1 00:00:06,214 --> 00:00:08,804 Stres. Rozhodně mi ovlivňuje spánek. 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,138 Trvá to už pár let. 3 00:00:12,220 --> 00:00:16,810 Poslední dobou to není tak hrozné. I když vlastně ne, je to hrozné. 4 00:00:20,687 --> 00:00:24,397 Usnu v pohodě a pak ve 2:30 ráno… 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,652 výbuch adrenalinu. 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,320 Mozek si začne procházet seznam věcí: 7 00:00:29,404 --> 00:00:31,494 „Vadí mi tohle? A tohle? Á, tohle, fajn, 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,493 „pojď přemýšlet o tomhle.“ 9 00:00:38,538 --> 00:00:43,418 -Už začínáš být nervózní? -Trochu se mi zvedá žaludek. 10 00:00:51,217 --> 00:00:53,137 Někdy ani nevím proč. 11 00:00:53,970 --> 00:00:56,010 Chtěl bych stres umět zvládat líp. 12 00:01:01,644 --> 00:01:03,444 Teď už je to mnohem reálnější, že? 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,567 Nejen proto, že je na prd… 14 00:01:05,690 --> 00:01:06,780 Tak jo. 15 00:01:08,485 --> 00:01:10,855 …ale taky proto, že by mě mohl zabít. 16 00:01:14,991 --> 00:01:17,831 Ale jak se ukázalo, jedna z nejlepších možností, 17 00:01:17,911 --> 00:01:20,371 jak se ochránit před zničujícím stresem, 18 00:01:21,206 --> 00:01:22,616 je postavit se mu čelem. 19 00:01:28,213 --> 00:01:29,343 Tak jdeme na to. 20 00:01:31,508 --> 00:01:36,138 TĚLO NEZNÁ HRANIC S CHRISEM HEMSWORTHEM 21 00:01:37,639 --> 00:01:42,019 O TŘI DNY DŘÍVE SYDNEY, AUSTRÁLIE 22 00:01:44,020 --> 00:01:46,560 Takže, jaké věci tě stresují? 23 00:01:47,982 --> 00:01:51,862 Asi takové ty běžné věci. A různé věci v různých situacích. 24 00:01:51,945 --> 00:01:52,985 Jako třeba? 25 00:01:55,865 --> 00:01:58,575 -Pardon. -Ježišmarja. 26 00:01:58,660 --> 00:02:00,330 Znervózňuje mě tohle… auto. 27 00:02:04,666 --> 00:02:06,876 Stres je často velkou součástí mého života. 28 00:02:08,044 --> 00:02:10,594 A proto jsem tady s doktorkou Modupe Akinolaovou, 29 00:02:10,797 --> 00:02:14,377 renomovanou sociální psycholožkou s průlomovým přístupem ke stresu. 30 00:02:17,178 --> 00:02:19,848 Určitě jsi měl v poslední době něco stresujícího. 31 00:02:19,931 --> 00:02:21,521 -Co bylo nejvíc… -Mám tři děti, 32 00:02:21,599 --> 00:02:22,599 to docela stačí. 33 00:02:22,725 --> 00:02:24,515 Ano, to ano. 34 00:02:24,936 --> 00:02:26,896 -Snažíš se zorganizovat tři děti… -Jo. 35 00:02:27,021 --> 00:02:28,821 -…aby byly šťastné, zdravé. -Jasně. 36 00:02:29,983 --> 00:02:31,363 Navíc k tomu pracuju 37 00:02:31,568 --> 00:02:32,858 -a trénuju. -Jasně. 38 00:02:34,237 --> 00:02:39,237 A pak o víkendu už toho mám plný kecky a děcka divočí. 39 00:02:39,409 --> 00:02:42,949 Jsme v restauraci, lidi koukají, dost možná i fotí. 40 00:02:43,079 --> 00:02:44,659 Jsem dost vznětlivý, 41 00:02:44,747 --> 00:02:45,747 -ale snažím se… -Jo. 42 00:02:45,832 --> 00:02:46,832 …se nerozčílit. 43 00:02:46,916 --> 00:02:49,836 Cítím, jak mi stoupá tlak, nemůžu popadnout dech a tak. 44 00:02:52,964 --> 00:02:55,594 Pro Chrise je důležité, aby udělal změnu. 45 00:02:55,675 --> 00:02:57,335 Stres není jen špatný pocit. 46 00:02:57,468 --> 00:02:59,508 MODUPE AKINOLAOVÁ SOCIÁLNÍ PSYCHOLOŽKA 47 00:02:59,596 --> 00:03:00,806 Může to být zabiják 48 00:03:00,889 --> 00:03:05,769 přispívající k nemocem jako rakovina či cukrovka nebo srdeční choroby. 49 00:03:06,186 --> 00:03:09,896 Kromě jiného tě naučím, 50 00:03:10,064 --> 00:03:14,364 jak změnit způsob uvažování, abys překonal stres, který cítíš. 51 00:03:14,819 --> 00:03:17,609 -Jasně. -Říkám tomu rande se stresem. 52 00:03:18,072 --> 00:03:19,822 Musíš si dát rande se stresem. 53 00:03:20,116 --> 00:03:22,076 Se svým stresem mám 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,540 -velmi pevný vztah. -Jasně. 55 00:03:23,661 --> 00:03:25,911 My z toho musíme udělat zdravější vztah. 56 00:03:25,997 --> 00:03:27,747 Zatím je trochu dysfunkční. 57 00:03:28,750 --> 00:03:32,130 Všichni jsme schopní svůj stres ovládnout. 58 00:03:32,712 --> 00:03:36,262 Ale abychom to dokázali, musíme mu čelit přímo. 59 00:03:37,842 --> 00:03:40,432 Takže naučím Chrise nástroje a techniky, 60 00:03:40,678 --> 00:03:44,018 které mu pomůžou postavit se nevyhnutelnému stresu. 61 00:03:45,433 --> 00:03:48,233 Může to znít šíleně, ale kvůli tomu 62 00:03:48,561 --> 00:03:53,901 budu po Chrisovi chtít, aby se vystavil neuvěřitelně stresové situaci. 63 00:03:55,151 --> 00:03:59,701 Tak jo. Za tři dny přejdeš tamtu lávku. 64 00:04:02,867 --> 00:04:07,497 Ta věž je vysoká 900 stop, to je 275 metrů. 65 00:04:08,206 --> 00:04:09,246 Počkej. 66 00:04:10,875 --> 00:04:11,915 Jo, je vysoká. 67 00:04:12,043 --> 00:04:13,633 Vypadáš trochu nervózně už teď. 68 00:04:13,836 --> 00:04:15,336 Jsem nervózní. Hodně. 69 00:04:15,505 --> 00:04:16,585 Co tě znervózňuje? 70 00:04:16,673 --> 00:04:19,433 -Protože součástí… -Svou roli v tom hraje smrt. 71 00:04:19,509 --> 00:04:22,429 -Má v tom roli smrt? -Jo. Nemám rád výšky. 72 00:04:22,553 --> 00:04:25,143 Tohle není o tom výkonu jako takovém, 73 00:04:25,223 --> 00:04:29,193 je to o tom, jak tě připravit, abys zvládl a vnímal 74 00:04:29,310 --> 00:04:31,150 emoce, které právě teď cítíš. 75 00:04:31,479 --> 00:04:32,479 Je to jako… 76 00:04:32,563 --> 00:04:35,073 naučit tvou mysl zvládnout a přijmout stres, 77 00:04:35,233 --> 00:04:37,363 -aby tě později stres nezabil. -Jasně. 78 00:04:37,443 --> 00:04:39,323 A až to dokončíme, budeš připravený. 79 00:04:39,445 --> 00:04:43,365 Jsem zároveň zvědavý, nadšený a strachy… 80 00:04:45,076 --> 00:04:47,496 Vím, co si teď říkáte. 81 00:04:48,705 --> 00:04:50,155 Proč to sakra dělám? 82 00:04:52,208 --> 00:04:55,378 Pravda je, že většinu času se cítím docela mladý. 83 00:04:57,922 --> 00:05:00,052 Ale čas běží. 84 00:05:02,010 --> 00:05:03,430 Věci, které zkracují život… 85 00:05:05,179 --> 00:05:06,929 …už ve mně pracují. 86 00:05:08,266 --> 00:05:10,596 Dobrá zpráva je, že s tím můžu něco dělat. 87 00:05:14,355 --> 00:05:15,935 Takže v průběhu příštího roku 88 00:05:16,316 --> 00:05:18,936 se postavím šesti neobyčejným výzvám. 89 00:05:20,611 --> 00:05:23,531 -Pojď! -Až na hranice svých možností. 90 00:05:25,450 --> 00:05:28,490 Abych zjistil, jak můžeme všichni odhalit 91 00:05:28,786 --> 00:05:34,496 tajemství zdravějšího a delšího života. 92 00:05:36,711 --> 00:05:41,971 DÍL PRVNÍ ODOLNOST PROTI STRESU 93 00:05:44,594 --> 00:05:46,054 -Támhle je! -Jo! 94 00:05:46,137 --> 00:05:48,137 -Tam je, kamaráde. -Ta vysoká hubená věc. 95 00:05:48,431 --> 00:05:52,691 A na té vysoké hubené věci se odehraje vycházka zkázy. 96 00:05:53,644 --> 00:05:55,904 Ani odsud nevypadá o moc menší. 97 00:05:57,523 --> 00:06:00,533 Do téhle šílené výzvy mi zbývají tři dny 98 00:06:00,943 --> 00:06:02,823 a já doufám, že mí dobří kamarádi 99 00:06:02,904 --> 00:06:05,624 Aaron Grist a Luke Zocchi mě trochu morálně podpoří. 100 00:06:06,699 --> 00:06:08,909 -Z toho pohledu je mi zle. -Vidím tu lávku, 101 00:06:08,993 --> 00:06:11,913 -už tam nahoře je. -Vypadá, že se nějak kýve. 102 00:06:12,038 --> 00:06:13,578 Vypadá dost vachrlatě. 103 00:06:14,582 --> 00:06:16,582 -Je to obrovský. -Užij si to, kamaráde. 104 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 Snad se utiší vítr, ale většinou 105 00:06:19,420 --> 00:06:20,630 to během dne fouká víc… 106 00:06:21,297 --> 00:06:23,837 Vlastně nevím, proč jsem je s sebou bral. 107 00:06:24,008 --> 00:06:25,548 Zvlášť, když mám dnes v plánu 108 00:06:25,635 --> 00:06:28,715 první lekci boje se stresem s Modupe. 109 00:06:29,013 --> 00:06:32,483 MEZINÁRODNÍ KONGRESOVÉ CENTRUM SYDNEY, AUSTRÁLIE 110 00:06:35,019 --> 00:06:38,189 Fajn, takže potřebuju, aby sis sundal tričko. 111 00:06:38,272 --> 00:06:40,152 -Teda! -Jo. 112 00:06:40,274 --> 00:06:43,864 A já ti pak obleču tohle tričko, 113 00:06:43,945 --> 00:06:47,065 protože díky němu změřím tvoje fyziologické reakce. 114 00:06:47,657 --> 00:06:49,657 To vypadá jako šaty. Minisukně. Co to je? 115 00:06:49,826 --> 00:06:51,906 -Ne, je to nátělník… -Dobře. 116 00:06:51,994 --> 00:06:53,454 …nosí je astronauti z NASA. 117 00:06:53,579 --> 00:06:55,829 -Fakt? -Takže tričko dolů! 118 00:06:55,915 --> 00:06:56,915 Kluci, pomozte mi. 119 00:06:56,999 --> 00:06:58,539 -Fajn. -Tak jo. 120 00:06:58,626 --> 00:06:59,996 Určitě si dal pár kliků. 121 00:07:00,128 --> 00:07:01,548 Rozhodně zatíná svaly. 122 00:07:01,629 --> 00:07:02,839 Nic nezatínám! 123 00:07:03,840 --> 00:07:06,300 Musí to být těsné, abychom měli signál. 124 00:07:06,384 --> 00:07:07,344 Sedí to dobře? 125 00:07:07,427 --> 00:07:09,467 -Uvolněný postoj. -Ty se ale předvádíš. 126 00:07:09,762 --> 00:07:12,272 Taky potřebuju, aby sis dal tohle na hlavu. 127 00:07:12,348 --> 00:07:13,678 -Dobře. -Tahle část 128 00:07:13,766 --> 00:07:15,346 by měla být někde tady. 129 00:07:15,601 --> 00:07:17,151 To ti bude měřit krevní tlak. 130 00:07:18,271 --> 00:07:20,311 Přípravu na přechod lávky 131 00:07:20,440 --> 00:07:24,490 chci začít tím, že si Chris prožije stresovou situaci 132 00:07:24,735 --> 00:07:27,445 navrženou tak, aby mu pomohla lépe pochopit, 133 00:07:27,572 --> 00:07:30,242 jak jeho mysl ovlivňuje jeho tělo. 134 00:07:30,450 --> 00:07:32,990 -Tady vidíš svůj krevní tlak… -Aha. 135 00:07:33,077 --> 00:07:35,497 …svou frekvenci dechu, tady je tepová frekvence. 136 00:07:35,621 --> 00:07:36,621 TEPOVÁ FREKVENCE 65 137 00:07:36,747 --> 00:07:37,747 -Rozumím. -Teď máš 138 00:07:37,832 --> 00:07:38,922 65 úderů za minutu. 139 00:07:39,000 --> 00:07:42,590 To budeme brát jako výchozí bod 140 00:07:42,670 --> 00:07:45,090 a všechno ostatní s tím budeme porovnávat. 141 00:07:46,716 --> 00:07:49,466 Zkontrolovala jsem Chrisovu tepovou reakci v klidu 142 00:07:49,927 --> 00:07:51,757 a uvidím, jak se změní, 143 00:07:52,096 --> 00:07:54,346 když bude dělat něco stresujícího. 144 00:07:54,849 --> 00:07:56,679 -Vidím tuhle ruku. -Jo. 145 00:07:57,560 --> 00:07:59,480 Chci, aby si zažil 146 00:07:59,562 --> 00:08:02,692 chůzi po lávce ve virtuální realitě. 147 00:08:02,982 --> 00:08:06,442 Teď chci, abys prostě přešel po tom prkně. 148 00:08:06,986 --> 00:08:08,066 A vyrážíš. 149 00:08:09,197 --> 00:08:10,487 Ty jo! Tak zatím! 150 00:08:16,662 --> 00:08:19,082 -Nahoru je dlouhá cesta, co? -Jo. 151 00:08:19,832 --> 00:08:21,752 Zážitek z virtuální reality je úžasný. 152 00:08:24,003 --> 00:08:25,093 Ty jo. 153 00:08:25,505 --> 00:08:28,795 Jedna část mého mozku si plně uvědomuje, že to není skutečné. 154 00:08:29,091 --> 00:08:31,891 Ale druhá křičí: „To je šílený! Co to děláme?“ 155 00:08:32,053 --> 00:08:34,313 „Umřeme tady!“ Cítím to v žaludku. 156 00:08:34,388 --> 00:08:38,268 Stejná nervozita, jako bych opravdu stál někde na střeše. 157 00:08:39,644 --> 00:08:43,114 Tep měl na 65 a teď rozhodně stoupá. 158 00:08:43,856 --> 00:08:46,526 Dechová frekvence se zvyšuje, předtím byla okolo 12. 159 00:08:47,151 --> 00:08:48,241 Je tam strach. 160 00:08:49,195 --> 00:08:51,985 Teď je to hodně vratký! 161 00:08:52,240 --> 00:08:53,160 TEPOVÁ FREKVENCE 86 162 00:08:53,241 --> 00:08:54,661 To je… To nedám! 163 00:08:55,743 --> 00:08:58,413 I když Chrisovi nehrozí skutečné nebezpečí, 164 00:08:58,579 --> 00:09:02,039 jeho mozek vnímá hrozbu, nabíhá mu stres. 165 00:09:02,375 --> 00:09:05,125 Je to klasická reakce „bojuj, nebo uteč“. 166 00:09:09,674 --> 00:09:14,014 Když mozek vycítí něco stresujícího, je to, jako by se zapnul spínač. 167 00:09:14,929 --> 00:09:17,889 Nervy přepnou celé tělo na nejvyšší rychlost… 168 00:09:19,517 --> 00:09:20,597 KORTIZOL A ADRENALIN 169 00:09:20,726 --> 00:09:22,766 …vpustí do krevního oběhu záplavu hormonů. 170 00:09:23,229 --> 00:09:28,319 Můj dech se zrychlí, moje srdce tepe jako o závod, jsem napjatý. 171 00:09:29,819 --> 00:09:35,239 Při nebezpečí by mi tento příval energie pomohl bojovat nebo utéct. 172 00:09:36,367 --> 00:09:37,487 BOJUJ, NEBO UTEČ 173 00:09:37,618 --> 00:09:42,288 Když nebezpečí pomine, stresový obvod se vypne. Hotovo. 174 00:09:43,207 --> 00:09:45,167 Ale když stres trvá, 175 00:09:45,835 --> 00:09:49,125 jeden z těchto hormonů, kortizol, dál proudí do těla… 176 00:09:49,297 --> 00:09:50,337 KORTIZOL 177 00:09:51,007 --> 00:09:54,087 …a stresový obvod se nemůže úplně vypnout. 178 00:09:55,428 --> 00:10:00,098 Časem se to může zadřít, což by vedlo k vysokému krevnímu tlaku, 179 00:10:00,308 --> 00:10:04,188 špatnému imunitnímu systému a zvýšenému krevnímu cukru. 180 00:10:04,729 --> 00:10:07,359 To všechno zvyšuje riziko smrtelných chorob. 181 00:10:11,819 --> 00:10:12,739 Fakt zvláštní. 182 00:10:13,654 --> 00:10:15,034 Jak se mi zvýšil tep? 183 00:10:15,114 --> 00:10:16,994 Bylo vážně zajímavé, jak… 184 00:10:17,074 --> 00:10:20,244 když jsi jel nahoru, tak se zvýšil, aby ti dodal energii 185 00:10:20,328 --> 00:10:22,248 a připravil tě na to, cos potřeboval. 186 00:10:22,830 --> 00:10:26,040 Problém je, že pokud budeš mít takto vysoký tep 187 00:10:26,125 --> 00:10:28,455 celý den, tak už to přestává 188 00:10:28,961 --> 00:10:30,381 být tak zdravé a funkční. 189 00:10:30,630 --> 00:10:33,670 Protože by to znamenalo, že tvoje tělo nevypíná 190 00:10:33,966 --> 00:10:36,006 a neodpočívá tak, jak by potřebovalo. 191 00:10:36,093 --> 00:10:39,603 Já spíš myslel na to, jaký to bude peklo, až to půjdu ve skutečnosti. 192 00:10:39,930 --> 00:10:41,470 A právě na tom budeme pracovat! 193 00:10:41,557 --> 00:10:43,517 Jasně. Zocu, musíš si to zkusit! 194 00:10:45,144 --> 00:10:47,484 Můj kamarád Zoc vážně nemá rád výšky… 195 00:10:47,605 --> 00:10:48,685 -Tak pojď. -Ach bože. 196 00:10:49,065 --> 00:10:53,065 …takže tohle je příležitost dostat jeho „bojuj, nebo uteč“ na maximum. 197 00:10:53,778 --> 00:10:55,028 No ty… 198 00:10:58,949 --> 00:11:00,199 A kruci. 199 00:11:02,286 --> 00:11:04,956 Ne. Ne. 200 00:11:05,206 --> 00:11:07,916 -Pojď. No tak. Pojď. -Ty jo. Já se úplně třesu. 201 00:11:08,000 --> 00:11:09,170 Koukej na jeho nohy. 202 00:11:09,251 --> 00:11:10,251 -Já nemůžu. -Pojď. 203 00:11:10,419 --> 00:11:11,749 -Pojď. -No tak, Zocu. 204 00:11:11,879 --> 00:11:13,339 -Pojď, pojď. -No tak! 205 00:11:13,422 --> 00:11:14,422 Já nemůžu. 206 00:11:14,715 --> 00:11:16,505 Pojď. Jen tři, čtyři kroky. Pojď. 207 00:11:16,634 --> 00:11:18,474 -Hezky. -Jen pojď. 208 00:11:19,512 --> 00:11:21,222 -No tak, Zoochie. -No tak, Zocu. 209 00:11:21,889 --> 00:11:24,849 -Mluv si pro sebe, pomáhá to. -To dám, to dám. 210 00:11:25,351 --> 00:11:26,351 Úplně se tř… 211 00:11:29,855 --> 00:11:34,355 To je tak skutečný! Měl jsem úplně pocit, že padám. 212 00:11:35,027 --> 00:11:38,027 -Nechápete, jak skutečný to je. -Co blázníš? 213 00:11:40,408 --> 00:11:42,988 -Ty jo… -Dobře, nejsem na tom tak špatně jako Zoc, 214 00:11:43,285 --> 00:11:45,325 ale upřímně, z výšek nejsem nijak nadšený 215 00:11:46,122 --> 00:11:49,172 a kvůli té virtuální realitě teď mám z té vycházky po lávce 216 00:11:49,291 --> 00:11:50,751 ještě trochu větší strach. 217 00:11:51,293 --> 00:11:54,843 Ale jestli mi Modupin trénink pomůže zvládat moji stresovou reakci 218 00:11:54,922 --> 00:11:58,842 a snížit riziko nemocí, tak jdu do toho. 219 00:12:01,512 --> 00:12:04,642 DVA DNY DO PŘECHODU LÁVKY 220 00:12:04,765 --> 00:12:08,515 Chci Chrisovi ukázat, že může snížit ohrožení svého zdraví, 221 00:12:08,978 --> 00:12:14,228 pokud zmírní svou reakci na stres tím, že převezme kontrolu nad svou myslí a tělem. 222 00:12:14,775 --> 00:12:19,655 Tak, že i když bude kráčet po té lávce, může to udělat v klidu. 223 00:12:20,531 --> 00:12:23,871 PLAVECKÝ BAZÉN OLYMPIJSKÝ PARK SYDNEY 224 00:12:24,368 --> 00:12:27,788 Aby se v příštích dvou dnech na tuto výzvu připravil, 225 00:12:28,122 --> 00:12:33,002 čeká ho spolupráce s lidmi, kteří se setkávají s extrémním stresem 226 00:12:33,169 --> 00:12:34,999 pravidelně. 227 00:12:37,423 --> 00:12:38,473 Jasně. 228 00:12:38,841 --> 00:12:42,091 Představím tě dvěma příslušníkům speciálních jednotek. 229 00:12:42,219 --> 00:12:44,049 -Harry a Justin. -Těší mě, Chrisi. 230 00:12:44,346 --> 00:12:45,506 -Mě taky. -Zdravím. 231 00:12:46,515 --> 00:12:50,015 Chrisi, vítej na našem tréninku odolnosti. 232 00:12:50,102 --> 00:12:51,692 -Díky. -Zapojíš se 233 00:12:51,812 --> 00:12:53,942 do nácviku toho, jak se neutopit. 234 00:12:54,023 --> 00:12:56,483 I to je součást práce speciálních jednotek. 235 00:12:56,817 --> 00:12:59,277 Cvičení je navržené tak, aby tě zahltilo stresem. 236 00:12:59,904 --> 00:13:01,204 Ale dám ti pár tipů, 237 00:13:01,280 --> 00:13:02,870 -jak to zvládnout. -Jasně. 238 00:13:02,948 --> 00:13:05,488 Cílem té aktivity je vybudovat psychickou odolnost 239 00:13:05,576 --> 00:13:07,696 mužů a žen v naší jednotce. 240 00:13:07,995 --> 00:13:11,785 V průběhu akce budeš mít neustále svázané ruce i nohy. 241 00:13:16,837 --> 00:13:19,257 Myslím, že mě stresují situace, 242 00:13:19,340 --> 00:13:21,010 na které se nemůžu připravit. 243 00:13:21,717 --> 00:13:24,297 Teď mi hlavou běží spousta blbostí. 244 00:13:25,054 --> 00:13:27,814 Třeba začínám přemýšlet nad tím, co když se fakt utopím? 245 00:13:29,600 --> 00:13:32,690 Pokud budeš mít pod vodou pocit na omdlení, 246 00:13:33,062 --> 00:13:36,362 tak se jen vrať na hladinu a my tě zachráníme. 247 00:13:36,941 --> 00:13:39,281 Pokud nesplníš naše pokyny, 248 00:13:39,360 --> 00:13:42,030 pokud omdlíš nebo se utopíš, neprošel jsi. 249 00:13:43,239 --> 00:13:44,449 -Tak jo, připravený? -Jo. 250 00:13:44,573 --> 00:13:46,533 Tak jdeme na první úkol. Běž! 251 00:14:05,678 --> 00:14:08,848 Úkolem je dvacetkrát se odrazit ode dna, 252 00:14:09,348 --> 00:14:12,768 což mi dává jen zlomek sekundy na nadechnutí. 253 00:14:14,812 --> 00:14:17,612 Do rytmu! Dýchání! Rytmus! 254 00:14:22,903 --> 00:14:24,913 Samozřejmě vím, že mám dost kyslíku, 255 00:14:26,031 --> 00:14:28,281 a vím, že mě nenechají se utopit. 256 00:14:29,285 --> 00:14:33,745 Ale cítím, jak mi buší srdce. Stres narůstá. 257 00:14:35,749 --> 00:14:37,589 Kotouly pod vodou, jak budeš moct. 258 00:14:43,090 --> 00:14:45,050 Cítím, jak mě začínají pálit plíce. 259 00:14:50,431 --> 00:14:52,601 Dobře, nesplněno. Odplav dvě kola. 260 00:14:58,731 --> 00:15:03,071 Je to drsné a čím dál těžší. 261 00:15:05,779 --> 00:15:07,069 To už jsou dvě nesplnění. 262 00:15:08,616 --> 00:15:09,616 Jak je na tom? 263 00:15:09,700 --> 00:15:10,830 -Jde ke dnu. -Jasně. 264 00:15:13,120 --> 00:15:14,410 Tak jo, splývání! 265 00:15:20,961 --> 00:15:24,171 Nemůžu ani dostat hlavu nad vodu, abych se nadechnul. 266 00:15:28,886 --> 00:15:30,176 To už přichází panika. 267 00:15:53,160 --> 00:15:57,250 No, Chris nebyl úplně úspěšný případ, kromě… 268 00:15:57,373 --> 00:16:00,043 vlastně ničeho, nepovedlo se ti nic. 269 00:16:01,168 --> 00:16:02,288 Jak je? 270 00:16:02,670 --> 00:16:06,420 Bylo to těžký a potřeboval jsem techniku, 271 00:16:06,507 --> 00:16:09,547 myslím a taky… 272 00:16:12,346 --> 00:16:13,556 nedostat se do situace, 273 00:16:13,639 --> 00:16:14,889 -kdy začnu panikařit. -Jo. 274 00:16:15,015 --> 00:16:18,095 Jen málo z nás bude dělat nácvik toho, jak se neutopit. 275 00:16:18,185 --> 00:16:20,805 Ale všichni občas na něco nestačíme. 276 00:16:21,397 --> 00:16:24,437 Zažíváme situace, na které nejsme připravení 277 00:16:24,525 --> 00:16:27,605 a říkáme si: „Na to nemám, to nezvládnu.“ 278 00:16:28,153 --> 00:16:31,123 Jedna z možností je mluvit pozitivně sám k sobě. 279 00:16:31,407 --> 00:16:36,657 Jde o to změnit způsob myšlení, když věci vidíš negativně. 280 00:16:36,745 --> 00:16:37,745 Jasně. 281 00:16:37,830 --> 00:16:40,960 Můžu to zvládnout s pozitivnějším přístupem? 282 00:16:41,417 --> 00:16:45,837 Jak to můžu udělat jinak? Co z téhle zkušenosti získám? 283 00:16:47,339 --> 00:16:52,469 Díky téhle pozitivní samomluvě si Chris uvědomí, že systém „bojuj, nebo uteč“ 284 00:16:52,678 --> 00:16:55,218 není jen reakce na vnější svět. 285 00:16:55,723 --> 00:16:59,983 Můžou ho taky ovlivnit naše vlastní myšlenky a pocity. 286 00:17:00,144 --> 00:17:01,194 ODOLNOST VŮČI STRESU 287 00:17:01,311 --> 00:17:05,731 Když jsem pod tlakem a myslím si, že něco nezvládnu… 288 00:17:07,693 --> 00:17:09,363 můj mozek zmáčkne tlačítko paniky… 289 00:17:11,030 --> 00:17:13,620 přeřadí systém „bojuj, nebo uteč“ na vyšší rychlost 290 00:17:14,199 --> 00:17:15,989 a připraví se na nejhorší. 291 00:17:17,411 --> 00:17:20,411 V očekávání zranění se tepny a žíly stáhnou 292 00:17:20,956 --> 00:17:23,036 a pošlou krev směrem do středu těla. 293 00:17:23,125 --> 00:17:25,535 Je tak menší pravděpodobnost, že vykrvácím. 294 00:17:27,046 --> 00:17:31,296 Ale s menším množstvím krve ve svalech a v mozku 295 00:17:31,383 --> 00:17:34,433 začne moje psychická i fyzická síla ochabovat. 296 00:17:35,429 --> 00:17:38,059 Ale pouhým pozitivním myšlením 297 00:17:38,515 --> 00:17:40,925 můžu tuhle fyzickou reakci přepnout. 298 00:17:42,478 --> 00:17:47,318 Moje cévy se opět otevřou, takže budu mít dost síly dotáhnout věci do konce. 299 00:17:49,568 --> 00:17:54,108 Jsem pořád napjatý, ale stres už nepracuje proti mně. 300 00:17:56,033 --> 00:18:00,003 Chrisi, půjdeme zase do bazénu a znovu zhodnotíme tvoje splývání. 301 00:18:01,455 --> 00:18:02,825 Tak běž. 302 00:18:10,464 --> 00:18:11,764 To se mu nebude líbit. 303 00:18:12,341 --> 00:18:15,761 Ve vodě zase cítím, jak mě přemáhá ten stejná tíseň. 304 00:18:19,264 --> 00:18:21,314 Ale potom udělám to, co mi řekla Modupe. 305 00:18:21,391 --> 00:18:25,231 Zapudím všechny negativní myšlenky a jen si říkám: 306 00:18:25,395 --> 00:18:30,065 „Tohle zvládnu, mám dost kyslíku. Neutopím se.“ 307 00:18:31,318 --> 00:18:32,898 Pojď, pojď. 308 00:18:42,079 --> 00:18:44,119 A tentokrát cítím klid. 309 00:18:46,875 --> 00:18:50,375 Soustředím se na rytmus a vím, že to můžu zvládnout. 310 00:18:51,463 --> 00:18:52,763 -Tohle je lepší. -Jo. 311 00:18:52,923 --> 00:18:54,423 Může si chytit pěkný rytmus. 312 00:18:54,550 --> 00:18:55,630 Jo, dobrý rytmus. 313 00:18:55,717 --> 00:18:57,217 Důležité je, že je uvolněný, 314 00:18:57,302 --> 00:18:58,302 -promýšlí to. -Jo. 315 00:18:58,428 --> 00:19:00,388 Používá techniky, které jsi mu poradila. 316 00:19:00,514 --> 00:19:01,524 Jasně. 317 00:19:01,598 --> 00:19:04,728 Poslední aktivita, kterou uděláme, je vylovení brýlí. 318 00:19:08,814 --> 00:19:11,484 Tak pojď, hafane. Hledej. 319 00:19:14,278 --> 00:19:18,528 Ve vodě se cítím rozhodnější, jistější, silnější. 320 00:19:19,700 --> 00:19:22,160 Jako by mi už stres nebránil. 321 00:19:33,172 --> 00:19:34,802 Jo. Pojď. 322 00:19:41,305 --> 00:19:43,555 -Skvěle! -Dones to sem. 323 00:19:45,058 --> 00:19:46,688 Dobře, otoč se zády ke zdi. 324 00:19:46,852 --> 00:19:49,192 Jo, takhle. Můžeme? Raz, dva, tři. 325 00:19:50,022 --> 00:19:51,232 Dobře! 326 00:19:52,232 --> 00:19:54,032 Tak jo, jak ses cítil? 327 00:19:54,943 --> 00:19:57,653 Bylo to… trošku intenzivnější. 328 00:19:57,738 --> 00:20:00,868 Jo. To druhé splývání ti šlo mnohem líp. 329 00:20:01,033 --> 00:20:03,203 -To je ta pozitivní samomluva. -Jo. 330 00:20:03,285 --> 00:20:06,155 Dál se můžeš naučit, jak zapojit 331 00:20:06,246 --> 00:20:09,666 některé z těchto psychologických technik do běžného života. 332 00:20:10,125 --> 00:20:13,165 Třeba i u scénáře nebo natáčení. 333 00:20:13,295 --> 00:20:15,835 Jaké negativní věci tě napadají? 334 00:20:16,256 --> 00:20:17,876 Třeba že nejsem připravený, 335 00:20:17,966 --> 00:20:20,796 že pořádně neznám scénář. 336 00:20:20,928 --> 00:20:22,348 Čekáš někdy jen to nejhorší? 337 00:20:22,596 --> 00:20:24,466 -Bývalo to hrozný. -Jasně. 338 00:20:24,556 --> 00:20:27,766 Bývalo to ochromující. Nemohl jsem mluvit, 339 00:20:27,851 --> 00:20:31,361 říkal jsem si: „Jestli tohle podělám, film se nebude prodávat, bude to 340 00:20:31,438 --> 00:20:32,608 -„propadák.“ -Jasně. 341 00:20:32,689 --> 00:20:34,609 -Tyhle věci. -Chceš to mít dokonalé, 342 00:20:34,691 --> 00:20:35,781 ale to není nikdy. 343 00:20:35,859 --> 00:20:39,149 Nic nefunguje dokonale, tak to převeď na pozitivní samomluvu. 344 00:20:39,279 --> 00:20:42,819 Řekni si: „Tohle dělám pořád. Můžu začít znova.“ 345 00:20:42,908 --> 00:20:43,948 Jo, jasně. 346 00:20:54,253 --> 00:20:57,553 Dneska jsem pracoval v bazénu s vojáky. 347 00:20:57,673 --> 00:21:02,013 Spousta plavání, bylo to neuvěřitelně vyčerpávající a náročné, 348 00:21:02,302 --> 00:21:03,972 hlavně na plíce. 349 00:21:06,515 --> 00:21:11,935 Je moc zajímavé vystavovat se stresovým situacím 350 00:21:12,020 --> 00:21:15,570 a zabydlovat se v prostředí, kde se cítím nesvůj. 351 00:21:15,649 --> 00:21:16,779 O tom to je. 352 00:21:16,942 --> 00:21:20,362 Snad se mi to podaří začlenit do mého běžného života. 353 00:21:20,529 --> 00:21:21,949 Je to o úhlu pohledu, 354 00:21:22,030 --> 00:21:25,080 to si z téhle zkušenosti odnáším. 355 00:21:25,826 --> 00:21:30,996 Náš systém „bojuj, nebo uteč“ dost často neustále kolísá 356 00:21:31,456 --> 00:21:35,626 kvůli věcem, které prostě nejsou důležité. 357 00:21:39,881 --> 00:21:42,431 Bolí mě oči z té spousty chlóru. 358 00:21:44,970 --> 00:21:48,220 Ale to je teď můj nejmenší problém, že jo? 359 00:21:49,057 --> 00:21:52,437 Chystám se překročit okraj střechy mrakodrapu. 360 00:21:57,316 --> 00:22:01,276 Výzva přechodu visuté lávky Chrise opravdu děsí. 361 00:22:02,112 --> 00:22:05,372 Ale chci, aby si uvědomil, že tyto techniky 362 00:22:05,449 --> 00:22:08,539 nepomáhají jen snížit riziko, že stres poškodí jeho zdraví. 363 00:22:09,953 --> 00:22:15,293 Pomáhají nám taky podat nejlepší výkon, když jsme pod velkým tlakem. 364 00:22:23,717 --> 00:22:26,257 Po nehodě v roce 2013 365 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 Faith Dickeyová zcela změnila svůj náhled na stres. 366 00:22:32,392 --> 00:22:35,602 Jela jsem na svátky domů za rodinou 367 00:22:35,687 --> 00:22:40,977 a moje auto najelo na náledí. V té chvíli jsem si asi uvědomila, 368 00:22:41,068 --> 00:22:46,988 že jsem úplně srovnaná se svou případnou smrtí. 369 00:22:58,085 --> 00:23:03,755 Po té nehodě jsem si uvědomila, že když přijmete stres jako přítele, 370 00:23:04,257 --> 00:23:06,087 naučíte se, jak ho usměrňovat. 371 00:23:13,892 --> 00:23:16,522 Myslím, že když se budete vyhýbat riziku… 372 00:23:19,022 --> 00:23:21,232 nikdy nezjistíte, čeho jste schopní. 373 00:23:27,322 --> 00:23:28,532 Povol. 374 00:23:32,244 --> 00:23:35,334 -Jak ti přijde to napnutí? -Myslím, že dobrý. 375 00:23:36,206 --> 00:23:40,706 Od své nehody už Faith pokořila řadu světových rekordů na tzv. highline. 376 00:23:41,169 --> 00:23:45,169 Disciplíně, která vyžaduje absolutní kontrolu nad myslí a tělem. 377 00:23:46,967 --> 00:23:51,507 Hlava se lehce začne zabývat strachy a stresem. 378 00:23:52,180 --> 00:23:54,600 Protože je naprosto přirozené bát se, 379 00:23:54,683 --> 00:23:59,153 když jste vysoko nad zemí na vratkém laně nataženém nad prázdnotou. 380 00:24:03,567 --> 00:24:08,357 Mám arsenál pomůcek k tomu, jak se dostat na druhou stranu. 381 00:24:09,573 --> 00:24:10,623 Dýchej. 382 00:24:11,575 --> 00:24:15,865 Někdy potřebuju jen trochu toho pozitivního myšlení, 383 00:24:15,954 --> 00:24:17,294 že můžu udělat jeden krok. 384 00:24:17,372 --> 00:24:18,582 Zvládáš to. 385 00:24:20,417 --> 00:24:23,957 Může to vypadat třeba tak, že na sebe křičím: „Tak pojď.“ 386 00:24:25,630 --> 00:24:27,970 „Tak pojď. Tak pojď.“ 387 00:24:34,347 --> 00:24:36,767 „V klidu, zvládáš to.“ 388 00:24:44,691 --> 00:24:49,201 Je zvláštní, jak uspokojující tahle samomluva může být. 389 00:24:57,704 --> 00:25:02,254 Když jsem uprostřed lana a přijde velký poryv větru… 390 00:25:08,548 --> 00:25:09,548 Tak pojď. 391 00:25:09,633 --> 00:25:14,683 Prostě vytáhnu z kapsy další techniku, kterou znám, a vypořádám se s tím. 392 00:25:16,598 --> 00:25:18,678 Někdo tomu říká segmentace. 393 00:25:20,018 --> 00:25:22,648 Snažím se nemyslet na tu věc jako celek. 394 00:25:23,939 --> 00:25:26,689 Místo toho si to rozložím na menší kousky. 395 00:25:30,070 --> 00:25:33,700 Můžu se tak soustředit vždycky jen na jediný krok. 396 00:25:34,658 --> 00:25:36,078 Dýchej. 397 00:25:36,660 --> 00:25:38,580 Jednu nohu před druhou. 398 00:25:41,748 --> 00:25:44,708 A tenhle jeden krok mě může popohánět až na druhou stranu. 399 00:25:51,466 --> 00:25:53,336 Jdu skrz strach. 400 00:25:57,264 --> 00:25:59,394 Nesnažím se ho odehnat. 401 00:26:00,100 --> 00:26:03,690 Má to svou sílu i v jiných oblastech mého života. 402 00:26:04,187 --> 00:26:09,227 Když jdu na pracovní pohovor, což je běžná stresová situace, 403 00:26:10,151 --> 00:26:13,281 můžu sem převést to, co jsem se naučila na laně… 404 00:26:16,157 --> 00:26:19,367 Věci, které mě dřív hodně stresovaly, 405 00:26:20,328 --> 00:26:22,248 už mě tak nezasáhnou. 406 00:26:26,710 --> 00:26:27,750 Když se zamyslím, 407 00:26:28,086 --> 00:26:30,666 vím, že není tolik věcí, které by mě měly stresovat. 408 00:26:31,089 --> 00:26:34,549 Moje rodina je zdravá a šťastná, mám kariéru, na kterou jsem pyšný. 409 00:26:34,884 --> 00:26:38,224 Ale stejně pořád cítím, jak mě stres užírá. 410 00:26:39,514 --> 00:26:43,524 Takže se s ním chci vypořádat kvůli svému dlouhodobému zdraví. 411 00:26:50,066 --> 00:26:54,896 Velké obavy a stres ve mně vzbuzuje, 412 00:26:54,988 --> 00:26:57,368 když se snažím řešit moc věcí najednou. 413 00:26:57,449 --> 00:26:58,449 -Jasně. -Když mám… 414 00:26:58,533 --> 00:27:00,293 -Ano. -Mám strašně moc projektů, 415 00:27:00,410 --> 00:27:02,620 emailů a telefonátů, na které musím reagovat. 416 00:27:02,704 --> 00:27:04,414 Je to… občas mě to trochu zavalí. 417 00:27:04,956 --> 00:27:07,786 Zásadní krok je říct si, 418 00:27:07,959 --> 00:27:10,209 proč máš pocit, že musíš na všechno říct ano? 419 00:27:10,295 --> 00:27:13,085 Když jsem začínal hrát, 420 00:27:13,214 --> 00:27:16,014 naši měli hodně málo peněz, když jsem vyrůstal. 421 00:27:16,092 --> 00:27:17,092 -A… -Jasně. 422 00:27:17,761 --> 00:27:18,891 Ptal jsem se táty, 423 00:27:18,970 --> 00:27:20,600 kdy se mu podaří splatit půjčky. 424 00:27:20,680 --> 00:27:21,890 -A on říká… -Jo. 425 00:27:22,140 --> 00:27:23,220 „Nikdy, budeme… 426 00:27:23,308 --> 00:27:24,518 „platit do konce života.“ 427 00:27:25,101 --> 00:27:27,601 Tohle mě trápilo už od mládí. 428 00:27:28,063 --> 00:27:29,113 Chápeš. 429 00:27:29,773 --> 00:27:32,613 Chtěl jsem to vzít na sebe, protože tohle nechci pro ně, 430 00:27:32,734 --> 00:27:33,994 pro mě ani moji rodinu. 431 00:27:34,069 --> 00:27:35,199 Jasně. 432 00:27:35,362 --> 00:27:39,242 A upřímně, začal jsem hrát, abych naše vytáhl z dluhů, 433 00:27:39,491 --> 00:27:43,241 ale pořád mám v sobě, že to všechno zmizí. 434 00:27:43,370 --> 00:27:44,540 -Všechno to uteče… -Jasně. 435 00:27:44,621 --> 00:27:46,161 …když na něco nekývnu, 436 00:27:46,289 --> 00:27:49,329 -ale pak přijde moment, kdy se věci… -Jo. 437 00:27:49,417 --> 00:27:50,587 …prostě nakupí, 438 00:27:50,752 --> 00:27:52,212 -jedna na druhou… -Jo. 439 00:27:52,587 --> 00:27:54,507 Úplně tě to semele. 440 00:27:57,425 --> 00:28:01,425 Chrise zachvátí stres, když je pod příliš velkým tlakem. 441 00:28:01,888 --> 00:28:05,598 Já mu ale ukážu techniku, která mu s těmito pocity pomůže. 442 00:28:06,184 --> 00:28:09,064 Podrobím ho testu v tréninku, 443 00:28:09,187 --> 00:28:10,977 kde je stres velmi intenzivní. 444 00:28:12,816 --> 00:28:16,276 HASIČSKÝ SBOR AKADEMIE ZÁCHRANNÝCH SLOŽEK 445 00:28:24,703 --> 00:28:27,463 Dnes jsem tě chtěla vystavit 446 00:28:27,872 --> 00:28:29,712 trochu jinému typu extrémního stresu. 447 00:28:30,375 --> 00:28:31,705 Tipuju, že to má něco 448 00:28:31,835 --> 00:28:33,205 -společného s ohněm. -Ano. 449 00:28:42,887 --> 00:28:45,517 Takže včera jsem se málem utopil a dneska 450 00:28:45,640 --> 00:28:47,230 mě spálí na uhel. 451 00:28:49,602 --> 00:28:52,732 To není vystavování se stresu. To je středověké mučení. 452 00:28:55,024 --> 00:28:56,444 Hoří. Kluci, jedem. 453 00:28:58,069 --> 00:29:00,569 Když to Zocovi šlo tak dobře s virtuální realitou, 454 00:29:01,197 --> 00:29:03,657 rady od Modupe by mu taky mohly prospět. 455 00:29:04,325 --> 00:29:05,865 AKADEMIE ZÁCHRANNÝCH SLOŽEK 456 00:29:05,952 --> 00:29:08,962 Včera jsme se naučili samomluvu, ale občas 457 00:29:09,164 --> 00:29:11,674 se stane, že jsi uprostřed akce 458 00:29:11,791 --> 00:29:16,001 a cítíš nával adrenalinu, cítíš, jak se ti zrychluje tep. 459 00:29:16,087 --> 00:29:18,627 Jedna ze zásadních věcí je prostě dýchat. 460 00:29:19,382 --> 00:29:23,302 Takhle to dělají záchranáři a říká se tomu krabicové dýchání. 461 00:29:23,470 --> 00:29:28,220 -Nádech, zadržení, výdech, zadržení. -Dobře. 462 00:29:28,600 --> 00:29:30,480 Představte si čtyři strany krabice. 463 00:29:31,686 --> 00:29:34,306 Dýcháte následovně: 464 00:29:35,023 --> 00:29:38,493 nádech na čtyři vteřiny, zadržíte dech na čtyři vteřiny, 465 00:29:38,693 --> 00:29:42,033 výdech na čtyři vteřiny, zadržíte dech na čtyři vteřiny. 466 00:29:42,280 --> 00:29:48,910 Takhle to funguje. Čtyři vteřiny na každé. Nádech, zadrž, výdech, zadrž. 467 00:29:49,037 --> 00:29:54,577 Nádech, jedna, dva, tři, čtyři. Pauza, jedna, dva, tři, čtyři. 468 00:29:54,918 --> 00:29:58,668 Tady je to krajní situace, ale umíš si představit, 469 00:29:58,755 --> 00:30:02,585 že když cítíš, jak ti stoupá tep za jakýchkoli okolností v životě, 470 00:30:03,009 --> 00:30:05,179 -můžeš tuhle techniku použít. -Dýchat. 471 00:30:05,345 --> 00:30:08,005 -Dýchat. Prodýchat to. -Jasný. 472 00:30:08,306 --> 00:30:12,686 Tahle jednoduchá dechová technika ukazuje, že stresové signály 473 00:30:12,769 --> 00:30:16,149 spojující náš mozek a tělo nejdou pouze jedním směrem, 474 00:30:16,731 --> 00:30:19,731 tělo může signály vysílat také. 475 00:30:21,194 --> 00:30:24,534 Čím víc jsem ve stresu, tím rychleji dýchám. 476 00:30:25,406 --> 00:30:29,786 A čím rychleji dýchám, tím víc jsem ve stresu. 477 00:30:31,246 --> 00:30:32,456 Je to začarovaný kruh. 478 00:30:33,998 --> 00:30:39,588 Ale kdybych dýchal pomalu a zhluboka, nervová vlákna v hrudníku 479 00:30:40,255 --> 00:30:42,125 zaznamenají změnu pohybu 480 00:30:43,591 --> 00:30:46,301 a zaplaví můj mozek signály ke zklidnění, 481 00:30:47,053 --> 00:30:49,683 čímž zkratují můj systém „bojuj, nebo uteč“. 482 00:30:50,014 --> 00:30:52,524 V celém těle se všechno zklidní. 483 00:30:53,226 --> 00:30:57,056 Od tepové frekvence přes stresové hormony po úzkost. 484 00:31:09,659 --> 00:31:12,699 Tohle je simulace požáru v obytném prostoru. 485 00:31:12,787 --> 00:31:14,787 Taro, Chrisi, vy jste skupina jedna. 486 00:31:14,998 --> 00:31:17,208 Aby mi pomohla s tímto cvičením, 487 00:31:17,375 --> 00:31:19,785 Modupe mě spárovala s Tarou Loweovou. 488 00:31:20,086 --> 00:31:22,666 Je to hasička s 16 lety zkušeností. 489 00:31:25,925 --> 00:31:29,715 S Chrisem musíme ten požár najít. 490 00:31:30,346 --> 00:31:32,056 Ten popruh na krk si strč sem, 491 00:31:32,223 --> 00:31:33,313 abys sundal baterku. 492 00:31:33,391 --> 00:31:36,561 Samozřejmě pak musíme požár co nejrychleji uhasit, 493 00:31:36,728 --> 00:31:41,228 ale taky musíme zachránit případné zraněné. 494 00:31:43,693 --> 00:31:45,453 Bude to pro něho náročné, 495 00:31:45,528 --> 00:31:49,908 protože při tom člověk prožívá náhlý silný stres. 496 00:31:50,116 --> 00:31:53,746 Musíte vynést tři pěkně těžké figuríny. 497 00:31:53,828 --> 00:31:56,708 Chci hlášení o tom, kolik vzduchu vám zbývá 498 00:31:56,998 --> 00:31:58,828 a chci, abyste všechny dostali ven, 499 00:31:58,917 --> 00:32:00,707 než vám ten vzduch dojde. 500 00:32:00,877 --> 00:32:02,497 Takže, kontrolujte si dýchání. 501 00:32:02,712 --> 00:32:04,672 Nevypotřebujte veškerou zásobu vzduchu. 502 00:32:05,048 --> 00:32:06,088 Do práce! 503 00:32:10,011 --> 00:32:13,311 Mám omezené množství vzduchu a musím najít tři těla, 504 00:32:13,932 --> 00:32:18,142 takže budu muset dýchat pomalu, ale pracovat co nejrychleji. 505 00:32:19,437 --> 00:32:21,857 Skupina jedna jde dovnitř. 506 00:32:22,732 --> 00:32:23,822 Fajn, dopředu. 507 00:32:27,403 --> 00:32:30,413 Vidíš ty dveře na konci? Postupuj k nim. 508 00:32:31,199 --> 00:32:34,119 -Lokalizuj požár. -Nevidím dveře. 509 00:32:34,202 --> 00:32:35,662 Postupuj dopředu. 510 00:32:37,872 --> 00:32:40,422 Je naprostá tma, je to strašidelné. 511 00:32:40,500 --> 00:32:44,920 Je to strašně těžké, mám problém se i jen nadechnout. 512 00:32:51,052 --> 00:32:54,182 Stůj. Podíváme se dovnitř, jak to tam vypadá. 513 00:32:54,305 --> 00:32:55,305 Můžeš? Jdeme! 514 00:33:04,190 --> 00:33:05,570 Tady to hoří. 515 00:33:09,070 --> 00:33:11,450 Snažím se vzpomenout na všechno, co mě učili. 516 00:33:11,656 --> 00:33:12,906 Mám to rovnou hasit? 517 00:33:13,408 --> 00:33:15,448 Namiř to přímo na oheň. 518 00:33:17,036 --> 00:33:20,746 Snažím se poslouchat. Je tam hluk, horko, je to nepříjemné. 519 00:33:20,832 --> 00:33:22,922 Jsem vyčerpaný. Plíce mi hoří, 520 00:33:23,001 --> 00:33:25,461 jak se snaží natáhnout dost kyslíku. 521 00:33:36,055 --> 00:33:39,425 Chrisi, prohledej celou oblast. 522 00:33:39,559 --> 00:33:41,809 Hledáš zraněného, jasné? 523 00:33:41,894 --> 00:33:42,944 Dobře. 524 00:33:44,856 --> 00:33:47,106 Dýchá hrozně těžce. Je to rychlé. 525 00:33:47,191 --> 00:33:49,361 Mnohem rychlejší, než když začal. 526 00:33:49,652 --> 00:33:50,702 Funí. 527 00:33:54,657 --> 00:33:55,987 Mám zraněného. 528 00:33:58,703 --> 00:34:01,963 S tou vahou navíc se mi dýchá ještě hůř. 529 00:34:09,047 --> 00:34:10,547 -Jeden venku. Fajn. -Vyhráváme. 530 00:34:10,631 --> 00:34:11,761 Jeden jde ven. 531 00:34:13,426 --> 00:34:16,966 Kolik máš vzduchu? Stovku. Nemáš ho moc, 532 00:34:17,055 --> 00:34:19,635 ale ještě nemáme zkontrolované horní patro, 533 00:34:19,807 --> 00:34:21,557 musíme se ujistit, že je prázdné. 534 00:34:21,976 --> 00:34:23,476 -Uděláte to pro mě? -Dobře. 535 00:34:25,063 --> 00:34:26,063 Jo. 536 00:34:28,566 --> 00:34:29,566 Nic nevidím. 537 00:34:31,569 --> 00:34:33,279 Vím, že dýchám moc rychle 538 00:34:35,073 --> 00:34:38,333 a musím zpomalit, pokud mám prohledat horní patra. 539 00:34:39,577 --> 00:34:41,657 Skupino jedna, proveďte rychlou kontrolu. 540 00:34:41,871 --> 00:34:44,711 Odsud nic nevidím. Jsou tady jen dveře. 541 00:34:54,092 --> 00:34:55,682 Skupino jedna, co vzduch? 542 00:34:56,427 --> 00:34:58,257 Chrisi, kolik máš vzduchu? 543 00:35:00,890 --> 00:35:03,100 Jsme na 70 barech, přepínám. 544 00:35:04,977 --> 00:35:07,107 Příjem. Skupino jedna, máte 70. 545 00:35:07,480 --> 00:35:09,650 Potřebuju, abyste se stáhli z budovy. 546 00:35:09,774 --> 00:35:12,744 Chrisi, musíme ven. Hned, stahujeme se. 547 00:35:14,445 --> 00:35:18,315 Měl jsem málo vzduchu takže náčelník ukončil akci. 548 00:35:18,533 --> 00:35:20,543 Jdeme. Pojď, Chrisi, pojď… 549 00:35:29,335 --> 00:35:32,955 Při požáru to krabicové dýchání tak nějak vyletělo oknem, 550 00:35:33,089 --> 00:35:39,429 protože dýchací technika, kterou jsem používal, bylo prostě 551 00:35:39,512 --> 00:35:41,102 mít co nejvíc kyslíku. 552 00:35:43,182 --> 00:35:44,482 Když jste v zápalu boje… 553 00:35:45,810 --> 00:35:49,520 prostě se asi jen snažíte přežít. 554 00:35:51,274 --> 00:35:56,034 Jsem vysílený a tak nějak prázdný. Zklamaný, 555 00:35:56,112 --> 00:35:59,572 že jsem nechal stres, aby mě v téhle situaci přemohl. 556 00:36:02,869 --> 00:36:06,909 Nedovedu si představit, kdyby to bylo ve skutečnosti. Jaké by to bylo. 557 00:36:08,624 --> 00:36:12,344 Znám spoustu hasičů, kteří se rozvedli nebo odešli 558 00:36:12,420 --> 00:36:15,420 od svých partnerů, a když se na to podíváte, 559 00:36:15,506 --> 00:36:18,336 je za tím ten narůstající stres, který si neuvědomovali. 560 00:36:18,926 --> 00:36:20,886 Má prsty v postupném rozpadu 561 00:36:20,970 --> 00:36:22,970 životů lidí a jejich fyzického, 562 00:36:23,055 --> 00:36:25,095 emočního a psychického zdraví. 563 00:36:26,017 --> 00:36:29,647 Dobře. Poprosím všechny, aby zavřeli oči. 564 00:36:30,771 --> 00:36:34,781 Hodinu po tréninku je Chrisova stresová reakce pořád vysoká. 565 00:36:35,568 --> 00:36:37,698 Budu kontrolovat jeho frekvenci dechu 566 00:36:37,820 --> 00:36:40,070 v lekci tzv. mindfulness, meditace všímavosti. 567 00:36:40,239 --> 00:36:41,489 FREKVENCE DECHU 15,3 568 00:36:41,574 --> 00:36:44,244 Hasiči toto cvičení používají pravidelně, 569 00:36:44,327 --> 00:36:48,457 aby snížili dlouhodobý stres tím, že se soustředí na to, co vnímají 570 00:36:48,539 --> 00:36:50,499 a cítí v danou chvíli. 571 00:36:51,250 --> 00:36:53,170 Uvědomujte si všechny buňky, 572 00:36:54,253 --> 00:36:57,553 které procházejí fyzickým tělem od hlavy až k patě. 573 00:36:59,050 --> 00:37:01,470 I když tento druh meditace znám, 574 00:37:01,928 --> 00:37:04,968 stejně pro mě není jednoduché uvolnit se na povel… 575 00:37:06,766 --> 00:37:10,976 zvlášť, když mi v hlavě rotují dnešní události. 576 00:37:19,695 --> 00:37:23,565 Ale pak se začnu soustředit. 577 00:37:26,494 --> 00:37:28,414 A začnu se cítit o hodně klidnější. 578 00:37:35,628 --> 00:37:39,378 Meditace všímavosti je mimořádně účinná technika. 579 00:37:40,091 --> 00:37:43,091 Nejenže se díky ní cítíme klidnější v danou chvíli, 580 00:37:43,678 --> 00:37:47,768 ale pokud ji provozujeme pravidelně, může změnit naši reakci na stres. 581 00:37:49,934 --> 00:37:53,524 Systém v našem mozku, který spouští obvod „bojuj, nebo uteč“, 582 00:37:53,604 --> 00:37:56,404 musí být velmi citlivý, aby nás udržel v bezpečí. 583 00:37:57,608 --> 00:38:01,358 Problém je, že ho může spustit jakýkoliv každodenní tlak. 584 00:38:02,822 --> 00:38:05,622 Ale vědci věří, že i tak málo jako osm týdnů 585 00:38:05,700 --> 00:38:09,200 pravidelných meditací všímavosti může přeskládat spojení 586 00:38:09,287 --> 00:38:10,747 v klíčových částech mozku. 587 00:38:11,998 --> 00:38:15,628 Je tak méně pravděpodobné, že přehnaně zareagujeme na stresory. 588 00:38:15,793 --> 00:38:19,383 ÚROVNĚ STRESU 589 00:38:21,090 --> 00:38:24,390 Jak vypadaly statistiky? Měnily se, kolísaly? 590 00:38:24,593 --> 00:38:27,053 Když jsi přišel, byly vyšší, 591 00:38:27,179 --> 00:38:32,639 ale pak nastal opravdu výrazný pokles 592 00:38:32,727 --> 00:38:36,607 a tvoje frekvence dechu klesla asi na čtyři. 593 00:38:36,981 --> 00:38:41,441 Takže i pouhých 15 minut udělá velký rozdíl 594 00:38:41,527 --> 00:38:45,407 a když to prodloužíš nebo to budeš dělat jako cvičení, 595 00:38:45,489 --> 00:38:48,829 je to pravidelná věc, která ti pomůže nejen 596 00:38:48,909 --> 00:38:53,329 být delší dobu hasičem, ale hlavně žít déle a zdravěji. 597 00:38:54,874 --> 00:38:59,384 Chápu, že mi tyhle techniky pomůžou, když budu ve stresu v běžném životě. 598 00:38:59,837 --> 00:39:01,167 Ale snížit stres, 599 00:39:01,255 --> 00:39:04,715 když budu 275 metrů nad zemí přecházet úzkou lávku… 600 00:39:05,593 --> 00:39:08,053 Vážně nevím, jestli jsem na to připravený. 601 00:39:12,475 --> 00:39:17,015 DEN PŘECHODU LÁVKY 602 00:39:26,530 --> 00:39:27,570 Tak jdem. 603 00:39:28,574 --> 00:39:31,624 Připadám si jako bojovník UFC. Jsme tady. 604 00:39:31,744 --> 00:39:34,254 Nervy jsou dneska ráno rozhodně na pochodu. 605 00:39:37,750 --> 00:39:39,210 Je mi špatně za tebe. 606 00:39:39,543 --> 00:39:41,843 Jestli vypadám klidně, tak to je na Oscara. 607 00:39:41,921 --> 00:39:43,881 -Jo. -Nevypadáš. 608 00:39:50,262 --> 00:39:52,812 Nohy mám jak z rosolu… 609 00:39:54,767 --> 00:39:57,437 ale snažím se prostě dívat dopředu. 610 00:39:59,188 --> 00:40:01,438 No fuj. 611 00:40:01,857 --> 00:40:06,277 Dívej tady. To je nechutný! V žádným případě! 612 00:40:09,615 --> 00:40:12,195 Doufám, že až budu nahoře, 613 00:40:12,535 --> 00:40:14,745 tak si budu schopný říct, že to bude skvělý. 614 00:40:14,954 --> 00:40:16,294 Že to je vzrušující. 615 00:40:16,622 --> 00:40:20,002 Než abych si říkal, jak jsem vyděšený. 616 00:40:22,670 --> 00:40:23,670 Tak jo. 617 00:40:29,343 --> 00:40:30,343 Jak se cítíš? 618 00:40:31,637 --> 00:40:34,387 Mám momenty, kdy si mozek říká: 619 00:40:34,640 --> 00:40:36,480 „Ale ne, co to sakra dělám?“ 620 00:40:36,600 --> 00:40:39,400 A já to musím přetočit zpátky a říct si: „Ne, ne, 621 00:40:39,478 --> 00:40:40,808 „já to zvládnu.“ 622 00:40:42,064 --> 00:40:44,824 Ale slyším ten druhý hlas: „Ne, ne, ne, 623 00:40:44,984 --> 00:40:47,114 „to nebude fungovat, to nedáš.“ 624 00:40:47,194 --> 00:40:48,494 Asi jde jen o to, 625 00:40:48,821 --> 00:40:49,821 komu víc nasloucháš. 626 00:40:49,947 --> 00:40:53,237 To, jak se stavíš ke stresu, rozhoduje, 627 00:40:53,325 --> 00:40:55,535 jestli výsledek bude pozitivní, nebo ne. 628 00:40:56,120 --> 00:40:58,160 V noci jsem nespal moc dobře. 629 00:40:58,247 --> 00:41:00,167 Mám takovou zvláštní závrať. 630 00:41:02,960 --> 00:41:08,050 Zdálo se mi, že ten jeřáb s lávkou padá, prorazí okno 631 00:41:09,175 --> 00:41:11,215 a já visím v místnosti pod ním. 632 00:41:11,635 --> 00:41:14,425 Jeřáb už se málem zřítí a já si nemůžu sundat sedák. 633 00:41:14,847 --> 00:41:17,637 Takový scénář by byl docela zajímavý, ne? 634 00:41:19,435 --> 00:41:22,185 Bojím se, že Chris nemá hlavu na svém místě. 635 00:41:22,771 --> 00:41:24,901 Musí si tyhle negativní myšlenky přiznat 636 00:41:24,982 --> 00:41:26,232 a překonat je. 637 00:41:31,280 --> 00:41:35,200 Protože opravdová výzva dnes není jen přechod té lávky… 638 00:41:36,619 --> 00:41:38,829 jde o to, udělat to v klidu, 639 00:41:39,330 --> 00:41:41,870 s použitím technik, které se naučil, a udržet tep 640 00:41:41,957 --> 00:41:44,207 a dýchání pod kontrolou. 641 00:41:45,419 --> 00:41:47,129 Jak se cítíš? Jsi nervózní? 642 00:41:48,422 --> 00:41:50,842 Pořád se mě na to ptáš, takže začínám být, jo. 643 00:41:54,970 --> 00:41:57,600 Ta chvíle je tady a já mířím nahoru na střechu. 644 00:42:02,937 --> 00:42:06,187 Cítím, jak se mi zrychluje tep 645 00:42:10,110 --> 00:42:13,160 a pořád si připomínám, proč tohle dělám. 646 00:42:13,948 --> 00:42:18,788 Nechci, aby stres ovládal můj život nebo si vybral daň na mém zdraví. 647 00:42:35,135 --> 00:42:37,175 -Kluci ahoj. Bylo to fajn. -Hodně štěstí. 648 00:42:37,263 --> 00:42:39,143 -Bylo to fajn 30 let. -Budeš dobrej. 649 00:42:39,223 --> 00:42:40,523 -Drž se. -Mám tě rád. 650 00:42:41,100 --> 00:42:42,730 Budu na tebe taky mluvit, 651 00:42:42,893 --> 00:42:43,853 -sem tam. -Jasně. 652 00:42:43,936 --> 00:42:45,016 Ale to zvládneš. 653 00:42:46,814 --> 00:42:47,824 Tak na druhé straně. 654 00:42:52,903 --> 00:42:54,743 TEPOVÁ FREKVENCE 73 ÚDERŮ/MIN 655 00:42:55,823 --> 00:42:56,873 Je tady větrno. 656 00:43:01,829 --> 00:43:02,999 TEPOVÁ FREKVENCE 79 657 00:43:03,163 --> 00:43:04,623 Třesou se mi nohy. 658 00:43:04,748 --> 00:43:06,168 -Seš nervózní, co? -Jo, jsem. 659 00:43:09,378 --> 00:43:13,838 Stoupni si sem a jen pozor tamhle. Sem dosáhneš, že jo? 660 00:43:26,061 --> 00:43:27,861 Jo. Mám hrozně těžké nohy. 661 00:43:28,981 --> 00:43:31,031 -Vypadáš tam dobře. -Ruce má natažený. 662 00:43:31,150 --> 00:43:32,570 -Může jít. -Nezapomeň dýchat! 663 00:43:33,861 --> 00:43:34,861 Na co myslíš? 664 00:43:35,362 --> 00:43:39,162 Na nic. Jen se snažím užít si výhled a cítit se příjemně 665 00:43:39,325 --> 00:43:40,865 ve velmi nepříjemné situaci. 666 00:43:43,162 --> 00:43:46,002 Chrisova čísla jsou už teď hodně nad normálem. 667 00:43:46,123 --> 00:43:47,123 TEPOVÁ FREKVENCE 118 668 00:43:47,333 --> 00:43:50,133 Pořád doufám, že si tep udrží pod stovku za minutu. 669 00:43:51,045 --> 00:43:55,665 Ale teď je na 118 a rychle stoupá. 670 00:43:56,675 --> 00:43:59,925 Uvědomuju si, že můj mozek říká: „Co to tady děláme?“ 671 00:44:00,596 --> 00:44:01,676 Asi… 672 00:44:03,724 --> 00:44:06,024 Asi musím přemýšlet miň. 673 00:44:06,101 --> 00:44:09,861 Teď jen myslím na to všechno, co by se mohlo pokazit. 674 00:44:09,938 --> 00:44:11,148 V tuhle chvíli… 675 00:44:11,231 --> 00:44:13,731 Pár dní jsem si na to nedovolil myslet. 676 00:44:14,818 --> 00:44:18,858 Ale teď si mozek říká: „Ty jo, co tady nahoře děláme?“ 677 00:44:18,947 --> 00:44:19,987 Chápeš? 678 00:44:21,116 --> 00:44:23,286 Takže tam stojím, dívám se dolů. 679 00:44:23,744 --> 00:44:25,414 Je to hodně daleko. Vítr fouká. 680 00:44:25,579 --> 00:44:27,869 Myslím na to, že jsou tady moji kamarádi. 681 00:44:29,166 --> 00:44:30,916 Dělám krabicové dýchání. 682 00:44:37,257 --> 00:44:39,797 Jeden krok, jen jeden krok, jeden. 683 00:44:40,177 --> 00:44:42,927 Jeden krok, jedna noha, jedna chvíle, jeden nádech. 684 00:44:43,555 --> 00:44:45,095 Tak se ještě pořádně nadechnu. 685 00:44:51,730 --> 00:44:52,730 A jdu. 686 00:45:01,990 --> 00:45:03,740 Mám pocit, že nemůžu pořádně chodit. 687 00:45:06,078 --> 00:45:07,708 Dýcháš krásně. 688 00:45:08,205 --> 00:45:10,575 Mnohem líp než včera. 689 00:45:12,376 --> 00:45:13,836 Mám divný pocit v nohách. 690 00:45:16,505 --> 00:45:20,425 -Teď se to pěkně kýve. -Pozor, kam šlapeš. 691 00:45:24,138 --> 00:45:25,598 -Panebože. -Jo. 692 00:45:30,060 --> 00:45:33,520 Snažím si říkat: „Je to dobrý, to máš. Na tohle jsme trénovali. 693 00:45:34,398 --> 00:45:37,688 „Dýchej. Buď v klidu.“ 694 00:45:37,818 --> 00:45:42,528 TEPOVÁ FREKVENCE 128 695 00:45:42,614 --> 00:45:49,204 Je tady teď hodně větrno. A začíná to být… Uf! 696 00:45:49,329 --> 00:45:50,459 Ty jo! 697 00:45:53,751 --> 00:45:56,171 Trochu mu klesá tep. 698 00:46:00,215 --> 00:46:01,215 Skvělá práce. 699 00:46:02,718 --> 00:46:06,388 Zvládl jsem to. To je krása. Podívejte, kde jsem, ten výhled. 700 00:46:06,597 --> 00:46:09,057 Nasajte to. Na tohle jsem trénoval. 701 00:46:11,602 --> 00:46:13,732 A pak si uvědomím, že musím jít zpátky. 702 00:46:14,480 --> 00:46:16,320 Chci se podívat dolů a zároveň nechci. 703 00:46:16,565 --> 00:46:18,225 Ale chci to mít za sebou. 704 00:46:20,569 --> 00:46:21,899 Proč jsem to udělal? Ne. 705 00:46:22,696 --> 00:46:27,696 Podívám se dolů a… všechno se začne tak nějak… 706 00:46:28,702 --> 00:46:33,542 Mám závrať a cítím pořádný příval adrenalinu. 707 00:46:34,333 --> 00:46:38,093 Párkrát mě napadne, že to nezvládnu. 708 00:46:38,837 --> 00:46:41,757 Cítím, jak se mi zvyšuje tep. 709 00:46:42,257 --> 00:46:43,257 Dobrý? 710 00:46:43,801 --> 00:46:45,431 Jen se snažím trošku snížit tep. 711 00:46:47,054 --> 00:46:50,314 -Jak vypadají čísla? -Tep má 145. 712 00:46:50,432 --> 00:46:52,732 -To je dvakrát víc než normálně. -Jo. 713 00:46:53,227 --> 00:46:54,937 Jasný, podívat se dolů je hrůza. 714 00:46:55,187 --> 00:46:57,227 Chrisi, naskoč na ten vrtulník. To dáš! 715 00:46:58,273 --> 00:47:01,443 Chci se teď pořádně soustředit na dýchací techniky 716 00:47:01,610 --> 00:47:05,860 a všechny strategie, které mě učila, abych viděl, jestli si dokážu snížit tep. 717 00:47:05,948 --> 00:47:08,618 Takže tam chvilku jen tak stojím a dívám se. 718 00:47:08,992 --> 00:47:14,292 Začnu se soustředit a snažím se být přítomný v té chvíli. 719 00:47:24,466 --> 00:47:26,126 Všímavý a přítomný. 720 00:47:32,891 --> 00:47:35,061 Odblokuju všechny pochybnosti. 721 00:47:35,185 --> 00:47:39,765 A jen si říkám, že neexistuje, abych to nezvládnul. 722 00:47:42,943 --> 00:47:46,033 -A udělám první krok. -Už jde. 723 00:47:54,288 --> 00:47:57,498 -Co můj tep? Snížil se? -Jo, teď je na 103. 724 00:47:57,666 --> 00:47:59,996 Předtím jsi měl 145. 725 00:48:00,085 --> 00:48:01,545 -Jo. -Je v pohodě. 726 00:48:05,090 --> 00:48:08,300 S každým dalším krokem si čím dál víc věřím. 727 00:48:12,514 --> 00:48:17,484 Vím, že techniky fungují, tak si dovolím trochu si ten zážitek užít. 728 00:48:26,361 --> 00:48:27,821 Vím, že to mám pod kontrolou. 729 00:48:31,783 --> 00:48:36,203 Tvůj tep je na 90, 88, 87! 730 00:48:36,330 --> 00:48:40,420 Pořád klesá. Dívej, jak využíváš techniky! 731 00:48:44,671 --> 00:48:46,591 -Ale, karate! -Tady je někdo suverénní. 732 00:48:46,715 --> 00:48:48,005 Věří si, co? 733 00:48:50,677 --> 00:48:52,467 -Karate kid! -Jo. 734 00:48:55,933 --> 00:48:59,773 -To je fakt intenzivní! Ty jo! -Paráda, Chrisi, paráda. 735 00:49:00,103 --> 00:49:02,813 -Dost dobrý. Jsem na tebe pyšnej. -Úžasný. 736 00:49:03,982 --> 00:49:05,612 Bylo to těžší než virtuálně? 737 00:49:08,445 --> 00:49:10,025 -Bylo to šílený. -Fakt? 738 00:49:10,113 --> 00:49:11,163 -Je to drsný. -Jo. 739 00:49:11,323 --> 00:49:13,663 Je přímo tam, hned za dveřma, 740 00:49:13,784 --> 00:49:14,874 -ten strach. -Jo. 741 00:49:15,118 --> 00:49:16,448 Jaká úroveň stresu to byla? 742 00:49:16,536 --> 00:49:21,206 Kdybys mě tam postavila bez předchozí konverzace nebo tréninku, 743 00:49:21,333 --> 00:49:23,843 asi bych zareagoval jen: 744 00:49:23,961 --> 00:49:25,381 „Ne. V žádným případě.“ 745 00:49:28,298 --> 00:49:32,588 Tento zážitek není jen o podobných chvílích kritického stresu, 746 00:49:32,678 --> 00:49:35,138 ale je to o tom dlouhodobém, o dlouhověkosti. 747 00:49:35,222 --> 00:49:37,142 I kvůli tomu jsi to chtěl udělat. 748 00:49:37,265 --> 00:49:41,435 Každý krok, na který se soustředíš, každá chvilka, kdy se nadechneš, 749 00:49:41,603 --> 00:49:43,613 ti dovolí žít déle, 750 00:49:43,689 --> 00:49:47,229 protože tam není ta reakce na chronický stres. 751 00:49:47,317 --> 00:49:49,067 -Jo. -Zvládneš 752 00:49:49,152 --> 00:49:52,782 se vrátit do normálu přirozeně a když to uděláš, 753 00:49:52,864 --> 00:49:55,914 znamená to, že máš menší riziko kardiovaskulárních nemocí, 754 00:49:55,993 --> 00:49:59,503 menší riziko, že se nezotavíš, když jsi nemocný. 755 00:49:59,913 --> 00:50:02,713 Takže to není jen o téhle chvíli, je to dlouhodobé. 756 00:50:03,041 --> 00:50:05,881 Tak příště, až budou mít děcka hysterák v restauraci, 757 00:50:06,003 --> 00:50:06,883 lidi to točí, 758 00:50:07,379 --> 00:50:09,459 tak se budu jen v pohodě usmívat, jo? 759 00:50:09,548 --> 00:50:11,718 -Jasně. -Bude to opravdový, ne jen na oko. 760 00:50:16,430 --> 00:50:20,060 Co jsem si nejspíš z téhle zkušenosti odnesl, je že… 761 00:50:21,727 --> 00:50:26,767 příběh, který si vyprávíte, se stane vaší realitou. 762 00:50:28,066 --> 00:50:30,066 Kdybych si před tím, než jsem vykročil, 763 00:50:30,152 --> 00:50:32,572 řekl, že to nezvládnu nebo třeba co když spadnu, 764 00:50:32,654 --> 00:50:35,574 nejspíš by se mi to nepodařilo, nezvládl bych to. 765 00:50:37,284 --> 00:50:39,244 Je to vážně vítězství ducha nad hmotou. 766 00:50:40,412 --> 00:50:43,082 Strach vás opravdu nemusí ovládat. 767 00:50:51,506 --> 00:50:52,796 Máme sedák pro Zoca? 768 00:50:53,842 --> 00:50:54,842 Musím sehnat menší. 769 00:50:56,261 --> 00:50:57,261 Vypněte kameru. 770 00:50:57,679 --> 00:50:59,639 -Jo. -Stop. 771 00:51:06,438 --> 00:51:10,188 ABY UDRŽEL ÚROVEŇ STRESU POD KONTROLOU, CHRIS BUDE: 772 00:51:15,447 --> 00:51:19,157 TŘIKRÁT TÝDNĚ MEDITOVAT 773 00:51:26,500 --> 00:51:30,340 V NAPJATÝCH CHVÍLÍCH SI VZPOMENE NA KRABICOVÉ DÝCHÁNÍ 774 00:51:38,678 --> 00:51:43,728 A KDYŽ BUDE POD TLAKEM, ZKUSÍ POZITIVNÍ SAMOMLUVU 775 00:51:44,976 --> 00:51:46,846 Jo! 776 00:51:47,270 --> 00:51:49,980 KAŽDÝ JSME JINÝ. NEŽ ZAČNETE MĚNIT SVŮJ ŽIVOTNÍ STYL, 777 00:51:50,065 --> 00:51:52,025 ZVAŽTE PROSÍM NÁVŠTĚVU LÉKAŘE. 778 00:52:14,464 --> 00:52:16,474 Překlad titulků: Jana Tomášková