1 00:00:06,172 --> 00:00:10,592 当番組は医療従事者の 助言に従っています 2 00:00:10,677 --> 00:00:17,847 専門家の監修なしで まねしないでください 3 00:00:28,987 --> 00:00:33,867 ノルウェーの北極圏 4 00:00:34,117 --> 00:00:39,327 君にもイメージできるように 計画を説明しよう 5 00:00:40,206 --> 00:00:45,666 水中にいる時間が長くなれば リスクは指数関数的に増える 6 00:00:46,337 --> 00:00:49,217 限界を超えて 水中にとどまると 7 00:00:49,340 --> 00:00:50,840 死ぬ危険がある 8 00:00:52,886 --> 00:00:54,096 そうか 9 00:00:55,638 --> 00:00:56,888 このとおり—— 10 00:00:57,348 --> 00:01:00,518 安全チームが 僕の身を案じている 11 00:01:01,936 --> 00:01:03,056 僕自身もだ 12 00:01:05,231 --> 00:01:07,031 スイッチを入れる 13 00:01:08,568 --> 00:01:11,278 海で泳ぐことになった 14 00:01:11,362 --> 00:01:12,032 よし 15 00:01:14,365 --> 00:01:15,445 北極圏でだ 16 00:01:16,409 --> 00:01:18,119 海を従わせろ 17 00:01:19,829 --> 00:01:21,789 2分後に始める 18 00:01:23,750 --> 00:01:26,590 僕が何より嫌いなものが… 19 00:01:30,006 --> 00:01:31,256 寒さだ 20 00:01:34,260 --> 00:01:39,020 なぜこんなことに挑戦する? 無謀すぎる 21 00:01:43,603 --> 00:01:48,153 4日前 22 00:01:51,152 --> 00:01:52,702 新鮮な風景だ 23 00:01:52,821 --> 00:01:53,781 壮大だね 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,910 マンゴーは実らない 25 00:01:56,074 --> 00:01:57,284 そうだな 26 00:01:59,536 --> 00:02:03,786 長寿のために 温暖なオーストラリアを離れ 27 00:02:04,415 --> 00:02:05,915 北極圏に来た 28 00:02:08,294 --> 00:02:10,304 同行する道化師は 29 00:02:11,172 --> 00:02:13,882 弟のリアムと兄のルークだ 30 00:02:16,010 --> 00:02:20,350 海へ行こうと誘ったが 北極圏とは言ってない 31 00:02:21,266 --> 00:02:22,476 踏み込むな 32 00:02:22,809 --> 00:02:25,519 ブーツが厚底すぎる 33 00:02:25,812 --> 00:02:27,402 運転が下手だ 34 00:02:27,480 --> 00:02:28,980 信用ならん 35 00:02:29,065 --> 00:02:31,025 運転は得意だよ 36 00:02:35,738 --> 00:02:40,078 極端な温度が体にいいと 主張するのは—— 37 00:02:40,702 --> 00:02:42,622 スポーツ科学者のロス 38 00:02:42,829 --> 00:02:45,869 これ以上の場所はないね 39 00:02:45,957 --> 00:02:49,787 訓練場としても スポーツ研究所としても 40 00:02:50,128 --> 00:02:51,838 理想的だよ 41 00:02:52,255 --> 00:02:53,965 喜ぶべきかな? 42 00:02:55,967 --> 00:02:59,797 ロスは地球で指折りの 健康体だ 43 00:03:02,932 --> 00:03:05,272 何でも限界まで挑む 44 00:03:08,021 --> 00:03:12,191 グレートブリテン島を 泳いで一周した 45 00:03:13,067 --> 00:03:16,067 157日間 泳ぎ続けたんだ 46 00:03:21,159 --> 00:03:23,579 でも挑戦をやめない 47 00:03:24,329 --> 00:03:26,999 次は北極圏で寒中水泳だ 48 00:03:33,963 --> 00:03:37,093 人間は逆境で強くなる スポーツ科学者 ロス・エドグレイ 49 00:03:38,259 --> 00:03:41,889 自分の肉体と精神に向き合う 50 00:03:42,722 --> 00:03:46,642 仮説によると 極端な温度に身をさらせば 51 00:03:46,768 --> 00:03:48,808 寿命を延ばせる 52 00:03:54,234 --> 00:03:57,204 それが北極圏に来た目的だ 53 00:04:00,323 --> 00:04:04,413 ロスは寒さを好むが 僕は快適なのがいい 54 00:04:04,827 --> 00:04:07,907 熱すぎず寒すぎない適温だ 55 00:04:09,374 --> 00:04:15,004 快適な温度こそ 長寿につながると考えがちだ 56 00:04:15,922 --> 00:04:20,592 でも最新科学によれば 極端な寒さや熱さが—— 57 00:04:22,095 --> 00:04:24,305 身体の防御を高める 58 00:04:24,430 --> 00:04:26,680 “免疫系〟 59 00:04:26,766 --> 00:04:29,976 修復システムも 強化するらしい 60 00:04:31,688 --> 00:04:36,568 それが病気のリスクを減らし 寿命を延ばす 61 00:04:38,987 --> 00:04:42,567 ここからは ショック療法の時間だ 62 00:04:46,077 --> 00:04:49,747 3日間の訓練後 クリスは寒中水泳で—— 63 00:04:49,914 --> 00:04:52,884 限界まで肉体を酷使する 64 00:04:54,168 --> 00:04:58,338 フィヨルドを横断して 230メートルを泳ぐ 65 00:04:58,965 --> 00:05:01,715 身にまとうのは 水着と笑顔だけ 66 00:05:03,803 --> 00:05:08,683 それに耐えられれば 寒さを好きになるだろう 67 00:05:10,601 --> 00:05:12,351 人生に取り込める 68 00:05:39,047 --> 00:05:44,337 リミットレス WITH クリス・ヘムズワース 69 00:05:48,264 --> 00:05:53,444 エピソード2 ショック 70 00:06:02,528 --> 00:06:06,448 オーストラリア人の体は どう反応してる? 71 00:06:06,532 --> 00:06:10,752 ショック状態だね 耳がもげそうだ 72 00:06:12,705 --> 00:06:16,535 つららもあるしね ちょっと不安だよ 73 00:06:18,461 --> 00:06:23,761 寒中水泳まで3日 冷水への初の暴露 74 00:06:26,511 --> 00:06:28,851 ここで練習する 75 00:06:30,890 --> 00:06:31,680 なるほど 76 00:06:31,766 --> 00:06:34,016 とにかく水に入って—— 77 00:06:34,143 --> 00:06:37,403 生の寒さを体験してほしい 78 00:06:37,563 --> 00:06:40,533 洗礼だと思えばいい 79 00:06:40,566 --> 00:06:43,066 体内の変化を感じて 80 00:06:43,152 --> 00:06:45,822 1秒で凍りつくさ 81 00:06:45,988 --> 00:06:47,318 そのとおり 82 00:06:47,573 --> 00:06:52,253 体はショックを受ける ウソはつかないよ 83 00:06:53,121 --> 00:06:57,461 寒中水泳に備えて まずは冷水につかる 84 00:06:58,042 --> 00:07:02,712 冷水は生存メカニズムを 呼び覚ますが 85 00:07:03,047 --> 00:07:05,967 それが水泳の障害になる 86 00:07:06,717 --> 00:07:09,847 クリスは この反応を理解し 87 00:07:10,096 --> 00:07:12,266 抑えないといけない 88 00:07:13,266 --> 00:07:16,226 最初は反射的に息をのむ 89 00:07:16,394 --> 00:07:17,444 体が… 90 00:07:17,603 --> 00:07:20,573 それは正常な反応なんだ 91 00:07:20,690 --> 00:07:21,940 自衛本能だ 92 00:07:22,316 --> 00:07:23,316 正常だね 93 00:07:23,568 --> 00:07:29,158 水に入ったら時間を計って 低体温症の危険に備える 94 00:07:29,365 --> 00:07:32,445 意識を失って死ぬこともある 95 00:07:32,535 --> 00:07:34,035 おさらばか 96 00:07:34,245 --> 00:07:35,115 分かった 97 00:07:36,372 --> 00:07:37,252 寒い 98 00:07:37,415 --> 00:07:39,165 よし 脱いだぞ 99 00:07:40,126 --> 00:07:45,466 海へ泳ぎ出す前に最初の ショックを体験するため—— 100 00:07:45,631 --> 00:07:49,011 2分ほど港で耐えてもらう 101 00:07:49,927 --> 00:07:54,097 温血のオーストラリア人に 可能だろうか 102 00:07:55,099 --> 00:07:56,639 最高だね 103 00:07:57,226 --> 00:07:57,886 やろう 104 00:07:57,977 --> 00:07:58,767 お先に 105 00:08:03,649 --> 00:08:04,689 やるぞ 106 00:08:08,446 --> 00:08:11,486 水温約3度 107 00:08:12,950 --> 00:08:16,450 それでいい 息を吸って 108 00:08:18,122 --> 00:08:20,172 すばらしいよ 109 00:08:20,500 --> 00:08:21,420 呼吸して 110 00:08:21,751 --> 00:08:23,961 反射的に息をのむ 111 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 過呼吸だ 落ち着け 112 00:08:27,048 --> 00:08:28,218 止まれ 113 00:08:28,424 --> 00:08:31,804 自衛本能だが乗り越えるんだ 114 00:08:32,637 --> 00:08:33,217 どう? 115 00:08:33,346 --> 00:08:34,096 凍える 116 00:08:34,222 --> 00:08:35,312 そうか 117 00:08:35,598 --> 00:08:37,098 燃えてる 118 00:08:37,934 --> 00:08:40,984 呼吸を忘れるな 1分 経過した 119 00:08:41,646 --> 00:08:44,066 最初の反射は乗り越えた 120 00:08:44,190 --> 00:08:45,150 まだダメだ 121 00:08:45,274 --> 00:08:45,824 まだ? 122 00:08:45,900 --> 00:08:46,980 まだまだだ 123 00:08:48,444 --> 00:08:50,204 お湯を出し忘れた 124 00:08:50,446 --> 00:08:51,816 最悪なことに—— 125 00:08:52,365 --> 00:08:55,575 兄弟と友達が 最前列で見物してる 126 00:08:56,619 --> 00:08:57,369 夏だね 127 00:08:57,537 --> 00:08:58,197 ああ 128 00:08:58,704 --> 00:08:59,754 ヤバい 129 00:08:59,914 --> 00:09:01,254 なんで呼んだ? 130 00:09:02,959 --> 00:09:03,999 調子は? 131 00:09:04,168 --> 00:09:05,958 最高だ 温かい 132 00:09:06,128 --> 00:09:07,548 ナニは縮んだ? 133 00:09:10,341 --> 00:09:13,141 頭まで つかってみる? 134 00:09:13,678 --> 00:09:14,968 やってみよう 135 00:09:17,682 --> 00:09:19,312 やったな 136 00:09:19,517 --> 00:09:20,477 大丈夫か? 137 00:09:20,893 --> 00:09:21,813 感心した 138 00:09:23,271 --> 00:09:25,361 もう上がろう 139 00:09:25,481 --> 00:09:26,731 あと30秒だ 140 00:09:26,816 --> 00:09:27,726 ウソだろ 141 00:09:27,817 --> 00:09:29,357 血の気が引いた? 142 00:09:29,485 --> 00:09:30,945 とにかく痛い 143 00:09:31,153 --> 00:09:33,323 指先を動かしてみて 144 00:09:33,990 --> 00:09:35,530 高速で動かせる? 145 00:09:35,658 --> 00:09:36,698 チクチクする 146 00:09:39,412 --> 00:09:40,332 マズい 147 00:09:41,622 --> 00:09:44,792 水に入ってから2分50秒だ 148 00:09:45,251 --> 00:09:46,171 気分は? 149 00:09:46,294 --> 00:09:47,554 死にそうだ 150 00:09:47,670 --> 00:09:49,460 なるほど そうか 151 00:09:49,714 --> 00:09:50,974 死にかけだ 152 00:09:53,092 --> 00:09:53,972 上がる 153 00:09:54,051 --> 00:09:56,431 待って あと30秒だ 154 00:09:56,554 --> 00:09:57,764 勘弁してくれ 155 00:09:58,598 --> 00:09:59,348 30秒だ 156 00:09:59,390 --> 00:10:00,850 冗談だ 出よう 157 00:10:00,933 --> 00:10:01,603 上がる? 158 00:10:02,685 --> 00:10:04,145 よくやった 159 00:10:04,228 --> 00:10:04,848 無理だ 160 00:10:04,979 --> 00:10:05,859 上がって 161 00:10:05,938 --> 00:10:07,568 手の感覚がない 162 00:10:07,732 --> 00:10:10,112 頑張れ 腕立てだ 163 00:10:12,320 --> 00:10:15,280 参ったね タオルはあるか? 164 00:10:15,573 --> 00:10:16,783 これを 165 00:10:17,283 --> 00:10:20,123 何だよ 世界最小のタオルか 166 00:10:22,538 --> 00:10:25,038 大丈夫だ 風が温かい 167 00:10:25,541 --> 00:10:28,921 嵐がやって来る 避難しよう 168 00:10:33,132 --> 00:10:38,512 ショックからの回復には 徐々に体温を戻していく 169 00:10:38,971 --> 00:10:39,891 参った 170 00:10:41,223 --> 00:10:42,683 つま先が 171 00:10:44,560 --> 00:10:45,650 止まるな 172 00:10:46,187 --> 00:10:47,267 その調子だ 173 00:10:47,563 --> 00:10:49,153 合図を出そう 174 00:10:49,231 --> 00:10:51,651 指の感覚が全然ない 175 00:10:52,026 --> 00:10:55,696 人生で一番の試練だったね 176 00:10:56,364 --> 00:10:58,994 マジで最悪だった 177 00:10:59,367 --> 00:11:01,657 引き受けて後悔する 178 00:11:03,371 --> 00:11:04,581 そんな経験だ 179 00:11:07,291 --> 00:11:11,171 参ったね 特別な体験だったよ 180 00:11:13,172 --> 00:11:15,722 強烈な寒さだった 181 00:11:18,052 --> 00:11:22,012 これまでで一番 落ち着かなかった 182 00:11:22,264 --> 00:11:23,184 ハグを? 183 00:11:23,349 --> 00:11:26,349 腕が冷たい 凍ってる 184 00:11:26,769 --> 00:11:27,899 ありがとう 185 00:11:29,230 --> 00:11:30,860 指が入る 熱い? 186 00:11:31,357 --> 00:11:32,397 どうかな 187 00:11:35,361 --> 00:11:37,031 過酷だったが 188 00:11:37,988 --> 00:11:41,278 海に出れば こんなもんじゃない 189 00:11:42,910 --> 00:11:46,540 この反応を制御しないと 泳げない 190 00:11:48,332 --> 00:11:52,382 寒さに対する体の反応を 抑えることで 191 00:11:52,586 --> 00:11:55,456 健康にも大きな利益がある 192 00:11:58,759 --> 00:12:00,009 “38歳〟 193 00:12:00,136 --> 00:12:06,516 体内の防衛システムは 年を取ると暴走する 194 00:12:03,723 --> 00:12:06,523 “免疫系〟 195 00:12:07,560 --> 00:12:12,150 血管内の 免疫細胞の招かれざる急増で 196 00:12:12,606 --> 00:12:14,276 付随的損傷が起きる 197 00:12:17,528 --> 00:12:19,108 薬より毒になる 198 00:12:21,198 --> 00:12:25,078 組織や臓器の炎症 “インフラメイジング〟だ 199 00:12:26,203 --> 00:12:28,963 現代の2大死因を 誘発する 200 00:12:29,081 --> 00:12:30,831 “心疾患〟 201 00:12:30,958 --> 00:12:33,208 “糖尿病〟 202 00:12:33,335 --> 00:12:36,755 でも寒さへの反応を 抑えられれば 203 00:12:38,215 --> 00:12:41,885 免疫系を リセットできるらしい 204 00:12:43,220 --> 00:12:46,270 死に至る病のリスクを 減らせる 205 00:12:50,019 --> 00:12:54,939 痛いほどの寒さに 日常的に身をさらしても 206 00:12:55,399 --> 00:12:57,899 すぐには効果が出ない? 207 00:12:59,320 --> 00:13:00,490 最高だね 208 00:13:04,825 --> 00:13:08,615 効果がもっと 早く表れる点もある 209 00:13:18,214 --> 00:13:21,554 ヨハンナ・ノードブラッドが 事故に遭った後—— 210 00:13:21,926 --> 00:13:25,886 脚の骨折が癒えても 痛みは消えなかった 211 00:13:28,140 --> 00:13:30,270 〈骨が燃えるようで〉 212 00:13:31,101 --> 00:13:34,021 〈眠ることができなかった〉 213 00:13:35,564 --> 00:13:40,614 フィンランド ヘイノラ 214 00:13:42,404 --> 00:13:45,204 〈脚の痛みは 3年間 続いて——〉 215 00:13:47,076 --> 00:13:50,366 〈わらにもすがる 思いだった〉 216 00:13:58,712 --> 00:14:03,762 従来の薬が効かず 急進的な治療法が処方された 217 00:14:07,763 --> 00:14:12,943 脳に到達する前に 痛みの信号を冷水で—— 218 00:14:13,435 --> 00:14:15,015 混乱させる 219 00:14:20,568 --> 00:14:25,198 〈事故後 初めて冷水に 脚をつけた時——〉 220 00:14:25,322 --> 00:14:26,912 〈痛みが消えた〉 221 00:14:30,661 --> 00:14:35,171 〈涙があふれてきて 思わず泣いたわ〉 222 00:14:40,754 --> 00:14:42,464 人生を取り戻し 223 00:14:44,049 --> 00:14:45,549 彼女は前進した 224 00:14:56,020 --> 00:14:57,900 ダイビングの場所を—— 225 00:14:59,565 --> 00:15:01,685 凍った湖に変更 226 00:15:01,942 --> 00:15:04,402 寒さに耐えるだけでなく 227 00:15:05,362 --> 00:15:06,572 受け入れた 228 00:15:12,536 --> 00:15:16,116 〈治療で 寒さへの恐怖は消えた〉 229 00:15:22,046 --> 00:15:27,046 〈平常心を保てば 長時間 潜っていられる〉 230 00:15:31,847 --> 00:15:35,807 〈痛みの緩和に とどまらない〉 231 00:15:42,691 --> 00:15:46,031 〈寒中水泳は 病気の頻度を減らす〉 232 00:15:49,073 --> 00:15:52,123 〈健康になって 活力もわいた〉 233 00:16:15,557 --> 00:16:19,517 適度なショックで 感染症に強くなる 234 00:16:20,479 --> 00:16:22,899 湖に潜らなくてもいい 235 00:16:25,651 --> 00:16:31,241 シャワーの最後に30秒 冷水を浴びるだけでも 236 00:16:31,365 --> 00:16:34,985 病気の日が 3割 減るらしい 237 00:16:35,369 --> 00:16:36,829 すばらしいね 238 00:16:42,668 --> 00:16:47,458 〈安全地帯から 外に出てみればいい〉 239 00:16:50,050 --> 00:16:53,640 〈広い心で受け止めて〉 240 00:16:54,722 --> 00:16:56,352 〈寒さを愛する〉 241 00:17:08,277 --> 00:17:13,567 効能が明らかになったし 極端な温度を利用しよう 242 00:17:16,243 --> 00:17:18,753 訓練は次のレベルだ 243 00:17:19,038 --> 00:17:23,128 ロスは僕を水中に 戻す方法を考えた 244 00:17:24,293 --> 00:17:26,593 これは僕も断れない 245 00:17:27,880 --> 00:17:34,050 寒中水泳まで2日 冷水へのさらなる暴露 246 00:17:37,097 --> 00:17:41,847 絶景だが頭の中では こんな声が聞こえる 247 00:17:42,394 --> 00:17:45,904 “なぜ雪道を進んで 海へ向かってる?〟 248 00:17:46,982 --> 00:17:48,822 生きてるって感じる 249 00:17:53,197 --> 00:17:57,237 サーフィンは好きだが こんな海に出るのは… 250 00:18:00,162 --> 00:18:01,252 無謀だ 251 00:18:02,498 --> 00:18:04,708 幸運にも仲間がいる 252 00:18:05,167 --> 00:18:08,207 世界王者の ミック・ファニングだ 253 00:18:08,337 --> 00:18:10,627 僕の応援に呼ばれた 254 00:18:14,635 --> 00:18:16,215 すごい海だね 255 00:18:17,137 --> 00:18:19,597 オーストラリアとは大違いだ 256 00:18:19,681 --> 00:18:20,561 ああ 257 00:18:20,682 --> 00:18:25,522 オーストラリアは温暖だし 海岸まで車で行ける 258 00:18:25,687 --> 00:18:30,397 ここでは体温の維持を 意識しないといけない 259 00:18:31,360 --> 00:18:33,820 荒々しくて過酷な環境だ 260 00:18:34,154 --> 00:18:35,824 油断できないね 261 00:18:36,532 --> 00:18:38,702 岩に打ち上げられる 262 00:18:49,128 --> 00:18:50,668 入ろうか 263 00:18:49,128 --> 00:18:52,418 水温約3度 264 00:18:57,636 --> 00:19:00,596 水に入る時間を 伸ばしてもらう 265 00:19:02,516 --> 00:19:06,266 海パンだと 30分で命を落としかねない 266 00:19:09,648 --> 00:19:11,898 ウェットスーツの出番だ 267 00:19:13,735 --> 00:19:18,025 体温が下がると 筋力が減少するし 268 00:19:18,365 --> 00:19:20,575 動きの協調が失われる 269 00:19:23,829 --> 00:19:25,709 観覧者は厚着だ 270 00:19:25,831 --> 00:19:27,041 何してる? 271 00:19:27,499 --> 00:19:31,129 クリスは落ち着いて 動けるだろうか 272 00:19:40,596 --> 00:19:42,886 水をかくのも大変だ 273 00:19:46,977 --> 00:19:48,517 ミックが立つぞ 274 00:20:10,542 --> 00:20:11,592 やるね 275 00:20:15,255 --> 00:20:17,165 決めたよ さすがだ 276 00:20:24,598 --> 00:20:28,018 10歳の頃から波には乗ってる 277 00:20:32,689 --> 00:20:34,399 悪くない趣味だ 278 00:20:38,987 --> 00:20:41,447 でも北極圏は勝手が違う 279 00:20:44,243 --> 00:20:45,743 過酷な体験だ 280 00:20:48,538 --> 00:20:49,788 来るぞ 281 00:20:50,624 --> 00:20:51,504 乗って 282 00:20:58,340 --> 00:20:59,220 クリスだ 283 00:21:00,259 --> 00:21:02,639 立ったぞ 頑張れ 284 00:21:04,763 --> 00:21:06,353 やった! 285 00:21:09,309 --> 00:21:11,019 すごいぞ 286 00:21:12,271 --> 00:21:13,311 ターンした 287 00:21:13,438 --> 00:21:14,898 いい波だよ 288 00:21:26,326 --> 00:21:27,536 いいね 289 00:21:33,375 --> 00:21:38,045 クリスのサーフィンに 珍しく感心したよ 290 00:21:46,013 --> 00:21:48,893 出だしは調子がよかった 291 00:21:55,314 --> 00:21:56,194 大丈夫? 292 00:21:56,273 --> 00:21:57,613 泳げない 293 00:21:58,525 --> 00:22:03,195 でも寒さにやられて 徐々に動けなくなる 294 00:22:04,156 --> 00:22:05,696 かなり沖にいる 295 00:22:06,867 --> 00:22:08,447 ヤバそうだな 296 00:22:12,456 --> 00:22:15,206 腕の力が奪われていく 297 00:22:18,420 --> 00:22:20,010 動きが制限され 298 00:22:21,173 --> 00:22:22,673 バランスが崩れる 299 00:22:24,009 --> 00:22:25,799 弱気になったね 300 00:22:33,977 --> 00:22:35,477 クリスが立つ 301 00:22:36,104 --> 00:22:37,614 やったぞ 302 00:22:41,485 --> 00:22:43,775 波に打ち砕かれた 303 00:22:46,531 --> 00:22:47,741 ヤバい 304 00:22:48,033 --> 00:22:49,533 凍えそうだ 305 00:22:50,619 --> 00:22:53,459 この時点で限界だった 306 00:22:57,209 --> 00:22:58,129 感想は? 307 00:22:58,585 --> 00:22:59,915 激しかった 308 00:23:00,504 --> 00:23:01,924 恐ろしいよ 309 00:23:02,839 --> 00:23:07,509 嵐でひょうが降ると 目に入って見えない 310 00:23:07,761 --> 00:23:09,051 別世界だ 311 00:23:09,262 --> 00:23:12,352 風冷えもする 感じた? 312 00:23:12,432 --> 00:23:17,152 ああ 波に乗ってないと 体が冷えてきたね 313 00:23:17,312 --> 00:23:18,942 冷えると痛い 314 00:23:19,064 --> 00:23:22,574 指先を刃物で 切られてる感じだ 315 00:23:22,651 --> 00:23:25,821 サーフィンには向いてない 316 00:23:25,946 --> 00:23:27,026 だよね 317 00:23:27,197 --> 00:23:28,067 脱帽だ 318 00:23:34,704 --> 00:23:36,464 強烈だった 319 00:23:36,790 --> 00:23:41,590 常識を超える寒さは 初めて経験した 320 00:23:43,672 --> 00:23:49,142 ウェットスーツを着ないで この海を泳ぐなんて… 321 00:23:51,638 --> 00:23:53,098 考えただけで—— 322 00:23:54,057 --> 00:23:55,807 ゾッとするよ 323 00:24:00,981 --> 00:24:02,941 寒さからの休息だ 324 00:24:06,069 --> 00:24:09,109 寿命を延ばす別の方法を試す 325 00:24:09,823 --> 00:24:11,993 真逆の温度に触れる 326 00:24:20,625 --> 00:24:24,665 案内人は長寿の専門家 ピーター・アッティアだ 327 00:24:26,214 --> 00:24:26,844 よし 328 00:24:29,926 --> 00:24:31,006 灼熱しゃくねつだ 329 00:24:31,511 --> 00:24:36,141 サウナが長期的な健康を 促すらしい 330 00:24:36,766 --> 00:24:40,186 サウナに入った時点の 脈拍を測ろう 331 00:24:40,312 --> 00:24:41,402 いいよ 332 00:24:44,065 --> 00:24:46,855 現在は1分間で64回ほどだ 333 00:24:47,736 --> 00:24:52,526 サウナの温度が 約90度まで上がった 334 00:24:54,326 --> 00:24:56,196 2分後に再計測だ 335 00:24:56,328 --> 00:24:58,578 この熱さに慣れないと 336 00:24:58,955 --> 00:25:01,785 そうだね 今は熱くて不快だ 337 00:25:02,083 --> 00:25:05,633 体が反応して 冷やそうとするから 338 00:25:06,087 --> 00:25:07,837 脈が速くなる 339 00:25:08,006 --> 00:25:11,756 先端に血液を送ろうと 心臓が頑張る 340 00:25:11,927 --> 00:25:15,137 運動は循環器疾患を 予防するが 341 00:25:15,514 --> 00:25:18,064 サウナにも同じ効果がある 342 00:25:18,850 --> 00:25:19,940 運動と同じ 343 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 そうだね 344 00:25:22,437 --> 00:25:24,977 脈拍が135まで上がった 345 00:25:25,148 --> 00:25:27,478 開始時の2倍だ 346 00:25:27,901 --> 00:25:30,491 ストレスが体にいい 347 00:25:30,779 --> 00:25:34,779 体に負荷をかけると 適応し進化する 348 00:25:34,866 --> 00:25:39,196 肉体には 快適に感じる温度域があるが 349 00:25:39,746 --> 00:25:42,536 今は はるかに超え出た 350 00:25:43,083 --> 00:25:45,963 我々の体は適応の過程で—— 351 00:25:46,086 --> 00:25:50,376 熱ショックタンパク質を 増産して身を守る 352 00:25:50,674 --> 00:25:53,594 病気に打ち勝つ秘けつだ 353 00:25:55,303 --> 00:25:57,513 外見的には健康そうだ 354 00:25:59,516 --> 00:26:00,516 “細胞内〟 355 00:25:59,516 --> 00:26:02,686 しかし細胞の内部では 356 00:26:03,812 --> 00:26:07,822 経年劣化による老廃物が 積み上がっていく 357 00:26:09,067 --> 00:26:12,277 ため込むと 老後に問題をきたす 358 00:26:10,151 --> 00:26:11,611 “認知症〟 359 00:26:11,611 --> 00:26:12,281 “心疾患〟 360 00:26:12,779 --> 00:26:14,279 “がん〟 361 00:26:16,700 --> 00:26:20,950 しかしサウナの熱が 清掃員を召喚する 362 00:26:22,289 --> 00:26:23,959 熱ショックタンパク質だ 363 00:26:24,666 --> 00:26:28,246 この小さなヒーローは ごみを拾って—— 364 00:26:28,795 --> 00:26:31,545 細胞の大掃除をする 365 00:26:38,305 --> 00:26:41,635 心拍数を上げ 熱ショックタンパク質を放出 366 00:26:42,017 --> 00:26:44,057 熱が効果を上げる 367 00:26:45,729 --> 00:26:49,359 サウナが最も効果を 発揮するのが—— 368 00:26:49,774 --> 00:26:51,484 循環器疾患だ 369 00:26:51,693 --> 00:26:55,533 死亡リスクが半減するんだ 370 00:26:56,072 --> 00:27:00,702 アルツハイマーは 65~66パーセントも低減する 371 00:27:01,703 --> 00:27:06,213 どんな薬剤よりも 効果があるんだ 372 00:27:06,666 --> 00:27:07,536 すごい 373 00:27:10,629 --> 00:27:16,379 75度のサウナに頻繁に 入るだけという手軽さだ 374 00:27:18,428 --> 00:27:20,428 僕にもできる 375 00:27:22,390 --> 00:27:23,350 でも今は… 376 00:27:25,226 --> 00:27:27,146 寒さと格闘する 377 00:27:31,816 --> 00:27:38,156 寒中水泳まで1日 冷水への反復的暴露 378 00:27:43,787 --> 00:27:46,247 そろってるね 気分は? 379 00:27:46,790 --> 00:27:49,210 最高だよ 楽しみだ 380 00:27:49,376 --> 00:27:52,666 本番が迫る 訓練に休みはない 381 00:27:52,879 --> 00:27:54,669 何か企たくらんでる? 382 00:27:55,340 --> 00:27:59,590 正直に言うが 順応しすぎることはない 383 00:27:59,719 --> 00:28:02,929 限界まで寒さを 頻繁に体験する 384 00:28:05,767 --> 00:28:06,887 やるぞ 385 00:28:07,811 --> 00:28:09,311 分かったよ 386 00:28:13,066 --> 00:28:17,106 これまで兄弟と友達は 僕を笑ってきた 387 00:28:17,362 --> 00:28:19,532 やっと仕返しできる 388 00:28:31,835 --> 00:28:35,875 寒さに触れるたびに 反応を抑えられる 389 00:28:39,092 --> 00:28:41,222 拷問は他にもある 390 00:28:41,302 --> 00:28:42,602 いくぞ 391 00:28:42,804 --> 00:28:43,724 やろう 392 00:28:45,932 --> 00:28:48,772 僕たち兄弟は無意味に競う 393 00:28:50,562 --> 00:28:52,362 全員 やる気だ 394 00:28:52,439 --> 00:28:53,479 やろうぜ 395 00:28:53,565 --> 00:28:54,645 よし 396 00:28:56,484 --> 00:28:58,654 止めろ どこに行く? 397 00:29:01,614 --> 00:29:04,244 極寒の中で筋肉を使い… 398 00:29:07,954 --> 00:29:09,624 動きを維持する 399 00:29:12,041 --> 00:29:13,291 至難の業だ 400 00:29:16,671 --> 00:29:19,971 ロスによると これを繰り返せば—— 401 00:29:21,301 --> 00:29:24,391 体が寒さに抵抗しなくなる 402 00:29:36,649 --> 00:29:37,319 参った 403 00:29:37,400 --> 00:29:38,360 気分は? 404 00:29:39,360 --> 00:29:42,570 マジで吐きそうだった 405 00:29:42,739 --> 00:29:45,199 究極の苦痛を感じたよ 406 00:29:45,408 --> 00:29:48,658 訓練することで 何かが変わる? 407 00:29:49,037 --> 00:29:55,377 実際に不快感が軽減するのか 慣れるだけかは不明だが 408 00:29:55,460 --> 00:30:00,510 何回かやってるうちに 要領はつかめてくるね 409 00:30:00,632 --> 00:30:05,472 でも体の変化は感じないし まだ不快感がある 410 00:30:05,637 --> 00:30:07,007 いい体だよ 411 00:30:07,180 --> 00:30:08,180 ありがとう 412 00:30:09,891 --> 00:30:11,141 思うに—— 413 00:30:11,893 --> 00:30:17,023 痛みを感じて試練に挑めば 有益なんだろ 414 00:30:17,148 --> 00:30:20,068 想像の限界を超えるんだ 415 00:30:20,276 --> 00:30:25,106 思考を再教育して 変えることも大事だ 416 00:30:25,490 --> 00:30:27,830 “できる〟と言い聞かせる 417 00:30:28,660 --> 00:30:32,660 意志をしっかり持って 前進するんだ 418 00:30:32,789 --> 00:30:36,459 ああ 健康で幸せに 長生きするために 419 00:30:36,584 --> 00:30:39,714 あらゆるチャンスが欲しい 420 00:30:40,046 --> 00:30:46,046 長生きするだけじゃない 健康で長く生きたいんだ 421 00:30:46,219 --> 00:30:51,219 孫たちと遊べる体力を 維持しておきたい 422 00:30:51,432 --> 00:30:54,562 雪原を走り 海に飛び込む 423 00:30:54,727 --> 00:30:58,187 それには達成感もあるよな 424 00:30:58,273 --> 00:31:02,653 雪原を走って 3度の海に飛び込む 425 00:31:02,777 --> 00:31:05,027 それだけの価値がある 426 00:31:05,154 --> 00:31:07,954 ロスが言ってたことだが 427 00:31:08,074 --> 00:31:11,794 現代の生活は 快適になりすぎた 428 00:31:11,911 --> 00:31:15,121 家は適温だし 不快感に慣れてない 429 00:31:15,290 --> 00:31:20,710 最初のブレーキになるのは 自衛する体の心理的反応だ 430 00:31:21,045 --> 00:31:25,675 でも それを超えれば 体には可能性がある 431 00:31:26,050 --> 00:31:27,010 そうだね 432 00:31:29,762 --> 00:31:33,852 熱い風呂で 寒さの話をするのは気楽だ 433 00:31:37,937 --> 00:31:41,397 実際の寒中水泳は 別次元の苦行だ 434 00:31:43,985 --> 00:31:47,485 正直に言って見通しは暗い 435 00:31:57,165 --> 00:32:03,665 でも日本のある人々は 厳しい寒さを利用することで 436 00:32:04,255 --> 00:32:06,625 肉体の限界を超える 437 00:32:22,941 --> 00:32:27,401 日本 関西地方 438 00:32:30,740 --> 00:32:33,620 修験者は何年も修練する 439 00:32:35,244 --> 00:32:37,374 それが再出発にもなる 440 00:32:38,748 --> 00:32:42,878 シンボ氏は妻の亡き後 修験道に入った 441 00:33:15,326 --> 00:33:20,706 この日 彼は初めて 真に恐ろしい試練に挑む 442 00:33:29,424 --> 00:33:30,514 滝行だ 443 00:33:32,218 --> 00:33:36,218 上流の雪原から 流れ出た雪解け水は 444 00:33:36,681 --> 00:33:39,181 心臓を止めるほど冷たい 445 00:33:54,782 --> 00:33:58,242 師が十分だと認めるまで 446 00:33:59,954 --> 00:34:02,044 滝に打たれ続ける 447 00:36:16,674 --> 00:36:20,144 極端な温度が 肉体の健康を助けても 448 00:36:21,596 --> 00:36:25,466 長い一生には 精神的な試練もある 449 00:36:27,435 --> 00:36:32,225 修験道のように恐怖に挑んで 寒さに耐えれば—— 450 00:36:32,690 --> 00:36:34,480 心も鍛えられる 451 00:36:37,737 --> 00:36:40,447 それを真摯に 実行する姿に—— 452 00:36:42,116 --> 00:36:43,736 感動を覚える 453 00:36:51,459 --> 00:36:56,709 寒中水泳当日 454 00:36:58,591 --> 00:36:59,681 失敗したら? 455 00:37:00,176 --> 00:37:02,546 釣り上げてくれ 456 00:37:02,887 --> 00:37:04,177 入らないぞ 457 00:37:05,181 --> 00:37:06,521 雪が降ってる 458 00:37:07,016 --> 00:37:08,386 降り始めたね 459 00:37:08,935 --> 00:37:10,185 幸運を祈る 460 00:37:10,311 --> 00:37:11,231 ありがとう 461 00:37:11,354 --> 00:37:12,194 そう快だ 462 00:37:12,271 --> 00:37:13,151 まあね 463 00:37:15,483 --> 00:37:16,983 正気じゃない 464 00:37:21,739 --> 00:37:23,949 このブイがゴールだ 465 00:37:25,243 --> 00:37:29,583 凍りつきそうな海で 約230メートル泳ぐ 466 00:37:33,584 --> 00:37:35,214 目的は明白だ 467 00:37:35,962 --> 00:37:40,222 過酷な環境に耐えて インフラメイジングと闘い 468 00:37:40,341 --> 00:37:43,681 痛みを管理し 免疫系を活性化させる 469 00:37:45,346 --> 00:37:49,806 それで細胞が修復され 精神の健康が向上する 470 00:37:53,312 --> 00:37:58,032 そのために腹をくくって やり遂げよう 471 00:38:03,072 --> 00:38:06,032 “救急車〟 472 00:38:09,996 --> 00:38:11,036 ロスが後ろに 473 00:38:11,163 --> 00:38:12,163 本番だ 474 00:38:13,416 --> 00:38:16,166 正直なところ不安だ 475 00:38:16,252 --> 00:38:20,802 どれだけ訓練しても 不測の事態は起きる 476 00:38:21,507 --> 00:38:23,257 リスクは大きい 477 00:38:24,176 --> 00:38:25,086 やあ 478 00:38:25,261 --> 00:38:26,851 どうぞよろしく 479 00:38:27,054 --> 00:38:28,604 世話になるよ 480 00:38:28,723 --> 00:38:30,563 調子はどう? 481 00:38:30,641 --> 00:38:31,851 どうも 482 00:38:32,727 --> 00:38:33,847 さてと 483 00:38:34,937 --> 00:38:40,437 泳ぐ時には浮きをつなぐ 問題があればつかんで 484 00:38:40,735 --> 00:38:42,355 決まりなの? 485 00:38:42,570 --> 00:38:44,700 寒中水泳には不可欠だ 486 00:38:44,780 --> 00:38:48,450 溺れたら つながれた浮きを—— 487 00:38:48,534 --> 00:38:50,414 つかんで引き上げる 488 00:38:50,578 --> 00:38:53,288 過酷さは比べ物にならない 489 00:38:53,789 --> 00:38:57,629 筋肉がこわばって 動きが妨げられる 490 00:38:58,210 --> 00:39:00,880 水から出ても急に温めない 491 00:39:01,005 --> 00:39:04,505 冷え切っている 手足の血液が—— 492 00:39:04,633 --> 00:39:08,803 一気に心臓に戻ると 問題が起きるからだ 493 00:39:09,347 --> 00:39:11,097 徐々に温めるよ 494 00:39:11,640 --> 00:39:15,100 ミスは厳禁だ 過酷だからね 495 00:39:15,269 --> 00:39:20,229 空気を求めて風上に向くと 方向が狂ってくる 496 00:39:20,399 --> 00:39:23,569 押し流されて あえいでいると—— 497 00:39:23,694 --> 00:39:25,324 パニックになる 498 00:39:25,946 --> 00:39:28,776 “海から上がれ〟と 言われたら—— 499 00:39:28,908 --> 00:39:31,408 君のためだから従って 500 00:39:32,870 --> 00:39:38,080 もし限界を超えて 水中にとどまると 501 00:39:38,209 --> 00:39:39,919 死ぬ危険がある 502 00:39:42,171 --> 00:39:43,211 そうか 503 00:40:04,568 --> 00:40:05,568 ここ? 504 00:40:05,736 --> 00:40:07,356 ああ そうだ 505 00:40:08,364 --> 00:40:10,164 スイッチを入れる 506 00:40:13,994 --> 00:40:17,124 どんなに万全を期していても 507 00:40:17,748 --> 00:40:18,708 不安だ 508 00:40:27,425 --> 00:40:31,295 悪天候で 強風が吹いて波が高い 509 00:40:35,891 --> 00:40:37,481 凍えるほど寒い 510 00:40:40,062 --> 00:40:42,192 現実を思い知る 511 00:40:43,441 --> 00:40:45,861 2分後に始める 512 00:40:48,571 --> 00:40:51,621 落ち着いて穏やかに攻めろ 513 00:40:51,699 --> 00:40:56,119 海に入ったら 自信を持って水をかくんだ 514 00:40:56,245 --> 00:40:57,865 反射を克服する 515 00:40:58,080 --> 00:40:59,580 その調子だ 516 00:40:59,790 --> 00:41:02,080 いいぞ 始めよう 517 00:41:02,585 --> 00:41:03,535 やるぞ 518 00:41:06,297 --> 00:41:07,377 頑張れ 519 00:41:07,840 --> 00:41:08,760 クリス 520 00:41:08,924 --> 00:41:10,474 天候が悪化してる 521 00:41:10,551 --> 00:41:11,141 ああ 522 00:41:12,803 --> 00:41:14,723 風が強くなった 523 00:41:14,889 --> 00:41:15,809 荒れるね 524 00:41:15,931 --> 00:41:17,181 そのようだ 525 00:41:18,309 --> 00:41:20,939 兄弟も応援してくれるし 526 00:41:21,353 --> 00:41:24,153 今さら引き返せない 527 00:41:25,483 --> 00:41:27,573 緊張してきた 528 00:41:28,194 --> 00:41:30,534 待たされるのが恐ろしい 529 00:41:35,576 --> 00:41:37,406 最大の目的は—— 530 00:41:38,662 --> 00:41:40,832 寒さとの闘いではない 531 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 死と病気に抗あらがうチャンスだ 532 00:41:48,631 --> 00:41:51,681 老化に対して闘いを挑む 533 00:41:53,469 --> 00:41:56,309 呼吸に集中すれば 体は従う 534 00:42:06,899 --> 00:42:10,779 水温約2度 535 00:42:15,407 --> 00:42:16,277 いくぞ 536 00:42:19,495 --> 00:42:22,615 瞬間的なショックは甚大だ 537 00:42:23,666 --> 00:42:26,666 これまでの寒さと 比較にならない 538 00:42:27,169 --> 00:42:30,709 考えられるのは 早く終えることだけ 539 00:42:31,632 --> 00:42:33,012 スタートだ 540 00:42:40,140 --> 00:42:41,270 もう少しだ 541 00:42:41,392 --> 00:42:43,022 しっかり頑張れ 542 00:42:45,145 --> 00:42:46,685 いいペースだ 543 00:42:46,814 --> 00:42:48,024 絶好調だ 544 00:42:50,442 --> 00:42:52,242 でも10回もかくと—— 545 00:42:52,653 --> 00:42:56,783 焼けるように体が痛み 頭がズキズキし始めた 546 00:42:57,283 --> 00:43:01,043 “何をしてるんだ〟と 体が悲鳴を上げる 547 00:43:01,996 --> 00:43:04,956 その調子だ 呼吸を忘れるな 548 00:43:05,749 --> 00:43:09,669 右の次は左だ ひとかきに集中しろ 549 00:43:12,214 --> 00:43:16,094 最悪のアイスクリーム頭痛が 始まった 550 00:43:16,677 --> 00:43:18,297 寒さが身にしみる 551 00:43:18,554 --> 00:43:19,564 減速してる 552 00:43:19,680 --> 00:43:20,720 マズいぞ 553 00:43:21,557 --> 00:43:22,847 進むんだ 554 00:43:26,228 --> 00:43:30,358 突然 手足が 鉛のように動かなくなった 555 00:43:30,983 --> 00:43:35,703 バランスを失って マヒしたように感じる 556 00:43:36,822 --> 00:43:38,992 クリス 頑張れ 557 00:43:39,116 --> 00:43:39,986 集中しろ 558 00:43:40,868 --> 00:43:44,458 頭の中で 2つの声が聞こえる 559 00:43:46,040 --> 00:43:48,290 1つは“お前は死ぬ〟 560 00:43:51,378 --> 00:43:52,298 進め! 561 00:43:52,379 --> 00:43:53,509 頑張れ 562 00:43:55,049 --> 00:43:57,469 でも もう1つの声が言う 563 00:43:58,344 --> 00:43:59,224 “ダメだ〟 564 00:43:59,345 --> 00:44:00,545 クリス 泳げ 565 00:44:04,266 --> 00:44:07,096 突然 別の自分が現れるんだ 566 00:44:11,732 --> 00:44:14,742 雑音を締め出し 自分に命じた 567 00:44:15,819 --> 00:44:17,359 “脱出しろ〟 568 00:44:24,578 --> 00:44:26,288 よし その調子だ 569 00:44:26,455 --> 00:44:28,075 前に進むんだ 570 00:44:33,087 --> 00:44:34,337 いけ! 571 00:44:34,713 --> 00:44:37,803 突き進め その意気だ 572 00:44:38,342 --> 00:44:41,472 気力で乗り切れ 闘うんだ 573 00:44:44,556 --> 00:44:47,806 ゴールは間近だ 決めろ 574 00:44:48,310 --> 00:44:49,230 ゴールだ 575 00:44:53,232 --> 00:44:54,782 やった! 576 00:44:55,651 --> 00:44:57,571 よくやった 577 00:45:00,072 --> 00:45:02,572 すばらしかったよ 578 00:45:02,783 --> 00:45:04,373 ケダモノだ 579 00:45:05,411 --> 00:45:06,871 いいぞ クリス 580 00:45:06,954 --> 00:45:07,834 さすがだ 581 00:45:08,872 --> 00:45:09,752 それでいい 582 00:45:13,752 --> 00:45:16,052 これを着るんだ 583 00:45:17,214 --> 00:45:18,844 さあ 急げ 584 00:45:19,007 --> 00:45:20,257 めまいがする 585 00:45:20,467 --> 00:45:21,177 着て 586 00:45:24,430 --> 00:45:26,520 手袋はあるか? 587 00:45:26,640 --> 00:45:27,560 手袋だ 588 00:45:28,726 --> 00:45:30,766 そこに座って 589 00:45:32,187 --> 00:45:34,017 座るんだ 590 00:45:34,273 --> 00:45:36,233 初めての感覚だ 591 00:45:36,316 --> 00:45:41,986 短時間で心身ともに 過酷な試練を与えられた 592 00:45:45,159 --> 00:45:46,369 いいぞ 593 00:45:46,660 --> 00:45:49,500 一生 忘れないだろう 594 00:45:49,997 --> 00:45:53,577 教えたとおりのことを やり切った 595 00:45:55,961 --> 00:46:01,051 現代の生活がいかに快適か 考えさせられた 596 00:46:01,425 --> 00:46:04,795 人間は 想像以上のことができる 597 00:46:05,512 --> 00:46:08,602 撮れてなかった もう1回 頼む 598 00:46:08,849 --> 00:46:10,769 二度とやるもんか 599 00:46:11,435 --> 00:46:13,265 フィルムを忘れた 600 00:46:14,146 --> 00:46:15,646 よくやった 601 00:46:15,898 --> 00:46:20,188 長く幸せな人生を送る チャンスはある 602 00:46:20,277 --> 00:46:21,197 ハグだ 603 00:46:22,613 --> 00:46:24,243 大成功だ 604 00:46:24,364 --> 00:46:29,294 極端な温度に体をさらせば それが可能になる 605 00:46:30,370 --> 00:46:31,580 解凍する 606 00:46:31,705 --> 00:46:32,865 そうだな 607 00:46:33,081 --> 00:46:34,671 体は順応する 608 00:46:35,501 --> 00:46:39,341 細胞の中で 効果を発揮しているだろう 609 00:46:40,214 --> 00:46:43,134 冬を乗り越えて適応した 610 00:46:43,217 --> 00:46:45,137 やり遂げたな 611 00:46:46,720 --> 00:46:47,760 おめでとう 612 00:46:47,930 --> 00:46:49,560 なんてこった 613 00:46:51,058 --> 00:46:52,768 寒さには強い 614 00:47:05,364 --> 00:47:08,124 ショックを 日常化するために… 615 00:47:08,283 --> 00:47:10,293 よし 入るぞ 616 00:47:13,247 --> 00:47:15,867 週3回 早朝の氷風呂 617 00:47:25,509 --> 00:47:28,429 80度のサウナに20分 618 00:47:38,063 --> 00:47:42,733 シャワーの最後に 30秒 冷水を浴びる 619 00:48:07,050 --> 00:48:09,140 日本版字幕 大塚 美左恵