. 615 00:38:10,289 --> 00:38:12,124 Da, văd că semăn cu mama. 616 00:38:12,374 --> 00:38:17,087 Mă întreb dacă așa o să arătăm 617 00:38:17,296 --> 00:38:19,923 și e destul de dificil. 618 00:38:20,632 --> 00:38:22,009 Cel mai interesant e 619 00:38:22,176 --> 00:38:24,845 că datele arată că cei mai mulți nu se tem 620 00:38:24,970 --> 00:38:27,473 de propriile slăbiciuni și propria moarte, 621 00:38:27,765 --> 00:38:30,476 ci de moartea celor pe care îi iubim. 622 00:38:32,227 --> 00:38:34,271 Pentru a explora această idee, 623 00:38:34,521 --> 00:38:37,983 Chris va întâlni un alt rezident de la Sunset Pines. 624 00:38:38,859 --> 00:38:42,863 Numele meu este Aisea Vakalalabure. Sunt din Fiji 625 00:38:43,030 --> 00:38:45,532 și am 88 de ani. 626 00:38:45,866 --> 00:38:48,577 Aici e masa, dle Hemsworth. Vreau să-l cunoști pe Aisea. 627 00:38:48,827 --> 00:38:49,745 Aisea? 628 00:38:50,245 --> 00:38:52,247 - Salut, sunt încântat! - Și eu. 629 00:38:52,915 --> 00:38:54,500 Știi cine e Chris Hemsworth? 630 00:38:54,708 --> 00:38:55,584 Nu. 631 00:38:58,962 --> 00:39:00,255 Nu. 632 00:39:02,383 --> 00:39:05,469 Cum ți se pare bătrânețea? 633 00:39:05,636 --> 00:39:07,763 Foarte diferită. 634 00:39:08,263 --> 00:39:10,349 Dar sunt mulți oameni minunați. 635 00:39:10,557 --> 00:39:12,768 E o experiență unică. 636 00:39:12,893 --> 00:39:16,939 Pot să spun că bătrânețea e grozavă. 637 00:39:17,648 --> 00:39:19,650 Îmbătrânirea e foarte importantă. 638 00:39:19,942 --> 00:39:22,361 BJ spunea că am noroc să te cunosc, 639 00:39:22,569 --> 00:39:24,321 pentru că ai o poveste importantă. 640 00:39:24,822 --> 00:39:25,781 Ei bine… 641 00:39:26,448 --> 00:39:28,992 eu vin din Fiji, dintr-o familie înstărită. 642 00:39:29,535 --> 00:39:34,331 Eram foarte apropiat de fratele cel mare. Mai apropiat decât de părinți. 643 00:39:36,959 --> 00:39:39,461 Pentru el, eram fratele cel mic, 644 00:39:40,212 --> 00:39:42,214 dar el era totul pentru mine. 645 00:39:44,967 --> 00:39:47,761 Oriunde mergea, eram lângă el. 646 00:39:47,845 --> 00:39:49,096 Eram umbra lui. 647 00:39:52,933 --> 00:39:57,604 Asta a durat din copilărie și până când a plecat în armată. 648 00:39:57,813 --> 00:39:59,481 Avea mereu grijă de mine. 649 00:40:02,317 --> 00:40:04,027 Îl văd ca pe un tată, 650 00:40:04,570 --> 00:40:06,738 frate mai mare și protector. 651 00:40:07,906 --> 00:40:09,116 După moartea tatei, 652 00:40:09,283 --> 00:40:10,909 fiind mai în vârstă, 653 00:40:11,285 --> 00:40:14,121 a trebuit să preia rolul de conducător. 654 00:40:19,209 --> 00:40:20,836 A fost un conducător bun, 655 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 iar oamenii îl iubeau. 656 00:40:24,089 --> 00:40:26,467 Din păcate, asta nu a durat mult. 657 00:40:27,676 --> 00:40:29,136 S-a îmbolnăvit. 658 00:40:35,934 --> 00:40:36,935 Când a murit, 659 00:40:39,104 --> 00:40:41,398 lumea mea s-a năruit. 660 00:40:45,444 --> 00:40:47,196 Am pierdut 661 00:40:48,572 --> 00:40:51,909 omul pe care îl iubeam, fratele meu. 662 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 Am fost devastat. 663 00:40:55,412 --> 00:40:59,291 Am suferit inimaginabil de mult. 664 00:41:08,509 --> 00:41:10,344 Dar în societatea locală 665 00:41:10,552 --> 00:41:14,348 se poartă doliu 100 de zile și 100 de nopți 666 00:41:14,723 --> 00:41:16,975 și tot satul se închide. 667 00:41:21,772 --> 00:41:25,442 Fără cântece, fără jocuri sau altele. 668 00:41:28,612 --> 00:41:30,197 La începutul celor 100 de zile 669 00:41:32,449 --> 00:41:36,411 nu am vrut să am oameni în preajmă și nici să conduc comunitatea. 670 00:41:39,665 --> 00:41:42,876 M-am gândit, dar nu știam dacă voi fi competent. 671 00:41:51,301 --> 00:41:54,012 „Mă vor respecta la fel ca pe fratele meu? 672 00:41:55,681 --> 00:41:56,807 Nu pot să fac asta.” 673 00:42:05,691 --> 00:42:07,776 Dar 100 de zile înseamnă mult. 674 00:42:12,114 --> 00:42:14,324 Îți oferă timp să gândești, 675 00:42:18,495 --> 00:42:20,789 să înveți, să fii mai deschis cu ceilalți. 676 00:42:22,833 --> 00:42:23,834 Să crești. 677 00:42:25,752 --> 00:42:27,129 Zi după zi. 678 00:42:28,755 --> 00:42:30,132 La fiecare răsărit. 679 00:42:31,633 --> 00:42:32,843 La fiecare apus. 680 00:42:33,468 --> 00:42:35,846 Tristețea mă schimba. 681 00:42:38,348 --> 00:42:40,183 Așa am reușit să accept 682 00:42:40,517 --> 00:42:42,561 faptul că trebuie să mă ridic. 683 00:42:42,978 --> 00:42:45,314 I-am urmat pașii, am preluat poziția 684 00:42:45,564 --> 00:42:49,276 și chiar dacă a fost dificil, am acceptat rolul de conducător. 685 00:42:51,987 --> 00:42:54,990 Din exemplul lui Aisea, Chris trebuie să învețe 686 00:42:55,240 --> 00:42:59,244 importanța timpului de care avem nevoie 687 00:42:59,494 --> 00:43:01,788 pentru a trece peste sentimentele dificile. 688 00:43:02,956 --> 00:43:05,917 Viața include dureri imense 689 00:43:06,293 --> 00:43:10,172 și mari tristeți, dar toate astea nu ne sunt inamici, 690 00:43:10,672 --> 00:43:12,174 ci fac parte din viață. 691 00:43:14,259 --> 00:43:17,095 Vei pierde oamenii pe care îi iubești. 692 00:43:18,430 --> 00:43:21,308 Dar am fost un lider mai bun, 693 00:43:21,850 --> 00:43:24,269 un om mai bun, mulțumită celor 100 de zile. 694 00:43:25,854 --> 00:43:29,566 Așa am învățat că durerea e frumoasă. 695 00:43:30,651 --> 00:43:33,570 Se pare că acel loc e mult mai îngăduitor 696 00:43:33,737 --> 00:43:35,322 și mai înțelegător referitor la tranziție. 697 00:43:35,656 --> 00:43:40,160 Cred că societatea vestică nu oferă suficient răgaz pentru tristețe. 698 00:43:41,328 --> 00:43:42,746 Tristețea e bună. 699 00:43:42,871 --> 00:43:44,539 Eu asta cred. 700 00:43:44,956 --> 00:43:47,584 Domnilor, v-am adus mâncarea. 701 00:43:48,001 --> 00:43:51,254 Sunt cele mai bune preparate, iar pe dl Hemsworth 702 00:43:51,380 --> 00:43:54,800 îl așteptăm la balul săptămânal care are loc deseară. 703 00:43:56,134 --> 00:43:58,345 - Poftă bună! - Mulțumesc! 704 00:43:58,512 --> 00:43:59,554 Bal? 705 00:44:01,390 --> 00:44:03,016 - Ar trebui să fie distractiv. - Da. 706 00:44:06,478 --> 00:44:09,523 Mi-a făcut plăcere să discut cu Aisea și sa îi ascult povestea. 707 00:44:10,273 --> 00:44:12,609 Pierderea oamenilor apropiați, 708 00:44:13,068 --> 00:44:17,155 asta mă sperie cel mai tare 709 00:44:17,322 --> 00:44:18,949 și nu știu dacă sunt pregătit. 710 00:44:21,952 --> 00:44:24,538 Scuză-mă, Elsa. Închide puțin ochii. 711 00:44:24,705 --> 00:44:26,581 Cât timp aranjăm asta. Mulțumesc! 712 00:44:29,835 --> 00:44:32,337 În ultima parte a zilei mergem la bal, 713 00:44:32,587 --> 00:44:37,843 Iar Chris se va întâlni aici cu Elsa, draga lui soție. 714 00:44:38,468 --> 00:44:41,054 Dar Elsa va fi cu 50 de ani mai în vârstă. 715 00:44:43,974 --> 00:44:45,642 Poate fi bine sau poate fi tragic. 716 00:44:47,227 --> 00:44:48,937 Nu știu ce se va întâmpla. 717 00:44:51,940 --> 00:44:54,317 E o adevărată confruntare să mă privesc în oglindă. 718 00:44:54,693 --> 00:44:57,988 Și arată cât se poate de real. 719 00:45:01,283 --> 00:45:03,243 Mă simt foarte vulnerabilă. 720 00:45:05,328 --> 00:45:08,290 Nu știu dacă vreau să fiu văzută așa de către Chris. 721 00:45:08,874 --> 00:45:10,000 Da… 722 00:45:25,474 --> 00:45:27,642 Chris, ai ajuns! 723 00:45:28,435 --> 00:45:32,105 Ți-am găsit o parteneră minunată. 724 00:45:32,439 --> 00:45:34,316 - Serios? - Știu că ești căsătorit, 725 00:45:34,399 --> 00:45:37,110 - ...dar nu-i vom spune soției. - Bine. 726 00:45:37,235 --> 00:45:39,029 Haide, nu fi timid! 727 00:45:39,112 --> 00:45:40,781 - Bine, nu sunt timid. - Nu? 728 00:45:40,947 --> 00:45:43,992 - Am emoții, nu sunt timid. - Bine, o vezi pe doamna în roz? 729 00:45:44,075 --> 00:45:46,119 - Da. - Du-te la ea! 730 00:45:51,875 --> 00:45:54,878 Scuză-mă, cred că sunt partenerul tău. 731 00:46:07,390 --> 00:46:08,892 Dumnezeule! 732 00:46:12,729 --> 00:46:14,439 - E foarte ciudat! - Cum arăți! 733 00:46:19,152 --> 00:46:20,362 Doamne... 734 00:46:23,031 --> 00:46:26,827 Am vrut să îți ating umărul și am realizat că te cunosc. 735 00:46:27,077 --> 00:46:27,994 Ți-ai dat seama? 736 00:46:29,621 --> 00:46:30,705 Incredibil. 737 00:46:38,463 --> 00:46:39,506 Bună! 738 00:46:47,222 --> 00:46:48,139 Ești tot frumoasă. 739 00:46:53,854 --> 00:46:56,773 Cred că ne vom aminti mereu de momentul ăsta. 740 00:46:58,567 --> 00:47:01,444 A fost foarte profund și neașteptat. 741 00:47:03,655 --> 00:47:05,115 M-am simțit în siguranță. 742 00:47:06,867 --> 00:47:08,118 A fost minunat. 743 00:47:11,079 --> 00:47:14,916 - Te așteptai să fiu eu? - Nu știam ce se petrece. 744 00:47:16,084 --> 00:47:17,752 A fost o experiență extraordinară. 745 00:47:18,253 --> 00:47:24,551 Mi-am văzut soția bătrână, a fost un amestec ciudat de emoții. 746 00:47:24,676 --> 00:47:25,594 Un fel de… 747 00:47:27,012 --> 00:47:29,931 iubire, bucurie, empatie… 748 00:47:31,683 --> 00:47:32,893 dar și… 749 00:47:34,227 --> 00:47:36,354 absurd într-un mod extraordinar. 750 00:47:36,938 --> 00:47:41,151 A fost o zi ciudată. Nu știu, m-am gândit la… 751 00:47:41,526 --> 00:47:43,820 viață și moarte și altele. Apoi asta… 752 00:47:44,529 --> 00:47:47,824 Eu astăzi am îmbătrânit 50 de ani. 753 00:47:48,116 --> 00:47:50,368 - Da. - A fost șocant. 754 00:47:50,869 --> 00:47:55,248 Nu am avut timp să mă adaptez. Cred că natura ne-a dat 755 00:47:55,665 --> 00:47:59,169 - …timp să ne obișnuim. - Da. 756 00:47:59,377 --> 00:48:01,922 E o schimbare foarte bruscă, da. 757 00:48:02,005 --> 00:48:04,925 Da, e șocant. 758 00:48:05,634 --> 00:48:10,347 Am fost destul de șocat când te-am văzut. Am simțit că ni s-au furat 50 de ani. 759 00:48:11,181 --> 00:48:17,270 Mi s-a părut că te apropii de final. 760 00:48:19,272 --> 00:48:21,524 Am simțit niște lacrimi. 761 00:48:22,233 --> 00:48:24,361 - Vreau să petrec cu tine acei ani. - Da. 762 00:48:24,861 --> 00:48:26,655 Avem nevoie de amintiri, bine? 763 00:48:28,406 --> 00:48:29,282 Dansăm? 764 00:48:29,532 --> 00:48:32,160 Dansăm? Sigur. Ai grijă cu spatele meu. 765 00:48:32,285 --> 00:48:34,287 Trebuie să fim atenți. Încearcă să ții pasul. 766 00:48:35,580 --> 00:48:37,666 E în regulă? Ne mișcăm încet. 767 00:48:43,630 --> 00:48:47,175 Poate că l-am mai liniștit pe Chris prin experiența asta 768 00:48:47,300 --> 00:48:49,094 și i-am scăzut teama de moarte, 769 00:48:49,386 --> 00:48:53,139 făcându-l să înțeleagă că bătrânețea nu e atât de rea 770 00:49:00,313 --> 00:49:04,192 și că iubirea ne poate ajuta să trecem prin orice. 771 00:49:10,156 --> 00:49:14,452 Mă tem că mă apropii de acea vârstă. 772 00:49:16,621 --> 00:49:20,166 Mă liniștește faptul că am cu cine să împart experiența. 773 00:49:24,546 --> 00:49:26,715 Am în jur oameni pe care îi iubesc, 774 00:49:27,257 --> 00:49:30,760 iar asta mă ajută să accept ideea. 775 00:49:50,030 --> 00:49:51,448 Scuze, trebuie să plec. 776 00:49:52,407 --> 00:49:53,366 Bine. 777 00:49:53,867 --> 00:49:54,909 Te iubesc! 778 00:49:55,410 --> 00:49:56,578 Și eu te iubesc. 779 00:50:16,973 --> 00:50:20,143 Una dintre lecțiile importante pe care trebuie să le învețe 780 00:50:20,268 --> 00:50:22,854 e aceea că iubirea aduce și durere. 781 00:50:24,606 --> 00:50:26,775 Va pierde oameni de-a lungul vieții. 782 00:50:27,067 --> 00:50:29,152 E doar o chestiune de timp. 783 00:50:32,781 --> 00:50:36,493 Asta ne pregătește pentru următoarea etapă a poveștii. 784 00:50:38,536 --> 00:50:41,831 Vom trece de la îmbătrânire la moarte. 785 00:50:50,882 --> 00:50:56,304 ZIUA A TREIA ÎNCĂ O ZI DE TRĂIT 786 00:50:57,305 --> 00:50:58,973 Bună dimineața, dragi rezidenți! 787 00:50:59,349 --> 00:51:03,895 E o zi frumoasă la Sunset Pines, locul în care trăim fiecare zi din plin. 788 00:51:05,396 --> 00:51:06,606 Începe clubul de teatru 789 00:51:07,190 --> 00:51:10,401 și nu uitați că deseară avem bingo. 790 00:51:13,738 --> 00:51:18,409 Am vrea să îl primim în mod oficial pe dl Hemsworth, 791 00:51:18,743 --> 00:51:20,620 care deja s-a acomodat. 792 00:51:23,706 --> 00:51:27,252 Deja mă simt aici ca acasă. 793 00:51:27,794 --> 00:51:30,588 Încerc să rămân mereu deschis. 794 00:51:31,548 --> 00:51:32,674 Mi-am dat seama 795 00:51:32,757 --> 00:51:36,261 că s-ar putea să nu fie atât de rău. 796 00:51:44,936 --> 00:51:48,148 Am ajuns la începutul celei de-a treia zile 797 00:51:48,857 --> 00:51:52,694 și ne îndreptăm către moarte. 798 00:51:53,695 --> 00:51:54,779 - Bună! - Bună! 799 00:51:54,946 --> 00:51:58,366 Chris va face cunoștință cu prietena și colega mea, 800 00:51:58,449 --> 00:52:03,454 Alua Arthur. E a lucrează ca doică a morții. 801 00:52:03,746 --> 00:52:05,623 Spune-mi ce este o doică a morții? 802 00:52:05,790 --> 00:52:08,835 E vorba despre persoana care face toate îngrijirile non-medicale 803 00:52:08,918 --> 00:52:12,422 și care asistă persoana și familia de-a lungul procesului. 804 00:52:12,547 --> 00:52:14,883 Practic, îndrumăm oamenii către finalul vieții. 805 00:52:15,049 --> 00:52:15,925 Interesant. 806 00:52:16,009 --> 00:52:17,844 Ai vorbit despre finalul vieții, 807 00:52:18,094 --> 00:52:19,971 iar astăzi vom vorbi despre moarte. 808 00:52:20,138 --> 00:52:21,055 Bine. 809 00:52:21,139 --> 00:52:22,056 - Bine? - Da. 810 00:52:22,140 --> 00:52:23,683 Ți-am pregătit un exercițiu, 811 00:52:23,808 --> 00:52:25,143 terapie prin expunere. 812 00:52:25,310 --> 00:52:26,561 - În regulă. - Te pregătim. 813 00:52:26,728 --> 00:52:27,937 - Bine. - Ești gata? 814 00:52:28,229 --> 00:52:29,939 - Da. - Hai să vedem! 815 00:52:33,610 --> 00:52:35,612 După cum vezi, avem mai multe sicrie. 816 00:52:36,196 --> 00:52:38,031 Da, ai ocazia să le vezi, 817 00:52:38,323 --> 00:52:40,450 te gândești ce îți place, ce nu îți place… 818 00:52:40,533 --> 00:52:42,702 - Trebuie să aleg unul? - Da, ar fi minunat. 819 00:52:43,453 --> 00:52:45,246 Faci cumpărături, te gândești, 820 00:52:45,371 --> 00:52:48,208 vezi ce îți place, ce te atrage. 821 00:52:48,625 --> 00:52:53,046 Ce concept ciudat. Ăsta arată ca o casă pentru păpuși. 822 00:52:53,546 --> 00:52:54,923 - Așa e. - Nu l-aș alege. 823 00:52:55,548 --> 00:52:56,674 - Avem aici… - Da. 824 00:52:56,799 --> 00:52:57,884 …unul din brad. 825 00:52:58,009 --> 00:53:01,137 Cele din lemn scump par să fie o risipă, nu-i așa? 826 00:53:01,387 --> 00:53:02,639 Le îngroapă în pământ. 827 00:53:02,889 --> 00:53:05,683 Lemnul ar trebui să fie folosit pentru mobilă. 828 00:53:07,602 --> 00:53:10,563 Poate carton. E biodegradabil. 829 00:53:10,772 --> 00:53:12,106 E și foarte economic. 830 00:53:12,273 --> 00:53:13,524 - Da. - Și biodegradabil. 831 00:53:13,650 --> 00:53:15,068 Da. 832 00:53:15,235 --> 00:53:16,361 Și toate cele. 833 00:53:16,486 --> 00:53:19,739 Nu cred că o să am nevoie de multe lucruri acolo unde plec. 834 00:53:22,492 --> 00:53:23,826 E bine ventilat? 835 00:53:23,952 --> 00:53:27,038 Da, e frumos, natural, ne amintește de Moise. 836 00:53:27,247 --> 00:53:32,043 - Coș de picnic supradimensionat. - Absolut. Aici avem unul din mahon. 837 00:53:32,418 --> 00:53:34,087 - Da? - Da, e foarte frumos. 838 00:53:34,212 --> 00:53:36,798 E făcut special pentru corpul tău. 839 00:53:37,090 --> 00:53:38,800 Vrei să îl testezi, să intri în el? 840 00:53:39,676 --> 00:53:40,969 - Da, bine. - Ești gata? 841 00:53:41,177 --> 00:53:44,055 - Sar direct în el? - Da, ușurel. 842 00:53:51,187 --> 00:53:54,148 Sper ca după ce ne uităm la sicrie, 843 00:53:54,607 --> 00:53:58,861 va face conexiunea că într-o zi va ajunge într-un sicriu. 844 00:53:59,112 --> 00:54:02,448 Astfel, se va gândi la propria moarte. 845 00:54:02,699 --> 00:54:05,159 - Da, știi și poziția. - Așa se pare. 846 00:54:05,326 --> 00:54:07,328 - E foarte bine. - Mă simt ca un vampir. 847 00:54:07,453 --> 00:54:11,332 - Ești pe aproape. - Urmează o noapte lungă. 848 00:54:11,916 --> 00:54:13,501 - I se spune și moarte? - Da. 849 00:54:15,086 --> 00:54:16,129 Da. 850 00:54:18,881 --> 00:54:20,591 - Gata. - Ei bine… 851 00:54:21,551 --> 00:54:24,178 Ne e teamă să vorbim despre moarte. 852 00:54:24,345 --> 00:54:25,763 De parcă e ceva greșit. 853 00:54:25,972 --> 00:54:31,644 Copacii mor, florile mor, animalele mor, bateriile mor, oamenii mor. 854 00:54:33,187 --> 00:54:35,064 A fost o experiență ciudată, nu-i așa? 855 00:54:35,565 --> 00:54:36,899 Ce părere ai despre sicrie? 856 00:54:37,483 --> 00:54:41,404 Nu știu, poate că prefer să fiu incinerat 857 00:54:42,572 --> 00:54:45,366 decât să fiu închis într-un spațiu. 858 00:54:45,533 --> 00:54:47,452 Am o senzație de claustrofobie. 859 00:54:48,161 --> 00:54:50,788 Da, sau poate că prefer să fiu aruncat în ocean 860 00:54:50,872 --> 00:54:52,790 și să fiu mâncat de rechini. 861 00:54:52,915 --> 00:54:54,459 - Să te arunce-n ocean? - Da. 862 00:54:54,876 --> 00:54:57,920 Ce crezi că se întâmplă după moarte? 863 00:54:58,463 --> 00:55:02,008 Nu știu. În nopțile din copilărie, 864 00:55:02,091 --> 00:55:04,260 mă gândeam că nu există nimic. 865 00:55:04,427 --> 00:55:08,014 Asta e tot, pentru totdeauna. 866 00:55:08,222 --> 00:55:09,682 - Da. - Știi? Nu doar veșnic, 867 00:55:09,849 --> 00:55:11,267 - ...ci pentru totdeauna. - Da. 868 00:55:11,392 --> 00:55:13,770 Nu puteam să dorm din cauza asta. 869 00:55:13,936 --> 00:55:15,521 Era de parcă… 870 00:55:16,356 --> 00:55:17,940 era un gol imens, 871 00:55:18,232 --> 00:55:21,694 ideea asta mă speria foarte tare. 872 00:55:21,819 --> 00:55:24,072 Adevărul e că se poate întâmpla oricând. 873 00:55:24,197 --> 00:55:25,740 - Da. - Oamenii se gândesc adesea... 874 00:55:25,823 --> 00:55:28,659 că finalul vieții e o problemă îndepărtată. 875 00:55:29,035 --> 00:55:31,204 E ceva care se întâmplă în viitorul îndepărtat, 876 00:55:31,329 --> 00:55:33,414 dar vine mult mai repede decât ne așteptăm. 877 00:55:33,664 --> 00:55:38,586 De aceea, e util să conștientizăm asta. 878 00:55:39,837 --> 00:55:42,131 Care e cel mai important lucru pe care l-ai învățat 879 00:55:42,340 --> 00:55:44,467 după ce ai vorbit cu oamenii aflați la final? 880 00:55:49,514 --> 00:55:54,685 Am fost lângă oameni care au încetat să mai respire, 881 00:55:55,186 --> 00:55:57,438 iar în cameră se așterne liniștea, 882 00:55:57,563 --> 00:56:02,860 viața părăsește trupul. E ceva simplu, dar profund. 883 00:56:03,277 --> 00:56:06,823 Viața chiar depinde de o gură de aer 884 00:56:07,240 --> 00:56:09,200 și dispare într-o singură clipă. 885 00:56:09,700 --> 00:56:12,912 După ce viața dispare, îmi amintesc că eu încă pot să respir, 886 00:56:13,037 --> 00:56:17,250 pot să trăiesc, să interacționez și să iubesc. 887 00:56:17,333 --> 00:56:21,087 Pot să râd, să mă bucur, să port culori și să… 888 00:56:21,254 --> 00:56:23,339 - Da. - Să îmbrățișez, să dansez, 889 00:56:23,506 --> 00:56:25,466 să trăiesc! 890 00:56:25,716 --> 00:56:28,386 Da, e foarte frumos. 891 00:56:30,138 --> 00:56:32,849 Mai târziu, vom medita pe patul de moarte. 892 00:56:33,808 --> 00:56:34,934 Te vom apropia de moarte. 893 00:56:36,561 --> 00:56:37,562 Minunat! 894 00:56:37,979 --> 00:56:40,356 Înainte de asta, vreau să cunoști pe cineva. 895 00:56:40,773 --> 00:56:41,649 - Bine. - Bine? 896 00:56:41,816 --> 00:56:42,775 - Da. - Să mergem! 897 00:56:46,195 --> 00:56:49,282 Chris e tânăr și activ și poate beneficia 898 00:56:49,407 --> 00:56:53,703 de pe urma discuțiilor despre moarte, pentru că realizează 899 00:56:53,870 --> 00:56:57,290 că moartea poate surveni oricând, pentru oricine. 900 00:56:58,541 --> 00:56:59,917 - Natalie. - Bună, Chris! 901 00:57:00,793 --> 00:57:04,046 Chiar și tinerii se îmbolnăvesc. 902 00:57:05,047 --> 00:57:06,716 Te-am văzut ieri la cursul de pictură. 903 00:57:06,966 --> 00:57:07,967 Da, bună! 904 00:57:08,176 --> 00:57:10,553 Bună! Alua a spus că trebuie să vorbim. 905 00:57:10,845 --> 00:57:13,764 Da, o să îți povestesc experiența mea 906 00:57:13,848 --> 00:57:17,560 legată de cancerul în etapa a patra. Sinceră să fiu, 907 00:57:17,685 --> 00:57:18,936 nu știu cât timp mai am. 908 00:57:19,645 --> 00:57:20,897 Acum am 27 de ani, 909 00:57:21,272 --> 00:57:25,610 dar la 20 de ani am fost diagnosticată cu melanom de gradul trei. 910 00:57:26,527 --> 00:57:30,907 Boala a ajuns la ganglionii limfatici, iar operația a fost singura opțiune. 911 00:57:30,990 --> 00:57:34,118 Mi-au tăiat un deget și mi-au scos toți ganglionii limfatici. 912 00:57:34,327 --> 00:57:37,330 La 20 de ani, viața mi-a fost dată peste cap. 913 00:57:37,788 --> 00:57:39,040 - Da. - De atunci, 914 00:57:39,665 --> 00:57:42,960 m-am gândit la moarte în fiecare zi. 915 00:57:45,796 --> 00:57:49,759 Nimeni nu se așteaptă să aibă cancer la 20 de ani. 916 00:57:51,969 --> 00:57:55,431 Nimeni nu te pregătește pentru un asemenea diagnostic. 917 00:57:56,098 --> 00:57:59,685 Mai ales pentru efectele sale asupra familiei, 918 00:57:59,769 --> 00:58:03,439 asupra prietenilor, iar lumea mea s-a schimbat 919 00:58:03,814 --> 00:58:05,358 aproape peste noapte. 920 00:58:09,737 --> 00:58:11,822 Cancerul a devenit identitatea mea. 921 00:58:14,242 --> 00:58:16,452 Oamenii știau că eu sunt „cea bolnavă”. 922 00:58:17,578 --> 00:58:20,331 Pentru un moment, m-am simțit pierdută. 923 00:58:20,831 --> 00:58:23,834 A trebuit să mă regăsesc. 924 00:58:23,960 --> 00:58:25,253 Da. 925 00:58:26,879 --> 00:58:29,048 Așa că am mers la Veneția. 926 00:58:29,173 --> 00:58:34,470 Nu ca să mă ascund, ci ca să nu mă recunoască nimeni 927 00:58:34,595 --> 00:58:39,517 și să încerc să trăiesc cu boala. 928 00:58:40,851 --> 00:58:43,938 Am cunoscut un băiat și m-am îndrăgostit. 929 00:58:47,817 --> 00:58:51,279 M-a văzut așa cum sunt, iar asta a fost minunat. 930 00:58:56,367 --> 00:58:59,787 Alexander e sincer și generos, 931 00:59:00,246 --> 00:59:03,291 vorbesc adesea despre el ca despre „stejarul meu”. 932 00:59:05,251 --> 00:59:09,380 E persoana stabilă care îmi oferă echilibru. 933 00:59:13,301 --> 00:59:16,721 Când ai cancer, nu știi dacă cineva te poate iubi. 934 00:59:17,388 --> 00:59:20,850 Iar relația ta cu iubirea și cu tine… 935 00:59:23,185 --> 00:59:24,562 dispare aproape în totalitate. 936 00:59:25,479 --> 00:59:29,859 Iubirea e cel mai frumos lucru pe care îl avem 937 00:59:30,401 --> 00:59:32,361 și pe care putem să îl simțim. 938 00:59:32,695 --> 00:59:35,573 Iar faptul că am simțit iubirea lui… 939 00:59:36,824 --> 00:59:41,454 Mă face atât de fericită. Sunt lacrimi de fericire. 940 00:59:42,913 --> 00:59:47,543 După trei luni de relație minunată, am venit acasă, 941 00:59:47,668 --> 00:59:52,256 am făcut o verificare de rutină și mi-au spus că boala a ajuns la plămâni. 942 00:59:52,840 --> 00:59:54,300 Eram în etapa a patra. 943 00:59:55,676 --> 00:59:59,305 I-am dat vestea și i-am spus că ne despărțim. 944 00:59:59,805 --> 01:00:01,807 El s-a întors către mine 945 01:00:01,891 --> 01:00:04,685 și a spus: „Nu.” 946 01:00:06,354 --> 01:00:07,605 „Sunt alături de tine.” 947 01:00:09,815 --> 01:00:12,818 A spus că alege să petreacă lângă mine tot timpul pe care îl mai am. 948 01:00:13,527 --> 01:00:18,157 „Nu contează dacă e puțin sau mult, te-am ales pe tine.” 949 01:00:24,955 --> 01:00:28,542 Diagnosticul a influențat modul în care privesc timpul. 950 01:00:29,960 --> 01:00:32,588 Timpul tuturor e prețios. 951 01:00:32,797 --> 01:00:38,719 Trebuie să te încumeți să folosești timpul pe care îl ai, 952 01:00:38,803 --> 01:00:42,598 pentru că nimeni nu știe cât timp mai are. Noi vrem să ne iubim. 953 01:00:44,225 --> 01:00:45,976 Și ne vom iubi indiferent de situație. 954 01:00:46,644 --> 01:00:48,229 Indiferent de timpul care ne-a rămas. 955 01:00:50,523 --> 01:00:52,608 Am vorbit despre acceptare. 956 01:00:53,275 --> 01:00:58,531 Cum stai cu acceptarea? Cu noțiunea și idee de acceptare. 957 01:00:58,948 --> 01:01:02,159 M-am gândit la moarte în fiecare zi în ultimii șapte ani. 958 01:01:02,827 --> 01:01:04,578 Mi-am acceptat moartea? 959 01:01:05,621 --> 01:01:06,789 Da și nu. 960 01:01:08,708 --> 01:01:12,420 Cred că oamenii au o relație ciudată cu îmbătrânirea. 961 01:01:12,503 --> 01:01:16,632 Le e teamă de ea. Dar eu mi-aș dori să pot îmbătrâni. 962 01:01:16,799 --> 01:01:20,428 Îmi doresc cel mai mult să îmbătrânesc și cred că e un dar. 963 01:01:25,224 --> 01:01:27,643 Cu toții vom muri într-o zi. 964 01:01:27,935 --> 01:01:31,522 Trebuie să trăiești cât poți de mult și să te bucuri de viață. 965 01:01:32,440 --> 01:01:34,483 Să apreciezi fiecare moment. 966 01:01:35,151 --> 01:01:36,318 - Da. - Da. 967 01:01:41,449 --> 01:01:43,325 Viața se poate sfârși oricând. 968 01:01:43,826 --> 01:01:48,998 Bucurați-vă de viață și de timp, folosiți-le din plin. 969 01:01:49,540 --> 01:01:51,459 Și iubiți cât se poate de mult. 970 01:02:10,644 --> 01:02:13,814 A fost sfâșietor să vorbesc cu Natalie, 971 01:02:14,607 --> 01:02:19,236 să îi ascult povestea și să o aud vorbind… 972 01:02:20,446 --> 01:02:27,411 atât de frumos și matur despre ceva atât de nesigur. 973 01:02:28,120 --> 01:02:29,205 A fost copleșitor. 974 01:02:45,387 --> 01:02:46,555 - Salut! - Bună! 975 01:02:46,680 --> 01:02:48,140 - Ce mai faci? - Bine. 976 01:02:49,517 --> 01:02:52,978 - Cum a fost discuția cu Natalie? - Da, e o persoană deosebită. 977 01:02:53,062 --> 01:02:57,316 Simți că ziua de mâine nu e garantată? 978 01:02:57,483 --> 01:02:58,442 Da. 979 01:02:58,776 --> 01:03:01,529 Nu există vreo certitudine. Simți asta? 980 01:03:01,946 --> 01:03:03,155 Da, absolut. 981 01:03:03,364 --> 01:03:07,284 Era nevoie să ne trezim la realitate 982 01:03:07,451 --> 01:03:10,287 și să spunem: „Nu pierdeți vremea, 983 01:03:10,412 --> 01:03:13,249 e un privilegiu, trăiți fiecare moment.” 984 01:03:13,374 --> 01:03:15,709 Ăsta-i mesajul pe care l-am primit de la oameni. 985 01:03:15,918 --> 01:03:18,754 Totul începe să se lege 986 01:03:19,088 --> 01:03:21,215 și înțeleg lucrurile mai bine. 987 01:03:22,007 --> 01:03:27,596 Se pare că timpul tău la Sunset Pines s-a terminat. 988 01:03:28,097 --> 01:03:31,642 Tot ce mai ai de făcut e să ieși pe acea ușă. 989 01:03:33,102 --> 01:03:38,023 Acceptă orice apare dincolo de ea. 990 01:03:38,357 --> 01:03:39,275 Bine. 991 01:03:42,111 --> 01:03:45,072 Asta e cea mai curajoasă parte din întregul experiment. 992 01:03:46,699 --> 01:03:47,700 Mulțumesc, frate! 993 01:03:48,659 --> 01:03:51,370 Vom forța teatrul 994 01:03:51,495 --> 01:03:52,621 până la limite. 995 01:03:53,289 --> 01:03:54,373 În regulă. 996 01:04:04,258 --> 01:04:05,426 Te ducem la spital. 997 01:04:06,176 --> 01:04:08,345 Atac de cord, 180 cu 120. 998 01:04:08,721 --> 01:04:09,638 Să mergem! 999 01:04:11,682 --> 01:04:12,892 E oxigen, respiră adânc! 1000 01:04:18,105 --> 01:04:19,231 Chris! 1001 01:04:19,398 --> 01:04:21,650 - Chris, mă auzi? - Nu simt puls. La o parte! 1002 01:04:21,734 --> 01:04:22,860 Am luat hainele. 1003 01:04:41,253 --> 01:04:43,964 - A fost intens, nu-i așa? - Da, foarte ciudat. 1004 01:04:44,214 --> 01:04:45,841 - O experiență specială. - Da. 1005 01:04:46,050 --> 01:04:47,468 Dacă poți să mă vezi, 1006 01:04:47,593 --> 01:04:49,511 planul a funcționat. 1007 01:04:49,762 --> 01:04:50,888 Da. 1008 01:04:51,180 --> 01:04:53,098 Acum vom face meditația de pe patul morții. 1009 01:04:53,474 --> 01:04:57,269 Scopul este să conștientizezi sfârșitul vieții 1010 01:04:57,645 --> 01:05:01,023 și să amplificăm interacțiunea cu viața 1011 01:05:01,106 --> 01:05:02,942 - ...în forma ei actuală. - Da. 1012 01:05:03,233 --> 01:05:04,860 Începem după ce închizi ochii. 1013 01:05:08,447 --> 01:05:10,032 Acum inspiră adânc. 1014 01:05:12,409 --> 01:05:14,995 Repetă propoziția: „Moartea mea e inevitabilă.” 1015 01:05:15,704 --> 01:05:19,208 - „Moartea mea e inevitabilă.” - Când expiri: „Și eu voi muri.” 1016 01:05:19,625 --> 01:05:21,085 „Și eu voi muri.” 1017 01:05:27,049 --> 01:05:28,801 Vom porni într-o călătorie. 1018 01:05:29,468 --> 01:05:32,262 Toți oamenii pe care i-ai cunoscut și toate acțiunile tale 1019 01:05:32,554 --> 01:05:34,056 te-au adus aici. 1020 01:05:38,018 --> 01:05:43,440 - Când inspiri, spune: „Vei îmbătrâni.” - „Vei îmbătrâni.” 1021 01:05:45,150 --> 01:05:48,362 Când expiri, spune: „Corpul va ceda.” 1022 01:05:49,029 --> 01:05:50,698 „Corpul va ceda.” 1023 01:05:55,285 --> 01:05:57,913 Odată ce înveți să accepți, 1024 01:05:59,665 --> 01:06:04,503 descoperi ceva mai profund și mai valoros. 1025 01:06:23,147 --> 01:06:26,942 Când inspiri, spune: „Vei pierde oameni dragi.” 1026 01:06:27,067 --> 01:06:29,611 „Vei pierde oameni dragi.” 1027 01:06:33,240 --> 01:06:37,661 Când expiri, spune: „Tristețea e frumoasă.” 1028 01:06:37,745 --> 01:06:39,455 „Tristețea e frumoasă.” 1029 01:06:44,501 --> 01:06:49,465 Când inspiri, spune: „Viața se poate sfârși oricând.” 1030 01:06:49,548 --> 01:06:51,133 „Viața se poate sfârși oricând.” 1031 01:06:53,802 --> 01:06:55,679 „Și tu vei muri.” 1032 01:06:55,971 --> 01:06:57,222 „Și tu vei muri.” 1033 01:07:01,894 --> 01:07:03,687 El e stejarul meu. 1034 01:07:07,941 --> 01:07:09,818 Bucură-te de timp… 1035 01:07:12,488 --> 01:07:14,531 Și iubește cât poți de mult. 1036 01:07:27,419 --> 01:07:30,714 Te vezi pe patul de moarte prin ochii minții, 1037 01:07:32,424 --> 01:07:35,052 privește cu atenție la oamenii din jur. 1038 01:07:36,553 --> 01:07:38,097 Cine te ține de mână? 1039 01:07:43,102 --> 01:07:45,062 Corpul e slăbit… 1040 01:07:47,064 --> 01:07:48,649 începi să te topești. 1041 01:07:57,950 --> 01:07:59,910 Renunță la atașamentul față de Elsa. 1042 01:08:07,709 --> 01:08:09,711 Renunță la atașamentul față de copii. 1043 01:08:16,051 --> 01:08:18,178 Cei dragi nu te pot salva. 1044 01:08:24,935 --> 01:08:26,854 Nu vei mai forma noi amintiri. 1045 01:08:31,233 --> 01:08:35,654 Acum te predai și te eliberezi prin moarte. 1046 01:08:42,411 --> 01:08:46,999 Vei accepta că viața se va sfârși într-o zi. 1047 01:08:49,501 --> 01:08:52,963 Poți să deschizi ochii și să stingi lumânarea. 1048 01:09:31,418 --> 01:09:33,003 - Salut! - Bună! 1049 01:09:33,253 --> 01:09:34,671 Vino încoace! 1050 01:09:35,047 --> 01:09:36,381 Da, hai! 1051 01:09:39,426 --> 01:09:41,178 Haide, ia loc! 1052 01:09:42,763 --> 01:09:43,931 Cum vreți. 1053 01:09:50,354 --> 01:09:52,606 Încă o experiență unică. 1054 01:09:52,773 --> 01:09:53,941 Cum ți s-a părut? 1055 01:09:54,900 --> 01:09:57,194 A fost foarte liniștitor… 1056 01:09:57,819 --> 01:10:00,197 Nu m-am simțit speriat. 1057 01:10:00,322 --> 01:10:04,534 Simțeam că plutesc pe un râu. 1058 01:10:05,744 --> 01:10:10,332 Mergeam spre următorul loc. 1059 01:10:10,457 --> 01:10:13,835 Mi-ai spus să mă gândesc la locul în care aș vrea să fiu. 1060 01:10:13,961 --> 01:10:16,046 Cine o să fie în jurul meu la moarte… 1061 01:10:16,797 --> 01:10:19,007 Mi-am imaginat că sunt acasă cu familia 1062 01:10:19,174 --> 01:10:21,635 și cu toți prietenii și… atunci am realizat 1063 01:10:21,760 --> 01:10:25,180 că asta am mereu. 1064 01:10:25,347 --> 01:10:27,224 - Sunt foarte norocos. - Exact. 1065 01:10:27,474 --> 01:10:28,934 - Da, absolut. - Da. 1066 01:10:30,102 --> 01:10:33,230 Nu mai e un loc și o experiență străină. 1067 01:10:34,064 --> 01:10:37,276 Nu mă mai simt singur… 1068 01:10:40,570 --> 01:10:41,947 E ca o duminică oarecare, 1069 01:10:44,408 --> 01:10:46,368 în care sunt înconjurat de cei dragi. 1070 01:10:48,537 --> 01:10:50,747 Conversațiile din ultimele zile 1071 01:10:51,081 --> 01:10:55,002 au fost despre faptul că ratăm lucruri, 1072 01:10:55,168 --> 01:10:56,962 sau facem prea multe și am avut o clipă 1073 01:10:57,838 --> 01:11:01,466 în care am fost liniștit și în care m-am gândit 1074 01:11:02,467 --> 01:11:04,761 că pot să fac lucrurile altfel, 1075 01:11:04,845 --> 01:11:10,684 fără să simt că am greșit în trecut sau că am făcut ceva rău. 1076 01:11:10,809 --> 01:11:15,856 Am făcut o paralelă între ideea acceptării morții 1077 01:11:16,106 --> 01:11:19,109 și între renunțarea la viață. 1078 01:11:19,651 --> 01:11:22,195 Asta nu înseamnă să nu mai controlez nimic, 1079 01:11:22,279 --> 01:11:26,283 dar e bine să mă bucur de călătorie și de peisaj. 1080 01:11:27,034 --> 01:11:30,537 Acceptarea e foarte liniștitoare. 1081 01:11:30,746 --> 01:11:33,248 Vreau să ne întoarcem la Sunset Pines. 1082 01:11:33,415 --> 01:11:37,127 Poate părea un slogan plictisitor, 1083 01:11:37,544 --> 01:11:39,629 „Sunset Pines, trăim fiecare zi din plin.” 1084 01:11:39,755 --> 01:11:43,383 - Dar indiciul se ascundea mereu aici. - Da. 1085 01:11:47,429 --> 01:11:51,183 Bine ați venit la Sunset Pines, unde trăim fiecare zi din plin. 1086 01:11:51,433 --> 01:11:54,728 Bine ați venit la Sunset Pines, unde trăim fiecare zi din plin. 1087 01:11:54,936 --> 01:11:57,981 Bine ați venit la Sunset Pines, unde trăim fiecare zi din plin. 1088 01:11:58,190 --> 01:11:59,107 Mulțumesc! 1089 01:12:01,068 --> 01:12:02,652 Bună! 1090 01:12:03,820 --> 01:12:07,491 Aici era adevăratul mesaj. „Trăiește fiecare zi din plin.” 1091 01:12:07,908 --> 01:12:08,909 Ești bine? 1092 01:12:10,160 --> 01:12:11,161 Cum a fost? 1093 01:12:11,370 --> 01:12:13,288 A fost minunat, ceva special. 1094 01:12:13,538 --> 01:12:15,290 O poți face și tu. Durează doar trei zile. 1095 01:12:15,457 --> 01:12:16,583 Da. 1096 01:12:17,501 --> 01:12:20,754 Tindem să tratăm viața ca pe un drept. 1097 01:12:21,338 --> 01:12:23,256 Prin faptul că ne-am născut, 1098 01:12:23,382 --> 01:12:26,218 avem dreptul la viață și avem dreptul la ziua de mâine. 1099 01:12:26,718 --> 01:12:28,512 Nu. Viața e un dar. 1100 01:12:28,804 --> 01:12:30,639 O nouă zi e un dar. 1101 01:12:30,931 --> 01:12:33,475 - Îmi dai un autograf înainte să pleci? - Sigur. 1102 01:12:36,103 --> 01:12:40,190 O viață plină include moarte și durere. 1103 01:12:41,483 --> 01:12:44,903 Dar putem fi recunoscători pentru încă un minut 1104 01:12:44,986 --> 01:12:47,989 pe această planetă frumoasă. 1105 01:12:50,992 --> 01:12:52,744 Bravo! 1106 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 El e stejarul meu. 1107 01:13:03,046 --> 01:13:04,714 - Indy, repede! - Viața nu vine... 1108 01:13:04,965 --> 01:13:05,966 cândva în viitor, 1109 01:13:06,133 --> 01:13:09,052 când găsești persoana sau pierzi kilogramele 1110 01:13:09,136 --> 01:13:12,722 sau când nu mai lucrezi sau câștigi slujba. 1111 01:13:12,848 --> 01:13:15,142 Viața se petrece acum. Ești viu. 1112 01:13:15,434 --> 01:13:16,351 O trăiești. 1113 01:13:16,518 --> 01:13:17,561 - Mersi! - Pe curând! 1114 01:13:17,644 --> 01:13:19,729 Adevărul e că nu suntem nelimitați. 1115 01:13:19,980 --> 01:13:20,856 Mulțumesc! 1116 01:13:21,022 --> 01:13:23,400 Experiența asta a venit la momentul potrivit. 1117 01:13:23,525 --> 01:13:26,695 Vreau să mă concentrez pe lucrurile importante. 1118 01:13:32,075 --> 01:13:33,493 Și toate contează. 1119 01:13:35,328 --> 01:13:36,371 Fiecare clipă. 1120 01:13:37,914 --> 01:13:40,917 Fiecare zâmbet, fiecare lacrimă. 1121 01:13:41,501 --> 01:13:43,753 - Tată! - Fiecare sărut. 1122 01:13:43,962 --> 01:13:45,464 Totul. 1123 01:13:47,924 --> 01:13:49,217 Ți-a adus bucurie? 1124 01:13:49,426 --> 01:13:50,719 - Absolut. - Excelent! 1125 01:13:51,511 --> 01:13:52,637 Hei, Chris! 1126 01:13:54,931 --> 01:13:57,184 Vreau să am o viață lungă și fericită. 1127 01:13:57,350 --> 01:13:59,561 Asta va fi opera vieții mele. 1128 01:14:03,940 --> 01:14:05,192 Cred că asta a fost tot. 1129 01:14:08,320 --> 01:14:09,696 Felicitări tuturor! 1130 01:14:10,489 --> 01:14:11,490 Jake, taie! 1131 01:14:54,115 --> 01:14:56,117 Subtitrarea: Octavian Mihai