1
00:00:20,104 --> 00:00:21,564
Poďme na to.
2
00:00:23,775 --> 00:00:25,276
Zapoj na mori svoju vôľu.
3
00:00:28,780 --> 00:00:29,906
Má tep 145.
4
00:00:30,823 --> 00:00:32,575
Dvojnásobok jeho bežného tepu.
5
00:00:35,286 --> 00:00:36,537
Za posledný rok
6
00:00:36,662 --> 00:00:38,873
som skúmal vedu
dlhšieho života.
7
00:00:39,582 --> 00:00:41,709
Robil som všetko preto,
aby som zabrzdil čas.
8
00:00:45,671 --> 00:00:50,927
Čokoľvek však urobím,
starnutie a smrť zvíťazia.
9
00:00:52,887 --> 00:00:54,055
Čo s tým teda urobím?
10
00:00:58,309 --> 00:00:59,185
Zviažete ma.
11
00:01:00,436 --> 00:01:02,313
To pôvodne v zmluve nebolo.
12
00:01:02,730 --> 00:01:03,815
Mimoriadne príťažlivé.
13
00:01:06,400 --> 00:01:09,153
Dobre, Chris. Pripojíme závažia.
14
00:01:09,737 --> 00:01:13,116
Urobím s tým toto.
15
00:01:13,699 --> 00:01:17,829
Táto módna katastrofa
je oblek simulujúci starobu.
16
00:01:17,954 --> 00:01:20,373
Navrhli ho v MIT
17
00:01:20,498 --> 00:01:22,208
a kalibrovali ho presne na moje telo.
18
00:01:24,585 --> 00:01:26,337
Pružné povrazy ma obmedzujú v pohybe.
19
00:01:28,047 --> 00:01:30,842
Budem nosiť takmer 14 kíl navyše.
20
00:01:32,301 --> 00:01:34,345
A tieto topánky mi narušia rovnováhu.
21
00:01:36,556 --> 00:01:39,016
To všetko absolvujem preto,
aby som zažil,
22
00:01:39,100 --> 00:01:41,394
ako sa moje telo bude cítiť o 50 rokov.
23
00:01:43,229 --> 00:01:46,232
Som vážne zvedavá,
ako budeš vyzerať v 87.
24
00:01:47,150 --> 00:01:49,819
A moju ženu Elsu to veľmi zaujíma.
25
00:01:50,444 --> 00:01:51,863
Páči sa ti ten oblek, že?
26
00:01:52,238 --> 00:01:55,116
-Nechaj si ho.
-Môžem tak ísť na rande.
27
00:01:55,658 --> 00:01:57,160
„Nie, neprezliekaj sa
za požiarnika.
28
00:01:57,285 --> 00:01:59,120
-„Daj si ten starnúci oblek.“
-Presne tak.
29
00:02:01,664 --> 00:02:05,668
Kontraintuitívne, vedci skúmajúci
dlhovekosť skutočne veria, že kľúčom
30
00:02:05,793 --> 00:02:09,422
k najdlhšiemu a najzdravšiemu životu
nie je bojovať proti starnutiu,
31
00:02:09,714 --> 00:02:10,965
ale prijať ho.
32
00:02:11,215 --> 00:02:13,676
Budeš mať horší sluch.
33
00:02:14,218 --> 00:02:15,720
Vyzeráš smiešne.
34
00:02:17,013 --> 00:02:21,142
Svoj boj zostať mladý končím tým,
že sa učím, ako zostarnúť.
35
00:02:21,267 --> 00:02:23,352
Trochu horšie uvidíš.
36
00:02:23,561 --> 00:02:24,812
Mimochodom, je to na prd.
37
00:02:26,189 --> 00:02:27,148
Čau, Chris.
38
00:02:28,357 --> 00:02:29,317
Brutálne.
39
00:02:32,320 --> 00:02:33,738
-Ako sa cítiš?
-Staro.
40
00:02:36,699 --> 00:02:38,492
Dobre, prechádzame.
41
00:02:40,870 --> 00:02:42,205
Všetko na skúške.
42
00:02:42,955 --> 00:02:44,248
PRIPRAVENÁ SCÉNA
NEPREMIESTŇOVAŤ
43
00:02:44,415 --> 00:02:47,793
Povedali mi,
že preskočím 50 rokov do budúcnosti
44
00:02:48,669 --> 00:02:51,214
a najbližšie tri dni strávim
ako osemdesiatnik.
45
00:02:51,339 --> 00:02:52,715
CHRIS HEMSWORTH
NAR. 11.8.1983
46
00:02:53,382 --> 00:02:55,051
Choďte na recepciu, ďakujem.
47
00:03:05,353 --> 00:03:09,148
Tvorcom tejto zvláštnej výzvy
je Dr. BJ Miller.
48
00:03:09,398 --> 00:03:11,651
Svetovo uznávaný lekár
zameraný na paliatívnu starostlivosť.
49
00:03:11,984 --> 00:03:15,321
Jeho práca sa zameriava na uvoľnenie
transformatívnej sily,
50
00:03:15,947 --> 00:03:18,491
ktorá spočíva v prijatí
starnutia a smrti.
51
00:03:18,824 --> 00:03:23,579
Môžeme zmeniť spôsob, ako na smrť pozeráme
a ako ju prijímame do našich životov.
52
00:03:25,206 --> 00:03:28,668
Chris sa zúčastní
na skutočne jedinečnom experimente.
53
00:03:30,253 --> 00:03:31,629
Pripravený, môj starček?
54
00:03:32,505 --> 00:03:35,216
Neviem. Skús sa ma opýtať za tri dni.
55
00:03:36,425 --> 00:03:38,844
Robíme tu niečo odvážne a nové.
56
00:03:42,098 --> 00:03:44,475
Spojíme umenie a vedu,
57
00:03:44,600 --> 00:03:47,520
aby sme Chrisovi vytvorili svet,
do ktorého sa môže skutočne ponoriť.
58
00:03:50,940 --> 00:03:53,359
Je to skonštruovaný svet
komunity dôchodcov.
59
00:04:03,077 --> 00:04:04,829
A po troch dňoch v Sunset Pines…
60
00:04:04,912 --> 00:04:06,747
VITAJTE V SUNSET PINES
DEDINE PRE DÔCHODCOV
61
00:04:06,872 --> 00:04:08,791
…zabijeme Chrisa Hemswortha.
62
00:04:10,334 --> 00:04:17,300
TELO BEZ HRANÍC S CHRISOM HEMSWORTHOM
63
00:04:20,720 --> 00:04:23,639
Pomalšie! Prečo ideš tak rýchlo?
64
00:04:24,932 --> 00:04:27,101
V pohode. Už tam budeme.
65
00:04:27,727 --> 00:04:29,228
Možno by som mal šoférovať ja.
66
00:04:29,395 --> 00:04:30,521
V žiadnom prípade!
67
00:04:30,771 --> 00:04:32,398
Nevidím ani nepočujem.
68
00:04:41,490 --> 00:04:43,367
Vitajte v Sunset Pines.
69
00:04:44,076 --> 00:04:45,453
Tak toto je môj nový domov.
70
00:04:47,204 --> 00:04:51,876
PRIJATIE
71
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Nový najlepší kamoš.
72
00:04:56,756 --> 00:04:59,050
Konečne sme tu.
Na toto som čakal.
73
00:04:59,175 --> 00:05:00,926
Teraz môžem poraziť starnutie.
74
00:05:01,093 --> 00:05:02,011
Ahoj.
75
00:05:02,345 --> 00:05:03,679
Aké ťažké to môže byť?
76
00:05:06,182 --> 00:05:10,102
Nezdá sa, že Chris má obavy,
ale podľa mňa podceňuje starobu.
77
00:05:13,230 --> 00:05:17,902
Pravdepodobne sa bude chcieť
odtiaľto čo najskôr dostať.
78
00:05:20,237 --> 00:05:23,741
PRVÝ DEŇ
ZOSTÁVAJÚ 3 DNI ŽIVOTA
79
00:05:24,116 --> 00:05:25,034
A sme tu.
80
00:05:26,619 --> 00:05:27,620
Fajn.
81
00:05:30,331 --> 00:05:32,708
-Elsa.
-Vidíš ma?
82
00:05:34,752 --> 00:05:35,753
Kam ideme?
83
00:05:35,878 --> 00:05:39,590
-Pozrime sa. Dobrý deň.
-Ako sa máte?
84
00:05:41,258 --> 00:05:43,094
Chris. Teší ma.
85
00:05:43,219 --> 00:05:44,095
Rád vás spoznávam.
86
00:05:44,303 --> 00:05:46,430
Som BJ. Ako sa cítite v tom obleku?
87
00:05:46,597 --> 00:05:48,432
Trošku ťažší a pomalší,
než kedysi, ale…
88
00:05:48,641 --> 00:05:50,726
-Dobre. O to ide.
-O to ide.
89
00:05:51,018 --> 00:05:53,145
To je prvá časť zážitku na vlastnej koži.
90
00:05:53,437 --> 00:05:54,897
Druhá časť je toto miesto.
91
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
-Áno.
-Sunset Pines.
92
00:05:56,524 --> 00:05:59,193
Je to dedina pre dôchodcov
postavená len pre vás.
93
00:05:59,735 --> 00:06:00,736
Dobre.
94
00:06:06,242 --> 00:06:09,161
Toto je trojdňové
trojrozmerné divadlo.
95
00:06:09,870 --> 00:06:11,705
Bude to trochu surreálne.
96
00:06:11,997 --> 00:06:14,333
Ale v surreálnom
nájdeme aj veľa reálneho.
97
00:06:15,751 --> 00:06:16,794
Jéj!
98
00:06:16,919 --> 00:06:20,673
Všetci starší ľudia, ktorých tu stretne,
sú úplne skutoční.
99
00:06:21,340 --> 00:06:23,008
Chris sa s nimi má baviť,
100
00:06:23,092 --> 00:06:25,469
skamarátiť a stotožniť.
101
00:06:26,929 --> 00:06:30,307
Ale zamestnanci Sunset Pines,
opatrovatelia sú herci.
102
00:06:30,558 --> 00:06:33,185
Budú sa ku Chrisovi správať,
ako keby mal 87.
103
00:06:33,310 --> 00:06:34,478
Nevyjdú zo svojej úlohy.
104
00:06:35,813 --> 00:06:38,149
Ospravedlňujem sa za vyrušenie,
Dr. Miller.
105
00:06:38,232 --> 00:06:41,694
Pán Hemsworth, vitajte v Sunset Pines,
kde každý deň žijeme naplno.
106
00:06:41,944 --> 00:06:43,529
Volám sa Sofia
a som opatrovateľka.
107
00:06:43,654 --> 00:06:45,281
Poukazujem vám to tu.
108
00:06:45,364 --> 00:06:47,450
Prosím, rozlúčte sa.
109
00:06:47,658 --> 00:06:49,994
-Tak zatiaľ.
-Zatiaľ ahoj.
110
00:06:51,203 --> 00:06:52,079
Dobre.
111
00:06:52,580 --> 00:06:54,790
Chcete ísť po vlastných
alebo chcete vozík?
112
00:06:55,416 --> 00:06:57,251
-Budem kráčať.
-V poriadku.
113
00:06:57,668 --> 00:07:01,589
Môže chvíľku trvať,
kým si v Sunset Pines zvyknete.
114
00:07:01,672 --> 00:07:03,883
Je úplne normálne,
ak sa budete
115
00:07:03,966 --> 00:07:05,885
na začiatku cítiť zvláštne,
ale môžem vás uistiť,
116
00:07:05,968 --> 00:07:08,721
že naša komunita je prívetivá
a podporí vás.
117
00:07:08,888 --> 00:07:11,140
Tu je zábradlie.
Prosím, držte sa ho.
118
00:07:11,223 --> 00:07:13,476
Áno, výborne. Všetko v poriadku?
119
00:07:13,642 --> 00:07:14,810
Áno, ďakujem.
120
00:07:16,312 --> 00:07:17,229
Hurá!
121
00:07:18,564 --> 00:07:20,858
-Joy vás zapíše.
-Dobre.
122
00:07:20,941 --> 00:07:22,526
A potom vás vezmeme do izby.
123
00:07:22,943 --> 00:07:24,862
Je to bláznivý zážitok.
124
00:07:25,154 --> 00:07:28,782
Snažím sa to za pochodu
nejako pospájať, ale…
125
00:07:28,949 --> 00:07:30,367
je to trochu divné.
126
00:07:30,493 --> 00:07:31,619
-Ahoj, Joy.
-Ahoj.
127
00:07:31,744 --> 00:07:33,370
To je pán Hemsworth.
Náš nový klient.
128
00:07:33,621 --> 00:07:35,581
Dobrý deň, pán Hemsworth.
129
00:07:35,706 --> 00:07:38,918
Vitajte v Sunset Pines,
kde každý deň žijeme naplno.
130
00:07:39,376 --> 00:07:41,170
-Skvelé.
-Zapíšem vás do systému.
131
00:07:41,295 --> 00:07:43,422
Počkajte chvíľku.
132
00:07:45,090 --> 00:07:49,345
Dobre, budem potrebovať…
133
00:07:50,804 --> 00:07:54,517
Mať na sebe oblek je strašné,
cítim sa nepríjemne.
134
00:07:54,642 --> 00:07:55,809
Všetko je ťažké.
135
00:07:56,227 --> 00:07:59,396
Cítim sa veľmi obmedzený.
136
00:07:59,522 --> 00:08:03,359
K tomu zle vidím a počujem,
137
00:08:03,609 --> 00:08:06,237
nepostrehnem 20 až 30 percent toho,
čo sa hovorí.
138
00:08:06,612 --> 00:08:11,325
Pozerajte sa, prosím,
priamo do objektívu.
139
00:08:11,450 --> 00:08:14,078
Cítim sa veľmi izolovane,
lebo všetko je
140
00:08:14,995 --> 00:08:16,664
akési uzavreté.
141
00:08:17,998 --> 00:08:19,083
Ako sa darí?
142
00:08:19,792 --> 00:08:20,751
Prosím?
143
00:08:20,918 --> 00:08:23,379
-Ako sa darí?
-Prepáčte.
144
00:08:23,921 --> 00:08:26,966
-Cítim sa trochu dezorientovaný.
-Chápem.
145
00:08:27,049 --> 00:08:28,634
Poriadne nevidím ani nepočujem.
146
00:08:28,801 --> 00:08:31,011
-O to práve ide, že?
-Hej.
147
00:08:32,346 --> 00:08:35,432
Túto skúsenosť mu sprostredkúvame
z veľkej časti preto,
148
00:08:35,641 --> 00:08:40,729
že zažívame epidémiu popierania.
Popierame starnutie,
149
00:08:40,813 --> 00:08:43,899
starobu, ale aj smrť.
Vytvára to stres.
150
00:08:44,441 --> 00:08:47,611
Je to zlé pre náš krvný tlak,
pre našu hormonálnu rovnováhu,
151
00:08:47,820 --> 00:08:49,613
pre našu neurochémiu.
152
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
Má to priamy fyziologický účinok
153
00:08:52,616 --> 00:08:55,744
na náš organizmus.
Takýto stres nám môže skrátiť život.
154
00:08:56,537 --> 00:08:59,623
Čoraz častejšie vidíme
viaceré recenzované štúdie,
155
00:08:59,707 --> 00:09:03,085
v ktorých sa uvádza,
že ak tú realitu dokážete prijať,
156
00:09:03,294 --> 00:09:06,505
ak nájdete spôsob, ako to prijať
a vyrovnáte sa so starnutím,
157
00:09:06,630 --> 00:09:10,175
budete šťastnejší, menej trpieť depresiami
a možno aj dlhšie žiť,
158
00:09:10,593 --> 00:09:13,721
ale nielen o deň či dva,
ale potenciálne o niekoľko rokov.
159
00:09:13,929 --> 00:09:15,472
Fíha.
160
00:09:15,598 --> 00:09:16,557
Dáva to zmysel?
161
00:09:18,100 --> 00:09:19,852
Zdá sa, že ste pripravený.
162
00:09:21,228 --> 00:09:23,397
Vytlačili sme vám preukaz.
163
00:09:23,647 --> 00:09:27,026
Skontrolujte, prosím,
či súhlasia údaje,
164
00:09:27,151 --> 00:09:28,944
či je správny dátum narodenia a meno.
165
00:09:32,489 --> 00:09:35,075
Áno, meno je správne.
Ale čo tá fotka?
166
00:09:35,200 --> 00:09:36,285
Čo sa mi stalo?
167
00:09:36,577 --> 00:09:39,330
To ste vy.
Ten krásny starý muž.
168
00:09:40,080 --> 00:09:41,415
Fíha.
169
00:09:41,540 --> 00:09:42,750
Prešlo drsných 50 rokov.
170
00:09:43,667 --> 00:09:45,377
Pomôžem vám dať vám to na krk?
171
00:09:45,544 --> 00:09:48,464
Natiahnem si to cez obrovskú hlavu.
A je to.
172
00:09:48,547 --> 00:09:49,798
Áno!
173
00:09:51,508 --> 00:09:52,468
Super.
174
00:09:54,470 --> 00:09:57,973
A je to oficiálne. Ste náš nový klient.
Michael.
175
00:09:59,141 --> 00:10:01,060
Pán Hemsworth, teší ma.
Som Michael, opatrovateľ.
176
00:10:01,268 --> 00:10:02,895
-Teší ma.
-Vitajte v Sunset Pines.
177
00:10:02,978 --> 00:10:03,937
-Ďakujem.
-Kde každý deň…
178
00:10:04,897 --> 00:10:08,567
Kde každý deň žijeme naplno.
Skvelá fotka.
179
00:10:08,942 --> 00:10:09,902
-Ďakujem.
-Kam ideme?
180
00:10:09,985 --> 00:10:12,237
-Izba číslo deväť, smrek.
-Smrek.
181
00:10:12,780 --> 00:10:14,782
-Tak smrek.
-To sú pekné izby.
182
00:10:17,618 --> 00:10:21,914
Za pár dní s Chrisom preskočíme
183
00:10:22,039 --> 00:10:26,001
50 rokov a predstavíme mu
zrýchlenú verziu starnutia.
184
00:10:26,251 --> 00:10:27,252
Máte rád kroket?
185
00:10:27,544 --> 00:10:29,755
-Ani nie.
-Dobre.
186
00:10:30,089 --> 00:10:33,884
Trocha okúsi,
nielen si predstaví,
187
00:10:34,385 --> 00:10:36,929
ale na vlastnej koži zažije,
aký to je pocit
188
00:10:37,054 --> 00:10:39,473
byť starší človek,
a začne si uvedomovať,
189
00:10:39,598 --> 00:10:42,476
aké to je byť na sklonku života.
190
00:10:43,060 --> 00:10:43,977
Počkaj, Fred.
191
00:10:44,812 --> 00:10:47,147
A bude to čoraz čudnejšie.
192
00:10:47,648 --> 00:10:48,607
Nikdy.
193
00:10:48,732 --> 00:10:50,693
Pozor, dámy.
Prichádza čerstvé mäso.
194
00:10:50,818 --> 00:10:52,069
-Dobré ráno.
-Poďte, Chris.
195
00:10:53,278 --> 00:10:55,030
Dobre. Je tu skvelé prostredie.
196
00:10:55,239 --> 00:10:56,240
Veľmi priateľské.
197
00:10:56,532 --> 00:10:57,658
-Dobre. Vitajte.
-Ďakujem.
198
00:10:57,908 --> 00:10:59,326
-Ako sa máte, Fran?
-Som pripravený.
199
00:10:59,535 --> 00:11:03,414
Ešte sa vrátime a pozdravíme.
Držte sa od tej ženy, jasné?
200
00:11:03,497 --> 00:11:05,207
-Áno.
-Brutálne hrá karty.
201
00:11:05,416 --> 00:11:07,000
Mne karty až tak nejdú,
nepriblížim sa.
202
00:11:07,126 --> 00:11:08,961
Nepribližujte sa.
Ian, ako sa darí?
203
00:11:09,086 --> 00:11:10,879
-Dobrý deň.
-Dobrý deň, vitajte.
204
00:11:11,255 --> 00:11:13,215
Môžete sa potulovať, kde chcete.
205
00:11:13,424 --> 00:11:15,926
Len nechoďte tam.
To si nevšímajte.
206
00:11:16,093 --> 00:11:17,803
-To je zakázané.
-Dobre.
207
00:11:19,012 --> 00:11:21,598
Tak sme tu.
Tu bude váš domov.
208
00:11:21,765 --> 00:11:23,183
-Tu som.
-To ste vy.
209
00:11:35,112 --> 00:11:36,488
Čo na to poviete?
210
00:11:36,697 --> 00:11:37,781
Fíha.
211
00:11:40,033 --> 00:11:41,702
Zaspomínajte si.
212
00:11:43,579 --> 00:11:44,705
Rýchlo som zostarol.
213
00:11:47,708 --> 00:11:49,168
Môj starší brat vyzerá najmladšie.
214
00:11:50,210 --> 00:11:52,629
To je šialené.
215
00:11:54,757 --> 00:11:56,717
Joy spomínala,
že ste boli hercom.
216
00:11:56,842 --> 00:12:00,846
Áno. Ale asi to nebudem robiť až dovtedy,
keď budem mať také vlasy.
217
00:12:02,931 --> 00:12:04,683
Myslel som, že ste robili miestne divadlo…
218
00:12:04,808 --> 00:12:06,977
-Väčšinou áno.
-Dobrá práca.
219
00:12:10,022 --> 00:12:11,356
NAVŽDY THOR
220
00:12:11,482 --> 00:12:13,066
Máme tu aj vašu knihu.
221
00:12:16,278 --> 00:12:17,404
Navždy Thor!
222
00:12:17,654 --> 00:12:19,907
Vaša žena doviezla aj ďalšie veci.
223
00:12:19,990 --> 00:12:22,326
Chceme, aby ste sa tu cítili ako doma.
224
00:12:31,794 --> 00:12:35,881
Keď sa tu poobzeráte,
cítite sa tu dobre?
225
00:12:36,298 --> 00:12:37,800
Môžete sa tu cítiť ako doma?
226
00:12:38,509 --> 00:12:40,177
Mám tu trochu pocit osamelosti.
227
00:12:41,011 --> 00:12:42,221
Áno?
228
00:12:43,847 --> 00:12:45,766
Cítim sa tu trochu ako v nemocnici.
229
00:12:48,060 --> 00:12:48,977
Je to…
230
00:12:52,189 --> 00:12:55,192
Všetko až doteraz
pôsobilo ako divadlo.
231
00:12:55,567 --> 00:12:56,735
Bolo to celkom zábavné…
232
00:12:58,695 --> 00:13:00,197
a keď som sa ocitol vo svojej izbe,
233
00:13:01,573 --> 00:13:04,785
zrazu je to reálnejšie
234
00:13:05,077 --> 00:13:06,495
a aj trochu ťažšie.
235
00:13:10,415 --> 00:13:11,750
Zaujímavé.
236
00:13:12,334 --> 00:13:14,461
Chris, položím sem tú tašku
237
00:13:14,586 --> 00:13:16,630
a potom pôjdeme ďalej
a stretneme sa s Garym, dobre?
238
00:13:16,755 --> 00:13:17,840
Vaším partnerom na cvičenie.
239
00:13:18,131 --> 00:13:19,007
Dobre.
240
00:13:19,466 --> 00:13:23,387
Ukáže vám skvelé aktivity.
Je to milý chlapík, majster Tai-chi.
241
00:13:23,720 --> 00:13:24,721
-Super.
-Dobre.
242
00:13:29,101 --> 00:13:30,519
Gary je tu tak trochu legenda.
243
00:13:31,144 --> 00:13:33,063
Dajte pozor, ak vás na niečo vyzve.
244
00:13:33,188 --> 00:13:36,066
Hej. Ale sám mám súťaživého ducha.
245
00:13:36,233 --> 00:13:37,150
Gary, ako sa máte?
246
00:13:37,234 --> 00:13:39,152
-Dobre. Vďaka.
-To je váš nový sused Christopher.
247
00:13:39,319 --> 00:13:41,947
-Dobrý deň.
-Zdravím, Chris. Vitajte v Sunset Pines.
248
00:13:42,072 --> 00:13:45,701
-Ďakujem.
-Na dôchodku to je raj.
249
00:13:45,784 --> 00:13:46,827
Áno?
250
00:13:46,952 --> 00:13:48,328
Čo je tu najlepšia činnosť?
251
00:13:49,621 --> 00:13:51,540
Máme tradičné bingo.
252
00:13:51,790 --> 00:13:52,708
-Bingo?
-Bingo!
253
00:13:52,791 --> 00:13:53,876
-Fajn.
-Áno.
254
00:13:54,084 --> 00:13:55,502
Trochu precvičiť myseľ.
255
00:13:55,627 --> 00:13:58,547
Bingo nie je veľmi fyzicky náročné.
256
00:13:58,630 --> 00:14:03,510
Máme tu aj ping-pong, ak chcete,
alebo telocvičňu.
257
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
-Áno.
-A hodiny aerobiku.
258
00:14:05,178 --> 00:14:06,054
Vynikajúco.
259
00:14:06,138 --> 00:14:07,347
-Pôjdete?
-Veľmi rád.
260
00:14:07,472 --> 00:14:09,433
Tadiaľto. Opatrne.
261
00:14:15,522 --> 00:14:19,026
Tak ako sa cítite, dobre?
Môžeme začať?
262
00:14:19,109 --> 00:14:21,403
Áno! Naša hodina aerobiku.
Tu je Gary. Poďte.
263
00:14:21,612 --> 00:14:22,696
Chris, tadiaľto.
264
00:14:22,946 --> 00:14:27,743
A je s ním aj náš nový klient.
Vitajte, Chris. Radi vás spoznávame.
265
00:14:28,076 --> 00:14:29,536
-Aj ja vás.
-Ako to ide?
266
00:14:30,037 --> 00:14:32,497
Vedci na MIT,
ktorí vyvinuli tento oblek,
267
00:14:32,623 --> 00:14:37,085
pozorovali, že ľudia, ktorí ho nosia,
prechádzajú troma typickými fázami.
268
00:14:38,170 --> 00:14:40,964
Prvou je popieranie,
takže sa obleku vlastne vzpierajú.
269
00:14:42,215 --> 00:14:46,053
Dobre. Začneme veľkým,
hlbokým nádychom, nohy od seba.
270
00:14:46,219 --> 00:14:47,429
Nádych.
271
00:14:48,805 --> 00:14:52,601
Teraz dávame Chrisovi možnosť
bojovať proti obleku.
272
00:14:52,809 --> 00:14:57,022
Ponúkame mu šancu
poraziť starnutie… takmer.
273
00:14:58,607 --> 00:15:03,946
Doprava. Doľava. Doprava. Super.
Hýbeme sa celým telom.
274
00:15:05,614 --> 00:15:07,032
Áno!
275
00:15:11,078 --> 00:15:13,497
Zapojíme ruky.
Áno! Trošku drámy.
276
00:15:14,081 --> 00:15:15,290
Ako v nočnom klube.
277
00:15:15,374 --> 00:15:17,042
No tak, ako kedysi, veď viete.
278
00:15:17,209 --> 00:15:19,378
Áno, ako kedysi.
Akoby to bolo včera.
279
00:15:19,503 --> 00:15:22,047
Dobre. Zapojíme boky.
280
00:15:23,632 --> 00:15:25,717
Smerom vzad a silou vpred.
281
00:15:26,009 --> 00:15:27,761
Vzad a vpred.
282
00:15:28,345 --> 00:15:29,554
Pozrite na Garyho. Ide mu to.
283
00:15:29,805 --> 00:15:33,100
Do toho. V poriadku, Chris?
Nepotrebujete si sadnúť?
284
00:15:33,225 --> 00:15:34,851
-Nie, to je dobré.
-Tak fajn.
285
00:15:35,519 --> 00:15:37,145
-Chris, pripravený?
-Áno. Poďme na to.
286
00:15:37,229 --> 00:15:38,522
Dobre. Ideme.
287
00:15:39,523 --> 00:15:40,857
No tak, starec.
288
00:15:43,193 --> 00:15:44,403
Asi je niečo s pálkou.
289
00:15:44,778 --> 00:15:46,697
-To hovorí každý.
-Ticho už.
290
00:15:48,991 --> 00:15:50,492
Starnúci oblek je brutálny.
291
00:15:50,909 --> 00:15:54,371
Rôznymi spôsobmi ovplyvňuje moje pohyby.
A je to vyčerpávajúce.
292
00:15:57,207 --> 00:16:02,379
-Sunset Pines.
-Sunset Pines.
293
00:16:02,629 --> 00:16:05,132
No tak, Chris. Povedzte Pines.
294
00:16:06,341 --> 00:16:08,593
Snažím sa bojovať, ale…
295
00:16:09,052 --> 00:16:10,762
Som len vyšťavený.
296
00:16:11,054 --> 00:16:14,099
Zisťujem, že prehrávam.
297
00:16:19,104 --> 00:16:20,564
No tak, Chris. Vzdávate sa?
298
00:16:21,064 --> 00:16:22,858
-Ticho, Gary.
-Pozrime sa.
299
00:16:23,734 --> 00:16:26,445
Je to oveľa ťažšie,
než som si myslel.
300
00:16:27,112 --> 00:16:32,325
-Sunset Pines.
-To už bolo priveľa Sunset Pines.
301
00:16:32,826 --> 00:16:33,869
Vydýchame sa.
302
00:16:34,453 --> 00:16:36,663
A to sme sa len zahriali.
303
00:16:36,747 --> 00:16:38,457
-Skvelé!
-Čože?
304
00:16:38,749 --> 00:16:40,417
Máte to v sebe, Chris.
Ako vám je?
305
00:16:40,917 --> 00:16:42,002
Na chvíľku si sadnem.
306
00:16:42,502 --> 00:16:46,798
Chris si ide sadnúť.
Dobre. Nohy k sebe. Ťap. Ťap.
307
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
Ťap a k sebe. Ťap…
308
00:16:49,968 --> 00:16:52,679
Starnúci oblek vo mne vyvoláva
obavy z budúcnosti.
309
00:16:53,138 --> 00:16:54,264
Myslím, že ma desí
310
00:16:54,431 --> 00:16:57,350
zhoršenie fyzických schopností.
311
00:16:58,143 --> 00:17:02,064
Nebyť mobilný, nemôcť sa hrať s vnúčatami,
312
00:17:02,314 --> 00:17:03,732
nemôcť surfovať a byť aktívny.
313
00:17:03,940 --> 00:17:04,941
Všetko, čo rád robím.
314
00:17:05,275 --> 00:17:09,071
Mohlo by to byť neuveriteľne náročné,
ale určite aj desivé.
315
00:17:17,537 --> 00:17:20,415
Dnes ste boli výborní, ďakujem.
Uvidíme sa nabudúce.
316
00:17:20,540 --> 00:17:21,416
Dobrá hodina.
317
00:17:22,084 --> 00:17:23,168
V poriadku, Chris?
318
00:17:23,376 --> 00:17:25,754
-Áno, ďakujem.
-To nič. Máte čas.
319
00:17:26,797 --> 00:17:28,298
-Zdravím vás.
-Dobrý deň.
320
00:17:28,465 --> 00:17:31,968
Len sa chcem opýtať,
ako sa máte na konci dlhého dňa.
321
00:17:32,135 --> 00:17:35,847
Áno, veľmi dlhého.
Cítim sa ako po intenzívnom tréningu.
322
00:17:36,056 --> 00:17:38,892
-Nuž, nemladneme.
-Hej.
323
00:17:39,059 --> 00:17:42,479
Gary, napadlo mi, že by mohlo pomôcť,
ak Chrisovi poviete
324
00:17:42,687 --> 00:17:45,440
svoj príbeh,
keď ste boli mladý.
325
00:17:46,024 --> 00:17:49,903
Keď som bol mladý,
bol som celkom vo forme.
326
00:17:50,237 --> 00:17:52,989
Bol som veľmi aktívny a fyzicky zdatný.
327
00:17:53,365 --> 00:17:54,241
Áno.
328
00:17:54,366 --> 00:17:56,535
Najradšej som mal kung-fu.
329
00:18:02,249 --> 00:18:05,919
Stalo sa podstatnou časťou môjho života,
mojou identitou.
330
00:18:08,755 --> 00:18:12,300
Bol som v ňom dobrý,
vyhral som veľa cien a titulov.
331
00:18:14,886 --> 00:18:18,598
Dokonca mi šaolinský kláštor
udelil čierny pás.
332
00:18:20,725 --> 00:18:22,727
To už niečo znamenalo.
333
00:18:25,522 --> 00:18:29,526
Ale jedného dňa
som počas tréningu utrpel úraz.
334
00:18:29,651 --> 00:18:32,737
Šiel som príliš tvrdo
a prakticky som si rozmlátil koleno.
335
00:18:33,989 --> 00:18:37,701
S pribúdajúcim vekom už som
sa vo svojom tele necítil rovnako.
336
00:18:38,160 --> 00:18:40,787
Už som nemohol byť tým, kým som bol.
337
00:18:42,664 --> 00:18:45,750
Keď sme mladí, myslíme si,
že sme supermani,
338
00:18:45,917 --> 00:18:46,918
že budeme žiť navždy.
339
00:18:47,085 --> 00:18:48,920
Nikdy nepremýšľame,
že ako starneme,
340
00:18:49,004 --> 00:18:53,425
rôzne časti tela sa začnú kaziť.
341
00:18:56,553 --> 00:18:57,804
Ale pravda je taká,
342
00:18:59,347 --> 00:19:02,434
že zostarnete
a telo začne chradnúť.
343
00:19:06,229 --> 00:19:10,901
Takže postupne
sa musíte zmieriť…
344
00:19:11,443 --> 00:19:12,736
-Áno.
-…so situáciou.
345
00:19:12,944 --> 00:19:14,487
A potom som objavil Tai-chi.
346
00:19:20,660 --> 00:19:23,038
Raz ráno som sa šiel prejsť
347
00:19:23,330 --> 00:19:28,376
a videl som skupinu starších ľudí
pri pomalom cvičení.
348
00:19:32,547 --> 00:19:33,965
Videl som ich rovnováhu,
349
00:19:34,257 --> 00:19:39,387
pružnosť a ladnosť
a prebudilo to vo mne zvedavosť.
350
00:19:42,682 --> 00:19:44,643
Videl som niečo, čo ma oslovilo.
351
00:19:46,353 --> 00:19:47,812
Príležitosť…
352
00:19:52,567 --> 00:19:55,362
A tak som sa začal učiť Tai-chi.
353
00:19:58,281 --> 00:20:00,575
Venoval som sa mu stále viac.
354
00:20:15,548 --> 00:20:20,220
A ako som sa učil,
našiel som nový spôsob,
355
00:20:20,303 --> 00:20:22,889
ako sa spojiť so svojou telesnosťou.
356
00:20:22,973 --> 00:20:28,103
Mnoho ma to naučilo,
nový náhľad na svet a na život.
357
00:20:29,020 --> 00:20:33,775
Možno aj pre vás to bude užitočné.
358
00:20:34,109 --> 00:20:37,320
Páchame na sebe navzájom jednu krutosť,
hovoríme, že starnutie je zlyhanie,
359
00:20:37,570 --> 00:20:39,114
že nás telo zrádza.
360
00:20:39,948 --> 00:20:42,325
Nie. Len sa na to tak pozeráme.
361
00:20:42,534 --> 00:20:46,955
Aj keď telo možno slabne,
otvára sa niečo iné.
362
00:20:47,330 --> 00:20:48,999
Možno to je tak,
že sčasti sa zmenšujeme,
363
00:20:49,207 --> 00:20:51,876
a tak v nás svojím spôsobom vzniká
priestor na rast.
364
00:20:52,210 --> 00:20:55,005
Vtedy ľudia skutočne žiaria,
keď čelíme limitom.
365
00:20:55,171 --> 00:20:57,632
-Presne tak.
-V istom zmysle to je dar.
366
00:20:57,882 --> 00:21:03,388
Áno, je to odhalenie,
že keď sa naučíte prijímať veci,
367
00:21:03,513 --> 00:21:04,514
aké sú,
368
00:21:04,639 --> 00:21:08,810
objavíte niečo ešte hlbšie a cennejšie.
369
00:21:09,311 --> 00:21:12,022
Veľa z toho, o čom hovoríte,
sa zdá pravdivé.
370
00:21:12,188 --> 00:21:14,691
Rozmýšľate, že to nie je zlé…
371
00:21:15,191 --> 00:21:18,903
Ako to poňať inak
a ako sa tomu prispôsobiť.
372
00:21:19,279 --> 00:21:21,823
Čo keby sme si šli skúsiť
nejaké pohyby z Tai-chi?
373
00:21:21,948 --> 00:21:23,366
-To znie dobre.
-Fajn.
374
00:21:28,371 --> 00:21:32,292
Dúfam, že keď si Chris
vypočul moju skúsenosť,
375
00:21:32,542 --> 00:21:36,921
naučí sa, že sú spôsoby,
376
00:21:37,005 --> 00:21:41,509
ako naďalej žiť taký život,
aký chceme.
377
00:21:43,553 --> 00:21:46,181
Dokážete sa rozšíriť.
378
00:21:46,890 --> 00:21:52,103
Vlastne objavíte
hlbšie pochopenie tela.
379
00:21:58,276 --> 00:21:59,736
Bolo skvelé rozprávať sa s Garym.
380
00:22:00,111 --> 00:22:03,448
Uvedomil som si,
že môj prístup k starnúcemu obleku
381
00:22:03,656 --> 00:22:08,828
by nemal byť, že ho chcem poraziť,
ale prispôsobiť sa a rozvíjať sa s ním.
382
00:22:18,088 --> 00:22:22,634
Skončil sa prvý deň
v dedine pre dôchodcov Sunset Pines.
383
00:22:23,635 --> 00:22:27,138
Som oficiálne dôchodca a cítim sa
celkom staro po celom dni v obleku,
384
00:22:27,263 --> 00:22:28,264
dosť ma obmedzuje.
385
00:22:28,473 --> 00:22:31,684
Začínal som byť podráždený,
hlavne, keď sa so mnou rozprávali tak,
386
00:22:32,977 --> 00:22:35,855
ako sa asi mnohí rozprávame so staršími,
387
00:22:36,022 --> 00:22:39,401
veľmi zreteľne a dôrazne.
388
00:22:39,567 --> 00:22:42,987
Má to taký povýšenecký podtón.
389
00:22:43,238 --> 00:22:46,491
Dúfam, že to nerobím,
keď sa bavím so staršími.
390
00:22:46,658 --> 00:22:48,618
Teraz sa musím zabývať
v tejto izbe.
391
00:22:48,743 --> 00:22:51,621
Máme tu obrovskú posteľ,
ktorá vyzerá
392
00:22:51,955 --> 00:22:54,207
ako pre jedno z mojich detí.
Čo tu ešte máme?
393
00:22:54,416 --> 00:22:57,168
Nič moc, to je všetko.
Trošku ako väzenie.
394
00:22:57,794 --> 00:22:59,087
Dobrú noc.
395
00:23:03,258 --> 00:23:08,138
DRUHÝ DEŇ
ZOSTÁVAJÚ 2 DNI ŽIVOTA
396
00:23:08,430 --> 00:23:09,722
Dobré ráno našim klientom.
397
00:23:09,848 --> 00:23:12,058
Máme tu ďalší krásny deň
v Sunset Pines,
398
00:23:12,183 --> 00:23:16,187
kde každý deň žijeme naplno.
Dnes nás čakajú zábavné aktivity
399
00:23:16,479 --> 00:23:17,439
a večer
400
00:23:17,647 --> 00:23:21,860
sa bude konať tanečná zábava.
Nezabudnite na tanečné topánky.
401
00:23:30,618 --> 00:23:31,578
Dobré ráno, Chris!
402
00:23:34,372 --> 00:23:37,584
Druhý deň v Sunset Pines je navrhnutý tak,
aby sa Chris zabýval.
403
00:23:37,792 --> 00:23:38,710
Ahoj, Chris.
404
00:23:39,502 --> 00:23:43,256
Výskumníci z MIT pozorovali,
že ľudia, ktorí nosia oblek,
405
00:23:43,465 --> 00:23:46,426
prejdú do druhej fázy,
a to je adaptívna odozva.
406
00:23:47,051 --> 00:23:49,095
Dotknite sa palcov, človeče.
Dokážete to?
407
00:23:49,387 --> 00:23:52,932
Ak si mám z tejto skúsenosti
odniesť prínos týkajúci sa dlhovekosti…
408
00:23:54,309 --> 00:23:58,354
tak dnes je mojím cieľom
prispôsobiť sa životu v starnúcom obleku.
409
00:23:59,063 --> 00:24:00,690
-Super.
-Ako prvé…
410
00:24:01,691 --> 00:24:03,067
odveta s Garym.
411
00:24:03,234 --> 00:24:04,319
Pripravený, Chris?
412
00:24:04,444 --> 00:24:10,200
Tentokrát som sa prispôsobil
a mám partnera na dvojhru, Douglasa.
413
00:24:15,413 --> 00:24:16,414
Dobrý zásah.
414
00:24:17,415 --> 00:24:18,333
Gary!
415
00:24:19,918 --> 00:24:20,793
Dobrý zásah.
416
00:24:21,044 --> 00:24:22,962
Fajn. Sledujte.
417
00:24:23,630 --> 00:24:25,089
Na to nebudeme pozerať.
Traf loptičku.
418
00:24:25,298 --> 00:24:26,216
Fajn, už ide.
419
00:24:28,718 --> 00:24:31,513
-Hotovo. Hra sa skončila.
-Ja už nehrám.
420
00:24:34,098 --> 00:24:35,099
Pozor.
421
00:24:37,519 --> 00:24:40,021
Chris sa snaží prispôsobiť obleku…
422
00:24:41,314 --> 00:24:43,650
nejako ho obísť.
423
00:24:44,484 --> 00:24:46,069
Som príliš starý…
424
00:24:46,903 --> 00:24:50,198
Ale stále je v režime,
že treba nad niečím zvíťaziť.
425
00:24:52,617 --> 00:24:55,995
Ale prispôsobenie nie je spôsob,
akým porazí oblek.
426
00:24:56,162 --> 00:25:03,086
NAVŽDY THOR
CHRIS HEMSWORTH
427
00:25:11,719 --> 00:25:13,680
Usilujem sa prispôsobiť obleku.
428
00:25:14,013 --> 00:25:16,849
Ale väčšinou ma štve.
429
00:25:18,309 --> 00:25:19,394
To je moje.
430
00:25:19,477 --> 00:25:21,354
-Ďakujem pekne.
-Dobrá hra.
431
00:25:22,480 --> 00:25:25,275
Možno by som mal skúsiť
niečo menej fyzicky náročné.
432
00:25:25,900 --> 00:25:27,068
V poriadku, Chris?
433
00:25:28,570 --> 00:25:29,737
Úbohý starec.
434
00:25:31,155 --> 00:25:32,574
Trochu kreatívnejšie.
435
00:25:33,324 --> 00:25:37,328
Dobrý deň. Chcem vás privítať
na dnešnej hodine maľovania.
436
00:25:37,537 --> 00:25:39,747
Dnes budeme maľovať autoportréty.
437
00:25:40,248 --> 00:25:45,003
Nepozerajte tak, bude to dobré.
Dnes preskúmame svoju identitu.
438
00:25:45,295 --> 00:25:47,130
Tak do toho. Bavte sa.
439
00:25:47,213 --> 00:25:48,965
-Dobre. Ďakujeme.
-Bavte sa.
440
00:25:49,340 --> 00:25:50,842
Dobrý deň, Chris. Volám sa Natalie.
441
00:25:51,009 --> 00:25:53,094
-Teší ma.
-Len som vás chcela privítať.
442
00:25:53,219 --> 00:25:54,512
-Veľa šťastia.
-Super. Ďakujem.
443
00:25:57,265 --> 00:26:02,937
Skutočným cieľom druhého dňa
je posunúť Chrisa cez prispôsobenie
444
00:26:03,229 --> 00:26:04,981
k tretej a poslednej lekcii obleku.
445
00:26:05,315 --> 00:26:08,484
Veci prijať a naučiť sa
spoliehať na druhých.
446
00:26:09,152 --> 00:26:10,486
Aká je vaša obľúbená farba?
447
00:26:11,112 --> 00:26:13,573
Páči sa mi tá modro-ružová,
ktorú tu mám.
448
00:26:13,698 --> 00:26:14,949
Dobre.
449
00:26:16,034 --> 00:26:17,160
Trochu na prilbu.
450
00:26:18,036 --> 00:26:20,705
Pekne. Teraz asi vyzerá
trošku zaujímavejšie, nie?
451
00:26:20,788 --> 00:26:23,124
Viem, čo urobím.
Namaľujem vám pásik pre pretekára.
452
00:26:23,499 --> 00:26:24,626
-Pásik pre pretekára?
-Áno.
453
00:26:25,126 --> 00:26:27,086
-Tak do toho.
-Pásik.
454
00:26:27,337 --> 00:26:28,671
Počkajte. Nehýbte sa.
455
00:26:29,380 --> 00:26:31,007
Čo poviete, ľudia?
456
00:26:31,883 --> 00:26:33,217
-Vyzerá to skvele.
-Pekné.
457
00:26:37,472 --> 00:26:39,932
Ako vám to ide s tou rukou,
keď máte popruh?
458
00:26:40,433 --> 00:26:41,601
Je to trochu zákerné.
459
00:26:41,768 --> 00:26:43,436
-Ako sa cítite? Ako osemdesiatnik?
-Áno.
460
00:26:45,647 --> 00:26:47,148
Mám trochu ťažké ruky.
461
00:26:47,482 --> 00:26:50,068
-Vyzeráte trochu strnulo.
-Cítim sa trochu strnulý..
462
00:26:51,319 --> 00:26:54,113
Aké máte tajomstvo?
Ako to, že ste zostali takí aktívni?
463
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
-Ja plávam a chodím.
-Hej.
464
00:26:56,616 --> 00:26:59,744
Chodievam von, som aktívny.
Plávam celú zimu.
465
00:27:00,036 --> 00:27:02,246
-Mám 80 a som dosť aktívny.
-Áno.
466
00:27:02,455 --> 00:27:06,668
Treba byť fyzicky aktívny,
ale zároveň si aj udržiavať aktívnu myseľ.
467
00:27:06,876 --> 00:27:09,921
Budovať si dobré vzťahy
s rodinou, s deťmi,
468
00:27:10,129 --> 00:27:12,423
vnúčatami… mať veľa priateľov.
469
00:27:12,799 --> 00:27:13,716
Áno.
470
00:27:13,841 --> 00:27:16,469
A popri tom pomáhate sám sebe
471
00:27:16,678 --> 00:27:18,262
udržiavať si svoju mladosť.
472
00:27:19,597 --> 00:27:23,726
Ak Chris dokáže prijať starnutie
a upustiť od myšlienky
473
00:27:23,851 --> 00:27:25,228
fyzickej nezávislosti,
474
00:27:25,645 --> 00:27:27,855
vtedy sa dokáže naučiť
spoliehať sa na druhých.
475
00:27:28,523 --> 00:27:31,901
Bude musieť prijať
širšie vedomie seba samého,
476
00:27:31,984 --> 00:27:36,364
aby dokázal uchopiť krehkosť,
zraniteľnosť a starobu.
477
00:27:37,365 --> 00:27:40,785
To je ponaučenie,
ak sa dokážete naučiť prijať ten fakt.
478
00:27:40,910 --> 00:27:44,747
Práve vtedy pocítime,
akí sme všetci prepojení
479
00:27:44,831 --> 00:27:48,584
medzi sebou aj s okolitým svetom.
Je to veľmi dobré pre zdravie.
480
00:27:49,460 --> 00:27:52,046
-Máte deti?
-Áno, tri.
481
00:27:52,255 --> 00:27:53,172
Koľko majú rokov?
482
00:27:53,423 --> 00:27:56,384
Deväť a sedem.
Chlapci dvojčatá majú sedem.
483
00:27:57,343 --> 00:27:59,679
Bola s nimi zábava, keď boli malí.
484
00:27:59,929 --> 00:28:00,847
Áno, ale aj teraz.
485
00:28:03,266 --> 00:28:05,685
Chýbajú vám, keď ste preč
486
00:28:05,893 --> 00:28:07,729
-kvôli hraniu?
-Áno. Určite.
487
00:28:07,895 --> 00:28:09,021
Áno.
488
00:28:11,357 --> 00:28:13,693
Vyzerá to dobre. Skvele.
489
00:28:14,402 --> 00:28:18,030
-Chris, povedzte mi o svojom diele.
-Nie som si istý, čo to je.
490
00:28:18,322 --> 00:28:20,366
Ako ja skrížený s koalou.
491
00:28:23,745 --> 00:28:25,663
Ešte by som mal žuť list eukalyptu.
492
00:28:25,997 --> 00:28:27,123
Nie, vyzerá to super.
493
00:28:41,387 --> 00:28:42,430
Zdravím vás.
494
00:28:42,722 --> 00:28:44,140
-Dobrý deň.
-Ako sa darí?
495
00:28:44,891 --> 00:28:45,808
Len…
496
00:28:46,392 --> 00:28:50,688
si na chvíľku skladám oblek.
Je príjemné…
497
00:28:51,022 --> 00:28:52,106
Je príjemné nadýchnuť sa.
498
00:28:52,565 --> 00:28:54,734
-Dobrý pocit dať si ho dolu?
-Áno.
499
00:28:54,942 --> 00:28:56,402
Mám dobré správy.
500
00:28:57,779 --> 00:28:59,697
S tým oblekom končíte.
501
00:28:59,906 --> 00:29:01,365
Ten experiment sa skončil.
502
00:29:01,991 --> 00:29:02,992
Skvelé.
503
00:29:03,242 --> 00:29:04,827
Áno. nechám ho tu na gauči.
504
00:29:05,077 --> 00:29:06,370
Dobre. Presne.
505
00:29:07,371 --> 00:29:09,624
Hlavným ponaučením je prijatie.
506
00:29:09,957 --> 00:29:13,169
Sú určité veci alebo určité bitky,
ktoré jednoducho nevyhráme,
507
00:29:13,336 --> 00:29:15,129
a vy neporazíte ten oblek…
508
00:29:15,213 --> 00:29:16,130
Áno.
509
00:29:16,297 --> 00:29:18,257
…a neporazíte ani starnutie
a to je v poriadku.
510
00:29:18,341 --> 00:29:22,261
Áno. Ale ako sa s tým zmierite?
Ako to ľudia prijímajú?
511
00:29:24,263 --> 00:29:27,475
Chcem vám povedať zopár vecí.
512
00:29:27,558 --> 00:29:31,354
Keď som mal 19,
bol som druhák na výške…
513
00:29:34,732 --> 00:29:36,108
život bol gombička.
514
00:29:39,028 --> 00:29:40,571
Vtedy na jeseň
515
00:29:41,155 --> 00:29:43,491
sme s kamarátmi robili hlúposti
516
00:29:43,825 --> 00:29:46,744
na vlaku a s kamošmi
517
00:29:46,911 --> 00:29:49,330
sme naň vyliezli ako na strom.
518
00:29:49,539 --> 00:29:51,415
Bol to len zaparkovaný vlak.
519
00:29:51,999 --> 00:29:55,753
Ale keď som sa postavil,
mal som na zápästí kovové hodinky.
520
00:29:56,212 --> 00:29:58,840
Keď som sa postavil,
bol som blízko zdroja napätia
521
00:29:58,923 --> 00:30:02,677
a elektrina prešla do hodiniek.
Nastal okamžitý veľký výbuch
522
00:30:02,802 --> 00:30:07,390
a v jednu chvíľu sa všetko zmenilo.
523
00:30:13,062 --> 00:30:16,774
Prišiel som o jednu ruku pod lakťom
a obe nohy pod kolenom,
524
00:30:19,026 --> 00:30:20,987
takmer som zomrel.
525
00:30:27,368 --> 00:30:28,703
Zlomilo ma to.
526
00:30:30,162 --> 00:30:32,874
Môj život sa skončil. Prehral som.
527
00:30:36,752 --> 00:30:39,380
Premýšľal som: „Kto som teraz?“
528
00:30:43,551 --> 00:30:47,805
Musel som sa prestavať.
529
00:30:48,222 --> 00:30:52,602
Prispôsobenie ma nedostalo príliš ďaleko.
Musel som to prijať.
530
00:30:53,811 --> 00:30:56,230
A niekde v tom procese,
trvalo mi to niekoľko rokov,
531
00:30:56,564 --> 00:31:00,192
som dospel do bodu,
keď som opustil svoje staré telo,
532
00:31:00,484 --> 00:31:03,070
staré poňatie samého seba,
a nechal som ho odísť.
533
00:31:06,407 --> 00:31:07,700
Zomrel.
534
00:31:09,368 --> 00:31:10,995
A čo na mňa čakalo…
535
00:31:15,124 --> 00:31:19,045
Vedel som, že moja identita
nespočíva v chodidlách.
536
00:31:23,841 --> 00:31:25,801
Občas som pozrel do zrkadla
a povedal som si:
537
00:31:26,010 --> 00:31:28,804
„Toto je môj život. To je on. Môj život.“
538
00:31:38,773 --> 00:31:41,233
Myslím, že toto je súčasť prijatia,
539
00:31:41,359 --> 00:31:42,401
keď necháte zmenu, aby nastala.
540
00:31:54,580 --> 00:31:55,790
Poď.
541
00:31:56,040 --> 00:31:59,168
To je ono. Dobré dievča.
542
00:32:05,049 --> 00:32:06,717
To bolo pre mňa veľmi dôležité.
543
00:32:06,801 --> 00:32:09,136
Roky po nehode,
keď som sa učil hrať s tým,
544
00:32:09,220 --> 00:32:11,138
ako vidím sám seba vo svete.
545
00:32:16,018 --> 00:32:19,522
Moje vnímanie seba sa rozšírilo
až do bodu, keď som
546
00:32:19,730 --> 00:32:21,565
sa nielen chopil straty končatín.
547
00:32:22,400 --> 00:32:25,236
Ale vytváral som zmysel
a moje skúsenosti dávali význam.
548
00:32:25,361 --> 00:32:28,197
Šiel som na medicínu
a ihneď som sa zaľúbil
549
00:32:28,406 --> 00:32:29,573
do paliatívnej starostlivosti.
550
00:32:33,911 --> 00:32:35,871
Ľudia ju väčšinou nesprávne chápu,
že ide len
551
00:32:36,038 --> 00:32:37,123
o koniec života a smrť.
552
00:32:37,415 --> 00:32:40,459
Moja práca je však mierniť utrpenie
a pomáhať ľuďom
553
00:32:40,584 --> 00:32:42,086
nájsť v živote zmysel.
554
00:32:42,169 --> 00:32:45,339
Dalo by sa povedať,
že to je aj filozofia.
555
00:32:45,506 --> 00:32:46,507
Poď. Tadiaľto.
556
00:32:47,842 --> 00:32:51,554
Môj príbeh je dramatický,
ale je to len obmena jednej témy.
557
00:32:51,929 --> 00:32:55,725
Všetci trpíme, všetci narážame na veci,
ktoré nedokážeme kontrolovať.
558
00:32:59,353 --> 00:33:01,689
A to nás privádza k momentu prijatia,
559
00:33:02,023 --> 00:33:03,899
a to je miesto,
kam sa snažím dostať Chrisa.
560
00:33:08,070 --> 00:33:11,949
Po rozhovore s BJom
som unesený jeho postojom.
561
00:33:12,533 --> 00:33:15,995
Prešiel si jedným
z najťažších zážitkov,
562
00:33:16,203 --> 00:33:18,330
akými sa vôbec dá prejsť,
a to veľmi mladý,
563
00:33:19,331 --> 00:33:22,460
ale prijal, čo sa mu stalo,
564
00:33:22,585 --> 00:33:26,213
a to je naozaj krásny postoj k životu.
565
00:33:33,637 --> 00:33:36,098
Začínate mať trochu poňatia,
566
00:33:36,182 --> 00:33:38,601
trošku predstavu, čo je prijatie?
567
00:33:39,810 --> 00:33:44,398
Áno. Jedna vec, ktorú som prijal
a s ktorou som sa zmieril, je,
568
00:33:44,482 --> 00:33:46,358
že sa necítim nezničiteľný.
569
00:33:46,484 --> 00:33:49,070
Rozmýšľam nad jednou zaujímavou vecou.
570
00:33:49,236 --> 00:33:53,741
Raz príde deň,
keď si nemôžete vyzliecť oblek, a…
571
00:33:54,033 --> 00:33:57,078
táto myšlienka ma straší.
572
00:33:58,412 --> 00:34:00,081
-Je to silné.
-Áno.
573
00:34:03,709 --> 00:34:09,006
Vyvoláva to veľa nápadov a myšlienok.
574
00:34:09,340 --> 00:34:14,261
Premýšľam, že žiť v prostredí
zameranom na dosahovanie cieľov,
575
00:34:14,386 --> 00:34:16,889
odškrtávanie zoznamov,
576
00:34:19,100 --> 00:34:21,227
môže byť aj celkom nebezpečné, nie?
577
00:34:21,435 --> 00:34:22,937
-Určite.
-Lebo predpokladáte,
578
00:34:23,062 --> 00:34:25,189
že máte na všetko čas…
579
00:34:25,648 --> 00:34:26,565
Správne.
580
00:34:26,774 --> 00:34:28,192
-Páni.
-Možno nebude žiadne zajtra.
581
00:34:28,275 --> 00:34:30,236
Presne tak.
582
00:34:30,611 --> 00:34:33,364
Zistil som, že je ťažké
žiť v prítomnom okamihu.
583
00:34:33,614 --> 00:34:34,990
Máte túto schopnosť?
584
00:34:35,574 --> 00:34:40,955
To je niečo, o čom viem,
že to chcem dosiahnuť
585
00:34:41,163 --> 00:34:42,581
a zlepšiť sa v tom.
586
00:34:43,332 --> 00:34:48,420
Ale ak mám byť k sebe úplne úprimný,
587
00:34:48,921 --> 00:34:51,507
nejde mi to dobre.
588
00:34:54,260 --> 00:34:56,470
Teraz premýšľam,
čo je naozaj dôležité.
589
00:34:56,679 --> 00:34:59,223
Mám pocit, že mám stále viac a viac práce
590
00:34:59,431 --> 00:35:02,726
a ani nie som s deťmi toľko,
koľko by som chcel.
591
00:35:03,352 --> 00:35:07,106
Ale premýšľam o tom…
592
00:35:09,567 --> 00:35:12,027
Aké je všetko krehké.
593
00:35:35,217 --> 00:35:36,886
Chcem to povedať správne.
594
00:35:44,185 --> 00:35:48,272
Už desať či dvanásť rokov
veľmi veľa pracujem
595
00:35:49,773 --> 00:35:53,527
a zistil som, že moje spomienky…
596
00:35:53,736 --> 00:35:58,032
mám pocit, že bežia rýchlo vpred
a prajem si, aby som mal pauzu
597
00:35:58,157 --> 00:36:00,743
a mal viac času. A…
598
00:36:01,911 --> 00:36:03,120
premýšľam nad príbehom,
599
00:36:03,537 --> 00:36:06,040
ktorý mi povedala mama.
Nedávno sa jej stalo,
600
00:36:06,123 --> 00:36:10,336
že si chvíľku myslela,
že čelí smrti.
601
00:36:12,254 --> 00:36:14,673
A že sa cítila…
602
00:36:15,716 --> 00:36:18,344
úplne zmierená so svojimi zážitkami,
603
00:36:18,427 --> 00:36:22,056
lebo má okolo seba veľa ľudí,
ktorí ju majú radi,
604
00:36:22,223 --> 00:36:25,059
veľa ľudí, ktorých má rada ona,
a prežila naplnený život.
605
00:36:25,184 --> 00:36:29,688
A asi ma to ovplyvnilo, lebo…
606
00:36:31,482 --> 00:36:34,109
Už sa nechcem stále ponáhľať.
607
00:36:38,822 --> 00:36:40,491
Áno. Vďaka tejto skúsenosti
608
00:36:40,658 --> 00:36:42,785
chcem všetko na chvíľu zastaviť
609
00:36:42,993 --> 00:36:45,788
a byť oveľa viac prítomný, než som bol.
610
00:36:51,460 --> 00:36:54,213
V tomto bode sa Chris trochu otvára,
611
00:36:54,505 --> 00:36:57,633
čo je neoceniteľný moment
na ceste k prijatiu.
612
00:36:59,635 --> 00:37:02,888
Nastal čas, aby boli tieto lekcie
pre neho oveľa osobnejšie.
613
00:37:03,472 --> 00:37:05,557
A aby preskúmal svet emocionálnej ujmy.
614
00:37:10,062 --> 00:37:13,691
Na záver druhého dňa
sa v Sunset Pines koná zábava.
615
00:37:15,359 --> 00:37:17,111
Chcete si to vyskúšať, či to sedí?
616
00:37:17,945 --> 00:37:21,073
Chris však nevie,
že na zábave bude
617
00:37:21,240 --> 00:37:23,659
na neho čakať jeho skutočná žena Elsa.
618
00:37:24,410 --> 00:37:26,370
Panebože.
619
00:37:26,787 --> 00:37:31,000
Elsa súhlasila, že zostarne o 50 rokov
vďaka kúzlu protetík.
620
00:37:31,166 --> 00:37:32,918
Už sa necítim zle pre svoje ruky.
621
00:37:33,043 --> 00:37:34,920
-Pozrite na moje ruky!
-Nech sa páči.
622
00:37:35,087 --> 00:37:37,172
Sedím v kresle
623
00:37:37,506 --> 00:37:40,175
a začali na mňa dávať protetiky.
624
00:37:40,926 --> 00:37:45,806
Bol to čudný pocit,
že to vlastne nechcem.
625
00:37:46,181 --> 00:37:48,809
Chvíľu som myslela,
že to nedokážem.
626
00:37:51,270 --> 00:37:56,108
Starnutie je hrozivé,
najmä pre ženy
627
00:37:56,275 --> 00:37:59,236
a v dnešnej spoločnosti.
Zamyslela som sa,
628
00:37:59,403 --> 00:38:01,697
akú hodnotu pripisujeme mladosti.
629
00:38:02,740 --> 00:38:06,994
Toto je asi najspornejší,
najodvážnejší moment celého experimentu.
630
00:38:07,202 --> 00:38:09,997
Chris nevie, čo ho čaká.
Bude to pre neho veľké prekvapenie.
631
00:38:10,289 --> 00:38:12,124
Vidím svoju mamu.
632
00:38:12,374 --> 00:38:17,087
Napadne vám, tak sem smerujeme,
633
00:38:17,296 --> 00:38:19,923
takí budeme. Je to ťažké.
634
00:38:20,632 --> 00:38:22,009
Zaujímavé ale je,
635
00:38:22,176 --> 00:38:24,845
vyplýva to z údajov,
že väčšina z nás sa menej bojí
636
00:38:24,970 --> 00:38:27,473
vlastnej chatrnosti, vlastnej smrti,
637
00:38:27,765 --> 00:38:30,476
než smrti ľudí, na ktorých nám záleží.
638
00:38:32,227 --> 00:38:34,271
Aby sme to bližšie preskúmali,
639
00:38:34,521 --> 00:38:37,983
chceme, aby sa Chris zoznámil
s ďalším klientom Sunset Pines.
640
00:38:38,859 --> 00:38:42,863
Volám sa Aisea Vakalalabure.
Som z Fidži.
641
00:38:43,030 --> 00:38:45,532
Mám 88 rokov.
642
00:38:45,866 --> 00:38:48,577
Tu je váš stôl, pán Hemsworth.
Zoznámte sa s Aiseaom.
643
00:38:48,827 --> 00:38:49,745
Aisea?
644
00:38:50,245 --> 00:38:52,247
-Teší ma, Chris.
-Aj mňa.
645
00:38:52,915 --> 00:38:54,500
Viete, kto je Chris Hemsworth?
646
00:38:54,708 --> 00:38:55,584
Nie.
647
00:38:58,962 --> 00:39:00,255
Nie.
648
00:39:02,383 --> 00:39:05,469
Ako sa cítite,
keď ste za ocitli na dôchodku?
649
00:39:05,636 --> 00:39:07,763
Veľmi odlišne.
650
00:39:08,263 --> 00:39:10,349
Ale je tu veľa úžasných ľudí.
651
00:39:10,557 --> 00:39:12,768
Je to veľmi jedinečný zážitok.
652
00:39:12,893 --> 00:39:13,936
Poviem vám,
653
00:39:14,228 --> 00:39:16,939
byť starší je tá najlepšia vec.
654
00:39:17,648 --> 00:39:19,650
Starnutie je v živote veľmi dôležité.
655
00:39:19,942 --> 00:39:22,361
BJ povedal, že stretnúť sa s vami
je jedinečná možnosť,
656
00:39:22,569 --> 00:39:24,321
lebo máte dôležitý príbeh.
657
00:39:24,822 --> 00:39:25,781
Nuž.
658
00:39:26,407 --> 00:39:28,951
Pochádzam z Fidži
z rodiny náčelníkov.
659
00:39:29,535 --> 00:39:34,331
S najstarším bratom sme si boli
veľmi blízki, bol mi bližší než rodičia.
660
00:39:36,959 --> 00:39:39,461
Ja som preňho malý brat,
661
00:39:40,212 --> 00:39:42,214
ale on je pre mňa všetkým.
662
00:39:44,925 --> 00:39:47,719
Kamkoľvek ide, vždy ho nasledujem.
663
00:39:47,845 --> 00:39:49,096
Bol som jeho tieň.
664
00:39:52,933 --> 00:39:54,810
Od detstva až dovtedy,
665
00:39:54,935 --> 00:39:57,604
kým sme nešli do armády,
vždy je tam pre mňa
666
00:39:57,813 --> 00:39:59,481
a vždy sa o mňa postará.
667
00:40:02,317 --> 00:40:04,027
Ja ho vidím ako otca,
668
00:40:04,528 --> 00:40:06,738
veľkého brata, môjho ochrancu.
669
00:40:07,906 --> 00:40:09,116
Keď nám zomrel otec,
670
00:40:09,283 --> 00:40:10,909
keďže bol najstarší v rodine,
671
00:40:11,285 --> 00:40:14,121
musel prevziať rolu náčelníka.
672
00:40:19,209 --> 00:40:20,836
Bol dobrým náčelníkom,
673
00:40:21,420 --> 00:40:22,588
ľudia ho mali radi.
674
00:40:24,089 --> 00:40:26,467
Nanešťastie to netrvalo dlho.
675
00:40:27,676 --> 00:40:29,136
Ochorel.
676
00:40:35,934 --> 00:40:36,935
Keď zomrel,
677
00:40:39,104 --> 00:40:41,398
zrútil sa mi svet.
678
00:40:45,444 --> 00:40:47,196
Prišiel som
679
00:40:48,572 --> 00:40:51,909
o muža, ktorého som mal rád,
skutočného brata.
680
00:40:53,202 --> 00:40:54,828
Bol som zničený,
681
00:40:55,412 --> 00:40:57,039
utrpel som
682
00:40:57,789 --> 00:40:59,291
nemerateľnú stratu.
683
00:41:08,509 --> 00:41:10,344
Ale vo fidžijskej spoločnosti
684
00:41:10,552 --> 00:41:14,348
existuje obdobie smútku,
ktoré trvá 100 dní a 100 nocí,
685
00:41:14,723 --> 00:41:16,975
keď sa zatvorí celá dedina.
686
00:41:21,772 --> 00:41:25,442
Žiadne spievanie, hranie, nič.
687
00:41:28,612 --> 00:41:30,197
Keď sa tých 100 dní začalo,
688
00:41:32,449 --> 00:41:34,201
nechcel som byť s ľuďmi,
689
00:41:34,409 --> 00:41:36,411
a už vôbec nie viesť komunitu.
690
00:41:39,665 --> 00:41:41,375
Rozmýšľal som,
691
00:41:41,500 --> 00:41:42,876
či budem dosť dobrý.
692
00:41:51,301 --> 00:41:54,012
Budú ma rešpektovať,
ako rešpektovali môjho brata?
693
00:41:55,681 --> 00:41:56,807
Nedokážem to.
694
00:42:05,691 --> 00:42:07,776
Ale 100 dní je dlhý čas.
695
00:42:12,114 --> 00:42:14,324
Získate možnosť premýšľať.
696
00:42:18,495 --> 00:42:20,789
Učiť sa, byť otvorenejší k druhým.
697
00:42:22,833 --> 00:42:23,834
Rásť.
698
00:42:25,752 --> 00:42:27,129
Deň za dňom.
699
00:42:28,755 --> 00:42:30,132
S každým východom slnka.
700
00:42:31,633 --> 00:42:32,843
S každým západom slnka.
701
00:42:33,468 --> 00:42:35,846
Žiaľ ma menil.
702
00:42:38,348 --> 00:42:40,183
A tak som prijal,
703
00:42:40,517 --> 00:42:42,561
že musím vstať.
704
00:42:42,978 --> 00:42:45,314
Kráčať v jeho stopách,
obuť si jeho topánky,
705
00:42:45,564 --> 00:42:46,940
aj keď mi budú priveľké,
706
00:42:47,024 --> 00:42:49,276
a prijať rolu náčelníka.
707
00:42:51,987 --> 00:42:54,990
Chcem, aby sa Chris
na príklade Aiseau naučil,
708
00:42:55,240 --> 00:42:59,244
že je dôležité dopriať si čas a priestor,
709
00:42:59,494 --> 00:43:01,788
aby sme sa vyrovnali so zložitými pocitmi.
710
00:43:02,956 --> 00:43:05,917
Život zahŕňa neuveriteľné trápenie,
711
00:43:06,293 --> 00:43:10,172
neskutočný smútok, a tie,
tak ako starnutie, nie sú nepriateľom,
712
00:43:10,672 --> 00:43:12,174
ale sú jeho súčasťou.
713
00:43:14,259 --> 00:43:17,095
Prídete o ľudí, ktorých ľúbite.
714
00:43:18,430 --> 00:43:21,308
Ale ja som bol lepším vodcom komunity
715
00:43:21,850 --> 00:43:24,269
a lepším človekom
vďaka tým 100 dňom.
716
00:43:25,854 --> 00:43:29,566
A tak som sa naučil, že žiaľ je krásny.
717
00:43:30,651 --> 00:43:33,528
Vyzerá to, že tam, odkiaľ ste,
sa oveľa viac prijíma
718
00:43:33,654 --> 00:43:35,322
a víta ten prechod.
719
00:43:35,614 --> 00:43:38,158
Domnievam sa, že západná spoločnosť
720
00:43:38,283 --> 00:43:40,160
nedáva dostatok času na žiaľ.
721
00:43:41,328 --> 00:43:42,746
Žiaľ je dobrý.
722
00:43:42,954 --> 00:43:44,581
V to verím.
723
00:43:44,956 --> 00:43:47,584
Páni, páči sa, jedlo.
724
00:43:48,001 --> 00:43:51,254
Toto je to najlepšie v Sunset Pines
a, pán Hemsworth,
725
00:43:51,380 --> 00:43:54,800
budeme sa tešiť, ak sa dnes zúčastníte
na našej týždennej tanečnej zábave.
726
00:43:56,093 --> 00:43:58,303
-Dobrú chuť.
-Ďakujeme.
727
00:43:58,512 --> 00:43:59,554
Tanečná zábava?
728
00:44:01,390 --> 00:44:03,016
-To znie super.
-Áno.
729
00:44:06,478 --> 00:44:09,523
Bolo skvelé rozprávať sa s Aiseaom
a vypočuť si jeho príbeh.
730
00:44:10,273 --> 00:44:12,609
Ale myšlienka,
že stratíme milované osoby,
731
00:44:13,068 --> 00:44:17,155
je tá najdesivejšia a práve ju
732
00:44:17,322 --> 00:44:18,949
ešte nie som pripravený prijať.
733
00:44:21,952 --> 00:44:24,538
Prepáčte, Elsa. Môžete mať na chvíľku
734
00:44:24,705 --> 00:44:26,581
zatvorené oči?
Len kým to dokončíme. Vďaka.
735
00:44:29,835 --> 00:44:32,337
Na konci druhého dňa
pôjdeme na zábavu,
736
00:44:32,587 --> 00:44:37,843
a tam pred Chrisa postavíme Elsu,
jeho milovanú ženu.
737
00:44:38,468 --> 00:44:41,054
Ale teraz to bude Elsa,
kto zostarne o 50 rokov.
738
00:44:43,932 --> 00:44:45,684
Mohlo by to byť dobré,
ale aj tragické.
739
00:44:47,227 --> 00:44:48,937
Neviem, čo sa stane.
740
00:44:51,940 --> 00:44:54,317
Keď sa na seba pozerám,
je to naozaj zložité
741
00:44:54,693 --> 00:44:57,988
a skutočné, naozaj skutočné.
742
00:45:01,283 --> 00:45:03,243
Cítim sa veľmi zraniteľná.
743
00:45:05,328 --> 00:45:08,290
Nie som si istá, či chcem,
aby ma Chris takto videl.
744
00:45:08,874 --> 00:45:10,000
Hej.
745
00:45:25,474 --> 00:45:27,642
-Chris, tu ste. Teraz…
-Máte sa?
746
00:45:28,435 --> 00:45:32,105
Našla som vám skvelú partnerku.
747
00:45:32,439 --> 00:45:34,316
-Vážne?
-Viem, že ste ženatý.
748
00:45:34,399 --> 00:45:37,110
-Vašej žene to nepovieme, dobre?
-Áno.
749
00:45:37,235 --> 00:45:39,029
Poďte so mnou. Nehanbite sa.
750
00:45:39,112 --> 00:45:40,781
-Dobre, nehanbím.
-Nie?
751
00:45:40,947 --> 00:45:43,992
-Som nervózny, ale nehanbím sa.
-Dobre. Vidíte tú dámu v ružovom?
752
00:45:44,075 --> 00:45:46,119
-Áno.
-Je vaša.
753
00:45:51,875 --> 00:45:54,878
Prepáčte, asi som váš partner.
754
00:46:07,390 --> 00:46:08,892
Panebože.
755
00:46:12,729 --> 00:46:14,439
-Je to zvláštne.
-Pozrime sa.
756
00:46:19,152 --> 00:46:20,362
Bože.
757
00:46:23,031 --> 00:46:25,492
Chcel som ťa chytiť za plece
a pomyslel si,
758
00:46:25,617 --> 00:46:26,827
že túto osobu poznám.
759
00:46:27,077 --> 00:46:27,994
Vedel si?
760
00:46:29,621 --> 00:46:30,705
Fíha.
761
00:46:38,463 --> 00:46:39,506
Ahoj.
762
00:46:47,222 --> 00:46:48,139
Stále si krásna.
763
00:46:53,854 --> 00:46:56,773
Myslím, že ten moment
si navždy zapamätáme.
764
00:46:58,567 --> 00:47:01,444
Bolo to hlboké a nečakané.
765
00:47:03,655 --> 00:47:05,115
Cítila som sa v bezpečí.
766
00:47:06,867 --> 00:47:08,118
Bolo to krásne.
767
00:47:11,079 --> 00:47:14,916
-Čakal si to? Vôbec?
-Nevedel som, čo sa deje.
768
00:47:16,084 --> 00:47:17,752
Je to šialený zážitok.
769
00:47:18,253 --> 00:47:24,551
Pozeral som na ženu staršiu o 50 rokov
a mal som zmiešané pocity.
770
00:47:24,676 --> 00:47:25,594
Bola to zmes
771
00:47:27,012 --> 00:47:29,931
lásky, radosti, empatie…
772
00:47:31,683 --> 00:47:32,893
a bolo to zároveň
773
00:47:34,227 --> 00:47:36,354
trochu absurdné,
ale úžasným spôsobom.
774
00:47:36,938 --> 00:47:38,023
Bol to taký zvláštny…
775
00:47:38,690 --> 00:47:41,151
deň. Neviem. Premýšľal som
776
00:47:41,526 --> 00:47:43,820
o živote a smrti a všetkom možnom.
A toto…
777
00:47:44,529 --> 00:47:47,824
Ja som si dnes pridala 50 rokov.
778
00:47:48,116 --> 00:47:50,368
-Áno.
-Je to naozaj šokujúce,
779
00:47:50,869 --> 00:47:55,248
prísť o roky, keď sa človek prispôsobí.
Príroda ti dala
780
00:47:55,665 --> 00:47:59,169
-postupné kroky, aby si si na mňa zvykol.
-Áno.
781
00:47:59,377 --> 00:48:01,922
Je to celkom intenzívne,
priamo sa do toho ponoriť.
782
00:48:02,005 --> 00:48:04,925
Áno. Človek sa tomu musí postaviť.
783
00:48:05,550 --> 00:48:07,218
Bol som celkom v šoku,
keď som ťa videl.
784
00:48:07,510 --> 00:48:10,597
Pomyslel som si, no počkať.
Ukradli nám 50 rokov.
785
00:48:11,181 --> 00:48:17,270
Bolo to trochu,
akoby si bola už niekde na konci.
786
00:48:19,272 --> 00:48:21,524
Trochu ma to dojalo.
787
00:48:22,233 --> 00:48:24,361
-Chcem s tebou prežiť tie roky.
-Áno.
788
00:48:24,861 --> 00:48:26,655
Potrebujeme tie spomienky, však?
789
00:48:28,406 --> 00:48:29,282
Zatancujeme si?
790
00:48:29,532 --> 00:48:32,160
Či si zatancujeme? Určite.
Pozor na môj chrbát.
791
00:48:32,285 --> 00:48:34,287
Dávaj pozor.
Skúsiš to, ja ťa povediem.
792
00:48:35,580 --> 00:48:37,666
V poriadku? Pomaly.
793
00:48:43,630 --> 00:48:47,175
Na základe tejto skúsenosti
sme možno znížili Chrisove obavy
794
00:48:47,300 --> 00:48:49,094
alebo strach zo starnutia a smrti,
795
00:48:49,386 --> 00:48:53,139
aby si pripustil myšlienku,
že starnutie nie je také zlé.
796
00:49:00,313 --> 00:49:04,192
A že láska človeka dokáže preniesť
v podstate cez všetko.
797
00:49:10,156 --> 00:49:14,452
Myslím, že je ťažké čeliť myšlienke,
že ja sám sa priblížim k tomu veku.
798
00:49:16,621 --> 00:49:20,166
Menej sa toho bojím, keď mám
po boku niekoho, kto to zažije so mnou.
799
00:49:24,546 --> 00:49:26,715
Mať okolo seba milovaných ľudí,
800
00:49:27,257 --> 00:49:30,760
vďaka tomu to prijmem o dosť ľahšie.
801
00:49:50,030 --> 00:49:51,448
Prepáč, už musím ísť.
802
00:49:52,407 --> 00:49:53,366
Dobre.
803
00:49:53,867 --> 00:49:54,909
Ľúbim ťa.
804
00:49:55,410 --> 00:49:56,578
Aj ja ťa ľúbim.
805
00:50:16,973 --> 00:50:20,143
Jedno z veľmi dôležitých ponaučení,
ktoré si Chris musí vziať, je,
806
00:50:20,268 --> 00:50:22,854
že kde je láska, tam je aj strata.
807
00:50:24,606 --> 00:50:26,775
Vo svojom živote príde o blízkych.
808
00:50:27,067 --> 00:50:29,152
Nie sú pochyby, či áno, otázka je kedy.
809
00:50:32,781 --> 00:50:36,493
A tým sa pripravujeme na ďalší diel
tejto zvláštnej odysey…
810
00:50:38,536 --> 00:50:41,831
Od starnutia prejdeme
k smrteľnosti a smrti.
811
00:50:50,882 --> 00:50:56,304
TRETÍ DEŇ
ZOSTÁVA 1 DEŇ ŽIVOTA
812
00:50:57,305 --> 00:50:58,973
Dobré ráno našim obyvateľom.
813
00:50:59,349 --> 00:51:01,893
Máme tu ďalší krásny deň
v Sunset Pines,
814
00:51:02,060 --> 00:51:03,895
kde každý deň žijeme naplno.
815
00:51:05,396 --> 00:51:06,564
Čoskoro sa začne divadelný klub.
816
00:51:07,190 --> 00:51:10,401
A nezabudnite, večer sa v sále hrá bingo.
817
00:51:13,738 --> 00:51:18,409
Zároveň chceme
formálne privítať pána Hemswortha,
818
00:51:18,743 --> 00:51:20,620
ktorý už si u nás zvyká.
819
00:51:23,706 --> 00:51:27,252
Už sa cítim do celého zážitku
ponorený a ako doma.
820
00:51:27,794 --> 00:51:30,588
Snažím sa byť
voči nemu stále otvorený.
821
00:51:31,548 --> 00:51:32,674
Uvedomujem si,
822
00:51:32,757 --> 00:51:36,261
že to možno nebude také zlé,
ako som si myslel.
823
00:51:44,936 --> 00:51:48,148
Sme na začiatku tretieho dňa,
posledného dňa,
824
00:51:48,857 --> 00:51:52,694
keď prechádzame k smrti a smrteľnosti.
825
00:51:53,695 --> 00:51:54,779
-Dobrý deň.
-Dobrý.
826
00:51:54,946 --> 00:51:58,366
Chcel som Chrisa predstaviť
mojej kamarátke a kolegyni.
827
00:51:58,449 --> 00:52:03,454
Volá sa Alua Arthur
a pracuje ako dula smrti.
828
00:52:03,746 --> 00:52:05,623
Povedzte, čo presne je dula smrti?
829
00:52:05,790 --> 00:52:08,835
Dula smrti je niekto, kto poskytuje
všetku nelekársku starostlivosť
830
00:52:08,918 --> 00:52:12,422
a podporu umierajúcej osobe
a rodine počas tohto procesu.
831
00:52:12,547 --> 00:52:14,883
V podstate vedieme ľudí
ku koncu života.
832
00:52:15,049 --> 00:52:15,925
Fíha.
833
00:52:16,009 --> 00:52:17,844
Takže, veľa ste hovorili o konci života.
834
00:52:18,094 --> 00:52:19,971
Dnes budeme hovoriť o vašej smrteľnosti.
835
00:52:20,138 --> 00:52:21,055
Dobre.
836
00:52:21,139 --> 00:52:22,056
-Dobre?
-Áno.
837
00:52:22,140 --> 00:52:23,683
Máme pre vás malé cvičenie,
838
00:52:23,808 --> 00:52:25,143
trochu expozičnej terapie…
839
00:52:25,310 --> 00:52:26,561
-Dobre.
-…aby ste sa pripravili.
840
00:52:26,728 --> 00:52:27,937
-Dobre.
-Pripravený?
841
00:52:28,229 --> 00:52:29,939
-Áno.
-Dobre, poďme na to.
842
00:52:33,610 --> 00:52:35,612
Takže, ako vidíte,
máme tu pre vás kopu rakiev.
843
00:52:36,196 --> 00:52:38,031
Môžete si ich popozerať,
844
00:52:38,323 --> 00:52:40,450
zistiť, čo sa vám páči a čo nie.
845
00:52:40,533 --> 00:52:42,702
-Musím si nejakú vybrať?
-Áno, to by bolo super.
846
00:52:43,453 --> 00:52:45,246
Trochu nakupujte,
poobzerajte sa,
847
00:52:45,371 --> 00:52:48,208
zistite, čo vás zaujíma,
čo vás láka.
848
00:52:48,625 --> 00:52:53,046
Aký zvláštny koncept.
Toto mi pripomína dom pre bábiky.
849
00:52:53,546 --> 00:52:54,923
-Áno.
-To asi nebude pre mňa.
850
00:52:55,548 --> 00:52:56,674
Máme tu krásnu
851
00:52:56,799 --> 00:52:57,884
borovicovú.
852
00:52:58,009 --> 00:53:01,137
Všetky tie druhy luxusného dreva,
nie je to trochu plytvanie?
853
00:53:01,387 --> 00:53:02,639
Aj tak pôjdu do zeme.
854
00:53:02,889 --> 00:53:05,683
Mám pocit, že by z nich mal byť nábytok.
855
00:53:07,602 --> 00:53:10,563
Možno kartón. Sú kompostovateľné.
856
00:53:10,772 --> 00:53:12,106
Aj lacné.
857
00:53:12,273 --> 00:53:13,524
-Áno.
-Sú úplne kompostovateľné,
858
00:53:13,650 --> 00:53:15,068
-biologicky rozložiteľné.
-Áno.
859
00:53:15,193 --> 00:53:16,319
A tak podobne.
860
00:53:16,444 --> 00:53:19,697
Myslím, že tam, kam pôjdem,
nebudem potrebovať veľa.
861
00:53:22,492 --> 00:53:23,868
Tá je vzdušná.
862
00:53:23,952 --> 00:53:27,038
Vzdušná, krásna, prírodná,
Evokuje Mojžiša.
863
00:53:27,247 --> 00:53:32,043
-Extra veľký piknikový kôš. Dobre.
-Presne. Tu máme jednu mahagónovú.
864
00:53:32,418 --> 00:53:34,087
-Naozaj?
-Tá je krásna.
865
00:53:34,212 --> 00:53:36,798
Bola vyrobená priamo na vašu postavu.
866
00:53:37,006 --> 00:53:38,800
Možno by ste ju chceli skontrolovať,
vyskúšať?
867
00:53:39,676 --> 00:53:40,969
-Dobre.
-Pripravený?
868
00:53:41,177 --> 00:53:44,055
-Len tam rovno skočiť?
-Áno, opatrne.
869
00:53:51,187 --> 00:53:54,148
Dúfam, ako si s Chrisom pozeráme rakvy,
870
00:53:54,607 --> 00:53:58,861
že sa jedného dňa v tých rakvách
spojí s vlastným telom.
871
00:53:59,112 --> 00:54:02,448
A začne rozmýšľať o svojej smrti.
872
00:54:02,699 --> 00:54:05,159
-Áno, už ovládate aj polohu.
-Hej, pozrite sa.
873
00:54:05,326 --> 00:54:07,328
-Presne tak.
-Je to divné. Cítim sa ako upír.
874
00:54:07,453 --> 00:54:11,332
-Nuž, takmer.
-Odchádza v ústrety dlhej noci.
875
00:54:11,916 --> 00:54:13,501
-Zvanej aj smrť?
-Áno.
876
00:54:15,086 --> 00:54:16,129
Áno.
877
00:54:18,881 --> 00:54:20,591
-Hotovo.
-Nuž…
878
00:54:21,551 --> 00:54:24,178
Bojíme sa hovoriť o smrti
pretože sa cítime naozaj nepríjemne,
879
00:54:24,345 --> 00:54:25,763
akoby to bolo niečo nesprávne.
880
00:54:25,972 --> 00:54:31,644
Umierajú stromy, kvety, zvieratá,
autobatérie, umierajú ľudia.
881
00:54:33,146 --> 00:54:35,064
Bol to zvláštny zážitok, že?
882
00:54:35,565 --> 00:54:36,899
Čo si myslíte o rakvách všeobecne?
883
00:54:37,483 --> 00:54:41,404
Neviem. Možno by som bol
radšej spopolnený.
884
00:54:42,572 --> 00:54:45,366
Radšej, než sa kukliť
v malom priestore.
885
00:54:45,533 --> 00:54:47,452
Na tej myšlienke je niečo klaustrofobické.
886
00:54:48,161 --> 00:54:50,788
Možno by ste ma mohli hodiť do oceánu
887
00:54:50,872 --> 00:54:52,790
a mohli by si ma dať žraloky a…
888
00:54:52,915 --> 00:54:54,459
-Hodiť vaše telo do oceánu?
-Áno.
889
00:54:54,876 --> 00:54:57,920
Zaujímalo by ma, ako vidíte to,
čo sa stane po smrti.
890
00:54:58,463 --> 00:55:02,008
Neviem. Pamätám si,
keď som ako dieťa v noci nespal
891
00:55:02,091 --> 00:55:04,260
a premýšľal som o myšlienke ničoho,
892
00:55:04,427 --> 00:55:08,014
a to je všetko, navždy.
893
00:55:08,222 --> 00:55:09,682
-Áno.
-Nielen navždy,
894
00:55:09,849 --> 00:55:11,267
-ale úplne úplne navždy.
-Navždy.
895
00:55:11,392 --> 00:55:13,770
Nedalo mi to spať.
896
00:55:13,936 --> 00:55:15,521
Bola to
897
00:55:16,356 --> 00:55:17,940
úplná prázdnota,
898
00:55:18,232 --> 00:55:21,694
nič nezostalo.
Šialene ma to desilo.
899
00:55:21,819 --> 00:55:24,072
Realita je, ako vieme,
že to môže byť kedykoľvek…
900
00:55:24,197 --> 00:55:25,740
-Áno.
-Ľudia často
901
00:55:25,823 --> 00:55:28,659
vidia koniec života
ako nejakú vzdialenú predstavu.
902
00:55:29,035 --> 00:55:31,204
Akoby sa to dialo niekde preč.
903
00:55:31,329 --> 00:55:33,581
Prichádza to však oveľa skôr,
než je väčšina pripravená,
904
00:55:33,664 --> 00:55:38,586
a preto sú užitočné takéto príležitosti,
byť prítomný voči smrteľnosti.
905
00:55:39,837 --> 00:55:42,131
Čo najdôležitejšie ste sa naučili,
906
00:55:42,340 --> 00:55:44,467
ako sprevádzate ľudí
v ich posledných dňoch?
907
00:55:49,514 --> 00:55:54,685
Byť s niekým, kto práve prestal dýchať,
908
00:55:55,186 --> 00:55:57,438
cítiť v miestnosti neuveriteľné ticho,
909
00:55:57,563 --> 00:56:02,860
keď sa z tela vytratí život,
je najjednoduchšie, no zároveň najhlbšie.
910
00:56:03,277 --> 00:56:06,823
V tom, že život naozaj visí
na jednom nádychu.
911
00:56:07,240 --> 00:56:09,200
V jeden moment tam je
a v ďalší je preč.
912
00:56:09,700 --> 00:56:12,912
A keď sa stratí,
pripomenie mi to, že ja stále
913
00:56:13,037 --> 00:56:17,250
môžem dýchať, žiť,
zapájať sa, milovať,
914
00:56:17,333 --> 00:56:21,087
smiať sa a radovať, nosiť farby,
915
00:56:21,254 --> 00:56:23,339
objímať, tancovať,
916
00:56:23,506 --> 00:56:25,466
jednoducho žiť.
917
00:56:25,716 --> 00:56:28,386
Áno. To je krásne.
918
00:56:30,138 --> 00:56:32,849
Neskôr si dnes urobíme
meditáciu na smrteľnej posteli.
919
00:56:33,808 --> 00:56:34,934
Priblížite sa k smrti.
920
00:56:36,561 --> 00:56:37,562
Dobre, super.
921
00:56:37,979 --> 00:56:40,356
Kým to urobíme, chcem,
aby ste sa s niekým zoznámili.
922
00:56:40,773 --> 00:56:41,649
-Dobre.
-Pripravený?
923
00:56:41,816 --> 00:56:42,775
-Áno.
-Poďme.
924
00:56:46,195 --> 00:56:49,282
Pre niekoho mladého a vitálneho ako Chris
je jedna z výhod
925
00:56:49,407 --> 00:56:53,703
rozprávania sa a premýšľania o smrti,
že si uvedomí,
926
00:56:53,870 --> 00:56:57,290
že sa to kedykoľvek môže stať každému.
927
00:56:58,541 --> 00:56:59,917
-Natalie.
-Zdravím, Chris.
928
00:57:00,793 --> 00:57:04,046
Aj mladí ľudia môžu ochorieť.
929
00:57:05,047 --> 00:57:06,716
Minule som vás videl na hodine maľby.
930
00:57:06,966 --> 00:57:07,967
Áno. Dobrý deň.
931
00:57:08,176 --> 00:57:10,553
Dobrý deň. Alua chcela,
nech sa porozprávame.
932
00:57:10,845 --> 00:57:13,764
Áno. Som tu, aby som vám
povedala o svojej skúsenosti
933
00:57:13,848 --> 00:57:17,560
s rakovinou štvrtého stupňa.
Úprimne, neviem,
934
00:57:17,685 --> 00:57:18,936
koľko času mi ostáva.
935
00:57:19,645 --> 00:57:20,897
Teraz mám 27.
936
00:57:21,272 --> 00:57:25,610
Ale keď som mala 20, diagnostikovali mi
melanóm tretieho stupňa.
937
00:57:26,527 --> 00:57:30,907
Dostal sa mi do lymfatických uzlín.
A tak bola moja jediná možnosť operácia.
938
00:57:30,990 --> 00:57:34,118
Odrezali mi palec na nohe,
zbavili ma všetkých lymfatických uzlín.
939
00:57:34,327 --> 00:57:37,330
A pre 20-ročného človeka, viete si
predstaviť, život sa obrátil hore nohami.
940
00:57:37,788 --> 00:57:39,040
-Áno.
-A…
941
00:57:39,665 --> 00:57:42,960
odvtedy premýšľam o smrti
každý jeden deň svojho života.
942
00:57:45,796 --> 00:57:49,759
Nikto vo veku 20 rokov nečaká,
že mu zistia rakovinu.
943
00:57:51,969 --> 00:57:55,431
Nikto vás na takú diagnózu nepripraví.
944
00:57:56,098 --> 00:57:59,685
A najmä, ako to zasiahne vašu rodinu,
945
00:57:59,769 --> 00:58:03,439
vašich kamarátov,
v podstate sa mi zmenil celý svet
946
00:58:03,814 --> 00:58:05,358
za jednu noc.
947
00:58:09,737 --> 00:58:11,822
Rakovina sa stala
mojou celkovou identitou.
948
00:58:14,242 --> 00:58:16,452
V podstate som bola označovaná ako chorá.
949
00:58:17,578 --> 00:58:20,331
Chvíľu som bola úplne stratená.
950
00:58:20,831 --> 00:58:23,834
A potrebovala som nájsť toho človeka,
ktorým som kedysi bola.
951
00:58:23,960 --> 00:58:25,253
Áno.
952
00:58:26,879 --> 00:58:29,048
A tak som sa vybrala do Benátok.
953
00:58:29,173 --> 00:58:34,470
Nechcela som utiecť, skôr som chcela
niekam, kde nikto nepozná môj príbeh,
954
00:58:34,595 --> 00:58:39,517
aby som si dala dohromady,
ako žiť s rakovinou.
955
00:58:40,851 --> 00:58:43,938
Stretla som chlapca. Zaľúbila som sa.
956
00:58:47,817 --> 00:58:49,986
Videl vo mne mňa a úprimne,
957
00:58:50,194 --> 00:58:51,279
bolo to krásne.
958
00:58:56,367 --> 00:58:59,787
Alexander je úprimný a milý.
959
00:59:00,246 --> 00:59:03,291
Často hovorím, že je môj dub.
960
00:59:05,251 --> 00:59:09,380
Je to človek, ktorý pevne stojí na zemi
a udržiava ma pokojnú.
961
00:59:13,301 --> 00:59:16,721
Keď máte rakovinu, neviete,
či môžete byť milovaný.
962
00:59:17,388 --> 00:59:20,850
A váš vzťah s láskou a samým sebou…
963
00:59:23,185 --> 00:59:24,562
v podstate letí oknom.
964
00:59:25,479 --> 00:59:29,859
Láska je to najúžasnejšie, čo máme
965
00:59:30,401 --> 00:59:32,361
a čo na tomto svete môžeme zažiť.
966
00:59:32,695 --> 00:59:35,573
Skutočnosť, že môžem zažívať lásku…
967
00:59:36,824 --> 00:59:41,454
som vďaka nemu šťastná.
Toto sú slzy šťastia.
968
00:59:42,913 --> 00:59:47,543
Ale po troch mesiacoch nášho
milostného príbehu som sa vrátila domov
969
00:59:47,668 --> 00:59:52,256
a absolvovala rutinné vyšetrenie.
Povedali mi, že mám rakovinu v pľúcach.
970
00:59:52,840 --> 00:59:54,300
Tento krát štvrtého stupňa.
971
00:59:55,676 --> 00:59:59,305
Povedala som mu to. A dodala som:
„Rozchádzam sa s tebou.“
972
00:59:59,805 --> 01:00:01,807
A on sa len otočil
973
01:00:01,891 --> 01:00:04,685
a povedal: „Nie.“ Dodal:
974
01:00:06,354 --> 01:00:07,605
„Som toho súčasťou.
975
01:00:09,815 --> 01:00:12,818
„Chcem s tebou byť všetok čas, ktorý máme.
976
01:00:13,527 --> 01:00:18,157
„Nezáleží, či to bude dlho alebo krátko.
Vyberám si teba.“
977
01:00:24,955 --> 01:00:28,542
Asi pre svoju diagnózu
vnímam čas svojsky.
978
01:00:29,960 --> 01:00:32,588
Čas, ktorý máme, je vzácny.
979
01:00:32,797 --> 01:00:38,719
Tak do toho skočte po hlave
a využite svoj čas,
980
01:00:38,803 --> 01:00:42,598
lebo nikto nevie, koľko ho má.
Takže sa budeme ľúbiť.
981
01:00:44,225 --> 01:00:45,976
Budeme sa ľúbiť,
nech sa deje čokoľvek.
982
01:00:46,644 --> 01:00:48,229
Bez ohľadu na to, koľko máme času.
983
01:00:50,523 --> 01:00:52,608
Bavili sme sa o prijatí.
984
01:00:53,275 --> 01:00:58,531
Ako ste na tom s prijatím?
S tým slovom alebo myšlienkou za ním?
985
01:00:58,948 --> 01:01:02,159
Posledných sedem rokov
každý deň premýšľam o smrti.
986
01:01:02,827 --> 01:01:04,578
Prijala som svoju smrteľnosť?
987
01:01:05,621 --> 01:01:06,789
Áno aj nie.
988
01:01:08,708 --> 01:01:12,420
Myslím, že ľudia majú
veľmi smiešny vzťah k starnutiu,
989
01:01:12,503 --> 01:01:16,632
boja sa ho.
Popravde, veľmi rada by som zostarla.
990
01:01:16,799 --> 01:01:18,718
Neprajem si nič viac, ako zostarnúť,
991
01:01:19,135 --> 01:01:20,428
myslím, že to je dar.
992
01:01:25,224 --> 01:01:27,643
Všetci jedného dňa zomrieme.
993
01:01:27,935 --> 01:01:31,522
Takže treba život žiť naplno
a užívať si ho.
994
01:01:32,440 --> 01:01:34,483
Vstrebať každý moment.
995
01:01:35,151 --> 01:01:36,318
-Áno.
-Áno.
996
01:01:41,449 --> 01:01:43,325
Tvoj život sa môže skončiť kedykoľvek.
997
01:01:43,826 --> 01:01:48,998
Užívaj si život, užívaj si čas,
využi ho naplno.
998
01:01:49,540 --> 01:01:51,459
A miluj, koľko len môžeš.
999
01:02:10,644 --> 01:02:13,814
Rozprávať sa s Natalie
bol srdcervúci zážitok.
1000
01:02:14,607 --> 01:02:19,236
Počúvať jej príbeh a to
1001
01:02:20,446 --> 01:02:27,411
s akým pôvabom a zrelosťou
hovorí o niečom takom neistom,
1002
01:02:28,120 --> 01:02:29,205
je veľmi inšpirujúce.
1003
01:02:45,387 --> 01:02:46,555
-Dobrý deň.
-Rád vás vidím.
1004
01:02:46,680 --> 01:02:48,140
-Ako sa máte?
-Výborne.
1005
01:02:49,517 --> 01:02:50,726
Aký bol rozhovor s Natalie?
1006
01:02:51,143 --> 01:02:52,978
Úžasná bytosť.
1007
01:02:53,062 --> 01:02:57,316
Nadobudli ste pocit,
že zajtrajšok je neistý?
1008
01:02:57,483 --> 01:02:58,442
Áno.
1009
01:02:58,776 --> 01:03:01,529
Nie je vôbec žiadna istota. Cítite to?
1010
01:03:01,946 --> 01:03:03,155
Jednoznačne.
1011
01:03:03,364 --> 01:03:07,284
Mal som pocit,
že je potrebné zatriasť svetom
1012
01:03:07,451 --> 01:03:10,287
a šíriť ten odkaz:
„Nezahrávajte sa,
1013
01:03:10,412 --> 01:03:13,249
„neberte to ako samozrejmosť.
Užite si každý okamih.“
1014
01:03:13,374 --> 01:03:15,709
Mám pocit, že táto téma
sa tu u ľudí opakuje.
1015
01:03:15,918 --> 01:03:18,754
Všetko si to musím spojiť,
1016
01:03:19,088 --> 01:03:21,215
aby som to celé lepšie pochopil.
1017
01:03:22,007 --> 01:03:27,596
Takže toto je záver vášho pobytu
v Sunset Pines.
1018
01:03:28,097 --> 01:03:31,642
Nezostáva vám už nič,
len prejsť tými dverami.
1019
01:03:33,102 --> 01:03:38,023
Čokoľvek tam bude,
poddajte sa tomu.
1020
01:03:38,357 --> 01:03:39,275
Dobre.
1021
01:03:42,111 --> 01:03:45,072
Toto je najodvážnejšia časť
celého experimentu.
1022
01:03:46,699 --> 01:03:47,700
Ďakujem vám.
1023
01:03:48,659 --> 01:03:51,370
Posunieme naše zážitkové divadlo
1024
01:03:51,495 --> 01:03:52,621
až na hranice.
1025
01:03:53,289 --> 01:03:54,373
Dobre.
1026
01:04:04,258 --> 01:04:05,426
Odvezieme vás do nemocnice.
1027
01:04:06,176 --> 01:04:08,345
Srdcová zástava, 180 na 120.
1028
01:04:08,721 --> 01:04:09,638
Poďme.
1029
01:04:11,682 --> 01:04:13,100
Prívod kyslíku. Dýchajte zhlboka.
1030
01:04:18,105 --> 01:04:19,231
Chris, Chris!
1031
01:04:19,398 --> 01:04:21,650
-Chris, počujete ma?
-Necítim pulz. Odstúpte.
1032
01:04:21,734 --> 01:04:22,860
Oblečenie odstránené.
1033
01:04:41,253 --> 01:04:43,964
-To bolo intenzívne, však?
-Áno, veľmi zvláštne.
1034
01:04:44,214 --> 01:04:45,841
-Zážitok.
-Áno.
1035
01:04:46,050 --> 01:04:47,468
Keďže vidíte mňa,
1036
01:04:47,593 --> 01:04:49,511
veci asi nešli podľa plánu.
1037
01:04:49,762 --> 01:04:50,888
Áno.
1038
01:04:51,180 --> 01:04:53,098
Urobíme si meditáciu smrti.
1039
01:04:53,474 --> 01:04:57,269
Zámer tejto meditácie
je priviesť vás k väčšiemu povedomiu
1040
01:04:57,645 --> 01:05:01,023
o konci vášho života
a vytvoriť obnovené spojenie
1041
01:05:01,106 --> 01:05:02,942
-so životom, aký je.
-Áno.
1042
01:05:03,233 --> 01:05:04,860
Môžete začať tak, že zatvoríte oči.
1043
01:05:08,447 --> 01:05:10,032
A teraz sa zhlboka nadýchnite.
1044
01:05:12,409 --> 01:05:14,995
Opakujte si:
„Moja smrť je neodvratná.“
1045
01:05:15,704 --> 01:05:19,208
-„Moja smrť je neodvratná.“
-S výdychom: „Aj ja zomriem.“
1046
01:05:19,625 --> 01:05:21,085
„Aj ja zomriem.“
1047
01:05:27,049 --> 01:05:28,801
Vezmeme vás na cestu.
1048
01:05:29,468 --> 01:05:32,262
Všetci, koho ste doteraz stretli,
a všetko, čo ste urobili,
1049
01:05:32,554 --> 01:05:34,056
viedli k tomuto momentu.
1050
01:05:38,018 --> 01:05:43,440
-S nádychom, zostarnete.
-Zostarnete.
1051
01:05:45,150 --> 01:05:48,362
A s výdychom, opakujte:
„Telo vám zlyhá.“
1052
01:05:49,029 --> 01:05:50,698
Telo vám zlyhá.
1053
01:05:55,285 --> 01:05:57,913
Keď sa naučíte veci prijať,
1054
01:05:59,665 --> 01:06:04,503
môžete nájsť niečo
ešte hlbšie a hodnotnejšie.
1055
01:06:23,147 --> 01:06:26,942
S nádychom:
„Stratíte svojich milovaných.“
1056
01:06:27,067 --> 01:06:29,611
„Stratíte svojich milovaných.“
1057
01:06:33,240 --> 01:06:37,661
A s výdychom, opakujte:
„Žiaľ je krásny.“
1058
01:06:37,745 --> 01:06:39,455
Žiaľ je krásny.
1059
01:06:44,501 --> 01:06:49,465
S nádychom:
„Váš život sa môže kedykoľvek skončiť.“
1060
01:06:49,548 --> 01:06:51,133
Váš život sa môže kedykoľvek skončiť.
1061
01:06:51,300 --> 01:06:53,177
Váš život sa môže kedykoľvek skončiť
1062
01:06:53,802 --> 01:06:55,679
-„Aj vy zomriete.“
-„Aj vy zomriete.“
1063
01:06:55,971 --> 01:06:57,222
Aj vy zomriete.
1064
01:07:01,894 --> 01:07:03,687
Je môj dub.
1065
01:07:07,941 --> 01:07:09,818
Užívaj si čas…
1066
01:07:12,488 --> 01:07:14,531
A miluj, koľko len môžeš.
1067
01:07:27,419 --> 01:07:30,714
Ako sa vidíte na smrteľnej posteli
teraz v očiach svojej mysle,
1068
01:07:32,424 --> 01:07:35,052
pozorne sa pozrite,
kto stojí pri vašej posteli.
1069
01:07:36,553 --> 01:07:38,097
Kto vás drží za ruku?
1070
01:07:43,102 --> 01:07:45,062
Telo vám slabne…
1071
01:07:47,064 --> 01:07:48,649
a začínate sa strácať.
1072
01:07:57,950 --> 01:07:59,910
Uvoľnite spojenie s Elsou.
1073
01:08:07,709 --> 01:08:09,711
Uvoľnite spojenie so svojimi deťmi.
1074
01:08:16,051 --> 01:08:18,178
Vaši milovaní vás nemôžu zachrániť.
1075
01:08:24,935 --> 01:08:26,854
Už si nevytvoríte žiadne nové spomienky.
1076
01:08:31,233 --> 01:08:35,654
Teraz sa odovzdáte
a pustíte v ústrety smrti.
1077
01:08:42,411 --> 01:08:46,999
A zistíte, že prijímate myšlienku,
že jedného dňa sa váš život skončí.
1078
01:08:49,501 --> 01:08:52,963
Môžete otvoriť oči
a sfúknuť túto sviečku.
1079
01:09:31,418 --> 01:09:33,003
-Zdravím vás.
-Vitajte.
1080
01:09:33,253 --> 01:09:34,671
Poďte sem.
1081
01:09:35,047 --> 01:09:36,381
Poďte.
1082
01:09:39,426 --> 01:09:41,178
Posaďte sa.
1083
01:09:42,763 --> 01:09:43,931
Kamkoľvek.
1084
01:09:50,354 --> 01:09:52,606
Ďalší jedinečný zážitok.
1085
01:09:52,773 --> 01:09:53,941
Aké to bolo?
1086
01:09:54,900 --> 01:09:57,194
Veľmi mierumilovné. Cítil som sa…
1087
01:09:57,819 --> 01:10:00,197
Nebolo to desivé,
1088
01:10:00,322 --> 01:10:04,534
mal som pocit, ako keby som sa plavil
po rieke alebo čo.
1089
01:10:05,744 --> 01:10:10,332
Na ďalšie miesto, nech už to je kdekoľvek.
A je to len…
1090
01:10:10,457 --> 01:10:13,835
Keď ste povedali:
„Myslite na to, kde chcete byť.
1091
01:10:13,961 --> 01:10:16,046
„Kto by bol naokolo, keď umierate,
keď sa to deje.“
1092
01:10:16,797 --> 01:10:19,007
Predstavoval som si seba
v obývačke s celou rodinou
1093
01:10:19,174 --> 01:10:21,635
a s priateľmi
a vtom mi to došlo.
1094
01:10:21,760 --> 01:10:25,180
Veď takto to mám predsa stále.
1095
01:10:25,347 --> 01:10:27,224
-Aké mám len šťastie.
-Správne.
1096
01:10:27,474 --> 01:10:28,934
-Určite.
-Áno.
1097
01:10:30,102 --> 01:10:33,230
Je to pre mňa
veľmi známe miesto a zážitok.
1098
01:10:34,064 --> 01:10:37,276
A vôbec som sa necítil osamelo,
cítil som sa…
1099
01:10:40,570 --> 01:10:41,947
ako každú inú nedeľu,
1100
01:10:44,408 --> 01:10:46,368
keď som obklopený blízkymi.
1101
01:10:48,537 --> 01:10:50,747
Rozhovor, ktorý sme viedli
posledných pár dní,
1102
01:10:51,081 --> 01:10:55,002
že mám pocit,
že o niečo prichádzam
1103
01:10:55,168 --> 01:10:56,962
alebo že toho robím príliš,
mal som chvíľu,
1104
01:10:57,838 --> 01:11:01,466
keď som sa nad tým pozastavil,
a napadlo mi,
1105
01:11:02,467 --> 01:11:04,761
že je všetko skvelé.
Určite by som mohol veci robiť inak,
1106
01:11:04,845 --> 01:11:09,224
ale nechcem sa pozerať na nič minulé tak,
že to bola chyba
1107
01:11:09,391 --> 01:11:10,684
alebo že som to urobil zle.
1108
01:11:10,809 --> 01:11:15,856
A potom taká zvláštna paralela
s myšlienkou prijatia smrti
1109
01:11:16,106 --> 01:11:19,109
a odovzdania sa,
ale aj so životom a odovzdaním sa.
1110
01:11:19,651 --> 01:11:22,195
Neznamená to,
že úplne pustíš volant,
1111
01:11:22,279 --> 01:11:26,283
ale užívaš si jazdu a to, čo vidíš.
1112
01:11:27,034 --> 01:11:30,537
Na tom prijatí je niečo veľmi pokojné.
1113
01:11:30,746 --> 01:11:33,248
Možno bude zábavné
vrátiť sa k Sunset Pines.
1114
01:11:33,415 --> 01:11:37,127
K tomu trošku trápnemu heslu.
1115
01:11:37,544 --> 01:11:39,629
„Sunset Pines, kde každý deň
žijeme naplno.“
1116
01:11:39,713 --> 01:11:43,342
-Po celý čas tam bola tá myšlienka.
-Áno.
1117
01:11:47,429 --> 01:11:51,183
Pán Hemsworth, vitajte v Sunset Pines,
kde každý deň žijeme naplno.
1118
01:11:51,433 --> 01:11:54,728
Vitajte v Sunset Pines,
kde každý deň žijeme naplno.
1119
01:11:54,936 --> 01:11:57,981
Vitajte v Sunset Pines,
kde každý deň žijeme naplno.
1120
01:11:58,190 --> 01:11:59,107
Ďakujem.
1121
01:12:01,068 --> 01:12:02,652
Ahoj.
1122
01:12:03,820 --> 01:12:07,491
To bol skutočný pokyn:
„Ži každý deň naplno.“
1123
01:12:07,908 --> 01:12:08,909
-Ahoj.
-Ahoj.
1124
01:12:10,160 --> 01:12:11,161
Aké to bolo?
1125
01:12:11,370 --> 01:12:13,288
Úžasné. Je to mimoriadny zážitok.
1126
01:12:13,538 --> 01:12:15,290
To zvládneš. Trvá to len tri dni.
1127
01:12:15,457 --> 01:12:16,583
Áno.
1128
01:12:17,501 --> 01:12:20,754
Máme tendenciu zaobchádzať so životom
ako s právom, ktoré máme.
1129
01:12:21,338 --> 01:12:23,256
A tým, že sa narodíme,
1130
01:12:23,382 --> 01:12:26,218
máme právo na život,
právo na zajtrajšok.
1131
01:12:26,718 --> 01:12:28,512
Nie. Život je dar.
1132
01:12:28,804 --> 01:12:30,639
Ďalší deň je dar.
1133
01:12:30,931 --> 01:12:33,475
-Kým odídete, podpíšete mi fotku?
-Jasné.
1134
01:12:36,103 --> 01:12:40,190
Plný život je taký, ktorý zahŕňa smrť,
zahŕňa bolesť.
1135
01:12:41,483 --> 01:12:44,903
Ale ak vieme byť vďační
za každú ďalšiu minútu
1136
01:12:44,986 --> 01:12:47,989
na tejto krásnej, bláznivej planéte.
Predstavte si to.
1137
01:12:50,992 --> 01:12:52,744
Hej!
1138
01:13:00,085 --> 01:13:01,628
Toto je môj dub.
1139
01:13:03,046 --> 01:13:04,714
-Indy, rýchlo.
-Život nepríde
1140
01:13:04,965 --> 01:13:06,007
v nejakom bode v budúcnosti,
1141
01:13:06,133 --> 01:13:09,052
keď konečne stretnete tú osobu
alebo schudnete,
1142
01:13:09,136 --> 01:13:12,722
alebo už nebudete toľko pracovať,
alebo získate tú prácu, alebo čokoľvek,
1143
01:13:12,848 --> 01:13:15,142
deje sa práve teraz. A vy ste v ňom.
1144
01:13:15,434 --> 01:13:16,351
Vy ho žijete.
1145
01:13:16,518 --> 01:13:17,561
-Ďakujem.
-Zatiaľ dovidenia.
1146
01:13:17,644 --> 01:13:19,729
Pravda je, že nie sme bez hraníc.
1147
01:13:19,980 --> 01:13:20,939
Ďakujem vám.
1148
01:13:21,064 --> 01:13:23,400
Táto skúsenosť prišla
v správnom čase.
1149
01:13:23,525 --> 01:13:26,695
V období môjho života, keď sa naozaj
chcem sústrediť na to, na čom záleží.
1150
01:13:32,075 --> 01:13:33,493
A na všetkom záleží.
1151
01:13:35,328 --> 01:13:36,371
Na každom okamihu.
1152
01:13:37,914 --> 01:13:40,917
Každom úsmeve. Každej slze.
1153
01:13:41,501 --> 01:13:43,795
-Oci!
-Každom bozku.
1154
01:13:43,962 --> 01:13:45,464
Na všetkom.
1155
01:13:47,924 --> 01:13:49,217
Potešilo vás to?
1156
01:13:49,426 --> 01:13:50,719
-Áno..
-Výborne.
1157
01:13:51,511 --> 01:13:52,637
Ahoj, Chris!
1158
01:13:54,931 --> 01:13:57,184
Žiť ten najdlhší, najzdravší
a najšťastnejší život.
1159
01:13:57,350 --> 01:13:59,561
To bude celoživotná úloha.
1160
01:14:03,940 --> 01:14:05,192
Niečo vám poviem. Končíme.
1161
01:14:08,320 --> 01:14:09,696
Dobrá práca, ľudia.
1162
01:14:10,489 --> 01:14:11,490
Jake, strih!
1163
01:14:54,074 --> 01:14:56,076
Preklad titulkov: Petra Činčalová