1 00:00:06,047 --> 00:00:11,587 V POŘADU UVIDÍTE VELMI RISKANTNÍ AKTIVITY 2 00:00:11,720 --> 00:00:18,690 PROVÁDĚNÉ POD PŘÍSNÝM DOHLEDEM A PO PORADĚ S LÉKAŘI 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,234 Tři, dva, jedna. Akce! 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,817 Od doby, kdy jsem hrál Thora, 5 00:00:26,526 --> 00:00:28,776 určitě jím o hodně víc než předtím. 6 00:00:30,238 --> 00:00:31,488 Spoustu kalorií. 7 00:00:31,698 --> 00:00:33,068 Zmrzlinu. 8 00:00:34,492 --> 00:00:35,542 Šťavnaté steaky. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,037 Jde to rovnou sem. 10 00:00:37,287 --> 00:00:40,997 Burgery, pad thai, těstoviny, žebra. 11 00:00:41,332 --> 00:00:47,052 Klobásky, pizzu. Dort, donuty, hot dogy. 12 00:00:47,839 --> 00:00:50,379 Když přijde na jídlo, jsem jako hladový pes. 13 00:00:53,219 --> 00:00:54,509 Jenom míň vybíravý. 14 00:00:56,139 --> 00:00:58,809 Samozřejmě vím, že je důležité, co do sebe cpu, 15 00:00:58,892 --> 00:01:02,152 ale netušil jsem, že to nejlepší, co můžu jíst, 16 00:01:02,228 --> 00:01:06,018 pokud chci žít dlouhý a zdravý život je nic. 17 00:01:06,941 --> 00:01:07,981 Vůbec nic. 18 00:01:08,902 --> 00:01:12,572 BYRON BAY, AUSTRÁLIE 19 00:01:14,324 --> 00:01:20,294 Nebo to aspoň tvrdí tenhle člověk. Odborník na dlouhověkost, dr. Peter Attia. 20 00:01:22,415 --> 00:01:23,955 Tohle je naše poslední večeře. 21 00:01:24,459 --> 00:01:25,589 Naše poslední večeře. 22 00:01:28,588 --> 00:01:32,008 Jako příští krok v mé snaze o delší a lepší život 23 00:01:32,425 --> 00:01:36,505 po mně Peter chce, abych držel půst. V podstatě je to voda 24 00:01:36,763 --> 00:01:40,853 a žádné kalorie po čtyři dny. 25 00:01:42,268 --> 00:01:45,188 Mockrát děkuju. 26 00:01:45,563 --> 00:01:46,613 Děkuju. 27 00:01:48,983 --> 00:01:50,033 Dobře. 28 00:01:52,946 --> 00:01:56,446 Ještěže to můžu zahájit vydatnou poslední večeří. 29 00:01:56,783 --> 00:01:58,743 Šesti kousky salátu a mrkví. 30 00:02:01,371 --> 00:02:02,251 Taky nebudu jíst. 31 00:02:02,455 --> 00:02:03,495 -Vážně? -Jo. 32 00:02:03,706 --> 00:02:05,786 Je to jednodušší, když v tom nejsi sám. 33 00:02:06,000 --> 00:02:07,130 Fajn, dobře. 34 00:02:07,210 --> 00:02:10,510 -Budeme trpět spolu. -Jo, budeme. 35 00:02:10,839 --> 00:02:13,169 Už dřív jsem určitě byl jeden den bez jídla. 36 00:02:15,009 --> 00:02:18,429 Myslím, že jsem dost podrážděný, když se nenajím. 37 00:02:20,431 --> 00:02:23,101 Rozhodně to má neblahý vliv na moji dobrou náladu. 38 00:02:24,227 --> 00:02:27,307 Je to docela dlouhá doba, proč čtyři dny? Proč ne… 39 00:02:27,730 --> 00:02:28,980 Proč ne víc? 40 00:02:29,566 --> 00:02:32,566 Jaká výhoda plyne ze čtyř dnů? Proč tenhle počet? 41 00:02:32,735 --> 00:02:37,565 Tři až čtyři dny jsou pravděpodobně taková doba, která stačí, 42 00:02:37,657 --> 00:02:42,247 abychom změnili to, jak naše tělo ovlivní 43 00:02:42,537 --> 00:02:45,787 absence živin, abychom v podstatě oživili 44 00:02:45,874 --> 00:02:47,384 -naši soustavu. -Vážně? 45 00:02:47,792 --> 00:02:49,502 Myslíš, že to dokážu vydržet? 46 00:02:49,627 --> 00:02:52,337 Z tvé zkušenosti, myslíš, že hodně lidí 47 00:02:52,547 --> 00:02:54,337 uspěje hned na poprvé? 48 00:02:54,632 --> 00:02:56,892 Nepochybuju, že během následujících čtyř dní 49 00:02:56,968 --> 00:03:01,598 určitě přijde čas, kdy se budeš cítit zpomalený nebo… 50 00:03:01,681 --> 00:03:03,061 -Slzičky? -Jo. 51 00:03:03,349 --> 00:03:05,769 -Přecitlivělý. -Nějak mrzutý, nabručený. 52 00:03:06,978 --> 00:03:08,688 Ale když se nad tím zamyslíš, 53 00:03:08,897 --> 00:03:11,147 to, že dneska žijeme 54 00:03:11,232 --> 00:03:14,402 obklopeni neomezeným přístupem k jídlu 55 00:03:14,527 --> 00:03:17,817 a můžeme si dát tři jídla a mezitím ještě svačinu, 56 00:03:17,906 --> 00:03:21,406 to se k našemu druhu přidalo relativně nedávno. 57 00:03:21,492 --> 00:03:22,542 Jasně. 58 00:03:22,994 --> 00:03:26,334 Naši předci byli často několik dní bez jídla 59 00:03:26,456 --> 00:03:29,496 a nejen to, oni byli schopní… 60 00:03:29,792 --> 00:03:32,252 v období hladovění prostě jít ven a lovit. 61 00:03:35,632 --> 00:03:40,302 Tak jo, dojedl jsem. Nic nezbylo, jenom tenhle kousíček mrkve. 62 00:03:42,347 --> 00:03:43,717 Budeš dojídat ten salát? 63 00:03:44,057 --> 00:03:46,427 A co dezert? Budeme mít dezert? 64 00:03:46,768 --> 00:03:48,138 Ne. 65 00:03:49,187 --> 00:03:53,147 Začínám si myslet, že to budou nejobtížnější čtyři dny mého života. 66 00:03:58,029 --> 00:03:59,239 DOKTOR PETER ATTIA 67 00:03:59,405 --> 00:04:00,695 Chris to nebude mít lehké. 68 00:04:01,324 --> 00:04:04,994 Ale já držím pravidelný půst už mnoho let 69 00:04:05,203 --> 00:04:07,833 a zjistil jsem, že klíčem je mít co dělat. 70 00:04:08,665 --> 00:04:10,825 Takže jsem vymyslel odpovídající výzvu, 71 00:04:10,917 --> 00:04:15,757 abych odvedl Chrisovu pozornost od hladu. Chci, aby dělal to, co naši předci. 72 00:04:16,464 --> 00:04:17,974 Aby si příští jídlo ulovil. 73 00:04:19,300 --> 00:04:23,100 Ale ne na pevnině. V oceánu. 74 00:04:29,727 --> 00:04:33,477 V plánu je, že po čtyřech dnech bez jídla… 75 00:04:35,483 --> 00:04:37,323 zamíříme na Velký bariérový útes. 76 00:04:43,074 --> 00:04:44,994 Budu vybavený plícemi plnými vzduchu… 77 00:04:51,958 --> 00:04:56,918 a harpunou a pokusím se potopit devět metrů na dno… 78 00:04:58,423 --> 00:05:02,973 abych si ulovil rybu. Takže úplná pohodička. 79 00:05:05,972 --> 00:05:10,272 TĚLO NEZNÁ HRANIC S CHRISEM HEMSWORTHEM 80 00:05:10,643 --> 00:05:11,643 Pěkně děkuju, Pete. 81 00:05:11,811 --> 00:05:16,071 DÍL TŘETÍ PŮST 82 00:05:17,358 --> 00:05:21,568 PRVNÍ DEN BEZ JÍDLA 83 00:05:21,654 --> 00:05:26,034 Tohle je první den půstu. Vyspal jsem se dobře, asi tak 84 00:05:26,242 --> 00:05:29,412 sedm hodin. Ale zdálo se mi o půstu. 85 00:05:29,495 --> 00:05:31,495 Zvláštní, když jsem nebyl na lačno. 86 00:05:31,956 --> 00:05:34,286 Děti měly ráno slaninu a vejce, to bylo lákavé, 87 00:05:34,417 --> 00:05:39,087 ale jsem na začátku a zatím asi nehrozí 88 00:05:39,255 --> 00:05:42,045 nebezpečí, že bych svůj čtyřdenní půst přerušil. 89 00:05:42,633 --> 00:05:44,593 Radši odvedu psa, kdyby náhodou… 90 00:05:46,804 --> 00:05:49,564 Pes začal vypadat třeba jako pečené kuře, jo? 91 00:05:50,224 --> 00:05:53,734 Ne, ji bychom nesnědli, kdyby to nebylo opravdu nutné. 92 00:05:54,437 --> 00:05:58,067 Ze začátku se bude Chris cítit dobře. Bude využívat energii 93 00:05:58,191 --> 00:06:03,531 z posledního jídla. Ale až tahle zmizí, začne se cítit mnohem hůř. 94 00:06:04,197 --> 00:06:05,987 Ale budu chtít, aby vydržel, 95 00:06:06,532 --> 00:06:10,122 protože ze všech věcí, kterými můžeme ovlivnit Chrisovu dlouhověkost, 96 00:06:10,661 --> 00:06:13,661 může být pravidelný půst jednou z těch efektivnějších. 97 00:06:18,795 --> 00:06:20,795 Jídlo obsahuje glukózu. 98 00:06:22,924 --> 00:06:26,014 Palivo, které krmí biliony zdravých buněk v mém těle. 99 00:06:29,138 --> 00:06:34,438 Ale tato glukóza krmí ještě něco dalšího… senescentní buňky. 100 00:06:35,478 --> 00:06:39,148 Staré, poškozené buňky, které tu zůstaly i po konci životnosti. 101 00:06:40,149 --> 00:06:46,319 Chrlí toxické nečistoty, zamořují jimi ostatní zdravé buňky 102 00:06:47,115 --> 00:06:48,985 a tím zrychlují proces stárnutí. 103 00:06:51,411 --> 00:06:53,411 Všechno od ztráty vlasů a vrásek… 104 00:06:53,496 --> 00:06:54,536 ZTRÁTA VLASŮ VRÁSKY 105 00:06:54,664 --> 00:06:56,004 …až po závažná onemocnění. 106 00:06:56,082 --> 00:06:59,672 ARTRITIDA - RAKOVINA - DEMENCE 107 00:06:59,794 --> 00:07:03,884 Ale vědci pochopili, že když se postíme a přerušíme 108 00:07:03,965 --> 00:07:05,295 přísun glukózy, 109 00:07:05,925 --> 00:07:10,555 připraví to tyhle zombíky o energii a oslabí jejich sílu. 110 00:07:14,058 --> 00:07:18,938 Dlouhodobý zisk za krátkodobou bolest. Ale pro milovníka jídla jako já 111 00:07:19,439 --> 00:07:20,939 to bude hodně bolesti. 112 00:07:21,065 --> 00:07:25,565 14 HODIN BEZ JÍDLA 113 00:07:26,737 --> 00:07:30,197 Mám hlad. To nedáme. 114 00:07:31,701 --> 00:07:34,201 A tím „my“ myslím mě a moje nejlepší kamarády. 115 00:07:36,164 --> 00:07:40,334 Jestli mi někdo pomůže tohle zvládnout, jsou to oni. A já mám velkou radost 116 00:07:40,418 --> 00:07:42,838 a jsem vděčný, že se uvolili držet půst se mnou. 117 00:07:43,129 --> 00:07:45,259 Jsme kamarádi od školy… 118 00:07:45,506 --> 00:07:47,506 od základky, s Chrisem. 119 00:07:47,717 --> 00:07:49,297 Já jsem Aaron, tohle je Luke. 120 00:07:49,594 --> 00:07:50,974 A teď pro Chrise pracujeme. 121 00:07:51,053 --> 00:07:53,933 -Takže jsme placení kamarádi. -Ano. S výhodama. 122 00:07:54,015 --> 00:07:55,885 -S výhodama, jo. -Jsme jako rodina. 123 00:07:56,017 --> 00:07:57,437 Jsme jako rodina. 124 00:07:57,602 --> 00:07:59,192 Trocha morální podpory se hodí. 125 00:08:00,188 --> 00:08:02,058 Dáte to celý? Aarone, ty to zvládneš. 126 00:08:02,148 --> 00:08:03,148 -Jo. -Jo. 127 00:08:03,441 --> 00:08:05,031 -Ne! -Ne, zkusíš to. 128 00:08:05,109 --> 00:08:06,239 Jo, zkusím. 129 00:08:09,030 --> 00:08:10,160 Chris jídlo miluje. 130 00:08:10,239 --> 00:08:13,329 Nejvíc se na mě naštval, když jsem mu přinesl moc malý steak, 131 00:08:13,409 --> 00:08:14,489 jednou v Londýně. 132 00:08:14,994 --> 00:08:18,334 Skoro mi jednu vrazil, protože byl asi takovej a on říká: 133 00:08:18,456 --> 00:08:20,456 „Podívej se na mě. Tohle mi má stačit?“ 134 00:08:20,541 --> 00:08:22,131 Čtyři dny nedá. 135 00:08:26,047 --> 00:08:29,927 Už ztrácím nervy. Do jídla nám zbývají dny, ne hodiny. 136 00:08:30,009 --> 00:08:33,469 Nemůžeme jen tak zajít domů a nacpat se špagetama. 137 00:08:35,556 --> 00:08:41,896 Kdyby těstoviny. Naše další jídlo bude se štěstím velká, šťavnatá ryba. 138 00:08:42,522 --> 00:08:46,232 ROCKY CREEK NOVÝ JIŽNÍ WALES 139 00:08:47,026 --> 00:08:49,316 Ale jako budoucí lovec ryb 140 00:08:50,279 --> 00:08:52,159 potřebuju pořádný potápěčský trénink. 141 00:08:53,950 --> 00:08:57,500 Takže mě Peter dal dohromady s někým, kdo má pozoruhodné dovednosti. 142 00:08:59,539 --> 00:09:03,459 Předvedu ti krátkou ukázku. Začnu pořádným výdechem. 143 00:09:06,254 --> 00:09:07,634 Ty jo. 144 00:09:19,850 --> 00:09:20,980 Obrovský rozpětí. 145 00:09:21,060 --> 00:09:22,350 -Jo. -Neuvěřitelný. 146 00:09:25,231 --> 00:09:28,821 Tanya Streeter je fenomén v zadržování dechu. 147 00:09:31,195 --> 00:09:33,565 Desetinásobná mistryně světa ve volném potápění… 148 00:09:36,450 --> 00:09:39,370 dokáže zadržet dech na úžasných šest minut. 149 00:09:43,124 --> 00:09:47,344 Jako obyčejní lidé dýcháme v horní části 150 00:09:47,712 --> 00:09:51,012 našeho hrudníku, ale tak se ti do krve nedostane moc kyslíku. 151 00:09:51,132 --> 00:09:53,882 Ve spodní části plic je větší kapacita, 152 00:09:54,176 --> 00:09:58,176 ale k té se nedostaneš, pokud neuvolníš břišní svaly. 153 00:09:58,681 --> 00:10:03,191 V podstatě se naučíš při nádechu vystrčit břicho. 154 00:10:18,284 --> 00:10:21,164 -Jak se cítíš? -Připravený trhat rekordy. 155 00:10:21,454 --> 00:10:22,504 Tak jdeme na to. 156 00:10:31,505 --> 00:10:33,965 Tamta oranžová věc je cíl? 157 00:10:34,175 --> 00:10:36,885 -Jasně, tam a zpátky. -A tam je to kolik, 50 metrů? 158 00:10:36,969 --> 00:10:38,929 -Ne, asi sto metrů. -Fakt? 159 00:10:39,513 --> 00:10:40,853 Trošku klaustrofobie. 160 00:10:41,641 --> 00:10:44,231 Napnuli jsme vodící lano, je tam dost tma. 161 00:10:44,518 --> 00:10:46,308 Ale aspoň uvidím, jak na tom jsi, 162 00:10:46,437 --> 00:10:47,687 psychicky i fyzicky. 163 00:10:48,147 --> 00:10:49,147 Dobře, uvidíme. 164 00:10:57,531 --> 00:10:58,781 Začni, až budeš chtít. 165 00:11:10,586 --> 00:11:15,876 Viditelnost byla špatná a okamžitě mě začaly pálit plíce. 166 00:11:27,520 --> 00:11:31,860 V hlavě slyším, že bych to měl vzdát a že mi dochází dech. 167 00:11:36,570 --> 00:11:38,450 Snažím se to nevnímat, 168 00:11:38,739 --> 00:11:40,989 protože vím, že v plicích mám víc kyslíku, 169 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 než byste si mysleli. 170 00:11:47,873 --> 00:11:49,793 A navíc už tam stejně budu. 171 00:11:56,257 --> 00:11:58,967 -Skoro půlka. -To asi ne. 172 00:11:59,969 --> 00:12:02,429 -Zdaleka ne. -Dvacet metrů. Kolik metrů to bylo? 173 00:12:03,431 --> 00:12:04,771 Myslím, že ani těch 20. 174 00:12:06,267 --> 00:12:07,137 Trošku zklamání. 175 00:12:08,894 --> 00:12:13,234 Ukázalo se, že jsem byl pod vodou ohromných 27 sekund. 176 00:12:17,528 --> 00:12:20,318 Jsem docela překvapený, jak neschopný a nepoužitelný 177 00:12:20,448 --> 00:12:21,868 jsem při volném potápění. 178 00:12:22,283 --> 00:12:26,083 Vím, že na suchu zadržím dech až na několik minut, ale ve vodě, 179 00:12:26,203 --> 00:12:29,083 když kopu a spotřebovávám vzduch a energii, to je… 180 00:12:29,165 --> 00:12:31,455 něco úplně jiného. 181 00:12:33,085 --> 00:12:35,915 Potápění pro lov večeře bude těžší, než jsem myslel. 182 00:12:38,966 --> 00:12:40,006 Když jsme u jídla… 183 00:12:42,636 --> 00:12:47,266 22 HODIN BEZ JÍDLA 184 00:12:50,019 --> 00:12:51,229 Brokolici ani nemám rád. 185 00:13:04,283 --> 00:13:06,083 I když mám domácí úkoly… 186 00:13:07,119 --> 00:13:12,669 tak bez jídel, která by mi rozdělila den, se zdá, že se čas hrozně vleče. 187 00:13:19,006 --> 00:13:23,636 Je skoro čas večeře a mně je hrozně. 188 00:13:25,596 --> 00:13:32,186 Docela se mi točí hlava, jsem hrozně slabý a mám strašný hlad. 189 00:13:37,358 --> 00:13:42,358 DRUHÝ DEN BEZ JÍDLA 190 00:13:42,780 --> 00:13:47,450 Cítím se unavený. Moc dobře jsem nespal. Často jsem se budil s pocitem hladu 191 00:13:47,660 --> 00:13:48,700 a pak… 192 00:13:50,329 --> 00:13:53,209 Cítím se prázdný, bez jídla. 193 00:13:53,290 --> 00:13:56,920 Tak nějak bez energie. Úplně vybitý. 194 00:13:57,294 --> 00:14:00,674 Teď vařím tohle. Mám hlad. 195 00:14:02,758 --> 00:14:03,928 Proč nemůžeš jíst? 196 00:14:04,134 --> 00:14:05,264 Protože nemám jíst. 197 00:14:05,970 --> 00:14:07,430 Jak dlouho, tati? 198 00:14:07,888 --> 00:14:08,968 Čtyři dny, synku. 199 00:14:09,557 --> 00:14:10,597 Proč? 200 00:14:10,683 --> 00:14:15,733 Tahle lahodná křupavá slanina s vejci mě ani trošku neláká. 201 00:14:19,650 --> 00:14:23,740 Druhý den půstu jen o vodě je obzvlášť obtížný. 202 00:14:24,113 --> 00:14:28,243 Je to proto, že hlavní zásoby glukózy, 203 00:14:28,450 --> 00:14:30,330 uložené v játrech a ve svalech, 204 00:14:30,494 --> 00:14:34,084 se začínají rychle tenčit. A následkem toho 205 00:14:34,206 --> 00:14:36,416 se Chris cítí hodně unavený a grogy. 206 00:14:37,209 --> 00:14:40,049 Ale je důležité, aby chápal, že je to v pořádku, 207 00:14:40,588 --> 00:14:43,008 protože lidé, kteří toto dělají běžně, 208 00:14:43,090 --> 00:14:46,930 nejenom nehladoví, ale ve skutečnosti naopak prospívají. 209 00:14:49,388 --> 00:14:53,558 ÚDOLÍ EYASI, TANZÁNIE 210 00:15:00,774 --> 00:15:01,784 Hej… 211 00:15:01,859 --> 00:15:02,859 Netrefil ses… 212 00:15:05,821 --> 00:15:06,861 Poslouchej, synu, 213 00:15:06,989 --> 00:15:09,869 když netrefíš cíl, 214 00:15:10,034 --> 00:15:11,084 vesnice nebude jíst. 215 00:15:12,202 --> 00:15:13,252 Zkus to znova. 216 00:15:16,332 --> 00:15:17,672 Budu se snažit, tati… 217 00:15:18,334 --> 00:15:19,844 Výborně. 218 00:15:20,794 --> 00:15:23,174 Isafiri je člen kmene Hadza. 219 00:15:28,594 --> 00:15:29,804 Je lovec. 220 00:15:33,057 --> 00:15:34,807 Máme hlad 221 00:15:34,934 --> 00:15:36,774 a došlo nám jídlo. 222 00:15:37,311 --> 00:15:39,101 Dobře. 223 00:15:39,188 --> 00:15:40,938 Zítra půjdu na lov. 224 00:15:41,148 --> 00:15:45,028 Ulovím něco velkého. 225 00:15:48,238 --> 00:15:53,038 Hlad je tady součást života. 226 00:15:54,036 --> 00:15:55,496 Někdy nejíme dlouho. 227 00:15:56,413 --> 00:15:57,793 Ale nemáme strach, 228 00:15:58,540 --> 00:16:01,130 protože vím, že nezemřeme hlady. 229 00:16:04,964 --> 00:16:06,514 Dívejte, budeme lovit tady… 230 00:16:07,341 --> 00:16:09,591 Půjdeme okolo ze strany. 231 00:16:14,556 --> 00:16:15,806 To, že mám hlad… 232 00:16:18,227 --> 00:16:19,557 ze mě dělá lepšího lovce. 233 00:16:24,775 --> 00:16:28,105 I po několika dnech bez jídla jsou lidé jako Hadzové 234 00:16:28,195 --> 00:16:30,565 pořád schopní najít energii k lovu… 235 00:16:31,699 --> 00:16:33,779 Dívejte, bobky antilopy dikdik. 236 00:16:34,451 --> 00:16:38,001 … protože když se člověk postí, když přestanete jíst… 237 00:16:38,288 --> 00:16:40,748 Myslím, že je blízko. 238 00:16:42,001 --> 00:16:44,631 Odkryje to naše superschopnosti. 239 00:16:46,171 --> 00:16:49,591 Když je jídla dostatek, ukládá naše tělo přebytečnou energii 240 00:16:49,675 --> 00:16:53,505 ve formě tuku pod kůži a okolo vnitřních orgánů. 241 00:16:54,930 --> 00:17:00,810 Když je jídla málo, tělo pošle tento tuk do jater… 242 00:17:05,774 --> 00:17:09,364 kde se přemění na alternativní zdroj pohonu zvaný keton. 243 00:17:10,029 --> 00:17:13,699 A jsou to právě ketony, které zajistí nouzový zdroj energie. 244 00:17:13,991 --> 00:17:18,001 Nejen pro naše tělo, ale také pro mozek. 245 00:17:24,585 --> 00:17:26,295 Zdá se, že kromě zvýšení energie 246 00:17:26,420 --> 00:17:29,550 ketony také zdokonalí naše soustředění. 247 00:17:32,092 --> 00:17:35,602 Zlepší naši schopnost vidět, slyšet… 248 00:17:37,139 --> 00:17:39,179 a vycítit věci v našem okolí… 249 00:17:42,269 --> 00:17:44,399 které normálně nejsme schopní vnímat. 250 00:17:46,899 --> 00:17:49,149 A produkce ketonu se zvyšuje… 251 00:17:51,820 --> 00:17:54,700 právě, když to lovec potřebuje nejvíc. 252 00:17:56,366 --> 00:17:57,696 Dikdik je tam… 253 00:18:01,455 --> 00:18:03,115 Když se přibližujete, 254 00:18:05,209 --> 00:18:08,709 vaše mysl začne pozorně vnímat divočinu. 255 00:18:10,422 --> 00:18:12,472 Jediný váš cíl je zvíře. 256 00:18:36,990 --> 00:18:38,450 Ano, je to dikdik. 257 00:18:39,159 --> 00:18:40,699 Máme ho, máme ho! 258 00:18:51,797 --> 00:18:53,757 Všichni mají radost, 259 00:18:55,050 --> 00:18:56,390 když přinesu domů maso. 260 00:19:00,806 --> 00:19:02,306 Naše děti 261 00:19:04,101 --> 00:19:05,521 a naše manželky mají radost. 262 00:19:05,727 --> 00:19:06,937 Všichni mají radost. 263 00:19:09,606 --> 00:19:12,276 Ketony pomáhají Hadzům lovit, když je jídla málo. 264 00:19:15,028 --> 00:19:17,698 A jsem si jistý, že budu nějaké ketony potřebovat, 265 00:19:18,073 --> 00:19:20,413 pokud mám za dva dny chytit rybu. 266 00:19:23,537 --> 00:19:24,827 Trošku to štípne. 267 00:19:28,417 --> 00:19:32,207 39 HODIN BEZ JÍDLA 268 00:19:32,296 --> 00:19:33,506 Tak moc to nebolelo. 269 00:19:35,132 --> 00:19:37,722 Měřím ketony na dvou různých přístrojích. 270 00:19:39,469 --> 00:19:41,349 Oba změřili jeden 271 00:19:41,513 --> 00:19:43,183 a časem to bude stoupat. 272 00:19:43,432 --> 00:19:45,232 -Mám jich teď v těle víc? -Jo. 273 00:19:45,309 --> 00:19:46,519 Nebo produkuju víc? 274 00:19:46,643 --> 00:19:49,103 Přesně. Asi desetkrát víc. 275 00:19:50,647 --> 00:19:52,267 -A to je dost málo. -Dobře. 276 00:19:52,774 --> 00:19:56,574 Ale snad už dneska nebo zítra uvidíme tu změnu, 277 00:19:56,737 --> 00:19:58,107 až se dostaneš přes 278 00:19:58,280 --> 00:20:00,910 dva a pak na tři, tak už se začneš 279 00:20:01,116 --> 00:20:03,366 cítit trochu jako v Matrixu. Budeš vidět věci 280 00:20:03,493 --> 00:20:04,493 -trochu jinak. -Jo. 281 00:20:04,912 --> 00:20:06,332 A co senescentní buňky? 282 00:20:06,413 --> 00:20:08,833 Myslíš, že už se jich moje tělo teď zbavuje? 283 00:20:09,124 --> 00:20:10,834 Jsi na začátku toho procesu, ano. 284 00:20:10,918 --> 00:20:15,418 Myslím, že to jde ruku v ruce s tou změnou na ketony 285 00:20:15,756 --> 00:20:19,546 a jak se tělo začne adaptovat na danou situaci, 286 00:20:19,718 --> 00:20:21,258 stanoví si nové priority 287 00:20:21,386 --> 00:20:23,596 a snad se o tyhle buňky postará. 288 00:20:23,972 --> 00:20:25,022 Dobrý. 289 00:20:27,851 --> 00:20:32,611 Takže boj se senescentními buňkami začal, ale nastartování ketonů ještě ne. 290 00:20:34,024 --> 00:20:37,574 Což mi dělá trochu starosti, protože jedu na další trénink potápění. 291 00:20:38,445 --> 00:20:42,695 Nemůžu říct, že bych se topil v energii. Moje schopnost mluvit… 292 00:20:43,492 --> 00:20:46,702 jde rychle dolů. Jak se cítíte vy? 293 00:20:47,287 --> 00:20:50,037 Jo, je to nahoru a dolů, že jo? 294 00:20:50,123 --> 00:20:51,963 -Je to jako na houpačce. -Jako… 295 00:20:52,084 --> 00:20:53,384 Je to houpačka emocí. 296 00:20:54,253 --> 00:20:56,463 Teď jsem zrovna nahoře, ale večer přijde čas, 297 00:20:56,588 --> 00:20:58,088 kdy budu dole. 298 00:20:59,174 --> 00:21:04,814 BAZÉN GRIFFITHOVY UNIVERZITY AUSTRÁLIE 299 00:21:06,473 --> 00:21:09,273 Takže, další tréninková štace Petera a Tanyi. 300 00:21:11,270 --> 00:21:13,520 Tentokrát je to podvodní hokej. 301 00:21:22,072 --> 00:21:23,992 Říkají, že mi to pomůže chytit rybu… 302 00:21:24,950 --> 00:21:26,700 -Ahoj. -Ahoj, jak je? 303 00:21:27,160 --> 00:21:30,290 Taky si myslí, že mi to možná pomůže nemyslet na půst. 304 00:21:33,125 --> 00:21:34,915 No, nefunguje to. 305 00:21:36,420 --> 00:21:39,130 Co dělat, když držíte půst, jste unavení a hladoví? 306 00:21:39,506 --> 00:21:40,916 Naučte se nový sport. 307 00:21:41,675 --> 00:21:45,675 Nemám nic proti podvodnímu hokeji, je skvělý. Ale zrovna teď 308 00:21:46,138 --> 00:21:47,138 chci prostě jíst. 309 00:21:56,440 --> 00:21:58,530 Je to drsná hra, ale dobrý nácvik 310 00:21:58,650 --> 00:22:00,900 na lov harpunou. Máš tam náhlý výdej energie. 311 00:22:01,069 --> 00:22:02,029 -Máš tam… -Jo. 312 00:22:02,112 --> 00:22:03,612 Musíš se rychle ponořit, 313 00:22:03,739 --> 00:22:04,949 musíš být pohotový. 314 00:22:05,198 --> 00:22:06,198 -Fajn. -Dobře? 315 00:22:06,366 --> 00:22:07,576 Jo. 316 00:22:07,784 --> 00:22:09,084 Peter hraje za červené. 317 00:22:12,164 --> 00:22:14,254 Já za modré. Číslo sedm. 318 00:22:16,251 --> 00:22:19,341 A moji bratři v půstu jsou roztleskávači. 319 00:22:25,177 --> 00:22:28,177 Je mi, jako bych posílal syna do bitvy. Jsem nervózní. 320 00:22:28,805 --> 00:22:29,965 -Jsem napjatý. -Bojím… 321 00:22:30,098 --> 00:22:31,598 Bojím se o tohle, bez toho… 322 00:22:31,683 --> 00:22:33,813 -nemáme práci. -Jo, takže… 323 00:22:34,019 --> 00:22:35,479 Pozor na obličej, prosím! 324 00:22:35,562 --> 00:22:37,522 Nešahejte mu na obličej, prosím! 325 00:22:43,945 --> 00:22:45,355 Nezačíná to moc dobře. 326 00:22:46,865 --> 00:22:48,325 Jejda, jejda. 327 00:22:48,700 --> 00:22:50,200 Dostává výprask. 328 00:22:51,119 --> 00:22:56,329 Zadržet dech je jedna věc, ale nedýchat, když do vás strkají 329 00:22:56,500 --> 00:22:57,960 a vráží a podobně… 330 00:22:58,043 --> 00:23:00,673 To je úplně jiná věc. Je to pěkně náročné. 331 00:23:07,052 --> 00:23:08,852 Nutně potřebuju na vzduch. 332 00:23:16,895 --> 00:23:19,725 Kdyby ten puk byla ryba, ani bych se k ní nepřiblížil. 333 00:23:26,488 --> 00:23:27,738 Fuj! 334 00:23:29,282 --> 00:23:30,532 Dobře, Petere. 335 00:23:31,159 --> 00:23:32,239 Pěkný gól. 336 00:23:35,997 --> 00:23:38,997 Poločas, už jsem se nemohl dočkat. 337 00:23:43,463 --> 00:23:45,173 -Jak to jde? -Je to namáhavé. 338 00:23:45,340 --> 00:23:47,470 -Já vím. -Snažím se zjistit, 339 00:23:47,551 --> 00:23:50,681 kdy šetřit energií a kdy se potopit, 340 00:23:50,762 --> 00:23:52,262 potopit se, když je puk tady 341 00:23:52,347 --> 00:23:53,847 -a nečekat pod vodou… -Jasně. 342 00:23:54,015 --> 00:23:55,635 než dorazí a dojde mi vzduch. 343 00:23:55,767 --> 00:23:56,807 -Jo, nečekat. -Ale… 344 00:23:56,935 --> 00:23:58,395 Kyslíku máš dost. 345 00:23:58,520 --> 00:23:59,560 -Je to hlavou. -Jo. 346 00:23:59,688 --> 00:24:01,108 Výdrž je teď už psychická. 347 00:24:01,481 --> 00:24:02,651 -Jasně. -Dobře? 348 00:24:02,774 --> 00:24:05,654 Tak se párkrát pomalu, dlouze a zhluboka nadechni… 349 00:24:08,113 --> 00:24:09,203 Pusou. 350 00:24:13,702 --> 00:24:15,202 -Je to lepší? -Dobrý. 351 00:24:15,495 --> 00:24:16,745 Fajn, dobře. 352 00:24:19,583 --> 00:24:20,463 Tak jo. 353 00:24:33,096 --> 00:24:34,886 Nevím, jestli je to tím koučinkem 354 00:24:34,973 --> 00:24:40,193 nebo něčím jiným, ale cítím se trochu jinak. 355 00:24:45,984 --> 00:24:47,654 Na vzduch nepotřebuju tak často. 356 00:24:51,281 --> 00:24:52,821 Ve vodě jsem víc pohotový. 357 00:24:55,410 --> 00:24:57,500 Víc vnímám ostatní hráče. 358 00:24:59,372 --> 00:25:00,872 A soustředím se na puk. 359 00:25:06,463 --> 00:25:09,763 A cítím nepatrný závan energie… 360 00:25:11,468 --> 00:25:12,758 Tak akorát, 361 00:25:15,138 --> 00:25:16,308 abych dal gól. 362 00:25:35,742 --> 00:25:37,452 -Jak ti je? -Teď dobře. 363 00:25:37,536 --> 00:25:38,866 -Jo. -Mnohem líp, než 364 00:25:39,246 --> 00:25:40,496 -před zápasem. -Já taky. 365 00:25:40,622 --> 00:25:41,622 Čím to je? 366 00:25:42,040 --> 00:25:44,170 Myslím, že teď produkujeme víc ketonů, 367 00:25:44,292 --> 00:25:46,252 naše tělo se snaží navýšit tvorbu. 368 00:25:46,378 --> 00:25:47,748 -Říká… -Myslí si, že lovíme. 369 00:25:47,837 --> 00:25:48,877 Přesně, říká si… 370 00:25:48,964 --> 00:25:50,424 „Hej, oni loví. Bude jídlo.“ 371 00:25:51,675 --> 00:25:53,465 Nedivil bych se, kdyby tak za hodinu 372 00:25:53,552 --> 00:25:55,222 -přišlo zhoršení. -Jasně. 373 00:25:55,303 --> 00:25:56,813 Protože si uvědomí: 374 00:25:56,972 --> 00:25:58,392 „Jídlo není. Zklamal mě.“ 375 00:25:58,598 --> 00:26:00,348 Pak se úroveň produkce 376 00:26:00,433 --> 00:26:01,733 trochu sníží. 377 00:26:07,065 --> 00:26:08,725 To moc nepomáhá, co? 378 00:26:09,276 --> 00:26:10,816 Ach bože. 379 00:26:12,237 --> 00:26:14,607 Jen co jsem se začal cítit trochu líp… 380 00:26:14,739 --> 00:26:16,369 -Ach jo. -Dělají to schválně. 381 00:26:16,449 --> 00:26:18,329 Známý pocit je zpátky. 382 00:26:18,868 --> 00:26:20,198 Tak. A mám zase hlad. 383 00:26:21,329 --> 00:26:23,329 Aspoň, že kamarádi drží půst se mnou. 384 00:26:24,457 --> 00:26:25,707 Nikdy by mě nezklamali. 385 00:26:36,428 --> 00:26:39,678 45 HODIN BEZ JÍDLA 386 00:26:39,931 --> 00:26:41,981 -Ahoj, Chrisi! -Ahoj! 387 00:26:43,184 --> 00:26:44,194 Co to… 388 00:26:44,561 --> 00:26:47,311 Promiň, kamaráde, nedali jsme to. Tohle je tak dobrý. 389 00:26:47,689 --> 00:26:48,979 Děláte si… 390 00:26:49,733 --> 00:26:51,153 Pojď si dát kousek. 391 00:26:51,276 --> 00:26:54,146 Před dvěma minutama jsem říkal: „Fakt pomáhá, že kluci 392 00:26:54,279 --> 00:26:56,409 do toho šli se mnou, protože… 393 00:26:56,656 --> 00:26:58,776 já jsem zpomalený. Cítím se špatně.“ 394 00:26:58,867 --> 00:27:01,537 Ale pak říkám: „Ne, oni se smějí, musím to vydržet.“ 395 00:27:01,703 --> 00:27:05,213 Víte jak. „Jsme v tom společně.“ Před třema minutama! 396 00:27:05,915 --> 00:27:07,245 Rád bych řekl, že ne, 397 00:27:07,334 --> 00:27:09,174 ale je to strašně dobrý. 398 00:27:10,003 --> 00:27:12,213 -Já myslel, že držíte půst! -Teď to říkám. 399 00:27:12,380 --> 00:27:13,760 Drželi ho oba dva. Říkám… 400 00:27:14,883 --> 00:27:15,933 Pojď si čichnout. 401 00:27:16,426 --> 00:27:17,426 Skvělý. 402 00:27:17,552 --> 00:27:20,182 Musím říct, že jsem si fakt myslel, že to vydržíte. 403 00:27:20,347 --> 00:27:23,427 Já jsem chtěl, ale tohle je nejlepší milkshake na světě. 404 00:27:23,892 --> 00:27:25,562 Ach bože. 405 00:27:26,436 --> 00:27:28,766 Voní tady ta pizza. Jdu pryč. 406 00:27:31,650 --> 00:27:36,450 TŘETÍ DEN BEZ JÍDLA 407 00:27:38,448 --> 00:27:42,408 Skvělý, moji kamarádi vypadli a přesně jak Peter předpovídal, 408 00:27:42,535 --> 00:27:47,205 ketonová vzpruha je pryč a já se cítím strašně. 409 00:27:47,582 --> 00:27:50,542 Tak jo, máme tady třetí den. 410 00:27:51,169 --> 00:27:54,339 Jsem dost slabý. V noci jsem toho moc nenaspal. 411 00:27:54,422 --> 00:27:56,012 Spí se mi čím dál hůř. 412 00:27:56,132 --> 00:27:58,802 Včera večer bylo dost těžké dávat dětem večeři. 413 00:27:58,885 --> 00:28:05,345 Měli vynikající pečené jehněčí a zeleninu a ovoce a… 414 00:28:06,309 --> 00:28:08,309 zahlédl jsem i čokoládové brownie. 415 00:28:09,270 --> 00:28:15,150 Několikrát jsem myslel na to, že jim to jídlo prostě vytrhnu z rukou. 416 00:28:15,235 --> 00:28:16,695 Cítím se slabý, když jdu 417 00:28:16,820 --> 00:28:20,910 po schodech, přes halu, nemůžu popadnout dech. 418 00:28:21,950 --> 00:28:24,950 Ale už je to třetí den… 419 00:28:26,955 --> 00:28:27,995 už tam skoro jsme. 420 00:28:28,123 --> 00:28:32,173 Už jen 12, 48, 421 00:28:32,293 --> 00:28:34,633 já nevím. Už mi to ani nemyslí. 422 00:28:35,171 --> 00:28:36,261 Nevím. 423 00:28:38,717 --> 00:28:40,297 Už mi začíná hrabat. 424 00:28:42,011 --> 00:28:46,771 64 HODIN BEZ JÍDLA 425 00:28:54,899 --> 00:28:59,279 Snažím se posilováním zase rozproudit moje ketony, ale nic necítím. 426 00:29:09,080 --> 00:29:12,790 Jo a říkal jsem, že mám opravdu velký hlad? 427 00:29:18,173 --> 00:29:21,553 Myslím, že pro Chrise tohle vůbec není příjemná zkušenost. 428 00:29:22,260 --> 00:29:25,930 Ale velkou součástí půstu je pochopení toho, proč ho držíte. 429 00:29:26,598 --> 00:29:28,808 A to je klíčem k tomu, abyste to snesli. 430 00:29:29,100 --> 00:29:32,690 Zaměřit se na motivaci k půstu. 431 00:29:33,897 --> 00:29:36,477 Jedna z výhod je, že máš rodinu. 432 00:29:36,608 --> 00:29:38,228 -Jo. -A vidíš, 433 00:29:38,318 --> 00:29:42,448 jak moc pro tebe znamená a to je jako kotva, 434 00:29:42,572 --> 00:29:43,952 -myslím. -Jo. 435 00:29:44,365 --> 00:29:49,365 Můžeš se tak podívat do očí lidem, kvůli kterým to děláš. 436 00:29:49,537 --> 00:29:52,497 Jasně. Taková motivace se mi líbí. 437 00:29:52,665 --> 00:29:55,285 Cokoli, díky čemu přestanu myslet na jídlo, se… 438 00:29:55,835 --> 00:29:57,545 teď hodí, takže… 439 00:29:59,255 --> 00:30:06,045 Když po Chrisovi chci, aby svůj první půst držel takhle dlouho, chci po něm hodně. 440 00:30:13,645 --> 00:30:15,805 Ale opravdu potřebuju, aby teď pokračoval. 441 00:30:18,024 --> 00:30:21,154 Protože když už člověk vydrží bez jídla tři dny, 442 00:30:21,820 --> 00:30:26,070 začínají se odehrávat mimořádné biochemické změny, 443 00:30:26,825 --> 00:30:29,405 které mají významný přínos pro dlouhověkost. 444 00:30:33,498 --> 00:30:36,578 Pamatujete na senescentní buňky, kvůli kterým tělo stárne? 445 00:30:37,001 --> 00:30:39,751 Ty nejsou jediné, s čím se vypořádáme. 446 00:30:40,380 --> 00:30:43,680 Dokonce i moje zdravé buňky se opotřebovávají. 447 00:30:44,509 --> 00:30:47,299 Ale vědci si myslí, že bez jídla, které by trávily, 448 00:30:47,554 --> 00:30:50,274 můžou tyto buňky přepnout do opravného režimu. 449 00:30:50,849 --> 00:30:55,519 Opravovat škody, uklízet odpad, potlačit problémy v zárodku. 450 00:30:58,690 --> 00:31:01,900 Senescentní buňky pod kontrolou a zbytek v prvotřídní kondici. 451 00:31:03,027 --> 00:31:06,987 Budoucnost hned vypadá zdravější a taky delší. 452 00:31:08,157 --> 00:31:13,037 Přínosy půstu pro dlouhověkost věda teprve začíná chápat. 453 00:31:14,372 --> 00:31:17,582 Vlastně teprve doháníme kultury a náboženství, 454 00:31:17,709 --> 00:31:21,629 pro které je půst po tisíciletí ústředním motivem. 455 00:31:23,172 --> 00:31:27,552 AMHARA, ETIOPIE 456 00:31:29,596 --> 00:31:31,636 Dnes je krásně. 457 00:31:34,809 --> 00:31:38,939 Učitel v důchodu Todesso a jeho rodina slaví Velikonoce 458 00:31:39,022 --> 00:31:40,272 poutí do kostela. 459 00:31:42,734 --> 00:31:45,824 Tati, už tam budeme? 460 00:31:47,030 --> 00:31:48,530 Ne, ještě ne. 461 00:31:49,240 --> 00:31:54,410 Ale kostel je vzdálený tři dny cesty, ve svatém městě Gondar. 462 00:31:56,623 --> 00:31:57,873 Jsi unavená? 463 00:31:58,041 --> 00:31:59,331 Ano, jsem unavená. 464 00:31:59,959 --> 00:32:02,249 Nebuď unavená, buď silná. 465 00:32:04,255 --> 00:32:08,085 Během únavného putování rodina vůbec nejí. 466 00:32:09,761 --> 00:32:13,181 Půst je pro nás velmi důležitý, 467 00:32:13,723 --> 00:32:17,193 je to tradice předávaná po generace. 468 00:32:17,685 --> 00:32:18,845 Půstem jsme blíže Bohu. 469 00:32:20,396 --> 00:32:21,436 Pojďte, vy dva. 470 00:32:21,564 --> 00:32:22,984 Těším se, až tam budeme. 471 00:32:27,779 --> 00:32:30,819 Poprvé se ke svým rodičům přidává jejich dcera Helen. 472 00:32:31,491 --> 00:32:35,291 První den byl nejtěžší. 473 00:32:36,287 --> 00:32:38,247 Cítila jsem se velmi slabá. 474 00:32:43,628 --> 00:32:47,468 Hlava mi říkala: „To zvládneš.“ 475 00:32:48,007 --> 00:32:51,507 Ale žaludek říkal: „Dej mi jídlo!“ 476 00:32:52,929 --> 00:32:55,679 Ale půst není jen o přiblížení k Bohu. 477 00:32:56,724 --> 00:32:59,194 Rodina věří, že pro ně má také zdravotní přínos. 478 00:33:00,770 --> 00:33:04,400 Mému otci je 75 let, přesto je velmi silný. 479 00:33:05,233 --> 00:33:07,113 Nikdy jsem ho neviděla nemocného. 480 00:33:08,236 --> 00:33:11,696 Přísahá, že je to díky půstu. 481 00:33:16,077 --> 00:33:19,077 Začal jsem držet půst, když mi bylo sedm. 482 00:33:20,039 --> 00:33:22,129 A dělám to už 68 let. 483 00:33:24,043 --> 00:33:27,013 Díky tomu se stále cítím zdravý. 484 00:33:31,592 --> 00:33:37,602 Nikdy jsem nechytil rýmu 485 00:33:38,474 --> 00:33:41,894 ani žádnou jinou nemoc. 486 00:33:43,771 --> 00:33:45,481 Podívejte, Gondar už je za kopcem. 487 00:33:45,606 --> 00:33:46,606 Vidím ho… 488 00:33:46,733 --> 00:33:47,863 Pojďte. 489 00:33:52,196 --> 00:33:53,276 Už cítím kadidlo. 490 00:33:59,829 --> 00:34:03,369 Velikonoce nejsou jediný čas, kdy etiopští ortodoxní křesťané drží půst. 491 00:34:04,709 --> 00:34:09,509 Dodržují až 250 postních dnů v roce, 492 00:34:10,048 --> 00:34:13,588 během kterých se praktiky liší. Někdy nejí nic, 493 00:34:13,885 --> 00:34:17,215 jindy omezují, kolik nebo kdy jí. 494 00:34:18,514 --> 00:34:20,934 Všechny ty vůně. Tolik jídla. 495 00:34:22,101 --> 00:34:24,061 Gondar je úžasné město. 496 00:34:26,856 --> 00:34:31,276 Existuje mnoho způsobů, jak držet půst, bezpočet pravidel. 497 00:34:31,778 --> 00:34:34,658 Ale nezapomeňte, že všechny mají jedno společné. 498 00:34:35,031 --> 00:34:37,991 Snižují počet kalorií, které sníme. 499 00:34:38,493 --> 00:34:42,253 A ve světě, kde tolik z nás jí víc, než potřebuje, 500 00:34:42,663 --> 00:34:47,133 je tohle zásadní součást toho, jak žít delší, 501 00:34:47,418 --> 00:34:48,458 zdravější život. 502 00:34:53,841 --> 00:34:58,721 Jsem velmi pyšná na to, že držím půst. 503 00:35:00,807 --> 00:35:02,767 Budu ho držet každý rok. 504 00:35:04,393 --> 00:35:07,733 Přestanu držet půst, teprve až zemřu. 505 00:35:18,074 --> 00:35:20,374 Dvě stě padesát postních dnů v roce. 506 00:35:23,079 --> 00:35:28,169 Nutí mě to přemýšlet: „Určitě zvládnu dalších 24 hodin… nebo ne?“ 507 00:35:30,294 --> 00:35:33,094 Bojuju, bojuju, pořád bojuju 508 00:35:36,425 --> 00:35:39,255 Jsem na trajektu, na cestě na naši potápěčskou základnu… 509 00:35:43,266 --> 00:35:45,766 a opravdu by se mi hodila ketonová vzpruha. 510 00:35:46,185 --> 00:35:49,685 70 HODIN BEZ JÍDLA 511 00:35:49,772 --> 00:35:52,282 Měl jsem takový malý… 512 00:35:53,651 --> 00:35:55,401 asi před hodinou, příval energie. 513 00:35:55,528 --> 00:35:58,658 Říkal jsem si: „Jé, to je fajn.“ Teď… 514 00:36:09,917 --> 00:36:13,497 ČTVRTÝ DEN BEZ JÍDLA 515 00:36:15,339 --> 00:36:19,589 OSTROV HERON VELKÝ BARIÉROVÝ ÚTES 516 00:36:21,262 --> 00:36:26,682 Tak, a je to tady. Poslední den půstu a zároveň den, kdy mám chytit večeři 517 00:36:26,809 --> 00:36:30,189 pro sebe a Petera. Co by se tak mohlo pokazit? 518 00:36:31,147 --> 00:36:32,647 Tak jak se dnes ráno cítíš? 519 00:36:33,649 --> 00:36:37,199 Dost slabý. Bez energie. Jako bych se zrovna vyhrabal z postele. 520 00:36:37,320 --> 00:36:41,160 I když to necítíš, tak na mikroskopické úrovni 521 00:36:41,365 --> 00:36:43,365 uvnitř tvého těla zuří válka. 522 00:36:43,492 --> 00:36:46,332 A tu válku vyhrávají dobří. 523 00:36:46,954 --> 00:36:49,214 A to je ten pravý důvod, proč tohle děláme. 524 00:36:49,332 --> 00:36:50,372 Jasně. 525 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 Tak se podíváme, co tu máme. 526 00:36:54,670 --> 00:36:58,050 Takže bych mohl žít déle, ale zrovna teď 527 00:36:58,341 --> 00:37:00,131 nevím, jestli se dožiju večera. 528 00:37:03,971 --> 00:37:06,601 Jakou jsem měl vlastně úroveň ketonů včera? 529 00:37:07,016 --> 00:37:09,436 Včera jsi byl zhruba na jedničce. 530 00:37:12,939 --> 00:37:14,479 -Teď máš skoro dva. -Jo. 531 00:37:14,607 --> 00:37:17,687 -Až se to bude blížit třem… -Jo. 532 00:37:17,860 --> 00:37:19,360 …tak se to opravdu přepne. 533 00:37:19,528 --> 00:37:22,278 Ale jak budeš ve vodě, tak myslím, že to vyletí. 534 00:37:23,199 --> 00:37:26,159 Nechci na tebe tlačit, ale mám hlad. 535 00:37:26,911 --> 00:37:29,711 A protože já rybu harpunou nechytím, ale ty jo, 536 00:37:31,249 --> 00:37:34,039 tak potřebuju, abys to zvládl. Já vím, je to maso, ale… 537 00:37:34,168 --> 00:37:35,208 V sázce je hodně. 538 00:37:35,461 --> 00:37:38,671 -Slyšel jsem jen „maso“. -Jasný. 539 00:37:42,843 --> 00:37:44,973 V sázce je hodně a nejen dneska. 540 00:37:45,805 --> 00:37:48,215 Peter říká, že půstem bojuju 541 00:37:48,307 --> 00:37:50,687 se senescentními buňkami a opravuju ty zdravé. 542 00:37:51,644 --> 00:37:54,154 A to by mohlo znamenat delší, zdravější život. 543 00:37:56,148 --> 00:37:59,358 Ale ze všeho nejdřív teď musím chytit tu rybu. 544 00:38:02,280 --> 00:38:04,370 -Vítejte na palubě. -Díky moc. 545 00:38:06,409 --> 00:38:11,959 Jen kdybych našel nějakou energii. Teď by se hodily nějaké ketony. 546 00:38:16,085 --> 00:38:19,545 Úroveň ketonů u Chrise stoupla, to jsme chtěli. 547 00:38:20,381 --> 00:38:23,841 Vím, že to ještě necítí, ale stejně jako u podvodního hokeje, 548 00:38:24,760 --> 00:38:29,220 úsilí z lovu zvýší evolučně zakódovanou adaptaci jeho těla 549 00:38:29,348 --> 00:38:31,348 a dá mu náboj, který potřebuje. 550 00:38:32,518 --> 00:38:37,148 92 HODIN BEZ JÍDLA 551 00:38:37,273 --> 00:38:39,983 -Natáhni si nohy. -Zamotala se mi hlava. 552 00:38:46,991 --> 00:38:48,491 Jsem dost zpomalený… 553 00:38:50,703 --> 00:38:52,793 a tak nějak nepřítomný. 554 00:38:54,874 --> 00:38:58,594 Čekal jsem ten příval energie, o kterém pořád mluví. 555 00:39:02,840 --> 00:39:04,130 Ale zatím to nepřišlo. 556 00:39:06,927 --> 00:39:10,767 Nepřežeň to. Ztráta vědomí nebo taky 557 00:39:10,848 --> 00:39:12,848 ztráta motorické kontroly je reálná věc. 558 00:39:14,268 --> 00:39:17,098 Jasně. Na jaké symptomy… 559 00:39:17,396 --> 00:39:21,476 si mám dávat pozor, abych včas zavelel k ústupu? 560 00:39:23,110 --> 00:39:27,370 Je tenká hranice mezi pocitem úplného vyčerpání 561 00:39:27,531 --> 00:39:31,291 a pocitem, kdy se ti jakoby chvěje hlava 562 00:39:31,410 --> 00:39:33,500 a chvějí se ti ruce. 563 00:39:33,704 --> 00:39:36,544 Pokud opravdu ztratíš vědomí, tak nebudeš cítit nic, 564 00:39:36,707 --> 00:39:37,997 nebudeš si nic pamatovat. 565 00:39:38,376 --> 00:39:41,246 Takže když se na tebe podívám a uvidím, že jsi hotový, 566 00:39:41,796 --> 00:39:44,216 tak je jedno, jak motivovaný budeš, jde se ven. 567 00:39:44,382 --> 00:39:45,552 Jasně. 568 00:39:47,134 --> 00:39:49,264 Řekni mi, jak se cítíš, a netlač na pilu. 569 00:39:49,929 --> 00:39:51,309 -Mám hlad. -Já vím. 570 00:40:10,074 --> 00:40:11,124 Už teď mám dost. 571 00:40:12,993 --> 00:40:14,163 Tak jo, je čas. 572 00:40:23,629 --> 00:40:25,049 Tak, jsem pod vodou. 573 00:40:46,777 --> 00:40:48,647 Vím, že mám v těle dost kyslíku… 574 00:40:50,990 --> 00:40:55,490 ale když se podívám nahoru, loď se zdá strašně daleko. 575 00:40:57,663 --> 00:40:59,543 Mám pocit, že úplně ztrácím pozornost 576 00:41:00,833 --> 00:41:03,593 a najednou se strašně potřebuju nadechnout. 577 00:41:09,884 --> 00:41:10,974 Jak se cítíš? 578 00:41:12,720 --> 00:41:13,970 Jen jsem se potopil 579 00:41:14,096 --> 00:41:15,886 a najednou jsem se musel nadechnout. 580 00:41:15,973 --> 00:41:17,223 Cítil jsem se moc slabý, 581 00:41:17,391 --> 00:41:19,231 měl jsem pocit, že to nemůžu dát. 582 00:41:21,103 --> 00:41:25,613 Jsem strašně unavený. A ten příval energie, který mi sliboval Peter… 583 00:41:26,692 --> 00:41:27,782 nic. 584 00:41:31,530 --> 00:41:34,200 Po chvilce jdu znova. 585 00:41:48,714 --> 00:41:51,594 Ale tentokrát se začínám cítit trošku jinak. 586 00:41:54,094 --> 00:41:56,854 Jak se potápím hlouběji, jako bych se na oceán naladil. 587 00:41:59,266 --> 00:42:00,476 Slyším každý zvuk. 588 00:42:03,562 --> 00:42:05,192 Čas jako by zpomalil. 589 00:42:10,653 --> 00:42:12,613 A začínám cítit příval energie… 590 00:42:17,243 --> 00:42:19,953 A pak uvidím rybu. 591 00:42:40,224 --> 00:42:41,644 Skvěle. Povedlo se ti to. 592 00:42:41,892 --> 00:42:45,732 Chytil jsem ji. Petere, tvoje večeře. 593 00:42:45,980 --> 00:42:48,230 Pěkná! 594 00:42:49,900 --> 00:42:51,490 Fantastická práce, chlape. 595 00:42:52,736 --> 00:42:53,986 Vypadal skvěle. 596 00:42:55,072 --> 00:42:56,242 Vypadal jsi skvěle. 597 00:43:02,580 --> 00:43:05,580 Po lovu jsme udělali další test a ten příval energie… 598 00:43:05,916 --> 00:43:08,876 ukázalo se, že moje ketony vystřelily skoro ke třem. 599 00:43:09,628 --> 00:43:12,668 Takže to fungovalo. Věda nakonec měla pravdu. 600 00:43:24,435 --> 00:43:25,555 Není to špatný úlovek. 601 00:43:25,978 --> 00:43:27,148 Je to úžasný úlovek. 602 00:43:27,980 --> 00:43:29,400 Voní to, vypadá to krásně. 603 00:43:29,732 --> 00:43:32,572 Ale klidně bych teď jedl i zeleninu, 604 00:43:32,651 --> 00:43:35,741 -kdyby nebylo nic jiného. -Já vím. Bum! 605 00:43:36,447 --> 00:43:40,027 Tolik očekávání a příprav, až jsem měl skoro pocit viny, 606 00:43:40,159 --> 00:43:43,289 že dělám něco špatného, když jsem si dával první sousto. 607 00:43:46,707 --> 00:43:49,587 Tohle bude asi ten nejhezčí konec půstu, jaký jsem měl. 608 00:43:52,546 --> 00:43:54,876 -Tak, kdo si dá první? -Ten, kdo chytil rybu. 609 00:43:56,175 --> 00:43:58,755 Nevrhli jsem se na to tak, jak jsme čekali. 610 00:44:00,220 --> 00:44:01,220 Neskutečný. 611 00:44:05,142 --> 00:44:09,482 Bylo to slavnostní, důležité a výjimečné. 612 00:44:24,244 --> 00:44:25,704 Mám se smát, nebo brečet? 613 00:44:27,247 --> 00:44:29,787 Bylo to asi moje nejlepší jídlo v životě. 614 00:44:33,087 --> 00:44:37,377 Někdy, když jím první jídlo po půstu, tak trošičku, 615 00:44:37,549 --> 00:44:41,429 trošičku lituju. A říkám si: „Neměl bych vydržet ještě jeden den?“ 616 00:44:41,679 --> 00:44:42,759 Cítíš to podobně? 617 00:44:44,098 --> 00:44:47,768 -Ne, ani malinkou trošičku. -Ani tolik? 618 00:44:47,851 --> 00:44:48,851 -Nic. Ne. -Ne. 619 00:44:50,396 --> 00:44:51,436 Vůbec ne. 620 00:44:53,440 --> 00:44:57,070 Ne, právě teď jsem v nebi. 621 00:45:02,616 --> 00:45:03,696 Je to úžasný. 622 00:45:07,746 --> 00:45:09,416 Rád bych pronesl přípitek. 623 00:45:10,416 --> 00:45:12,876 Na oceán, za to, že nás nakrmil touto rybou. 624 00:45:13,836 --> 00:45:17,206 Na tebe, žes mě přinutil vytrpět čtyři dny půstu, 625 00:45:17,339 --> 00:45:18,719 abych to pochopil a ocenil. 626 00:45:19,383 --> 00:45:23,013 Já připíjím tvému 90letému já a těm pravnoučatům, 627 00:45:23,137 --> 00:45:24,257 se kterými budeš. 628 00:45:24,847 --> 00:45:25,847 Na zdraví. 629 00:45:33,856 --> 00:45:39,356 A je po všem. Čtyři dny, žádné jídlo. Nezbláznil jsem se. Udělal bych to znovu? 630 00:45:40,696 --> 00:45:43,066 Nemůžu uvěřit, že to říkám, ale ano. 631 00:45:43,741 --> 00:45:46,451 Chci, aby byl půst od teď součástí mého života. 632 00:45:47,703 --> 00:45:50,333 Dívej, jak jsme se do toho pustili. 633 00:45:50,748 --> 00:45:52,788 To neznamená, že si nikdy nevyrazím… 634 00:45:52,916 --> 00:45:53,876 s partou kamarádů. 635 00:45:56,670 --> 00:46:01,720 A sním snad celé menu, jako hladový pes. 636 00:46:03,761 --> 00:46:04,971 Je to hrozně horký! 637 00:46:05,053 --> 00:46:06,053 To rozhodně udělám. 638 00:46:13,812 --> 00:46:17,982 ABY DO SVÉHO REŽIMU ZAPRACOVAL PŮST, CHRIS PLÁNUJE: 639 00:46:18,108 --> 00:46:21,278 ASPOŇ 3X TÝDNĚ NEJÍST PŘED POLEDNEM 640 00:46:33,582 --> 00:46:37,462 JEDNOU MĚSÍČNĚ VYDRŽET 24 HODIN BEZ JÍDLA 641 00:46:47,221 --> 00:46:51,101 JEDNOU ROČNĚ SE POSTIT ČTYŘI DNY… MOŽNÁ 642 00:46:52,726 --> 00:46:55,476 Já se tam jen dívám. Jen se dívám. Nic nejím. 643 00:47:17,709 --> 00:47:19,709 Překlad titulků: Jana Tomášková