1 00:00:06,256 --> 00:00:08,836 A stressz hatással van az alvásomra. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,180 Néhány évvel ezelőtt kezdődött. 3 00:00:12,262 --> 00:00:16,852 Ma már nem igazán jelent gondot. Bár ez nem igaz. Gondot jelent. 4 00:00:20,729 --> 00:00:24,439 Rendben elalszom, aztán éjjel 2:30 körül… 5 00:00:25,483 --> 00:00:26,693 jön egy adrenalinlöket, 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,361 és az agyam elkezd kattogni az elintéznivalókon. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,526 „Ez a dolog zavar? Igen, ez zavar, 8 00:00:31,614 --> 00:00:33,534 kezdjük el törni rajta a fejünket!” 9 00:00:38,580 --> 00:00:43,460 - Kezdesz ideges lenni? - Igen, van egy kis hányingerem. 10 00:00:51,176 --> 00:00:53,086 Néha azt sem tudom, mi az oka. 11 00:00:54,012 --> 00:00:56,062 Szeretném jobban kezelni a stresszt. 12 00:01:01,603 --> 00:01:03,403 Így már sokkal valóságosabb. 13 00:01:03,938 --> 00:01:05,608 Nem csak azért, mert szívás… 14 00:01:08,526 --> 00:01:10,896 de a helyzet az, hogy akár meg is ölhet. 15 00:01:15,033 --> 00:01:17,873 De mint kiderült, az egyik legjobb módszer, 16 00:01:17,952 --> 00:01:20,412 hogy megvédjem magam a stressz rombolásától az, 17 00:01:21,247 --> 00:01:22,667 ha szembenézek vele. 18 00:01:28,213 --> 00:01:29,343 Fogjunk hozzá! 19 00:01:31,508 --> 00:01:36,138 HATÁRTALANUL CHRIS HEMSWORTHSZEL 20 00:01:37,639 --> 00:01:42,019 HÁROM NAPPAL KORÁBBAN SYDNEY, AUSZTRÁLIA 21 00:01:44,229 --> 00:01:46,519 Mesélj, mi okoz neked stresszt? 22 00:01:48,024 --> 00:01:51,904 Csak a szokásos dolgok. Változó, hogy mikor mi. 23 00:01:51,986 --> 00:01:53,026 Például? 24 00:01:55,907 --> 00:01:58,617 Bocs! 25 00:01:58,701 --> 00:02:00,371 Ettől a kocsitól leszek ideges… 26 00:02:04,707 --> 00:02:06,917 A stressz gyakran van jelen az életemben. 27 00:02:08,086 --> 00:02:10,626 Ezért vagyok itt dr. Modupe Akinolával. 28 00:02:10,839 --> 00:02:14,429 Neves szociálpszichológus, aki úttörő módon közelíti meg a stresszt. 29 00:02:17,220 --> 00:02:19,760 Volt valamilyen stresszes élményed? 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,561 - Mi volt a… - Három gyerekem van, 31 00:02:21,641 --> 00:02:22,641 az elég intenzív. 32 00:02:22,725 --> 00:02:24,515 Hogyne, az. 33 00:02:24,978 --> 00:02:26,938 Három gyereket menedzselni, 34 00:02:27,063 --> 00:02:28,863 hogy boldogok, egészségesek legyenek. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,363 Közben dolgozom is, 36 00:02:31,442 --> 00:02:32,862 edzenem is kell. 37 00:02:34,279 --> 00:02:37,779 És a hétvégére már nagyon sok az egész, 38 00:02:37,866 --> 00:02:40,116 a srácok nem bírnak magukkal. Az étteremben 39 00:02:40,201 --> 00:02:43,001 minket néznek az emberek, fényképeznek. 40 00:02:43,121 --> 00:02:44,711 Könnyen felhúzom magam, 41 00:02:44,789 --> 00:02:45,789 de próbálok 42 00:02:45,874 --> 00:02:46,884 nem ideges lenni. 43 00:02:46,958 --> 00:02:49,878 A szívverésem felgyorsul, elfogy a levegőm, ilyenek. 44 00:02:53,006 --> 00:02:55,586 Chrisnek változtatnia kell, 45 00:02:55,675 --> 00:02:57,385 mert a stressz nemcsak kellemetlen. 46 00:02:57,510 --> 00:02:59,510 MODUPE AKINOLA SZOCIÁLPSZICHOLÓGUS 47 00:02:59,637 --> 00:03:00,847 Idővel ölni tud, 48 00:03:00,930 --> 00:03:05,810 szerepe van a rák, a cukorbetegség, a szívbetegségek kialakulásában. 49 00:03:06,227 --> 00:03:09,937 Olyan módszereket szeretnék tanítani neked, 50 00:03:10,106 --> 00:03:14,396 hogy a gondolkodásmódod megváltoztatásával legyőzd a stresszt. 51 00:03:14,861 --> 00:03:17,661 Úgy szoktam mondani, hogy randid lesz a stresszel. 52 00:03:18,114 --> 00:03:19,874 Randevúznod kell a stresszel. 53 00:03:20,158 --> 00:03:22,118 Elég stabil kapcsolatban élek 54 00:03:22,202 --> 00:03:23,582 a stresszemmel. 55 00:03:23,703 --> 00:03:25,963 Egészségesebb kapcsolatra van szükséged. 56 00:03:26,039 --> 00:03:27,789 Ez kicsit diszfunkcionális. 57 00:03:28,791 --> 00:03:32,171 Mindannyian képesek vagyunk kontrollálni a stresszt, 58 00:03:32,754 --> 00:03:36,304 de ennek érdekében szembe kell néznünk vele. 59 00:03:37,884 --> 00:03:40,474 Chrisnek különböző technikákat fogok tanítani, 60 00:03:40,720 --> 00:03:44,060 hogy legyűrje az elkerülhetetlenül jelentkező stresszt. 61 00:03:45,475 --> 00:03:48,265 Őrültségnek tűnhet, de a cél érdekében 62 00:03:48,603 --> 00:03:53,943 arra kérem Christ, hogy egy rendkívül stresszes helyzetbe kerüljön. 63 00:03:55,193 --> 00:03:59,743 Három nap múlva azon a darun fogsz sétálni. 64 00:04:02,909 --> 00:04:07,539 A torony 900 láb, azaz 275 méter magas. 65 00:04:08,248 --> 00:04:09,288 Várjunk! 66 00:04:10,917 --> 00:04:11,957 Az jó magas. 67 00:04:12,043 --> 00:04:13,633 Mintha egy kicsit ideges lennél. 68 00:04:13,878 --> 00:04:15,378 Ideges is vagyok. 69 00:04:15,505 --> 00:04:16,585 Mi idegesít benne? 70 00:04:16,673 --> 00:04:19,473 A halál gondolata például. 71 00:04:19,550 --> 00:04:22,470 - A halál gondolata? - Igen. Nem szeretem a magasságot. 72 00:04:22,595 --> 00:04:25,175 Nem a hőstett a lényeg, 73 00:04:25,265 --> 00:04:29,225 hanem az, hogy felkészítsünk azoknak az érzelmeknek 74 00:04:29,352 --> 00:04:31,192 a kezelésére, amiket most élsz át. 75 00:04:31,521 --> 00:04:32,521 Tulajdonképpen 76 00:04:32,605 --> 00:04:35,105 a hozzáállásodon változtatunk, hogy elfogadd a stresszt, 77 00:04:35,525 --> 00:04:37,395 - és ne az öljön meg később. - Értem. 78 00:04:37,485 --> 00:04:39,355 És mire végzünk, készen állsz majd. 79 00:04:39,654 --> 00:04:43,374 Kíváncsi vagyok, izgatott, és marhára félek. 80 00:04:45,118 --> 00:04:47,538 Tudom, hogy most mire gondolnak. 81 00:04:48,746 --> 00:04:50,206 Mi a fenének csinálom? 82 00:04:52,250 --> 00:04:55,420 Igaz, hogy többnyire fiatalnak érzem magam. 83 00:04:57,964 --> 00:05:00,094 De az óra ketyeg. 84 00:05:02,051 --> 00:05:03,471 Az életemet lerövidítő dolgok 85 00:05:05,221 --> 00:05:06,971 már működésbe léptek bennem. 86 00:05:08,308 --> 00:05:10,638 A jó hír az, hogy lehet tenni ellene. 87 00:05:14,397 --> 00:05:15,977 Ezért a következő egy évben 88 00:05:16,357 --> 00:05:18,897 hat rendkívüli kihívásra vállalkozom. 89 00:05:20,653 --> 00:05:23,573 - Gyerünk! - A végsőkig feszítem a határokat. 90 00:05:25,450 --> 00:05:28,410 Hogy felfedezzem, hogyan fejthetjük meg mindannyian 91 00:05:28,828 --> 00:05:34,538 az egészségesebb, hosszabb élet titkát. 92 00:05:36,711 --> 00:05:41,971 1. RÉSZ STRESSZMENTESEN 93 00:05:44,635 --> 00:05:46,095 Ott van! 94 00:05:46,179 --> 00:05:48,179 A hatalmas, karcsú torony. 95 00:05:48,473 --> 00:05:52,733 És ez a hatalmas, karcsú torony fogja megmászni! 96 00:05:53,686 --> 00:05:55,936 Innen sem tűnik kisebbnek. 97 00:05:57,565 --> 00:06:00,565 Csupán három napom van eddig az őrült kihívásig, 98 00:06:00,985 --> 00:06:02,855 és nagyon számítok régi jó barátaim, 99 00:06:02,945 --> 00:06:05,655 Aaron Grist és Luke Zocchi lelki támogatására. 100 00:06:06,741 --> 00:06:08,951 - Nézni is rossz. - Látom a tetején a darut, 101 00:06:09,035 --> 00:06:11,945 - már nagyon vár téged. - Mintha imbolyogna. 102 00:06:12,080 --> 00:06:13,620 Ingatagnak tűnik. 103 00:06:14,624 --> 00:06:16,634 - Hatalmas. - Jó szórakozást, haver! 104 00:06:17,668 --> 00:06:19,378 Reméljük, enyhül a szél, de napközben 105 00:06:19,462 --> 00:06:20,672 szokott felerősödni. 106 00:06:21,339 --> 00:06:23,879 Jobban belegondolva nem tudom, minek hívtam őket. 107 00:06:24,050 --> 00:06:25,590 Főképp, hogy a tervek szerint 108 00:06:25,676 --> 00:06:28,756 ma kapom Modupétól az első leckét a stresszről. 109 00:06:29,013 --> 00:06:32,483 KONGRESSZUSI KÖZPONT, SYDNEY, AUSZTRÁLIA 110 00:06:35,019 --> 00:06:38,189 Elmondom, mit szeretnék tőled. Vedd le a pólódat! 111 00:06:38,272 --> 00:06:40,192 - Ejha! - Igen! 112 00:06:40,316 --> 00:06:43,896 Utána pedig feladom rád ezt a pólót, 113 00:06:43,986 --> 00:06:47,116 amivel mérni tudom a fiziológiai reakcióidat. 114 00:06:47,698 --> 00:06:49,698 Olyan, mint egy ruha, egy miniszoknya. 115 00:06:49,826 --> 00:06:51,906 Nem, olyan, mint egy atléta. 116 00:06:52,036 --> 00:06:53,496 Ilyet viselnek a NASA űrhajósai. 117 00:06:53,579 --> 00:06:55,829 Szóval vedd le a pólódat! 118 00:06:55,957 --> 00:06:56,957 Srácok, segítsetek! 119 00:06:57,041 --> 00:06:58,581 Nagyon jó. 120 00:06:58,668 --> 00:07:00,038 Nyomott előtte pár fekvőt. 121 00:07:00,169 --> 00:07:01,589 Befeszít, tartja a levegőt. 122 00:07:01,671 --> 00:07:02,841 Nem feszítek! 123 00:07:03,881 --> 00:07:06,301 Szorosnak kell lennie, hogy jelet kapjunk, 124 00:07:06,384 --> 00:07:07,394 de rendben van? 125 00:07:07,468 --> 00:07:09,508 - Kényelmes testtartás. - Felvágós! 126 00:07:09,804 --> 00:07:12,314 Ezt pedig tegyük a fejedre, 127 00:07:12,390 --> 00:07:13,720 ez a rész 128 00:07:13,808 --> 00:07:15,388 kerüljön ide! 129 00:07:15,643 --> 00:07:17,193 Ez méri majd a vérnyomásodat. 130 00:07:18,312 --> 00:07:20,362 Hogy felkészítsük Christ a toronysétára, 131 00:07:20,440 --> 00:07:24,530 stresszes helyzeteknek teszem ki őt, 132 00:07:24,777 --> 00:07:27,487 ami azt a célt szolgálja, hogy jobban megértse, 133 00:07:27,613 --> 00:07:30,283 miként befolyásolja az agya a testét. 134 00:07:30,450 --> 00:07:32,950 - Itt látjuk a vérnyomásodat… - Igen. 135 00:07:33,119 --> 00:07:35,869 a légzésed ütemét, a pulzusodat. 136 00:07:36,205 --> 00:07:37,785 Ebben a pillanatban 137 00:07:37,874 --> 00:07:38,964 65 percenként. 138 00:07:39,041 --> 00:07:42,631 Ezt tekintjük normál értéknek, 139 00:07:42,712 --> 00:07:45,132 és ehhez viszonyítjuk majd a többit. 140 00:07:46,757 --> 00:07:49,507 Megmértem Chris szívritmusát nyugalmi állapotban, 141 00:07:49,969 --> 00:07:51,799 és kiderül, mennyit változik, 142 00:07:52,096 --> 00:07:54,346 ha valami stresszes tevékenységet csinál. 143 00:07:54,891 --> 00:07:56,731 Látok egy kezet. 144 00:07:57,602 --> 00:07:59,522 Azt akarom, hogy átélje 145 00:07:59,604 --> 00:08:02,734 a toronysétát a virtuális valóságban. 146 00:08:03,024 --> 00:08:06,494 Annyit kell csak tenned, hogy végigsétálsz azon a pallón. 147 00:08:07,028 --> 00:08:08,108 Indulhatsz! 148 00:08:09,447 --> 00:08:10,487 Sziasztok, srácok! 149 00:08:16,704 --> 00:08:19,124 Jó magasra megyünk. 150 00:08:19,832 --> 00:08:21,712 A virtuális valóság lenyűgöző. 151 00:08:25,546 --> 00:08:28,836 Az agyam egyik fele tudja, hogy ez nem a valóság. 152 00:08:29,091 --> 00:08:31,891 A másik fele ordít, „Ez őrültség! Mit csinálunk? 153 00:08:31,969 --> 00:08:34,349 Meg fogunk halni!” A gyomromban érzem. 154 00:08:34,430 --> 00:08:38,310 Ugyanaz az ideges energia, amit fent az épület tetején éreznék. 155 00:08:39,685 --> 00:08:43,145 A pulzusa 65 volt, és elindult felfelé. 156 00:08:43,898 --> 00:08:46,568 A légzése is szapora lett, 12 volt előtte. 157 00:08:47,193 --> 00:08:48,283 Látszik, hogy fél. 158 00:08:49,237 --> 00:08:52,157 Nagyon instabil! 159 00:08:52,615 --> 00:08:54,615 Nem fog menni! 160 00:08:55,785 --> 00:08:58,445 Chris ugyan nincs valós veszélyben, 161 00:08:58,579 --> 00:09:02,039 de az agya fenyegetést érez, és beüt a stressz. 162 00:09:02,416 --> 00:09:05,166 Ez a klasszikus „üss vagy fuss” válasz. 163 00:09:09,715 --> 00:09:14,045 Amikor az agyam stresszt érzékel, más üzemmódba vált. 164 00:09:14,971 --> 00:09:17,931 Az idegeim felpörgetik az egész szervezetemet, 165 00:09:18,975 --> 00:09:22,305 ami hormonokkal árasztja el a véráramot. 166 00:09:23,271 --> 00:09:28,361 A légzésem felgyorsul, a szívem szaporán ver, felvillanyozva érzem magam. 167 00:09:29,860 --> 00:09:35,280 A veszély pillanataiban ez az energialöket segít küzdeni vagy menekülni. 168 00:09:36,701 --> 00:09:42,331 Amikor elmúlt a veszély, a stresszüzemmód kikapcsol. Nem történt baj. 169 00:09:43,249 --> 00:09:45,209 De ha a stressz nem múlik el, 170 00:09:45,876 --> 00:09:49,166 az egyik hormon, a kortizol tovább termelődik, 171 00:09:51,048 --> 00:09:54,138 és az üss vagy fuss üzemmód nem tud kikapcsolni. 172 00:09:55,469 --> 00:10:00,139 Idővel kiégünk, ami magas vérnyomást, rosszul működő 173 00:10:00,349 --> 00:10:04,229 immunrendszert és magas vércukorszintet okozhat. 174 00:10:04,770 --> 00:10:07,400 Amik mind a halálos betegségek esélyét növelik. 175 00:10:11,861 --> 00:10:12,781 Furcsa volt. 176 00:10:13,696 --> 00:10:15,066 Mennyi volt a pulzusom? 177 00:10:15,156 --> 00:10:17,026 Ez benne az érdekes, 178 00:10:17,116 --> 00:10:20,286 hogy amíg felfelé mentél, gyorsult, hogy energiát adjon 179 00:10:20,369 --> 00:10:22,289 és felpörgessen, hogy cselekedni tudj. 180 00:10:22,872 --> 00:10:26,082 Gond akkor van, ha ez a magas szint 181 00:10:26,167 --> 00:10:28,497 megmarad egész nap. Akkor válik a dolog 182 00:10:29,003 --> 00:10:30,423 kevésbé egészségessé, hasznossá. 183 00:10:30,671 --> 00:10:33,721 Mert ez azt jelzi, hogy a szervezeted nem tud kikapcsolni, 184 00:10:34,008 --> 00:10:36,048 és képtelen a szükséges pihenésre. 185 00:10:36,135 --> 00:10:39,635 Arra gondoltam, szörnyű lesz ezt végigcsinálni. 186 00:10:39,930 --> 00:10:41,520 Pontosan ezen fogunk dolgozni! 187 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 Zoc, ki kell próbálnod. 188 00:10:45,186 --> 00:10:47,516 A cimborám, Zoc, nem szereti a magasságot. 189 00:10:47,647 --> 00:10:48,727 Te jó ég! 190 00:10:49,106 --> 00:10:53,106 Úgyhogy most kimaxoljuk, milyen üss vagy fuss üzemmódban. 191 00:10:53,819 --> 00:10:55,069 Mi a…! 192 00:10:58,991 --> 00:11:00,241 Atya ég! 193 00:11:02,328 --> 00:11:04,998 Nem. 194 00:11:05,247 --> 00:11:07,957 - Rajta! Menj! - Remeg az egész testem. 195 00:11:08,042 --> 00:11:09,172 Gyerünk! 196 00:11:09,251 --> 00:11:10,291 Nem megy. 197 00:11:10,419 --> 00:11:11,749 Gyerünk, Zoc! 198 00:11:11,837 --> 00:11:13,377 Gyerünk! 199 00:11:13,464 --> 00:11:14,474 Nem megy. 200 00:11:14,715 --> 00:11:16,545 Csak tegyél három-négy lépést! 201 00:11:16,634 --> 00:11:18,474 - Jó! - Menj! 202 00:11:19,553 --> 00:11:21,263 Gyerünk, Zoochie! 203 00:11:21,889 --> 00:11:24,809 - Beszélj magadhoz, az segít! - Menni fog, Luke! 204 00:11:29,855 --> 00:11:34,355 Annyira valósághű! Azt hittem, tényleg zuhanok. 205 00:11:35,069 --> 00:11:38,069 - Ti nem értitek, milyen valóságos. - Hogyhogy nem? 206 00:11:40,449 --> 00:11:43,039 Talán nem viseltem olyan rosszul, mint Zoc, 207 00:11:43,285 --> 00:11:45,325 de én sem vagyok oda a magasságért, 208 00:11:46,163 --> 00:11:47,833 és a VR miatt valahogy 209 00:11:47,915 --> 00:11:50,785 jobban félek most a toronysétától, mint előtte. 210 00:11:51,335 --> 00:11:54,875 De ha Modupe módszere segít kordában tartani a stresszt, 211 00:11:54,964 --> 00:11:58,884 és csökkenti a betegség kockázatát, akkor benne vagyok. 212 00:12:01,512 --> 00:12:04,642 KÉT NAP A TORONYSÉTÁIG 213 00:12:04,724 --> 00:12:08,564 Meg akarom mutatni Chrisnek, hogy csökkentheti az egészségi kockázatot, 214 00:12:09,019 --> 00:12:14,279 ha az elméje és a teste kontrolljával visszafogja a stresszre adott reakcióját. 215 00:12:14,817 --> 00:12:19,697 És amikor kilép majd a darura, képes lesz nyugodtan csinálni. 216 00:12:20,531 --> 00:12:23,871 VÍZI KÖZPONT, SYDNEY, OLIMPIAI PARK 217 00:12:24,410 --> 00:12:27,830 Hogy felkészítsem a kihívásra, a következő két napban 218 00:12:28,164 --> 00:12:33,044 Chris olyanokkal fog dolgozni, akik extrém stresszel küzdenek meg 219 00:12:33,210 --> 00:12:35,050 napi szinten. 220 00:12:37,465 --> 00:12:38,505 Igen. 221 00:12:38,883 --> 00:12:42,143 Bemutatlak két tisztnek a Különleges Erőktől. 222 00:12:42,261 --> 00:12:44,051 - Harry és Justin. - Üdv, Chris! 223 00:12:44,388 --> 00:12:45,558 Üdv! 224 00:12:46,515 --> 00:12:50,015 Chris, üdv a Különleges Erők felkészítő kiképzésén. 225 00:12:50,102 --> 00:12:51,692 - Kösz! - Részt veszel 226 00:12:51,854 --> 00:12:53,984 a „fulladásgátló” gyakorlaton, 227 00:12:54,064 --> 00:12:56,534 amit gyakran alkalmaznak a Különleges Erőknél. 228 00:12:56,859 --> 00:12:59,319 Úgy tervezték, hogy nagyon stresszes legyen, 229 00:12:59,945 --> 00:13:01,235 de mutatok majd pár tippet, 230 00:13:01,322 --> 00:13:02,912 hogy le tudd küzdeni. 231 00:13:02,990 --> 00:13:05,530 Az ellenálló képesség javítására dolgozták ki 232 00:13:05,618 --> 00:13:07,748 a nálunk szolgáló férfiaknak és nőknek. 233 00:13:08,037 --> 00:13:11,827 A gyakorlat közben a lábad és a kezed végig meg lesz kötözve. 234 00:13:16,879 --> 00:13:19,299 Azokat a helyzeteket találom stresszesnek, 235 00:13:19,381 --> 00:13:21,051 amikre nem tudtam felkészülni. 236 00:13:21,759 --> 00:13:24,349 Mindenféle buta gondolatok cikáznak a fejemben. 237 00:13:25,095 --> 00:13:27,845 Például az, mi van, ha tényleg megfulladok? 238 00:13:29,642 --> 00:13:32,732 Ha a víz alatt kezd elsötétedni a világ, 239 00:13:33,103 --> 00:13:36,403 gyere fel a felszínre, és kimentünk. 240 00:13:36,941 --> 00:13:39,321 Ha nem hajtod végre az utasításainkat, 241 00:13:39,401 --> 00:13:42,071 ha elájulsz vagy megfulladsz, az kudarc. 242 00:13:43,280 --> 00:13:44,490 - Készen állsz? - Igen. 243 00:13:44,615 --> 00:13:46,575 Első feladat, alámerülés! 244 00:14:05,719 --> 00:14:08,889 A cél az, hogy hússzor megérintsem a talajt, 245 00:14:09,390 --> 00:14:12,810 és csak egy pillanatra jöhetek fel levegőért. 246 00:14:14,854 --> 00:14:17,654 Ütemre! Lélegezz! Ütemre! 247 00:14:22,945 --> 00:14:24,945 Tudom, hogy van elég levegőm, 248 00:14:26,073 --> 00:14:28,333 és a srácok nem hagynak megfulladni. 249 00:14:29,326 --> 00:14:33,786 De a szívem majd kiugrik. Erősödik a stressz. 250 00:14:35,749 --> 00:14:37,589 Jöhetnek a víz alatti bukfencek. 251 00:14:43,132 --> 00:14:45,092 Érzem, ahogy égni kezd a tüdőm. 252 00:14:50,472 --> 00:14:52,642 Oké, ez bukás. Ússz két kört! 253 00:14:58,772 --> 00:15:03,112 Brutálisan nehéz, és csak egyre nehezebb lesz. 254 00:15:05,821 --> 00:15:07,111 Második bukás. 255 00:15:08,657 --> 00:15:09,657 Hogy megy neki? 256 00:15:09,742 --> 00:15:10,872 - Lesüllyed. - Igen. 257 00:15:13,162 --> 00:15:14,462 Lebegés! 258 00:15:21,003 --> 00:15:24,213 Nem tudom annyira felemelni a fejem, hogy levegőt vegyek. 259 00:15:28,886 --> 00:15:30,176 Akkor üt be a pánik. 260 00:15:53,202 --> 00:15:57,292 Chris nem igazán teljesített jól, leszámítva a… 261 00:15:57,373 --> 00:15:59,963 Semmit. Mindenben megbukott. 262 00:16:01,126 --> 00:16:02,246 Hogy érzed magad? 263 00:16:02,711 --> 00:16:06,471 Nagyon nehéz volt, nagyon technikás… 264 00:16:06,548 --> 00:16:09,588 A cél az, hogy lehetőleg 265 00:16:12,388 --> 00:16:13,598 ne kerülj olyan helyzetbe, 266 00:16:13,681 --> 00:16:14,931 hogy pánikolni kezdj. 267 00:16:15,015 --> 00:16:18,095 A legtöbben nem találkozunk „fulladásgátló” kiképzéssel, 268 00:16:18,185 --> 00:16:20,845 nagyon nehéz helyzetekkel viszont igen. 269 00:16:21,438 --> 00:16:24,478 Olyan szituációkba kerülünk, amikre nem vagyunk felkészülve 270 00:16:24,566 --> 00:16:27,646 azt gondolva, „Béna vagyok, nem fog menni.” 271 00:16:28,195 --> 00:16:31,155 Az egyik hasznos dolog a pozitív gondolkodás. 272 00:16:31,407 --> 00:16:36,657 Hogy átalakítsd a fejedben lévő negatív gondolatokat. 273 00:16:36,745 --> 00:16:37,745 Igen. 274 00:16:37,830 --> 00:16:40,960 Meg tudom csinálni, ha pozitívan állok hozzá? 275 00:16:41,458 --> 00:16:45,878 Hogy tudnám máshogy csinálni? Mit fogok tanulni belőle? 276 00:16:47,381 --> 00:16:52,511 A pozitív gondolkodás segít ráébreszteni Christ, hogy az „üss vagy fuss” 277 00:16:52,720 --> 00:16:55,260 nem csupán a külvilágra adott válasz. 278 00:16:55,764 --> 00:17:00,104 A saját gondolataink és érzelmeink is befolyásolhatják. 279 00:17:01,270 --> 00:17:05,770 Ha úgy ítélem meg, hogy nem tudok megbirkózni a helyzettel, 280 00:17:07,735 --> 00:17:09,395 az agyam megnyomja a pánikgombot 281 00:17:11,071 --> 00:17:13,661 azt üzenve az „üss vagy fuss” mechanizmusnak, 282 00:17:14,241 --> 00:17:16,041 hogy készüljön a legrosszabbra. 283 00:17:17,453 --> 00:17:20,463 Sérülésre készülve az artériák és a vénák összehúzódnak, 284 00:17:20,998 --> 00:17:23,078 a vért a belső szervek felé irányítva. 285 00:17:23,167 --> 00:17:25,587 Így csökken az esélye, hogy elvérzem. 286 00:17:27,087 --> 00:17:31,337 A gond az, hogy mivel kevesebb vér jut az izmaimba és az agyamba, 287 00:17:31,425 --> 00:17:34,465 a szellemi és fizikai erőnlétem hanyatlani kezd. 288 00:17:35,471 --> 00:17:38,101 Ám pusztán a pozitív gondolkodás segítségével 289 00:17:38,557 --> 00:17:40,977 meg tudom változtatni a szervezetem reakcióját. 290 00:17:42,519 --> 00:17:47,359 Ismét megnyitom az ereimet, hogy a szükséges energia áramolni tudjon. 291 00:17:49,610 --> 00:17:54,160 Továbbra is feszült vagyok, de a stressz már nem ellenem dolgozik. 292 00:17:56,075 --> 00:18:00,035 Chris, visszamegyünk a vízbe, újra megpróbáljuk a lebegést. 293 00:18:01,497 --> 00:18:02,787 Rajta! 294 00:18:10,506 --> 00:18:11,796 Hú, de utálja! 295 00:18:12,382 --> 00:18:15,802 A vízben ismét érzem az előbbi nyomást. 296 00:18:19,306 --> 00:18:21,346 De kipróbálom, amit Modupe javasolt. 297 00:18:21,433 --> 00:18:25,273 Kizárom a negatív gondolatokat, és azt ismételgetem magamban, 298 00:18:25,354 --> 00:18:30,034 „Menni fog, van elég levegőm. Nem fogok megfulladni.” 299 00:18:31,318 --> 00:18:32,898 Gyerünk! 300 00:18:42,121 --> 00:18:44,161 Hirtelen eláraszt a nyugalom. 301 00:18:46,917 --> 00:18:50,417 A ritmusra koncentrálok, és tudom, hogy képes vagyok megcsinálni. 302 00:18:51,505 --> 00:18:52,795 - Ez már jobb. - Igen. 303 00:18:52,965 --> 00:18:54,465 Jó ritmust lehet kialakítani 304 00:18:54,591 --> 00:18:55,681 a felbukkanásokkal. 305 00:18:55,759 --> 00:18:57,259 A kulcs az, hogy ellazul, 306 00:18:57,344 --> 00:18:58,354 átgondolja, 307 00:18:58,470 --> 00:19:00,430 használja a tőled kapott eszközöket. 308 00:19:01,640 --> 00:19:04,730 Az utolsó gyakorlat a maszk felhozása. 309 00:19:08,856 --> 00:19:11,526 Gyerünk, Pajtás! Hozd vissza! 310 00:19:14,319 --> 00:19:18,569 Pozitívabbnak, magabiztosabbnak érzem magam, erősebb vagyok a vízben. 311 00:19:19,741 --> 00:19:22,201 A stressz már nem húz vissza. 312 00:19:33,213 --> 00:19:34,843 Ez az, gyerünk! 313 00:19:41,346 --> 00:19:43,596 Hozd ide! 314 00:19:45,100 --> 00:19:46,730 Állj háttal a falnak! 315 00:19:46,852 --> 00:19:49,232 Így, mehet? Egy, kettő, három! 316 00:19:50,063 --> 00:19:51,273 Jól van. 317 00:19:52,274 --> 00:19:54,074 Milyen érzés volt? 318 00:19:54,985 --> 00:19:57,695 Ez egy kicsit intenzívebb volt. 319 00:19:57,779 --> 00:20:00,909 Másodszorra már sokkal jobban ment a lebegés. 320 00:20:01,074 --> 00:20:03,244 Ez a pozitív gondolkodás. 321 00:20:03,327 --> 00:20:06,207 Most azt kell megtanulnunk, hogyan tudod alkalmazni 322 00:20:06,288 --> 00:20:09,708 ezeket a pszichológiai eszközöket a hétköznapi életben. 323 00:20:10,167 --> 00:20:13,207 Akkor is, amikor éppen filmet forgatsz. 324 00:20:13,295 --> 00:20:15,795 Milyen negatív gondolataid szoktak lenni? 325 00:20:16,298 --> 00:20:17,928 Néha úgy érzem, nem készültem fel, 326 00:20:18,008 --> 00:20:20,838 nem ismerem eléggé a forgatókönyvet. 327 00:20:20,928 --> 00:20:22,388 Hajlamos vagy rémeket látni? 328 00:20:22,638 --> 00:20:24,508 Régen borzalmas volt. 329 00:20:24,598 --> 00:20:27,808 Szinte megbénított. Megszólalni sem tudtam, 330 00:20:27,893 --> 00:20:31,403 és arra gondoltam, ha ezt most elszúrom, nem adom el a filmet, 331 00:20:31,480 --> 00:20:32,650 az hatalmas bukás lesz. 332 00:20:32,731 --> 00:20:34,651 Mindent tökéletesen akarsz csinálni, 333 00:20:34,733 --> 00:20:35,823 de nem mindig sikerül. 334 00:20:35,901 --> 00:20:39,201 De akkor is át tudod formálni pozitív gondolkodással, 335 00:20:39,279 --> 00:20:42,779 „Folyton ezt csinálom. Megpróbálom újra.” 336 00:20:42,950 --> 00:20:43,990 Igen. 337 00:20:54,294 --> 00:20:57,594 Ma katonákkal dolgoztam a medencében. 338 00:20:57,714 --> 00:21:02,054 A gyakorlat elképesztően nehéz és kimerítő volt 339 00:21:02,344 --> 00:21:04,014 főleg a tüdőmnek. 340 00:21:06,556 --> 00:21:11,976 Érdekes élmény kitenni magam stresszes helyzeteknek, 341 00:21:12,062 --> 00:21:15,612 hogy kellemesen érezzem magam kényelmetlen környezetben, 342 00:21:15,691 --> 00:21:16,821 erről szól az egész, 343 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 és hogy adaptálni tudjam a mindennapi életembe. 344 00:21:20,570 --> 00:21:21,990 A perspektíváról szól, 345 00:21:22,072 --> 00:21:25,122 ezt szívom magamba ezen az élményen keresztül. 346 00:21:25,826 --> 00:21:31,036 Túl gyakran esik meg, hogy az üss vagy fuss üzemmód folyamatosan ingadozik 347 00:21:31,498 --> 00:21:35,668 olyan dolgok miatt, amik nem is fontosak. 348 00:21:39,923 --> 00:21:42,473 A szemem fáj a klórtól. 349 00:21:45,012 --> 00:21:48,272 De ez most a legkisebb gondom. 350 00:21:49,099 --> 00:21:52,479 Nemsokára egy épület tetején fogok mászkálni. 351 00:21:57,357 --> 00:22:01,317 A toronyséta félelmetes kihívást jelent Chrisnek. 352 00:22:02,154 --> 00:22:05,414 Szeretném, ha megértené, hogy ezek a technikák nem csupán 353 00:22:05,490 --> 00:22:08,580 az ártalmas stressz szintjét csökkentik. 354 00:22:09,995 --> 00:22:15,325 Abban is segítenek, hogy a legjobbat nyújtsuk extrém nyomás alatt. 355 00:22:23,759 --> 00:22:26,299 2013-ban történt balesete óta 356 00:22:26,762 --> 00:22:30,432 Faith Dickey egészen máshogy áll a stresszhez. 357 00:22:32,434 --> 00:22:35,654 A családomhoz vezettem haza az ünnepekre, 358 00:22:35,729 --> 00:22:41,029 amikor az autóm tükörjégre futott, és abban a pillanatban rájöttem, 359 00:22:41,109 --> 00:22:47,029 hogy teljesen megbékéltem az esetleges halálommal. 360 00:22:58,126 --> 00:23:03,796 A baleset után rájöttem, hogy ha megbarátkozol a stresszel, 361 00:23:04,299 --> 00:23:06,129 akkor irányítani is tudod. 362 00:23:13,934 --> 00:23:16,564 Hiszem, hogy ha nem vállalsz kockázatot, 363 00:23:19,064 --> 00:23:21,274 sosem tudod meg, mire vagy képes. 364 00:23:27,364 --> 00:23:28,574 Engedd! 365 00:23:32,244 --> 00:23:35,374 - Elég feszesnek tűnik? - Szerintem igen. 366 00:23:36,206 --> 00:23:38,456 Balesete óta Faith több rekordot is 367 00:23:38,542 --> 00:23:40,712 megdöntött extrém kötélmászásban. 368 00:23:41,169 --> 00:23:45,219 Az elmét és a testet abszolút kontrolláló önfegyelemre van szükség. 369 00:23:47,008 --> 00:23:51,558 Érthető, ha az agyat elönti a félelem, a stressz. 370 00:23:52,222 --> 00:23:54,642 Természetes reakció, ha félsz, 371 00:23:54,724 --> 00:23:59,194 ha szuper magasan vagy egy szakadék fölött kifeszített ingatag kötélen. 372 00:24:03,608 --> 00:24:08,408 Egész arzenálnyi eszközöm van, hogy megcsináljam. 373 00:24:09,614 --> 00:24:10,664 Lélegezz! 374 00:24:11,575 --> 00:24:15,865 És néha csak egy kis pozitív gondolkodásra van szükség, 375 00:24:15,954 --> 00:24:17,334 hogy megtegyek egy lépést. 376 00:24:17,414 --> 00:24:18,624 Menni fog. 377 00:24:20,417 --> 00:24:23,917 Mintha magammal kiabálnék, „Gyerünk! 378 00:24:25,672 --> 00:24:28,012 Gyerünk, rajta! 379 00:24:34,389 --> 00:24:36,809 Nyugi, sikerülni fog.” 380 00:24:44,733 --> 00:24:49,243 Vicces, hogy ez a technika milyen kifizetődő. 381 00:24:57,704 --> 00:25:02,254 Ha a kötél közepén vagyok, és hirtelen széllökés jön… 382 00:25:08,590 --> 00:25:09,590 Gyerünk! 383 00:25:09,674 --> 00:25:14,724 Akkor csak előrántok egy újabb módszert a tarsolyomból. 384 00:25:16,640 --> 00:25:18,730 Szegmentálásnak is szokták hívni. 385 00:25:20,060 --> 00:25:22,690 Próbálok nem az egész feladatra gondolni, 386 00:25:23,980 --> 00:25:26,730 inkább felosztom kisebb részekre. 387 00:25:30,111 --> 00:25:33,741 És egyszerre csak egy lépésre koncentrálok. 388 00:25:34,699 --> 00:25:36,119 Lélegezz! 389 00:25:36,701 --> 00:25:38,621 Egyik láb a másik után. 390 00:25:41,790 --> 00:25:44,750 És ez az egy lépés visz el egészen a célig. 391 00:25:51,508 --> 00:25:53,388 Keresztülsétálok a félelmen. 392 00:25:57,305 --> 00:25:59,425 Nem megszabadulni akarok tőle. 393 00:26:00,141 --> 00:26:03,731 Ez nagyon hasznos az életem más területein is, 394 00:26:04,229 --> 00:26:09,279 egy állásinterjú vagy egy hétköznapi stresszhelyzet során 395 00:26:10,193 --> 00:26:13,323 hasznosítani tudom mindazt, amit a magasban tanultam. 396 00:26:16,199 --> 00:26:19,409 Így azok a dolgok, amik régen stresszeltek, 397 00:26:20,370 --> 00:26:22,290 már nincsenek rám ugyanolyan hatással. 398 00:26:26,751 --> 00:26:27,791 Ha belegondolok, 399 00:26:28,128 --> 00:26:30,708 tudom, hogy az életemben nincs olyan sok stressz. 400 00:26:31,089 --> 00:26:34,589 A családom egészséges és boldog. Büszke vagyok a karrieremre. 401 00:26:34,926 --> 00:26:38,256 Mégis azt érzem, hogy a stressz felzabál. 402 00:26:39,556 --> 00:26:43,556 Hogy sokáig egészséges maradjak, meg kell tanulnom uralni. 403 00:26:50,108 --> 00:26:54,948 Amitől például nagyon szorongok, ami stresszes számomra, 404 00:26:55,030 --> 00:26:57,410 amikor túl sok dolgot csinálok egyszerre. 405 00:26:57,490 --> 00:26:58,490 - Igen. - Amikor… 406 00:26:58,575 --> 00:27:00,325 Túl sok projekten dolgozom, 407 00:27:00,410 --> 00:27:02,620 túl sok e-mailre és telefonra kell válaszolnom. 408 00:27:02,704 --> 00:27:04,414 Néha sok egy kicsit. 409 00:27:04,914 --> 00:27:07,794 Azt kell először is tisztáznunk, hogy miért 410 00:27:07,876 --> 00:27:10,206 érzem úgy, hogy mindenre igent kell mondanom. 411 00:27:10,295 --> 00:27:13,125 Amikor annak idején színészkedni kezdtem, 412 00:27:13,256 --> 00:27:16,046 a szüleimnek nagyon kevés pénze volt… 413 00:27:16,134 --> 00:27:17,144 Igen. 414 00:27:17,802 --> 00:27:18,932 Megkérdeztem apámat, 415 00:27:19,012 --> 00:27:20,642 hogy mikor tudja kifizetni a bankot. 416 00:27:20,722 --> 00:27:21,932 És azt felelte, 417 00:27:22,182 --> 00:27:23,272 „Soha. 418 00:27:23,350 --> 00:27:24,560 Előbb fogunk meghalni.” 419 00:27:25,143 --> 00:27:27,653 Ez már gyerekkorom óta nagyon zavar. 420 00:27:29,773 --> 00:27:31,783 Azt érzem, hogy nem ezt akarom 421 00:27:31,900 --> 00:27:34,030 nekik, magamnak, a családomnak. 422 00:27:34,110 --> 00:27:35,240 És ha őszinte vagyok, 423 00:27:35,362 --> 00:27:39,282 színészkedni is azért kezdtem, hogy kihúzzam a szüleimet az adósságból, 424 00:27:39,491 --> 00:27:43,241 de a mai napig bennem van az érzés, 425 00:27:43,328 --> 00:27:44,578 hogy elszalasztom, 426 00:27:44,663 --> 00:27:46,213 ha nem mondok igent mindenre. 427 00:27:46,331 --> 00:27:49,381 De aztán eljön a pillanat, amikor a dolgok 428 00:27:49,459 --> 00:27:50,629 kezdenek 429 00:27:50,710 --> 00:27:52,170 feltornyosulni… 430 00:27:52,629 --> 00:27:54,549 És az egész rád omlik. 431 00:27:57,467 --> 00:28:01,467 Christ letaglózza, amikor túl nagy nyomás van rajta. 432 00:28:01,930 --> 00:28:05,640 De mutatok neki egy módszert, ami a segítségére lehet. 433 00:28:06,226 --> 00:28:09,096 Egy olyan kiképzési gyakorlaton fog részt venni, 434 00:28:09,229 --> 00:28:11,019 ahol óriási a stressz. 435 00:28:12,774 --> 00:28:16,284 TŰZOLTÓ KÉPZŐKÖZPONT ÚJ-DÉL-WALES 436 00:28:24,744 --> 00:28:27,504 Ma szeretnélek kitenni 437 00:28:27,914 --> 00:28:29,754 egy másféle extrém stressznek. 438 00:28:30,417 --> 00:28:31,747 Van egy tippem, 439 00:28:31,835 --> 00:28:33,125 - a tűzhöz van köze. - Igen. 440 00:28:42,929 --> 00:28:45,559 Tegnap majdnem vízbe fulladtam, ma pedig 441 00:28:45,682 --> 00:28:47,272 ropogósra fogok sülni. 442 00:28:49,602 --> 00:28:52,692 Ez nem stresszteszt, hanem középkori kínzás. 443 00:28:55,066 --> 00:28:56,476 Tűz van, srácok! Gyerünk! 444 00:28:58,111 --> 00:29:00,611 Mivel Zoc jól bírta a virtuális valóságot, 445 00:29:01,239 --> 00:29:03,699 talán ő is hasznát venné Modupe tippjeinek. 446 00:29:04,325 --> 00:29:05,865 TŰZOLTÓ ÉS MENTŐ KIKÉPZŐKÖZPONT 447 00:29:05,952 --> 00:29:09,002 Tegnap a pozitív gondolkodásról volt szó, 448 00:29:09,080 --> 00:29:11,670 de néha az események közepébe kerülsz, 449 00:29:11,750 --> 00:29:16,050 és érzed az adrenalinlöketet, érzed, hogy a szíved egyre gyorsabban ver. 450 00:29:16,129 --> 00:29:18,669 Az egyik kulcs a légzés. 451 00:29:19,424 --> 00:29:23,344 Ezt teszik a segélynyújtók, és a módszer neve „dobozlégzés”. 452 00:29:23,511 --> 00:29:28,271 Belégzés, tartsd, kilégzés, tartsd. 453 00:29:28,600 --> 00:29:30,520 Képzeljük el egy doboz négy oldalát! 454 00:29:31,728 --> 00:29:34,358 A módszer az, hogy 455 00:29:35,064 --> 00:29:38,534 belégzés négy másodpercig, tartod négy másodpercig, 456 00:29:38,735 --> 00:29:42,065 kifújod négy másodpercig, tartod négy másodpercig. 457 00:29:42,322 --> 00:29:48,952 Ez a módszer. Négy másodperc belégzés, tartod, kilégzés, tartod. 458 00:29:49,078 --> 00:29:54,628 Lélegezz, egy, kettő, három, négy. Szünet, egy, kettő, három, négy. 459 00:29:54,959 --> 00:29:58,709 Most egy extrém helyzetben leszünk, de később 460 00:29:58,797 --> 00:30:02,627 bármilyen szituációban, ha érzitek, hogy felgyorsul a szívverésetek, 461 00:30:03,051 --> 00:30:05,221 használhatjátok ezt a módszert. 462 00:30:05,386 --> 00:30:08,056 - Lélegezd át rajta magad! - Értem. 463 00:30:08,598 --> 00:30:12,728 Ez az egyszerű légzéstechnika bizonyítja, hogy az agyunkat 464 00:30:12,811 --> 00:30:16,191 és a testünket összekapcsoló stresszjelek nem egyirányúak, 465 00:30:16,773 --> 00:30:19,783 a test is küld vissza jeleket. 466 00:30:21,194 --> 00:30:24,534 Minél stresszesebb vagyok, annál gyorsabban lélegzem, 467 00:30:25,323 --> 00:30:29,703 és minél gyorsabban lélegzem, annál feszültebb leszek. 468 00:30:31,204 --> 00:30:32,414 Ördögi kör. 469 00:30:33,998 --> 00:30:39,588 De ha lassan és mélyen tudok lélegezni, az idegrostok a mellkasomban 470 00:30:40,129 --> 00:30:42,009 érzékelik a mozgásváltozást, 471 00:30:43,591 --> 00:30:46,301 és nyugtató jeleket küldenek az agyamba 472 00:30:47,095 --> 00:30:49,715 rövidre zárva az üss vagy fuss rendszert. 473 00:30:50,098 --> 00:30:52,598 A szervezetemben pedig minden lecsillapodik. 474 00:30:53,142 --> 00:30:56,982 A szívverés, a stresszhormonok, a szorongás. 475 00:31:09,659 --> 00:31:12,659 Egy lakóépületben kitört tüzet szimulálunk. 476 00:31:12,787 --> 00:31:14,747 Tara, Chris, ti lesztek az egyes csapat. 477 00:31:15,039 --> 00:31:17,249 Hogy segítsen a gyakorlatban, 478 00:31:17,375 --> 00:31:19,835 Modupe Tara Lowe-val tett egy csapatba. 479 00:31:20,128 --> 00:31:22,708 Tűzoltóként 16 év tapasztalata van. 480 00:31:25,925 --> 00:31:29,755 Chrisszel lokalizálnunk kell a tüzet. 481 00:31:30,346 --> 00:31:32,096 Vesd át a pántot a nyakadon, 482 00:31:32,223 --> 00:31:33,353 hogy elérd a zseblámpát. 483 00:31:33,433 --> 00:31:36,603 El kell oltanunk a tüzet, amilyen gyorsan csak lehet, 484 00:31:36,728 --> 00:31:41,188 de azokat is ki kell mentenünk, akik az épületben ragadtak. 485 00:31:43,735 --> 00:31:45,485 Biztosan sok lesz neki 486 00:31:45,570 --> 00:31:49,950 ez a hirtelen rátörő, erős stressz. 487 00:31:50,116 --> 00:31:53,696 Ki kell hoznotok három elég nehéz bábut. 488 00:31:53,828 --> 00:31:56,708 Helyzetjelentést kérek, mennyi levegőtök maradt, 489 00:31:56,998 --> 00:31:58,878 és ki kell hoznotok mindenkit, 490 00:31:58,958 --> 00:32:00,748 mielőtt elfogyna a levegő. 491 00:32:00,877 --> 00:32:02,547 Kontrolláljátok a légzést! 492 00:32:02,712 --> 00:32:04,712 Ne használjátok fel az összes oxigént! 493 00:32:05,089 --> 00:32:06,129 Munkára! 494 00:32:10,053 --> 00:32:13,353 Az oxigén véges, három testet meg kell találnom, 495 00:32:13,973 --> 00:32:18,193 szóval lélegeznem lassan kell, dolgozni viszont minél gyorsabban. 496 00:32:19,437 --> 00:32:21,897 Egyes csapat behatolt az épületbe. 497 00:32:22,732 --> 00:32:23,822 Tovább! 498 00:32:27,403 --> 00:32:30,413 Látod az ajtót a végén, indulj el arra! 499 00:32:31,199 --> 00:32:34,039 - Lokalizáld a tüzet! - Nem látok ajtót. 500 00:32:34,202 --> 00:32:35,622 Haladj tovább! 501 00:32:37,914 --> 00:32:40,464 Teljesen sötét van, nagyon nyomasztó. 502 00:32:40,541 --> 00:32:44,961 Kemény munka, még levegőt is nehezen kapok. 503 00:32:51,052 --> 00:32:54,182 Állj! Megnézzük, mi van bent. 504 00:32:54,263 --> 00:32:55,353 Mehet? Gyerünk! 505 00:33:04,190 --> 00:33:05,570 Aktív a tűz. 506 00:33:09,112 --> 00:33:11,492 Próbálom felidézni, amit tanultam. 507 00:33:11,656 --> 00:33:12,906 Kezdjem oltani? 508 00:33:13,408 --> 00:33:15,448 Egyenesen irányítsd a tűzre! 509 00:33:17,078 --> 00:33:20,788 Próbálok figyelni. Hangos, meleg van, kényelmetlen. 510 00:33:20,873 --> 00:33:22,963 Kimerültem. Ég a tüdőm, 511 00:33:23,042 --> 00:33:25,502 miközben próbál elég oxigénhez jutni. 512 00:33:36,055 --> 00:33:39,425 Chris, fésüld át az egész területet! 513 00:33:39,517 --> 00:33:41,767 Keress áldozatokat, rendben? 514 00:33:41,853 --> 00:33:42,903 Oké! 515 00:33:44,897 --> 00:33:47,147 A légzése nagyon felgyorsult. 516 00:33:47,233 --> 00:33:49,403 Sokkal gyorsabb most, mint az elején. 517 00:33:49,694 --> 00:33:50,744 Fújtat. 518 00:33:54,699 --> 00:33:55,949 Itt van egy áldozat! 519 00:33:58,661 --> 00:34:01,911 Az extra teher miatt még nehezebb lélegezni. 520 00:34:09,047 --> 00:34:10,547 - Egy megvan. - Igen, győzelem. 521 00:34:10,631 --> 00:34:11,761 Hoznak egyet. 522 00:34:13,468 --> 00:34:17,008 Mennyi levegőd van? Száz. Az nem sok, 523 00:34:17,096 --> 00:34:19,676 de a felső szinttel még nem végeztünk, 524 00:34:19,807 --> 00:34:21,517 és azt is át kell fésülnünk. 525 00:34:22,018 --> 00:34:23,518 - Vállalkozol rá? - Oké. 526 00:34:28,524 --> 00:34:29,534 Nem látok. 527 00:34:31,611 --> 00:34:33,321 Tudom, hogy túl gyorsan lélegzem, 528 00:34:35,114 --> 00:34:38,374 és le kell lassítanom, hogy át tudjam kutatni az emeletet. 529 00:34:39,577 --> 00:34:41,657 Egyes csapat, igyekezzetek! 530 00:34:41,871 --> 00:34:44,671 Nem látom innen. Csak egy ajtó. 531 00:34:54,092 --> 00:34:55,682 Egyes csapat, mennyi levegőtök van? 532 00:34:56,427 --> 00:34:58,217 Chris, mennyi levegőd van? 533 00:35:00,890 --> 00:35:03,100 Hetven bar, vége. 534 00:35:04,977 --> 00:35:07,107 Vettem, egyes csapat, 70. 535 00:35:07,480 --> 00:35:09,650 Ki kell jönnötök az épületből. 536 00:35:09,774 --> 00:35:12,744 Chris, ki kell mennünk, azonnal. 537 00:35:14,487 --> 00:35:18,367 Mivel fogytán a levegőm, a parancsnok lefújja az akciót. 538 00:35:18,533 --> 00:35:20,493 Gyerünk, Chris! 539 00:35:29,377 --> 00:35:33,007 A tűz mellett a dobozlégzés ment a kukába, 540 00:35:33,131 --> 00:35:39,471 mert a légzéstechnikám egyetlen célja az volt, 541 00:35:39,554 --> 00:35:41,144 hogy maximális oxigénhez jussak. 542 00:35:43,224 --> 00:35:44,524 A dolgok sűrűjében 543 00:35:45,852 --> 00:35:49,562 egyszerűen túlélő üzemmódba kapcsolsz. 544 00:35:51,315 --> 00:35:56,065 Meglehetősen üresnek érzem magam, csalódott vagyok, 545 00:35:56,154 --> 00:35:59,624 amiért hagytam, hogy a stressz vegye át az irányítást. 546 00:36:02,910 --> 00:36:06,960 El sem tudom képzelni, milyen lett volna éles helyzetben. 547 00:36:08,624 --> 00:36:12,384 Nagyon sok tűzoltót ismertem, aki elvált 548 00:36:12,461 --> 00:36:15,461 a partnerétől, és ha megnézzük, 549 00:36:15,548 --> 00:36:18,378 a stressz felhalmozódása az oka, aminek nem voltak tudatában. 550 00:36:18,968 --> 00:36:20,928 Fokozatosan teszi tönkre 551 00:36:21,012 --> 00:36:23,012 az emberek életét, fizikai jóllétét, 552 00:36:23,097 --> 00:36:25,137 érzelmi és mentális egészségét. 553 00:36:26,058 --> 00:36:29,688 Arra kérek mindenkit, hogy csukja be a szemét! 554 00:36:30,813 --> 00:36:34,823 Egy órával a gyakorlat után Chris stresszválasza még mindig magas. 555 00:36:35,610 --> 00:36:37,740 Ezért a légzését ezúttal egy tudatos 556 00:36:37,862 --> 00:36:40,322 meditációs gyakorlat közben fogom figyelni. 557 00:36:41,574 --> 00:36:44,294 A tűzoltók rendszeresen használják ezt a módszert 558 00:36:44,368 --> 00:36:48,498 a hosszú távú stressz csökkentésére arra koncentrálva, 559 00:36:48,581 --> 00:36:50,541 amit az adott pillanatban éreznek. 560 00:36:51,292 --> 00:36:53,212 Érezzétek az összes sejtet 561 00:36:54,295 --> 00:36:57,585 a fejetek búbjától a lábujjaitokig! 562 00:36:59,091 --> 00:37:01,511 Ismerem ugyan a tudatos meditációt, 563 00:37:01,969 --> 00:37:05,009 de vezényszóra nem könnyű ellazulni… 564 00:37:06,807 --> 00:37:11,017 Főleg, hogy az agyam még mindig a történteken kattog. 565 00:37:19,737 --> 00:37:23,617 Aztán sikerül ismét fókuszált állapotba kerülnöm. 566 00:37:26,535 --> 00:37:28,445 És sokkal nyugodtabbnak érzem magam. 567 00:37:35,670 --> 00:37:39,420 A tudatos meditáció rendkívül erőteljes technika. 568 00:37:40,132 --> 00:37:43,142 Nem csupán az adott pillanatban csökkenti a stresszt, 569 00:37:43,719 --> 00:37:47,809 ha rendszeresen végezzük, a stresszválaszunkat is módosítja. 570 00:37:49,976 --> 00:37:53,556 A hálózat az agyunkban, amely bekapcsolja az üss vagy fuss üzemmódot, 571 00:37:53,646 --> 00:37:56,436 hiperérzékeny, hogy meg tudjon védeni minket. 572 00:37:57,650 --> 00:38:01,400 A gond az, hogy a hétköznapi nyomás is beindítja. 573 00:38:02,863 --> 00:38:05,663 De a tudósok szerint már a nyolc héten át végzett 574 00:38:05,741 --> 00:38:09,251 rendszeres tudatos meditáció áthuzalozza az agyunk fontosabb részei 575 00:38:09,328 --> 00:38:10,788 közötti kapcsolatot, 576 00:38:12,039 --> 00:38:15,669 és kisebb eséllyel reagáljuk túl a stresszhelyzeteket. 577 00:38:15,793 --> 00:38:19,383 STRESSZ-SZINT 578 00:38:21,132 --> 00:38:24,432 Milyenek a számaim? Változtak? Ingadoztak? 579 00:38:24,593 --> 00:38:29,313 Amikor bejöttél, magasabbak voltak, és aztán volt egy nagyon 580 00:38:29,390 --> 00:38:34,520 markáns csökkenés, amikor a légzésszámod 581 00:38:34,603 --> 00:38:36,653 lecsökkent négyre. 582 00:38:37,023 --> 00:38:41,493 Tehát már ez a 15 perc is komoly változást eredményezett, 583 00:38:41,569 --> 00:38:45,449 és ha ezt növeled, vagy gyakorlattá válik, 584 00:38:45,531 --> 00:38:48,871 rendszeressé, akkor nem csak abban segít, 585 00:38:48,951 --> 00:38:53,371 hogy tovább lehess tűzoltó, de abban is, hogy tovább élj egészségesen. 586 00:38:54,915 --> 00:38:57,535 Azt értem, hogyan segítenek ezek a módszerek 587 00:38:57,626 --> 00:38:59,416 a hétköznapi stressz legyőzésében. 588 00:38:59,837 --> 00:39:01,207 De mi lesz a stresszreakciómmal 589 00:39:01,297 --> 00:39:04,757 275 méter magasan egy darun egyensúlyozva… 590 00:39:05,634 --> 00:39:08,104 Nem biztos, hogy készen állok erre. 591 00:39:12,475 --> 00:39:17,015 A TORONYSÉTA NAPJA 592 00:39:26,572 --> 00:39:27,622 Menjünk! 593 00:39:28,616 --> 00:39:31,656 Mint amikor egy UFC-harcos bevonul. 594 00:39:31,786 --> 00:39:34,286 Tapintani lehet a feszültséget. 595 00:39:37,750 --> 00:39:39,250 Helyetted is rosszul vagyok. 596 00:39:39,585 --> 00:39:41,875 Ha nyugodtnak tűnök, ez életem legjobb alakítása. 597 00:39:41,962 --> 00:39:43,922 Nem tűnsz annak. 598 00:39:50,304 --> 00:39:52,854 A lábam mintha zseléből volna… 599 00:39:54,809 --> 00:39:57,479 de igyekszem fókuszált maradni. 600 00:39:59,230 --> 00:40:01,480 Te jó ég! 601 00:40:01,899 --> 00:40:06,319 Ezt nézd meg! Undorító. Ki van zárva! 602 00:40:09,657 --> 00:40:12,237 Remélem, hogy mire felmegyek a daruhoz, 603 00:40:12,535 --> 00:40:14,785 azt tudom mondani magamnak, hogy kaland lesz. 604 00:40:14,995 --> 00:40:16,325 Izgalmas. 605 00:40:16,664 --> 00:40:20,044 Ahelyett, hogy azon rágódnék, mennyire rettegek tőle. 606 00:40:22,711 --> 00:40:23,711 Oké. 607 00:40:29,385 --> 00:40:30,385 Hogy érzed magad? 608 00:40:31,679 --> 00:40:34,429 Az agyam percenként azt mondja, 609 00:40:34,640 --> 00:40:36,520 „Jaj, ne, mi a fenét csinálok?” 610 00:40:36,642 --> 00:40:39,442 És vissza kell csévélnem, hogy „Nem, látom magamat, 611 00:40:39,520 --> 00:40:40,860 hogy sikerülni fog.” 612 00:40:42,106 --> 00:40:44,856 De egy másik hang azt mondja, „Ne! 613 00:40:44,942 --> 00:40:47,112 Ez nem fog menni, le fogsz esni…” 614 00:40:47,194 --> 00:40:48,494 Szóval csak azon múlik, 615 00:40:48,821 --> 00:40:49,821 melyikre figyelsz. 616 00:40:49,905 --> 00:40:53,275 A stresszhez való hozzáállásod dönti el, 617 00:40:53,367 --> 00:40:55,577 hogy az eredmény pozitív vagy sem. 618 00:40:56,120 --> 00:40:58,160 Nem aludtam jól az éjjel. 619 00:40:58,289 --> 00:41:00,209 Elfogott egy furcsa tériszony. 620 00:41:03,002 --> 00:41:08,092 Azt láttam, hogy a daru lezuhan, becsapódik egy ablakba, 621 00:41:09,216 --> 00:41:11,256 én pedig az alatta lévő szobában lógok. 622 00:41:11,677 --> 00:41:14,467 A daru le fog zuhanni, és le kell vennem a hámot. 623 00:41:14,847 --> 00:41:17,637 Ez a forgatókönyv azért érdekes lenne, nem? 624 00:41:19,477 --> 00:41:22,227 Attól félek, Chris fejben nem ott van, ahol kellene. 625 00:41:22,771 --> 00:41:24,901 Szembe kell néznie a negatív gondolatokkal, 626 00:41:24,982 --> 00:41:26,282 és túl kell lépnie rajtuk. 627 00:41:31,322 --> 00:41:35,242 Mert ma nemcsak az a kihívás, hogy végigsétáljon a darun, 628 00:41:36,619 --> 00:41:38,749 hanem az is, hogy nyugodtan tegye 629 00:41:39,371 --> 00:41:41,921 a tanult módszerekkel kontrollálva a szívverését 630 00:41:41,999 --> 00:41:44,249 valamint a légzését. 631 00:41:45,461 --> 00:41:47,171 Hogy érzed magad, ideges vagy? 632 00:41:48,464 --> 00:41:50,884 Ha sokáig kérdezgeted, akkor az leszek. 633 00:41:55,012 --> 00:41:57,642 Elérkezett a pillanat, felmegyek a tetőre. 634 00:42:02,978 --> 00:42:06,228 Érzem, hogy gyorsabban kezd verni a szívem. 635 00:42:10,152 --> 00:42:13,202 Arra emlékeztetem magam, hogy miért csinálom. 636 00:42:13,989 --> 00:42:18,829 Hogy ne a stressz uralja az életemet, rombolja az egészségemet. 637 00:42:35,177 --> 00:42:37,217 - Sziasztok! Klassz volt. - Sok szerencsét! 638 00:42:37,304 --> 00:42:39,184 Vidám harminc év volt. 639 00:42:39,265 --> 00:42:40,555 Nem lesz baj. Szeretlek! 640 00:42:41,141 --> 00:42:42,771 Én is beszélek majd hozzád fentről 641 00:42:42,893 --> 00:42:43,893 időnként. 642 00:42:43,978 --> 00:42:45,058 De menni fog. 643 00:42:46,855 --> 00:42:47,855 Találkozunk odaát! 644 00:42:52,903 --> 00:42:54,743 PULZUS 73 645 00:42:55,823 --> 00:42:56,913 Milyen szeles itt. 646 00:43:01,829 --> 00:43:03,079 PULZUS 79 647 00:43:03,163 --> 00:43:04,793 Remeg a lábam. 648 00:43:04,915 --> 00:43:06,125 - Izgulsz? - Nagyon. 649 00:43:09,420 --> 00:43:13,880 Lépj oda! Eléred ezt, ugye? 650 00:43:26,061 --> 00:43:27,861 A lábaim borzasztóan nehezek. 651 00:43:29,023 --> 00:43:31,073 Jól nézel ki ott fent. 652 00:43:31,150 --> 00:43:32,570 Ne felejts el lélegezni! 653 00:43:33,861 --> 00:43:34,821 Mire gondolsz? 654 00:43:35,404 --> 00:43:39,204 Semmire. Élvezem a kilátást, és próbálom kellemesen érezni magam 655 00:43:39,325 --> 00:43:40,865 egy kellemetlen helyzetben. 656 00:43:43,203 --> 00:43:46,373 Chris mutatói már így is a normál érték felett vannak. 657 00:43:46,874 --> 00:43:50,174 Remélem, hogy a pulzusát száz alatt tudja tartani. 658 00:43:51,086 --> 00:43:55,716 De most 118, és gyorsan emelkedik. 659 00:43:56,717 --> 00:43:59,967 Tisztában vagyok vele, hogy az agyam azt mondja, „Mit csinálunk?” 660 00:44:00,596 --> 00:44:01,676 Azt… 661 00:44:03,766 --> 00:44:06,056 Azt hiszem, kevesebbet kell gondolkodni. 662 00:44:06,143 --> 00:44:09,903 Az jár a fejemben, mennyi minden sülhet el rosszul. 663 00:44:09,980 --> 00:44:11,190 És most… 664 00:44:11,273 --> 00:44:13,783 Eddig nem engedtem, hogy ezen rágódjak. 665 00:44:14,860 --> 00:44:18,910 De az agyam most is azt kiáltja, „Mit keresünk itt fent?” 666 00:44:21,158 --> 00:44:23,328 Ott állok fent, lenézek. 667 00:44:23,786 --> 00:44:25,446 Mélységesen mély. A szél fúj. 668 00:44:25,579 --> 00:44:27,869 A barátaim is itt vannak. 669 00:44:29,208 --> 00:44:30,958 Csinálom a dobozlégzést. 670 00:44:37,299 --> 00:44:39,839 Egy lépés, csak egy lépés. 671 00:44:40,177 --> 00:44:42,887 Egy lépés, egy láb, egy pillanat, egy lélegzetvétel. 672 00:44:43,597 --> 00:44:45,137 Veszek még egy nagy levegőt. 673 00:44:51,772 --> 00:44:52,772 És elindulok. 674 00:45:02,032 --> 00:45:03,782 Nem tudok normálisan menni. 675 00:45:06,120 --> 00:45:07,750 Nagyon jól lélegzel. 676 00:45:08,205 --> 00:45:10,615 Sokkal jobban megy, mint tegnap. 677 00:45:12,418 --> 00:45:13,878 Minden erő kiment a lábamból. 678 00:45:16,547 --> 00:45:20,467 - Iszonyúan bizonytalan vagyok. - Nézz a lábad elé! 679 00:45:24,179 --> 00:45:25,639 Úristen! 680 00:45:30,102 --> 00:45:33,562 Azt mondogatom, semmi gond, menni fog. Erre készültünk. 681 00:45:34,440 --> 00:45:37,740 Lélegezz! Maradj nyugodt! 682 00:45:37,901 --> 00:45:42,531 PULZUS 128 683 00:45:42,656 --> 00:45:49,246 Felerősödött a szél. És kezdem azt érezni, hogy… 684 00:45:49,455 --> 00:45:50,535 Azta! 685 00:45:53,792 --> 00:45:56,212 A pulzusszáma egy kicsit csökken. 686 00:46:00,257 --> 00:46:01,257 Szép munka! 687 00:46:02,760 --> 00:46:06,430 Megcsináltam. Gyönyörű. Nézd, hol vagyok, nézd a kilátást! 688 00:46:06,638 --> 00:46:09,098 Élvezd! Erre készítettek fel. 689 00:46:11,643 --> 00:46:13,773 És akkor bevillan, hogy vissza is kell mennem! 690 00:46:14,480 --> 00:46:16,360 Le akarok nézni, de nem akarok lenézni. 691 00:46:16,565 --> 00:46:18,185 Csak legyen már vége! 692 00:46:20,611 --> 00:46:21,951 Ezt miért csináltam? 693 00:46:22,738 --> 00:46:27,738 Lenézek, és… minden elkezd… 694 00:46:28,744 --> 00:46:33,504 Rám tör a tériszony és egy hatalmas löket adrenalin. 695 00:46:34,333 --> 00:46:38,093 Átfut a fejemen, ez nem fog menni. 696 00:46:38,837 --> 00:46:41,797 Érzem, ahogy felgyorsul a szívverésem. 697 00:46:42,257 --> 00:46:43,217 Jól vagy? 698 00:46:43,801 --> 00:46:45,391 A szívemet próbálom lecsillapítani. 699 00:46:47,095 --> 00:46:50,305 - Mik a számok? - A pulzusa 145. 700 00:46:50,432 --> 00:46:52,772 A nyugalmi érték duplája. 701 00:46:53,268 --> 00:46:54,978 Lenézni elég durva. 702 00:46:55,229 --> 00:46:57,269 Chris, ugorj át a helikopterre! 703 00:46:58,315 --> 00:47:01,485 A légzéstechnikára akarok koncentrálni, 704 00:47:01,610 --> 00:47:05,820 és azokra a stratégiákra, amiket tanított, hogy csillapodjon a szívem, 705 00:47:05,948 --> 00:47:08,618 ezért megállok egy pillanatra, és körülnézek. 706 00:47:08,992 --> 00:47:14,292 Fókuszált állapotba kerülök, jelen vagyok a pillanatban. 707 00:47:24,508 --> 00:47:26,178 Figyelem és jelenlét. 708 00:47:32,933 --> 00:47:35,103 Kizárom a negatív gondolatokat. 709 00:47:35,227 --> 00:47:39,817 Azt mondogatom magamban, hogy olyan nincs, hogy nem csinálom meg. 710 00:47:42,985 --> 00:47:46,065 - És megteszem az első lépést. - Jön már. 711 00:47:54,288 --> 00:47:57,498 - Mennyi a pulzusom? Csökkent? - Igen, most 103. 712 00:47:57,583 --> 00:48:00,043 Felment egészen 145-ig… 713 00:48:00,127 --> 00:48:01,587 - Aha. - Megcsinálja. 714 00:48:05,132 --> 00:48:08,342 Minden lépéssel nő az önbizalmam. 715 00:48:12,556 --> 00:48:17,516 Érzem, hogy a módszerek működnek, ezért ideje élvezni egy kicsit a dolgot. 716 00:48:26,403 --> 00:48:27,863 Én irányítok. 717 00:48:31,825 --> 00:48:36,245 A pulzusod tovább csökken, 90, 88, 87! 718 00:48:36,371 --> 00:48:40,461 Csak megy lefelé. Ilyen jól használod az eszközöket! 719 00:48:44,713 --> 00:48:46,633 - Egy kis karate! - Felvág. 720 00:48:46,715 --> 00:48:48,005 Magabiztos. 721 00:48:50,677 --> 00:48:52,467 Itt a karate kölyök! 722 00:48:55,974 --> 00:48:59,814 - Hihetetlenül intenzív. - Szép volt, Chris! 723 00:49:00,145 --> 00:49:02,855 - Büszke vagyok rád, öreg. - Nagyon szép volt. 724 00:49:04,024 --> 00:49:05,654 Nehezebb volt, mint a VR? 725 00:49:08,487 --> 00:49:10,067 - Eszement módon. - Igen? 726 00:49:10,155 --> 00:49:11,195 Zúzós. 727 00:49:11,323 --> 00:49:13,663 Ott van előtted, ott áll az ajtóban. 728 00:49:13,742 --> 00:49:14,832 A félelem. 729 00:49:15,118 --> 00:49:16,448 Mennyire volt erős a stressz? 730 00:49:16,536 --> 00:49:21,206 Ha odaállítottál volna, minden előzetes felkészítés nélkül… 731 00:49:21,333 --> 00:49:23,843 Szerintem biztos azt mondom, 732 00:49:23,919 --> 00:49:25,339 hogy ki van zárva. 733 00:49:28,340 --> 00:49:32,640 Ez az élmény nem csupán az ilyen extrém stresszes pillanatokról szól, 734 00:49:32,719 --> 00:49:35,179 hanem a hosszú életről is. 735 00:49:35,263 --> 00:49:37,183 Részben ezért akartad megcsinálni. 736 00:49:37,307 --> 00:49:41,477 Minden lépés, amire koncentrálsz, minden pillanat, amikor lélegzel, 737 00:49:41,645 --> 00:49:43,645 segít, hogy tovább élj, 738 00:49:43,730 --> 00:49:47,280 mert nem krónikus stresszreakciót vált ki belőled. 739 00:49:47,359 --> 00:49:49,109 Segít, hogy vissza tudj térni 740 00:49:49,194 --> 00:49:52,824 a normál értékekhez természetes módon 741 00:49:52,906 --> 00:49:55,946 így csökkentve a szív- és érrendszeri betegségek, 742 00:49:56,034 --> 00:49:59,544 valamint annak kockázatát, hogy nem épülsz fel egy betegségből. 743 00:49:59,955 --> 00:50:02,745 Nem csupán a pillanatról szól, hanem a hosszú távról. 744 00:50:03,208 --> 00:50:05,838 Ha legközelebb a gyerekek hisztiznek egy étteremben, 745 00:50:06,003 --> 00:50:06,923 és mások filmezik, 746 00:50:07,379 --> 00:50:09,509 megpróbálok higgadtan mosolyogni. 747 00:50:09,589 --> 00:50:11,759 Igaziból. Nem csak színjáték. 748 00:50:16,430 --> 00:50:20,100 Az a tanulság számomra ebből a kalandból, 749 00:50:21,768 --> 00:50:26,818 hogy a történet, ahogy előadod magadnak, válik valósággá. 750 00:50:28,108 --> 00:50:30,108 Ha a séta előtt azt mondom magamnak, 751 00:50:30,193 --> 00:50:32,613 hogy nem vagyok rá képes, mi van, ha lezuhanok, 752 00:50:32,696 --> 00:50:35,616 akkor nem sikerült volna, nem tudtam volna megcsinálni. 753 00:50:37,325 --> 00:50:39,285 Az elme erősebb a testnél. 754 00:50:40,412 --> 00:50:43,042 Nem kell engedned, hogy a félelem irányítson. 755 00:50:51,506 --> 00:50:52,756 Teszünk egy hámot Zocra? 756 00:50:53,884 --> 00:50:54,894 Egy kicsit. 757 00:50:56,303 --> 00:50:57,303 Kapcsold ki a kamerát! 758 00:50:57,721 --> 00:50:59,681 Ennyi! 759 00:51:06,480 --> 00:51:10,190 HOGY KORDÁBAN TARTSA A STRESSZ-SZINTJÉT, CHRIS 760 00:51:15,447 --> 00:51:19,197 HETI HÁROMSZOR TUDATOS MEDITÁCIÓT VÉGEZ. 761 00:51:26,583 --> 00:51:30,343 HA FESZÜLT, DOBOZLÉGZÉST ALKALMAZ 762 00:51:38,720 --> 00:51:43,680 ÉS NYOMÁS ALATT A POZITÍV GONDOLATOKRA KONCENTRÁL. 763 00:51:45,018 --> 00:51:46,898 Ez az! 764 00:51:47,229 --> 00:51:49,519 MINDENKI SZERVEZETE MÁS. KÉRJEN ORVOSI 765 00:51:49,606 --> 00:51:52,026 ÚTMUTATÁST KOMOLYABB ÉLETMÓDVÁLTÁS ELŐTT! 766 00:52:14,464 --> 00:52:16,474 A feliratot fordította: Zilahi László