1 00:00:06,214 --> 00:00:10,594 BU PROGRAM UZMAN DOKTORLARIN EŞLİĞİNDE YAPILAN 2 00:00:10,677 --> 00:00:17,637 RİSKLİ AKTİVİTELER İÇERİR UZMAN DENETİMİ OLMADAN DENEMEYİN 3 00:00:29,070 --> 00:00:33,870 ARKTİK NORVEÇ 4 00:00:34,200 --> 00:00:36,490 Ne yapacağın konusunda bir fikrin olsun diye 5 00:00:36,661 --> 00:00:39,161 sana planı anlatmak istiyoruz Chris. 6 00:00:40,206 --> 00:00:44,126 Suda ne kadar kalırsan 7 00:00:44,294 --> 00:00:47,804 risk de o kadar artacak. Artık sudan çıkman gereken noktadan sonra 8 00:00:47,922 --> 00:00:50,842 kendini zorlamaya devam edersen gerçekten ölme ihtimalin var. 9 00:00:52,802 --> 00:00:54,052 Evet. 10 00:00:55,638 --> 00:00:56,888 Gördüğünüz üzere 11 00:00:57,348 --> 00:01:00,518 güvenlik ekibinin birazdan yapacağım şey ile ilgili bazı endişeleri var. 12 00:01:01,811 --> 00:01:03,061 Ben de endişeliyim. 13 00:01:05,231 --> 00:01:07,231 Evet, kendimizi hazırlamaya başlıyoruz, tamam mı? 14 00:01:08,568 --> 00:01:11,198 Nasıl oldu bilmiyorum ama beni açık denizde yüzmeye ikna ettiler… 15 00:01:11,529 --> 00:01:12,609 Güzel. 16 00:01:14,365 --> 00:01:15,655 …Kuzey Kutbu'nda. 17 00:01:16,409 --> 00:01:18,119 Denize sözünü geçir. 18 00:01:19,829 --> 00:01:21,749 İki dakika! 19 00:01:23,583 --> 00:01:26,593 Gerçekten nefret ettiğim bir şey varsa… 20 00:01:30,006 --> 00:01:31,336 …o da soğuktur. 21 00:01:34,260 --> 00:01:39,020 Bunu neden yapıyorum? Neden? 22 00:01:43,603 --> 00:01:48,323 DÖRT GÜN ÖNCE 23 00:01:51,027 --> 00:01:53,737 -Hava değişikliği olsun dedik. -Manzara muhteşem. 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,910 Burada dalından düşen mango olmayacağı kesin! 25 00:01:56,074 --> 00:01:57,284 Evet. 26 00:01:59,536 --> 00:02:03,616 Uzun yaşama misyonumun bir parçası olarak Avustralya'nın sıcak havasını bırakıp 27 00:02:04,415 --> 00:02:05,915 buzla kaplı Kuzey Kutbu'na geldim. 28 00:02:08,169 --> 00:02:10,629 Yol arkadaşı olarak da yanıma bu şaklabanları aldım. 29 00:02:11,172 --> 00:02:13,882 Küçük kardeşim Liam ve abim Luke. 30 00:02:16,010 --> 00:02:18,140 Onları plajda takılmaya çağırdığımda 31 00:02:18,304 --> 00:02:20,354 akıllarında böyle bir yer canlandığını sanmıyorum. 32 00:02:21,141 --> 00:02:22,481 Debriyaja abanma. 33 00:02:22,809 --> 00:02:25,519 Bastığım yeri hissetmiyorum. Bu botlar bayağı kalın. 34 00:02:25,812 --> 00:02:27,862 Direksiyonu aramızdaki en kötü şoföre bırakmışız. 35 00:02:28,022 --> 00:02:29,442 -Neden Chris sürüyor? -Şaka mı bu? 36 00:02:29,566 --> 00:02:31,026 Benden iyi şoför yoktur. 37 00:02:35,738 --> 00:02:38,828 Aşırı sıcaklıkların aslında bana iyi geleceğini söyleyen 38 00:02:38,908 --> 00:02:42,498 biriyle birlikteyiz. Spor bilimcisi Ross Edgley. 39 00:02:42,829 --> 00:02:45,869 Bundan daha iyisi yoktur. 40 00:02:45,957 --> 00:02:49,787 Yani bir eğitim sahası ya da spor laboratuvarı olarak. 41 00:02:50,128 --> 00:02:51,838 Tam ortamımı buldum. 42 00:02:52,255 --> 00:02:53,965 Seninle aynı fikirde miyim emin değilim! 43 00:02:55,967 --> 00:02:59,757 Ross Edgley, dünyanın en fit insanlarından biridir. 44 00:03:02,932 --> 00:03:05,272 Her şeyi sınırlarına kadar zorlayan türden bir adam. 45 00:03:08,021 --> 00:03:12,191 Dünyada Büyük Britanya'nın etrafını yüzerek dolaşan tek insan. 46 00:03:13,193 --> 00:03:16,033 Hem de durmadan 157 gün içinde. 47 00:03:21,159 --> 00:03:23,579 Ama bunu daha da ileriye götürdü. 48 00:03:24,245 --> 00:03:26,955 Buz gibi soğuk suda yüzmeye başladı. 49 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 İnsanların zorluklarla karşılaştığında geliştiğine inanırım. 50 00:03:36,007 --> 00:03:37,087 ROSS EDGLEY SPOR BİLİMCİSİ 51 00:03:38,259 --> 00:03:41,679 Fizyolojinizi, zihninizi daha iyi tanıyorsunuz 52 00:03:42,722 --> 00:03:46,642 ve yeni teorilere göre vücudunuzu aşırı sıcaklıklara maruz bırakırsanız 53 00:03:46,768 --> 00:03:48,808 daha uzun bile yaşayabilirsiniz. 54 00:03:54,234 --> 00:03:57,204 Bu yüzden ben de bu Kuzey Kutbu macerasına atıldım. 55 00:04:00,323 --> 00:04:04,163 Ross soğuğu seviyor olabilir ama ben daha çok Goldilocks'çuyum. 56 00:04:04,827 --> 00:04:08,287 Ne aşırı sıcak ne de aşırı soğuk olsun. Tam ortası benim için ideal. 57 00:04:09,374 --> 00:04:12,214 Uzun vadede sağlıklı kalmak için en iyi yolun 58 00:04:12,418 --> 00:04:14,998 rahat bir sıcaklıkta yaşamak olduğunu sanırsınız. 59 00:04:15,922 --> 00:04:20,302 Ama yeni bir teoriye göre aşırı soğukta veya sıcakta kalmak 60 00:04:22,095 --> 00:04:24,305 vücudunuzun savunma mekanizmasını geliştirebilir… 61 00:04:24,430 --> 00:04:26,680 BAĞIŞIKLIK SİSTEMİ 62 00:04:26,766 --> 00:04:29,766 …ve mikroskobik tamir sistemlerini çalıştırmaya başlayabilir. 63 00:04:31,688 --> 00:04:36,478 Böylece hastalık riskiniz azalır ve ömrünüz yıllarca uzayabilir. 64 00:04:38,987 --> 00:04:42,567 Ciddi bir şok terapisi vakti geldi. 65 00:04:46,077 --> 00:04:49,747 Üç günlük eğitimden sonra Chris, vücudunun sınırlarını zorlayacak 66 00:04:49,914 --> 00:04:52,714 soğuk sularda yüzmeye çalışacak. 67 00:04:54,168 --> 00:04:58,338 Şort mayosu ve gülümsemesi dışında üzerinde hiçbir şey olmadan 68 00:04:58,589 --> 00:05:01,719 iliklerine kadar donduran Arktik fiyordunda 230 metre yüzecek. 69 00:05:03,803 --> 00:05:08,683 Buna dayanabilirse belki soğuğa âşık olup 70 00:05:10,601 --> 00:05:12,351 onu hayatının bir parçası hâline getirir. 71 00:05:39,047 --> 00:05:44,337 CHRIS HEMSWORTH İLE LİMİT YOK 72 00:06:02,528 --> 00:06:06,448 Söyle bakalım, Avustralyalı bedenin bu soğuğu nasıl karşıladı? 73 00:06:06,532 --> 00:06:10,702 Şu an tam bir şok geçiriyor. Kulaklarım kopmak üzere. 74 00:06:12,705 --> 00:06:16,415 Buz gibi oldular ve biraz endişeliyim. 75 00:06:18,461 --> 00:06:23,801 ARKTİK YÜZMEYE SON ÜÇ GÜN İLK TEMAS 76 00:06:26,511 --> 00:06:28,761 Bu, suya dalış etkinliğimiz. 77 00:06:30,681 --> 00:06:31,721 Evet. 78 00:06:31,849 --> 00:06:34,019 Şimdi senden mayona kadar soyunup suya girmeni 79 00:06:34,143 --> 00:06:37,363 ve soğuğu en katıksız hâliyle tatmanı istiyorum. 80 00:06:37,522 --> 00:06:39,362 -Evet. -Vaftiz edilme gibi düşün. 81 00:06:39,524 --> 00:06:41,444 Yaptığımız şey tam olarak bu. Çünkü vücudunda 82 00:06:41,526 --> 00:06:43,606 neler olduğunu anlaman gerekiyor. O yüzden… 83 00:06:43,778 --> 00:06:45,778 Vücudum anında donacağını biliyor. 84 00:06:45,988 --> 00:06:47,318 -Evet. -Olay da o zaten. 85 00:06:47,573 --> 00:06:49,833 Vakti geldi. Bak, vücudun şok geçirecek. 86 00:06:49,909 --> 00:06:50,949 Yalan yok. 87 00:06:51,035 --> 00:06:52,155 -Evet. -Dürüst olacağım. 88 00:06:53,287 --> 00:06:57,377 Yüzmeye hazırlanmak için ilk adım Chris'i suya tamamen sokmak. 89 00:06:58,042 --> 00:07:02,462 Sorun şu ki soğuk su, bazı güçlü hayatta kalma mekanizmalarını çalıştırır. 90 00:07:03,047 --> 00:07:05,927 Ama buzlu suda yüzme eğitiminde bu mekanizmalar size engel olur. 91 00:07:06,717 --> 00:07:09,677 Chris'in bu reaksiyonların nasıl olduğunu anlaması 92 00:07:10,096 --> 00:07:12,266 ve onları eğitmeye başlaması gerekiyor. 93 00:07:13,266 --> 00:07:15,096 Hissedeceğimiz ilk şeylerden biri 94 00:07:15,309 --> 00:07:17,439 nefes alma refleksi. Bedenin birden… 95 00:07:17,603 --> 00:07:20,863 Aynen öyle. Nefes almaya çalışacaksın ve bu tamamen normal. 96 00:07:20,940 --> 00:07:22,860 -Kendini koruma içgüdüsü işte. -Tamamen normal. 97 00:07:22,942 --> 00:07:24,032 -Evet. -Evet. 98 00:07:24,110 --> 00:07:25,150 -Kronometreyi başlatıp… -Evet. 99 00:07:25,236 --> 00:07:26,856 …suya girdiğimizde şundan emin ol. 100 00:07:26,988 --> 00:07:29,158 Yaptığımız şey aslında hipotermiye ve açıkçası 101 00:07:29,365 --> 00:07:32,445 bilincini kaybedip ölüme geri sayımı başlatmaktır. 102 00:07:32,535 --> 00:07:34,785 "Elveda hayat" demek gibi yani. Evet, tamam. 103 00:07:36,372 --> 00:07:39,172 Evet. Hadi bakalım. 104 00:07:40,126 --> 00:07:42,416 Chris'i açık denize salmadan önce 105 00:07:42,587 --> 00:07:45,467 onun ilk şoku atlatıp limanda en azından birkaç dakika 106 00:07:45,631 --> 00:07:49,011 dayanıp dayanamayacağını görmek istiyorum. 107 00:07:49,927 --> 00:07:53,967 Bu sıcakkanlı Avustralyalı'nın başaracağını düşünüyor muyum? Bilmiyorum. 108 00:07:54,891 --> 00:07:56,641 Evet, bu müthiş bir fikir! 109 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 -Hadi bakalım. -Beni takip et. 110 00:08:03,649 --> 00:08:04,689 Tamam. 111 00:08:12,950 --> 00:08:16,290 -İşte böyle. Nefes al. -Aman tanrım. 112 00:08:18,164 --> 00:08:20,214 Güzel, çok iyisin. 113 00:08:20,500 --> 00:08:21,540 Nefes al. 114 00:08:21,792 --> 00:08:24,002 Tamam, aferin. İşte o nefes alma refleksi. 115 00:08:24,253 --> 00:08:26,923 Hiperventilasyon yani. Onu kontrol altında tut. 116 00:08:27,048 --> 00:08:28,218 Bana sataşmasına izin veremem. 117 00:08:28,382 --> 00:08:31,762 Kendini koruma içgüdüsü. Bedenin diyor ki "Çık sudan!" ama buna dayan. 118 00:08:32,553 --> 00:08:34,103 -Nasılsın? -Donuyorum. 119 00:08:34,222 --> 00:08:35,312 -Tamam. -Evet. 120 00:08:35,598 --> 00:08:37,098 Ateşin içine atlamış gibiyim. 121 00:08:37,934 --> 00:08:42,694 Tamam, nefes al. Bir dakika oldu. Peki şimdi ne oluyor? 122 00:08:42,772 --> 00:08:45,152 -O nefes alma refleksinden kurtulduk. -Hayır, kurtulmadık. 123 00:08:45,274 --> 00:08:46,984 -Devam ediyor mu? -Hiçbir şeyden kurtulmadım! 124 00:08:48,444 --> 00:08:50,204 -Birileri sıcak suyu açmayı unutmuş. -Tanrım! 125 00:08:50,446 --> 00:08:51,816 Bu kadarı yetmezmiş gibi 126 00:08:52,365 --> 00:08:55,575 Luke, Liam ve arkadaşımız Mick beni ön sıradan izlemeye geliyor. 127 00:08:56,452 --> 00:08:57,542 Sıcak bunalttı mı? 128 00:08:57,662 --> 00:08:58,912 Millet! 129 00:08:58,996 --> 00:09:00,036 Aman tanrım! 130 00:09:00,164 --> 00:09:01,254 Bunları neden davet ettim ki? 131 00:09:02,959 --> 00:09:04,039 Su nasıl? 132 00:09:04,168 --> 00:09:05,958 Harika, su çok ılık. 133 00:09:06,128 --> 00:09:07,458 Ne kadar büzüldün? 134 00:09:10,341 --> 00:09:13,141 Başımızı da sokalım desem ne dersin? 135 00:09:13,553 --> 00:09:14,973 Tamam, hadi yapalım. 136 00:09:17,682 --> 00:09:19,312 Aman tanrım. 137 00:09:19,517 --> 00:09:21,597 -Çok kötü bir fikir. -Etkilendim. 138 00:09:23,062 --> 00:09:25,362 Tamam, kendimizi yeterince kanıtladık mı? Çıkabilir miyiz? 139 00:09:25,481 --> 00:09:27,571 -Tamam, dur. Bana 30 saniye daha ver. -Ne? 140 00:09:27,817 --> 00:09:29,567 Uzuvlarından kanın çekildiğini hissediyor musun? 141 00:09:29,652 --> 00:09:30,952 Her türden acı hissediyorum. 142 00:09:31,070 --> 00:09:32,240 -Kısa bir test yapalım. -Evet. 143 00:09:32,321 --> 00:09:33,911 -Kısa bir el becerisi testi. -Tamam. 144 00:09:33,990 --> 00:09:35,030 -Nasıl? -Sanki… 145 00:09:35,157 --> 00:09:36,737 -Hızlıca açıp kapatabilir misin? -…iğne batıyor! 146 00:09:39,537 --> 00:09:40,707 Eyvah. 147 00:09:41,539 --> 00:09:42,539 -Şu an… -Harika. 148 00:09:42,623 --> 00:09:44,793 …iki dakika 50 saniye oldu. 149 00:09:45,126 --> 00:09:47,546 -Konuş. Nasıl hissediyorsun? -Ölüyorum sanırım. 150 00:09:47,670 --> 00:09:49,460 Tamam. 151 00:09:49,714 --> 00:09:50,974 Muhtemelen gerçekten ölüyorsun. 152 00:09:52,925 --> 00:09:56,425 -Hadi çıkalım. -Hayır, bana 30 saniye daha ver. 153 00:09:56,554 --> 00:09:57,564 -Çıkma. -Şöyle demeyi kes! 154 00:09:57,722 --> 00:09:59,522 -Beş dakika. -30 saniye daha ver. 155 00:09:59,599 --> 00:10:00,979 Bitti, tamam. Harikaydın. 156 00:10:01,058 --> 00:10:02,138 Çıkamayacağım galiba. 157 00:10:02,685 --> 00:10:04,805 -Çok iyiydin koca adam. -Çıkamıyorum. 158 00:10:04,937 --> 00:10:06,107 -Hadi. -Çok iyisin Chris. 159 00:10:06,188 --> 00:10:07,568 Ellerimi hissetmiyorum. 160 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 Şimdi direkt şınav çekmeye başla Chris. 161 00:10:12,320 --> 00:10:15,280 Aman tanrım. Havlu var mı? 162 00:10:15,573 --> 00:10:16,783 Bana bırak. Al. 163 00:10:17,283 --> 00:10:18,953 -Bu havlu ne böyle? -Nasıl yani? 164 00:10:19,076 --> 00:10:20,746 Dünyanın en küçük havlusu! 165 00:10:22,538 --> 00:10:25,038 -Sorun değil, sıcak rüzgâr esiyor. -Aman tanrım. 166 00:10:25,541 --> 00:10:28,841 Kuvvetli bir fırtına geliyor millet. Hadi içeri geçelim! 167 00:10:33,132 --> 00:10:36,682 Şoku güvenli bir şekilde atlatması için Chris'in vücut ısısını 168 00:10:36,802 --> 00:10:38,512 yavaş yavaş normale getirmeliyiz. 169 00:10:39,013 --> 00:10:42,603 Parmak uçlarım mahvoldu. 170 00:10:44,560 --> 00:10:45,850 Devam et. 171 00:10:46,187 --> 00:10:47,267 -Güzel. -İşte böyle. 172 00:10:47,563 --> 00:10:49,073 Tamam, üç deyince. 173 00:10:49,315 --> 00:10:51,645 -Parmaklarımı hissetmiyorum. -İyileşecekler, merak etme. 174 00:10:51,734 --> 00:10:55,614 Şimdiye kadar yaptığım en zor şey buydu. İyiyim. Evet, açık ara… 175 00:10:56,197 --> 00:10:57,737 -…dünyanın… -Harikaydı. 176 00:10:57,823 --> 00:10:58,993 …en berbat şeyiydi. 177 00:10:59,450 --> 00:11:01,910 Kariyerinde pişman olduğun anlar vardır ya hani? 178 00:11:03,371 --> 00:11:04,581 Bu onlardan biriydi Ross. 179 00:11:07,291 --> 00:11:11,171 Yok böyle bir şey. 180 00:11:13,172 --> 00:11:15,722 O kadar üşümek çok korkunçtu. 181 00:11:18,052 --> 00:11:20,472 Şimdiye kadar hiç olmadığı kadar konfor alanımdan 182 00:11:20,554 --> 00:11:22,014 çıktığımı hissediyorum. 183 00:11:22,223 --> 00:11:24,233 -Sana sarılayım mı? -Kollarım üşüyor. 184 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 Kollarım donuyor sanki. 185 00:11:26,769 --> 00:11:27,899 -Teşekkürler. -Al bakalım. 186 00:11:29,230 --> 00:11:30,860 Parmağımı sokayım. Kaynıyor mu bu? Evet mi? 187 00:11:31,357 --> 00:11:32,397 Bilmem. 188 00:11:35,277 --> 00:11:37,027 Çok zor oldu. 189 00:11:37,988 --> 00:11:41,078 Açık denizde ise her şey çok daha zor olacak. 190 00:11:42,910 --> 00:11:46,540 Yüzebilmesi için Chris'in bu reaksiyonları kontrol etmesi gerek. 191 00:11:48,332 --> 00:11:51,632 Vücudumuzun soğuğa karşı tepkisini kontrol etmenin uzun vadede 192 00:11:51,794 --> 00:11:55,464 sağlığımıza çok faydalı olacağına inanan bilim insanları var. 193 00:11:58,759 --> 00:12:00,009 YAŞ 38 194 00:12:00,094 --> 00:12:03,854 Yaşlandıkça dört gözle beklediğim garipliklerden biri de vücudumun 195 00:12:03,931 --> 00:12:05,641 savunma mekanizmasının sorumsuzlaşması. 196 00:12:07,560 --> 00:12:12,150 Bedenin bütün kan damarlarında istemsizce aşırı salgılanan bağışıklık hücreleri 197 00:12:12,606 --> 00:12:14,276 bedene hasar vererek… 198 00:12:17,528 --> 00:12:19,108 …faydadan çok zarara sebep olur. 199 00:12:21,198 --> 00:12:24,788 Bunun sonucunda dokuda ve organlarda ortaya çıkan bozulmaya "inflamaj" denir. 200 00:12:26,203 --> 00:12:28,873 Bu da modern dünyamızda en büyük iki ölüm sebebine yol açıyor. 201 00:12:28,956 --> 00:12:33,206 KALP HASTALIKLARI DİYABET 202 00:12:33,335 --> 00:12:36,755 Ama soğuğa karşı tepkimizi azaltmanın, kontrolden çıkan bağışıklık sistemini 203 00:12:38,215 --> 00:12:42,215 yeniden başlatabileceğine ve yaşlanınca ortaya çıkan 204 00:12:43,095 --> 00:12:46,265 ölümcül hastalık riskini düşüreceğine dair bir teori bulunuyor. 205 00:12:50,019 --> 00:12:54,939 Yani kendimi düzenli olarak buz gibi acıya maruz bırakacağım 206 00:12:55,399 --> 00:12:57,899 ve yıllarca bunun faydasını bile görmeyecek miyim? 207 00:12:59,320 --> 00:13:00,490 Muhteşem. 208 00:13:04,825 --> 00:13:08,995 Neyse ki daha erken ortaya çıkan iyi bir yanı daha var. 209 00:13:18,214 --> 00:13:21,344 Johanna Nordblad, bisiklet kazasında bacağını kırdıktan sonra 210 00:13:21,926 --> 00:13:25,886 çatlakları iyileşti ama acı hiç geçmedi. 211 00:13:28,265 --> 00:13:30,595 Kemiklerimde yangın vardı sanki. 212 00:13:31,101 --> 00:13:34,021 Uyuyamıyordum. 213 00:13:35,564 --> 00:13:40,654 HEINOLA, FİNLANDİYA 214 00:13:42,530 --> 00:13:45,660 Bacağım üç yıldır acıyordu. 215 00:13:47,076 --> 00:13:50,616 Her şeyi denemeye hazırdım. 216 00:13:58,504 --> 00:14:00,264 Geleneksel ilaçlar işe yaramıyordu. 217 00:14:01,257 --> 00:14:03,507 O yüzden doktorlar radikal bir alternatif tedavi önerdiler. 218 00:14:07,721 --> 00:14:12,891 Soğuk suyun acı sinyallerini beyne ulaşmadan önce durdurabileceği teorisine 219 00:14:13,435 --> 00:14:15,015 dayalı yeni bir tedavi. 220 00:14:20,526 --> 00:14:22,606 Bacağımı suya soktuğumda 221 00:14:22,695 --> 00:14:27,485 kazadan beri ilk defa acısı dindi. 222 00:14:30,661 --> 00:14:35,171 Gözlerim doldu ve ağladım. 223 00:14:40,838 --> 00:14:42,458 Johanna, eski hayatını geri kazandı… 224 00:14:44,049 --> 00:14:45,549 …ama orada durmadı. 225 00:14:56,020 --> 00:14:57,900 Zaten bir dalgıçtı. 226 00:14:59,565 --> 00:15:01,225 Ama bu donmuş göllere dalmak 227 00:15:01,942 --> 00:15:04,322 yalnızca soğuğa karşı direncini arttırmadı, aynı zamanda ona 228 00:15:05,362 --> 00:15:06,572 soğuğu kucaklamayı da öğretti. 229 00:15:12,536 --> 00:15:16,746 Bu tedavi soğuk korkumu yenmemi sağladı. 230 00:15:21,962 --> 00:15:27,222 Sakinliğinizi kaybetmezseniz çok uzun süre kalabilirsiniz. 231 00:15:32,097 --> 00:15:36,137 Bu sayede yalnızca acılarımdan kurtulmuyordum. 232 00:15:42,691 --> 00:15:46,821 Soğuk suda yüzdüğüm için çok daha az hasta oluyordum. 233 00:15:49,073 --> 00:15:52,123 Daha sağlıklı ve enerji dolu hissediyorum. 234 00:16:15,557 --> 00:16:19,517 Doğru dozda yaşanan şok, hastalıklara karşı direncinizi artırabilir. 235 00:16:20,479 --> 00:16:22,899 Ayrıca bunun için buz dalgıcı olmak zorunda değilsiniz. 236 00:16:25,651 --> 00:16:29,741 Bir araştırmaya göre günlük duş alırken son 30 saniye soğuk suyu açan insanların 237 00:16:29,863 --> 00:16:34,993 neredeyse yüzde 30 daha az hasta izni aldığı görülmüştür. 238 00:16:35,160 --> 00:16:36,830 Çok etkileyici bir sonuç. 239 00:16:42,751 --> 00:16:47,461 Konfor alanından çıkmak iyi bir şey. 240 00:16:50,050 --> 00:16:53,640 Zihnini açmak. 241 00:16:54,722 --> 00:16:56,852 Soğuğa kucak açmak. 242 00:17:08,277 --> 00:17:11,487 Yeni faydaları açığa çıktıkça insanlar aşırı sıcaklıklardan 243 00:17:11,613 --> 00:17:13,573 yararlanmanın farklı yollarını buluyor. 244 00:17:16,326 --> 00:17:18,746 Biz de eğitimde bir sonraki seviyeye geçerken 245 00:17:19,038 --> 00:17:23,038 Ross soğuk suya beni tekrar çekmek için mükemmel bir yol bulmuş. 246 00:17:24,293 --> 00:17:26,423 Hayır diyemeyeceğimi bildiği tek şeyi. 247 00:17:27,880 --> 00:17:34,090 ARKTİK YÜZMEYE SON İKİ GÜN UZUN TEMAS 248 00:17:37,097 --> 00:17:41,847 Manzara muhteşem ama öte yandan beynin diyor ki 249 00:17:42,352 --> 00:17:44,522 "Ne oluyor? Bu karda kışta 250 00:17:44,646 --> 00:17:45,856 neden denize gidiyoruz?" 251 00:17:46,982 --> 00:17:48,692 Bundan sonra yeniden doğmuş gibi olacaksın. 252 00:17:53,197 --> 00:17:57,237 Avustralya'da sık sık sörf yaparım ama bu koşullarda yapmak… 253 00:18:00,162 --> 00:18:01,252 …bayağı zor olacak. 254 00:18:02,498 --> 00:18:04,708 Neyse ki yanımda arkadaşım var. 255 00:18:05,167 --> 00:18:10,377 Ross'un benim için çağırdığı, üç kez dünya şampiyonu olan Mick Fanning. 256 00:18:14,510 --> 00:18:16,220 Böyle bir yer 257 00:18:17,262 --> 00:18:19,392 bizim orada alışık olduğumuz ortamdan çok farklı. 258 00:18:19,473 --> 00:18:20,523 Evet. 259 00:18:20,682 --> 00:18:22,352 -Bizim orada her şey o kadar kolay ki! -Evet. 260 00:18:22,476 --> 00:18:25,516 Sörfçü şortun var, su sıcak, hemen sahile park edebiliyorsun. 261 00:18:25,687 --> 00:18:28,567 Ama burada soğuğa dikkat etmek lazım, dalgaları nasıl aşacağını 262 00:18:28,690 --> 00:18:30,400 düşünmen lazım. 263 00:18:31,110 --> 00:18:33,820 Hava o kadar soğuk ve her şey o kadar gerçek ki 264 00:18:33,987 --> 00:18:35,817 koşullara tam olarak odaklanman gerek. 265 00:18:36,532 --> 00:18:37,742 Yoksa şuradaki kayalıklardan 266 00:18:37,825 --> 00:18:39,325 -cesedin çıkar. -Evet. 267 00:18:49,128 --> 00:18:50,628 Hadi öyleyse, başlayalım mı? 268 00:18:50,712 --> 00:18:52,462 SU SICAKLIĞI 3 DERECE 269 00:18:57,636 --> 00:19:00,596 Chris'in soğuğa uzun süre maruz kalmayı deneyimlemesini istiyorum. 270 00:19:02,391 --> 00:19:06,271 Ama bu koşullarda mayoyla yarım saat geçirmek ölümcül olabilir. 271 00:19:09,648 --> 00:19:11,898 O yüzden bu test dalış elbisesiyle olacak. 272 00:19:13,735 --> 00:19:17,025 Vücut sıcaklığı düştükçe kas gücü de büyük oranda azalacak 273 00:19:17,114 --> 00:19:20,584 ve koordinasyonu bozulacak. 274 00:19:23,829 --> 00:19:25,709 Bense Liam ve Luke ile vücudumu sıcak tutuyorum. 275 00:19:25,831 --> 00:19:27,041 Ne yapıyorlar? 276 00:19:27,499 --> 00:19:31,089 Chris'in sakin kalarak hareket etmeye devam edip edemeyeceğini görmek istiyorum. 277 00:19:40,596 --> 00:19:42,886 Bakalım kulaç atmak ne kadar zor olacak. 278 00:19:46,977 --> 00:19:48,437 Evet, hadi bakalım. Mick başlıyor. 279 00:20:10,542 --> 00:20:11,592 Vay canına! 280 00:20:15,172 --> 00:20:17,132 Sona doğru çok iyi hızlandı. Efsaneydi! 281 00:20:24,598 --> 00:20:27,938 Sörf yapmaya on yaşında falan başladım. 282 00:20:32,689 --> 00:20:34,519 Fena bir takıntı sayılmaz. 283 00:20:38,987 --> 00:20:41,447 Ama bu farklı bir gezegendeymiş gibi hissettiriyor. 284 00:20:44,076 --> 00:20:45,736 Çok ağır bir deneyim. 285 00:20:48,538 --> 00:20:51,248 Sıra sende. Tahtaya çık bakalım. 286 00:20:58,257 --> 00:20:59,337 Chris geliyor. 287 00:21:00,634 --> 00:21:02,644 Yürü be! Devam et! 288 00:21:04,763 --> 00:21:06,603 Evet! 289 00:21:09,309 --> 00:21:10,979 Harikasın! 290 00:21:12,813 --> 00:21:14,903 İyi döndü! Dalga da çok iyi! 291 00:21:26,159 --> 00:21:27,539 Harika! 292 00:21:33,375 --> 00:21:35,085 Chris'in sörf yapmasından pek etkilenmem… 293 00:21:35,168 --> 00:21:37,958 -Evet. -…ama bu bayağı etkileyiciydi. 294 00:21:46,013 --> 00:21:48,723 Öncelikle sanki kazanıyorsunuz gibi geliyor. 295 00:21:55,314 --> 00:21:57,614 -İyi misin? -Yüzmek çok zor. 296 00:21:58,525 --> 00:22:02,985 Ama önünde sonunda çok üşüyorsunuz. 297 00:22:04,156 --> 00:22:05,696 Bayağı açıldılar. 298 00:22:06,867 --> 00:22:08,367 Orada her şey çok acayip. 299 00:22:12,456 --> 00:22:15,166 Kollarımdan gücün çekildiğini hissedebiliyorum. 300 00:22:18,670 --> 00:22:20,260 Manevra kabiliyetim düşüyor. 301 00:22:21,131 --> 00:22:22,671 Dengede duramıyorum… 302 00:22:24,009 --> 00:22:25,799 …ve kendimi artık çok savunmasız hissediyorum. 303 00:22:33,977 --> 00:22:35,187 Kırılan dalgayı sürecek. 304 00:22:35,312 --> 00:22:37,612 Aman tanrım. 305 00:22:41,360 --> 00:22:43,780 -Bu onu… -Dalga onu mahvetti. 306 00:22:46,531 --> 00:22:47,741 Aman tanrım. 307 00:22:48,033 --> 00:22:49,413 Hava buz gibi. 308 00:22:50,619 --> 00:22:53,459 Ve bana bu kadarı yeter. 309 00:22:57,209 --> 00:22:58,339 Nasıldı? 310 00:22:58,585 --> 00:22:59,915 Çok zordu. 311 00:23:00,504 --> 00:23:02,674 -Biraz da korkunçtu. -Evet. 312 00:23:02,839 --> 00:23:05,089 Fırtına tekrar başladı ve dolu yağmaya başladı. 313 00:23:05,258 --> 00:23:06,298 Dalgaları göremiyordum. 314 00:23:06,468 --> 00:23:08,138 -Dolu gözüme çarpıyordu. -Evet. 315 00:23:08,220 --> 00:23:10,100 -Çok farklı bir… -Ben de fark ettim. Soğuk rüzgâr… 316 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 -…kulvarda yüzüyoruz. -…başlamıştı. Sen de… 317 00:23:11,723 --> 00:23:13,063 -…rüzgârı hissettin mi? -Tabii ki. 318 00:23:13,141 --> 00:23:15,731 -Evet. Sonlara doğru dalga yakalayamadım. -Evet. 319 00:23:15,811 --> 00:23:17,061 Ve daha çok üşümeye başladım. 320 00:23:17,312 --> 00:23:19,062 Üşüyünce canın yanmaya başladı, değil mi? 321 00:23:19,231 --> 00:23:22,441 Evet, sanki ellerini ve ayaklarını bıçak kesiyormuş gibi. 322 00:23:22,651 --> 00:23:24,901 Normalde ne yaparsan yap böyle sörften 323 00:23:25,028 --> 00:23:27,028 -kaçınman gerekir ama… -Evet. 324 00:23:27,239 --> 00:23:28,659 …sizi tebrik ederim. 325 00:23:34,704 --> 00:23:36,464 Her şey çok acayipti. 326 00:23:36,790 --> 00:23:41,590 O kadar saçma bir soğuk var ki yaşadığım hiçbir şeye benzemiyor. 327 00:23:43,672 --> 00:23:48,222 O yüzden bu kıyafetler, dalış elbiseleri falan olmadan gidip 328 00:23:48,343 --> 00:23:49,513 yüzme fikri… 329 00:23:51,638 --> 00:23:53,098 …çok korkunç bir… 330 00:23:54,057 --> 00:23:55,807 …gerçeklik kazandı. 331 00:24:00,981 --> 00:24:02,941 Chris soğuğa artık bir ara vermeyi hak etti. 332 00:24:06,153 --> 00:24:09,113 Burada ise uzun yaşama iyi gelen bir yöntem daha var. 333 00:24:09,823 --> 00:24:11,993 Sıcaklık skalasının diğer ucunda. 334 00:24:20,625 --> 00:24:24,665 Ross, beni uzun yaşam uzmanı Dr. Peter Attia ile tanıştırdı. 335 00:24:26,214 --> 00:24:27,474 Pekâlâ. 336 00:24:29,926 --> 00:24:31,006 Çok hararetli. 337 00:24:31,511 --> 00:24:36,141 Ama Peter, düzenli olarak saunaya gitmenin sağlığa iyi geldiğini söylüyor. 338 00:24:36,766 --> 00:24:40,096 Evet Chris, buraya yeni gelmişken nabzını bir ölçeyim. 339 00:24:40,312 --> 00:24:41,402 Tamam. 340 00:24:44,065 --> 00:24:46,855 Evet, dakikada 64 kez atıyor şu an. 341 00:24:47,736 --> 00:24:49,646 Ama sıcaklık şu an yaklaşık 342 00:24:49,779 --> 00:24:51,409 -doksan santigrat… -Evet. 343 00:24:51,490 --> 00:24:52,530 …derece. 344 00:24:54,326 --> 00:24:56,196 Bakalım birkaç dakika geçtikten sonra kaç olacak. 345 00:24:56,328 --> 00:24:58,578 Bu sıcaklığa alışmam gerekecek galiba. 346 00:24:58,788 --> 00:25:01,788 Evet, şu an çok sıcak olduğu için rahatsız oluyoruz. 347 00:25:02,083 --> 00:25:05,633 Buna tepki olarak vücudumuz bizi soğutmaya çalışıyor. 348 00:25:05,712 --> 00:25:07,842 -Evet. -O yüzden kalbin 349 00:25:08,006 --> 00:25:11,756 kanı vücudunun uzuvlarına daha hızlı göndermek için daha hızlı atıyor. 350 00:25:11,927 --> 00:25:15,137 Egzersiz yapmak nasıl kalp damar hastalıklarına iyi geliyorsa 351 00:25:15,305 --> 00:25:17,965 ben saunanın da böyle faydaları olduğunu düşünüyorum. 352 00:25:18,934 --> 00:25:21,274 -Egzersiz gibi yani. -Evet, aynen öyle. 353 00:25:22,437 --> 00:25:24,977 Şu an nabzın 135'te. 354 00:25:25,148 --> 00:25:27,478 Baştakinin iki katı. 355 00:25:27,901 --> 00:25:28,941 -Ayrıca… -Stresin vücudumuza 356 00:25:29,027 --> 00:25:30,357 -iyi gelmesiyle ilgili, değil mi? -Evet. 357 00:25:30,445 --> 00:25:32,195 -Evet. -Vücudumuzu herhangi bir şekilde 358 00:25:32,280 --> 00:25:34,780 strese sokmak bizi değişip gelişmeye zorluyor. 359 00:25:34,866 --> 00:25:39,116 Evet. Vücudumuz belli bir sıcaklık aralığında kalmayı ister. 360 00:25:39,746 --> 00:25:42,536 Şu an kendimizi o konfor alanının çok ötesine çıkarıyoruz. 361 00:25:43,124 --> 00:25:46,674 Adaptasyon sürecinde ise vücudumuz "ısı şok proteinleri" 362 00:25:46,795 --> 00:25:50,375 denen özel bir molekül üretimini arttırarak bizi koruyor. 363 00:25:50,674 --> 00:25:53,474 Bu proteinler hastalıklara karşı son derece etkilidir. 364 00:25:55,303 --> 00:25:57,513 Dışarıdan sağlıklı göründüğümü düşünürüm. 365 00:25:59,849 --> 00:26:00,769 İNSAN HÜCRESİNİN İÇİ HÜCRE 366 00:26:00,934 --> 00:26:06,114 Ama içeride, hücrelerimin içinde yaşlanmadan kaynaklı 367 00:26:06,231 --> 00:26:09,861 moleküler pislik birikiyor. Bu pisliği biriktirmek yaşlanınca… 368 00:26:09,943 --> 00:26:11,493 DEMANS KALP HASTALIKLARI 369 00:26:11,570 --> 00:26:12,700 …çok ciddi sorunlara yol açabilir. 370 00:26:12,779 --> 00:26:14,279 KANSER 371 00:26:16,825 --> 00:26:20,825 Ama saunadaki yakıcı sıcaklıkla vücudum adına ısı şok proteinleri denen 372 00:26:22,455 --> 00:26:23,665 temizlik görevlisini gönderir. 373 00:26:24,499 --> 00:26:28,129 Bu küçük kahramanlar biriken pisliği temizleyerek 374 00:26:28,795 --> 00:26:31,545 hücrelerimde muhteşem bir bahar temizliği yapıyor. 375 00:26:38,305 --> 00:26:41,515 Kalp ritmimi yükseltmek ısı şok proteinleri salgılattığı için 376 00:26:42,017 --> 00:26:44,057 bu yüksek sıcaklık harikalar yaratabilir. 377 00:26:45,729 --> 00:26:49,319 Sauna en çok iki hastalığa karşı iyi geliyor. Bunlardan biri 378 00:26:49,774 --> 00:26:54,244 kalp damar hastalıkları, ölüm riskini yaklaşık olarak 379 00:26:54,321 --> 00:26:57,951 yüzde 50 azaltıyor. Diğeri de yaklaşık yüzde 65, 66 oranında 380 00:26:58,033 --> 00:27:00,953 -düşürdüğü için alzaymır. -Vay canına. 381 00:27:01,536 --> 00:27:06,206 Bu herhangi bir ilacın sağladığından çok daha iyi bir rakam. 382 00:27:06,666 --> 00:27:07,826 İnanılır gibi değil. 383 00:27:10,629 --> 00:27:16,219 Bunu sağlayan ise sadece 80 derecelik saunaya sık sık gitmek. 384 00:27:18,428 --> 00:27:20,428 İşte bu reçetede yazanları yapabilirim. 385 00:27:22,265 --> 00:27:23,345 Ama şu an… 386 00:27:25,226 --> 00:27:27,096 …soğuk ile yarım kalan bir işimiz var. 387 00:27:31,816 --> 00:27:38,196 ARKTİK YÜZMEYE SON BİR GÜN DEVAMLI MARUZ KALMA 388 00:27:43,787 --> 00:27:46,247 Evet beyler, nasılız bakalım? 389 00:27:46,414 --> 00:27:49,214 -İnanılmaz. -İşte budur. 390 00:27:49,376 --> 00:27:52,666 Yüzme anı yaklaşıyor ama eğitimde hız kesilmiyor. 391 00:27:52,879 --> 00:27:55,129 -Ne dolap çeviriyorsun? -Sadece… 392 00:27:55,340 --> 00:27:56,800 Madem dışarıdayız dürüst olacağım. 393 00:27:56,883 --> 00:27:59,513 Ortama uyum sağlamanın bir sınırı olmadığını düşünüyorum. 394 00:27:59,678 --> 00:28:02,928 Seni olabildiğince sık, olabildiğince çok üşütmemiz gerekiyor. 395 00:28:05,767 --> 00:28:07,557 Hadi, hadi! 396 00:28:07,769 --> 00:28:10,399 Evet. 397 00:28:13,066 --> 00:28:16,896 Kardeşlerim ve arkadaşlarım şimdiye kadar yalnızca bana güldü. 398 00:28:17,362 --> 00:28:19,492 Şimdi intikam zamanı. 399 00:28:32,252 --> 00:28:35,632 Ross, soğuğun tepkilerimi kontrol etmemi sağlayacağını söylüyor. 400 00:28:39,092 --> 00:28:41,222 Bu da yeni bir Arktik işkencesi. 401 00:28:41,302 --> 00:28:42,602 -Gidiyoruz. -Hadi. 402 00:28:42,804 --> 00:28:43,854 Gidelim. 403 00:28:45,932 --> 00:28:48,642 Biz kardeşler manasızca rekabet etmeyi çok severiz. 404 00:28:50,562 --> 00:28:52,362 O yüzden her şeyimizi ortaya koyuyoruz. 405 00:28:52,480 --> 00:28:54,570 -Evet, hadi millet. -Başlayalım. 406 00:28:56,484 --> 00:28:58,654 Yakala onu. Nereye gidiyor bu? 407 00:29:01,698 --> 00:29:04,028 Soğukta kaslarımı kullanmaya devam edip… 408 00:29:07,954 --> 00:29:09,624 …koordinasyonumu kaybetmemeliyim. 409 00:29:12,041 --> 00:29:13,541 Ya da en azından denemeliyim. 410 00:29:16,671 --> 00:29:19,971 Ross, soğuğu böyle dozlar hâlinde almanın 411 00:29:21,301 --> 00:29:24,391 önünde sonunda vücudun ona karşı direncini kıracağını düşünüyor. 412 00:29:31,144 --> 00:29:32,194 İşte bu! 413 00:29:36,566 --> 00:29:38,356 -Aman tanrım. -Nasılız millet? 414 00:29:38,651 --> 00:29:41,031 İyi. 415 00:29:41,237 --> 00:29:42,527 -Ben… -Neredeyse kusacaktım. 416 00:29:42,739 --> 00:29:45,199 -Benim için son derece acılıydı. -Evet. 417 00:29:45,408 --> 00:29:48,498 Bunun için antrenman yapmak gerçekten bir fark yaratıyor mu? 418 00:29:49,037 --> 00:29:53,117 Zamanla daha az rahatsız verici mi oluyor 419 00:29:53,458 --> 00:29:57,168 yoksa rahatsız olmaya mı alışıyorsun emin değilim ama artık birkaç kez yapınca 420 00:29:57,253 --> 00:29:59,173 -"Tamam" diyorsun. -Evet. 421 00:29:59,339 --> 00:30:01,009 -"Yapacak bir şey yok." Ama… -Evet. 422 00:30:01,216 --> 00:30:03,796 Bedenimde öyle büyük bir değişim olduğunu sanmıyorum 423 00:30:03,885 --> 00:30:05,385 çünkü hâlâ oldukça rahatsız edici. 424 00:30:05,553 --> 00:30:06,853 -Evet. -Yine de muhteşem. 425 00:30:07,180 --> 00:30:08,180 -Evet. -Sağ ol. 426 00:30:10,058 --> 00:30:13,648 Acı veren şeyler yapmanın iyi bir yönü var, değil mi? 427 00:30:13,770 --> 00:30:15,150 Seni sınayan şeyler yapmak, canını yakan… 428 00:30:15,230 --> 00:30:16,440 -Evet. -…şeyler yapmak. 429 00:30:16,564 --> 00:30:19,534 Kendini zorlayarak imkânsız olduğunu düşündüğün 430 00:30:19,609 --> 00:30:21,609 -şeyleri yapmak bence… -Bu bir de zihinsel bir şey. 431 00:30:21,778 --> 00:30:24,528 Zihnini tekrar eğitmen gerekiyor, düşünce şeklini değiştirmen gerekiyor. 432 00:30:24,614 --> 00:30:27,664 "Üstesinden gelmenin bir yolunu bulmam lazım." demelisin. 433 00:30:27,742 --> 00:30:28,992 Evet. 434 00:30:29,077 --> 00:30:32,657 Durmadan devam edip her şeyin alt üst olmasına engel olmalısın. 435 00:30:32,789 --> 00:30:38,289 Evet. Daha uzun, sağlıklı ve mutlu bir hayat için eline geçen 436 00:30:38,378 --> 00:30:39,838 -her fırsatı değerlendirmelisin. -Evet. 437 00:30:40,046 --> 00:30:45,966 Yalnızca uzun yaşamak da değil, hem uzun yaşayıp hem de güçlü olmak lazım. 438 00:30:46,219 --> 00:30:48,599 Çocuklarım da olduğu için torunlarımla oynamak 439 00:30:48,763 --> 00:30:51,353 -ve hâlâ aktif olmak… -Evet. 440 00:30:51,474 --> 00:30:54,564 …ve karda koşup okyanusa atlamak istiyorum. 441 00:30:54,727 --> 00:30:56,767 -Getirdiği duygusal dayanıklılık… -Bu insana bir şeyler 442 00:30:56,896 --> 00:30:58,186 -başarmış hissi de verir. -Evet. 443 00:30:58,273 --> 00:31:02,323 Gerçekten karın içinde koşup üç derece suya atlayıp… 444 00:31:02,485 --> 00:31:03,485 -Evet. -…geri gelmenin verdiği… 445 00:31:03,570 --> 00:31:05,030 -Bence bir de… -…başarı hissi bile harika. 446 00:31:05,154 --> 00:31:07,954 Evet. Ross'un söylediği şeyin önemli olduğunu düşünüyorum. 447 00:31:08,116 --> 00:31:11,656 Her konuda rahata çok alıştık. 448 00:31:11,786 --> 00:31:12,826 -Evet. -Evin sıcaklığı, 449 00:31:12,912 --> 00:31:14,412 -giysilerimiz. Herhangi bir… -Evet. 450 00:31:14,539 --> 00:31:17,579 …rahatsızlığa alışık değiliz. Başlarda yaşadığın o durma isteği 451 00:31:17,667 --> 00:31:20,917 aslında bedeninin kendini korumak için verdiği duygusal bir tepki. 452 00:31:21,045 --> 00:31:24,505 Ama bedenimiz aslında çok daha fazlasını kaldırabilir. 453 00:31:24,632 --> 00:31:26,262 -Evet. -Sadece o aşamayı geçmek lazım. 454 00:31:26,342 --> 00:31:27,262 Evet. 455 00:31:29,762 --> 00:31:32,562 Sıcak banyoda otururken soğuğa kucak açmaktan bahsetmek 456 00:31:32,640 --> 00:31:33,850 galiba kolay. 457 00:31:37,937 --> 00:31:41,397 Bu yüzme ise aslında soğuğa kucak açma deyimini farklı bir seviyeye taşıyacak. 458 00:31:44,152 --> 00:31:47,112 Dürüst olmak gerekirse bu oldukça korkunç bir düşünce. 459 00:31:57,165 --> 00:32:01,745 Ancak Japonya'da bir topluluk için soğuğun korkunç olması 460 00:32:02,128 --> 00:32:06,548 en önemli özelliği ve fiziksel yönünün ötesinde çok daha faydası bulunuyor. 461 00:32:13,056 --> 00:32:14,386 Dağa çıkmak 462 00:32:14,515 --> 00:32:20,605 her türlü acıya karşı direncinizi görebileceğiniz bir deneyim. 463 00:32:22,941 --> 00:32:27,741 KANSAİ BÖLGESİ, JAPONYA 464 00:32:30,782 --> 00:32:33,452 Şugendo keşişi olmak için yıllarca eğitim almak gerekiyor. 465 00:32:35,244 --> 00:32:37,254 Ama bazıları için bu, yeni bir sayfa açmak demek. 466 00:32:38,748 --> 00:32:42,588 Mesela eşini kaybettikten sonra topluluğa katılan Bay Şinbo gibi. 467 00:32:44,128 --> 00:32:48,878 Hayat benim için anlamını kaybetmişti. 468 00:32:51,970 --> 00:32:54,640 Çok büyük bir keder içindeydim. 469 00:32:55,473 --> 00:32:59,643 Sonra Şugendo'yla tanıştım. 470 00:33:15,535 --> 00:33:17,325 Bugün Bay Şinbo ilk defa 471 00:33:17,537 --> 00:33:20,537 gerçekten korkunç bir sınava girecek. 472 00:33:29,632 --> 00:33:30,882 Şelale. 473 00:33:32,218 --> 00:33:36,348 Tepelerdeki karlardan gelen yeni erimiş kar suları 474 00:33:36,597 --> 00:33:38,807 o kadar soğuk ki kalbiniz durabilir. 475 00:33:54,824 --> 00:33:58,124 Sınavı geçmek için hocası tatmin olana kadar… 476 00:33:59,996 --> 00:34:02,206 …dondurucu çağlayana dayanması gerek. 477 00:34:18,014 --> 00:34:21,644 Soğuk suyun yarattığı his 478 00:34:22,435 --> 00:34:25,645 elektrik şokuna benziyor. 479 00:34:40,244 --> 00:34:46,504 Kendinizi korktuğunuz bir duruma maruz bırakmak 480 00:34:46,959 --> 00:34:49,499 bu sınavın özelliği. 481 00:34:55,593 --> 00:34:59,933 Yavru yılan balıklarıyla ilgili bir hikâye vardır. 482 00:35:02,183 --> 00:35:06,273 Su tankına kedi balığı gibi bir avcı koyarsanız 483 00:35:07,188 --> 00:35:11,318 daha fazla yavru yılan balığının hayatta kalacağı söylenir. 484 00:35:17,824 --> 00:35:22,374 İnsanlar da zorlukla karşılaşınca güçlerini gösteriyor. 485 00:35:24,288 --> 00:35:27,078 Bizim yapmaya çalıştığımız şey de bu. 486 00:35:50,940 --> 00:35:55,400 Çok büyük bir travma yaşadım 487 00:35:55,528 --> 00:36:00,868 ama bu sınavlar ile geçmişi kabullendim. 488 00:36:02,910 --> 00:36:06,000 Gençliğimdeki benle karşılaşsaydım kendime derdim ki 489 00:36:06,080 --> 00:36:08,290 "Geçecek". 490 00:36:08,374 --> 00:36:10,924 "Acılar çeksen de 491 00:36:11,043 --> 00:36:13,053 her şey geçecek". 492 00:36:16,674 --> 00:36:20,144 Aşırı sıcaklıkların fiziksel bozulmaya iyi geleceğini biliyorum 493 00:36:21,554 --> 00:36:25,274 ama uzun zaman yaşayınca zihinsel zorluklarla da karşılaşacağız. 494 00:36:27,685 --> 00:36:30,475 Şugendo ritüelleri, korkularla yüzleşip soğuğa dayanmanın 495 00:36:30,771 --> 00:36:34,281 zihnimizi güçlendirdiğini gösteriyor. 496 00:36:37,737 --> 00:36:40,447 Bunu böyle odaklanarak bu kadar zarif bir şekilde yapmaları 497 00:36:42,116 --> 00:36:43,486 gerçekten ilham verici. 498 00:36:51,459 --> 00:36:56,709 YÜZME GÜNÜ 499 00:36:58,507 --> 00:36:59,627 Başaramazsan ne olacak? 500 00:37:00,176 --> 00:37:04,056 -Sen beni kurtarmak için orada olacaksın! -Ben bu suya girmem. 501 00:37:05,181 --> 00:37:08,391 -Kar da yağıyor, biliyorsun değil mi? -Evet, kar yağıyor. 502 00:37:08,935 --> 00:37:11,095 -Sana kolay gelsin. -Sağ ol. 503 00:37:11,354 --> 00:37:12,364 Heyecan verici. 504 00:37:12,480 --> 00:37:13,770 Ne demezsin. 505 00:37:15,483 --> 00:37:18,033 -Ben kafayı yedim galiba. -Evet. 506 00:37:21,739 --> 00:37:23,949 Amacım oradaki dubaya kadar gitmek. 507 00:37:25,243 --> 00:37:29,413 Donma seviyesindeki suda 230 metre yüzeceğim. 508 00:37:33,584 --> 00:37:35,214 Ama buraya neden geldiğimi biliyorum. 509 00:37:35,962 --> 00:37:39,972 Sert koşullara göğüs germek inflamajla baş etmeme, acıya dayanmama 510 00:37:40,341 --> 00:37:43,551 yardım ederek bağışıklık sistemimi güçlendirebilir. 511 00:37:45,346 --> 00:37:49,726 Hücrelerimi içeriden tamir edebilir ve hatta ruh sağlığımı da iyileştirebilir. 512 00:37:53,312 --> 00:37:57,782 Artık gidip şu işi halletmenin vakti geldi. 513 00:38:03,072 --> 00:38:06,032 AMBULANS 514 00:38:09,787 --> 00:38:11,037 Ross da hemen arkada… 515 00:38:11,163 --> 00:38:12,163 İşte geldik. 516 00:38:13,416 --> 00:38:18,456 İtiraf etmem gerekirse, endişeliyim çünkü bu kadar eğitime rağmen 517 00:38:19,046 --> 00:38:23,256 artık bilinmeyen sularda olacağız ve bir sürü şey ters gidebilir. 518 00:38:24,176 --> 00:38:26,756 -Selam millet. -Selam. 519 00:38:26,929 --> 00:38:28,599 -Merhaba. -Nasılsın? Ben Tom. 520 00:38:28,723 --> 00:38:30,563 -Ben de Ross. Merhaba. -Nasılız millet? İyi misiniz? 521 00:38:30,641 --> 00:38:31,851 Selam, iyi misin? 522 00:38:32,727 --> 00:38:33,847 Evet. 523 00:38:34,895 --> 00:38:37,855 Yüzmeye başladığında üzerinde sana bağlı bir şamandıra çekici olacak. 524 00:38:38,107 --> 00:38:40,437 Herhangi bir sorun yaşarsan ona tutunacaksın. 525 00:38:40,568 --> 00:38:42,358 -Evet. -O olmazsa olmaz mı? 526 00:38:42,611 --> 00:38:44,661 Evet. Özellikle buzlu suda yüzerken. 527 00:38:44,780 --> 00:38:47,200 Herhangi bir şey ters giderse ve sen batarsan 528 00:38:47,366 --> 00:38:48,446 -ona bağlı olduğundan… -Evet. 529 00:38:48,534 --> 00:38:50,414 …seni bulmak için şamandırayı çekeceğiz. 530 00:38:50,578 --> 00:38:53,288 Tabii ki şimdiye kadar yaptığın her şeyden çok daha zor olacak 531 00:38:53,456 --> 00:38:57,586 ve kasların kaskatı kesilecek, üşüyeceksin ve koordinasyonun bozulacak. 532 00:38:58,210 --> 00:39:00,840 Sudan çıktığında da seni birdenbire ısıtmayacağız 533 00:39:01,005 --> 00:39:04,505 çünkü uzuvlarında soğuk kan olacak 534 00:39:04,633 --> 00:39:06,683 ve bu kan bir anda ısınıp kalbine dönerse 535 00:39:06,802 --> 00:39:08,802 çok büyük sorunlar çıkabilir. 536 00:39:09,347 --> 00:39:11,057 O yüzden seni yavaş yavaş ısıtacağız. 537 00:39:11,640 --> 00:39:15,100 Şundan emin olabilirsin, çok zor bir yüzüş olacak. 538 00:39:15,269 --> 00:39:17,939 Karşıdan gelen rüzgâra karşı nefes nefese kalacaksın. 539 00:39:18,064 --> 00:39:20,234 Rüzgâr gerçekten de dubadan direkt sana doğru geliyor. 540 00:39:20,358 --> 00:39:23,528 Sen kulaç atarken bir tarafta da nefes alma refleksin olacak 541 00:39:23,694 --> 00:39:27,374 ve "Aman tanrım, ne oluyor?" diyeceksin. O yüzden ben birden 542 00:39:27,490 --> 00:39:31,410 "Hemen çıkıyorsun." dersem inan ki bunu senin kendi iyiliğin için diyorumdur. 543 00:39:32,870 --> 00:39:37,080 Abartırsan, çıkman gerekirken kendini aşırı zorlarsan 544 00:39:37,208 --> 00:39:39,708 gerçekten ölme ihtimalin var. 545 00:39:42,088 --> 00:39:43,208 Evet. 546 00:40:04,443 --> 00:40:05,573 -Buradan. -Burası mı? 547 00:40:05,736 --> 00:40:07,356 Evet. 548 00:40:08,364 --> 00:40:10,164 Oraya gelince başlayacağız, tamam mı? 549 00:40:14,120 --> 00:40:17,370 Her şeye hazırlıklı olsak ve etrafımda bunca insan olsa da 550 00:40:17,748 --> 00:40:19,378 çok endişeliyim. 551 00:40:27,425 --> 00:40:30,085 Hava şartları bayağı kötü 552 00:40:30,177 --> 00:40:31,297 ve rüzgâr bıçak gibi keskin. 553 00:40:35,891 --> 00:40:37,561 Hava gerçekten buz gibi soğuk. 554 00:40:40,062 --> 00:40:42,192 Gerçeklik yüzüme çarptı. 555 00:40:43,441 --> 00:40:45,861 İki dakika! 556 00:40:48,571 --> 00:40:51,701 Kontrollü ve sakin bir saldırganlık istiyorum. 557 00:40:51,782 --> 00:40:54,202 Suya daldığında attığın her kulaçta 558 00:40:54,326 --> 00:40:57,866 kendine güvenmeni, nefes alma refleksini aşmanı istiyorum. 559 00:40:58,038 --> 00:41:01,498 Aynen öyle. 560 00:41:01,625 --> 00:41:03,535 Gidelim. Hadi bakalım! 561 00:41:06,380 --> 00:41:08,720 -Evet! -İşte bu Chris. 562 00:41:08,924 --> 00:41:10,514 Hava her geçen saniye kötüleşiyor. 563 00:41:10,593 --> 00:41:11,723 Evet. 564 00:41:12,803 --> 00:41:14,643 Rüzgâr da on knot daha hızlandı. 565 00:41:14,847 --> 00:41:17,177 -Evet. İşler kızışıyor. -Gerçekten. 566 00:41:18,309 --> 00:41:20,939 Kardeşlerim orada bana tezahürat ediyor. 567 00:41:21,353 --> 00:41:23,983 O yüzden başarmalıyım. 568 00:41:25,608 --> 00:41:27,528 Bayağı endişelenmeye başladım. 569 00:41:27,693 --> 00:41:30,533 Bu gerilim korkunç. 570 00:41:35,576 --> 00:41:37,406 En büyük motivasyon kaynağım ise 571 00:41:38,662 --> 00:41:41,122 bunun soğuğa karşı bir mücadele olmayışı. 572 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 Bu aslında ölüme ve hastalıklara karşı koymak için bir fırsat. 573 00:41:48,631 --> 00:41:51,551 Zamanın bana yapabileceklerine karşı vereceğim bir savaş. 574 00:41:53,469 --> 00:41:56,309 Nefesine odaklan, bedenin gerisini halleder! 575 00:42:06,899 --> 00:42:10,779 SU SICAKLIĞI 2°C 576 00:42:15,407 --> 00:42:16,617 İşte başlıyor! 577 00:42:19,578 --> 00:42:22,618 Anında girdiğim o şok çok kötüydü. 578 00:42:23,666 --> 00:42:26,586 Daha önce yaşadığım her şeyden çok daha fazla soğuktu. 579 00:42:27,253 --> 00:42:30,633 Aklımdan geçen tek şey olabildiğince çabuk bu işi bitirmekti. 580 00:42:31,632 --> 00:42:33,012 Ben de direkt başladım. 581 00:42:40,140 --> 00:42:41,850 -Vardın sayılır! -Yürü be Chriso! 582 00:42:41,934 --> 00:42:43,024 Hadi! 583 00:42:45,062 --> 00:42:46,812 Çok iyi gidiyor. Güzel bir hız tutturdu. 584 00:42:46,939 --> 00:42:48,269 -Evet. -Harika gidiyor. 585 00:42:50,442 --> 00:42:55,072 Ama onuncu kulaçtan sonra yanmaya, acımaya başladı. 586 00:42:55,239 --> 00:42:56,619 Başım çatlayacak gibiydi. 587 00:42:57,283 --> 00:43:01,043 Bedenim "Bu delilik, ne yapıyorsun sen?" diye çığlık atıyordu. 588 00:43:01,996 --> 00:43:04,956 Hadi Chris! Devam et! Nefes al! 589 00:43:05,541 --> 00:43:07,961 Hadi! Önce bir kulaç at, sonra bir kulaç daha at. Buna odaklan. 590 00:43:08,127 --> 00:43:09,667 Önce bir kulaç, sonra bir kulaç daha. 591 00:43:12,214 --> 00:43:15,974 Sonra yaşadığım en kötü baş ağrısı başladı 592 00:43:16,677 --> 00:43:18,217 ve soğuğu gerçekten hissetmeye başladım. 593 00:43:18,512 --> 00:43:20,642 -Yavaşlıyor. -Olamaz! 594 00:43:21,557 --> 00:43:22,847 Hadi, devam et. 595 00:43:26,186 --> 00:43:30,186 Sonra birdenbire kollarım ve bacaklarım kurşun kadar ağır gelmeye başladı. 596 00:43:30,816 --> 00:43:35,696 Dengemi tamamen kaybettim ve felç olmuş gibi hissettim. 597 00:43:36,822 --> 00:43:39,912 Hadi Chris! Benimle kal. Odaklan! 598 00:43:40,868 --> 00:43:44,458 Beynimin içinde iki büyük ses vardı. 599 00:43:46,040 --> 00:43:48,290 Biri diyordu ki "Öleceksin". 600 00:43:51,378 --> 00:43:53,508 -Devam et! -Hadi! 601 00:43:55,049 --> 00:43:59,179 Diğeri ise "Hayatta olmaz!" diyordu. 602 00:43:59,345 --> 00:44:00,545 Hadi Chris! Devam et! 603 00:44:04,266 --> 00:44:07,016 Sonra birdenbire farklı yönlerinizi keşfediyorsunuz. 604 00:44:11,732 --> 00:44:14,572 Ben de diğer bütün sesleri susturdum ve kendime şöyle dedim, 605 00:44:15,819 --> 00:44:17,359 "Çık artık şuradan". 606 00:44:24,578 --> 00:44:28,288 Güzel! Hadi koca adam! Devam et! 607 00:44:33,045 --> 00:44:35,875 Hadi! 608 00:44:36,090 --> 00:44:37,720 İşte bu! 609 00:44:38,342 --> 00:44:41,392 İrade gücünü kullan. Bunu mücadeleye çevir. 610 00:44:44,556 --> 00:44:49,226 Son on. Bitir şu işi. Bitir! 611 00:44:53,232 --> 00:44:55,402 -Evet! -Başardı. 612 00:44:55,484 --> 00:44:57,574 Harikasın koca adam! 613 00:45:00,072 --> 00:45:02,572 İşte bu! 614 00:45:02,741 --> 00:45:04,281 Sen insan değilsin. 615 00:45:05,035 --> 00:45:07,785 -Harikasın Christo! -İşte bu! 616 00:45:08,539 --> 00:45:11,379 Evet. 617 00:45:13,669 --> 00:45:16,259 Al, al şunu. 618 00:45:17,214 --> 00:45:18,844 Gel, gel. 619 00:45:19,007 --> 00:45:21,757 -Başım acayip dönüyor. -Giy şunu. 620 00:45:24,430 --> 00:45:26,520 Eldiven var mı? 621 00:45:26,807 --> 00:45:29,437 -Al sana eldiven. -Otur, gel. 622 00:45:29,560 --> 00:45:31,650 Hadi. Şuraya geç. 623 00:45:32,187 --> 00:45:34,017 Otur şuraya. 624 00:45:34,273 --> 00:45:38,573 Daha önce hiç böyle hissetmemiştim. Bu kadar kısa bir zamanda 625 00:45:38,694 --> 00:45:41,994 hem fiziksel hem duygusal olarak son derece zordu. 626 00:45:45,159 --> 00:45:46,369 Harikasın! 627 00:45:46,660 --> 00:45:49,500 Ve bu sonsuza kadar unutmayacağım bir deneyimdi. 628 00:45:49,788 --> 00:45:51,788 Sana söylediğim her şeyi yaptın. 629 00:45:51,915 --> 00:45:53,785 Hatta daha fazlasını yaptın. 630 00:45:56,128 --> 00:46:00,418 Bu da bana çağımızda artık ne kadar rahata alıştığımızı düşündürdü. 631 00:46:00,507 --> 00:46:03,177 İmkânsız olduğunu düşündüğümüz şeyleri 632 00:46:03,302 --> 00:46:04,802 yapabileceğimizi düşündürdü. 633 00:46:05,512 --> 00:46:08,272 Kamerayı açmayı unutmuşuz Chris. Tekrar çekmemiz lazım. 634 00:46:08,849 --> 00:46:10,769 Bunu bir daha hayatta yapmam! 635 00:46:11,685 --> 00:46:13,265 Film takmayı unutmuşuz. 636 00:46:14,021 --> 00:46:15,731 Harikasın! 637 00:46:15,981 --> 00:46:19,741 Daha uzun ve iyi bir hayat yaşayabiliriz. 638 00:46:20,027 --> 00:46:21,197 Hadi toplu sarılalım! 639 00:46:21,862 --> 00:46:24,242 -Evet! -Başardın! 640 00:46:24,364 --> 00:46:29,294 Bedenimi aşırı sıcaklıklarla test etmek bana bunu sağlayabilir. 641 00:46:30,370 --> 00:46:31,460 -Buzlarımı çözecekler. -Evet. 642 00:46:31,538 --> 00:46:32,868 -Tamam. -Tamam. 643 00:46:33,081 --> 00:46:34,581 Bedenim bununla başa çıkabilir 644 00:46:35,501 --> 00:46:39,091 ve hücrelerimde etkisini göreceğimden de eminim. 645 00:46:39,963 --> 00:46:41,223 -Karayipler'de görüşürüz. -Kışlandım. 646 00:46:41,340 --> 00:46:44,930 -Kışı geçirdim. Adapte oldum. -Kışı atlattın, evet! 647 00:46:45,052 --> 00:46:46,052 Evet! 648 00:46:46,220 --> 00:46:47,760 -Neler yaşadık! -Harikaydın. 649 00:46:47,930 --> 00:46:49,720 -Yaşamak ne güzel! -Harikasın. 650 00:46:51,058 --> 00:46:52,728 Zaten soğuktan hiç rahatsız olmamıştım. 651 00:47:05,322 --> 00:47:08,162 CHRIS, GÜNLÜK HAYATINDA ŞOK HİSSİNİ YAŞAMAK İÇİN 652 00:47:08,283 --> 00:47:10,293 Aman tanrım. Girebilirsin. 653 00:47:13,205 --> 00:47:15,865 HAFTADA ÜÇ GÜN SABAHLARI ERKENDEN BUZLU SUDA BANYO YAPACAK 654 00:47:25,509 --> 00:47:28,469 DÜZENLİ OLARAK YAKLAŞIK 80 DERECEDE 20 DAKİKALIK SAUNAYA GİRECEK 655 00:47:38,063 --> 00:47:42,733 HER DUŞTAN SONRA 30 SANİYE SOĞUK DUŞ ALACAK 656 00:48:07,092 --> 00:48:09,092 Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Erteki