1 00:00:20,104 --> 00:00:21,564 Poďme na to. 2 00:00:23,775 --> 00:00:25,276 Zapoj na mori svoju vôľu. 3 00:00:28,780 --> 00:00:29,906 Má tep 145. 4 00:00:30,823 --> 00:00:32,575 Dvojnásobok jeho bežného tepu. 5 00:00:35,286 --> 00:00:36,537 Za posledný rok 6 00:00:36,662 --> 00:00:38,873 som skúmal vedu dlhšieho života. 7 00:00:39,582 --> 00:00:41,709 Robil som všetko preto, aby som zabrzdil čas. 8 00:00:45,671 --> 00:00:50,927 Čokoľvek však urobím, starnutie a smrť zvíťazia. 9 00:00:52,887 --> 00:00:54,055 Čo s tým teda urobím? 10 00:00:58,309 --> 00:00:59,185 Zviažete ma. 11 00:01:00,436 --> 00:01:02,313 To pôvodne v zmluve nebolo. 12 00:01:02,730 --> 00:01:03,815 Mimoriadne príťažlivé. 13 00:01:06,400 --> 00:01:09,153 Dobre, Chris. Pripojíme závažia. 14 00:01:09,737 --> 00:01:13,116 Urobím s tým toto. 15 00:01:13,699 --> 00:01:17,829 Táto módna katastrofa je oblek simulujúci starobu. 16 00:01:17,954 --> 00:01:20,373 Navrhli ho v MIT 17 00:01:20,498 --> 00:01:22,208 a kalibrovali ho presne na moje telo. 18 00:01:24,585 --> 00:01:26,337 Pružné povrazy ma obmedzujú v pohybe. 19 00:01:28,047 --> 00:01:30,842 Budem nosiť takmer 14 kíl navyše. 20 00:01:32,301 --> 00:01:34,345 A tieto topánky mi narušia rovnováhu. 21 00:01:36,556 --> 00:01:39,016 To všetko absolvujem preto, aby som zažil, 22 00:01:39,100 --> 00:01:41,394 ako sa moje telo bude cítiť o 50 rokov. 23 00:01:43,229 --> 00:01:46,232 Som vážne zvedavá, ako budeš vyzerať v 87. 24 00:01:47,150 --> 00:01:49,819 A moju ženu Elsu to veľmi zaujíma. 25 00:01:50,444 --> 00:01:51,863 Páči sa ti ten oblek, že? 26 00:01:52,238 --> 00:01:55,116 -Nechaj si ho. -Môžem tak ísť na rande. 27 00:01:55,658 --> 00:01:57,160 „Nie, neprezliekaj sa za požiarnika. 28 00:01:57,285 --> 00:01:59,120 -„Daj si ten starnúci oblek.“ -Presne tak. 29 00:02:01,664 --> 00:02:05,668 Kontraintuitívne, vedci skúmajúci dlhovekosť skutočne veria, že kľúčom 30 00:02:05,793 --> 00:02:09,422 k najdlhšiemu a najzdravšiemu životu nie je bojovať proti starnutiu, 31 00:02:09,714 --> 00:02:10,965 ale prijať ho. 32 00:02:11,215 --> 00:02:13,676 Budeš mať horší sluch. 33 00:02:14,218 --> 00:02:15,720 Vyzeráš smiešne. 34 00:02:17,013 --> 00:02:21,142 Svoj boj zostať mladý končím tým, že sa učím, ako zostarnúť. 35 00:02:21,267 --> 00:02:23,352 Trochu horšie uvidíš. 36 00:02:23,561 --> 00:02:24,812 Mimochodom, je to na prd. 37 00:02:26,189 --> 00:02:27,148 Čau, Chris. 38 00:02:28,357 --> 00:02:29,317 Brutálne. 39 00:02:32,320 --> 00:02:33,738 -Ako sa cítiš? -Staro. 40 00:02:36,699 --> 00:02:38,492 Dobre, prechádzame. 41 00:02:40,870 --> 00:02:42,205 Všetko na skúške. 42 00:02:42,955 --> 00:02:44,248 PRIPRAVENÁ SCÉNA NEPREMIESTŇOVAŤ 43 00:02:44,415 --> 00:02:47,793 Povedali mi, že preskočím 50 rokov do budúcnosti 44 00:02:48,669 --> 00:02:51,214 a najbližšie tri dni strávim ako osemdesiatnik. 45 00:02:51,339 --> 00:02:52,715 CHRIS HEMSWORTH NAR. 11.8.1983 46 00:02:53,382 --> 00:02:55,051 Choďte na recepciu, ďakujem. 47 00:03:05,353 --> 00:03:09,148 Tvorcom tejto zvláštnej výzvy je Dr. BJ Miller. 48 00:03:09,398 --> 00:03:11,651 Svetovo uznávaný lekár zameraný na paliatívnu starostlivosť. 49 00:03:11,984 --> 00:03:15,321 Jeho práca sa zameriava na uvoľnenie transformatívnej sily, 50 00:03:15,947 --> 00:03:18,491 ktorá spočíva v prijatí starnutia a smrti. 51 00:03:18,824 --> 00:03:23,579 Môžeme zmeniť spôsob, ako na smrť pozeráme a ako ju prijímame do našich životov. 52 00:03:25,206 --> 00:03:28,668 Chris sa zúčastní na skutočne jedinečnom experimente. 53 00:03:30,253 --> 00:03:31,629 Pripravený, môj starček? 54 00:03:32,505 --> 00:03:35,216 Neviem. Skús sa ma opýtať za tri dni. 55 00:03:36,425 --> 00:03:38,844 Robíme tu niečo odvážne a nové. 56 00:03:42,098 --> 00:03:44,475 Spojíme umenie a vedu, 57 00:03:44,600 --> 00:03:47,520 aby sme Chrisovi vytvorili svet, do ktorého sa môže skutočne ponoriť. 58 00:03:50,940 --> 00:03:53,359 Je to skonštruovaný svet komunity dôchodcov. 59 00:04:03,077 --> 00:04:04,829 A po troch dňoch v Sunset Pines… 60 00:04:04,912 --> 00:04:06,747 VITAJTE V SUNSET PINES DEDINE PRE DÔCHODCOV 61 00:04:06,872 --> 00:04:08,791 …zabijeme Chrisa Hemswortha. 62 00:04:10,334 --> 00:04:17,300 TELO BEZ HRANÍC S CHRISOM HEMSWORTHOM 63 00:04:20,720 --> 00:04:23,639 Pomalšie! Prečo ideš tak rýchlo? 64 00:04:24,932 --> 00:04:27,101 V pohode. Už tam budeme. 65 00:04:27,727 --> 00:04:29,228 Možno by som mal šoférovať ja. 66 00:04:29,395 --> 00:04:30,521 V žiadnom prípade! 67 00:04:30,771 --> 00:04:32,398 Nevidím ani nepočujem. 68 00:04:41,490 --> 00:04:43,367 Vitajte v Sunset Pines. 69 00:04:44,076 --> 00:04:45,453 Tak toto je môj nový domov. 70 00:04:47,204 --> 00:04:51,876 PRIJATIE 71 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Nový najlepší kamoš. 72 00:04:56,756 --> 00:04:59,050 Konečne sme tu. Na toto som čakal. 73 00:04:59,175 --> 00:05:00,926 Teraz môžem poraziť starnutie. 74 00:05:01,093 --> 00:05:02,011 Ahoj. 75 00:05:02,345 --> 00:05:03,679 Aké ťažké to môže byť? 76 00:05:06,182 --> 00:05:10,102 Nezdá sa, že Chris má obavy, ale podľa mňa podceňuje starobu. 77 00:05:13,230 --> 00:05:17,902 Pravdepodobne sa bude chcieť odtiaľto čo najskôr dostať. 78 00:05:20,237 --> 00:05:23,741 PRVÝ DEŇ ZOSTÁVAJÚ 3 DNI ŽIVOTA 79 00:05:24,116 --> 00:05:25,034 A sme tu. 80 00:05:26,619 --> 00:05:27,620 Fajn. 81 00:05:30,331 --> 00:05:32,708 -Elsa. -Vidíš ma? 82 00:05:34,752 --> 00:05:35,753 Kam ideme? 83 00:05:35,878 --> 00:05:39,590 -Pozrime sa. Dobrý deň. -Ako sa máte? 84 00:05:41,258 --> 00:05:43,094 Chris. Teší ma. 85 00:05:43,219 --> 00:05:44,095 Rád vás spoznávam. 86 00:05:44,303 --> 00:05:46,430 Som BJ. Ako sa cítite v tom obleku? 87 00:05:46,597 --> 00:05:48,432 Trošku ťažší a pomalší, než kedysi, ale… 88 00:05:48,641 --> 00:05:50,726 -Dobre. O to ide. -O to ide. 89 00:05:51,018 --> 00:05:53,145 To je prvá časť zážitku na vlastnej koži. 90 00:05:53,437 --> 00:05:54,897 Druhá časť je toto miesto. 91 00:05:55,314 --> 00:05:56,440 -Áno. -Sunset Pines. 92 00:05:56,524 --> 00:05:59,193 Je to dedina pre dôchodcov postavená len pre vás. 93 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 Dobre. 94 00:06:06,242 --> 00:06:09,161 Toto je trojdňové trojrozmerné divadlo. 95 00:06:09,870 --> 00:06:11,705 Bude to trochu surreálne. 96 00:06:11,997 --> 00:06:14,333 Ale v surreálnom nájdeme aj veľa reálneho. 97 00:06:15,751 --> 00:06:16,794 Jéj! 98 00:06:16,919 --> 00:06:20,673 Všetci starší ľudia, ktorých tu stretne, sú úplne skutoční. 99 00:06:21,340 --> 00:06:23,008 Chris sa s nimi má baviť, 100 00:06:23,092 --> 00:06:25,469 skamarátiť a stotožniť. 101 00:06:26,929 --> 00:06:30,307 Ale zamestnanci Sunset Pines, opatrovatelia sú herci. 102 00:06:30,558 --> 00:06:33,185 Budú sa ku Chrisovi správať, ako keby mal 87. 103 00:06:33,310 --> 00:06:34,478 Nevyjdú zo svojej úlohy. 104 00:06:35,813 --> 00:06:38,149 Ospravedlňujem sa za vyrušenie, Dr. Miller. 105 00:06:38,232 --> 00:06:41,694 Pán Hemsworth, vitajte v Sunset Pines, kde každý deň žijeme naplno. 106 00:06:41,944 --> 00:06:43,529 Volám sa Sofia a som opatrovateľka. 107 00:06:43,654 --> 00:06:45,281 Poukazujem vám to tu. 108 00:06:45,364 --> 00:06:47,450 Prosím, rozlúčte sa. 109 00:06:47,658 --> 00:06:49,994 -Tak zatiaľ. -Zatiaľ ahoj. 110 00:06:51,203 --> 00:06:52,079 Dobre. 111 00:06:52,580 --> 00:06:54,790 Chcete ísť po vlastných alebo chcete vozík? 112 00:06:55,416 --> 00:06:57,251 -Budem kráčať. -V poriadku. 113 00:06:57,668 --> 00:07:01,589 Môže chvíľku trvať, kým si v Sunset Pines zvyknete. 114 00:07:01,672 --> 00:07:03,883 Je úplne normálne, ak sa budete 115 00:07:03,966 --> 00:07:05,885 na začiatku cítiť zvláštne, ale môžem vás uistiť, 116 00:07:05,968 --> 00:07:08,721 že naša komunita je prívetivá a podporí vás. 117 00:07:08,888 --> 00:07:11,140 Tu je zábradlie. Prosím, držte sa ho. 118 00:07:11,223 --> 00:07:13,476 Áno, výborne. Všetko v poriadku? 119 00:07:13,642 --> 00:07:14,810 Áno, ďakujem. 120 00:07:16,312 --> 00:07:17,229 Hurá! 121 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 -Joy vás zapíše. -Dobre. 122 00:07:20,941 --> 00:07:22,526 A potom vás vezmeme do izby. 123 00:07:22,943 --> 00:07:24,862 Je to bláznivý zážitok. 124 00:07:25,154 --> 00:07:28,782 Snažím sa to za pochodu nejako pospájať, ale… 125 00:07:28,949 --> 00:07:30,367 je to trochu divné. 126 00:07:30,493 --> 00:07:31,619 -Ahoj, Joy. -Ahoj. 127 00:07:31,744 --> 00:07:33,370 To je pán Hemsworth. Náš nový klient. 128 00:07:33,621 --> 00:07:35,581 Dobrý deň, pán Hemsworth. 129 00:07:35,706 --> 00:07:38,918 Vitajte v Sunset Pines, kde každý deň žijeme naplno. 130 00:07:39,376 --> 00:07:41,170 -Skvelé. -Zapíšem vás do systému. 131 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 Počkajte chvíľku. 132 00:07:45,090 --> 00:07:49,345 Dobre, budem potrebovať… 133 00:07:50,804 --> 00:07:54,517 Mať na sebe oblek je strašné, cítim sa nepríjemne. 134 00:07:54,642 --> 00:07:55,809 Všetko je ťažké. 135 00:07:56,227 --> 00:07:59,396 Cítim sa veľmi obmedzený. 136 00:07:59,522 --> 00:08:03,359 K tomu zle vidím a počujem, 137 00:08:03,609 --> 00:08:06,237 nepostrehnem 20 až 30 percent toho, čo sa hovorí. 138 00:08:06,612 --> 00:08:11,325 Pozerajte sa, prosím, priamo do objektívu. 139 00:08:11,450 --> 00:08:14,078 Cítim sa veľmi izolovane, lebo všetko je 140 00:08:14,995 --> 00:08:16,664 akési uzavreté. 141 00:08:17,998 --> 00:08:19,083 Ako sa darí? 142 00:08:19,792 --> 00:08:20,751 Prosím? 143 00:08:20,918 --> 00:08:23,379 -Ako sa darí? -Prepáčte. 144 00:08:23,921 --> 00:08:26,966 -Cítim sa trochu dezorientovaný. -Chápem. 145 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 Poriadne nevidím ani nepočujem. 146 00:08:28,801 --> 00:08:31,011 -O to práve ide, že? -Hej. 147 00:08:32,346 --> 00:08:35,432 Túto skúsenosť mu sprostredkúvame z veľkej časti preto, 148 00:08:35,641 --> 00:08:40,729 že zažívame epidémiu popierania. Popierame starnutie, 149 00:08:40,813 --> 00:08:43,899 starobu, ale aj smrť. Vytvára to stres. 150 00:08:44,441 --> 00:08:47,611 Je to zlé pre náš krvný tlak, pre našu hormonálnu rovnováhu, 151 00:08:47,820 --> 00:08:49,613 pre našu neurochémiu. 152 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 Má to priamy fyziologický účinok 153 00:08:52,616 --> 00:08:55,744 na náš organizmus. Takýto stres nám môže skrátiť život. 154 00:08:56,537 --> 00:08:59,623 Čoraz častejšie vidíme viaceré recenzované štúdie, 155 00:08:59,707 --> 00:09:03,085 v ktorých sa uvádza, že ak tú realitu dokážete prijať, 156 00:09:03,294 --> 00:09:06,505 ak nájdete spôsob, ako to prijať a vyrovnáte sa so starnutím, 157 00:09:06,630 --> 00:09:10,175 budete šťastnejší, menej trpieť depresiami a možno aj dlhšie žiť, 158 00:09:10,593 --> 00:09:13,721 ale nielen o deň či dva, ale potenciálne o niekoľko rokov. 159 00:09:13,929 --> 00:09:15,472 Fíha. 160 00:09:15,598 --> 00:09:16,557 Dáva to zmysel? 161 00:09:18,100 --> 00:09:19,852 Zdá sa, že ste pripravený. 162 00:09:21,228 --> 00:09:23,397 Vytlačili sme vám preukaz. 163 00:09:23,647 --> 00:09:27,026 Skontrolujte, prosím, či súhlasia údaje, 164 00:09:27,151 --> 00:09:28,944 či je správny dátum narodenia a meno. 165 00:09:32,489 --> 00:09:35,075 Áno, meno je správne. Ale čo tá fotka? 166 00:09:35,200 --> 00:09:36,285 Čo sa mi stalo? 167 00:09:36,577 --> 00:09:39,330 To ste vy. Ten krásny starý muž. 168 00:09:40,080 --> 00:09:41,415 Fíha. 169 00:09:41,540 --> 00:09:42,750 Prešlo drsných 50 rokov. 170 00:09:43,667 --> 00:09:45,377 Pomôžem vám dať vám to na krk? 171 00:09:45,544 --> 00:09:48,464 Natiahnem si to cez obrovskú hlavu. A je to. 172 00:09:48,547 --> 00:09:49,798 Áno! 173 00:09:51,508 --> 00:09:52,468 Super. 174 00:09:54,470 --> 00:09:57,973 A je to oficiálne. Ste náš nový klient. Michael. 175 00:09:59,141 --> 00:10:01,060 Pán Hemsworth, teší ma. Som Michael, opatrovateľ. 176 00:10:01,268 --> 00:10:02,895 -Teší ma. -Vitajte v Sunset Pines. 177 00:10:02,978 --> 00:10:03,937 -Ďakujem. -Kde každý deň… 178 00:10:04,897 --> 00:10:08,567 Kde každý deň žijeme naplno. Skvelá fotka. 179 00:10:08,942 --> 00:10:09,902 -Ďakujem. -Kam ideme? 180 00:10:09,985 --> 00:10:12,237 -Izba číslo deväť, smrek. -Smrek. 181 00:10:12,780 --> 00:10:14,782 -Tak smrek. -To sú pekné izby. 182 00:10:17,618 --> 00:10:21,914 Za pár dní s Chrisom preskočíme 183 00:10:22,039 --> 00:10:26,001 50 rokov a predstavíme mu zrýchlenú verziu starnutia. 184 00:10:26,251 --> 00:10:27,252 Máte rád kroket? 185 00:10:27,544 --> 00:10:29,755 -Ani nie. -Dobre. 186 00:10:30,089 --> 00:10:33,884 Trocha okúsi, nielen si predstaví, 187 00:10:34,385 --> 00:10:36,929 ale na vlastnej koži zažije, aký to je pocit 188 00:10:37,054 --> 00:10:39,473 byť starší človek, a začne si uvedomovať, 189 00:10:39,598 --> 00:10:42,476 aké to je byť na sklonku života. 190 00:10:43,060 --> 00:10:43,977 Počkaj, Fred. 191 00:10:44,812 --> 00:10:47,147 A bude to čoraz čudnejšie. 192 00:10:47,648 --> 00:10:48,607 Nikdy. 193 00:10:48,732 --> 00:10:50,693 Pozor, dámy. Prichádza čerstvé mäso. 194 00:10:50,818 --> 00:10:52,069 -Dobré ráno. -Poďte, Chris. 195 00:10:53,278 --> 00:10:55,030 Dobre. Je tu skvelé prostredie. 196 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 Veľmi priateľské. 197 00:10:56,532 --> 00:10:57,658 -Dobre. Vitajte. -Ďakujem. 198 00:10:57,908 --> 00:10:59,326 -Ako sa máte, Fran? -Som pripravený. 199 00:10:59,535 --> 00:11:03,414 Ešte sa vrátime a pozdravíme. Držte sa od tej ženy, jasné? 200 00:11:03,497 --> 00:11:05,207 -Áno. -Brutálne hrá karty. 201 00:11:05,416 --> 00:11:07,000 Mne karty až tak nejdú, nepriblížim sa. 202 00:11:07,126 --> 00:11:08,961 Nepribližujte sa. Ian, ako sa darí? 203 00:11:09,086 --> 00:11:10,879 -Dobrý deň. -Dobrý deň, vitajte. 204 00:11:11,255 --> 00:11:13,215 Môžete sa potulovať, kde chcete. 205 00:11:13,424 --> 00:11:15,926 Len nechoďte tam. To si nevšímajte. 206 00:11:16,093 --> 00:11:17,803 -To je zakázané. -Dobre. 207 00:11:19,012 --> 00:11:21,598 Tak sme tu. Tu bude váš domov. 208 00:11:21,765 --> 00:11:23,183 -Tu som. -To ste vy. 209 00:11:35,112 --> 00:11:36,488 Čo na to poviete? 210 00:11:36,697 --> 00:11:37,781 Fíha. 211 00:11:40,033 --> 00:11:41,702 Zaspomínajte si. 212 00:11:43,579 --> 00:11:44,705 Rýchlo som zostarol. 213 00:11:47,708 --> 00:11:49,168 Môj starší brat vyzerá najmladšie. 214 00:11:50,210 --> 00:11:52,629 To je šialené. 215 00:11:54,757 --> 00:11:56,717 Joy spomínala, že ste boli hercom. 216 00:11:56,842 --> 00:12:00,846 Áno. Ale asi to nebudem robiť až dovtedy, keď budem mať také vlasy. 217 00:12:02,931 --> 00:12:04,683 Myslel som, že ste robili miestne divadlo… 218 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 -Väčšinou áno. -Dobrá práca. 219 00:12:10,022 --> 00:12:11,356 NAVŽDY THOR 220 00:12:11,482 --> 00:12:13,066 Máme tu aj vašu knihu. 221 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 Navždy Thor! 222 00:12:17,654 --> 00:12:19,907 Vaša žena doviezla aj ďalšie veci. 223 00:12:19,990 --> 00:12:22,326 Chceme, aby ste sa tu cítili ako doma. 224 00:12:31,794 --> 00:12:35,881 Keď sa tu poobzeráte, cítite sa tu dobre? 225 00:12:36,298 --> 00:12:37,800 Môžete sa tu cítiť ako doma? 226 00:12:38,509 --> 00:12:40,177 Mám tu trochu pocit osamelosti. 227 00:12:41,011 --> 00:12:42,221 Áno? 228 00:12:43,847 --> 00:12:45,766 Cítim sa tu trochu ako v nemocnici. 229 00:12:48,060 --> 00:12:48,977 Je to… 230 00:12:52,189 --> 00:12:55,192 Všetko až doteraz pôsobilo ako divadlo. 231 00:12:55,567 --> 00:12:56,735 Bolo to celkom zábavné… 232 00:12:58,695 --> 00:13:00,197 a keď som sa ocitol vo svojej izbe, 233 00:13:01,573 --> 00:13:04,785 zrazu je to reálnejšie 234 00:13:05,077 --> 00:13:06,495 a aj trochu ťažšie. 235 00:13:10,415 --> 00:13:11,750 Zaujímavé. 236 00:13:12,334 --> 00:13:14,461 Chris, položím sem tú tašku 237 00:13:14,586 --> 00:13:16,630 a potom pôjdeme ďalej a stretneme sa s Garym, dobre? 238 00:13:16,755 --> 00:13:17,840 Vaším partnerom na cvičenie. 239 00:13:18,131 --> 00:13:19,007 Dobre. 240 00:13:19,466 --> 00:13:23,387 Ukáže vám skvelé aktivity. Je to milý chlapík, majster Tai-chi. 241 00:13:23,720 --> 00:13:24,721 -Super. -Dobre. 242 00:13:29,101 --> 00:13:30,519 Gary je tu tak trochu legenda. 243 00:13:31,144 --> 00:13:33,063 Dajte pozor, ak vás na niečo vyzve. 244 00:13:33,188 --> 00:13:36,066 Hej. Ale sám mám súťaživého ducha. 245 00:13:36,233 --> 00:13:37,150 Gary, ako sa máte? 246 00:13:37,234 --> 00:13:39,152 -Dobre. Vďaka. -To je váš nový sused Christopher. 247 00:13:39,319 --> 00:13:41,947 -Dobrý deň. -Zdravím, Chris. Vitajte v Sunset Pines. 248 00:13:42,072 --> 00:13:45,701 -Ďakujem. -Na dôchodku to je raj. 249 00:13:45,784 --> 00:13:46,827 Áno? 250 00:13:46,952 --> 00:13:48,328 Čo je tu najlepšia činnosť? 251 00:13:49,621 --> 00:13:51,540 Máme tradičné bingo. 252 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 -Bingo? -Bingo! 253 00:13:52,791 --> 00:13:53,876 -Fajn. -Áno. 254 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 Trochu precvičiť myseľ. 255 00:13:55,627 --> 00:13:58,547 Bingo nie je veľmi fyzicky náročné. 256 00:13:58,630 --> 00:14:03,510 Máme tu aj ping-pong, ak chcete, alebo telocvičňu. 257 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 -Áno. -A hodiny aerobiku. 258 00:14:05,178 --> 00:14:06,054 Vynikajúco. 259 00:14:06,138 --> 00:14:07,347 -Pôjdete? -Veľmi rád. 260 00:14:07,472 --> 00:14:09,433 Tadiaľto. Opatrne. 261 00:14:15,522 --> 00:14:19,026 Tak ako sa cítite, dobre? Môžeme začať? 262 00:14:19,109 --> 00:14:21,403 Áno! Naša hodina aerobiku. Tu je Gary. Poďte. 263 00:14:21,612 --> 00:14:22,696 Chris, tadiaľto. 264 00:14:22,946 --> 00:14:27,743 A je s ním aj náš nový klient. Vitajte, Chris. Radi vás spoznávame. 265 00:14:28,076 --> 00:14:29,536 -Aj ja vás. -Ako to ide? 266 00:14:30,037 --> 00:14:32,497 Vedci na MIT, ktorí vyvinuli tento oblek, 267 00:14:32,623 --> 00:14:37,085 pozorovali, že ľudia, ktorí ho nosia, prechádzajú troma typickými fázami. 268 00:14:38,170 --> 00:14:40,964 Prvou je popieranie, takže sa obleku vlastne vzpierajú. 269 00:14:42,215 --> 00:14:46,053 Dobre. Začneme veľkým, hlbokým nádychom, nohy od seba. 270 00:14:46,219 --> 00:14:47,429 Nádych. 271 00:14:48,805 --> 00:14:52,601 Teraz dávame Chrisovi možnosť bojovať proti obleku. 272 00:14:52,809 --> 00:14:57,022 Ponúkame mu šancu poraziť starnutie… takmer. 273 00:14:58,607 --> 00:15:03,946 Doprava. Doľava. Doprava. Super. Hýbeme sa celým telom. 274 00:15:05,614 --> 00:15:07,032 Áno! 275 00:15:11,078 --> 00:15:13,497 Zapojíme ruky. Áno! Trošku drámy. 276 00:15:14,081 --> 00:15:15,290 Ako v nočnom klube. 277 00:15:15,374 --> 00:15:17,042 No tak, ako kedysi, veď viete. 278 00:15:17,209 --> 00:15:19,378 Áno, ako kedysi. Akoby to bolo včera. 279 00:15:19,503 --> 00:15:22,047 Dobre. Zapojíme boky. 280 00:15:23,632 --> 00:15:25,717 Smerom vzad a silou vpred. 281 00:15:26,009 --> 00:15:27,761 Vzad a vpred. 282 00:15:28,345 --> 00:15:29,554 Pozrite na Garyho. Ide mu to. 283 00:15:29,805 --> 00:15:33,100 Do toho. V poriadku, Chris? Nepotrebujete si sadnúť? 284 00:15:33,225 --> 00:15:34,851 -Nie, to je dobré. -Tak fajn. 285 00:15:35,519 --> 00:15:37,145 -Chris, pripravený? -Áno. Poďme na to. 286 00:15:37,229 --> 00:15:38,522 Dobre. Ideme. 287 00:15:39,523 --> 00:15:40,857 No tak, starec. 288 00:15:43,193 --> 00:15:44,403 Asi je niečo s pálkou. 289 00:15:44,778 --> 00:15:46,697 -To hovorí každý. -Ticho už. 290 00:15:48,991 --> 00:15:50,492 Starnúci oblek je brutálny. 291 00:15:50,909 --> 00:15:54,371 Rôznymi spôsobmi ovplyvňuje moje pohyby. A je to vyčerpávajúce. 292 00:15:57,207 --> 00:16:02,379 -Sunset Pines. -Sunset Pines. 293 00:16:02,629 --> 00:16:05,132 No tak, Chris. Povedzte Pines. 294 00:16:06,341 --> 00:16:08,593 Snažím sa bojovať, ale… 295 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 Som len vyšťavený. 296 00:16:11,054 --> 00:16:14,099 Zisťujem, že prehrávam. 297 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 No tak, Chris. Vzdávate sa? 298 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 -Ticho, Gary. -Pozrime sa. 299 00:16:23,734 --> 00:16:26,445 Je to oveľa ťažšie, než som si myslel. 300 00:16:27,112 --> 00:16:32,325 -Sunset Pines. -To už bolo priveľa Sunset Pines. 301 00:16:32,826 --> 00:16:33,869 Vydýchame sa. 302 00:16:34,453 --> 00:16:36,663 A to sme sa len zahriali. 303 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 -Skvelé! -Čože? 304 00:16:38,749 --> 00:16:40,417 Máte to v sebe, Chris. Ako vám je? 305 00:16:40,917 --> 00:16:42,002 Na chvíľku si sadnem. 306 00:16:42,502 --> 00:16:46,798 Chris si ide sadnúť. Dobre. Nohy k sebe. Ťap. Ťap. 307 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 Ťap a k sebe. Ťap… 308 00:16:49,968 --> 00:16:52,679 Starnúci oblek vo mne vyvoláva obavy z budúcnosti. 309 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 Myslím, že ma desí 310 00:16:54,431 --> 00:16:57,350 zhoršenie fyzických schopností. 311 00:16:58,143 --> 00:17:02,064 Nebyť mobilný, nemôcť sa hrať s vnúčatami, 312 00:17:02,314 --> 00:17:03,732 nemôcť surfovať a byť aktívny. 313 00:17:03,940 --> 00:17:04,941 Všetko, čo rád robím. 314 00:17:05,275 --> 00:17:09,071 Mohlo by to byť neuveriteľne náročné, ale určite aj desivé. 315 00:17:17,537 --> 00:17:20,415 Dnes ste boli výborní, ďakujem. Uvidíme sa nabudúce. 316 00:17:20,540 --> 00:17:21,416 Dobrá hodina. 317 00:17:22,084 --> 00:17:23,168 V poriadku, Chris? 318 00:17:23,376 --> 00:17:25,754 -Áno, ďakujem. -To nič. Máte čas. 319 00:17:26,797 --> 00:17:28,298 -Zdravím vás. -Dobrý deň. 320 00:17:28,465 --> 00:17:31,968 Len sa chcem opýtať, ako sa máte na konci dlhého dňa. 321 00:17:32,135 --> 00:17:35,847 Áno, veľmi dlhého. Cítim sa ako po intenzívnom tréningu. 322 00:17:36,056 --> 00:17:38,892 -Nuž, nemladneme. -Hej. 323 00:17:39,059 --> 00:17:42,479 Gary, napadlo mi, že by mohlo pomôcť, ak Chrisovi poviete 324 00:17:42,687 --> 00:17:45,440 svoj príbeh, keď ste boli mladý. 325 00:17:46,024 --> 00:17:49,903 Keď som bol mladý, bol som celkom vo forme. 326 00:17:50,237 --> 00:17:52,989 Bol som veľmi aktívny a fyzicky zdatný. 327 00:17:53,365 --> 00:17:54,241 Áno. 328 00:17:54,366 --> 00:17:56,535 Najradšej som mal kung-fu. 329 00:18:02,249 --> 00:18:05,919 Stalo sa podstatnou časťou môjho života, mojou identitou. 330 00:18:08,755 --> 00:18:12,300 Bol som v ňom dobrý, vyhral som veľa cien a titulov. 331 00:18:14,886 --> 00:18:18,598 Dokonca mi šaolinský kláštor udelil čierny pás. 332 00:18:20,725 --> 00:18:22,727 To už niečo znamenalo. 333 00:18:25,522 --> 00:18:29,526 Ale jedného dňa som počas tréningu utrpel úraz. 334 00:18:29,651 --> 00:18:32,737 Šiel som príliš tvrdo a prakticky som si rozmlátil koleno. 335 00:18:33,989 --> 00:18:37,701 S pribúdajúcim vekom už som sa vo svojom tele necítil rovnako. 336 00:18:38,160 --> 00:18:40,787 Už som nemohol byť tým, kým som bol. 337 00:18:42,664 --> 00:18:45,750 Keď sme mladí, myslíme si, že sme supermani, 338 00:18:45,917 --> 00:18:46,918 že budeme žiť navždy. 339 00:18:47,085 --> 00:18:48,920 Nikdy nepremýšľame, že ako starneme, 340 00:18:49,004 --> 00:18:53,425 rôzne časti tela sa začnú kaziť. 341 00:18:56,553 --> 00:18:57,804 Ale pravda je taká, 342 00:18:59,347 --> 00:19:02,434 že zostarnete a telo začne chradnúť. 343 00:19:06,229 --> 00:19:10,901 Takže postupne sa musíte zmieriť… 344 00:19:11,443 --> 00:19:12,736 -Áno. -…so situáciou. 345 00:19:12,944 --> 00:19:14,487 A potom som objavil Tai-chi. 346 00:19:20,660 --> 00:19:23,038 Raz ráno som sa šiel prejsť 347 00:19:23,330 --> 00:19:28,376 a videl som skupinu starších ľudí pri pomalom cvičení. 348 00:19:32,547 --> 00:19:33,965 Videl som ich rovnováhu, 349 00:19:34,257 --> 00:19:39,387 pružnosť a ladnosť a prebudilo to vo mne zvedavosť. 350 00:19:42,682 --> 00:19:44,643 Videl som niečo, čo ma oslovilo. 351 00:19:46,353 --> 00:19:47,812 Príležitosť… 352 00:19:52,567 --> 00:19:55,362 A tak som sa začal učiť Tai-chi. 353 00:19:58,281 --> 00:20:00,575 Venoval som sa mu stále viac. 354 00:20:15,548 --> 00:20:20,220 A ako som sa učil, našiel som nový spôsob, 355 00:20:20,303 --> 00:20:22,889 ako sa spojiť so svojou telesnosťou. 356 00:20:22,973 --> 00:20:28,103 Mnoho ma to naučilo, nový náhľad na svet a na život. 357 00:20:29,020 --> 00:20:33,775 Možno aj pre vás to bude užitočné. 358 00:20:34,109 --> 00:20:37,320 Páchame na sebe navzájom jednu krutosť, hovoríme, že starnutie je zlyhanie, 359 00:20:37,570 --> 00:20:39,114 že nás telo zrádza. 360 00:20:39,948 --> 00:20:42,325 Nie. Len sa na to tak pozeráme. 361 00:20:42,534 --> 00:20:46,955 Aj keď telo možno slabne, otvára sa niečo iné. 362 00:20:47,330 --> 00:20:48,999 Možno to je tak, že sčasti sa zmenšujeme, 363 00:20:49,207 --> 00:20:51,876 a tak v nás svojím spôsobom vzniká priestor na rast. 364 00:20:52,210 --> 00:20:55,005 Vtedy ľudia skutočne žiaria, keď čelíme limitom. 365 00:20:55,171 --> 00:20:57,632 -Presne tak. -V istom zmysle to je dar. 366 00:20:57,882 --> 00:21:03,388 Áno, je to odhalenie, že keď sa naučíte prijímať veci, 367 00:21:03,513 --> 00:21:04,514 aké sú, 368 00:21:04,639 --> 00:21:08,810 objavíte niečo ešte hlbšie a cennejšie. 369 00:21:09,311 --> 00:21:12,022 Veľa z toho, o čom hovoríte, sa zdá pravdivé. 370 00:21:12,188 --> 00:21:14,691 Rozmýšľate, že to nie je zlé… 371 00:21:15,191 --> 00:21:18,903 Ako to poňať inak a ako sa tomu prispôsobiť. 372 00:21:19,279 --> 00:21:21,823 Čo keby sme si šli skúsiť nejaké pohyby z Tai-chi? 373 00:21:21,948 --> 00:21:23,366 -To znie dobre. -Fajn. 374 00:21:28,371 --> 00:21:32,292 Dúfam, že keď si Chris vypočul moju skúsenosť, 375 00:21:32,542 --> 00:21:36,921 naučí sa, že sú spôsoby, 376 00:21:37,005 --> 00:21:41,509 ako naďalej žiť taký život, aký chceme. 377 00:21:43,553 --> 00:21:46,181 Dokážete sa rozšíriť. 378 00:21:46,890 --> 00:21:52,103 Vlastne objavíte hlbšie pochopenie tela. 379 00:21:58,276 --> 00:21:59,736 Bolo skvelé rozprávať sa s Garym. 380 00:22:00,111 --> 00:22:03,448 Uvedomil som si, že môj prístup k starnúcemu obleku 381 00:22:03,656 --> 00:22:08,828 by nemal byť, že ho chcem poraziť, ale prispôsobiť sa a rozvíjať sa s ním. 382 00:22:18,088 --> 00:22:22,634 Skončil sa prvý deň v dedine pre dôchodcov Sunset Pines. 383 00:22:23,635 --> 00:22:27,138 Som oficiálne dôchodca a cítim sa celkom staro po celom dni v obleku, 384 00:22:27,263 --> 00:22:28,264 dosť ma obmedzuje. 385 00:22:28,473 --> 00:22:31,684 Začínal som byť podráždený, hlavne, keď sa so mnou rozprávali tak, 386 00:22:32,977 --> 00:22:35,855 ako sa asi mnohí rozprávame so staršími, 387 00:22:36,022 --> 00:22:39,401 veľmi zreteľne a dôrazne. 388 00:22:39,567 --> 00:22:42,987 Má to taký povýšenecký podtón. 389 00:22:43,238 --> 00:22:46,491 Dúfam, že to nerobím, keď sa bavím so staršími. 390 00:22:46,658 --> 00:22:48,618 Teraz sa musím zabývať v tejto izbe. 391 00:22:48,743 --> 00:22:51,621 Máme tu obrovskú posteľ, ktorá vyzerá 392 00:22:51,955 --> 00:22:54,207 ako pre jedno z mojich detí. Čo tu ešte máme? 393 00:22:54,416 --> 00:22:57,168 Nič moc, to je všetko. Trošku ako väzenie. 394 00:22:57,794 --> 00:22:59,087 Dobrú noc. 395 00:23:03,258 --> 00:23:08,138 DRUHÝ DEŇ ZOSTÁVAJÚ 2 DNI ŽIVOTA 396 00:23:08,430 --> 00:23:09,722 Dobré ráno našim klientom. 397 00:23:09,848 --> 00:23:12,058 Máme tu ďalší krásny deň v Sunset Pines, 398 00:23:12,183 --> 00:23:16,187 kde každý deň žijeme naplno. Dnes nás čakajú zábavné aktivity 399 00:23:16,479 --> 00:23:17,439 a večer 400 00:23:17,647 --> 00:23:21,860 sa bude konať tanečná zábava. Nezabudnite na tanečné topánky. 401 00:23:30,618 --> 00:23:31,578 Dobré ráno, Chris! 402 00:23:34,372 --> 00:23:37,584 Druhý deň v Sunset Pines je navrhnutý tak, aby sa Chris zabýval. 403 00:23:37,792 --> 00:23:38,710 Ahoj, Chris. 404 00:23:39,502 --> 00:23:43,256 Výskumníci z MIT pozorovali, že ľudia, ktorí nosia oblek, 405 00:23:43,465 --> 00:23:46,426 prejdú do druhej fázy, a to je adaptívna odozva. 406 00:23:47,051 --> 00:23:49,095 Dotknite sa palcov, človeče. Dokážete to? 407 00:23:49,387 --> 00:23:52,932 Ak si mám z tejto skúsenosti odniesť prínos týkajúci sa dlhovekosti… 408 00:23:54,309 --> 00:23:58,354 tak dnes je mojím cieľom prispôsobiť sa životu v starnúcom obleku. 409 00:23:59,063 --> 00:24:00,690 -Super. -Ako prvé… 410 00:24:01,691 --> 00:24:03,067 odveta s Garym. 411 00:24:03,234 --> 00:24:04,319 Pripravený, Chris? 412 00:24:04,444 --> 00:24:10,200 Tentokrát som sa prispôsobil a mám partnera na dvojhru, Douglasa. 413 00:24:15,413 --> 00:24:16,414 Dobrý zásah. 414 00:24:17,415 --> 00:24:18,333 Gary! 415 00:24:19,918 --> 00:24:20,793 Dobrý zásah. 416 00:24:21,044 --> 00:24:22,962 Fajn. Sledujte. 417 00:24:23,630 --> 00:24:25,089 Na to nebudeme pozerať. Traf loptičku. 418 00:24:25,298 --> 00:24:26,216 Fajn, už ide. 419 00:24:28,718 --> 00:24:31,513 -Hotovo. Hra sa skončila. -Ja už nehrám. 420 00:24:34,098 --> 00:24:35,099 Pozor. 421 00:24:37,519 --> 00:24:40,021 Chris sa snaží prispôsobiť obleku… 422 00:24:41,314 --> 00:24:43,650 nejako ho obísť. 423 00:24:44,484 --> 00:24:46,069 Som príliš starý… 424 00:24:46,903 --> 00:24:50,198 Ale stále je v režime, že treba nad niečím zvíťaziť. 425 00:24:52,617 --> 00:24:55,995 Ale prispôsobenie nie je spôsob, akým porazí oblek. 426 00:24:56,162 --> 00:25:03,086 NAVŽDY THOR CHRIS HEMSWORTH 427 00:25:11,719 --> 00:25:13,680 Usilujem sa prispôsobiť obleku. 428 00:25:14,013 --> 00:25:16,849 Ale väčšinou ma štve. 429 00:25:18,309 --> 00:25:19,394 To je moje. 430 00:25:19,477 --> 00:25:21,354 -Ďakujem pekne. -Dobrá hra. 431 00:25:22,480 --> 00:25:25,275 Možno by som mal skúsiť niečo menej fyzicky náročné. 432 00:25:25,900 --> 00:25:27,068 V poriadku, Chris? 433 00:25:28,570 --> 00:25:29,737 Úbohý starec. 434 00:25:31,155 --> 00:25:32,574 Trochu kreatívnejšie. 435 00:25:33,324 --> 00:25:37,328 Dobrý deň. Chcem vás privítať na dnešnej hodine maľovania. 436 00:25:37,537 --> 00:25:39,747 Dnes budeme maľovať autoportréty. 437 00:25:40,248 --> 00:25:45,003 Nepozerajte tak, bude to dobré. Dnes preskúmame svoju identitu. 438 00:25:45,295 --> 00:25:47,130 Tak do toho. Bavte sa. 439 00:25:47,213 --> 00:25:48,965 -Dobre. Ďakujeme. -Bavte sa. 440 00:25:49,340 --> 00:25:50,842 Dobrý deň, Chris. Volám sa Natalie. 441 00:25:51,009 --> 00:25:53,094 -Teší ma. -Len som vás chcela privítať. 442 00:25:53,219 --> 00:25:54,512 -Veľa šťastia. -Super. Ďakujem. 443 00:25:57,265 --> 00:26:02,937 Skutočným cieľom druhého dňa je posunúť Chrisa cez prispôsobenie 444 00:26:03,229 --> 00:26:04,981 k tretej a poslednej lekcii obleku. 445 00:26:05,315 --> 00:26:08,484 Veci prijať a naučiť sa spoliehať na druhých. 446 00:26:09,152 --> 00:26:10,486 Aká je vaša obľúbená farba? 447 00:26:11,112 --> 00:26:13,573 Páči sa mi tá modro-ružová, ktorú tu mám. 448 00:26:13,698 --> 00:26:14,949 Dobre. 449 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 Trochu na prilbu. 450 00:26:18,036 --> 00:26:20,705 Pekne. Teraz asi vyzerá trošku zaujímavejšie, nie? 451 00:26:20,788 --> 00:26:23,124 Viem, čo urobím. Namaľujem vám pásik pre pretekára. 452 00:26:23,499 --> 00:26:24,626 -Pásik pre pretekára? -Áno. 453 00:26:25,126 --> 00:26:27,086 -Tak do toho. -Pásik. 454 00:26:27,337 --> 00:26:28,671 Počkajte. Nehýbte sa. 455 00:26:29,380 --> 00:26:31,007 Čo poviete, ľudia? 456 00:26:31,883 --> 00:26:33,217 -Vyzerá to skvele. -Pekné. 457 00:26:37,472 --> 00:26:39,932 Ako vám to ide s tou rukou, keď máte popruh? 458 00:26:40,433 --> 00:26:41,601 Je to trochu zákerné. 459 00:26:41,768 --> 00:26:43,436 -Ako sa cítite? Ako osemdesiatnik? -Áno. 460 00:26:45,647 --> 00:26:47,148 Mám trochu ťažké ruky. 461 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 -Vyzeráte trochu strnulo. -Cítim sa trochu strnulý.. 462 00:26:51,319 --> 00:26:54,113 Aké máte tajomstvo? Ako to, že ste zostali takí aktívni? 463 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 -Ja plávam a chodím. -Hej. 464 00:26:56,616 --> 00:26:59,744 Chodievam von, som aktívny. Plávam celú zimu. 465 00:27:00,036 --> 00:27:02,246 -Mám 80 a som dosť aktívny. -Áno. 466 00:27:02,455 --> 00:27:06,668 Treba byť fyzicky aktívny, ale zároveň si aj udržiavať aktívnu myseľ. 467 00:27:06,876 --> 00:27:09,921 Budovať si dobré vzťahy s rodinou, s deťmi, 468 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 vnúčatami… mať veľa priateľov. 469 00:27:12,799 --> 00:27:13,716 Áno. 470 00:27:13,841 --> 00:27:16,469 A popri tom pomáhate sám sebe 471 00:27:16,678 --> 00:27:18,262 udržiavať si svoju mladosť. 472 00:27:19,597 --> 00:27:23,726 Ak Chris dokáže prijať starnutie a upustiť od myšlienky 473 00:27:23,851 --> 00:27:25,228 fyzickej nezávislosti, 474 00:27:25,645 --> 00:27:27,855 vtedy sa dokáže naučiť spoliehať sa na druhých. 475 00:27:28,523 --> 00:27:31,901 Bude musieť prijať širšie vedomie seba samého, 476 00:27:31,984 --> 00:27:36,364 aby dokázal uchopiť krehkosť, zraniteľnosť a starobu. 477 00:27:37,365 --> 00:27:40,785 To je ponaučenie, ak sa dokážete naučiť prijať ten fakt. 478 00:27:40,910 --> 00:27:44,747 Práve vtedy pocítime, akí sme všetci prepojení 479 00:27:44,831 --> 00:27:48,584 medzi sebou aj s okolitým svetom. Je to veľmi dobré pre zdravie. 480 00:27:49,460 --> 00:27:52,046 -Máte deti? -Áno, tri. 481 00:27:52,255 --> 00:27:53,172 Koľko majú rokov? 482 00:27:53,423 --> 00:27:56,384 Deväť a sedem. Chlapci dvojčatá majú sedem. 483 00:27:57,343 --> 00:27:59,679 Bola s nimi zábava, keď boli malí. 484 00:27:59,929 --> 00:28:00,847 Áno, ale aj teraz. 485 00:28:03,266 --> 00:28:05,685 Chýbajú vám, keď ste preč 486 00:28:05,893 --> 00:28:07,729 -kvôli hraniu? -Áno. Určite. 487 00:28:07,895 --> 00:28:09,021 Áno. 488 00:28:11,357 --> 00:28:13,693 Vyzerá to dobre. Skvele. 489 00:28:14,402 --> 00:28:18,030 -Chris, povedzte mi o svojom diele. -Nie som si istý, čo to je. 490 00:28:18,322 --> 00:28:20,366 Ako ja skrížený s koalou. 491 00:28:23,745 --> 00:28:25,663 Ešte by som mal žuť list eukalyptu. 492 00:28:25,997 --> 00:28:27,123 Nie, vyzerá to super. 493 00:28:41,387 --> 00:28:42,430 Zdravím vás. 494 00:28:42,722 --> 00:28:44,140 -Dobrý deň. -Ako sa darí? 495 00:28:44,891 --> 00:28:45,808 Len… 496 00:28:46,392 --> 00:28:50,688 si na chvíľku skladám oblek. Je príjemné… 497 00:28:51,022 --> 00:28:52,106 Je príjemné nadýchnuť sa. 498 00:28:52,565 --> 00:28:54,734 -Dobrý pocit dať si ho dolu? -Áno. 499 00:28:54,942 --> 00:28:56,402 Mám dobré správy. 500 00:28:57,779 --> 00:28:59,697 S tým oblekom končíte. 501 00:28:59,906 --> 00:29:01,365 Ten experiment sa skončil. 502 00:29:01,991 --> 00:29:02,992 Skvelé. 503 00:29:03,242 --> 00:29:04,827 Áno. nechám ho tu na gauči. 504 00:29:05,077 --> 00:29:06,370 Dobre. Presne. 505 00:29:07,371 --> 00:29:09,624 Hlavným ponaučením je prijatie. 506 00:29:09,957 --> 00:29:13,169 Sú určité veci alebo určité bitky, ktoré jednoducho nevyhráme, 507 00:29:13,336 --> 00:29:15,129 a vy neporazíte ten oblek… 508 00:29:15,213 --> 00:29:16,130 Áno. 509 00:29:16,297 --> 00:29:18,257 …a neporazíte ani starnutie a to je v poriadku. 510 00:29:18,341 --> 00:29:22,261 Áno. Ale ako sa s tým zmierite? Ako to ľudia prijímajú? 511 00:29:24,263 --> 00:29:27,475 Chcem vám povedať zopár vecí. 512 00:29:27,558 --> 00:29:31,354 Keď som mal 19, bol som druhák na výške… 513 00:29:34,732 --> 00:29:36,108 život bol gombička. 514 00:29:39,028 --> 00:29:40,571 Vtedy na jeseň 515 00:29:41,155 --> 00:29:43,491 sme s kamarátmi robili hlúposti 516 00:29:43,825 --> 00:29:46,744 na vlaku a s kamošmi 517 00:29:46,911 --> 00:29:49,330 sme naň vyliezli ako na strom. 518 00:29:49,539 --> 00:29:51,415 Bol to len zaparkovaný vlak. 519 00:29:51,999 --> 00:29:55,753 Ale keď som sa postavil, mal som na zápästí kovové hodinky. 520 00:29:56,212 --> 00:29:58,840 Keď som sa postavil, bol som blízko zdroja napätia 521 00:29:58,923 --> 00:30:02,677 a elektrina prešla do hodiniek. Nastal okamžitý veľký výbuch 522 00:30:02,802 --> 00:30:07,390 a v jednu chvíľu sa všetko zmenilo. 523 00:30:13,062 --> 00:30:16,774 Prišiel som o jednu ruku pod lakťom a obe nohy pod kolenom, 524 00:30:19,026 --> 00:30:20,987 takmer som zomrel. 525 00:30:27,368 --> 00:30:28,703 Zlomilo ma to. 526 00:30:30,162 --> 00:30:32,874 Môj život sa skončil. Prehral som. 527 00:30:36,752 --> 00:30:39,380 Premýšľal som: „Kto som teraz?“ 528 00:30:43,551 --> 00:30:47,805 Musel som sa prestavať. 529 00:30:48,222 --> 00:30:52,602 Prispôsobenie ma nedostalo príliš ďaleko. Musel som to prijať. 530 00:30:53,811 --> 00:30:56,230 A niekde v tom procese, trvalo mi to niekoľko rokov, 531 00:30:56,564 --> 00:31:00,192 som dospel do bodu, keď som opustil svoje staré telo, 532 00:31:00,484 --> 00:31:03,070 staré poňatie samého seba, a nechal som ho odísť. 533 00:31:06,407 --> 00:31:07,700 Zomrel. 534 00:31:09,368 --> 00:31:10,995 A čo na mňa čakalo… 535 00:31:15,124 --> 00:31:19,045 Vedel som, že moja identita nespočíva v chodidlách. 536 00:31:23,841 --> 00:31:25,801 Občas som pozrel do zrkadla a povedal som si: 537 00:31:26,010 --> 00:31:28,804 „Toto je môj život. To je on. Môj život.“ 538 00:31:38,773 --> 00:31:41,233 Myslím, že toto je súčasť prijatia, 539 00:31:41,359 --> 00:31:42,401 keď necháte zmenu, aby nastala. 540 00:31:54,580 --> 00:31:55,790 Poď. 541 00:31:56,040 --> 00:31:59,168 To je ono. Dobré dievča. 542 00:32:05,049 --> 00:32:06,717 To bolo pre mňa veľmi dôležité. 543 00:32:06,801 --> 00:32:09,136 Roky po nehode, keď som sa učil hrať s tým, 544 00:32:09,220 --> 00:32:11,138 ako vidím sám seba vo svete. 545 00:32:16,018 --> 00:32:19,522 Moje vnímanie seba sa rozšírilo až do bodu, keď som 546 00:32:19,730 --> 00:32:21,565 sa nielen chopil straty končatín. 547 00:32:22,400 --> 00:32:25,236 Ale vytváral som zmysel a moje skúsenosti dávali význam. 548 00:32:25,361 --> 00:32:28,197 Šiel som na medicínu a ihneď som sa zaľúbil 549 00:32:28,406 --> 00:32:29,573 do paliatívnej starostlivosti. 550 00:32:33,911 --> 00:32:35,871 Ľudia ju väčšinou nesprávne chápu, že ide len 551 00:32:36,038 --> 00:32:37,123 o koniec života a smrť. 552 00:32:37,415 --> 00:32:40,459 Moja práca je však mierniť utrpenie a pomáhať ľuďom 553 00:32:40,584 --> 00:32:42,086 nájsť v živote zmysel. 554 00:32:42,169 --> 00:32:45,339 Dalo by sa povedať, že to je aj filozofia. 555 00:32:45,506 --> 00:32:46,507 Poď. Tadiaľto. 556 00:32:47,842 --> 00:32:51,554 Môj príbeh je dramatický, ale je to len obmena jednej témy. 557 00:32:51,929 --> 00:32:55,725 Všetci trpíme, všetci narážame na veci, ktoré nedokážeme kontrolovať. 558 00:32:59,353 --> 00:33:01,689 A to nás privádza k momentu prijatia, 559 00:33:02,023 --> 00:33:03,899 a to je miesto, kam sa snažím dostať Chrisa. 560 00:33:08,070 --> 00:33:11,949 Po rozhovore s BJom som unesený jeho postojom. 561 00:33:12,533 --> 00:33:15,995 Prešiel si jedným z najťažších zážitkov, 562 00:33:16,203 --> 00:33:18,330 akými sa vôbec dá prejsť, a to veľmi mladý, 563 00:33:19,331 --> 00:33:22,460 ale prijal, čo sa mu stalo, 564 00:33:22,585 --> 00:33:26,213 a to je naozaj krásny postoj k životu. 565 00:33:33,637 --> 00:33:36,098 Začínate mať trochu poňatia, 566 00:33:36,182 --> 00:33:38,601 trošku predstavu, čo je prijatie? 567 00:33:39,810 --> 00:33:44,398 Áno. Jedna vec, ktorú som prijal a s ktorou som sa zmieril, je, 568 00:33:44,482 --> 00:33:46,358 že sa necítim nezničiteľný. 569 00:33:46,484 --> 00:33:49,070 Rozmýšľam nad jednou zaujímavou vecou. 570 00:33:49,236 --> 00:33:53,741 Raz príde deň, keď si nemôžete vyzliecť oblek, a… 571 00:33:54,033 --> 00:33:57,078 táto myšlienka ma straší. 572 00:33:58,412 --> 00:34:00,081 -Je to silné. -Áno. 573 00:34:03,709 --> 00:34:09,006 Vyvoláva to veľa nápadov a myšlienok. 574 00:34:09,340 --> 00:34:14,261 Premýšľam, že žiť v prostredí zameranom na dosahovanie cieľov, 575 00:34:14,386 --> 00:34:16,889 odškrtávanie zoznamov, 576 00:34:19,100 --> 00:34:21,227 môže byť aj celkom nebezpečné, nie? 577 00:34:21,435 --> 00:34:22,937 -Určite. -Lebo predpokladáte, 578 00:34:23,062 --> 00:34:25,189 že máte na všetko čas… 579 00:34:25,648 --> 00:34:26,565 Správne. 580 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 -Páni. -Možno nebude žiadne zajtra. 581 00:34:28,275 --> 00:34:30,236 Presne tak. 582 00:34:30,611 --> 00:34:33,364 Zistil som, že je ťažké žiť v prítomnom okamihu. 583 00:34:33,614 --> 00:34:34,990 Máte túto schopnosť? 584 00:34:35,574 --> 00:34:40,955 To je niečo, o čom viem, že to chcem dosiahnuť 585 00:34:41,163 --> 00:34:42,581 a zlepšiť sa v tom. 586 00:34:43,332 --> 00:34:48,420 Ale ak mám byť k sebe úplne úprimný, 587 00:34:48,921 --> 00:34:51,507 nejde mi to dobre. 588 00:34:54,260 --> 00:34:56,470 Teraz premýšľam, čo je naozaj dôležité. 589 00:34:56,679 --> 00:34:59,223 Mám pocit, že mám stále viac a viac práce 590 00:34:59,431 --> 00:35:02,726 a ani nie som s deťmi toľko, koľko by som chcel. 591 00:35:03,352 --> 00:35:07,106 Ale premýšľam o tom… 592 00:35:09,567 --> 00:35:12,027 Aké je všetko krehké. 593 00:35:35,217 --> 00:35:36,886 Chcem to povedať správne. 594 00:35:44,185 --> 00:35:48,272 Už desať či dvanásť rokov veľmi veľa pracujem 595 00:35:49,773 --> 00:35:53,527 a zistil som, že moje spomienky… 596 00:35:53,736 --> 00:35:58,032 mám pocit, že bežia rýchlo vpred a prajem si, aby som mal pauzu 597 00:35:58,157 --> 00:36:00,743 a mal viac času. A… 598 00:36:01,911 --> 00:36:03,120 premýšľam nad príbehom, 599 00:36:03,537 --> 00:36:06,040 ktorý mi povedala mama. Nedávno sa jej stalo, 600 00:36:06,123 --> 00:36:10,336 že si chvíľku myslela, že čelí smrti. 601 00:36:12,254 --> 00:36:14,673 A že sa cítila… 602 00:36:15,716 --> 00:36:18,344 úplne zmierená so svojimi zážitkami, 603 00:36:18,427 --> 00:36:22,056 lebo má okolo seba veľa ľudí, ktorí ju majú radi, 604 00:36:22,223 --> 00:36:25,059 veľa ľudí, ktorých má rada ona, a prežila naplnený život. 605 00:36:25,184 --> 00:36:29,688 A asi ma to ovplyvnilo, lebo… 606 00:36:31,482 --> 00:36:34,109 Už sa nechcem stále ponáhľať. 607 00:36:38,822 --> 00:36:40,491 Áno. Vďaka tejto skúsenosti 608 00:36:40,658 --> 00:36:42,785 chcem všetko na chvíľu zastaviť 609 00:36:42,993 --> 00:36:45,788 a byť oveľa viac prítomný, než som bol. 610 00:36:51,460 --> 00:36:54,213 V tomto bode sa Chris trochu otvára, 611 00:36:54,505 --> 00:36:57,633 čo je neoceniteľný moment na ceste k prijatiu. 612 00:36:59,635 --> 00:37:02,888 Nastal čas, aby boli tieto lekcie pre neho oveľa osobnejšie. 613 00:37:03,472 --> 00:37:05,557 A aby preskúmal svet emocionálnej ujmy. 614 00:37:10,062 --> 00:37:13,691 Na záver druhého dňa sa v Sunset Pines koná zábava. 615 00:37:15,359 --> 00:37:17,111 Chcete si to vyskúšať, či to sedí? 616 00:37:17,945 --> 00:37:21,073 Chris však nevie, že na zábave bude 617 00:37:21,240 --> 00:37:23,659 na neho čakať jeho skutočná žena Elsa. 618 00:37:24,410 --> 00:37:26,370 Panebože. 619 00:37:26,787 --> 00:37:31,000 Elsa súhlasila, že zostarne o 50 rokov vďaka kúzlu protetík. 620 00:37:31,166 --> 00:37:32,918 Už sa necítim zle pre svoje ruky. 621 00:37:33,043 --> 00:37:34,920 -Pozrite na moje ruky! -Nech sa páči. 622 00:37:35,087 --> 00:37:37,172 Sedím v kresle 623 00:37:37,506 --> 00:37:40,175 a začali na mňa dávať protetiky. 624 00:37:40,926 --> 00:37:45,806 Bol to čudný pocit, že to vlastne nechcem. 625 00:37:46,181 --> 00:37:48,809 Chvíľu som myslela, že to nedokážem. 626 00:37:51,270 --> 00:37:56,108 Starnutie je hrozivé, najmä pre ženy 627 00:37:56,275 --> 00:37:59,236 a v dnešnej spoločnosti. Zamyslela som sa, 628 00:37:59,403 --> 00:38:01,697 akú hodnotu pripisujeme mladosti. 629 00:38:02,740 --> 00:38:06,994 Toto je asi najspornejší, najodvážnejší moment celého experimentu. 630 00:38:07,202 --> 00:38:09,997 Chris nevie, čo ho čaká. Bude to pre neho veľké prekvapenie. 631 00:38:10,289 --> 00:38:12,124 Vidím svoju mamu. 632 00:38:12,374 --> 00:38:17,087 Napadne vám, tak sem smerujeme, 633 00:38:17,296 --> 00:38:19,923 takí budeme. Je to ťažké. 634 00:38:20,632 --> 00:38:22,009 Zaujímavé ale je, 635 00:38:22,176 --> 00:38:24,845 vyplýva to z údajov, že väčšina z nás sa menej bojí 636 00:38:24,970 --> 00:38:27,473 vlastnej chatrnosti, vlastnej smrti, 637 00:38:27,765 --> 00:38:30,476 než smrti ľudí, na ktorých nám záleží. 638 00:38:32,227 --> 00:38:34,271 Aby sme to bližšie preskúmali, 639 00:38:34,521 --> 00:38:37,983 chceme, aby sa Chris zoznámil s ďalším klientom Sunset Pines. 640 00:38:38,859 --> 00:38:42,863 Volám sa Aisea Vakalalabure. Som z Fidži. 641 00:38:43,030 --> 00:38:45,532 Mám 88 rokov. 642 00:38:45,866 --> 00:38:48,577 Tu je váš stôl, pán Hemsworth. Zoznámte sa s Aiseaom. 643 00:38:48,827 --> 00:38:49,745 Aisea? 644 00:38:50,245 --> 00:38:52,247 -Teší ma, Chris. -Aj mňa. 645 00:38:52,915 --> 00:38:54,500 Viete, kto je Chris Hemsworth? 646 00:38:54,708 --> 00:38:55,584 Nie. 647 00:38:58,962 --> 00:39:00,255 Nie. 648 00:39:02,383 --> 00:39:05,469 Ako sa cítite, keď ste za ocitli na dôchodku? 649 00:39:05,636 --> 00:39:07,763 Veľmi odlišne. 650 00:39:08,263 --> 00:39:10,349 Ale je tu veľa úžasných ľudí. 651 00:39:10,557 --> 00:39:12,768 Je to veľmi jedinečný zážitok. 652 00:39:12,893 --> 00:39:13,936 Poviem vám, 653 00:39:14,228 --> 00:39:16,939 byť starší je tá najlepšia vec. 654 00:39:17,648 --> 00:39:19,650 Starnutie je v živote veľmi dôležité. 655 00:39:19,942 --> 00:39:22,361 BJ povedal, že stretnúť sa s vami je jedinečná možnosť, 656 00:39:22,569 --> 00:39:24,321 lebo máte dôležitý príbeh. 657 00:39:24,822 --> 00:39:25,781 Nuž. 658 00:39:26,407 --> 00:39:28,951 Pochádzam z Fidži z rodiny náčelníkov. 659 00:39:29,535 --> 00:39:34,331 S najstarším bratom sme si boli veľmi blízki, bol mi bližší než rodičia. 660 00:39:36,959 --> 00:39:39,461 Ja som preňho malý brat, 661 00:39:40,212 --> 00:39:42,214 ale on je pre mňa všetkým. 662 00:39:44,925 --> 00:39:47,719 Kamkoľvek ide, vždy ho nasledujem. 663 00:39:47,845 --> 00:39:49,096 Bol som jeho tieň. 664 00:39:52,933 --> 00:39:54,810 Od detstva až dovtedy, 665 00:39:54,935 --> 00:39:57,604 kým sme nešli do armády, vždy je tam pre mňa 666 00:39:57,813 --> 00:39:59,481 a vždy sa o mňa postará. 667 00:40:02,317 --> 00:40:04,027 Ja ho vidím ako otca, 668 00:40:04,528 --> 00:40:06,738 veľkého brata, môjho ochrancu. 669 00:40:07,906 --> 00:40:09,116 Keď nám zomrel otec, 670 00:40:09,283 --> 00:40:10,909 keďže bol najstarší v rodine, 671 00:40:11,285 --> 00:40:14,121 musel prevziať rolu náčelníka. 672 00:40:19,209 --> 00:40:20,836 Bol dobrým náčelníkom, 673 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 ľudia ho mali radi. 674 00:40:24,089 --> 00:40:26,467 Nanešťastie to netrvalo dlho. 675 00:40:27,676 --> 00:40:29,136 Ochorel. 676 00:40:35,934 --> 00:40:36,935 Keď zomrel, 677 00:40:39,104 --> 00:40:41,398 zrútil sa mi svet. 678 00:40:45,444 --> 00:40:47,196 Prišiel som 679 00:40:48,572 --> 00:40:51,909 o muža, ktorého som mal rád, skutočného brata. 680 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 Bol som zničený, 681 00:40:55,412 --> 00:40:57,039 utrpel som 682 00:40:57,789 --> 00:40:59,291 nemerateľnú stratu. 683 00:41:08,509 --> 00:41:10,344 Ale vo fidžijskej spoločnosti 684 00:41:10,552 --> 00:41:14,348 existuje obdobie smútku, ktoré trvá 100 dní a 100 nocí, 685 00:41:14,723 --> 00:41:16,975 keď sa zatvorí celá dedina. 686 00:41:21,772 --> 00:41:25,442 Žiadne spievanie, hranie, nič. 687 00:41:28,612 --> 00:41:30,197 Keď sa tých 100 dní začalo, 688 00:41:32,449 --> 00:41:34,201 nechcel som byť s ľuďmi, 689 00:41:34,409 --> 00:41:36,411 a už vôbec nie viesť komunitu. 690 00:41:39,665 --> 00:41:41,375 Rozmýšľal som, 691 00:41:41,500 --> 00:41:42,876 či budem dosť dobrý. 692 00:41:51,301 --> 00:41:54,012 Budú ma rešpektovať, ako rešpektovali môjho brata? 693 00:41:55,681 --> 00:41:56,807 Nedokážem to. 694 00:42:05,691 --> 00:42:07,776 Ale 100 dní je dlhý čas. 695 00:42:12,114 --> 00:42:14,324 Získate možnosť premýšľať. 696 00:42:18,495 --> 00:42:20,789 Učiť sa, byť otvorenejší k druhým. 697 00:42:22,833 --> 00:42:23,834 Rásť. 698 00:42:25,752 --> 00:42:27,129 Deň za dňom. 699 00:42:28,755 --> 00:42:30,132 S každým východom slnka. 700 00:42:31,633 --> 00:42:32,843 S každým západom slnka. 701 00:42:33,468 --> 00:42:35,846 Žiaľ ma menil. 702 00:42:38,348 --> 00:42:40,183 A tak som prijal, 703 00:42:40,517 --> 00:42:42,561 že musím vstať. 704 00:42:42,978 --> 00:42:45,314 Kráčať v jeho stopách, obuť si jeho topánky, 705 00:42:45,564 --> 00:42:46,940 aj keď mi budú priveľké, 706 00:42:47,024 --> 00:42:49,276 a prijať rolu náčelníka. 707 00:42:51,987 --> 00:42:54,990 Chcem, aby sa Chris na príklade Aiseau naučil, 708 00:42:55,240 --> 00:42:59,244 že je dôležité dopriať si čas a priestor, 709 00:42:59,494 --> 00:43:01,788 aby sme sa vyrovnali so zložitými pocitmi. 710 00:43:02,956 --> 00:43:05,917 Život zahŕňa neuveriteľné trápenie, 711 00:43:06,293 --> 00:43:10,172 neskutočný smútok, a tie, tak ako starnutie, nie sú nepriateľom, 712 00:43:10,672 --> 00:43:12,174 ale sú jeho súčasťou. 713 00:43:14,259 --> 00:43:17,095 Prídete o ľudí, ktorých ľúbite. 714 00:43:18,430 --> 00:43:21,308 Ale ja som bol lepším vodcom komunity 715 00:43:21,850 --> 00:43:24,269 a lepším človekom vďaka tým 100 dňom. 716 00:43:25,854 --> 00:43:29,566 A tak som sa naučil, že žiaľ je krásny. 717 00:43:30,651 --> 00:43:33,528 Vyzerá to, že tam, odkiaľ ste, sa oveľa viac prijíma 718 00:43:33,654 --> 00:43:35,322 a víta ten prechod. 719 00:43:35,614 --> 00:43:38,158 Domnievam sa, že západná spoločnosť 720 00:43:38,283 --> 00:43:40,160 nedáva dostatok času na žiaľ. 721 00:43:41,328 --> 00:43:42,746 Žiaľ je dobrý. 722 00:43:42,954 --> 00:43:44,581 V to verím. 723 00:43:44,956 --> 00:43:47,584 Páni, páči sa, jedlo. 724 00:43:48,001 --> 00:43:51,254 Toto je to najlepšie v Sunset Pines a, pán Hemsworth, 725 00:43:51,380 --> 00:43:54,800 budeme sa tešiť, ak sa dnes zúčastníte na našej týždennej tanečnej zábave. 726 00:43:56,093 --> 00:43:58,303 -Dobrú chuť. -Ďakujeme. 727 00:43:58,512 --> 00:43:59,554 Tanečná zábava? 728 00:44:01,390 --> 00:44:03,016 -To znie super. -Áno. 729 00:44:06,478 --> 00:44:09,523 Bolo skvelé rozprávať sa s Aiseaom a vypočuť si jeho príbeh. 730 00:44:10,273 --> 00:44:12,609 Ale myšlienka, že stratíme milované osoby, 731 00:44:13,068 --> 00:44:17,155 je tá najdesivejšia a práve ju 732 00:44:17,322 --> 00:44:18,949 ešte nie som pripravený prijať. 733 00:44:21,952 --> 00:44:24,538 Prepáčte, Elsa. Môžete mať na chvíľku 734 00:44:24,705 --> 00:44:26,581 zatvorené oči? Len kým to dokončíme. Vďaka. 735 00:44:29,835 --> 00:44:32,337 Na konci druhého dňa pôjdeme na zábavu, 736 00:44:32,587 --> 00:44:37,843 a tam pred Chrisa postavíme Elsu, jeho milovanú ženu. 737 00:44:38,468 --> 00:44:41,054 Ale teraz to bude Elsa, kto zostarne o 50 rokov. 738 00:44:43,932 --> 00:44:45,684 Mohlo by to byť dobré, ale aj tragické. 739 00:44:47,227 --> 00:44:48,937 Neviem, čo sa stane. 740 00:44:51,940 --> 00:44:54,317 Keď sa na seba pozerám, je to naozaj zložité 741 00:44:54,693 --> 00:44:57,988 a skutočné, naozaj skutočné. 742 00:45:01,283 --> 00:45:03,243 Cítim sa veľmi zraniteľná. 743 00:45:05,328 --> 00:45:08,290 Nie som si istá, či chcem, aby ma Chris takto videl. 744 00:45:08,874 --> 00:45:10,000 Hej. 745 00:45:25,474 --> 00:45:27,642 -Chris, tu ste. Teraz… -Máte sa? 746 00:45:28,435 --> 00:45:32,105 Našla som vám skvelú partnerku. 747 00:45:32,439 --> 00:45:34,316 -Vážne? -Viem, že ste ženatý. 748 00:45:34,399 --> 00:45:37,110 -Vašej žene to nepovieme, dobre? -Áno. 749 00:45:37,235 --> 00:45:39,029 Poďte so mnou. Nehanbite sa. 750 00:45:39,112 --> 00:45:40,781 -Dobre, nehanbím. -Nie? 751 00:45:40,947 --> 00:45:43,992 -Som nervózny, ale nehanbím sa. -Dobre. Vidíte tú dámu v ružovom? 752 00:45:44,075 --> 00:45:46,119 -Áno. -Je vaša. 753 00:45:51,875 --> 00:45:54,878 Prepáčte, asi som váš partner. 754 00:46:07,390 --> 00:46:08,892 Panebože. 755 00:46:12,729 --> 00:46:14,439 -Je to zvláštne. -Pozrime sa. 756 00:46:19,152 --> 00:46:20,362 Bože. 757 00:46:23,031 --> 00:46:25,492 Chcel som ťa chytiť za plece a pomyslel si, 758 00:46:25,617 --> 00:46:26,827 že túto osobu poznám. 759 00:46:27,077 --> 00:46:27,994 Vedel si? 760 00:46:29,621 --> 00:46:30,705 Fíha. 761 00:46:38,463 --> 00:46:39,506 Ahoj. 762 00:46:47,222 --> 00:46:48,139 Stále si krásna. 763 00:46:53,854 --> 00:46:56,773 Myslím, že ten moment si navždy zapamätáme. 764 00:46:58,567 --> 00:47:01,444 Bolo to hlboké a nečakané. 765 00:47:03,655 --> 00:47:05,115 Cítila som sa v bezpečí. 766 00:47:06,867 --> 00:47:08,118 Bolo to krásne. 767 00:47:11,079 --> 00:47:14,916 -Čakal si to? Vôbec? -Nevedel som, čo sa deje. 768 00:47:16,084 --> 00:47:17,752 Je to šialený zážitok. 769 00:47:18,253 --> 00:47:24,551 Pozeral som na ženu staršiu o 50 rokov a mal som zmiešané pocity. 770 00:47:24,676 --> 00:47:25,594 Bola to zmes 771 00:47:27,012 --> 00:47:29,931 lásky, radosti, empatie… 772 00:47:31,683 --> 00:47:32,893 a bolo to zároveň 773 00:47:34,227 --> 00:47:36,354 trochu absurdné, ale úžasným spôsobom. 774 00:47:36,938 --> 00:47:38,023 Bol to taký zvláštny… 775 00:47:38,690 --> 00:47:41,151 deň. Neviem. Premýšľal som 776 00:47:41,526 --> 00:47:43,820 o živote a smrti a všetkom možnom. A toto… 777 00:47:44,529 --> 00:47:47,824 Ja som si dnes pridala 50 rokov. 778 00:47:48,116 --> 00:47:50,368 -Áno. -Je to naozaj šokujúce, 779 00:47:50,869 --> 00:47:55,248 prísť o roky, keď sa človek prispôsobí. Príroda ti dala 780 00:47:55,665 --> 00:47:59,169 -postupné kroky, aby si si na mňa zvykol. -Áno. 781 00:47:59,377 --> 00:48:01,922 Je to celkom intenzívne, priamo sa do toho ponoriť. 782 00:48:02,005 --> 00:48:04,925 Áno. Človek sa tomu musí postaviť. 783 00:48:05,550 --> 00:48:07,218 Bol som celkom v šoku, keď som ťa videl. 784 00:48:07,510 --> 00:48:10,597 Pomyslel som si, no počkať. Ukradli nám 50 rokov. 785 00:48:11,181 --> 00:48:17,270 Bolo to trochu, akoby si bola už niekde na konci. 786 00:48:19,272 --> 00:48:21,524 Trochu ma to dojalo. 787 00:48:22,233 --> 00:48:24,361 -Chcem s tebou prežiť tie roky. -Áno. 788 00:48:24,861 --> 00:48:26,655 Potrebujeme tie spomienky, však? 789 00:48:28,406 --> 00:48:29,282 Zatancujeme si? 790 00:48:29,532 --> 00:48:32,160 Či si zatancujeme? Určite. Pozor na môj chrbát. 791 00:48:32,285 --> 00:48:34,287 Dávaj pozor. Skúsiš to, ja ťa povediem. 792 00:48:35,580 --> 00:48:37,666 V poriadku? Pomaly. 793 00:48:43,630 --> 00:48:47,175 Na základe tejto skúsenosti sme možno znížili Chrisove obavy 794 00:48:47,300 --> 00:48:49,094 alebo strach zo starnutia a smrti, 795 00:48:49,386 --> 00:48:53,139 aby si pripustil myšlienku, že starnutie nie je také zlé. 796 00:49:00,313 --> 00:49:04,192 A že láska človeka dokáže preniesť v podstate cez všetko. 797 00:49:10,156 --> 00:49:14,452 Myslím, že je ťažké čeliť myšlienke, že ja sám sa priblížim k tomu veku. 798 00:49:16,621 --> 00:49:20,166 Menej sa toho bojím, keď mám po boku niekoho, kto to zažije so mnou. 799 00:49:24,546 --> 00:49:26,715 Mať okolo seba milovaných ľudí, 800 00:49:27,257 --> 00:49:30,760 vďaka tomu to prijmem o dosť ľahšie. 801 00:49:50,030 --> 00:49:51,448 Prepáč, už musím ísť. 802 00:49:52,407 --> 00:49:53,366 Dobre. 803 00:49:53,867 --> 00:49:54,909 Ľúbim ťa. 804 00:49:55,410 --> 00:49:56,578 Aj ja ťa ľúbim. 805 00:50:16,973 --> 00:50:20,143 Jedno z veľmi dôležitých ponaučení, ktoré si Chris musí vziať, je, 806 00:50:20,268 --> 00:50:22,854 že kde je láska, tam je aj strata. 807 00:50:24,606 --> 00:50:26,775 Vo svojom živote príde o blízkych. 808 00:50:27,067 --> 00:50:29,152 Nie sú pochyby, či áno, otázka je kedy. 809 00:50:32,781 --> 00:50:36,493 A tým sa pripravujeme na ďalší diel tejto zvláštnej odysey… 810 00:50:38,536 --> 00:50:41,831 Od starnutia prejdeme k smrteľnosti a smrti. 811 00:50:50,882 --> 00:50:56,304 TRETÍ DEŇ ZOSTÁVA 1 DEŇ ŽIVOTA 812 00:50:57,305 --> 00:50:58,973 Dobré ráno našim obyvateľom. 813 00:50:59,349 --> 00:51:01,893 Máme tu ďalší krásny deň v Sunset Pines, 814 00:51:02,060 --> 00:51:03,895 kde každý deň žijeme naplno. 815 00:51:05,396 --> 00:51:06,564 Čoskoro sa začne divadelný klub. 816 00:51:07,190 --> 00:51:10,401 A nezabudnite, večer sa v sále hrá bingo. 817 00:51:13,738 --> 00:51:18,409 Zároveň chceme formálne privítať pána Hemswortha, 818 00:51:18,743 --> 00:51:20,620 ktorý už si u nás zvyká. 819 00:51:23,706 --> 00:51:27,252 Už sa cítim do celého zážitku ponorený a ako doma. 820 00:51:27,794 --> 00:51:30,588 Snažím sa byť voči nemu stále otvorený. 821 00:51:31,548 --> 00:51:32,674 Uvedomujem si, 822 00:51:32,757 --> 00:51:36,261 že to možno nebude také zlé, ako som si myslel. 823 00:51:44,936 --> 00:51:48,148 Sme na začiatku tretieho dňa, posledného dňa, 824 00:51:48,857 --> 00:51:52,694 keď prechádzame k smrti a smrteľnosti. 825 00:51:53,695 --> 00:51:54,779 -Dobrý deň. -Dobrý. 826 00:51:54,946 --> 00:51:58,366 Chcel som Chrisa predstaviť mojej kamarátke a kolegyni. 827 00:51:58,449 --> 00:52:03,454 Volá sa Alua Arthur a pracuje ako dula smrti. 828 00:52:03,746 --> 00:52:05,623 Povedzte, čo presne je dula smrti? 829 00:52:05,790 --> 00:52:08,835 Dula smrti je niekto, kto poskytuje všetku nelekársku starostlivosť 830 00:52:08,918 --> 00:52:12,422 a podporu umierajúcej osobe a rodine počas tohto procesu. 831 00:52:12,547 --> 00:52:14,883 V podstate vedieme ľudí ku koncu života. 832 00:52:15,049 --> 00:52:15,925 Fíha. 833 00:52:16,009 --> 00:52:17,844 Takže, veľa ste hovorili o konci života. 834 00:52:18,094 --> 00:52:19,971 Dnes budeme hovoriť o vašej smrteľnosti. 835 00:52:20,138 --> 00:52:21,055 Dobre. 836 00:52:21,139 --> 00:52:22,056 -Dobre? -Áno. 837 00:52:22,140 --> 00:52:23,683 Máme pre vás malé cvičenie, 838 00:52:23,808 --> 00:52:25,143 trochu expozičnej terapie… 839 00:52:25,310 --> 00:52:26,561 -Dobre. -…aby ste sa pripravili. 840 00:52:26,728 --> 00:52:27,937 -Dobre. -Pripravený? 841 00:52:28,229 --> 00:52:29,939 -Áno. -Dobre, poďme na to. 842 00:52:33,610 --> 00:52:35,612 Takže, ako vidíte, máme tu pre vás kopu rakiev. 843 00:52:36,196 --> 00:52:38,031 Môžete si ich popozerať, 844 00:52:38,323 --> 00:52:40,450 zistiť, čo sa vám páči a čo nie. 845 00:52:40,533 --> 00:52:42,702 -Musím si nejakú vybrať? -Áno, to by bolo super. 846 00:52:43,453 --> 00:52:45,246 Trochu nakupujte, poobzerajte sa, 847 00:52:45,371 --> 00:52:48,208 zistite, čo vás zaujíma, čo vás láka. 848 00:52:48,625 --> 00:52:53,046 Aký zvláštny koncept. Toto mi pripomína dom pre bábiky. 849 00:52:53,546 --> 00:52:54,923 -Áno. -To asi nebude pre mňa. 850 00:52:55,548 --> 00:52:56,674 Máme tu krásnu 851 00:52:56,799 --> 00:52:57,884 borovicovú. 852 00:52:58,009 --> 00:53:01,137 Všetky tie druhy luxusného dreva, nie je to trochu plytvanie? 853 00:53:01,387 --> 00:53:02,639 Aj tak pôjdu do zeme. 854 00:53:02,889 --> 00:53:05,683 Mám pocit, že by z nich mal byť nábytok. 855 00:53:07,602 --> 00:53:10,563 Možno kartón. Sú kompostovateľné. 856 00:53:10,772 --> 00:53:12,106 Aj lacné. 857 00:53:12,273 --> 00:53:13,524 -Áno. -Sú úplne kompostovateľné, 858 00:53:13,650 --> 00:53:15,068 -biologicky rozložiteľné. -Áno. 859 00:53:15,193 --> 00:53:16,319 A tak podobne. 860 00:53:16,444 --> 00:53:19,697 Myslím, že tam, kam pôjdem, nebudem potrebovať veľa. 861 00:53:22,492 --> 00:53:23,868 Tá je vzdušná. 862 00:53:23,952 --> 00:53:27,038 Vzdušná, krásna, prírodná, Evokuje Mojžiša. 863 00:53:27,247 --> 00:53:32,043 -Extra veľký piknikový kôš. Dobre. -Presne. Tu máme jednu mahagónovú. 864 00:53:32,418 --> 00:53:34,087 -Naozaj? -Tá je krásna. 865 00:53:34,212 --> 00:53:36,798 Bola vyrobená priamo na vašu postavu. 866 00:53:37,006 --> 00:53:38,800 Možno by ste ju chceli skontrolovať, vyskúšať? 867 00:53:39,676 --> 00:53:40,969 -Dobre. -Pripravený? 868 00:53:41,177 --> 00:53:44,055 -Len tam rovno skočiť? -Áno, opatrne. 869 00:53:51,187 --> 00:53:54,148 Dúfam, ako si s Chrisom pozeráme rakvy, 870 00:53:54,607 --> 00:53:58,861 že sa jedného dňa v tých rakvách spojí s vlastným telom. 871 00:53:59,112 --> 00:54:02,448 A začne rozmýšľať o svojej smrti. 872 00:54:02,699 --> 00:54:05,159 -Áno, už ovládate aj polohu. -Hej, pozrite sa. 873 00:54:05,326 --> 00:54:07,328 -Presne tak. -Je to divné. Cítim sa ako upír. 874 00:54:07,453 --> 00:54:11,332 -Nuž, takmer. -Odchádza v ústrety dlhej noci. 875 00:54:11,916 --> 00:54:13,501 -Zvanej aj smrť? -Áno. 876 00:54:15,086 --> 00:54:16,129 Áno. 877 00:54:18,881 --> 00:54:20,591 -Hotovo. -Nuž… 878 00:54:21,551 --> 00:54:24,178 Bojíme sa hovoriť o smrti pretože sa cítime naozaj nepríjemne, 879 00:54:24,345 --> 00:54:25,763 akoby to bolo niečo nesprávne. 880 00:54:25,972 --> 00:54:31,644 Umierajú stromy, kvety, zvieratá, autobatérie, umierajú ľudia. 881 00:54:33,146 --> 00:54:35,064 Bol to zvláštny zážitok, že? 882 00:54:35,565 --> 00:54:36,899 Čo si myslíte o rakvách všeobecne? 883 00:54:37,483 --> 00:54:41,404 Neviem. Možno by som bol radšej spopolnený. 884 00:54:42,572 --> 00:54:45,366 Radšej, než sa kukliť v malom priestore. 885 00:54:45,533 --> 00:54:47,452 Na tej myšlienke je niečo klaustrofobické. 886 00:54:48,161 --> 00:54:50,788 Možno by ste ma mohli hodiť do oceánu 887 00:54:50,872 --> 00:54:52,790 a mohli by si ma dať žraloky a… 888 00:54:52,915 --> 00:54:54,459 -Hodiť vaše telo do oceánu? -Áno. 889 00:54:54,876 --> 00:54:57,920 Zaujímalo by ma, ako vidíte to, čo sa stane po smrti. 890 00:54:58,463 --> 00:55:02,008 Neviem. Pamätám si, keď som ako dieťa v noci nespal 891 00:55:02,091 --> 00:55:04,260 a premýšľal som o myšlienke ničoho, 892 00:55:04,427 --> 00:55:08,014 a to je všetko, navždy. 893 00:55:08,222 --> 00:55:09,682 -Áno. -Nielen navždy, 894 00:55:09,849 --> 00:55:11,267 -ale úplne úplne navždy. -Navždy. 895 00:55:11,392 --> 00:55:13,770 Nedalo mi to spať. 896 00:55:13,936 --> 00:55:15,521 Bola to 897 00:55:16,356 --> 00:55:17,940 úplná prázdnota, 898 00:55:18,232 --> 00:55:21,694 nič nezostalo. Šialene ma to desilo. 899 00:55:21,819 --> 00:55:24,072 Realita je, ako vieme, že to môže byť kedykoľvek… 900 00:55:24,197 --> 00:55:25,740 -Áno. -Ľudia často 901 00:55:25,823 --> 00:55:28,659 vidia koniec života ako nejakú vzdialenú predstavu. 902 00:55:29,035 --> 00:55:31,204 Akoby sa to dialo niekde preč. 903 00:55:31,329 --> 00:55:33,581 Prichádza to však oveľa skôr, než je väčšina pripravená, 904 00:55:33,664 --> 00:55:38,586 a preto sú užitočné takéto príležitosti, byť prítomný voči smrteľnosti. 905 00:55:39,837 --> 00:55:42,131 Čo najdôležitejšie ste sa naučili, 906 00:55:42,340 --> 00:55:44,467 ako sprevádzate ľudí v ich posledných dňoch? 907 00:55:49,514 --> 00:55:54,685 Byť s niekým, kto práve prestal dýchať, 908 00:55:55,186 --> 00:55:57,438 cítiť v miestnosti neuveriteľné ticho, 909 00:55:57,563 --> 00:56:02,860 keď sa z tela vytratí život, je najjednoduchšie, no zároveň najhlbšie. 910 00:56:03,277 --> 00:56:06,823 V tom, že život naozaj visí na jednom nádychu. 911 00:56:07,240 --> 00:56:09,200 V jeden moment tam je a v ďalší je preč. 912 00:56:09,700 --> 00:56:12,912 A keď sa stratí, pripomenie mi to, že ja stále 913 00:56:13,037 --> 00:56:17,250 môžem dýchať, žiť, zapájať sa, milovať, 914 00:56:17,333 --> 00:56:21,087 smiať sa a radovať, nosiť farby, 915 00:56:21,254 --> 00:56:23,339 objímať, tancovať, 916 00:56:23,506 --> 00:56:25,466 jednoducho žiť. 917 00:56:25,716 --> 00:56:28,386 Áno. To je krásne. 918 00:56:30,138 --> 00:56:32,849 Neskôr si dnes urobíme meditáciu na smrteľnej posteli. 919 00:56:33,808 --> 00:56:34,934 Priblížite sa k smrti. 920 00:56:36,561 --> 00:56:37,562 Dobre, super. 921 00:56:37,979 --> 00:56:40,356 Kým to urobíme, chcem, aby ste sa s niekým zoznámili. 922 00:56:40,773 --> 00:56:41,649 -Dobre. -Pripravený? 923 00:56:41,816 --> 00:56:42,775 -Áno. -Poďme. 924 00:56:46,195 --> 00:56:49,282 Pre niekoho mladého a vitálneho ako Chris je jedna z výhod 925 00:56:49,407 --> 00:56:53,703 rozprávania sa a premýšľania o smrti, že si uvedomí, 926 00:56:53,870 --> 00:56:57,290 že sa to kedykoľvek môže stať každému. 927 00:56:58,541 --> 00:56:59,917 -Natalie. -Zdravím, Chris. 928 00:57:00,793 --> 00:57:04,046 Aj mladí ľudia môžu ochorieť. 929 00:57:05,047 --> 00:57:06,716 Minule som vás videl na hodine maľby. 930 00:57:06,966 --> 00:57:07,967 Áno. Dobrý deň. 931 00:57:08,176 --> 00:57:10,553 Dobrý deň. Alua chcela, nech sa porozprávame. 932 00:57:10,845 --> 00:57:13,764 Áno. Som tu, aby som vám povedala o svojej skúsenosti 933 00:57:13,848 --> 00:57:17,560 s rakovinou štvrtého stupňa. Úprimne, neviem, 934 00:57:17,685 --> 00:57:18,936 koľko času mi ostáva. 935 00:57:19,645 --> 00:57:20,897 Teraz mám 27. 936 00:57:21,272 --> 00:57:25,610 Ale keď som mala 20, diagnostikovali mi melanóm tretieho stupňa. 937 00:57:26,527 --> 00:57:30,907 Dostal sa mi do lymfatických uzlín. A tak bola moja jediná možnosť operácia. 938 00:57:30,990 --> 00:57:34,118 Odrezali mi palec na nohe, zbavili ma všetkých lymfatických uzlín. 939 00:57:34,327 --> 00:57:37,330 A pre 20-ročného človeka, viete si predstaviť, život sa obrátil hore nohami. 940 00:57:37,788 --> 00:57:39,040 -Áno. -A… 941 00:57:39,665 --> 00:57:42,960 odvtedy premýšľam o smrti každý jeden deň svojho života. 942 00:57:45,796 --> 00:57:49,759 Nikto vo veku 20 rokov nečaká, že mu zistia rakovinu. 943 00:57:51,969 --> 00:57:55,431 Nikto vás na takú diagnózu nepripraví. 944 00:57:56,098 --> 00:57:59,685 A najmä, ako to zasiahne vašu rodinu, 945 00:57:59,769 --> 00:58:03,439 vašich kamarátov, v podstate sa mi zmenil celý svet 946 00:58:03,814 --> 00:58:05,358 za jednu noc. 947 00:58:09,737 --> 00:58:11,822 Rakovina sa stala mojou celkovou identitou. 948 00:58:14,242 --> 00:58:16,452 V podstate som bola označovaná ako chorá. 949 00:58:17,578 --> 00:58:20,331 Chvíľu som bola úplne stratená. 950 00:58:20,831 --> 00:58:23,834 A potrebovala som nájsť toho človeka, ktorým som kedysi bola. 951 00:58:23,960 --> 00:58:25,253 Áno. 952 00:58:26,879 --> 00:58:29,048 A tak som sa vybrala do Benátok. 953 00:58:29,173 --> 00:58:34,470 Nechcela som utiecť, skôr som chcela niekam, kde nikto nepozná môj príbeh, 954 00:58:34,595 --> 00:58:39,517 aby som si dala dohromady, ako žiť s rakovinou. 955 00:58:40,851 --> 00:58:43,938 Stretla som chlapca. Zaľúbila som sa. 956 00:58:47,817 --> 00:58:49,986 Videl vo mne mňa a úprimne, 957 00:58:50,194 --> 00:58:51,279 bolo to krásne. 958 00:58:56,367 --> 00:58:59,787 Alexander je úprimný a milý. 959 00:59:00,246 --> 00:59:03,291 Často hovorím, že je môj dub. 960 00:59:05,251 --> 00:59:09,380 Je to človek, ktorý pevne stojí na zemi a udržiava ma pokojnú. 961 00:59:13,301 --> 00:59:16,721 Keď máte rakovinu, neviete, či môžete byť milovaný. 962 00:59:17,388 --> 00:59:20,850 A váš vzťah s láskou a samým sebou… 963 00:59:23,185 --> 00:59:24,562 v podstate letí oknom. 964 00:59:25,479 --> 00:59:29,859 Láska je to najúžasnejšie, čo máme 965 00:59:30,401 --> 00:59:32,361 a čo na tomto svete môžeme zažiť. 966 00:59:32,695 --> 00:59:35,573 Skutočnosť, že môžem zažívať lásku… 967 00:59:36,824 --> 00:59:41,454 som vďaka nemu šťastná. Toto sú slzy šťastia. 968 00:59:42,913 --> 00:59:47,543 Ale po troch mesiacoch nášho milostného príbehu som sa vrátila domov 969 00:59:47,668 --> 00:59:52,256 a absolvovala rutinné vyšetrenie. Povedali mi, že mám rakovinu v pľúcach. 970 00:59:52,840 --> 00:59:54,300 Tento krát štvrtého stupňa. 971 00:59:55,676 --> 00:59:59,305 Povedala som mu to. A dodala som: „Rozchádzam sa s tebou.“ 972 00:59:59,805 --> 01:00:01,807 A on sa len otočil 973 01:00:01,891 --> 01:00:04,685 a povedal: „Nie.“ Dodal: 974 01:00:06,354 --> 01:00:07,605 „Som toho súčasťou. 975 01:00:09,815 --> 01:00:12,818 „Chcem s tebou byť všetok čas, ktorý máme. 976 01:00:13,527 --> 01:00:18,157 „Nezáleží, či to bude dlho alebo krátko. Vyberám si teba.“ 977 01:00:24,955 --> 01:00:28,542 Asi pre svoju diagnózu vnímam čas svojsky. 978 01:00:29,960 --> 01:00:32,588 Čas, ktorý máme, je vzácny. 979 01:00:32,797 --> 01:00:38,719 Tak do toho skočte po hlave a využite svoj čas, 980 01:00:38,803 --> 01:00:42,598 lebo nikto nevie, koľko ho má. Takže sa budeme ľúbiť. 981 01:00:44,225 --> 01:00:45,976 Budeme sa ľúbiť, nech sa deje čokoľvek. 982 01:00:46,644 --> 01:00:48,229 Bez ohľadu na to, koľko máme času. 983 01:00:50,523 --> 01:00:52,608 Bavili sme sa o prijatí. 984 01:00:53,275 --> 01:00:58,531 Ako ste na tom s prijatím? S tým slovom alebo myšlienkou za ním? 985 01:00:58,948 --> 01:01:02,159 Posledných sedem rokov každý deň premýšľam o smrti. 986 01:01:02,827 --> 01:01:04,578 Prijala som svoju smrteľnosť? 987 01:01:05,621 --> 01:01:06,789 Áno aj nie. 988 01:01:08,708 --> 01:01:12,420 Myslím, že ľudia majú veľmi smiešny vzťah k starnutiu, 989 01:01:12,503 --> 01:01:16,632 boja sa ho. Popravde, veľmi rada by som zostarla. 990 01:01:16,799 --> 01:01:18,718 Neprajem si nič viac, ako zostarnúť, 991 01:01:19,135 --> 01:01:20,428 myslím, že to je dar. 992 01:01:25,224 --> 01:01:27,643 Všetci jedného dňa zomrieme. 993 01:01:27,935 --> 01:01:31,522 Takže treba život žiť naplno a užívať si ho. 994 01:01:32,440 --> 01:01:34,483 Vstrebať každý moment. 995 01:01:35,151 --> 01:01:36,318 -Áno. -Áno. 996 01:01:41,449 --> 01:01:43,325 Tvoj život sa môže skončiť kedykoľvek. 997 01:01:43,826 --> 01:01:48,998 Užívaj si život, užívaj si čas, využi ho naplno. 998 01:01:49,540 --> 01:01:51,459 A miluj, koľko len môžeš. 999 01:02:10,644 --> 01:02:13,814 Rozprávať sa s Natalie bol srdcervúci zážitok. 1000 01:02:14,607 --> 01:02:19,236 Počúvať jej príbeh a to 1001 01:02:20,446 --> 01:02:27,411 s akým pôvabom a zrelosťou hovorí o niečom takom neistom, 1002 01:02:28,120 --> 01:02:29,205 je veľmi inšpirujúce. 1003 01:02:45,387 --> 01:02:46,555 -Dobrý deň. -Rád vás vidím. 1004 01:02:46,680 --> 01:02:48,140 -Ako sa máte? -Výborne. 1005 01:02:49,517 --> 01:02:50,726 Aký bol rozhovor s Natalie? 1006 01:02:51,143 --> 01:02:52,978 Úžasná bytosť. 1007 01:02:53,062 --> 01:02:57,316 Nadobudli ste pocit, že zajtrajšok je neistý? 1008 01:02:57,483 --> 01:02:58,442 Áno. 1009 01:02:58,776 --> 01:03:01,529 Nie je vôbec žiadna istota. Cítite to? 1010 01:03:01,946 --> 01:03:03,155 Jednoznačne. 1011 01:03:03,364 --> 01:03:07,284 Mal som pocit, že je potrebné zatriasť svetom 1012 01:03:07,451 --> 01:03:10,287 a šíriť ten odkaz: „Nezahrávajte sa, 1013 01:03:10,412 --> 01:03:13,249 „neberte to ako samozrejmosť. Užite si každý okamih.“ 1014 01:03:13,374 --> 01:03:15,709 Mám pocit, že táto téma sa tu u ľudí opakuje. 1015 01:03:15,918 --> 01:03:18,754 Všetko si to musím spojiť, 1016 01:03:19,088 --> 01:03:21,215 aby som to celé lepšie pochopil. 1017 01:03:22,007 --> 01:03:27,596 Takže toto je záver vášho pobytu v Sunset Pines. 1018 01:03:28,097 --> 01:03:31,642 Nezostáva vám už nič, len prejsť tými dverami. 1019 01:03:33,102 --> 01:03:38,023 Čokoľvek tam bude, poddajte sa tomu. 1020 01:03:38,357 --> 01:03:39,275 Dobre. 1021 01:03:42,111 --> 01:03:45,072 Toto je najodvážnejšia časť celého experimentu. 1022 01:03:46,699 --> 01:03:47,700 Ďakujem vám. 1023 01:03:48,659 --> 01:03:51,370 Posunieme naše zážitkové divadlo 1024 01:03:51,495 --> 01:03:52,621 až na hranice. 1025 01:03:53,289 --> 01:03:54,373 Dobre. 1026 01:04:04,258 --> 01:04:05,426 Odvezieme vás do nemocnice. 1027 01:04:06,176 --> 01:04:08,345 Srdcová zástava, 180 na 120. 1028 01:04:08,721 --> 01:04:09,638 Poďme. 1029 01:04:11,682 --> 01:04:13,100 Prívod kyslíku. Dýchajte zhlboka. 1030 01:04:18,105 --> 01:04:19,231 Chris, Chris! 1031 01:04:19,398 --> 01:04:21,650 -Chris, počujete ma? -Necítim pulz. Odstúpte. 1032 01:04:21,734 --> 01:04:22,860 Oblečenie odstránené. 1033 01:04:41,253 --> 01:04:43,964 -To bolo intenzívne, však? -Áno, veľmi zvláštne. 1034 01:04:44,214 --> 01:04:45,841 -Zážitok. -Áno. 1035 01:04:46,050 --> 01:04:47,468 Keďže vidíte mňa, 1036 01:04:47,593 --> 01:04:49,511 veci asi nešli podľa plánu. 1037 01:04:49,762 --> 01:04:50,888 Áno. 1038 01:04:51,180 --> 01:04:53,098 Urobíme si meditáciu smrti. 1039 01:04:53,474 --> 01:04:57,269 Zámer tejto meditácie je priviesť vás k väčšiemu povedomiu 1040 01:04:57,645 --> 01:05:01,023 o konci vášho života a vytvoriť obnovené spojenie 1041 01:05:01,106 --> 01:05:02,942 -so životom, aký je. -Áno. 1042 01:05:03,233 --> 01:05:04,860 Môžete začať tak, že zatvoríte oči. 1043 01:05:08,447 --> 01:05:10,032 A teraz sa zhlboka nadýchnite. 1044 01:05:12,409 --> 01:05:14,995 Opakujte si: „Moja smrť je neodvratná.“ 1045 01:05:15,704 --> 01:05:19,208 -„Moja smrť je neodvratná.“ -S výdychom: „Aj ja zomriem.“ 1046 01:05:19,625 --> 01:05:21,085 „Aj ja zomriem.“ 1047 01:05:27,049 --> 01:05:28,801 Vezmeme vás na cestu. 1048 01:05:29,468 --> 01:05:32,262 Všetci, koho ste doteraz stretli, a všetko, čo ste urobili, 1049 01:05:32,554 --> 01:05:34,056 viedli k tomuto momentu. 1050 01:05:38,018 --> 01:05:43,440 -S nádychom, zostarnete. -Zostarnete. 1051 01:05:45,150 --> 01:05:48,362 A s výdychom, opakujte: „Telo vám zlyhá.“ 1052 01:05:49,029 --> 01:05:50,698 Telo vám zlyhá. 1053 01:05:55,285 --> 01:05:57,913 Keď sa naučíte veci prijať, 1054 01:05:59,665 --> 01:06:04,503 môžete nájsť niečo ešte hlbšie a hodnotnejšie. 1055 01:06:23,147 --> 01:06:26,942 S nádychom: „Stratíte svojich milovaných.“ 1056 01:06:27,067 --> 01:06:29,611 „Stratíte svojich milovaných.“ 1057 01:06:33,240 --> 01:06:37,661 A s výdychom, opakujte: „Žiaľ je krásny.“ 1058 01:06:37,745 --> 01:06:39,455 Žiaľ je krásny. 1059 01:06:44,501 --> 01:06:49,465 S nádychom: „Váš život sa môže kedykoľvek skončiť.“ 1060 01:06:49,548 --> 01:06:51,133 Váš život sa môže kedykoľvek skončiť. 1061 01:06:51,300 --> 01:06:53,177 Váš život sa môže kedykoľvek skončiť 1062 01:06:53,802 --> 01:06:55,679 -„Aj vy zomriete.“ -„Aj vy zomriete.“ 1063 01:06:55,971 --> 01:06:57,222 Aj vy zomriete. 1064 01:07:01,894 --> 01:07:03,687 Je môj dub. 1065 01:07:07,941 --> 01:07:09,818 Užívaj si čas… 1066 01:07:12,488 --> 01:07:14,531 A miluj, koľko len môžeš. 1067 01:07:27,419 --> 01:07:30,714 Ako sa vidíte na smrteľnej posteli teraz v očiach svojej mysle, 1068 01:07:32,424 --> 01:07:35,052 pozorne sa pozrite, kto stojí pri vašej posteli. 1069 01:07:36,553 --> 01:07:38,097 Kto vás drží za ruku? 1070 01:07:43,102 --> 01:07:45,062 Telo vám slabne… 1071 01:07:47,064 --> 01:07:48,649 a začínate sa strácať. 1072 01:07:57,950 --> 01:07:59,910 Uvoľnite spojenie s Elsou. 1073 01:08:07,709 --> 01:08:09,711 Uvoľnite spojenie so svojimi deťmi. 1074 01:08:16,051 --> 01:08:18,178 Vaši milovaní vás nemôžu zachrániť. 1075 01:08:24,935 --> 01:08:26,854 Už si nevytvoríte žiadne nové spomienky. 1076 01:08:31,233 --> 01:08:35,654 Teraz sa odovzdáte a pustíte v ústrety smrti. 1077 01:08:42,411 --> 01:08:46,999 A zistíte, že prijímate myšlienku, že jedného dňa sa váš život skončí. 1078 01:08:49,501 --> 01:08:52,963 Môžete otvoriť oči a sfúknuť túto sviečku. 1079 01:09:31,418 --> 01:09:33,003 -Zdravím vás. -Vitajte. 1080 01:09:33,253 --> 01:09:34,671 Poďte sem. 1081 01:09:35,047 --> 01:09:36,381 Poďte. 1082 01:09:39,426 --> 01:09:41,178 Posaďte sa. 1083 01:09:42,763 --> 01:09:43,931 Kamkoľvek. 1084 01:09:50,354 --> 01:09:52,606 Ďalší jedinečný zážitok. 1085 01:09:52,773 --> 01:09:53,941 Aké to bolo? 1086 01:09:54,900 --> 01:09:57,194 Veľmi mierumilovné. Cítil som sa… 1087 01:09:57,819 --> 01:10:00,197 Nebolo to desivé, 1088 01:10:00,322 --> 01:10:04,534 mal som pocit, ako keby som sa plavil po rieke alebo čo. 1089 01:10:05,744 --> 01:10:10,332 Na ďalšie miesto, nech už to je kdekoľvek. A je to len… 1090 01:10:10,457 --> 01:10:13,835 Keď ste povedali: „Myslite na to, kde chcete byť. 1091 01:10:13,961 --> 01:10:16,046 „Kto by bol naokolo, keď umierate, keď sa to deje.“ 1092 01:10:16,797 --> 01:10:19,007 Predstavoval som si seba v obývačke s celou rodinou 1093 01:10:19,174 --> 01:10:21,635 a s priateľmi a vtom mi to došlo. 1094 01:10:21,760 --> 01:10:25,180 Veď takto to mám predsa stále. 1095 01:10:25,347 --> 01:10:27,224 -Aké mám len šťastie. -Správne. 1096 01:10:27,474 --> 01:10:28,934 -Určite. -Áno. 1097 01:10:30,102 --> 01:10:33,230 Je to pre mňa veľmi známe miesto a zážitok. 1098 01:10:34,064 --> 01:10:37,276 A vôbec som sa necítil osamelo, cítil som sa… 1099 01:10:40,570 --> 01:10:41,947 ako každú inú nedeľu, 1100 01:10:44,408 --> 01:10:46,368 keď som obklopený blízkymi. 1101 01:10:48,537 --> 01:10:50,747 Rozhovor, ktorý sme viedli posledných pár dní, 1102 01:10:51,081 --> 01:10:55,002 že mám pocit, že o niečo prichádzam 1103 01:10:55,168 --> 01:10:56,962 alebo že toho robím príliš, mal som chvíľu, 1104 01:10:57,838 --> 01:11:01,466 keď som sa nad tým pozastavil, a napadlo mi, 1105 01:11:02,467 --> 01:11:04,761 že je všetko skvelé. Určite by som mohol veci robiť inak, 1106 01:11:04,845 --> 01:11:09,224 ale nechcem sa pozerať na nič minulé tak, že to bola chyba 1107 01:11:09,391 --> 01:11:10,684 alebo že som to urobil zle. 1108 01:11:10,809 --> 01:11:15,856 A potom taká zvláštna paralela s myšlienkou prijatia smrti 1109 01:11:16,106 --> 01:11:19,109 a odovzdania sa, ale aj so životom a odovzdaním sa. 1110 01:11:19,651 --> 01:11:22,195 Neznamená to, že úplne pustíš volant, 1111 01:11:22,279 --> 01:11:26,283 ale užívaš si jazdu a to, čo vidíš. 1112 01:11:27,034 --> 01:11:30,537 Na tom prijatí je niečo veľmi pokojné. 1113 01:11:30,746 --> 01:11:33,248 Možno bude zábavné vrátiť sa k Sunset Pines. 1114 01:11:33,415 --> 01:11:37,127 K tomu trošku trápnemu heslu. 1115 01:11:37,544 --> 01:11:39,629 „Sunset Pines, kde každý deň žijeme naplno.“ 1116 01:11:39,713 --> 01:11:43,342 -Po celý čas tam bola tá myšlienka. -Áno. 1117 01:11:47,429 --> 01:11:51,183 Pán Hemsworth, vitajte v Sunset Pines, kde každý deň žijeme naplno. 1118 01:11:51,433 --> 01:11:54,728 Vitajte v Sunset Pines, kde každý deň žijeme naplno. 1119 01:11:54,936 --> 01:11:57,981 Vitajte v Sunset Pines, kde každý deň žijeme naplno. 1120 01:11:58,190 --> 01:11:59,107 Ďakujem. 1121 01:12:01,068 --> 01:12:02,652 Ahoj. 1122 01:12:03,820 --> 01:12:07,491 To bol skutočný pokyn: „Ži každý deň naplno.“ 1123 01:12:07,908 --> 01:12:08,909 -Ahoj. -Ahoj. 1124 01:12:10,160 --> 01:12:11,161 Aké to bolo? 1125 01:12:11,370 --> 01:12:13,288 Úžasné. Je to mimoriadny zážitok. 1126 01:12:13,538 --> 01:12:15,290 To zvládneš. Trvá to len tri dni. 1127 01:12:15,457 --> 01:12:16,583 Áno. 1128 01:12:17,501 --> 01:12:20,754 Máme tendenciu zaobchádzať so životom ako s právom, ktoré máme. 1129 01:12:21,338 --> 01:12:23,256 A tým, že sa narodíme, 1130 01:12:23,382 --> 01:12:26,218 máme právo na život, právo na zajtrajšok. 1131 01:12:26,718 --> 01:12:28,512 Nie. Život je dar. 1132 01:12:28,804 --> 01:12:30,639 Ďalší deň je dar. 1133 01:12:30,931 --> 01:12:33,475 -Kým odídete, podpíšete mi fotku? -Jasné. 1134 01:12:36,103 --> 01:12:40,190 Plný život je taký, ktorý zahŕňa smrť, zahŕňa bolesť. 1135 01:12:41,483 --> 01:12:44,903 Ale ak vieme byť vďační za každú ďalšiu minútu 1136 01:12:44,986 --> 01:12:47,989 na tejto krásnej, bláznivej planéte. Predstavte si to. 1137 01:12:50,992 --> 01:12:52,744 Hej! 1138 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 Toto je môj dub. 1139 01:13:03,046 --> 01:13:04,714 -Indy, rýchlo. -Život nepríde 1140 01:13:04,965 --> 01:13:06,007 v nejakom bode v budúcnosti, 1141 01:13:06,133 --> 01:13:09,052 keď konečne stretnete tú osobu alebo schudnete, 1142 01:13:09,136 --> 01:13:12,722 alebo už nebudete toľko pracovať, alebo získate tú prácu, alebo čokoľvek, 1143 01:13:12,848 --> 01:13:15,142 deje sa práve teraz. A vy ste v ňom. 1144 01:13:15,434 --> 01:13:16,351 Vy ho žijete. 1145 01:13:16,518 --> 01:13:17,561 -Ďakujem. -Zatiaľ dovidenia. 1146 01:13:17,644 --> 01:13:19,729 Pravda je, že nie sme bez hraníc. 1147 01:13:19,980 --> 01:13:20,939 Ďakujem vám. 1148 01:13:21,064 --> 01:13:23,400 Táto skúsenosť prišla v správnom čase. 1149 01:13:23,525 --> 01:13:26,695 V období môjho života, keď sa naozaj chcem sústrediť na to, na čom záleží. 1150 01:13:32,075 --> 01:13:33,493 A na všetkom záleží. 1151 01:13:35,328 --> 01:13:36,371 Na každom okamihu. 1152 01:13:37,914 --> 01:13:40,917 Každom úsmeve. Každej slze. 1153 01:13:41,501 --> 01:13:43,795 -Oci! -Každom bozku. 1154 01:13:43,962 --> 01:13:45,464 Na všetkom. 1155 01:13:47,924 --> 01:13:49,217 Potešilo vás to? 1156 01:13:49,426 --> 01:13:50,719 -Áno.. -Výborne. 1157 01:13:51,511 --> 01:13:52,637 Ahoj, Chris! 1158 01:13:54,931 --> 01:13:57,184 Žiť ten najdlhší, najzdravší a najšťastnejší život. 1159 01:13:57,350 --> 01:13:59,561 To bude celoživotná úloha. 1160 01:14:03,940 --> 01:14:05,192 Niečo vám poviem. Končíme. 1161 01:14:08,320 --> 01:14:09,696 Dobrá práca, ľudia. 1162 01:14:10,489 --> 01:14:11,490 Jake, strih! 1163 01:14:54,074 --> 01:14:56,076 Preklad titulkov: Petra Činčalová