1
00:00:06,214 --> 00:00:10,594
BU PROGRAM UZMAN
DOKTORLARIN EŞLİĞİNDE YAPILAN
2
00:00:10,677 --> 00:00:17,637
RİSKLİ AKTİVİTELER İÇERİR
UZMAN DENETİMİ OLMADAN DENEMEYİN
3
00:00:29,070 --> 00:00:33,870
ARKTİK NORVEÇ
4
00:00:34,200 --> 00:00:36,490
Ne yapacağın konusunda
bir fikrin olsun diye
5
00:00:36,661 --> 00:00:39,161
sana planı anlatmak istiyoruz Chris.
6
00:00:40,206 --> 00:00:44,126
Suda ne kadar kalırsan
7
00:00:44,294 --> 00:00:47,804
risk de o kadar artacak.
Artık sudan çıkman gereken noktadan sonra
8
00:00:47,922 --> 00:00:50,842
kendini zorlamaya devam edersen
gerçekten ölme ihtimalin var.
9
00:00:52,802 --> 00:00:54,052
Evet.
10
00:00:55,638 --> 00:00:56,888
Gördüğünüz üzere
11
00:00:57,348 --> 00:01:00,518
güvenlik ekibinin birazdan yapacağım şey
ile ilgili bazı endişeleri var.
12
00:01:01,811 --> 00:01:03,061
Ben de endişeliyim.
13
00:01:05,231 --> 00:01:07,231
Evet, kendimizi hazırlamaya başlıyoruz,
tamam mı?
14
00:01:08,568 --> 00:01:11,198
Nasıl oldu bilmiyorum ama beni
açık denizde yüzmeye ikna ettiler…
15
00:01:11,529 --> 00:01:12,609
Güzel.
16
00:01:14,365 --> 00:01:15,655
…Kuzey Kutbu'nda.
17
00:01:16,409 --> 00:01:18,119
Denize sözünü geçir.
18
00:01:19,829 --> 00:01:21,749
İki dakika!
19
00:01:23,583 --> 00:01:26,593
Gerçekten nefret ettiğim bir şey varsa…
20
00:01:30,006 --> 00:01:31,336
…o da soğuktur.
21
00:01:34,260 --> 00:01:39,020
Bunu neden yapıyorum? Neden?
22
00:01:43,603 --> 00:01:48,323
DÖRT GÜN ÖNCE
23
00:01:51,027 --> 00:01:53,737
-Hava değişikliği olsun dedik.
-Manzara muhteşem.
24
00:01:54,030 --> 00:01:55,910
Burada dalından düşen mango
olmayacağı kesin!
25
00:01:56,074 --> 00:01:57,284
Evet.
26
00:01:59,536 --> 00:02:03,616
Uzun yaşama misyonumun bir parçası olarak
Avustralya'nın sıcak havasını bırakıp
27
00:02:04,415 --> 00:02:05,915
buzla kaplı Kuzey Kutbu'na geldim.
28
00:02:08,169 --> 00:02:10,629
Yol arkadaşı olarak da
yanıma bu şaklabanları aldım.
29
00:02:11,172 --> 00:02:13,882
Küçük kardeşim Liam ve abim Luke.
30
00:02:16,010 --> 00:02:18,140
Onları plajda takılmaya çağırdığımda
31
00:02:18,304 --> 00:02:20,354
akıllarında böyle bir yer canlandığını
sanmıyorum.
32
00:02:21,141 --> 00:02:22,481
Debriyaja abanma.
33
00:02:22,809 --> 00:02:25,519
Bastığım yeri hissetmiyorum.
Bu botlar bayağı kalın.
34
00:02:25,812 --> 00:02:27,862
Direksiyonu aramızdaki
en kötü şoföre bırakmışız.
35
00:02:28,022 --> 00:02:29,442
-Neden Chris sürüyor?
-Şaka mı bu?
36
00:02:29,566 --> 00:02:31,026
Benden iyi şoför yoktur.
37
00:02:35,738 --> 00:02:38,828
Aşırı sıcaklıkların aslında
bana iyi geleceğini söyleyen
38
00:02:38,908 --> 00:02:42,498
biriyle birlikteyiz.
Spor bilimcisi Ross Edgley.
39
00:02:42,829 --> 00:02:45,869
Bundan daha iyisi yoktur.
40
00:02:45,957 --> 00:02:49,787
Yani bir eğitim sahası
ya da spor laboratuvarı olarak.
41
00:02:50,128 --> 00:02:51,838
Tam ortamımı buldum.
42
00:02:52,255 --> 00:02:53,965
Seninle aynı fikirde miyim emin değilim!
43
00:02:55,967 --> 00:02:59,757
Ross Edgley,
dünyanın en fit insanlarından biridir.
44
00:03:02,932 --> 00:03:05,272
Her şeyi sınırlarına kadar
zorlayan türden bir adam.
45
00:03:08,021 --> 00:03:12,191
Dünyada Büyük Britanya'nın etrafını
yüzerek dolaşan tek insan.
46
00:03:13,193 --> 00:03:16,033
Hem de durmadan 157 gün içinde.
47
00:03:21,159 --> 00:03:23,579
Ama bunu daha da ileriye götürdü.
48
00:03:24,245 --> 00:03:26,955
Buz gibi soğuk suda yüzmeye başladı.
49
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
İnsanların zorluklarla
karşılaştığında geliştiğine inanırım.
50
00:03:36,007 --> 00:03:37,087
ROSS EDGLEY
SPOR BİLİMCİSİ
51
00:03:38,259 --> 00:03:41,679
Fizyolojinizi, zihninizi
daha iyi tanıyorsunuz
52
00:03:42,722 --> 00:03:46,642
ve yeni teorilere göre vücudunuzu
aşırı sıcaklıklara maruz bırakırsanız
53
00:03:46,768 --> 00:03:48,808
daha uzun bile yaşayabilirsiniz.
54
00:03:54,234 --> 00:03:57,204
Bu yüzden ben de
bu Kuzey Kutbu macerasına atıldım.
55
00:04:00,323 --> 00:04:04,163
Ross soğuğu seviyor olabilir
ama ben daha çok Goldilocks'çuyum.
56
00:04:04,827 --> 00:04:08,287
Ne aşırı sıcak ne de aşırı soğuk olsun.
Tam ortası benim için ideal.
57
00:04:09,374 --> 00:04:12,214
Uzun vadede sağlıklı kalmak için
en iyi yolun
58
00:04:12,418 --> 00:04:14,998
rahat bir sıcaklıkta
yaşamak olduğunu sanırsınız.
59
00:04:15,922 --> 00:04:20,302
Ama yeni bir teoriye göre
aşırı soğukta veya sıcakta kalmak
60
00:04:22,095 --> 00:04:24,305
vücudunuzun savunma mekanizmasını
geliştirebilir…
61
00:04:24,430 --> 00:04:26,680
BAĞIŞIKLIK SİSTEMİ
62
00:04:26,766 --> 00:04:29,766
…ve mikroskobik tamir sistemlerini
çalıştırmaya başlayabilir.
63
00:04:31,688 --> 00:04:36,478
Böylece hastalık riskiniz azalır
ve ömrünüz yıllarca uzayabilir.
64
00:04:38,987 --> 00:04:42,567
Ciddi bir şok terapisi vakti geldi.
65
00:04:46,077 --> 00:04:49,747
Üç günlük eğitimden sonra Chris,
vücudunun sınırlarını zorlayacak
66
00:04:49,914 --> 00:04:52,714
soğuk sularda yüzmeye çalışacak.
67
00:04:54,168 --> 00:04:58,338
Şort mayosu ve gülümsemesi dışında
üzerinde hiçbir şey olmadan
68
00:04:58,589 --> 00:05:01,719
iliklerine kadar donduran
Arktik fiyordunda 230 metre yüzecek.
69
00:05:03,803 --> 00:05:08,683
Buna dayanabilirse belki soğuğa âşık olup
70
00:05:10,601 --> 00:05:12,351
onu hayatının bir parçası hâline getirir.
71
00:05:39,047 --> 00:05:44,337
CHRIS HEMSWORTH İLE LİMİT YOK
72
00:06:02,528 --> 00:06:06,448
Söyle bakalım, Avustralyalı bedenin
bu soğuğu nasıl karşıladı?
73
00:06:06,532 --> 00:06:10,702
Şu an tam bir şok geçiriyor.
Kulaklarım kopmak üzere.
74
00:06:12,705 --> 00:06:16,415
Buz gibi oldular ve biraz endişeliyim.
75
00:06:18,461 --> 00:06:23,801
ARKTİK YÜZMEYE SON ÜÇ GÜN
İLK TEMAS
76
00:06:26,511 --> 00:06:28,761
Bu, suya dalış etkinliğimiz.
77
00:06:30,681 --> 00:06:31,721
Evet.
78
00:06:31,849 --> 00:06:34,019
Şimdi senden mayona kadar soyunup
suya girmeni
79
00:06:34,143 --> 00:06:37,363
ve soğuğu en katıksız hâliyle
tatmanı istiyorum.
80
00:06:37,522 --> 00:06:39,362
-Evet.
-Vaftiz edilme gibi düşün.
81
00:06:39,524 --> 00:06:41,444
Yaptığımız şey tam olarak bu.
Çünkü vücudunda
82
00:06:41,526 --> 00:06:43,606
neler olduğunu anlaman gerekiyor.
O yüzden…
83
00:06:43,778 --> 00:06:45,778
Vücudum anında donacağını biliyor.
84
00:06:45,988 --> 00:06:47,318
-Evet.
-Olay da o zaten.
85
00:06:47,573 --> 00:06:49,833
Vakti geldi. Bak, vücudun şok geçirecek.
86
00:06:49,909 --> 00:06:50,949
Yalan yok.
87
00:06:51,035 --> 00:06:52,155
-Evet.
-Dürüst olacağım.
88
00:06:53,287 --> 00:06:57,377
Yüzmeye hazırlanmak için
ilk adım Chris'i suya tamamen sokmak.
89
00:06:58,042 --> 00:07:02,462
Sorun şu ki soğuk su, bazı güçlü
hayatta kalma mekanizmalarını çalıştırır.
90
00:07:03,047 --> 00:07:05,927
Ama buzlu suda yüzme eğitiminde
bu mekanizmalar size engel olur.
91
00:07:06,717 --> 00:07:09,677
Chris'in bu reaksiyonların
nasıl olduğunu anlaması
92
00:07:10,096 --> 00:07:12,266
ve onları eğitmeye başlaması gerekiyor.
93
00:07:13,266 --> 00:07:15,096
Hissedeceğimiz ilk şeylerden biri
94
00:07:15,309 --> 00:07:17,439
nefes alma refleksi. Bedenin birden…
95
00:07:17,603 --> 00:07:20,863
Aynen öyle. Nefes almaya çalışacaksın
ve bu tamamen normal.
96
00:07:20,940 --> 00:07:22,860
-Kendini koruma içgüdüsü işte.
-Tamamen normal.
97
00:07:22,942 --> 00:07:24,032
-Evet.
-Evet.
98
00:07:24,110 --> 00:07:25,150
-Kronometreyi başlatıp…
-Evet.
99
00:07:25,236 --> 00:07:26,856
…suya girdiğimizde şundan emin ol.
100
00:07:26,988 --> 00:07:29,158
Yaptığımız şey aslında
hipotermiye ve açıkçası
101
00:07:29,365 --> 00:07:32,445
bilincini kaybedip ölüme
geri sayımı başlatmaktır.
102
00:07:32,535 --> 00:07:34,785
"Elveda hayat" demek gibi yani.
Evet, tamam.
103
00:07:36,372 --> 00:07:39,172
Evet. Hadi bakalım.
104
00:07:40,126 --> 00:07:42,416
Chris'i açık denize salmadan önce
105
00:07:42,587 --> 00:07:45,467
onun ilk şoku atlatıp
limanda en azından birkaç dakika
106
00:07:45,631 --> 00:07:49,011
dayanıp dayanamayacağını görmek istiyorum.
107
00:07:49,927 --> 00:07:53,967
Bu sıcakkanlı Avustralyalı'nın
başaracağını düşünüyor muyum? Bilmiyorum.
108
00:07:54,891 --> 00:07:56,641
Evet, bu müthiş bir fikir!
109
00:07:57,268 --> 00:07:58,728
-Hadi bakalım.
-Beni takip et.
110
00:08:03,649 --> 00:08:04,689
Tamam.
111
00:08:12,950 --> 00:08:16,290
-İşte böyle. Nefes al.
-Aman tanrım.
112
00:08:18,164 --> 00:08:20,214
Güzel, çok iyisin.
113
00:08:20,500 --> 00:08:21,540
Nefes al.
114
00:08:21,792 --> 00:08:24,002
Tamam, aferin. İşte o nefes alma refleksi.
115
00:08:24,253 --> 00:08:26,923
Hiperventilasyon yani.
Onu kontrol altında tut.
116
00:08:27,048 --> 00:08:28,218
Bana sataşmasına izin veremem.
117
00:08:28,382 --> 00:08:31,762
Kendini koruma içgüdüsü. Bedenin diyor ki
"Çık sudan!" ama buna dayan.
118
00:08:32,553 --> 00:08:34,103
-Nasılsın?
-Donuyorum.
119
00:08:34,222 --> 00:08:35,312
-Tamam.
-Evet.
120
00:08:35,598 --> 00:08:37,098
Ateşin içine atlamış gibiyim.
121
00:08:37,934 --> 00:08:42,694
Tamam, nefes al. Bir dakika oldu.
Peki şimdi ne oluyor?
122
00:08:42,772 --> 00:08:45,152
-O nefes alma refleksinden kurtulduk.
-Hayır, kurtulmadık.
123
00:08:45,274 --> 00:08:46,984
-Devam ediyor mu?
-Hiçbir şeyden kurtulmadım!
124
00:08:48,444 --> 00:08:50,204
-Birileri sıcak suyu açmayı unutmuş.
-Tanrım!
125
00:08:50,446 --> 00:08:51,816
Bu kadarı yetmezmiş gibi
126
00:08:52,365 --> 00:08:55,575
Luke, Liam ve arkadaşımız Mick
beni ön sıradan izlemeye geliyor.
127
00:08:56,452 --> 00:08:57,542
Sıcak bunalttı mı?
128
00:08:57,662 --> 00:08:58,912
Millet!
129
00:08:58,996 --> 00:09:00,036
Aman tanrım!
130
00:09:00,164 --> 00:09:01,254
Bunları neden davet ettim ki?
131
00:09:02,959 --> 00:09:04,039
Su nasıl?
132
00:09:04,168 --> 00:09:05,958
Harika, su çok ılık.
133
00:09:06,128 --> 00:09:07,458
Ne kadar büzüldün?
134
00:09:10,341 --> 00:09:13,141
Başımızı da sokalım desem ne dersin?
135
00:09:13,553 --> 00:09:14,973
Tamam, hadi yapalım.
136
00:09:17,682 --> 00:09:19,312
Aman tanrım.
137
00:09:19,517 --> 00:09:21,597
-Çok kötü bir fikir.
-Etkilendim.
138
00:09:23,062 --> 00:09:25,362
Tamam, kendimizi yeterince kanıtladık mı?
Çıkabilir miyiz?
139
00:09:25,481 --> 00:09:27,571
-Tamam, dur. Bana 30 saniye daha ver.
-Ne?
140
00:09:27,817 --> 00:09:29,567
Uzuvlarından kanın çekildiğini
hissediyor musun?
141
00:09:29,652 --> 00:09:30,952
Her türden acı hissediyorum.
142
00:09:31,070 --> 00:09:32,240
-Kısa bir test yapalım.
-Evet.
143
00:09:32,321 --> 00:09:33,911
-Kısa bir el becerisi testi.
-Tamam.
144
00:09:33,990 --> 00:09:35,030
-Nasıl?
-Sanki…
145
00:09:35,157 --> 00:09:36,737
-Hızlıca açıp kapatabilir misin?
-…iğne batıyor!
146
00:09:39,537 --> 00:09:40,707
Eyvah.
147
00:09:41,539 --> 00:09:42,539
-Şu an…
-Harika.
148
00:09:42,623 --> 00:09:44,793
…iki dakika 50 saniye oldu.
149
00:09:45,126 --> 00:09:47,546
-Konuş. Nasıl hissediyorsun?
-Ölüyorum sanırım.
150
00:09:47,670 --> 00:09:49,460
Tamam.
151
00:09:49,714 --> 00:09:50,974
Muhtemelen gerçekten ölüyorsun.
152
00:09:52,925 --> 00:09:56,425
-Hadi çıkalım.
-Hayır, bana 30 saniye daha ver.
153
00:09:56,554 --> 00:09:57,564
-Çıkma.
-Şöyle demeyi kes!
154
00:09:57,722 --> 00:09:59,522
-Beş dakika.
-30 saniye daha ver.
155
00:09:59,599 --> 00:10:00,979
Bitti, tamam. Harikaydın.
156
00:10:01,058 --> 00:10:02,138
Çıkamayacağım galiba.
157
00:10:02,685 --> 00:10:04,805
-Çok iyiydin koca adam.
-Çıkamıyorum.
158
00:10:04,937 --> 00:10:06,107
-Hadi.
-Çok iyisin Chris.
159
00:10:06,188 --> 00:10:07,568
Ellerimi hissetmiyorum.
160
00:10:07,732 --> 00:10:11,402
Şimdi direkt şınav çekmeye başla Chris.
161
00:10:12,320 --> 00:10:15,280
Aman tanrım. Havlu var mı?
162
00:10:15,573 --> 00:10:16,783
Bana bırak. Al.
163
00:10:17,283 --> 00:10:18,953
-Bu havlu ne böyle?
-Nasıl yani?
164
00:10:19,076 --> 00:10:20,746
Dünyanın en küçük havlusu!
165
00:10:22,538 --> 00:10:25,038
-Sorun değil, sıcak rüzgâr esiyor.
-Aman tanrım.
166
00:10:25,541 --> 00:10:28,841
Kuvvetli bir fırtına geliyor millet.
Hadi içeri geçelim!
167
00:10:33,132 --> 00:10:36,682
Şoku güvenli bir şekilde atlatması için
Chris'in vücut ısısını
168
00:10:36,802 --> 00:10:38,512
yavaş yavaş normale getirmeliyiz.
169
00:10:39,013 --> 00:10:42,603
Parmak uçlarım mahvoldu.
170
00:10:44,560 --> 00:10:45,850
Devam et.
171
00:10:46,187 --> 00:10:47,267
-Güzel.
-İşte böyle.
172
00:10:47,563 --> 00:10:49,073
Tamam, üç deyince.
173
00:10:49,315 --> 00:10:51,645
-Parmaklarımı hissetmiyorum.
-İyileşecekler, merak etme.
174
00:10:51,734 --> 00:10:55,614
Şimdiye kadar yaptığım en zor şey buydu.
İyiyim. Evet, açık ara…
175
00:10:56,197 --> 00:10:57,737
-…dünyanın…
-Harikaydı.
176
00:10:57,823 --> 00:10:58,993
…en berbat şeyiydi.
177
00:10:59,450 --> 00:11:01,910
Kariyerinde pişman olduğun anlar
vardır ya hani?
178
00:11:03,371 --> 00:11:04,581
Bu onlardan biriydi Ross.
179
00:11:07,291 --> 00:11:11,171
Yok böyle bir şey.
180
00:11:13,172 --> 00:11:15,722
O kadar üşümek çok korkunçtu.
181
00:11:18,052 --> 00:11:20,472
Şimdiye kadar hiç olmadığı kadar
konfor alanımdan
182
00:11:20,554 --> 00:11:22,014
çıktığımı hissediyorum.
183
00:11:22,223 --> 00:11:24,233
-Sana sarılayım mı?
-Kollarım üşüyor.
184
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
Kollarım donuyor sanki.
185
00:11:26,769 --> 00:11:27,899
-Teşekkürler.
-Al bakalım.
186
00:11:29,230 --> 00:11:30,860
Parmağımı sokayım. Kaynıyor mu bu?
Evet mi?
187
00:11:31,357 --> 00:11:32,397
Bilmem.
188
00:11:35,277 --> 00:11:37,027
Çok zor oldu.
189
00:11:37,988 --> 00:11:41,078
Açık denizde ise her şey
çok daha zor olacak.
190
00:11:42,910 --> 00:11:46,540
Yüzebilmesi için Chris'in
bu reaksiyonları kontrol etmesi gerek.
191
00:11:48,332 --> 00:11:51,632
Vücudumuzun soğuğa karşı tepkisini
kontrol etmenin uzun vadede
192
00:11:51,794 --> 00:11:55,464
sağlığımıza çok faydalı
olacağına inanan bilim insanları var.
193
00:11:58,759 --> 00:12:00,009
YAŞ 38
194
00:12:00,094 --> 00:12:03,854
Yaşlandıkça dört gözle beklediğim
garipliklerden biri de vücudumun
195
00:12:03,931 --> 00:12:05,641
savunma mekanizmasının sorumsuzlaşması.
196
00:12:07,560 --> 00:12:12,150
Bedenin bütün kan damarlarında istemsizce
aşırı salgılanan bağışıklık hücreleri
197
00:12:12,606 --> 00:12:14,276
bedene hasar vererek…
198
00:12:17,528 --> 00:12:19,108
…faydadan çok zarara sebep olur.
199
00:12:21,198 --> 00:12:24,788
Bunun sonucunda dokuda ve organlarda
ortaya çıkan bozulmaya "inflamaj" denir.
200
00:12:26,203 --> 00:12:28,873
Bu da modern dünyamızda
en büyük iki ölüm sebebine yol açıyor.
201
00:12:28,956 --> 00:12:33,206
KALP HASTALIKLARI
DİYABET
202
00:12:33,335 --> 00:12:36,755
Ama soğuğa karşı tepkimizi azaltmanın,
kontrolden çıkan bağışıklık sistemini
203
00:12:38,215 --> 00:12:42,215
yeniden başlatabileceğine
ve yaşlanınca ortaya çıkan
204
00:12:43,095 --> 00:12:46,265
ölümcül hastalık riskini düşüreceğine dair
bir teori bulunuyor.
205
00:12:50,019 --> 00:12:54,939
Yani kendimi düzenli olarak
buz gibi acıya maruz bırakacağım
206
00:12:55,399 --> 00:12:57,899
ve yıllarca bunun faydasını bile
görmeyecek miyim?
207
00:12:59,320 --> 00:13:00,490
Muhteşem.
208
00:13:04,825 --> 00:13:08,995
Neyse ki daha erken ortaya çıkan
iyi bir yanı daha var.
209
00:13:18,214 --> 00:13:21,344
Johanna Nordblad, bisiklet kazasında
bacağını kırdıktan sonra
210
00:13:21,926 --> 00:13:25,886
çatlakları iyileşti ama acı hiç geçmedi.
211
00:13:28,265 --> 00:13:30,595
Kemiklerimde yangın vardı sanki.
212
00:13:31,101 --> 00:13:34,021
Uyuyamıyordum.
213
00:13:35,564 --> 00:13:40,654
HEINOLA, FİNLANDİYA
214
00:13:42,530 --> 00:13:45,660
Bacağım üç yıldır acıyordu.
215
00:13:47,076 --> 00:13:50,616
Her şeyi denemeye hazırdım.
216
00:13:58,504 --> 00:14:00,264
Geleneksel ilaçlar işe yaramıyordu.
217
00:14:01,257 --> 00:14:03,507
O yüzden doktorlar radikal bir
alternatif tedavi önerdiler.
218
00:14:07,721 --> 00:14:12,891
Soğuk suyun acı sinyallerini beyne
ulaşmadan önce durdurabileceği teorisine
219
00:14:13,435 --> 00:14:15,015
dayalı yeni bir tedavi.
220
00:14:20,526 --> 00:14:22,606
Bacağımı suya soktuğumda
221
00:14:22,695 --> 00:14:27,485
kazadan beri ilk defa acısı dindi.
222
00:14:30,661 --> 00:14:35,171
Gözlerim doldu ve ağladım.
223
00:14:40,838 --> 00:14:42,458
Johanna, eski hayatını geri kazandı…
224
00:14:44,049 --> 00:14:45,549
…ama orada durmadı.
225
00:14:56,020 --> 00:14:57,900
Zaten bir dalgıçtı.
226
00:14:59,565 --> 00:15:01,225
Ama bu donmuş göllere dalmak
227
00:15:01,942 --> 00:15:04,322
yalnızca soğuğa karşı direncini
arttırmadı, aynı zamanda ona
228
00:15:05,362 --> 00:15:06,572
soğuğu kucaklamayı da öğretti.
229
00:15:12,536 --> 00:15:16,746
Bu tedavi soğuk korkumu yenmemi sağladı.
230
00:15:21,962 --> 00:15:27,222
Sakinliğinizi kaybetmezseniz
çok uzun süre kalabilirsiniz.
231
00:15:32,097 --> 00:15:36,137
Bu sayede yalnızca
acılarımdan kurtulmuyordum.
232
00:15:42,691 --> 00:15:46,821
Soğuk suda yüzdüğüm için
çok daha az hasta oluyordum.
233
00:15:49,073 --> 00:15:52,123
Daha sağlıklı ve enerji dolu hissediyorum.
234
00:16:15,557 --> 00:16:19,517
Doğru dozda yaşanan şok, hastalıklara
karşı direncinizi artırabilir.
235
00:16:20,479 --> 00:16:22,899
Ayrıca bunun için buz dalgıcı
olmak zorunda değilsiniz.
236
00:16:25,651 --> 00:16:29,741
Bir araştırmaya göre günlük duş alırken
son 30 saniye soğuk suyu açan insanların
237
00:16:29,863 --> 00:16:34,993
neredeyse yüzde 30 daha az
hasta izni aldığı görülmüştür.
238
00:16:35,160 --> 00:16:36,830
Çok etkileyici bir sonuç.
239
00:16:42,751 --> 00:16:47,461
Konfor alanından çıkmak iyi bir şey.
240
00:16:50,050 --> 00:16:53,640
Zihnini açmak.
241
00:16:54,722 --> 00:16:56,852
Soğuğa kucak açmak.
242
00:17:08,277 --> 00:17:11,487
Yeni faydaları açığa çıktıkça
insanlar aşırı sıcaklıklardan
243
00:17:11,613 --> 00:17:13,573
yararlanmanın farklı yollarını buluyor.
244
00:17:16,326 --> 00:17:18,746
Biz de eğitimde
bir sonraki seviyeye geçerken
245
00:17:19,038 --> 00:17:23,038
Ross soğuk suya beni tekrar çekmek için
mükemmel bir yol bulmuş.
246
00:17:24,293 --> 00:17:26,423
Hayır diyemeyeceğimi bildiği tek şeyi.
247
00:17:27,880 --> 00:17:34,090
ARKTİK YÜZMEYE SON İKİ GÜN
UZUN TEMAS
248
00:17:37,097 --> 00:17:41,847
Manzara muhteşem
ama öte yandan beynin diyor ki
249
00:17:42,352 --> 00:17:44,522
"Ne oluyor? Bu karda kışta
250
00:17:44,646 --> 00:17:45,856
neden denize gidiyoruz?"
251
00:17:46,982 --> 00:17:48,692
Bundan sonra
yeniden doğmuş gibi olacaksın.
252
00:17:53,197 --> 00:17:57,237
Avustralya'da sık sık sörf yaparım
ama bu koşullarda yapmak…
253
00:18:00,162 --> 00:18:01,252
…bayağı zor olacak.
254
00:18:02,498 --> 00:18:04,708
Neyse ki yanımda arkadaşım var.
255
00:18:05,167 --> 00:18:10,377
Ross'un benim için çağırdığı,
üç kez dünya şampiyonu olan Mick Fanning.
256
00:18:14,510 --> 00:18:16,220
Böyle bir yer
257
00:18:17,262 --> 00:18:19,392
bizim orada alışık olduğumuz ortamdan
çok farklı.
258
00:18:19,473 --> 00:18:20,523
Evet.
259
00:18:20,682 --> 00:18:22,352
-Bizim orada her şey o kadar kolay ki!
-Evet.
260
00:18:22,476 --> 00:18:25,516
Sörfçü şortun var, su sıcak,
hemen sahile park edebiliyorsun.
261
00:18:25,687 --> 00:18:28,567
Ama burada soğuğa dikkat etmek lazım,
dalgaları nasıl aşacağını
262
00:18:28,690 --> 00:18:30,400
düşünmen lazım.
263
00:18:31,110 --> 00:18:33,820
Hava o kadar soğuk
ve her şey o kadar gerçek ki
264
00:18:33,987 --> 00:18:35,817
koşullara tam olarak odaklanman gerek.
265
00:18:36,532 --> 00:18:37,742
Yoksa şuradaki kayalıklardan
266
00:18:37,825 --> 00:18:39,325
-cesedin çıkar.
-Evet.
267
00:18:49,128 --> 00:18:50,628
Hadi öyleyse, başlayalım mı?
268
00:18:50,712 --> 00:18:52,462
SU SICAKLIĞI 3 DERECE
269
00:18:57,636 --> 00:19:00,596
Chris'in soğuğa uzun süre
maruz kalmayı deneyimlemesini istiyorum.
270
00:19:02,391 --> 00:19:06,271
Ama bu koşullarda mayoyla
yarım saat geçirmek ölümcül olabilir.
271
00:19:09,648 --> 00:19:11,898
O yüzden bu test dalış elbisesiyle olacak.
272
00:19:13,735 --> 00:19:17,025
Vücut sıcaklığı düştükçe
kas gücü de büyük oranda azalacak
273
00:19:17,114 --> 00:19:20,584
ve koordinasyonu bozulacak.
274
00:19:23,829 --> 00:19:25,709
Bense Liam ve Luke ile
vücudumu sıcak tutuyorum.
275
00:19:25,831 --> 00:19:27,041
Ne yapıyorlar?
276
00:19:27,499 --> 00:19:31,089
Chris'in sakin kalarak hareket etmeye
devam edip edemeyeceğini görmek istiyorum.
277
00:19:40,596 --> 00:19:42,886
Bakalım kulaç atmak ne kadar zor olacak.
278
00:19:46,977 --> 00:19:48,437
Evet, hadi bakalım. Mick başlıyor.
279
00:20:10,542 --> 00:20:11,592
Vay canına!
280
00:20:15,172 --> 00:20:17,132
Sona doğru çok iyi hızlandı. Efsaneydi!
281
00:20:24,598 --> 00:20:27,938
Sörf yapmaya on yaşında falan başladım.
282
00:20:32,689 --> 00:20:34,519
Fena bir takıntı sayılmaz.
283
00:20:38,987 --> 00:20:41,447
Ama bu farklı bir gezegendeymiş gibi
hissettiriyor.
284
00:20:44,076 --> 00:20:45,736
Çok ağır bir deneyim.
285
00:20:48,538 --> 00:20:51,248
Sıra sende. Tahtaya çık bakalım.
286
00:20:58,257 --> 00:20:59,337
Chris geliyor.
287
00:21:00,634 --> 00:21:02,644
Yürü be! Devam et!
288
00:21:04,763 --> 00:21:06,603
Evet!
289
00:21:09,309 --> 00:21:10,979
Harikasın!
290
00:21:12,813 --> 00:21:14,903
İyi döndü! Dalga da çok iyi!
291
00:21:26,159 --> 00:21:27,539
Harika!
292
00:21:33,375 --> 00:21:35,085
Chris'in sörf yapmasından
pek etkilenmem…
293
00:21:35,168 --> 00:21:37,958
-Evet.
-…ama bu bayağı etkileyiciydi.
294
00:21:46,013 --> 00:21:48,723
Öncelikle sanki
kazanıyorsunuz gibi geliyor.
295
00:21:55,314 --> 00:21:57,614
-İyi misin?
-Yüzmek çok zor.
296
00:21:58,525 --> 00:22:02,985
Ama önünde sonunda çok üşüyorsunuz.
297
00:22:04,156 --> 00:22:05,696
Bayağı açıldılar.
298
00:22:06,867 --> 00:22:08,367
Orada her şey çok acayip.
299
00:22:12,456 --> 00:22:15,166
Kollarımdan gücün çekildiğini
hissedebiliyorum.
300
00:22:18,670 --> 00:22:20,260
Manevra kabiliyetim düşüyor.
301
00:22:21,131 --> 00:22:22,671
Dengede duramıyorum…
302
00:22:24,009 --> 00:22:25,799
…ve kendimi artık
çok savunmasız hissediyorum.
303
00:22:33,977 --> 00:22:35,187
Kırılan dalgayı sürecek.
304
00:22:35,312 --> 00:22:37,612
Aman tanrım.
305
00:22:41,360 --> 00:22:43,780
-Bu onu…
-Dalga onu mahvetti.
306
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
Aman tanrım.
307
00:22:48,033 --> 00:22:49,413
Hava buz gibi.
308
00:22:50,619 --> 00:22:53,459
Ve bana bu kadarı yeter.
309
00:22:57,209 --> 00:22:58,339
Nasıldı?
310
00:22:58,585 --> 00:22:59,915
Çok zordu.
311
00:23:00,504 --> 00:23:02,674
-Biraz da korkunçtu.
-Evet.
312
00:23:02,839 --> 00:23:05,089
Fırtına tekrar başladı
ve dolu yağmaya başladı.
313
00:23:05,258 --> 00:23:06,298
Dalgaları göremiyordum.
314
00:23:06,468 --> 00:23:08,138
-Dolu gözüme çarpıyordu.
-Evet.
315
00:23:08,220 --> 00:23:10,100
-Çok farklı bir…
-Ben de fark ettim. Soğuk rüzgâr…
316
00:23:10,180 --> 00:23:11,640
-…kulvarda yüzüyoruz.
-…başlamıştı. Sen de…
317
00:23:11,723 --> 00:23:13,063
-…rüzgârı hissettin mi?
-Tabii ki.
318
00:23:13,141 --> 00:23:15,731
-Evet. Sonlara doğru dalga yakalayamadım.
-Evet.
319
00:23:15,811 --> 00:23:17,061
Ve daha çok üşümeye başladım.
320
00:23:17,312 --> 00:23:19,062
Üşüyünce canın yanmaya başladı, değil mi?
321
00:23:19,231 --> 00:23:22,441
Evet, sanki ellerini ve ayaklarını
bıçak kesiyormuş gibi.
322
00:23:22,651 --> 00:23:24,901
Normalde ne yaparsan yap böyle sörften
323
00:23:25,028 --> 00:23:27,028
-kaçınman gerekir ama…
-Evet.
324
00:23:27,239 --> 00:23:28,659
…sizi tebrik ederim.
325
00:23:34,704 --> 00:23:36,464
Her şey çok acayipti.
326
00:23:36,790 --> 00:23:41,590
O kadar saçma bir soğuk var ki
yaşadığım hiçbir şeye benzemiyor.
327
00:23:43,672 --> 00:23:48,222
O yüzden bu kıyafetler,
dalış elbiseleri falan olmadan gidip
328
00:23:48,343 --> 00:23:49,513
yüzme fikri…
329
00:23:51,638 --> 00:23:53,098
…çok korkunç bir…
330
00:23:54,057 --> 00:23:55,807
…gerçeklik kazandı.
331
00:24:00,981 --> 00:24:02,941
Chris soğuğa artık bir ara vermeyi
hak etti.
332
00:24:06,153 --> 00:24:09,113
Burada ise uzun yaşama iyi gelen
bir yöntem daha var.
333
00:24:09,823 --> 00:24:11,993
Sıcaklık skalasının diğer ucunda.
334
00:24:20,625 --> 00:24:24,665
Ross, beni uzun yaşam uzmanı
Dr. Peter Attia ile tanıştırdı.
335
00:24:26,214 --> 00:24:27,474
Pekâlâ.
336
00:24:29,926 --> 00:24:31,006
Çok hararetli.
337
00:24:31,511 --> 00:24:36,141
Ama Peter, düzenli olarak saunaya gitmenin
sağlığa iyi geldiğini söylüyor.
338
00:24:36,766 --> 00:24:40,096
Evet Chris, buraya yeni gelmişken
nabzını bir ölçeyim.
339
00:24:40,312 --> 00:24:41,402
Tamam.
340
00:24:44,065 --> 00:24:46,855
Evet, dakikada 64 kez atıyor şu an.
341
00:24:47,736 --> 00:24:49,646
Ama sıcaklık şu an yaklaşık
342
00:24:49,779 --> 00:24:51,409
-doksan santigrat…
-Evet.
343
00:24:51,490 --> 00:24:52,530
…derece.
344
00:24:54,326 --> 00:24:56,196
Bakalım birkaç dakika geçtikten sonra
kaç olacak.
345
00:24:56,328 --> 00:24:58,578
Bu sıcaklığa alışmam gerekecek galiba.
346
00:24:58,788 --> 00:25:01,788
Evet, şu an çok sıcak olduğu için
rahatsız oluyoruz.
347
00:25:02,083 --> 00:25:05,633
Buna tepki olarak vücudumuz
bizi soğutmaya çalışıyor.
348
00:25:05,712 --> 00:25:07,842
-Evet.
-O yüzden kalbin
349
00:25:08,006 --> 00:25:11,756
kanı vücudunun uzuvlarına daha hızlı
göndermek için daha hızlı atıyor.
350
00:25:11,927 --> 00:25:15,137
Egzersiz yapmak nasıl
kalp damar hastalıklarına iyi geliyorsa
351
00:25:15,305 --> 00:25:17,965
ben saunanın da böyle faydaları
olduğunu düşünüyorum.
352
00:25:18,934 --> 00:25:21,274
-Egzersiz gibi yani.
-Evet, aynen öyle.
353
00:25:22,437 --> 00:25:24,977
Şu an nabzın 135'te.
354
00:25:25,148 --> 00:25:27,478
Baştakinin iki katı.
355
00:25:27,901 --> 00:25:28,941
-Ayrıca…
-Stresin vücudumuza
356
00:25:29,027 --> 00:25:30,357
-iyi gelmesiyle ilgili, değil mi?
-Evet.
357
00:25:30,445 --> 00:25:32,195
-Evet.
-Vücudumuzu herhangi bir şekilde
358
00:25:32,280 --> 00:25:34,780
strese sokmak bizi
değişip gelişmeye zorluyor.
359
00:25:34,866 --> 00:25:39,116
Evet. Vücudumuz belli bir
sıcaklık aralığında kalmayı ister.
360
00:25:39,746 --> 00:25:42,536
Şu an kendimizi
o konfor alanının çok ötesine çıkarıyoruz.
361
00:25:43,124 --> 00:25:46,674
Adaptasyon sürecinde ise
vücudumuz "ısı şok proteinleri"
362
00:25:46,795 --> 00:25:50,375
denen özel bir molekül üretimini
arttırarak bizi koruyor.
363
00:25:50,674 --> 00:25:53,474
Bu proteinler hastalıklara karşı
son derece etkilidir.
364
00:25:55,303 --> 00:25:57,513
Dışarıdan sağlıklı göründüğümü düşünürüm.
365
00:25:59,849 --> 00:26:00,769
İNSAN HÜCRESİNİN İÇİ
HÜCRE
366
00:26:00,934 --> 00:26:06,114
Ama içeride, hücrelerimin içinde
yaşlanmadan kaynaklı
367
00:26:06,231 --> 00:26:09,861
moleküler pislik birikiyor.
Bu pisliği biriktirmek yaşlanınca…
368
00:26:09,943 --> 00:26:11,493
DEMANS
KALP HASTALIKLARI
369
00:26:11,570 --> 00:26:12,700
…çok ciddi sorunlara yol açabilir.
370
00:26:12,779 --> 00:26:14,279
KANSER
371
00:26:16,825 --> 00:26:20,825
Ama saunadaki yakıcı sıcaklıkla vücudum
adına ısı şok proteinleri denen
372
00:26:22,455 --> 00:26:23,665
temizlik görevlisini gönderir.
373
00:26:24,499 --> 00:26:28,129
Bu küçük kahramanlar
biriken pisliği temizleyerek
374
00:26:28,795 --> 00:26:31,545
hücrelerimde muhteşem bir
bahar temizliği yapıyor.
375
00:26:38,305 --> 00:26:41,515
Kalp ritmimi yükseltmek
ısı şok proteinleri salgılattığı için
376
00:26:42,017 --> 00:26:44,057
bu yüksek sıcaklık harikalar yaratabilir.
377
00:26:45,729 --> 00:26:49,319
Sauna en çok iki hastalığa karşı
iyi geliyor. Bunlardan biri
378
00:26:49,774 --> 00:26:54,244
kalp damar hastalıkları,
ölüm riskini yaklaşık olarak
379
00:26:54,321 --> 00:26:57,951
yüzde 50 azaltıyor.
Diğeri de yaklaşık yüzde 65, 66 oranında
380
00:26:58,033 --> 00:27:00,953
-düşürdüğü için alzaymır.
-Vay canına.
381
00:27:01,536 --> 00:27:06,206
Bu herhangi bir ilacın sağladığından
çok daha iyi bir rakam.
382
00:27:06,666 --> 00:27:07,826
İnanılır gibi değil.
383
00:27:10,629 --> 00:27:16,219
Bunu sağlayan ise sadece
80 derecelik saunaya sık sık gitmek.
384
00:27:18,428 --> 00:27:20,428
İşte bu reçetede yazanları yapabilirim.
385
00:27:22,265 --> 00:27:23,345
Ama şu an…
386
00:27:25,226 --> 00:27:27,096
…soğuk ile yarım kalan bir işimiz var.
387
00:27:31,816 --> 00:27:38,196
ARKTİK YÜZMEYE SON BİR GÜN
DEVAMLI MARUZ KALMA
388
00:27:43,787 --> 00:27:46,247
Evet beyler, nasılız bakalım?
389
00:27:46,414 --> 00:27:49,214
-İnanılmaz.
-İşte budur.
390
00:27:49,376 --> 00:27:52,666
Yüzme anı yaklaşıyor
ama eğitimde hız kesilmiyor.
391
00:27:52,879 --> 00:27:55,129
-Ne dolap çeviriyorsun?
-Sadece…
392
00:27:55,340 --> 00:27:56,800
Madem dışarıdayız dürüst olacağım.
393
00:27:56,883 --> 00:27:59,513
Ortama uyum sağlamanın
bir sınırı olmadığını düşünüyorum.
394
00:27:59,678 --> 00:28:02,928
Seni olabildiğince sık,
olabildiğince çok üşütmemiz gerekiyor.
395
00:28:05,767 --> 00:28:07,557
Hadi, hadi!
396
00:28:07,769 --> 00:28:10,399
Evet.
397
00:28:13,066 --> 00:28:16,896
Kardeşlerim ve arkadaşlarım
şimdiye kadar yalnızca bana güldü.
398
00:28:17,362 --> 00:28:19,492
Şimdi intikam zamanı.
399
00:28:32,252 --> 00:28:35,632
Ross, soğuğun tepkilerimi kontrol etmemi
sağlayacağını söylüyor.
400
00:28:39,092 --> 00:28:41,222
Bu da yeni bir Arktik işkencesi.
401
00:28:41,302 --> 00:28:42,602
-Gidiyoruz.
-Hadi.
402
00:28:42,804 --> 00:28:43,854
Gidelim.
403
00:28:45,932 --> 00:28:48,642
Biz kardeşler
manasızca rekabet etmeyi çok severiz.
404
00:28:50,562 --> 00:28:52,362
O yüzden her şeyimizi ortaya koyuyoruz.
405
00:28:52,480 --> 00:28:54,570
-Evet, hadi millet.
-Başlayalım.
406
00:28:56,484 --> 00:28:58,654
Yakala onu. Nereye gidiyor bu?
407
00:29:01,698 --> 00:29:04,028
Soğukta kaslarımı kullanmaya devam edip…
408
00:29:07,954 --> 00:29:09,624
…koordinasyonumu kaybetmemeliyim.
409
00:29:12,041 --> 00:29:13,541
Ya da en azından denemeliyim.
410
00:29:16,671 --> 00:29:19,971
Ross, soğuğu böyle dozlar hâlinde almanın
411
00:29:21,301 --> 00:29:24,391
önünde sonunda vücudun ona karşı
direncini kıracağını düşünüyor.
412
00:29:31,144 --> 00:29:32,194
İşte bu!
413
00:29:36,566 --> 00:29:38,356
-Aman tanrım.
-Nasılız millet?
414
00:29:38,651 --> 00:29:41,031
İyi.
415
00:29:41,237 --> 00:29:42,527
-Ben…
-Neredeyse kusacaktım.
416
00:29:42,739 --> 00:29:45,199
-Benim için son derece acılıydı.
-Evet.
417
00:29:45,408 --> 00:29:48,498
Bunun için antrenman yapmak
gerçekten bir fark yaratıyor mu?
418
00:29:49,037 --> 00:29:53,117
Zamanla daha az rahatsız verici mi oluyor
419
00:29:53,458 --> 00:29:57,168
yoksa rahatsız olmaya mı alışıyorsun
emin değilim ama artık birkaç kez yapınca
420
00:29:57,253 --> 00:29:59,173
-"Tamam" diyorsun.
-Evet.
421
00:29:59,339 --> 00:30:01,009
-"Yapacak bir şey yok." Ama…
-Evet.
422
00:30:01,216 --> 00:30:03,796
Bedenimde öyle büyük bir değişim
olduğunu sanmıyorum
423
00:30:03,885 --> 00:30:05,385
çünkü hâlâ oldukça rahatsız edici.
424
00:30:05,553 --> 00:30:06,853
-Evet.
-Yine de muhteşem.
425
00:30:07,180 --> 00:30:08,180
-Evet.
-Sağ ol.
426
00:30:10,058 --> 00:30:13,648
Acı veren şeyler yapmanın
iyi bir yönü var, değil mi?
427
00:30:13,770 --> 00:30:15,150
Seni sınayan şeyler yapmak,
canını yakan…
428
00:30:15,230 --> 00:30:16,440
-Evet.
-…şeyler yapmak.
429
00:30:16,564 --> 00:30:19,534
Kendini zorlayarak
imkânsız olduğunu düşündüğün
430
00:30:19,609 --> 00:30:21,609
-şeyleri yapmak bence…
-Bu bir de zihinsel bir şey.
431
00:30:21,778 --> 00:30:24,528
Zihnini tekrar eğitmen gerekiyor,
düşünce şeklini değiştirmen gerekiyor.
432
00:30:24,614 --> 00:30:27,664
"Üstesinden gelmenin bir yolunu
bulmam lazım." demelisin.
433
00:30:27,742 --> 00:30:28,992
Evet.
434
00:30:29,077 --> 00:30:32,657
Durmadan devam edip her şeyin
alt üst olmasına engel olmalısın.
435
00:30:32,789 --> 00:30:38,289
Evet. Daha uzun, sağlıklı
ve mutlu bir hayat için eline geçen
436
00:30:38,378 --> 00:30:39,838
-her fırsatı değerlendirmelisin.
-Evet.
437
00:30:40,046 --> 00:30:45,966
Yalnızca uzun yaşamak da değil,
hem uzun yaşayıp hem de güçlü olmak lazım.
438
00:30:46,219 --> 00:30:48,599
Çocuklarım da olduğu için
torunlarımla oynamak
439
00:30:48,763 --> 00:30:51,353
-ve hâlâ aktif olmak…
-Evet.
440
00:30:51,474 --> 00:30:54,564
…ve karda koşup
okyanusa atlamak istiyorum.
441
00:30:54,727 --> 00:30:56,767
-Getirdiği duygusal dayanıklılık…
-Bu insana bir şeyler
442
00:30:56,896 --> 00:30:58,186
-başarmış hissi de verir.
-Evet.
443
00:30:58,273 --> 00:31:02,323
Gerçekten karın içinde koşup
üç derece suya atlayıp…
444
00:31:02,485 --> 00:31:03,485
-Evet.
-…geri gelmenin verdiği…
445
00:31:03,570 --> 00:31:05,030
-Bence bir de…
-…başarı hissi bile harika.
446
00:31:05,154 --> 00:31:07,954
Evet. Ross'un söylediği şeyin
önemli olduğunu düşünüyorum.
447
00:31:08,116 --> 00:31:11,656
Her konuda rahata çok alıştık.
448
00:31:11,786 --> 00:31:12,826
-Evet.
-Evin sıcaklığı,
449
00:31:12,912 --> 00:31:14,412
-giysilerimiz. Herhangi bir…
-Evet.
450
00:31:14,539 --> 00:31:17,579
…rahatsızlığa alışık değiliz.
Başlarda yaşadığın o durma isteği
451
00:31:17,667 --> 00:31:20,917
aslında bedeninin kendini korumak için
verdiği duygusal bir tepki.
452
00:31:21,045 --> 00:31:24,505
Ama bedenimiz aslında
çok daha fazlasını kaldırabilir.
453
00:31:24,632 --> 00:31:26,262
-Evet.
-Sadece o aşamayı geçmek lazım.
454
00:31:26,342 --> 00:31:27,262
Evet.
455
00:31:29,762 --> 00:31:32,562
Sıcak banyoda otururken
soğuğa kucak açmaktan bahsetmek
456
00:31:32,640 --> 00:31:33,850
galiba kolay.
457
00:31:37,937 --> 00:31:41,397
Bu yüzme ise aslında soğuğa kucak açma
deyimini farklı bir seviyeye taşıyacak.
458
00:31:44,152 --> 00:31:47,112
Dürüst olmak gerekirse
bu oldukça korkunç bir düşünce.
459
00:31:57,165 --> 00:32:01,745
Ancak Japonya'da bir topluluk için
soğuğun korkunç olması
460
00:32:02,128 --> 00:32:06,548
en önemli özelliği ve fiziksel yönünün
ötesinde çok daha faydası bulunuyor.
461
00:32:13,056 --> 00:32:14,386
Dağa çıkmak
462
00:32:14,515 --> 00:32:20,605
her türlü acıya karşı direncinizi
görebileceğiniz bir deneyim.
463
00:32:22,941 --> 00:32:27,741
KANSAİ BÖLGESİ, JAPONYA
464
00:32:30,782 --> 00:32:33,452
Şugendo keşişi olmak için
yıllarca eğitim almak gerekiyor.
465
00:32:35,244 --> 00:32:37,254
Ama bazıları için bu,
yeni bir sayfa açmak demek.
466
00:32:38,748 --> 00:32:42,588
Mesela eşini kaybettikten sonra
topluluğa katılan Bay Şinbo gibi.
467
00:32:44,128 --> 00:32:48,878
Hayat benim için anlamını kaybetmişti.
468
00:32:51,970 --> 00:32:54,640
Çok büyük bir keder içindeydim.
469
00:32:55,473 --> 00:32:59,643
Sonra Şugendo'yla tanıştım.
470
00:33:15,535 --> 00:33:17,325
Bugün Bay Şinbo ilk defa
471
00:33:17,537 --> 00:33:20,537
gerçekten korkunç bir sınava girecek.
472
00:33:29,632 --> 00:33:30,882
Şelale.
473
00:33:32,218 --> 00:33:36,348
Tepelerdeki karlardan gelen
yeni erimiş kar suları
474
00:33:36,597 --> 00:33:38,807
o kadar soğuk ki kalbiniz durabilir.
475
00:33:54,824 --> 00:33:58,124
Sınavı geçmek için
hocası tatmin olana kadar…
476
00:33:59,996 --> 00:34:02,206
…dondurucu çağlayana dayanması gerek.
477
00:34:18,014 --> 00:34:21,644
Soğuk suyun yarattığı his
478
00:34:22,435 --> 00:34:25,645
elektrik şokuna benziyor.
479
00:34:40,244 --> 00:34:46,504
Kendinizi korktuğunuz
bir duruma maruz bırakmak
480
00:34:46,959 --> 00:34:49,499
bu sınavın özelliği.
481
00:34:55,593 --> 00:34:59,933
Yavru yılan balıklarıyla ilgili
bir hikâye vardır.
482
00:35:02,183 --> 00:35:06,273
Su tankına kedi balığı gibi
bir avcı koyarsanız
483
00:35:07,188 --> 00:35:11,318
daha fazla yavru yılan balığının
hayatta kalacağı söylenir.
484
00:35:17,824 --> 00:35:22,374
İnsanlar da zorlukla karşılaşınca
güçlerini gösteriyor.
485
00:35:24,288 --> 00:35:27,078
Bizim yapmaya çalıştığımız şey de bu.
486
00:35:50,940 --> 00:35:55,400
Çok büyük bir travma yaşadım
487
00:35:55,528 --> 00:36:00,868
ama bu sınavlar ile geçmişi kabullendim.
488
00:36:02,910 --> 00:36:06,000
Gençliğimdeki benle karşılaşsaydım
kendime derdim ki
489
00:36:06,080 --> 00:36:08,290
"Geçecek".
490
00:36:08,374 --> 00:36:10,924
"Acılar çeksen de
491
00:36:11,043 --> 00:36:13,053
her şey geçecek".
492
00:36:16,674 --> 00:36:20,144
Aşırı sıcaklıkların fiziksel bozulmaya
iyi geleceğini biliyorum
493
00:36:21,554 --> 00:36:25,274
ama uzun zaman yaşayınca
zihinsel zorluklarla da karşılaşacağız.
494
00:36:27,685 --> 00:36:30,475
Şugendo ritüelleri, korkularla yüzleşip
soğuğa dayanmanın
495
00:36:30,771 --> 00:36:34,281
zihnimizi güçlendirdiğini gösteriyor.
496
00:36:37,737 --> 00:36:40,447
Bunu böyle odaklanarak
bu kadar zarif bir şekilde yapmaları
497
00:36:42,116 --> 00:36:43,486
gerçekten ilham verici.
498
00:36:51,459 --> 00:36:56,709
YÜZME GÜNÜ
499
00:36:58,507 --> 00:36:59,627
Başaramazsan ne olacak?
500
00:37:00,176 --> 00:37:04,056
-Sen beni kurtarmak için orada olacaksın!
-Ben bu suya girmem.
501
00:37:05,181 --> 00:37:08,391
-Kar da yağıyor, biliyorsun değil mi?
-Evet, kar yağıyor.
502
00:37:08,935 --> 00:37:11,095
-Sana kolay gelsin.
-Sağ ol.
503
00:37:11,354 --> 00:37:12,364
Heyecan verici.
504
00:37:12,480 --> 00:37:13,770
Ne demezsin.
505
00:37:15,483 --> 00:37:18,033
-Ben kafayı yedim galiba.
-Evet.
506
00:37:21,739 --> 00:37:23,949
Amacım oradaki dubaya kadar gitmek.
507
00:37:25,243 --> 00:37:29,413
Donma seviyesindeki suda
230 metre yüzeceğim.
508
00:37:33,584 --> 00:37:35,214
Ama buraya neden geldiğimi biliyorum.
509
00:37:35,962 --> 00:37:39,972
Sert koşullara göğüs germek
inflamajla baş etmeme, acıya dayanmama
510
00:37:40,341 --> 00:37:43,551
yardım ederek
bağışıklık sistemimi güçlendirebilir.
511
00:37:45,346 --> 00:37:49,726
Hücrelerimi içeriden tamir edebilir
ve hatta ruh sağlığımı da iyileştirebilir.
512
00:37:53,312 --> 00:37:57,782
Artık gidip
şu işi halletmenin vakti geldi.
513
00:38:03,072 --> 00:38:06,032
AMBULANS
514
00:38:09,787 --> 00:38:11,037
Ross da hemen arkada…
515
00:38:11,163 --> 00:38:12,163
İşte geldik.
516
00:38:13,416 --> 00:38:18,456
İtiraf etmem gerekirse, endişeliyim
çünkü bu kadar eğitime rağmen
517
00:38:19,046 --> 00:38:23,256
artık bilinmeyen sularda olacağız
ve bir sürü şey ters gidebilir.
518
00:38:24,176 --> 00:38:26,756
-Selam millet.
-Selam.
519
00:38:26,929 --> 00:38:28,599
-Merhaba.
-Nasılsın? Ben Tom.
520
00:38:28,723 --> 00:38:30,563
-Ben de Ross. Merhaba.
-Nasılız millet? İyi misiniz?
521
00:38:30,641 --> 00:38:31,851
Selam, iyi misin?
522
00:38:32,727 --> 00:38:33,847
Evet.
523
00:38:34,895 --> 00:38:37,855
Yüzmeye başladığında üzerinde
sana bağlı bir şamandıra çekici olacak.
524
00:38:38,107 --> 00:38:40,437
Herhangi bir sorun yaşarsan
ona tutunacaksın.
525
00:38:40,568 --> 00:38:42,358
-Evet.
-O olmazsa olmaz mı?
526
00:38:42,611 --> 00:38:44,661
Evet. Özellikle buzlu suda yüzerken.
527
00:38:44,780 --> 00:38:47,200
Herhangi bir şey ters giderse
ve sen batarsan
528
00:38:47,366 --> 00:38:48,446
-ona bağlı olduğundan…
-Evet.
529
00:38:48,534 --> 00:38:50,414
…seni bulmak için
şamandırayı çekeceğiz.
530
00:38:50,578 --> 00:38:53,288
Tabii ki şimdiye kadar yaptığın
her şeyden çok daha zor olacak
531
00:38:53,456 --> 00:38:57,586
ve kasların kaskatı kesilecek,
üşüyeceksin ve koordinasyonun bozulacak.
532
00:38:58,210 --> 00:39:00,840
Sudan çıktığında da
seni birdenbire ısıtmayacağız
533
00:39:01,005 --> 00:39:04,505
çünkü uzuvlarında soğuk kan olacak
534
00:39:04,633 --> 00:39:06,683
ve bu kan bir anda ısınıp kalbine dönerse
535
00:39:06,802 --> 00:39:08,802
çok büyük sorunlar çıkabilir.
536
00:39:09,347 --> 00:39:11,057
O yüzden seni yavaş yavaş ısıtacağız.
537
00:39:11,640 --> 00:39:15,100
Şundan emin olabilirsin,
çok zor bir yüzüş olacak.
538
00:39:15,269 --> 00:39:17,939
Karşıdan gelen rüzgâra karşı
nefes nefese kalacaksın.
539
00:39:18,064 --> 00:39:20,234
Rüzgâr gerçekten de
dubadan direkt sana doğru geliyor.
540
00:39:20,358 --> 00:39:23,528
Sen kulaç atarken
bir tarafta da nefes alma refleksin olacak
541
00:39:23,694 --> 00:39:27,374
ve "Aman tanrım, ne oluyor?" diyeceksin.
O yüzden ben birden
542
00:39:27,490 --> 00:39:31,410
"Hemen çıkıyorsun." dersem inan ki
bunu senin kendi iyiliğin için diyorumdur.
543
00:39:32,870 --> 00:39:37,080
Abartırsan, çıkman gerekirken
kendini aşırı zorlarsan
544
00:39:37,208 --> 00:39:39,708
gerçekten ölme ihtimalin var.
545
00:39:42,088 --> 00:39:43,208
Evet.
546
00:40:04,443 --> 00:40:05,573
-Buradan.
-Burası mı?
547
00:40:05,736 --> 00:40:07,356
Evet.
548
00:40:08,364 --> 00:40:10,164
Oraya gelince başlayacağız, tamam mı?
549
00:40:14,120 --> 00:40:17,370
Her şeye hazırlıklı olsak
ve etrafımda bunca insan olsa da
550
00:40:17,748 --> 00:40:19,378
çok endişeliyim.
551
00:40:27,425 --> 00:40:30,085
Hava şartları bayağı kötü
552
00:40:30,177 --> 00:40:31,297
ve rüzgâr bıçak gibi keskin.
553
00:40:35,891 --> 00:40:37,561
Hava gerçekten buz gibi soğuk.
554
00:40:40,062 --> 00:40:42,192
Gerçeklik yüzüme çarptı.
555
00:40:43,441 --> 00:40:45,861
İki dakika!
556
00:40:48,571 --> 00:40:51,701
Kontrollü ve sakin bir saldırganlık
istiyorum.
557
00:40:51,782 --> 00:40:54,202
Suya daldığında attığın her kulaçta
558
00:40:54,326 --> 00:40:57,866
kendine güvenmeni, nefes alma refleksini
aşmanı istiyorum.
559
00:40:58,038 --> 00:41:01,498
Aynen öyle.
560
00:41:01,625 --> 00:41:03,535
Gidelim. Hadi bakalım!
561
00:41:06,380 --> 00:41:08,720
-Evet!
-İşte bu Chris.
562
00:41:08,924 --> 00:41:10,514
Hava her geçen saniye kötüleşiyor.
563
00:41:10,593 --> 00:41:11,723
Evet.
564
00:41:12,803 --> 00:41:14,643
Rüzgâr da on knot daha hızlandı.
565
00:41:14,847 --> 00:41:17,177
-Evet. İşler kızışıyor.
-Gerçekten.
566
00:41:18,309 --> 00:41:20,939
Kardeşlerim orada bana tezahürat ediyor.
567
00:41:21,353 --> 00:41:23,983
O yüzden başarmalıyım.
568
00:41:25,608 --> 00:41:27,528
Bayağı endişelenmeye başladım.
569
00:41:27,693 --> 00:41:30,533
Bu gerilim korkunç.
570
00:41:35,576 --> 00:41:37,406
En büyük motivasyon kaynağım ise
571
00:41:38,662 --> 00:41:41,122
bunun soğuğa karşı bir mücadele
olmayışı.
572
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
Bu aslında ölüme ve hastalıklara
karşı koymak için bir fırsat.
573
00:41:48,631 --> 00:41:51,551
Zamanın bana yapabileceklerine
karşı vereceğim bir savaş.
574
00:41:53,469 --> 00:41:56,309
Nefesine odaklan,
bedenin gerisini halleder!
575
00:42:06,899 --> 00:42:10,779
SU SICAKLIĞI 2°C
576
00:42:15,407 --> 00:42:16,617
İşte başlıyor!
577
00:42:19,578 --> 00:42:22,618
Anında girdiğim o şok çok kötüydü.
578
00:42:23,666 --> 00:42:26,586
Daha önce yaşadığım her şeyden
çok daha fazla soğuktu.
579
00:42:27,253 --> 00:42:30,633
Aklımdan geçen tek şey
olabildiğince çabuk bu işi bitirmekti.
580
00:42:31,632 --> 00:42:33,012
Ben de direkt başladım.
581
00:42:40,140 --> 00:42:41,850
-Vardın sayılır!
-Yürü be Chriso!
582
00:42:41,934 --> 00:42:43,024
Hadi!
583
00:42:45,062 --> 00:42:46,812
Çok iyi gidiyor. Güzel bir hız tutturdu.
584
00:42:46,939 --> 00:42:48,269
-Evet.
-Harika gidiyor.
585
00:42:50,442 --> 00:42:55,072
Ama onuncu kulaçtan sonra
yanmaya, acımaya başladı.
586
00:42:55,239 --> 00:42:56,619
Başım çatlayacak gibiydi.
587
00:42:57,283 --> 00:43:01,043
Bedenim "Bu delilik, ne yapıyorsun sen?"
diye çığlık atıyordu.
588
00:43:01,996 --> 00:43:04,956
Hadi Chris! Devam et! Nefes al!
589
00:43:05,541 --> 00:43:07,961
Hadi! Önce bir kulaç at,
sonra bir kulaç daha at. Buna odaklan.
590
00:43:08,127 --> 00:43:09,667
Önce bir kulaç, sonra bir kulaç daha.
591
00:43:12,214 --> 00:43:15,974
Sonra yaşadığım en kötü baş ağrısı başladı
592
00:43:16,677 --> 00:43:18,217
ve soğuğu gerçekten hissetmeye başladım.
593
00:43:18,512 --> 00:43:20,642
-Yavaşlıyor.
-Olamaz!
594
00:43:21,557 --> 00:43:22,847
Hadi, devam et.
595
00:43:26,186 --> 00:43:30,186
Sonra birdenbire kollarım ve bacaklarım
kurşun kadar ağır gelmeye başladı.
596
00:43:30,816 --> 00:43:35,696
Dengemi tamamen kaybettim
ve felç olmuş gibi hissettim.
597
00:43:36,822 --> 00:43:39,912
Hadi Chris! Benimle kal. Odaklan!
598
00:43:40,868 --> 00:43:44,458
Beynimin içinde iki büyük ses vardı.
599
00:43:46,040 --> 00:43:48,290
Biri diyordu ki "Öleceksin".
600
00:43:51,378 --> 00:43:53,508
-Devam et!
-Hadi!
601
00:43:55,049 --> 00:43:59,179
Diğeri ise "Hayatta olmaz!" diyordu.
602
00:43:59,345 --> 00:44:00,545
Hadi Chris! Devam et!
603
00:44:04,266 --> 00:44:07,016
Sonra birdenbire
farklı yönlerinizi keşfediyorsunuz.
604
00:44:11,732 --> 00:44:14,572
Ben de diğer bütün sesleri susturdum
ve kendime şöyle dedim,
605
00:44:15,819 --> 00:44:17,359
"Çık artık şuradan".
606
00:44:24,578 --> 00:44:28,288
Güzel! Hadi koca adam! Devam et!
607
00:44:33,045 --> 00:44:35,875
Hadi!
608
00:44:36,090 --> 00:44:37,720
İşte bu!
609
00:44:38,342 --> 00:44:41,392
İrade gücünü kullan.
Bunu mücadeleye çevir.
610
00:44:44,556 --> 00:44:49,226
Son on. Bitir şu işi. Bitir!
611
00:44:53,232 --> 00:44:55,402
-Evet!
-Başardı.
612
00:44:55,484 --> 00:44:57,574
Harikasın koca adam!
613
00:45:00,072 --> 00:45:02,572
İşte bu!
614
00:45:02,741 --> 00:45:04,281
Sen insan değilsin.
615
00:45:05,035 --> 00:45:07,785
-Harikasın Christo!
-İşte bu!
616
00:45:08,539 --> 00:45:11,379
Evet.
617
00:45:13,669 --> 00:45:16,259
Al, al şunu.
618
00:45:17,214 --> 00:45:18,844
Gel, gel.
619
00:45:19,007 --> 00:45:21,757
-Başım acayip dönüyor.
-Giy şunu.
620
00:45:24,430 --> 00:45:26,520
Eldiven var mı?
621
00:45:26,807 --> 00:45:29,437
-Al sana eldiven.
-Otur, gel.
622
00:45:29,560 --> 00:45:31,650
Hadi. Şuraya geç.
623
00:45:32,187 --> 00:45:34,017
Otur şuraya.
624
00:45:34,273 --> 00:45:38,573
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
Bu kadar kısa bir zamanda
625
00:45:38,694 --> 00:45:41,994
hem fiziksel hem duygusal olarak
son derece zordu.
626
00:45:45,159 --> 00:45:46,369
Harikasın!
627
00:45:46,660 --> 00:45:49,500
Ve bu sonsuza kadar unutmayacağım
bir deneyimdi.
628
00:45:49,788 --> 00:45:51,788
Sana söylediğim her şeyi yaptın.
629
00:45:51,915 --> 00:45:53,785
Hatta daha fazlasını yaptın.
630
00:45:56,128 --> 00:46:00,418
Bu da bana çağımızda artık ne kadar
rahata alıştığımızı düşündürdü.
631
00:46:00,507 --> 00:46:03,177
İmkânsız olduğunu düşündüğümüz şeyleri
632
00:46:03,302 --> 00:46:04,802
yapabileceğimizi düşündürdü.
633
00:46:05,512 --> 00:46:08,272
Kamerayı açmayı unutmuşuz Chris.
Tekrar çekmemiz lazım.
634
00:46:08,849 --> 00:46:10,769
Bunu bir daha hayatta yapmam!
635
00:46:11,685 --> 00:46:13,265
Film takmayı unutmuşuz.
636
00:46:14,021 --> 00:46:15,731
Harikasın!
637
00:46:15,981 --> 00:46:19,741
Daha uzun ve iyi bir hayat yaşayabiliriz.
638
00:46:20,027 --> 00:46:21,197
Hadi toplu sarılalım!
639
00:46:21,862 --> 00:46:24,242
-Evet!
-Başardın!
640
00:46:24,364 --> 00:46:29,294
Bedenimi aşırı sıcaklıklarla test etmek
bana bunu sağlayabilir.
641
00:46:30,370 --> 00:46:31,460
-Buzlarımı çözecekler.
-Evet.
642
00:46:31,538 --> 00:46:32,868
-Tamam.
-Tamam.
643
00:46:33,081 --> 00:46:34,581
Bedenim bununla başa çıkabilir
644
00:46:35,501 --> 00:46:39,091
ve hücrelerimde
etkisini göreceğimden de eminim.
645
00:46:39,963 --> 00:46:41,223
-Karayipler'de görüşürüz.
-Kışlandım.
646
00:46:41,340 --> 00:46:44,930
-Kışı geçirdim. Adapte oldum.
-Kışı atlattın, evet!
647
00:46:45,052 --> 00:46:46,052
Evet!
648
00:46:46,220 --> 00:46:47,760
-Neler yaşadık!
-Harikaydın.
649
00:46:47,930 --> 00:46:49,720
-Yaşamak ne güzel!
-Harikasın.
650
00:46:51,058 --> 00:46:52,728
Zaten soğuktan hiç rahatsız olmamıştım.
651
00:47:05,322 --> 00:47:08,162
CHRIS, GÜNLÜK HAYATINDA
ŞOK HİSSİNİ YAŞAMAK İÇİN
652
00:47:08,283 --> 00:47:10,293
Aman tanrım. Girebilirsin.
653
00:47:13,205 --> 00:47:15,865
HAFTADA ÜÇ GÜN SABAHLARI ERKENDEN
BUZLU SUDA BANYO YAPACAK
654
00:47:25,509 --> 00:47:28,469
DÜZENLİ OLARAK YAKLAŞIK 80 DERECEDE
20 DAKİKALIK SAUNAYA GİRECEK
655
00:47:38,063 --> 00:47:42,733
HER DUŞTAN SONRA 30 SANİYE
SOĞUK DUŞ ALACAK
656
00:48:07,092 --> 00:48:09,092
Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Erteki