1
00:00:06,256 --> 00:00:08,836
A stressz hatással van az alvásomra.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,180
Néhány évvel ezelőtt kezdődött.
3
00:00:12,262 --> 00:00:16,852
Ma már nem igazán jelent gondot.
Bár ez nem igaz. Gondot jelent.
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,439
Rendben elalszom, aztán éjjel 2:30 körül…
5
00:00:25,483 --> 00:00:26,693
jön egy adrenalinlöket,
6
00:00:26,901 --> 00:00:29,361
és az agyam elkezd kattogni
az elintéznivalókon.
7
00:00:29,446 --> 00:00:31,526
„Ez a dolog zavar? Igen, ez zavar,
8
00:00:31,614 --> 00:00:33,534
kezdjük el törni rajta a fejünket!”
9
00:00:38,580 --> 00:00:43,460
- Kezdesz ideges lenni?
- Igen, van egy kis hányingerem.
10
00:00:51,176 --> 00:00:53,086
Néha azt sem tudom, mi az oka.
11
00:00:54,012 --> 00:00:56,062
Szeretném jobban kezelni a stresszt.
12
00:01:01,603 --> 00:01:03,403
Így már sokkal valóságosabb.
13
00:01:03,938 --> 00:01:05,608
Nem csak azért, mert szívás…
14
00:01:08,526 --> 00:01:10,896
de a helyzet az, hogy akár meg is ölhet.
15
00:01:15,033 --> 00:01:17,873
De mint kiderült,
az egyik legjobb módszer,
16
00:01:17,952 --> 00:01:20,412
hogy megvédjem magam
a stressz rombolásától az,
17
00:01:21,247 --> 00:01:22,667
ha szembenézek vele.
18
00:01:28,213 --> 00:01:29,343
Fogjunk hozzá!
19
00:01:31,508 --> 00:01:36,138
HATÁRTALANUL CHRIS HEMSWORTHSZEL
20
00:01:37,639 --> 00:01:42,019
HÁROM NAPPAL KORÁBBAN
SYDNEY, AUSZTRÁLIA
21
00:01:44,229 --> 00:01:46,519
Mesélj, mi okoz neked stresszt?
22
00:01:48,024 --> 00:01:51,904
Csak a szokásos dolgok.
Változó, hogy mikor mi.
23
00:01:51,986 --> 00:01:53,026
Például?
24
00:01:55,907 --> 00:01:58,617
Bocs!
25
00:01:58,701 --> 00:02:00,371
Ettől a kocsitól leszek ideges…
26
00:02:04,707 --> 00:02:06,917
A stressz gyakran van jelen az életemben.
27
00:02:08,086 --> 00:02:10,626
Ezért vagyok itt dr. Modupe Akinolával.
28
00:02:10,839 --> 00:02:14,429
Neves szociálpszichológus,
aki úttörő módon közelíti meg a stresszt.
29
00:02:17,220 --> 00:02:19,760
Volt valamilyen stresszes élményed?
30
00:02:19,931 --> 00:02:21,561
- Mi volt a…
- Három gyerekem van,
31
00:02:21,641 --> 00:02:22,641
az elég intenzív.
32
00:02:22,725 --> 00:02:24,515
Hogyne, az.
33
00:02:24,978 --> 00:02:26,938
Három gyereket menedzselni,
34
00:02:27,063 --> 00:02:28,863
hogy boldogok, egészségesek legyenek.
35
00:02:29,983 --> 00:02:31,363
Közben dolgozom is,
36
00:02:31,442 --> 00:02:32,862
edzenem is kell.
37
00:02:34,279 --> 00:02:37,779
És a hétvégére már nagyon sok az egész,
38
00:02:37,866 --> 00:02:40,116
a srácok nem bírnak magukkal.
Az étteremben
39
00:02:40,201 --> 00:02:43,001
minket néznek az emberek, fényképeznek.
40
00:02:43,121 --> 00:02:44,711
Könnyen felhúzom magam,
41
00:02:44,789 --> 00:02:45,789
de próbálok
42
00:02:45,874 --> 00:02:46,884
nem ideges lenni.
43
00:02:46,958 --> 00:02:49,878
A szívverésem felgyorsul,
elfogy a levegőm, ilyenek.
44
00:02:53,006 --> 00:02:55,586
Chrisnek változtatnia kell,
45
00:02:55,675 --> 00:02:57,385
mert a stressz nemcsak kellemetlen.
46
00:02:57,510 --> 00:02:59,510
MODUPE AKINOLA
SZOCIÁLPSZICHOLÓGUS
47
00:02:59,637 --> 00:03:00,847
Idővel ölni tud,
48
00:03:00,930 --> 00:03:05,810
szerepe van a rák, a cukorbetegség,
a szívbetegségek kialakulásában.
49
00:03:06,227 --> 00:03:09,937
Olyan módszereket szeretnék
tanítani neked,
50
00:03:10,106 --> 00:03:14,396
hogy a gondolkodásmódod
megváltoztatásával legyőzd a stresszt.
51
00:03:14,861 --> 00:03:17,661
Úgy szoktam mondani,
hogy randid lesz a stresszel.
52
00:03:18,114 --> 00:03:19,874
Randevúznod kell a stresszel.
53
00:03:20,158 --> 00:03:22,118
Elég stabil kapcsolatban élek
54
00:03:22,202 --> 00:03:23,582
a stresszemmel.
55
00:03:23,703 --> 00:03:25,963
Egészségesebb kapcsolatra van szükséged.
56
00:03:26,039 --> 00:03:27,789
Ez kicsit diszfunkcionális.
57
00:03:28,791 --> 00:03:32,171
Mindannyian képesek vagyunk
kontrollálni a stresszt,
58
00:03:32,754 --> 00:03:36,304
de ennek érdekében
szembe kell néznünk vele.
59
00:03:37,884 --> 00:03:40,474
Chrisnek különböző
technikákat fogok tanítani,
60
00:03:40,720 --> 00:03:44,060
hogy legyűrje
az elkerülhetetlenül jelentkező stresszt.
61
00:03:45,475 --> 00:03:48,265
Őrültségnek tűnhet, de a cél érdekében
62
00:03:48,603 --> 00:03:53,943
arra kérem Christ, hogy egy
rendkívül stresszes helyzetbe kerüljön.
63
00:03:55,193 --> 00:03:59,743
Három nap múlva
azon a darun fogsz sétálni.
64
00:04:02,909 --> 00:04:07,539
A torony 900 láb, azaz 275 méter magas.
65
00:04:08,248 --> 00:04:09,288
Várjunk!
66
00:04:10,917 --> 00:04:11,957
Az jó magas.
67
00:04:12,043 --> 00:04:13,633
Mintha egy kicsit ideges lennél.
68
00:04:13,878 --> 00:04:15,378
Ideges is vagyok.
69
00:04:15,505 --> 00:04:16,585
Mi idegesít benne?
70
00:04:16,673 --> 00:04:19,473
A halál gondolata például.
71
00:04:19,550 --> 00:04:22,470
- A halál gondolata?
- Igen. Nem szeretem a magasságot.
72
00:04:22,595 --> 00:04:25,175
Nem a hőstett a lényeg,
73
00:04:25,265 --> 00:04:29,225
hanem az, hogy felkészítsünk
azoknak az érzelmeknek
74
00:04:29,352 --> 00:04:31,192
a kezelésére, amiket most élsz át.
75
00:04:31,521 --> 00:04:32,521
Tulajdonképpen
76
00:04:32,605 --> 00:04:35,105
a hozzáállásodon változtatunk,
hogy elfogadd a stresszt,
77
00:04:35,525 --> 00:04:37,395
- és ne az öljön meg később.
- Értem.
78
00:04:37,485 --> 00:04:39,355
És mire végzünk, készen állsz majd.
79
00:04:39,654 --> 00:04:43,374
Kíváncsi vagyok,
izgatott, és marhára félek.
80
00:04:45,118 --> 00:04:47,538
Tudom, hogy most mire gondolnak.
81
00:04:48,746 --> 00:04:50,206
Mi a fenének csinálom?
82
00:04:52,250 --> 00:04:55,420
Igaz, hogy többnyire
fiatalnak érzem magam.
83
00:04:57,964 --> 00:05:00,094
De az óra ketyeg.
84
00:05:02,051 --> 00:05:03,471
Az életemet lerövidítő dolgok
85
00:05:05,221 --> 00:05:06,971
már működésbe léptek bennem.
86
00:05:08,308 --> 00:05:10,638
A jó hír az, hogy lehet tenni ellene.
87
00:05:14,397 --> 00:05:15,977
Ezért a következő egy évben
88
00:05:16,357 --> 00:05:18,897
hat rendkívüli kihívásra vállalkozom.
89
00:05:20,653 --> 00:05:23,573
- Gyerünk!
- A végsőkig feszítem a határokat.
90
00:05:25,450 --> 00:05:28,410
Hogy felfedezzem,
hogyan fejthetjük meg mindannyian
91
00:05:28,828 --> 00:05:34,538
az egészségesebb, hosszabb élet titkát.
92
00:05:36,711 --> 00:05:41,971
1. RÉSZ
STRESSZMENTESEN
93
00:05:44,635 --> 00:05:46,095
Ott van!
94
00:05:46,179 --> 00:05:48,179
A hatalmas, karcsú torony.
95
00:05:48,473 --> 00:05:52,733
És ez a hatalmas, karcsú torony
fogja megmászni!
96
00:05:53,686 --> 00:05:55,936
Innen sem tűnik kisebbnek.
97
00:05:57,565 --> 00:06:00,565
Csupán három napom van
eddig az őrült kihívásig,
98
00:06:00,985 --> 00:06:02,855
és nagyon számítok régi jó barátaim,
99
00:06:02,945 --> 00:06:05,655
Aaron Grist és Luke Zocchi
lelki támogatására.
100
00:06:06,741 --> 00:06:08,951
- Nézni is rossz.
- Látom a tetején a darut,
101
00:06:09,035 --> 00:06:11,945
- már nagyon vár téged.
- Mintha imbolyogna.
102
00:06:12,080 --> 00:06:13,620
Ingatagnak tűnik.
103
00:06:14,624 --> 00:06:16,634
- Hatalmas.
- Jó szórakozást, haver!
104
00:06:17,668 --> 00:06:19,378
Reméljük, enyhül a szél, de napközben
105
00:06:19,462 --> 00:06:20,672
szokott felerősödni.
106
00:06:21,339 --> 00:06:23,879
Jobban belegondolva
nem tudom, minek hívtam őket.
107
00:06:24,050 --> 00:06:25,590
Főképp, hogy a tervek szerint
108
00:06:25,676 --> 00:06:28,756
ma kapom Modupétól
az első leckét a stresszről.
109
00:06:29,013 --> 00:06:32,483
KONGRESSZUSI KÖZPONT, SYDNEY, AUSZTRÁLIA
110
00:06:35,019 --> 00:06:38,189
Elmondom, mit szeretnék tőled.
Vedd le a pólódat!
111
00:06:38,272 --> 00:06:40,192
- Ejha!
- Igen!
112
00:06:40,316 --> 00:06:43,896
Utána pedig feladom rád ezt a pólót,
113
00:06:43,986 --> 00:06:47,116
amivel mérni tudom
a fiziológiai reakcióidat.
114
00:06:47,698 --> 00:06:49,698
Olyan, mint egy ruha, egy miniszoknya.
115
00:06:49,826 --> 00:06:51,906
Nem, olyan, mint egy atléta.
116
00:06:52,036 --> 00:06:53,496
Ilyet viselnek a NASA űrhajósai.
117
00:06:53,579 --> 00:06:55,829
Szóval vedd le a pólódat!
118
00:06:55,957 --> 00:06:56,957
Srácok, segítsetek!
119
00:06:57,041 --> 00:06:58,581
Nagyon jó.
120
00:06:58,668 --> 00:07:00,038
Nyomott előtte pár fekvőt.
121
00:07:00,169 --> 00:07:01,589
Befeszít, tartja a levegőt.
122
00:07:01,671 --> 00:07:02,841
Nem feszítek!
123
00:07:03,881 --> 00:07:06,301
Szorosnak kell lennie, hogy jelet kapjunk,
124
00:07:06,384 --> 00:07:07,394
de rendben van?
125
00:07:07,468 --> 00:07:09,508
- Kényelmes testtartás.
- Felvágós!
126
00:07:09,804 --> 00:07:12,314
Ezt pedig tegyük a fejedre,
127
00:07:12,390 --> 00:07:13,720
ez a rész
128
00:07:13,808 --> 00:07:15,388
kerüljön ide!
129
00:07:15,643 --> 00:07:17,193
Ez méri majd a vérnyomásodat.
130
00:07:18,312 --> 00:07:20,362
Hogy felkészítsük Christ a toronysétára,
131
00:07:20,440 --> 00:07:24,530
stresszes helyzeteknek teszem ki őt,
132
00:07:24,777 --> 00:07:27,487
ami azt a célt szolgálja,
hogy jobban megértse,
133
00:07:27,613 --> 00:07:30,283
miként befolyásolja az agya a testét.
134
00:07:30,450 --> 00:07:32,950
- Itt látjuk a vérnyomásodat…
- Igen.
135
00:07:33,119 --> 00:07:35,869
a légzésed ütemét, a pulzusodat.
136
00:07:36,205 --> 00:07:37,785
Ebben a pillanatban
137
00:07:37,874 --> 00:07:38,964
65 percenként.
138
00:07:39,041 --> 00:07:42,631
Ezt tekintjük normál értéknek,
139
00:07:42,712 --> 00:07:45,132
és ehhez viszonyítjuk majd a többit.
140
00:07:46,757 --> 00:07:49,507
Megmértem Chris szívritmusát
nyugalmi állapotban,
141
00:07:49,969 --> 00:07:51,799
és kiderül, mennyit változik,
142
00:07:52,096 --> 00:07:54,346
ha valami stresszes tevékenységet csinál.
143
00:07:54,891 --> 00:07:56,731
Látok egy kezet.
144
00:07:57,602 --> 00:07:59,522
Azt akarom, hogy átélje
145
00:07:59,604 --> 00:08:02,734
a toronysétát a virtuális valóságban.
146
00:08:03,024 --> 00:08:06,494
Annyit kell csak tenned,
hogy végigsétálsz azon a pallón.
147
00:08:07,028 --> 00:08:08,108
Indulhatsz!
148
00:08:09,447 --> 00:08:10,487
Sziasztok, srácok!
149
00:08:16,704 --> 00:08:19,124
Jó magasra megyünk.
150
00:08:19,832 --> 00:08:21,712
A virtuális valóság lenyűgöző.
151
00:08:25,546 --> 00:08:28,836
Az agyam egyik fele tudja,
hogy ez nem a valóság.
152
00:08:29,091 --> 00:08:31,891
A másik fele ordít,
„Ez őrültség! Mit csinálunk?
153
00:08:31,969 --> 00:08:34,349
Meg fogunk halni!” A gyomromban érzem.
154
00:08:34,430 --> 00:08:38,310
Ugyanaz az ideges energia,
amit fent az épület tetején éreznék.
155
00:08:39,685 --> 00:08:43,145
A pulzusa 65 volt, és elindult felfelé.
156
00:08:43,898 --> 00:08:46,568
A légzése is szapora lett, 12 volt előtte.
157
00:08:47,193 --> 00:08:48,283
Látszik, hogy fél.
158
00:08:49,237 --> 00:08:52,157
Nagyon instabil!
159
00:08:52,615 --> 00:08:54,615
Nem fog menni!
160
00:08:55,785 --> 00:08:58,445
Chris ugyan nincs valós veszélyben,
161
00:08:58,579 --> 00:09:02,039
de az agya fenyegetést érez,
és beüt a stressz.
162
00:09:02,416 --> 00:09:05,166
Ez a klasszikus „üss vagy fuss” válasz.
163
00:09:09,715 --> 00:09:14,045
Amikor az agyam stresszt érzékel,
más üzemmódba vált.
164
00:09:14,971 --> 00:09:17,931
Az idegeim felpörgetik
az egész szervezetemet,
165
00:09:18,975 --> 00:09:22,305
ami hormonokkal árasztja el a véráramot.
166
00:09:23,271 --> 00:09:28,361
A légzésem felgyorsul, a szívem
szaporán ver, felvillanyozva érzem magam.
167
00:09:29,860 --> 00:09:35,280
A veszély pillanataiban ez az energialöket
segít küzdeni vagy menekülni.
168
00:09:36,701 --> 00:09:42,331
Amikor elmúlt a veszély, a stresszüzemmód
kikapcsol. Nem történt baj.
169
00:09:43,249 --> 00:09:45,209
De ha a stressz nem múlik el,
170
00:09:45,876 --> 00:09:49,166
az egyik hormon,
a kortizol tovább termelődik,
171
00:09:51,048 --> 00:09:54,138
és az üss vagy fuss üzemmód
nem tud kikapcsolni.
172
00:09:55,469 --> 00:10:00,139
Idővel kiégünk, ami magas vérnyomást,
rosszul működő
173
00:10:00,349 --> 00:10:04,229
immunrendszert
és magas vércukorszintet okozhat.
174
00:10:04,770 --> 00:10:07,400
Amik mind a halálos betegségek
esélyét növelik.
175
00:10:11,861 --> 00:10:12,781
Furcsa volt.
176
00:10:13,696 --> 00:10:15,066
Mennyi volt a pulzusom?
177
00:10:15,156 --> 00:10:17,026
Ez benne az érdekes,
178
00:10:17,116 --> 00:10:20,286
hogy amíg felfelé mentél, gyorsult,
hogy energiát adjon
179
00:10:20,369 --> 00:10:22,289
és felpörgessen, hogy cselekedni tudj.
180
00:10:22,872 --> 00:10:26,082
Gond akkor van, ha ez a magas szint
181
00:10:26,167 --> 00:10:28,497
megmarad egész nap. Akkor válik a dolog
182
00:10:29,003 --> 00:10:30,423
kevésbé egészségessé, hasznossá.
183
00:10:30,671 --> 00:10:33,721
Mert ez azt jelzi, hogy a szervezeted
nem tud kikapcsolni,
184
00:10:34,008 --> 00:10:36,048
és képtelen a szükséges pihenésre.
185
00:10:36,135 --> 00:10:39,635
Arra gondoltam,
szörnyű lesz ezt végigcsinálni.
186
00:10:39,930 --> 00:10:41,520
Pontosan ezen fogunk dolgozni!
187
00:10:41,599 --> 00:10:43,559
Zoc, ki kell próbálnod.
188
00:10:45,186 --> 00:10:47,516
A cimborám, Zoc, nem szereti a magasságot.
189
00:10:47,647 --> 00:10:48,727
Te jó ég!
190
00:10:49,106 --> 00:10:53,106
Úgyhogy most kimaxoljuk,
milyen üss vagy fuss üzemmódban.
191
00:10:53,819 --> 00:10:55,069
Mi a…!
192
00:10:58,991 --> 00:11:00,241
Atya ég!
193
00:11:02,328 --> 00:11:04,998
Nem.
194
00:11:05,247 --> 00:11:07,957
- Rajta! Menj!
- Remeg az egész testem.
195
00:11:08,042 --> 00:11:09,172
Gyerünk!
196
00:11:09,251 --> 00:11:10,291
Nem megy.
197
00:11:10,419 --> 00:11:11,749
Gyerünk, Zoc!
198
00:11:11,837 --> 00:11:13,377
Gyerünk!
199
00:11:13,464 --> 00:11:14,474
Nem megy.
200
00:11:14,715 --> 00:11:16,545
Csak tegyél három-négy lépést!
201
00:11:16,634 --> 00:11:18,474
- Jó!
- Menj!
202
00:11:19,553 --> 00:11:21,263
Gyerünk, Zoochie!
203
00:11:21,889 --> 00:11:24,809
- Beszélj magadhoz, az segít!
- Menni fog, Luke!
204
00:11:29,855 --> 00:11:34,355
Annyira valósághű!
Azt hittem, tényleg zuhanok.
205
00:11:35,069 --> 00:11:38,069
- Ti nem értitek, milyen valóságos.
- Hogyhogy nem?
206
00:11:40,449 --> 00:11:43,039
Talán nem viseltem
olyan rosszul, mint Zoc,
207
00:11:43,285 --> 00:11:45,325
de én sem vagyok oda a magasságért,
208
00:11:46,163 --> 00:11:47,833
és a VR miatt valahogy
209
00:11:47,915 --> 00:11:50,785
jobban félek most a toronysétától,
mint előtte.
210
00:11:51,335 --> 00:11:54,875
De ha Modupe módszere
segít kordában tartani a stresszt,
211
00:11:54,964 --> 00:11:58,884
és csökkenti a betegség kockázatát,
akkor benne vagyok.
212
00:12:01,512 --> 00:12:04,642
KÉT NAP A TORONYSÉTÁIG
213
00:12:04,724 --> 00:12:08,564
Meg akarom mutatni Chrisnek,
hogy csökkentheti az egészségi kockázatot,
214
00:12:09,019 --> 00:12:14,279
ha az elméje és a teste kontrolljával
visszafogja a stresszre adott reakcióját.
215
00:12:14,817 --> 00:12:19,697
És amikor kilép majd a darura,
képes lesz nyugodtan csinálni.
216
00:12:20,531 --> 00:12:23,871
VÍZI KÖZPONT, SYDNEY, OLIMPIAI PARK
217
00:12:24,410 --> 00:12:27,830
Hogy felkészítsem a kihívásra,
a következő két napban
218
00:12:28,164 --> 00:12:33,044
Chris olyanokkal fog dolgozni,
akik extrém stresszel küzdenek meg
219
00:12:33,210 --> 00:12:35,050
napi szinten.
220
00:12:37,465 --> 00:12:38,505
Igen.
221
00:12:38,883 --> 00:12:42,143
Bemutatlak két tisztnek
a Különleges Erőktől.
222
00:12:42,261 --> 00:12:44,051
- Harry és Justin.
- Üdv, Chris!
223
00:12:44,388 --> 00:12:45,558
Üdv!
224
00:12:46,515 --> 00:12:50,015
Chris, üdv a Különleges Erők
felkészítő kiképzésén.
225
00:12:50,102 --> 00:12:51,692
- Kösz!
- Részt veszel
226
00:12:51,854 --> 00:12:53,984
a „fulladásgátló” gyakorlaton,
227
00:12:54,064 --> 00:12:56,534
amit gyakran alkalmaznak
a Különleges Erőknél.
228
00:12:56,859 --> 00:12:59,319
Úgy tervezték,
hogy nagyon stresszes legyen,
229
00:12:59,945 --> 00:13:01,235
de mutatok majd pár tippet,
230
00:13:01,322 --> 00:13:02,912
hogy le tudd küzdeni.
231
00:13:02,990 --> 00:13:05,530
Az ellenálló képesség
javítására dolgozták ki
232
00:13:05,618 --> 00:13:07,748
a nálunk szolgáló férfiaknak és nőknek.
233
00:13:08,037 --> 00:13:11,827
A gyakorlat közben a lábad és a kezed
végig meg lesz kötözve.
234
00:13:16,879 --> 00:13:19,299
Azokat a helyzeteket találom stresszesnek,
235
00:13:19,381 --> 00:13:21,051
amikre nem tudtam felkészülni.
236
00:13:21,759 --> 00:13:24,349
Mindenféle buta gondolatok
cikáznak a fejemben.
237
00:13:25,095 --> 00:13:27,845
Például az, mi van,
ha tényleg megfulladok?
238
00:13:29,642 --> 00:13:32,732
Ha a víz alatt kezd elsötétedni a világ,
239
00:13:33,103 --> 00:13:36,403
gyere fel a felszínre, és kimentünk.
240
00:13:36,941 --> 00:13:39,321
Ha nem hajtod végre az utasításainkat,
241
00:13:39,401 --> 00:13:42,071
ha elájulsz vagy megfulladsz, az kudarc.
242
00:13:43,280 --> 00:13:44,490
- Készen állsz?
- Igen.
243
00:13:44,615 --> 00:13:46,575
Első feladat, alámerülés!
244
00:14:05,719 --> 00:14:08,889
A cél az, hogy hússzor
megérintsem a talajt,
245
00:14:09,390 --> 00:14:12,810
és csak egy pillanatra jöhetek fel
levegőért.
246
00:14:14,854 --> 00:14:17,654
Ütemre! Lélegezz! Ütemre!
247
00:14:22,945 --> 00:14:24,945
Tudom, hogy van elég levegőm,
248
00:14:26,073 --> 00:14:28,333
és a srácok nem hagynak megfulladni.
249
00:14:29,326 --> 00:14:33,786
De a szívem majd kiugrik.
Erősödik a stressz.
250
00:14:35,749 --> 00:14:37,589
Jöhetnek a víz alatti bukfencek.
251
00:14:43,132 --> 00:14:45,092
Érzem, ahogy égni kezd a tüdőm.
252
00:14:50,472 --> 00:14:52,642
Oké, ez bukás. Ússz két kört!
253
00:14:58,772 --> 00:15:03,112
Brutálisan nehéz,
és csak egyre nehezebb lesz.
254
00:15:05,821 --> 00:15:07,111
Második bukás.
255
00:15:08,657 --> 00:15:09,657
Hogy megy neki?
256
00:15:09,742 --> 00:15:10,872
- Lesüllyed.
- Igen.
257
00:15:13,162 --> 00:15:14,462
Lebegés!
258
00:15:21,003 --> 00:15:24,213
Nem tudom annyira felemelni a fejem,
hogy levegőt vegyek.
259
00:15:28,886 --> 00:15:30,176
Akkor üt be a pánik.
260
00:15:53,202 --> 00:15:57,292
Chris nem igazán teljesített jól,
leszámítva a…
261
00:15:57,373 --> 00:15:59,963
Semmit. Mindenben megbukott.
262
00:16:01,126 --> 00:16:02,246
Hogy érzed magad?
263
00:16:02,711 --> 00:16:06,471
Nagyon nehéz volt, nagyon technikás…
264
00:16:06,548 --> 00:16:09,588
A cél az, hogy lehetőleg
265
00:16:12,388 --> 00:16:13,598
ne kerülj olyan helyzetbe,
266
00:16:13,681 --> 00:16:14,931
hogy pánikolni kezdj.
267
00:16:15,015 --> 00:16:18,095
A legtöbben nem találkozunk
„fulladásgátló” kiképzéssel,
268
00:16:18,185 --> 00:16:20,845
nagyon nehéz helyzetekkel viszont igen.
269
00:16:21,438 --> 00:16:24,478
Olyan szituációkba kerülünk,
amikre nem vagyunk felkészülve
270
00:16:24,566 --> 00:16:27,646
azt gondolva,
„Béna vagyok, nem fog menni.”
271
00:16:28,195 --> 00:16:31,155
Az egyik hasznos dolog
a pozitív gondolkodás.
272
00:16:31,407 --> 00:16:36,657
Hogy átalakítsd
a fejedben lévő negatív gondolatokat.
273
00:16:36,745 --> 00:16:37,745
Igen.
274
00:16:37,830 --> 00:16:40,960
Meg tudom csinálni,
ha pozitívan állok hozzá?
275
00:16:41,458 --> 00:16:45,878
Hogy tudnám máshogy csinálni?
Mit fogok tanulni belőle?
276
00:16:47,381 --> 00:16:52,511
A pozitív gondolkodás segít ráébreszteni
Christ, hogy az „üss vagy fuss”
277
00:16:52,720 --> 00:16:55,260
nem csupán a külvilágra adott válasz.
278
00:16:55,764 --> 00:17:00,104
A saját gondolataink
és érzelmeink is befolyásolhatják.
279
00:17:01,270 --> 00:17:05,770
Ha úgy ítélem meg, hogy
nem tudok megbirkózni a helyzettel,
280
00:17:07,735 --> 00:17:09,395
az agyam megnyomja a pánikgombot
281
00:17:11,071 --> 00:17:13,661
azt üzenve
az „üss vagy fuss” mechanizmusnak,
282
00:17:14,241 --> 00:17:16,041
hogy készüljön a legrosszabbra.
283
00:17:17,453 --> 00:17:20,463
Sérülésre készülve az artériák
és a vénák összehúzódnak,
284
00:17:20,998 --> 00:17:23,078
a vért a belső szervek felé irányítva.
285
00:17:23,167 --> 00:17:25,587
Így csökken az esélye, hogy elvérzem.
286
00:17:27,087 --> 00:17:31,337
A gond az, hogy mivel kevesebb vér jut
az izmaimba és az agyamba,
287
00:17:31,425 --> 00:17:34,465
a szellemi és fizikai erőnlétem
hanyatlani kezd.
288
00:17:35,471 --> 00:17:38,101
Ám pusztán
a pozitív gondolkodás segítségével
289
00:17:38,557 --> 00:17:40,977
meg tudom változtatni
a szervezetem reakcióját.
290
00:17:42,519 --> 00:17:47,359
Ismét megnyitom az ereimet,
hogy a szükséges energia áramolni tudjon.
291
00:17:49,610 --> 00:17:54,160
Továbbra is feszült vagyok,
de a stressz már nem ellenem dolgozik.
292
00:17:56,075 --> 00:18:00,035
Chris, visszamegyünk a vízbe,
újra megpróbáljuk a lebegést.
293
00:18:01,497 --> 00:18:02,787
Rajta!
294
00:18:10,506 --> 00:18:11,796
Hú, de utálja!
295
00:18:12,382 --> 00:18:15,802
A vízben ismét érzem az előbbi nyomást.
296
00:18:19,306 --> 00:18:21,346
De kipróbálom, amit Modupe javasolt.
297
00:18:21,433 --> 00:18:25,273
Kizárom a negatív gondolatokat,
és azt ismételgetem magamban,
298
00:18:25,354 --> 00:18:30,034
„Menni fog, van elég levegőm.
Nem fogok megfulladni.”
299
00:18:31,318 --> 00:18:32,898
Gyerünk!
300
00:18:42,121 --> 00:18:44,161
Hirtelen eláraszt a nyugalom.
301
00:18:46,917 --> 00:18:50,417
A ritmusra koncentrálok, és tudom,
hogy képes vagyok megcsinálni.
302
00:18:51,505 --> 00:18:52,795
- Ez már jobb.
- Igen.
303
00:18:52,965 --> 00:18:54,465
Jó ritmust lehet kialakítani
304
00:18:54,591 --> 00:18:55,681
a felbukkanásokkal.
305
00:18:55,759 --> 00:18:57,259
A kulcs az, hogy ellazul,
306
00:18:57,344 --> 00:18:58,354
átgondolja,
307
00:18:58,470 --> 00:19:00,430
használja a tőled kapott eszközöket.
308
00:19:01,640 --> 00:19:04,730
Az utolsó gyakorlat a maszk felhozása.
309
00:19:08,856 --> 00:19:11,526
Gyerünk, Pajtás! Hozd vissza!
310
00:19:14,319 --> 00:19:18,569
Pozitívabbnak, magabiztosabbnak
érzem magam, erősebb vagyok a vízben.
311
00:19:19,741 --> 00:19:22,201
A stressz már nem húz vissza.
312
00:19:33,213 --> 00:19:34,843
Ez az, gyerünk!
313
00:19:41,346 --> 00:19:43,596
Hozd ide!
314
00:19:45,100 --> 00:19:46,730
Állj háttal a falnak!
315
00:19:46,852 --> 00:19:49,232
Így, mehet? Egy, kettő, három!
316
00:19:50,063 --> 00:19:51,273
Jól van.
317
00:19:52,274 --> 00:19:54,074
Milyen érzés volt?
318
00:19:54,985 --> 00:19:57,695
Ez egy kicsit intenzívebb volt.
319
00:19:57,779 --> 00:20:00,909
Másodszorra már
sokkal jobban ment a lebegés.
320
00:20:01,074 --> 00:20:03,244
Ez a pozitív gondolkodás.
321
00:20:03,327 --> 00:20:06,207
Most azt kell megtanulnunk,
hogyan tudod alkalmazni
322
00:20:06,288 --> 00:20:09,708
ezeket a pszichológiai eszközöket
a hétköznapi életben.
323
00:20:10,167 --> 00:20:13,207
Akkor is, amikor éppen filmet forgatsz.
324
00:20:13,295 --> 00:20:15,795
Milyen negatív gondolataid szoktak lenni?
325
00:20:16,298 --> 00:20:17,928
Néha úgy érzem, nem készültem fel,
326
00:20:18,008 --> 00:20:20,838
nem ismerem eléggé a forgatókönyvet.
327
00:20:20,928 --> 00:20:22,388
Hajlamos vagy rémeket látni?
328
00:20:22,638 --> 00:20:24,508
Régen borzalmas volt.
329
00:20:24,598 --> 00:20:27,808
Szinte megbénított.
Megszólalni sem tudtam,
330
00:20:27,893 --> 00:20:31,403
és arra gondoltam, ha ezt most elszúrom,
nem adom el a filmet,
331
00:20:31,480 --> 00:20:32,650
az hatalmas bukás lesz.
332
00:20:32,731 --> 00:20:34,651
Mindent tökéletesen akarsz csinálni,
333
00:20:34,733 --> 00:20:35,823
de nem mindig sikerül.
334
00:20:35,901 --> 00:20:39,201
De akkor is át tudod formálni
pozitív gondolkodással,
335
00:20:39,279 --> 00:20:42,779
„Folyton ezt csinálom. Megpróbálom újra.”
336
00:20:42,950 --> 00:20:43,990
Igen.
337
00:20:54,294 --> 00:20:57,594
Ma katonákkal dolgoztam a medencében.
338
00:20:57,714 --> 00:21:02,054
A gyakorlat elképesztően
nehéz és kimerítő volt
339
00:21:02,344 --> 00:21:04,014
főleg a tüdőmnek.
340
00:21:06,556 --> 00:21:11,976
Érdekes élmény kitenni magam
stresszes helyzeteknek,
341
00:21:12,062 --> 00:21:15,612
hogy kellemesen érezzem magam
kényelmetlen környezetben,
342
00:21:15,691 --> 00:21:16,821
erről szól az egész,
343
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
és hogy adaptálni tudjam
a mindennapi életembe.
344
00:21:20,570 --> 00:21:21,990
A perspektíváról szól,
345
00:21:22,072 --> 00:21:25,122
ezt szívom magamba
ezen az élményen keresztül.
346
00:21:25,826 --> 00:21:31,036
Túl gyakran esik meg, hogy az üss
vagy fuss üzemmód folyamatosan ingadozik
347
00:21:31,498 --> 00:21:35,668
olyan dolgok miatt, amik nem is fontosak.
348
00:21:39,923 --> 00:21:42,473
A szemem fáj a klórtól.
349
00:21:45,012 --> 00:21:48,272
De ez most a legkisebb gondom.
350
00:21:49,099 --> 00:21:52,479
Nemsokára egy épület tetején
fogok mászkálni.
351
00:21:57,357 --> 00:22:01,317
A toronyséta félelmetes
kihívást jelent Chrisnek.
352
00:22:02,154 --> 00:22:05,414
Szeretném, ha megértené,
hogy ezek a technikák nem csupán
353
00:22:05,490 --> 00:22:08,580
az ártalmas stressz szintjét csökkentik.
354
00:22:09,995 --> 00:22:15,325
Abban is segítenek, hogy
a legjobbat nyújtsuk extrém nyomás alatt.
355
00:22:23,759 --> 00:22:26,299
2013-ban történt balesete óta
356
00:22:26,762 --> 00:22:30,432
Faith Dickey
egészen máshogy áll a stresszhez.
357
00:22:32,434 --> 00:22:35,654
A családomhoz vezettem haza az ünnepekre,
358
00:22:35,729 --> 00:22:41,029
amikor az autóm tükörjégre futott,
és abban a pillanatban rájöttem,
359
00:22:41,109 --> 00:22:47,029
hogy teljesen megbékéltem
az esetleges halálommal.
360
00:22:58,126 --> 00:23:03,796
A baleset után rájöttem,
hogy ha megbarátkozol a stresszel,
361
00:23:04,299 --> 00:23:06,129
akkor irányítani is tudod.
362
00:23:13,934 --> 00:23:16,564
Hiszem, hogy ha nem vállalsz kockázatot,
363
00:23:19,064 --> 00:23:21,274
sosem tudod meg, mire vagy képes.
364
00:23:27,364 --> 00:23:28,574
Engedd!
365
00:23:32,244 --> 00:23:35,374
- Elég feszesnek tűnik?
- Szerintem igen.
366
00:23:36,206 --> 00:23:38,456
Balesete óta Faith több rekordot is
367
00:23:38,542 --> 00:23:40,712
megdöntött extrém kötélmászásban.
368
00:23:41,169 --> 00:23:45,219
Az elmét és a testet abszolút kontrolláló
önfegyelemre van szükség.
369
00:23:47,008 --> 00:23:51,558
Érthető, ha az agyat
elönti a félelem, a stressz.
370
00:23:52,222 --> 00:23:54,642
Természetes reakció, ha félsz,
371
00:23:54,724 --> 00:23:59,194
ha szuper magasan vagy egy szakadék
fölött kifeszített ingatag kötélen.
372
00:24:03,608 --> 00:24:08,408
Egész arzenálnyi eszközöm van,
hogy megcsináljam.
373
00:24:09,614 --> 00:24:10,664
Lélegezz!
374
00:24:11,575 --> 00:24:15,865
És néha csak egy kis pozitív
gondolkodásra van szükség,
375
00:24:15,954 --> 00:24:17,334
hogy megtegyek egy lépést.
376
00:24:17,414 --> 00:24:18,624
Menni fog.
377
00:24:20,417 --> 00:24:23,917
Mintha magammal kiabálnék, „Gyerünk!
378
00:24:25,672 --> 00:24:28,012
Gyerünk, rajta!
379
00:24:34,389 --> 00:24:36,809
Nyugi, sikerülni fog.”
380
00:24:44,733 --> 00:24:49,243
Vicces, hogy ez a technika
milyen kifizetődő.
381
00:24:57,704 --> 00:25:02,254
Ha a kötél közepén vagyok,
és hirtelen széllökés jön…
382
00:25:08,590 --> 00:25:09,590
Gyerünk!
383
00:25:09,674 --> 00:25:14,724
Akkor csak előrántok
egy újabb módszert a tarsolyomból.
384
00:25:16,640 --> 00:25:18,730
Szegmentálásnak is szokták hívni.
385
00:25:20,060 --> 00:25:22,690
Próbálok nem az egész feladatra gondolni,
386
00:25:23,980 --> 00:25:26,730
inkább felosztom kisebb részekre.
387
00:25:30,111 --> 00:25:33,741
És egyszerre
csak egy lépésre koncentrálok.
388
00:25:34,699 --> 00:25:36,119
Lélegezz!
389
00:25:36,701 --> 00:25:38,621
Egyik láb a másik után.
390
00:25:41,790 --> 00:25:44,750
És ez az egy lépés visz el
egészen a célig.
391
00:25:51,508 --> 00:25:53,388
Keresztülsétálok a félelmen.
392
00:25:57,305 --> 00:25:59,425
Nem megszabadulni akarok tőle.
393
00:26:00,141 --> 00:26:03,731
Ez nagyon hasznos
az életem más területein is,
394
00:26:04,229 --> 00:26:09,279
egy állásinterjú
vagy egy hétköznapi stresszhelyzet során
395
00:26:10,193 --> 00:26:13,323
hasznosítani tudom mindazt,
amit a magasban tanultam.
396
00:26:16,199 --> 00:26:19,409
Így azok a dolgok,
amik régen stresszeltek,
397
00:26:20,370 --> 00:26:22,290
már nincsenek rám ugyanolyan hatással.
398
00:26:26,751 --> 00:26:27,791
Ha belegondolok,
399
00:26:28,128 --> 00:26:30,708
tudom, hogy az életemben
nincs olyan sok stressz.
400
00:26:31,089 --> 00:26:34,589
A családom egészséges és boldog.
Büszke vagyok a karrieremre.
401
00:26:34,926 --> 00:26:38,256
Mégis azt érzem, hogy a stressz felzabál.
402
00:26:39,556 --> 00:26:43,556
Hogy sokáig egészséges maradjak,
meg kell tanulnom uralni.
403
00:26:50,108 --> 00:26:54,948
Amitől például nagyon szorongok,
ami stresszes számomra,
404
00:26:55,030 --> 00:26:57,410
amikor túl sok dolgot csinálok egyszerre.
405
00:26:57,490 --> 00:26:58,490
- Igen.
- Amikor…
406
00:26:58,575 --> 00:27:00,325
Túl sok projekten dolgozom,
407
00:27:00,410 --> 00:27:02,620
túl sok e-mailre
és telefonra kell válaszolnom.
408
00:27:02,704 --> 00:27:04,414
Néha sok egy kicsit.
409
00:27:04,914 --> 00:27:07,794
Azt kell először is tisztáznunk,
hogy miért
410
00:27:07,876 --> 00:27:10,206
érzem úgy,
hogy mindenre igent kell mondanom.
411
00:27:10,295 --> 00:27:13,125
Amikor annak idején színészkedni kezdtem,
412
00:27:13,256 --> 00:27:16,046
a szüleimnek nagyon kevés pénze volt…
413
00:27:16,134 --> 00:27:17,144
Igen.
414
00:27:17,802 --> 00:27:18,932
Megkérdeztem apámat,
415
00:27:19,012 --> 00:27:20,642
hogy mikor tudja kifizetni a bankot.
416
00:27:20,722 --> 00:27:21,932
És azt felelte,
417
00:27:22,182 --> 00:27:23,272
„Soha.
418
00:27:23,350 --> 00:27:24,560
Előbb fogunk meghalni.”
419
00:27:25,143 --> 00:27:27,653
Ez már gyerekkorom óta nagyon zavar.
420
00:27:29,773 --> 00:27:31,783
Azt érzem, hogy nem ezt akarom
421
00:27:31,900 --> 00:27:34,030
nekik, magamnak, a családomnak.
422
00:27:34,110 --> 00:27:35,240
És ha őszinte vagyok,
423
00:27:35,362 --> 00:27:39,282
színészkedni is azért kezdtem,
hogy kihúzzam a szüleimet az adósságból,
424
00:27:39,491 --> 00:27:43,241
de a mai napig bennem van az érzés,
425
00:27:43,328 --> 00:27:44,578
hogy elszalasztom,
426
00:27:44,663 --> 00:27:46,213
ha nem mondok igent mindenre.
427
00:27:46,331 --> 00:27:49,381
De aztán eljön a pillanat, amikor a dolgok
428
00:27:49,459 --> 00:27:50,629
kezdenek
429
00:27:50,710 --> 00:27:52,170
feltornyosulni…
430
00:27:52,629 --> 00:27:54,549
És az egész rád omlik.
431
00:27:57,467 --> 00:28:01,467
Christ letaglózza,
amikor túl nagy nyomás van rajta.
432
00:28:01,930 --> 00:28:05,640
De mutatok neki egy módszert,
ami a segítségére lehet.
433
00:28:06,226 --> 00:28:09,096
Egy olyan kiképzési gyakorlaton
fog részt venni,
434
00:28:09,229 --> 00:28:11,019
ahol óriási a stressz.
435
00:28:12,774 --> 00:28:16,284
TŰZOLTÓ KÉPZŐKÖZPONT
ÚJ-DÉL-WALES
436
00:28:24,744 --> 00:28:27,504
Ma szeretnélek kitenni
437
00:28:27,914 --> 00:28:29,754
egy másféle extrém stressznek.
438
00:28:30,417 --> 00:28:31,747
Van egy tippem,
439
00:28:31,835 --> 00:28:33,125
- a tűzhöz van köze.
- Igen.
440
00:28:42,929 --> 00:28:45,559
Tegnap majdnem vízbe fulladtam, ma pedig
441
00:28:45,682 --> 00:28:47,272
ropogósra fogok sülni.
442
00:28:49,602 --> 00:28:52,692
Ez nem stresszteszt,
hanem középkori kínzás.
443
00:28:55,066 --> 00:28:56,476
Tűz van, srácok! Gyerünk!
444
00:28:58,111 --> 00:29:00,611
Mivel Zoc jól bírta a virtuális valóságot,
445
00:29:01,239 --> 00:29:03,699
talán ő is hasznát venné
Modupe tippjeinek.
446
00:29:04,325 --> 00:29:05,865
TŰZOLTÓ ÉS MENTŐ KIKÉPZŐKÖZPONT
447
00:29:05,952 --> 00:29:09,002
Tegnap a pozitív gondolkodásról volt szó,
448
00:29:09,080 --> 00:29:11,670
de néha az események közepébe kerülsz,
449
00:29:11,750 --> 00:29:16,050
és érzed az adrenalinlöketet, érzed,
hogy a szíved egyre gyorsabban ver.
450
00:29:16,129 --> 00:29:18,669
Az egyik kulcs a légzés.
451
00:29:19,424 --> 00:29:23,344
Ezt teszik a segélynyújtók,
és a módszer neve „dobozlégzés”.
452
00:29:23,511 --> 00:29:28,271
Belégzés, tartsd, kilégzés, tartsd.
453
00:29:28,600 --> 00:29:30,520
Képzeljük el egy doboz négy oldalát!
454
00:29:31,728 --> 00:29:34,358
A módszer az, hogy
455
00:29:35,064 --> 00:29:38,534
belégzés négy másodpercig,
tartod négy másodpercig,
456
00:29:38,735 --> 00:29:42,065
kifújod négy másodpercig,
tartod négy másodpercig.
457
00:29:42,322 --> 00:29:48,952
Ez a módszer. Négy másodperc
belégzés, tartod, kilégzés, tartod.
458
00:29:49,078 --> 00:29:54,628
Lélegezz, egy, kettő, három, négy.
Szünet, egy, kettő, három, négy.
459
00:29:54,959 --> 00:29:58,709
Most egy extrém helyzetben leszünk,
de később
460
00:29:58,797 --> 00:30:02,627
bármilyen szituációban, ha érzitek,
hogy felgyorsul a szívverésetek,
461
00:30:03,051 --> 00:30:05,221
használhatjátok ezt a módszert.
462
00:30:05,386 --> 00:30:08,056
- Lélegezd át rajta magad!
- Értem.
463
00:30:08,598 --> 00:30:12,728
Ez az egyszerű légzéstechnika
bizonyítja, hogy az agyunkat
464
00:30:12,811 --> 00:30:16,191
és a testünket összekapcsoló
stresszjelek nem egyirányúak,
465
00:30:16,773 --> 00:30:19,783
a test is küld vissza jeleket.
466
00:30:21,194 --> 00:30:24,534
Minél stresszesebb vagyok,
annál gyorsabban lélegzem,
467
00:30:25,323 --> 00:30:29,703
és minél gyorsabban lélegzem,
annál feszültebb leszek.
468
00:30:31,204 --> 00:30:32,414
Ördögi kör.
469
00:30:33,998 --> 00:30:39,588
De ha lassan és mélyen tudok lélegezni,
az idegrostok a mellkasomban
470
00:30:40,129 --> 00:30:42,009
érzékelik a mozgásváltozást,
471
00:30:43,591 --> 00:30:46,301
és nyugtató jeleket küldenek az agyamba
472
00:30:47,095 --> 00:30:49,715
rövidre zárva az üss vagy fuss rendszert.
473
00:30:50,098 --> 00:30:52,598
A szervezetemben pedig
minden lecsillapodik.
474
00:30:53,142 --> 00:30:56,982
A szívverés,
a stresszhormonok, a szorongás.
475
00:31:09,659 --> 00:31:12,659
Egy lakóépületben kitört
tüzet szimulálunk.
476
00:31:12,787 --> 00:31:14,747
Tara, Chris, ti lesztek az egyes csapat.
477
00:31:15,039 --> 00:31:17,249
Hogy segítsen a gyakorlatban,
478
00:31:17,375 --> 00:31:19,835
Modupe Tara Lowe-val tett egy csapatba.
479
00:31:20,128 --> 00:31:22,708
Tűzoltóként 16 év tapasztalata van.
480
00:31:25,925 --> 00:31:29,755
Chrisszel lokalizálnunk kell a tüzet.
481
00:31:30,346 --> 00:31:32,096
Vesd át a pántot a nyakadon,
482
00:31:32,223 --> 00:31:33,353
hogy elérd a zseblámpát.
483
00:31:33,433 --> 00:31:36,603
El kell oltanunk a tüzet,
amilyen gyorsan csak lehet,
484
00:31:36,728 --> 00:31:41,188
de azokat is ki kell mentenünk,
akik az épületben ragadtak.
485
00:31:43,735 --> 00:31:45,485
Biztosan sok lesz neki
486
00:31:45,570 --> 00:31:49,950
ez a hirtelen rátörő, erős stressz.
487
00:31:50,116 --> 00:31:53,696
Ki kell hoznotok három elég nehéz bábut.
488
00:31:53,828 --> 00:31:56,708
Helyzetjelentést kérek,
mennyi levegőtök maradt,
489
00:31:56,998 --> 00:31:58,878
és ki kell hoznotok mindenkit,
490
00:31:58,958 --> 00:32:00,748
mielőtt elfogyna a levegő.
491
00:32:00,877 --> 00:32:02,547
Kontrolláljátok a légzést!
492
00:32:02,712 --> 00:32:04,712
Ne használjátok fel az összes oxigént!
493
00:32:05,089 --> 00:32:06,129
Munkára!
494
00:32:10,053 --> 00:32:13,353
Az oxigén véges,
három testet meg kell találnom,
495
00:32:13,973 --> 00:32:18,193
szóval lélegeznem lassan kell,
dolgozni viszont minél gyorsabban.
496
00:32:19,437 --> 00:32:21,897
Egyes csapat behatolt az épületbe.
497
00:32:22,732 --> 00:32:23,822
Tovább!
498
00:32:27,403 --> 00:32:30,413
Látod az ajtót a végén, indulj el arra!
499
00:32:31,199 --> 00:32:34,039
- Lokalizáld a tüzet!
- Nem látok ajtót.
500
00:32:34,202 --> 00:32:35,622
Haladj tovább!
501
00:32:37,914 --> 00:32:40,464
Teljesen sötét van, nagyon nyomasztó.
502
00:32:40,541 --> 00:32:44,961
Kemény munka,
még levegőt is nehezen kapok.
503
00:32:51,052 --> 00:32:54,182
Állj! Megnézzük, mi van bent.
504
00:32:54,263 --> 00:32:55,353
Mehet? Gyerünk!
505
00:33:04,190 --> 00:33:05,570
Aktív a tűz.
506
00:33:09,112 --> 00:33:11,492
Próbálom felidézni, amit tanultam.
507
00:33:11,656 --> 00:33:12,906
Kezdjem oltani?
508
00:33:13,408 --> 00:33:15,448
Egyenesen irányítsd a tűzre!
509
00:33:17,078 --> 00:33:20,788
Próbálok figyelni.
Hangos, meleg van, kényelmetlen.
510
00:33:20,873 --> 00:33:22,963
Kimerültem. Ég a tüdőm,
511
00:33:23,042 --> 00:33:25,502
miközben próbál elég oxigénhez jutni.
512
00:33:36,055 --> 00:33:39,425
Chris, fésüld át az egész területet!
513
00:33:39,517 --> 00:33:41,767
Keress áldozatokat, rendben?
514
00:33:41,853 --> 00:33:42,903
Oké!
515
00:33:44,897 --> 00:33:47,147
A légzése nagyon felgyorsult.
516
00:33:47,233 --> 00:33:49,403
Sokkal gyorsabb most, mint az elején.
517
00:33:49,694 --> 00:33:50,744
Fújtat.
518
00:33:54,699 --> 00:33:55,949
Itt van egy áldozat!
519
00:33:58,661 --> 00:34:01,911
Az extra teher miatt
még nehezebb lélegezni.
520
00:34:09,047 --> 00:34:10,547
- Egy megvan.
- Igen, győzelem.
521
00:34:10,631 --> 00:34:11,761
Hoznak egyet.
522
00:34:13,468 --> 00:34:17,008
Mennyi levegőd van? Száz. Az nem sok,
523
00:34:17,096 --> 00:34:19,676
de a felső szinttel még nem végeztünk,
524
00:34:19,807 --> 00:34:21,517
és azt is át kell fésülnünk.
525
00:34:22,018 --> 00:34:23,518
- Vállalkozol rá?
- Oké.
526
00:34:28,524 --> 00:34:29,534
Nem látok.
527
00:34:31,611 --> 00:34:33,321
Tudom, hogy túl gyorsan lélegzem,
528
00:34:35,114 --> 00:34:38,374
és le kell lassítanom,
hogy át tudjam kutatni az emeletet.
529
00:34:39,577 --> 00:34:41,657
Egyes csapat, igyekezzetek!
530
00:34:41,871 --> 00:34:44,671
Nem látom innen. Csak egy ajtó.
531
00:34:54,092 --> 00:34:55,682
Egyes csapat, mennyi levegőtök van?
532
00:34:56,427 --> 00:34:58,217
Chris, mennyi levegőd van?
533
00:35:00,890 --> 00:35:03,100
Hetven bar, vége.
534
00:35:04,977 --> 00:35:07,107
Vettem, egyes csapat, 70.
535
00:35:07,480 --> 00:35:09,650
Ki kell jönnötök az épületből.
536
00:35:09,774 --> 00:35:12,744
Chris, ki kell mennünk, azonnal.
537
00:35:14,487 --> 00:35:18,367
Mivel fogytán a levegőm,
a parancsnok lefújja az akciót.
538
00:35:18,533 --> 00:35:20,493
Gyerünk, Chris!
539
00:35:29,377 --> 00:35:33,007
A tűz mellett a dobozlégzés ment a kukába,
540
00:35:33,131 --> 00:35:39,471
mert a légzéstechnikám
egyetlen célja az volt,
541
00:35:39,554 --> 00:35:41,144
hogy maximális oxigénhez jussak.
542
00:35:43,224 --> 00:35:44,524
A dolgok sűrűjében
543
00:35:45,852 --> 00:35:49,562
egyszerűen túlélő üzemmódba kapcsolsz.
544
00:35:51,315 --> 00:35:56,065
Meglehetősen üresnek érzem magam,
csalódott vagyok,
545
00:35:56,154 --> 00:35:59,624
amiért hagytam,
hogy a stressz vegye át az irányítást.
546
00:36:02,910 --> 00:36:06,960
El sem tudom képzelni,
milyen lett volna éles helyzetben.
547
00:36:08,624 --> 00:36:12,384
Nagyon sok tűzoltót ismertem, aki elvált
548
00:36:12,461 --> 00:36:15,461
a partnerétől, és ha megnézzük,
549
00:36:15,548 --> 00:36:18,378
a stressz felhalmozódása az oka,
aminek nem voltak tudatában.
550
00:36:18,968 --> 00:36:20,928
Fokozatosan teszi tönkre
551
00:36:21,012 --> 00:36:23,012
az emberek életét, fizikai jóllétét,
552
00:36:23,097 --> 00:36:25,137
érzelmi és mentális egészségét.
553
00:36:26,058 --> 00:36:29,688
Arra kérek mindenkit,
hogy csukja be a szemét!
554
00:36:30,813 --> 00:36:34,823
Egy órával a gyakorlat után
Chris stresszválasza még mindig magas.
555
00:36:35,610 --> 00:36:37,740
Ezért a légzését ezúttal egy tudatos
556
00:36:37,862 --> 00:36:40,322
meditációs gyakorlat közben
fogom figyelni.
557
00:36:41,574 --> 00:36:44,294
A tűzoltók rendszeresen
használják ezt a módszert
558
00:36:44,368 --> 00:36:48,498
a hosszú távú stressz csökkentésére
arra koncentrálva,
559
00:36:48,581 --> 00:36:50,541
amit az adott pillanatban éreznek.
560
00:36:51,292 --> 00:36:53,212
Érezzétek az összes sejtet
561
00:36:54,295 --> 00:36:57,585
a fejetek búbjától a lábujjaitokig!
562
00:36:59,091 --> 00:37:01,511
Ismerem ugyan a tudatos meditációt,
563
00:37:01,969 --> 00:37:05,009
de vezényszóra nem könnyű ellazulni…
564
00:37:06,807 --> 00:37:11,017
Főleg, hogy az agyam
még mindig a történteken kattog.
565
00:37:19,737 --> 00:37:23,617
Aztán sikerül ismét
fókuszált állapotba kerülnöm.
566
00:37:26,535 --> 00:37:28,445
És sokkal nyugodtabbnak érzem magam.
567
00:37:35,670 --> 00:37:39,420
A tudatos meditáció
rendkívül erőteljes technika.
568
00:37:40,132 --> 00:37:43,142
Nem csupán az adott pillanatban
csökkenti a stresszt,
569
00:37:43,719 --> 00:37:47,809
ha rendszeresen végezzük,
a stresszválaszunkat is módosítja.
570
00:37:49,976 --> 00:37:53,556
A hálózat az agyunkban, amely
bekapcsolja az üss vagy fuss üzemmódot,
571
00:37:53,646 --> 00:37:56,436
hiperérzékeny,
hogy meg tudjon védeni minket.
572
00:37:57,650 --> 00:38:01,400
A gond az, hogy a hétköznapi
nyomás is beindítja.
573
00:38:02,863 --> 00:38:05,663
De a tudósok szerint
már a nyolc héten át végzett
574
00:38:05,741 --> 00:38:09,251
rendszeres tudatos meditáció áthuzalozza
az agyunk fontosabb részei
575
00:38:09,328 --> 00:38:10,788
közötti kapcsolatot,
576
00:38:12,039 --> 00:38:15,669
és kisebb eséllyel
reagáljuk túl a stresszhelyzeteket.
577
00:38:15,793 --> 00:38:19,383
STRESSZ-SZINT
578
00:38:21,132 --> 00:38:24,432
Milyenek a számaim? Változtak? Ingadoztak?
579
00:38:24,593 --> 00:38:29,313
Amikor bejöttél, magasabbak voltak,
és aztán volt egy nagyon
580
00:38:29,390 --> 00:38:34,520
markáns csökkenés, amikor a légzésszámod
581
00:38:34,603 --> 00:38:36,653
lecsökkent négyre.
582
00:38:37,023 --> 00:38:41,493
Tehát már ez a 15 perc is
komoly változást eredményezett,
583
00:38:41,569 --> 00:38:45,449
és ha ezt növeled, vagy gyakorlattá válik,
584
00:38:45,531 --> 00:38:48,871
rendszeressé, akkor nem csak abban segít,
585
00:38:48,951 --> 00:38:53,371
hogy tovább lehess tűzoltó, de abban is,
hogy tovább élj egészségesen.
586
00:38:54,915 --> 00:38:57,535
Azt értem,
hogyan segítenek ezek a módszerek
587
00:38:57,626 --> 00:38:59,416
a hétköznapi stressz legyőzésében.
588
00:38:59,837 --> 00:39:01,207
De mi lesz a stresszreakciómmal
589
00:39:01,297 --> 00:39:04,757
275 méter magasan egy darun egyensúlyozva…
590
00:39:05,634 --> 00:39:08,104
Nem biztos, hogy készen állok erre.
591
00:39:12,475 --> 00:39:17,015
A TORONYSÉTA NAPJA
592
00:39:26,572 --> 00:39:27,622
Menjünk!
593
00:39:28,616 --> 00:39:31,656
Mint amikor egy UFC-harcos bevonul.
594
00:39:31,786 --> 00:39:34,286
Tapintani lehet a feszültséget.
595
00:39:37,750 --> 00:39:39,250
Helyetted is rosszul vagyok.
596
00:39:39,585 --> 00:39:41,875
Ha nyugodtnak tűnök,
ez életem legjobb alakítása.
597
00:39:41,962 --> 00:39:43,922
Nem tűnsz annak.
598
00:39:50,304 --> 00:39:52,854
A lábam mintha zseléből volna…
599
00:39:54,809 --> 00:39:57,479
de igyekszem fókuszált maradni.
600
00:39:59,230 --> 00:40:01,480
Te jó ég!
601
00:40:01,899 --> 00:40:06,319
Ezt nézd meg! Undorító. Ki van zárva!
602
00:40:09,657 --> 00:40:12,237
Remélem, hogy mire felmegyek a daruhoz,
603
00:40:12,535 --> 00:40:14,785
azt tudom mondani magamnak,
hogy kaland lesz.
604
00:40:14,995 --> 00:40:16,325
Izgalmas.
605
00:40:16,664 --> 00:40:20,044
Ahelyett, hogy azon rágódnék,
mennyire rettegek tőle.
606
00:40:22,711 --> 00:40:23,711
Oké.
607
00:40:29,385 --> 00:40:30,385
Hogy érzed magad?
608
00:40:31,679 --> 00:40:34,429
Az agyam percenként azt mondja,
609
00:40:34,640 --> 00:40:36,520
„Jaj, ne, mi a fenét csinálok?”
610
00:40:36,642 --> 00:40:39,442
És vissza kell csévélnem,
hogy „Nem, látom magamat,
611
00:40:39,520 --> 00:40:40,860
hogy sikerülni fog.”
612
00:40:42,106 --> 00:40:44,856
De egy másik hang azt mondja, „Ne!
613
00:40:44,942 --> 00:40:47,112
Ez nem fog menni, le fogsz esni…”
614
00:40:47,194 --> 00:40:48,494
Szóval csak azon múlik,
615
00:40:48,821 --> 00:40:49,821
melyikre figyelsz.
616
00:40:49,905 --> 00:40:53,275
A stresszhez való hozzáállásod dönti el,
617
00:40:53,367 --> 00:40:55,577
hogy az eredmény pozitív vagy sem.
618
00:40:56,120 --> 00:40:58,160
Nem aludtam jól az éjjel.
619
00:40:58,289 --> 00:41:00,209
Elfogott egy furcsa tériszony.
620
00:41:03,002 --> 00:41:08,092
Azt láttam, hogy a daru lezuhan,
becsapódik egy ablakba,
621
00:41:09,216 --> 00:41:11,256
én pedig az alatta lévő szobában lógok.
622
00:41:11,677 --> 00:41:14,467
A daru le fog zuhanni,
és le kell vennem a hámot.
623
00:41:14,847 --> 00:41:17,637
Ez a forgatókönyv
azért érdekes lenne, nem?
624
00:41:19,477 --> 00:41:22,227
Attól félek,
Chris fejben nem ott van, ahol kellene.
625
00:41:22,771 --> 00:41:24,901
Szembe kell néznie
a negatív gondolatokkal,
626
00:41:24,982 --> 00:41:26,282
és túl kell lépnie rajtuk.
627
00:41:31,322 --> 00:41:35,242
Mert ma nemcsak az a kihívás,
hogy végigsétáljon a darun,
628
00:41:36,619 --> 00:41:38,749
hanem az is, hogy nyugodtan tegye
629
00:41:39,371 --> 00:41:41,921
a tanult módszerekkel
kontrollálva a szívverését
630
00:41:41,999 --> 00:41:44,249
valamint a légzését.
631
00:41:45,461 --> 00:41:47,171
Hogy érzed magad, ideges vagy?
632
00:41:48,464 --> 00:41:50,884
Ha sokáig kérdezgeted, akkor az leszek.
633
00:41:55,012 --> 00:41:57,642
Elérkezett a pillanat, felmegyek a tetőre.
634
00:42:02,978 --> 00:42:06,228
Érzem,
hogy gyorsabban kezd verni a szívem.
635
00:42:10,152 --> 00:42:13,202
Arra emlékeztetem magam,
hogy miért csinálom.
636
00:42:13,989 --> 00:42:18,829
Hogy ne a stressz uralja az életemet,
rombolja az egészségemet.
637
00:42:35,177 --> 00:42:37,217
- Sziasztok! Klassz volt.
- Sok szerencsét!
638
00:42:37,304 --> 00:42:39,184
Vidám harminc év volt.
639
00:42:39,265 --> 00:42:40,555
Nem lesz baj. Szeretlek!
640
00:42:41,141 --> 00:42:42,771
Én is beszélek majd hozzád fentről
641
00:42:42,893 --> 00:42:43,893
időnként.
642
00:42:43,978 --> 00:42:45,058
De menni fog.
643
00:42:46,855 --> 00:42:47,855
Találkozunk odaát!
644
00:42:52,903 --> 00:42:54,743
PULZUS 73
645
00:42:55,823 --> 00:42:56,913
Milyen szeles itt.
646
00:43:01,829 --> 00:43:03,079
PULZUS 79
647
00:43:03,163 --> 00:43:04,793
Remeg a lábam.
648
00:43:04,915 --> 00:43:06,125
- Izgulsz?
- Nagyon.
649
00:43:09,420 --> 00:43:13,880
Lépj oda! Eléred ezt, ugye?
650
00:43:26,061 --> 00:43:27,861
A lábaim borzasztóan nehezek.
651
00:43:29,023 --> 00:43:31,073
Jól nézel ki ott fent.
652
00:43:31,150 --> 00:43:32,570
Ne felejts el lélegezni!
653
00:43:33,861 --> 00:43:34,821
Mire gondolsz?
654
00:43:35,404 --> 00:43:39,204
Semmire. Élvezem a kilátást,
és próbálom kellemesen érezni magam
655
00:43:39,325 --> 00:43:40,865
egy kellemetlen helyzetben.
656
00:43:43,203 --> 00:43:46,373
Chris mutatói már így is
a normál érték felett vannak.
657
00:43:46,874 --> 00:43:50,174
Remélem, hogy a pulzusát
száz alatt tudja tartani.
658
00:43:51,086 --> 00:43:55,716
De most 118, és gyorsan emelkedik.
659
00:43:56,717 --> 00:43:59,967
Tisztában vagyok vele, hogy az agyam
azt mondja, „Mit csinálunk?”
660
00:44:00,596 --> 00:44:01,676
Azt…
661
00:44:03,766 --> 00:44:06,056
Azt hiszem, kevesebbet kell gondolkodni.
662
00:44:06,143 --> 00:44:09,903
Az jár a fejemben,
mennyi minden sülhet el rosszul.
663
00:44:09,980 --> 00:44:11,190
És most…
664
00:44:11,273 --> 00:44:13,783
Eddig nem engedtem, hogy ezen rágódjak.
665
00:44:14,860 --> 00:44:18,910
De az agyam most is azt kiáltja,
„Mit keresünk itt fent?”
666
00:44:21,158 --> 00:44:23,328
Ott állok fent, lenézek.
667
00:44:23,786 --> 00:44:25,446
Mélységesen mély. A szél fúj.
668
00:44:25,579 --> 00:44:27,869
A barátaim is itt vannak.
669
00:44:29,208 --> 00:44:30,958
Csinálom a dobozlégzést.
670
00:44:37,299 --> 00:44:39,839
Egy lépés, csak egy lépés.
671
00:44:40,177 --> 00:44:42,887
Egy lépés, egy láb,
egy pillanat, egy lélegzetvétel.
672
00:44:43,597 --> 00:44:45,137
Veszek még egy nagy levegőt.
673
00:44:51,772 --> 00:44:52,772
És elindulok.
674
00:45:02,032 --> 00:45:03,782
Nem tudok normálisan menni.
675
00:45:06,120 --> 00:45:07,750
Nagyon jól lélegzel.
676
00:45:08,205 --> 00:45:10,615
Sokkal jobban megy, mint tegnap.
677
00:45:12,418 --> 00:45:13,878
Minden erő kiment a lábamból.
678
00:45:16,547 --> 00:45:20,467
- Iszonyúan bizonytalan vagyok.
- Nézz a lábad elé!
679
00:45:24,179 --> 00:45:25,639
Úristen!
680
00:45:30,102 --> 00:45:33,562
Azt mondogatom, semmi gond,
menni fog. Erre készültünk.
681
00:45:34,440 --> 00:45:37,740
Lélegezz! Maradj nyugodt!
682
00:45:37,901 --> 00:45:42,531
PULZUS 128
683
00:45:42,656 --> 00:45:49,246
Felerősödött a szél.
És kezdem azt érezni, hogy…
684
00:45:49,455 --> 00:45:50,535
Azta!
685
00:45:53,792 --> 00:45:56,212
A pulzusszáma egy kicsit csökken.
686
00:46:00,257 --> 00:46:01,257
Szép munka!
687
00:46:02,760 --> 00:46:06,430
Megcsináltam. Gyönyörű.
Nézd, hol vagyok, nézd a kilátást!
688
00:46:06,638 --> 00:46:09,098
Élvezd! Erre készítettek fel.
689
00:46:11,643 --> 00:46:13,773
És akkor bevillan,
hogy vissza is kell mennem!
690
00:46:14,480 --> 00:46:16,360
Le akarok nézni, de nem akarok lenézni.
691
00:46:16,565 --> 00:46:18,185
Csak legyen már vége!
692
00:46:20,611 --> 00:46:21,951
Ezt miért csináltam?
693
00:46:22,738 --> 00:46:27,738
Lenézek, és… minden elkezd…
694
00:46:28,744 --> 00:46:33,504
Rám tör a tériszony
és egy hatalmas löket adrenalin.
695
00:46:34,333 --> 00:46:38,093
Átfut a fejemen, ez nem fog menni.
696
00:46:38,837 --> 00:46:41,797
Érzem, ahogy felgyorsul a szívverésem.
697
00:46:42,257 --> 00:46:43,217
Jól vagy?
698
00:46:43,801 --> 00:46:45,391
A szívemet próbálom lecsillapítani.
699
00:46:47,095 --> 00:46:50,305
- Mik a számok?
- A pulzusa 145.
700
00:46:50,432 --> 00:46:52,772
A nyugalmi érték duplája.
701
00:46:53,268 --> 00:46:54,978
Lenézni elég durva.
702
00:46:55,229 --> 00:46:57,269
Chris, ugorj át a helikopterre!
703
00:46:58,315 --> 00:47:01,485
A légzéstechnikára akarok koncentrálni,
704
00:47:01,610 --> 00:47:05,820
és azokra a stratégiákra, amiket tanított,
hogy csillapodjon a szívem,
705
00:47:05,948 --> 00:47:08,618
ezért megállok egy pillanatra,
és körülnézek.
706
00:47:08,992 --> 00:47:14,292
Fókuszált állapotba kerülök,
jelen vagyok a pillanatban.
707
00:47:24,508 --> 00:47:26,178
Figyelem és jelenlét.
708
00:47:32,933 --> 00:47:35,103
Kizárom a negatív gondolatokat.
709
00:47:35,227 --> 00:47:39,817
Azt mondogatom magamban,
hogy olyan nincs, hogy nem csinálom meg.
710
00:47:42,985 --> 00:47:46,065
- És megteszem az első lépést.
- Jön már.
711
00:47:54,288 --> 00:47:57,498
- Mennyi a pulzusom? Csökkent?
- Igen, most 103.
712
00:47:57,583 --> 00:48:00,043
Felment egészen 145-ig…
713
00:48:00,127 --> 00:48:01,587
- Aha.
- Megcsinálja.
714
00:48:05,132 --> 00:48:08,342
Minden lépéssel nő az önbizalmam.
715
00:48:12,556 --> 00:48:17,516
Érzem, hogy a módszerek működnek,
ezért ideje élvezni egy kicsit a dolgot.
716
00:48:26,403 --> 00:48:27,863
Én irányítok.
717
00:48:31,825 --> 00:48:36,245
A pulzusod tovább csökken, 90, 88, 87!
718
00:48:36,371 --> 00:48:40,461
Csak megy lefelé.
Ilyen jól használod az eszközöket!
719
00:48:44,713 --> 00:48:46,633
- Egy kis karate!
- Felvág.
720
00:48:46,715 --> 00:48:48,005
Magabiztos.
721
00:48:50,677 --> 00:48:52,467
Itt a karate kölyök!
722
00:48:55,974 --> 00:48:59,814
- Hihetetlenül intenzív.
- Szép volt, Chris!
723
00:49:00,145 --> 00:49:02,855
- Büszke vagyok rád, öreg.
- Nagyon szép volt.
724
00:49:04,024 --> 00:49:05,654
Nehezebb volt, mint a VR?
725
00:49:08,487 --> 00:49:10,067
- Eszement módon.
- Igen?
726
00:49:10,155 --> 00:49:11,195
Zúzós.
727
00:49:11,323 --> 00:49:13,663
Ott van előtted, ott áll az ajtóban.
728
00:49:13,742 --> 00:49:14,832
A félelem.
729
00:49:15,118 --> 00:49:16,448
Mennyire volt erős a stressz?
730
00:49:16,536 --> 00:49:21,206
Ha odaállítottál volna,
minden előzetes felkészítés nélkül…
731
00:49:21,333 --> 00:49:23,843
Szerintem biztos azt mondom,
732
00:49:23,919 --> 00:49:25,339
hogy ki van zárva.
733
00:49:28,340 --> 00:49:32,640
Ez az élmény nem csupán az ilyen
extrém stresszes pillanatokról szól,
734
00:49:32,719 --> 00:49:35,179
hanem a hosszú életről is.
735
00:49:35,263 --> 00:49:37,183
Részben ezért akartad megcsinálni.
736
00:49:37,307 --> 00:49:41,477
Minden lépés, amire koncentrálsz,
minden pillanat, amikor lélegzel,
737
00:49:41,645 --> 00:49:43,645
segít, hogy tovább élj,
738
00:49:43,730 --> 00:49:47,280
mert nem krónikus
stresszreakciót vált ki belőled.
739
00:49:47,359 --> 00:49:49,109
Segít, hogy vissza tudj térni
740
00:49:49,194 --> 00:49:52,824
a normál értékekhez természetes módon
741
00:49:52,906 --> 00:49:55,946
így csökkentve
a szív- és érrendszeri betegségek,
742
00:49:56,034 --> 00:49:59,544
valamint annak kockázatát,
hogy nem épülsz fel egy betegségből.
743
00:49:59,955 --> 00:50:02,745
Nem csupán a pillanatról szól,
hanem a hosszú távról.
744
00:50:03,208 --> 00:50:05,838
Ha legközelebb a gyerekek
hisztiznek egy étteremben,
745
00:50:06,003 --> 00:50:06,923
és mások filmezik,
746
00:50:07,379 --> 00:50:09,509
megpróbálok higgadtan mosolyogni.
747
00:50:09,589 --> 00:50:11,759
Igaziból. Nem csak színjáték.
748
00:50:16,430 --> 00:50:20,100
Az a tanulság számomra ebből a kalandból,
749
00:50:21,768 --> 00:50:26,818
hogy a történet, ahogy
előadod magadnak, válik valósággá.
750
00:50:28,108 --> 00:50:30,108
Ha a séta előtt azt mondom magamnak,
751
00:50:30,193 --> 00:50:32,613
hogy nem vagyok rá képes,
mi van, ha lezuhanok,
752
00:50:32,696 --> 00:50:35,616
akkor nem sikerült volna,
nem tudtam volna megcsinálni.
753
00:50:37,325 --> 00:50:39,285
Az elme erősebb a testnél.
754
00:50:40,412 --> 00:50:43,042
Nem kell engedned,
hogy a félelem irányítson.
755
00:50:51,506 --> 00:50:52,756
Teszünk egy hámot Zocra?
756
00:50:53,884 --> 00:50:54,894
Egy kicsit.
757
00:50:56,303 --> 00:50:57,303
Kapcsold ki a kamerát!
758
00:50:57,721 --> 00:50:59,681
Ennyi!
759
00:51:06,480 --> 00:51:10,190
HOGY KORDÁBAN TARTSA
A STRESSZ-SZINTJÉT, CHRIS
760
00:51:15,447 --> 00:51:19,197
HETI HÁROMSZOR TUDATOS MEDITÁCIÓT VÉGEZ.
761
00:51:26,583 --> 00:51:30,343
HA FESZÜLT, DOBOZLÉGZÉST ALKALMAZ
762
00:51:38,720 --> 00:51:43,680
ÉS NYOMÁS ALATT
A POZITÍV GONDOLATOKRA KONCENTRÁL.
763
00:51:45,018 --> 00:51:46,898
Ez az!
764
00:51:47,229 --> 00:51:49,519
MINDENKI SZERVEZETE MÁS. KÉRJEN ORVOSI
765
00:51:49,606 --> 00:51:52,026
ÚTMUTATÁST KOMOLYABB ÉLETMÓDVÁLTÁS ELŐTT!
766
00:52:14,464 --> 00:52:16,474
A feliratot fordította: Zilahi László