1 00:00:06,047 --> 00:00:11,587 DETTE PROGRAM VISER HØJRISIKO- AKTIVITETER UDFØRT UNDER OPSYN AF 2 00:00:11,761 --> 00:00:18,691 OG I SAMRÅD MED SUNDHEDSPERSONALE 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,234 Tre, to, en. Action! 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,817 Eftersom jeg spillede Thor, 5 00:00:26,526 --> 00:00:28,776 spiste jeg helt sikkert mere mad, end jeg plejede. 6 00:00:30,238 --> 00:00:31,488 Hvert måltid er tusind kalorier. 7 00:00:31,698 --> 00:00:33,068 Is. 8 00:00:34,492 --> 00:00:35,542 Store, saftige bøffer. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,037 Sætter sig lige der. 10 00:00:37,287 --> 00:00:40,997 Burgere, pad Thai, pasta, revelsben. 11 00:00:41,332 --> 00:00:47,092 Pølsehorn, pizza. Kage, doughnuts, hotdogs. 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,431 Når det handler om mad, er jeg som en udsultet hund. 13 00:00:53,261 --> 00:00:54,551 Bare ikke så kræsen. 14 00:00:56,181 --> 00:00:58,851 Altså, jeg ved godt, det er vigtigt, hvad jeg putter i kroppen, 15 00:00:58,933 --> 00:01:02,193 men jeg vidste ikke, at det bedste jeg kan spise, 16 00:01:02,270 --> 00:01:06,070 hvis jeg vil leve et langt, sundt liv, er intet. 17 00:01:06,983 --> 00:01:08,033 Absolut intet. 18 00:01:08,902 --> 00:01:12,572 BAYRON BAY I AUSTRALIEN 19 00:01:14,365 --> 00:01:20,325 Eller det er, hvad fyren her siger. Ekspert i lang levetid, dr. Peter Attia. 20 00:01:22,415 --> 00:01:23,995 -Det bliver vores sidste nadver. -Tak. 21 00:01:24,501 --> 00:01:25,631 Vores sidste nadver. 22 00:01:28,630 --> 00:01:32,050 Som det næste skridt i min jagt på at leve længere og bedre, 23 00:01:32,467 --> 00:01:36,547 vil han havde mig til at faste. Det er grundlæggende vand 24 00:01:36,805 --> 00:01:40,885 og ingen kalorier i fire dage. 25 00:01:42,310 --> 00:01:45,230 Tak. Mange tak. 26 00:01:45,605 --> 00:01:46,645 Tak. 27 00:01:49,025 --> 00:01:50,065 Nemlig. 28 00:01:52,987 --> 00:01:56,487 Ja, godt, jeg fik lov at starte med et stort, sidste måltid. 29 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 Seks salatblade og en gulerod. 30 00:02:01,412 --> 00:02:02,292 Jeg gør det med dig. 31 00:02:02,497 --> 00:02:03,537 -Gør du? -Og... Ja. 32 00:02:03,748 --> 00:02:05,828 Det gør det nemmere at gå gennem det med en anden. 33 00:02:06,042 --> 00:02:07,172 -Så... -Okay, godt. 34 00:02:07,252 --> 00:02:10,552 -Godt, vi lider sammen. -Ja. Det gør vi. 35 00:02:10,880 --> 00:02:13,220 Jeg har helt sikkert gået en dag uden mad før. 36 00:02:15,051 --> 00:02:18,471 Jeg tror, jeg bliver ret gnaven, når jeg springer et måltid over. 37 00:02:20,473 --> 00:02:23,143 Det er bestemt skadeligt for... min glæde. 38 00:02:24,269 --> 00:02:27,359 Så, det er ret lang tid, hvorfor... fire dage? Hvorfor ikke... 39 00:02:27,772 --> 00:02:29,022 Hvorfor ikke længere? 40 00:02:29,607 --> 00:02:32,607 Jeg mener, hvad er fordelen ved fire dage? Hvorfor det tal? 41 00:02:32,777 --> 00:02:37,617 Tre til fire dage er nok det vindue, hvor vi gør nok 42 00:02:37,699 --> 00:02:42,289 til at ændre, hvordan din krop interagerer med 43 00:02:42,579 --> 00:02:45,829 fraværet af næringsstoffer, og grundlæggende genstarte 44 00:02:45,915 --> 00:02:47,415 -dit system. -Virkelig? 45 00:02:47,834 --> 00:02:49,544 Tror du, jeg kan klare det? 46 00:02:49,669 --> 00:02:52,379 Formoder du, med din erfaring, ser du så mange, 47 00:02:52,589 --> 00:02:54,379 der har held med det første gang? 48 00:02:54,674 --> 00:02:56,934 I løbet af de næste fire dage tvivler jeg ikke på, 49 00:02:57,010 --> 00:03:01,640 at der vil være perioder, hvor du føler dig svag eller... 50 00:03:01,723 --> 00:03:03,103 -Tårer? -Ja. 51 00:03:03,391 --> 00:03:05,811 -Følelsesladet. -Lidt gnaven, knotten, den slags. 52 00:03:07,020 --> 00:03:08,730 Men ved du hvad? Hvis du overvejer det, 53 00:03:08,938 --> 00:03:11,188 at tanken om at vi i dag lever, 54 00:03:11,274 --> 00:03:14,444 hvor vi er omgivet af uhindret adgang til mad, 55 00:03:14,569 --> 00:03:17,859 og vi kan spise tre måltider og småspise indimellem, det er 56 00:03:17,947 --> 00:03:21,447 relativt nyt for vores art. 57 00:03:21,534 --> 00:03:22,584 Ja. 58 00:03:23,036 --> 00:03:26,366 Og vores forfædre kunne gå dage uden mad hele tiden, 59 00:03:26,497 --> 00:03:29,537 og ikke alene var de nødt til det, de havde evnen til... 60 00:03:29,834 --> 00:03:32,304 under perioder med sult at gå på jagt. 61 00:03:35,673 --> 00:03:40,353 Ja. Jeg er færdig. Jeg har ikke mere, bortset fra en lillebitte gulerod. 62 00:03:42,347 --> 00:03:43,767 Skal du have det sidste salat? 63 00:03:44,098 --> 00:03:46,478 Hvad med dessert? Får vi dessert eller ej? 64 00:03:46,809 --> 00:03:48,139 Nej. 65 00:03:49,229 --> 00:03:53,189 Jeg begynder at tro, det kan blive de sværeste fire dage i mit liv. 66 00:03:58,071 --> 00:03:59,281 EKSPERT I LANG LEVETID 67 00:03:59,405 --> 00:04:00,695 Jeg tror, at Chris vil få det svært. 68 00:04:01,366 --> 00:04:05,036 Men jeg har praktiseret periodisk faste i mange år, og ved at gøre det 69 00:04:05,245 --> 00:04:07,865 har jeg indset, at det er vigtigt at holde sig beskæftiget. 70 00:04:08,706 --> 00:04:10,876 Så jeg har fundet på en helt passende udfordring 71 00:04:10,959 --> 00:04:15,799 til at distrahere Chris fra sulten. Han skal gøre, hvad hans forfædre gjorde. 72 00:04:16,506 --> 00:04:18,006 Han skal ud og jage sit næste måltid. 73 00:04:19,342 --> 00:04:23,142 Men ikke på land. Det bliver i havet. 74 00:04:29,769 --> 00:04:33,519 Så planen er, at efter fire dage uden mad... 75 00:04:35,525 --> 00:04:37,355 tager vi til Great Barrier Reef. 76 00:04:43,116 --> 00:04:45,026 Jeg vil være bevæbnet med en lungefuld luft... 77 00:04:52,000 --> 00:04:56,960 ...og en harpun, og så skal jeg prøve at dykke ni meter ned på havbunden... 78 00:04:58,464 --> 00:05:03,014 ...på jagt efter fisk. Så slet ikke noget pres. 79 00:05:10,685 --> 00:05:11,685 Mange tak, Pete. 80 00:05:12,061 --> 00:05:16,111 3. AFSNIT FASTE 81 00:05:17,400 --> 00:05:21,570 FØRSTE DAG UDEN MAD 82 00:05:21,696 --> 00:05:26,076 Det er første dag af fasten. Jeg har sovet godt, jeg fik nok 83 00:05:26,284 --> 00:05:29,454 syv... syv timer. Jeg drømte om at faste, 84 00:05:29,537 --> 00:05:31,537 hvilket var underligt, for jeg fastede ikke endnu. 85 00:05:31,998 --> 00:05:34,328 Jeg gav ungerne bacon og æg i morges, det var... fristende, 86 00:05:34,459 --> 00:05:39,129 men... det er tidligt, og jeg føler mig ikke tæt på 87 00:05:39,297 --> 00:05:42,087 at bryde mine fire dages faste endnu. 88 00:05:42,675 --> 00:05:44,635 Jeg skaffer mig dog af med hunden, bare hvis han... 89 00:05:46,846 --> 00:05:49,596 Hunden vil begynde at ligne en grillkylling eller lignende, ikke? 90 00:05:50,266 --> 00:05:53,766 Ja. Nej, vi spiser da ikke hende, medmindre det er strengt nødvendigt. 91 00:05:54,479 --> 00:05:58,109 Først vil Chris have det fint. Han vil arbejde med energien fra 92 00:05:58,232 --> 00:06:03,572 fra hans sidste måltid. Når den er væk, vil han få det meget værre. 93 00:06:04,238 --> 00:06:06,028 Men jeg vil have, han holder ved, 94 00:06:06,574 --> 00:06:10,164 for af alle de ting, der kan påvirke, at Chris får et langt liv, 95 00:06:10,703 --> 00:06:13,713 kan perioder med faste være det mest effektive. 96 00:06:18,836 --> 00:06:20,836 Min mad indeholder glukose. 97 00:06:22,965 --> 00:06:26,045 Det brændstof der bistår de mange, sunde celler i min krop. 98 00:06:29,180 --> 00:06:34,480 Men den glukose bistår også noget andet... zombieceller. 99 00:06:35,520 --> 00:06:39,190 Gamle, beskadigede celler, der bliver hængende uden at være brugbare. 100 00:06:40,191 --> 00:06:46,361 Ved at udsende giftig slam påvirker de her zombier de sunde celler 101 00:06:47,156 --> 00:06:49,026 og fremskynder aldringsprocessen. 102 00:06:51,452 --> 00:06:53,372 Alt fra hårtab og rynker... 103 00:06:53,496 --> 00:06:54,496 HÅRTAB RYNKER 104 00:06:54,705 --> 00:06:56,035 ...til gigt, kræft og demens. 105 00:06:56,124 --> 00:06:59,674 GIGT - KRÆFT - DEMENS 106 00:06:59,836 --> 00:07:03,916 Men forskerne har indset, at når vi faster og afskærer 107 00:07:04,006 --> 00:07:05,336 tilgangen af glukose, 108 00:07:05,967 --> 00:07:10,597 bliver zombiehæren udsultet, hvilket berøver dem deres kraft. 109 00:07:14,100 --> 00:07:18,980 En langtidsgevinst for kort tids smerte. For en madelsker som mig, 110 00:07:19,480 --> 00:07:20,980 masser af smerte. 111 00:07:21,065 --> 00:07:25,565 14 TIMER UDEN MAD 112 00:07:26,779 --> 00:07:30,239 Ja, jeg er sulten. Vi klarer den ikke. 113 00:07:31,742 --> 00:07:34,252 Og med mig mener jeg mig og mine bedste venner. 114 00:07:36,205 --> 00:07:40,375 Hvis nogen kan hjælpe mig, er det dem, så det glæder mig meget, 115 00:07:40,460 --> 00:07:42,880 og jeg er taknemmelig for, at de faster sammen med mig. 116 00:07:43,171 --> 00:07:45,301 Vi er har været venner siden high school... 117 00:07:45,548 --> 00:07:47,548 -Ja. -...folkeskolen med Chris. 118 00:07:47,758 --> 00:07:49,338 -Jeg hedder Aaron. Det her er Luke. -Jep. 119 00:07:49,635 --> 00:07:51,005 Og nu arbejder vi for Chris. 120 00:07:51,095 --> 00:07:53,965 -Så vi er betalte venner, i virkeligheden. -Ja, venner med visse goder. 121 00:07:54,056 --> 00:07:55,926 -Med goder, og, ja... -Vi er en lille familie. 122 00:07:56,058 --> 00:07:57,438 Vi er en lille familie. 123 00:07:57,643 --> 00:07:59,313 At have lidt moralsk støtte kan være godt. 124 00:08:00,229 --> 00:08:02,109 Gør du det hele vejen? Aaron, tager du fire dage? 125 00:08:02,190 --> 00:08:03,190 -Ja. -Ja. 126 00:08:03,483 --> 00:08:05,073 -Nej! -Du skal forsøge. 127 00:08:05,151 --> 00:08:06,281 Ja, jeg forsøger. 128 00:08:09,071 --> 00:08:10,201 Han elsker mad. 129 00:08:10,281 --> 00:08:12,831 Den gang, han er blevet mest vred, var fordi, jeg købte 130 00:08:12,909 --> 00:08:14,539 en for lille bøf engang, i London. 131 00:08:15,036 --> 00:08:18,366 Han slog mig nær ud, fordi den var sådan, og han sagde: 132 00:08:18,498 --> 00:08:20,498 "Se min størrelse. Hvorfor købe den bøf til mig?" 133 00:08:20,583 --> 00:08:22,173 Jeg mener, han klarer ikke fire dage. 134 00:08:26,088 --> 00:08:29,968 Jeg kæmper. Vi er dage fra at få mad, ikke timer. 135 00:08:30,051 --> 00:08:33,511 Vi kan jo ikke tage hjem og æde en stor skål spaghetti. 136 00:08:35,556 --> 00:08:41,896 Glem pasta, med lidt held er vores næste måltid en stor, saftig fisk. 137 00:08:47,068 --> 00:08:49,358 Men hvis jeg skal være fiskefanger, 138 00:08:50,321 --> 00:08:52,201 får jeg brug for dykkertræning. 139 00:08:53,991 --> 00:08:57,541 Så Peter har sat mig i forbindelse med én, der har usædvanlige evner. 140 00:08:59,580 --> 00:09:03,500 Jeg giver en kort demonstration. Først ånder jeg helt ud. 141 00:09:06,295 --> 00:09:07,625 Wow. 142 00:09:19,892 --> 00:09:21,022 Stor udvidelse der. 143 00:09:21,102 --> 00:09:22,352 -Okay. -Det var utroligt. 144 00:09:25,273 --> 00:09:28,863 Tanya Streeter er fænomenal til at holde vejret. 145 00:09:31,237 --> 00:09:33,607 Hun er blevet verdensmester ti gange i fridykning... 146 00:09:36,492 --> 00:09:39,412 ...og kan holde vejret i utrolige seks minutter. 147 00:09:43,165 --> 00:09:47,375 Det, gennemsnitsmennesker gør, er at trække vejret ind i toppen 148 00:09:47,753 --> 00:09:51,053 af brystet, men sådan får man ikke meget ilt i blodet. 149 00:09:51,173 --> 00:09:53,933 Du har bedre kapacitet i nederste del af dine lunger, 150 00:09:54,218 --> 00:09:58,218 og det kan man ikke udnytte, medmindre man slapper af i mavemusklerne. 151 00:09:58,723 --> 00:10:03,233 Man lærer at skubbe mavemusklerne ud, når man trækker vejret ind. 152 00:10:18,326 --> 00:10:21,196 -Okay, hvordan har du det? -Jeg er klar til at sætte rekorder. 153 00:10:21,495 --> 00:10:22,535 Lad os gøre det. 154 00:10:31,547 --> 00:10:34,007 Er det så målet, den orange tingest? 155 00:10:34,216 --> 00:10:36,926 -Ja, frem og tilbage, mand. -Og hvad er der, omkring 50 meter? 156 00:10:37,011 --> 00:10:38,971 -Nej, det er 100 meter. -Virkelig? 157 00:10:39,555 --> 00:10:40,885 Det bliver lidt klaustrofobisk. 158 00:10:41,682 --> 00:10:44,272 Ja. Vi har sat en retningssnor op, for der er ret mørkt, 159 00:10:44,560 --> 00:10:46,350 men så kan jeg se, hvad du kan, 160 00:10:46,479 --> 00:10:47,729 mentalt såvel som fysisk. 161 00:10:48,189 --> 00:10:49,189 Okay, vi får se. 162 00:10:57,573 --> 00:10:58,823 Okay, når du er klar, Chris. 163 00:11:10,628 --> 00:11:15,928 Der var virkelig dårlig sigtbarhed, og mine lunger brændte med det samme. 164 00:11:27,561 --> 00:11:31,901 Mit hoved siger, jeg skal give op, og jeg løber tør for luft. 165 00:11:36,612 --> 00:11:38,492 Og det forsøger jeg at ignorere, 166 00:11:38,781 --> 00:11:41,031 for jeg ved, der er mere ilt i mine lunger, 167 00:11:41,117 --> 00:11:42,537 end man tror. 168 00:11:47,915 --> 00:11:49,825 Og jeg må da snart være der. 169 00:11:56,257 --> 00:11:59,007 -Næsten halvvejs. -Næppe. 170 00:12:00,010 --> 00:12:02,470 -Ikke engang tæt på. -Hvor mange meter var det? 171 00:12:03,472 --> 00:12:04,812 Jeg tror ikke helt, du nåede 20. 172 00:12:06,267 --> 00:12:07,177 Jeg er lidt skuffet. 173 00:12:08,936 --> 00:12:13,266 Det viser sig, jeg var under i hele 27 sekunder. 174 00:12:17,570 --> 00:12:20,360 Jeg er faktisk overrasket over, hvor ineffektive og ubrugelige 175 00:12:20,489 --> 00:12:21,909 mine evner som fridykker er. 176 00:12:22,324 --> 00:12:26,124 Jeg ved, jeg kan holde vejret på land i nogle minutter, men i vandet, 177 00:12:26,245 --> 00:12:29,115 når man sparker og bruger luft og energi, er det 178 00:12:29,206 --> 00:12:31,496 bare noget helt andet. 179 00:12:33,127 --> 00:12:35,957 Det bliver sværere, end jeg troede, at dykke efter middagsmaden. 180 00:12:39,008 --> 00:12:40,048 Nu vi taler om mad... 181 00:12:42,636 --> 00:12:47,306 22 TIMER UDEN MAD 182 00:12:50,060 --> 00:12:51,350 Jeg kan ikke engang lide broccoli. 183 00:13:04,325 --> 00:13:06,115 Og selvom jeg har lektier for... 184 00:13:07,161 --> 00:13:12,711 Uden måltider til at dele dagen op, snegler tiden sig bare afsted. 185 00:13:19,048 --> 00:13:23,678 Det er middagstid, og jeg har ikke haft det værre. 186 00:13:25,638 --> 00:13:32,228 Jeg er ret svimmel, vildt svag og utroligt sulten. 187 00:13:37,441 --> 00:13:42,281 ANDEN DAG UDEN MAD 188 00:13:42,822 --> 00:13:47,492 Jeg føler mig træt, jeg sov ikke godt. Jeg vågnede tit og var virkelig sulten, 189 00:13:47,701 --> 00:13:48,741 og så... 190 00:13:50,371 --> 00:13:53,251 Jeg... du ved, føler mig tom, tom for mad. 191 00:13:53,332 --> 00:13:56,962 Næsten som at være tom for energi. Føler mig meget flad. 192 00:13:57,336 --> 00:14:00,706 Nu, jeg laver det her, er jeg sulten. 193 00:14:02,800 --> 00:14:03,970 Hvorfor må du ikke spise. 194 00:14:04,176 --> 00:14:05,296 Det må jeg ikke. 195 00:14:06,011 --> 00:14:07,471 I hvor lang tid, far? 196 00:14:07,930 --> 00:14:09,010 Fire dage, mand. 197 00:14:09,598 --> 00:14:10,638 Hvorfor? 198 00:14:10,724 --> 00:14:15,774 Jeg er slet ikke fristet af det her lækre bacon og spejlæg. 199 00:14:19,692 --> 00:14:23,782 Anden dag på en faste, hvor man kun får vand, er særlig svær. 200 00:14:24,154 --> 00:14:28,284 Og grunden hertil er, at kroppens primære reserver af glukose, 201 00:14:28,492 --> 00:14:30,372 der opbevares i leveren og muskler, 202 00:14:30,536 --> 00:14:34,076 begynder at blive opbrugt. Og som resultat heraf 203 00:14:34,164 --> 00:14:36,384 føler Chris sig meget træt og omtåget. 204 00:14:37,251 --> 00:14:40,091 Men det er vigtigt, at han forstår, at det er i orden, 205 00:14:40,629 --> 00:14:43,049 for der er folk, der jævnligt gør det her, 206 00:14:43,132 --> 00:14:46,972 og de sulter ikke, derimod trives de faktisk. 207 00:14:49,346 --> 00:14:53,596 EYASI-DALEN I TANZANIA 208 00:15:00,816 --> 00:15:01,816 Hey... 209 00:15:01,901 --> 00:15:02,901 Du skød forbi... 210 00:15:05,863 --> 00:15:06,913 Hør, sønnike, 211 00:15:07,031 --> 00:15:09,911 hvis du ikke kan ramme, 212 00:15:10,075 --> 00:15:11,115 får landsbyen ingen mad. 213 00:15:12,244 --> 00:15:13,294 Prøv igen. 214 00:15:16,373 --> 00:15:17,713 Jeg skal gøre mit bedste, far... 215 00:15:18,375 --> 00:15:19,875 Ja, godt gået. 216 00:15:20,836 --> 00:15:23,206 Isafiri er medlem af hadza-stammen. 217 00:15:28,636 --> 00:15:29,846 Han er jæger. 218 00:15:33,098 --> 00:15:34,848 Vi er sultne, 219 00:15:34,975 --> 00:15:36,805 og vi er løbet tør for mad. 220 00:15:37,353 --> 00:15:39,153 Ja, okay. 221 00:15:39,229 --> 00:15:40,979 Jeg går på jagt i morgen. 222 00:15:41,190 --> 00:15:45,070 Jeg fanger noget stort. 223 00:15:48,280 --> 00:15:53,080 At være sulten er en del af livet her. 224 00:15:54,078 --> 00:15:55,618 Nogle gange spiser vi ikke i flere dage. 225 00:15:56,455 --> 00:15:57,825 Men vi er ikke bange, 226 00:15:58,582 --> 00:16:01,172 for jeg ved, vi ikke vil sulte. 227 00:16:05,005 --> 00:16:06,545 Hør, vi bør jage der... 228 00:16:07,383 --> 00:16:09,643 Komme rundt fra siden. 229 00:16:14,598 --> 00:16:15,848 At være sulten... 230 00:16:18,268 --> 00:16:19,598 ...gør mig til en bedre jæger. 231 00:16:24,817 --> 00:16:28,147 Selv efter dage uden mad, kan folk som hadzaerne 232 00:16:28,237 --> 00:16:30,607 stadig finde energi til at jage... 233 00:16:31,740 --> 00:16:33,830 Se, dik-dik-antilopen har skidt. 234 00:16:34,493 --> 00:16:38,043 ...for når man faster, når man stopper med at spise... 235 00:16:38,330 --> 00:16:40,790 Jeg tror, han er tæt på. 236 00:16:42,001 --> 00:16:44,671 ...afslører det kroppens superkraft. 237 00:16:46,213 --> 00:16:49,633 Når der er masser af mad, opbevarer vores krop overskudsenergi 238 00:16:49,717 --> 00:16:53,547 i form af fedt under huden og rundt om de indre organer. 239 00:16:54,888 --> 00:17:00,848 Når der er mangel på mad, sendes fedtet til leveren... 240 00:17:05,816 --> 00:17:09,396 hvor det bliver til et alternativt brændstof kaldet keton. 241 00:17:10,070 --> 00:17:13,700 Og det er ketoner, der er kilde til nødenergi. 242 00:17:14,033 --> 00:17:18,003 Ikke kun for vores kroppe men også for vores hjerner. 243 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 Udover at give et energiboost 244 00:17:26,462 --> 00:17:29,592 lader ketoner også til at øge det mentale fokus. 245 00:17:32,134 --> 00:17:35,644 Det forbedrer evnen til at se, høre... 246 00:17:37,181 --> 00:17:39,221 ...og fornemme ting i miljøet... 247 00:17:42,311 --> 00:17:44,441 ...som vi normalt ikke ville kunne opfatte. 248 00:17:46,940 --> 00:17:49,190 Og ketonproduktionen stiger... 249 00:17:51,862 --> 00:17:54,742 ...præcis når en jæger har mest brug for det. 250 00:17:56,408 --> 00:17:57,738 Dik-dikken er derinde... 251 00:18:01,497 --> 00:18:03,167 Når du kommer nærmere, 252 00:18:05,250 --> 00:18:08,750 bliver din hjerne opmærksom på vildtet. 253 00:18:10,464 --> 00:18:12,514 Dyret er dit eneste mål. 254 00:18:37,032 --> 00:18:38,492 Ja. Det er en dik-dik. 255 00:18:39,201 --> 00:18:40,741 Vi fik den, vi fik den. 256 00:18:51,839 --> 00:18:53,799 Alle er glade, 257 00:18:55,092 --> 00:18:56,432 når jeg kommer hjem med kød. 258 00:19:00,848 --> 00:19:02,348 Vores børn 259 00:19:04,143 --> 00:19:05,563 og vores hustruer er glade. 260 00:19:05,769 --> 00:19:06,979 Alle er glade. 261 00:19:09,648 --> 00:19:12,318 Ketoner hjælper hadzaerne med at jage, når der er mangel på mad. 262 00:19:15,070 --> 00:19:17,740 Og jeg er ret sikker på, jeg selv får brug for ketoner, 263 00:19:18,115 --> 00:19:20,445 hvis jeg skal fange en fisk om to dage. 264 00:19:23,579 --> 00:19:24,869 Lille prik her. 265 00:19:28,417 --> 00:19:32,207 39 TIMER UDEN MAD 266 00:19:32,337 --> 00:19:33,547 Gjorde... ikke ret ondt. 267 00:19:35,174 --> 00:19:37,764 Jeg tjekker ketoner på to apparater. 268 00:19:39,386 --> 00:19:41,386 De er ret ens med omkring én, 269 00:19:41,471 --> 00:19:43,181 og med tiden vil det stige. 270 00:19:43,473 --> 00:19:45,233 -Der er flere i mit system nu? -Ja. 271 00:19:45,309 --> 00:19:46,519 Eller jeg producerer flere? 272 00:19:46,685 --> 00:19:49,145 Præcis. Faktisk omkring ti gange flere. 273 00:19:50,689 --> 00:19:52,319 -Og det er ret lavt. -Okay. 274 00:19:52,816 --> 00:19:56,606 Men forhåbentlig i dag eller i morgen begynder vi at se den overgang, 275 00:19:56,778 --> 00:19:58,158 -hvor, når du kommer over... -Ja. 276 00:19:58,322 --> 00:20:00,952 ...to og ind i tre, så begynder du 277 00:20:01,158 --> 00:20:03,408 at føle, du er i the Matrix. Du begynder at se ting 278 00:20:03,493 --> 00:20:04,543 -lidt anderledes. -Ja. 279 00:20:04,953 --> 00:20:06,373 Og hvad med zombiecellerne? 280 00:20:06,455 --> 00:20:08,865 Tror du, min krop skiller sig af med dem nu? 281 00:20:09,166 --> 00:20:10,876 Det er du ved at begynde på, ja. 282 00:20:10,959 --> 00:20:15,459 Jeg tror, det kommer samtidig med ketonerne, 283 00:20:15,797 --> 00:20:19,587 og som kroppen begynder at tilpasse sig til, hvad der foregår, 284 00:20:19,760 --> 00:20:21,300 vil den begynde at omprioritere 285 00:20:21,428 --> 00:20:23,638 og forhåbentlig forviser den de celler. 286 00:20:24,014 --> 00:20:25,064 Godt. 287 00:20:27,893 --> 00:20:32,653 Så kampen mod zombierne er begyndt men intet ketonboost endnu. 288 00:20:34,024 --> 00:20:37,574 Hvilket er lidt bekymrende, for jeg skal til mere dykkertræning. 289 00:20:38,487 --> 00:20:42,737 Jeg kan ikke sige, jeg svømmer i energi. Min... evne til at tale er... 290 00:20:43,533 --> 00:20:46,753 Stærkt nedadgående. Hvordan har I det? 291 00:20:47,329 --> 00:20:50,079 Ja, det er op og ned, ikke? 292 00:20:50,165 --> 00:20:51,995 -Det er en rutsjebane. -Det er... virkelig... 293 00:20:52,125 --> 00:20:53,415 en følelsesmæssig rutsjebanetur. 294 00:20:54,294 --> 00:20:56,514 Lige nu er jeg oppe, men i aften kommer et tidspunkt, 295 00:20:56,630 --> 00:20:58,130 hvor jeg er nede. 296 00:20:59,174 --> 00:21:04,814 GRIFFITH UNIVERSITETS VANDAFDELING GOLD COAST 297 00:21:06,515 --> 00:21:09,305 Endnu en træningstime med Pete og Tanya. 298 00:21:11,311 --> 00:21:13,561 Denne gang, undervandshockey. 299 00:21:22,114 --> 00:21:24,164 De siger, det vil hjælpe mig med at fange en fisk... 300 00:21:24,950 --> 00:21:26,740 -Hej venner. -Hej, hvordan går det? 301 00:21:27,202 --> 00:21:30,332 De tror også, det vil hjælpe mig med ikke at tænke på fasten. 302 00:21:33,166 --> 00:21:34,956 Men det virker ikke. 303 00:21:36,461 --> 00:21:39,171 Hvad vil man gerne, når man faster, er træt og hundesulten? 304 00:21:39,506 --> 00:21:40,966 Lære en ny sport. 305 00:21:41,717 --> 00:21:45,717 Jeg har intet imod undervandshockey, det er fedt, men lige nu 306 00:21:46,179 --> 00:21:47,179 vil jeg bare gerne spise. 307 00:21:56,481 --> 00:21:58,571 Det er hårdt dernede, men det er faktisk rigtig 308 00:21:58,692 --> 00:22:00,942 godt for harpunfiskeri. Der er pludselige energiudbrud, 309 00:22:01,111 --> 00:22:02,071 -Der er... -Ja. 310 00:22:02,154 --> 00:22:04,994 Du ved ikke, hvornår du skal dykke, så du skal være rigtig effektiv. 311 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 -Åh, okay. -Okay? 312 00:22:06,408 --> 00:22:07,578 Ja. 313 00:22:07,826 --> 00:22:09,116 Peter spiller for de røde. 314 00:22:12,205 --> 00:22:14,285 Jeg spiller for de blå. Nummer syv. 315 00:22:16,293 --> 00:22:19,383 Mine medfastende venner er cheerleaders. 316 00:22:25,218 --> 00:22:28,218 Jeg føler, jeg ser min søn drage i kamp. Jeg er nervøs. 317 00:22:28,722 --> 00:22:29,972 -Jeg er bekymret. -Jeg frygter... 318 00:22:30,057 --> 00:22:31,637 Jeg er bekymret for det, for uden det... 319 00:22:31,725 --> 00:22:33,805 -Har vi intet job. -...har vi intet job, så... 320 00:22:33,894 --> 00:22:35,524 -Vi skal virkelig... -Pas på hans ansigt. 321 00:22:35,604 --> 00:22:37,364 Rør ikke hans ansigt, tak. 322 00:22:43,987 --> 00:22:45,407 Det starter ikke så godt. 323 00:22:46,907 --> 00:22:48,367 Åh, åh, åh. 324 00:22:48,742 --> 00:22:50,242 -Han får slag. -Wow. 325 00:22:51,161 --> 00:22:56,381 Det er én ting at holde vejret, men at gøre det, mens man bliver skubbet 326 00:22:56,541 --> 00:22:58,001 og mast og kastet rundt... 327 00:22:58,085 --> 00:23:00,705 det er noget helt andet. Det er ret intenst. 328 00:23:07,094 --> 00:23:08,894 Jeg har virkelig brug for luft. 329 00:23:16,937 --> 00:23:19,767 Hvis pucken var en fisk, kom jeg ikke i nærheden af den. 330 00:23:26,530 --> 00:23:27,780 Åh! 331 00:23:29,324 --> 00:23:30,584 Godt gået, Peter. 332 00:23:31,201 --> 00:23:32,291 Godt mål. 333 00:23:36,039 --> 00:23:39,039 Halvleg, den kunne ikke være kommet mere belejligt. 334 00:23:43,505 --> 00:23:45,215 -Hvordan går det? -Det er udmattende. 335 00:23:45,382 --> 00:23:47,512 -Jeg ved det. -Jeg forsøger at regne ud, 336 00:23:47,592 --> 00:23:50,722 hvornår jeg skal spare på energien, og hvornår jeg skal dykke og sørge for, 337 00:23:50,804 --> 00:23:52,314 -jeg dykker, når pucken kommer... -Ja. 338 00:23:52,389 --> 00:23:53,889 -...modsat at vente dernede... -Ja. Nej. 339 00:23:54,057 --> 00:23:55,677 ...og når den gør, har jeg ingen luft. 340 00:23:55,767 --> 00:23:56,807 -Ja. Ingen venten. -Men... 341 00:23:56,977 --> 00:23:58,437 Du har den ilt, du skal bruge. 342 00:23:58,562 --> 00:23:59,602 -Så det er mentalt. -Ja. 343 00:23:59,729 --> 00:24:01,149 Din udholdenhed bliver mental. 344 00:24:01,523 --> 00:24:02,693 -Ja. -Okay? 345 00:24:02,816 --> 00:24:05,686 Prøv at tage nogle lange, dybe vejrtrækninger. Så... 346 00:24:08,155 --> 00:24:09,235 Gennem munden. 347 00:24:13,743 --> 00:24:15,253 -Føles det bedre? -Ja. 348 00:24:15,537 --> 00:24:16,787 Okay, godt. 349 00:24:19,624 --> 00:24:20,504 Okay. 350 00:24:33,138 --> 00:24:34,928 Jeg ved ikke, om det er vejledningen i halvlegen 351 00:24:35,015 --> 00:24:40,225 eller noget andet... men jeg har det lidt anderledes. 352 00:24:46,026 --> 00:24:47,686 Mit behov for luft er mindre presserende. 353 00:24:51,323 --> 00:24:52,873 Jeg føler mig mere effektiv i vandet. 354 00:24:55,452 --> 00:24:57,542 Mere opmærksom på de andre omkring mig. 355 00:24:59,414 --> 00:25:00,924 Og jeg er fokuseret på pucken. 356 00:25:06,505 --> 00:25:09,795 Og jeg føler et lille brus af energi... 357 00:25:11,510 --> 00:25:12,800 Lige nok... 358 00:25:15,180 --> 00:25:16,350 ...til at score. 359 00:25:35,784 --> 00:25:37,494 -Hvordan har du det? -Jeg føler mig okay nu. 360 00:25:37,577 --> 00:25:38,907 -Ja. -Meget bedre end jeg gjorde, 361 00:25:39,287 --> 00:25:40,537 -inden jeg spillede. -Også jeg. 362 00:25:40,664 --> 00:25:41,674 Ja. Hvorfor er det sådan? 363 00:25:42,082 --> 00:25:44,212 Jeg tror, vi danner flere ketoner lige nu, 364 00:25:44,334 --> 00:25:46,294 vores kroppe forsøger at øge produktionen. 365 00:25:46,419 --> 00:25:47,799 -Den siger... -Tror, vi er på jagt. 366 00:25:47,879 --> 00:25:48,919 -Præcis, den siger... -Ja. 367 00:25:49,005 --> 00:25:50,465 ..."De er på jagt. De skaffer mad." 368 00:25:51,716 --> 00:25:53,506 Om en time eller to 369 00:25:53,593 --> 00:25:55,223 -får vi det nok lidt værre. -Ja. 370 00:25:55,345 --> 00:25:56,845 For så indser den: 371 00:25:57,013 --> 00:25:58,433 "Vi fik ikke mad. Vi blev svigtet." 372 00:25:58,598 --> 00:26:00,388 Og så vil produktionsniveauet 373 00:26:00,475 --> 00:26:01,765 falde en smule. 374 00:26:07,107 --> 00:26:08,777 Det hjælper ikke på det, vel? 375 00:26:09,317 --> 00:26:10,857 Åh, for pokker da. 376 00:26:12,279 --> 00:26:14,659 Lige, da jeg begyndte at få det bedre... 377 00:26:14,781 --> 00:26:16,411 -Åh. -De gør det med vilje. 378 00:26:16,491 --> 00:26:18,371 ...vender en velkendt følelse tilbage. 379 00:26:18,910 --> 00:26:20,250 Så er jeg sulten igen. 380 00:26:21,371 --> 00:26:23,371 Mine bedste venner faster trods alt stadig med mig. 381 00:26:24,499 --> 00:26:25,749 Og de svigter mig aldrig. 382 00:26:36,386 --> 00:26:39,676 45 TIMER UDEN MAD 383 00:26:39,973 --> 00:26:42,023 -Hej Chris. -Hej! 384 00:26:43,226 --> 00:26:44,226 Hvad hel... 385 00:26:44,603 --> 00:26:47,363 Undskyld, makker, vi kunne ikke. Det her er så godt. 386 00:26:47,731 --> 00:26:49,021 Tager I... 387 00:26:49,774 --> 00:26:51,194 Tag et stykke, makker. 388 00:26:51,318 --> 00:26:54,198 For to minutter siden, sagde jeg: "Det hjælper virkelig, at gutterne 389 00:26:54,321 --> 00:26:56,451 gør det sammen med mig, for jeg... 390 00:26:56,698 --> 00:26:58,828 Jeg føler mig svag." Jeg sagde: "Jeg har det skidt." 391 00:26:58,908 --> 00:27:01,578 Men så sagde jeg: "Faktisk griner de, og jeg skal hænge i." 392 00:27:01,745 --> 00:27:05,245 I ved: "Vi er sammen om det." Det var for tre minutter siden. 393 00:27:05,957 --> 00:27:09,167 Jeg ville gerne sige, den ikke er god, men det er faktisk den bedste nogensinde. 394 00:27:10,045 --> 00:27:12,255 -Hvad, jeg troede, I fastede? -Lige mine ord. 395 00:27:12,422 --> 00:27:13,802 De fastede begge to. Jeg sagde... 396 00:27:14,924 --> 00:27:15,974 Duft lige til den. 397 00:27:16,468 --> 00:27:17,468 Fedt. 398 00:27:17,594 --> 00:27:20,224 Jeg må sige, jeg troede virkelig, I ville hænge i. 399 00:27:20,388 --> 00:27:23,478 Jeg ville gerne, men det her er mit livs bedste milkshake. 400 00:27:23,933 --> 00:27:25,603 -Held og lykke med at komme hjem. -Åh, dog. 401 00:27:26,478 --> 00:27:28,808 Jeg kan dufte pizzaen. Jeg går bare. Jeg kan dufte den. 402 00:27:31,650 --> 00:27:36,400 TREDJE DAG UDEN MAD 403 00:27:38,490 --> 00:27:42,450 Fedt, mine venner har svigtet mig, og som Peter forudsagde, 404 00:27:42,577 --> 00:27:47,247 er ketonforøgelsen væk, og jeg har det rædsomt. 405 00:27:47,624 --> 00:27:50,594 Okay, så det er tredje dag. 406 00:27:51,211 --> 00:27:54,381 Jeg føler mig ret svag. Sov ikke meget i nat. 407 00:27:54,464 --> 00:27:56,054 Min søvn bliver værre og værre. 408 00:27:56,174 --> 00:27:58,844 I aftes var det virkelig svært at give børnene aftensmad. 409 00:27:58,927 --> 00:28:05,387 De fik lækker stegt lam og grøntsager og frugt og... 410 00:28:06,351 --> 00:28:08,351 Og jeg så en chokoladebrownie et sted. 411 00:28:09,312 --> 00:28:13,902 Flere gange overvejede jeg at flå maden 412 00:28:14,025 --> 00:28:16,735 ud af deres hænder. Føler mig svag, når jeg går op 413 00:28:16,861 --> 00:28:20,951 ad trappen og ned ad gangen, jeg har svært ved at få vejret. 414 00:28:21,991 --> 00:28:24,991 Men det er dag tre, og... 415 00:28:26,996 --> 00:28:28,036 ...vi er jo næsten færdige. 416 00:28:28,164 --> 00:28:32,214 Der er kun 12, 48... 417 00:28:32,335 --> 00:28:34,665 Jeg ved det ikke, jeg kan ikke tænke. Det er... 418 00:28:35,213 --> 00:28:36,303 Jeg ved det ikke. 419 00:28:38,758 --> 00:28:40,338 Jeg mister forstanden. 420 00:28:42,095 --> 00:28:46,765 64 TIMER UDEN MAD 421 00:28:54,941 --> 00:28:59,321 Jeg forsøger at øge ketonproduktionen igen ved at træne, men jeg føler intet. 422 00:29:09,122 --> 00:29:12,832 Nævnte jeg i øvrigt, at jeg er rigtig, rigtig sulten? 423 00:29:18,214 --> 00:29:21,594 Jeg tror slet ikke, Chris har nydt det her. 424 00:29:22,302 --> 00:29:25,972 Men en stor del af at faste er at forstå, hvorfor man gør det. 425 00:29:26,639 --> 00:29:28,849 Og det er nøglen til at tolerere det. 426 00:29:29,142 --> 00:29:32,732 At man kan fokusere på motivationen bag fasten. 427 00:29:33,938 --> 00:29:36,518 En af fordelene er, at du har en familie. 428 00:29:36,649 --> 00:29:38,279 -Ja. -Så kan du se, 429 00:29:38,359 --> 00:29:42,489 hvor meget du nyder det, og det bliver ligesom et anker, 430 00:29:42,614 --> 00:29:43,994 -tror jeg... -Ja. 431 00:29:44,407 --> 00:29:48,287 Du kan se dem i øjnene, som betyder 432 00:29:48,369 --> 00:29:49,409 mest for dig. 433 00:29:49,621 --> 00:29:52,501 Ja, helt sikkert. Den motivation kan jeg god lide. 434 00:29:52,582 --> 00:29:55,342 Alt, der forhindrer mig i at tænke på mad, er 435 00:29:55,877 --> 00:29:57,587 godt lige nu, så... 436 00:29:59,297 --> 00:30:06,097 At bede Chris om at faste fire dage første gang, han faster, er stort. 437 00:30:13,686 --> 00:30:15,856 Men jeg har virkelig brug for, at han fortsætter nu. 438 00:30:18,024 --> 00:30:21,194 For når først et menneske går gennem tre dage uden mad, 439 00:30:21,861 --> 00:30:26,121 mener vi, at der sker usædvanlige biokemiske forandringer, 440 00:30:26,866 --> 00:30:29,446 der har betydelige fordele for et længere liv. 441 00:30:33,540 --> 00:30:36,630 Husker I de der giftige zombieceller, der gør min krop gammel? 442 00:30:37,043 --> 00:30:39,803 Det er ikke de eneste ting, der bliver håndteret. 443 00:30:40,421 --> 00:30:43,721 Selv i mine sunde celler er det slid. 444 00:30:44,551 --> 00:30:47,351 Men forskerne mener, at uden mad at nedbryde 445 00:30:47,595 --> 00:30:50,305 går de celler i reparationstilstand, 446 00:30:50,890 --> 00:30:55,560 reparerer skader, fjerner affald, tager tingene i opløbet. 447 00:30:58,731 --> 00:31:01,941 Nu, hvor zombiecellerne er sat skakmat, og resten af mig er i topform, 448 00:31:03,069 --> 00:31:07,029 ser fremtiden sundere og mere længerevarende ud. 449 00:31:08,199 --> 00:31:13,079 Videnskaben er først begyndt at forstå fastens betydningen for et langt liv. 450 00:31:14,414 --> 00:31:17,634 Faktisk indhenter vi først nu de kulturer og religioner, 451 00:31:17,750 --> 00:31:21,670 der har lagt faste i centrum for deres traditioner i årtusinder. 452 00:31:23,214 --> 00:31:27,554 AMHARA-REGIONEN I ETIOPIEN 453 00:31:29,637 --> 00:31:31,677 I dag er en smuk dag. 454 00:31:34,851 --> 00:31:38,981 Todesso er pensioneret lærer, og han fejrer påske med familien 455 00:31:39,063 --> 00:31:40,323 med en gåtur til kirken. 456 00:31:42,775 --> 00:31:45,855 Papa, er vi der snart? 457 00:31:47,071 --> 00:31:48,571 Nej, ikke endnu. 458 00:31:49,282 --> 00:31:54,452 Men kirken ligger tre dages gang væk I den hellige by Gondar. 459 00:31:56,664 --> 00:31:57,924 Er du træt? 460 00:31:58,082 --> 00:31:59,382 Ja, jeg er træt. 461 00:32:00,001 --> 00:32:02,301 Vær ikke træt, vær stærk. 462 00:32:04,297 --> 00:32:08,127 Under den meget krævende pilgrimsrejse spiser familien intet. 463 00:32:09,802 --> 00:32:13,222 Det er vigtigt for os at faste, 464 00:32:13,765 --> 00:32:17,225 det er en nedarvet tradition fra vores forfædre. 465 00:32:17,727 --> 00:32:19,097 Vi faster for at komme Gud nærmere. 466 00:32:20,438 --> 00:32:21,478 Kom så, I to. 467 00:32:21,606 --> 00:32:23,016 Jeg er glad, når vi kommer frem. 468 00:32:27,820 --> 00:32:30,870 Helen er med sine forældre for første gang. 469 00:32:31,532 --> 00:32:35,332 Den første dag var den sværeste. 470 00:32:36,329 --> 00:32:38,289 Jeg følte mig så svag. 471 00:32:43,670 --> 00:32:47,510 Min hjerne fortalte mig: "Du kan godt det her." 472 00:32:48,049 --> 00:32:51,549 Men min mave sagde: "Giv mig mad!" 473 00:32:52,971 --> 00:32:55,721 Men fasten bringer dem ikke kun nærmere Gud, 474 00:32:56,766 --> 00:32:59,226 de mener også, den bringer dem sundhedsfordele. 475 00:33:00,812 --> 00:33:04,442 Selvom min far er 75, er han meget stærk. 476 00:33:05,274 --> 00:33:07,154 Jeg har aldrig set ham syg. 477 00:33:08,277 --> 00:33:11,737 Han sværger, det er, fordi han faster. 478 00:33:16,119 --> 00:33:19,119 Jeg begyndte at faste, da jeg var syv. 479 00:33:20,081 --> 00:33:22,171 Og jeg har gjort det i 68 år. 480 00:33:24,085 --> 00:33:27,045 Det gør, at jeg føler mig sund. 481 00:33:31,592 --> 00:33:37,602 Jeg har aldrig været forkølet 482 00:33:38,516 --> 00:33:41,936 eller haft andre sygdomme. 483 00:33:43,813 --> 00:33:45,523 Se, Gondar er lige over bjerget. 484 00:33:45,648 --> 00:33:46,648 Jeg kan se den... 485 00:33:46,774 --> 00:33:47,904 Kom. 486 00:33:52,238 --> 00:33:53,318 Jeg kan lugte røgelse. 487 00:33:59,871 --> 00:34:03,421 Påsken er ikke det eneste tidspunkt, etiopiske, ortodokse kristne faster. 488 00:34:04,751 --> 00:34:09,551 Faktisk har de op mod 250 fastedage på et år, 489 00:34:10,089 --> 00:34:13,629 hvorunder de varierer fremgangsmåden, nogle gange spiser de intet, 490 00:34:13,926 --> 00:34:17,256 og andre gange begrænser de, hvor meget de spiser. 491 00:34:18,556 --> 00:34:20,976 Alle disse dufte. Så meget mad. 492 00:34:22,143 --> 00:34:24,103 Gondar er et fantastisk sted. 493 00:34:26,898 --> 00:34:31,318 Der er mange måder at faste på. Der er utallige fremgangsmåder. 494 00:34:31,819 --> 00:34:34,699 Men husk, de har alle en ting til fælles. 495 00:34:35,073 --> 00:34:38,033 De begrænser antallet af kalorier, vi indtager. 496 00:34:38,534 --> 00:34:42,294 Og i en verden, hvor så mange af os er overernærede, 497 00:34:42,705 --> 00:34:47,165 er det en altafgørende faktor for, at vi kan komme til at leve et længere, 498 00:34:47,460 --> 00:34:48,500 sundere liv. 499 00:34:53,883 --> 00:34:58,763 Jeg er meget stolt over, at jeg gennemførte fasten. 500 00:35:00,807 --> 00:35:02,807 Jeg vil gøre det hvert år. 501 00:35:04,435 --> 00:35:07,765 Jeg stopper først med at faste den dag, jeg dør. 502 00:35:18,116 --> 00:35:20,406 To hundrede og halvtreds fastedage om året. 503 00:35:23,121 --> 00:35:28,211 Det får mig til at tænke: "Selvfølgelig klarer jeg et døgn mere... ikke?" 504 00:35:30,336 --> 00:35:33,126 Kæmper, kæmper, jeg kæmper 505 00:35:36,467 --> 00:35:39,297 Jeg er på færgen på vej mod vores dykkerbase ved Great Barrier Reef... 506 00:35:43,307 --> 00:35:45,807 ...og jeg kunne virkelig godt bruge et ketonboost. 507 00:35:46,144 --> 00:35:49,734 70 TIMER UDEN MAD 508 00:35:49,814 --> 00:35:52,324 Jeg havde et lille... 509 00:35:53,693 --> 00:35:55,443 For en time siden, et lille energiboost. 510 00:35:55,570 --> 00:35:58,700 Jeg tænkte: "Det er godt." Nu... 511 00:36:09,959 --> 00:36:13,499 FJERDE DAG UDEN MAD 512 00:36:21,304 --> 00:36:26,734 Så er det nu. Den sidste dag af fasten, og den dag jeg skal fange middag 513 00:36:26,851 --> 00:36:30,231 til Peter og jeg. Hvad kan dog gå galt? 514 00:36:31,189 --> 00:36:32,689 Hvordan har du det så her til morgen? 515 00:36:33,691 --> 00:36:37,241 Føler mig svag. Ret... lavt energiniveau. Som var jeg lige væltet ud af sengen. 516 00:36:37,361 --> 00:36:41,201 Selvom man ikke føler det, foregår der på det mikroskopiske niveau 517 00:36:41,407 --> 00:36:43,407 en krig inde i din krop. 518 00:36:43,534 --> 00:36:46,374 Og den krig vindes af de gode. 519 00:36:46,996 --> 00:36:49,246 Og det er den rigtige grund til, at vi gør det her. 520 00:36:49,373 --> 00:36:50,423 Ja. 521 00:36:50,875 --> 00:36:52,335 Okay, lad os se, hvad vi har. 522 00:36:54,712 --> 00:36:58,092 Så jeg kan komme til at leve længere, men lige nu 523 00:36:58,382 --> 00:37:00,182 er jeg ikke sikker på, jeg klarer dagen. 524 00:37:04,013 --> 00:37:06,643 Hvad var mit ketonniveau i går? 525 00:37:07,058 --> 00:37:09,478 I går lå du på omkring én. 526 00:37:12,980 --> 00:37:14,520 -Nu er du på næsten to. -Ja. 527 00:37:14,649 --> 00:37:17,739 -Når ketonerne nærmer sig tre... -Ja. 528 00:37:17,902 --> 00:37:19,402 ...begynder der virkelig at ske noget. 529 00:37:19,570 --> 00:37:22,320 Men når du kommer i vandet, tror jeg, det vil stige drastisk. 530 00:37:23,241 --> 00:37:26,201 Jeg vil ikke lægge pres på dig, men jeg er sulten, mand. 531 00:37:26,953 --> 00:37:29,753 Og eftersom jeg ikke kan fange en fisk med et spyd, og du kan, 532 00:37:31,290 --> 00:37:34,040 har jeg brug for, at det lykkes for dig. Der er meget på spil... 533 00:37:34,126 --> 00:37:35,286 -Ja. -...for os begges to. 534 00:37:35,503 --> 00:37:38,713 -Jeg hørte ikke andet end "bøf". -Ja. 535 00:37:42,885 --> 00:37:45,005 Der er meget på spil og ikke kun for i dag. 536 00:37:45,846 --> 00:37:48,266 Ved at faste, siger Peter, at jeg bekæmper 537 00:37:48,349 --> 00:37:50,729 zombiecellerne og reparerer de raske celler. 538 00:37:51,686 --> 00:37:54,186 Og det kan betyde et længere, mere sundt liv. 539 00:37:56,190 --> 00:37:59,400 Men først skal jeg ned og jage fisk. 540 00:38:02,321 --> 00:38:04,411 -Velkommen om bord. -Mange tak. 541 00:38:06,450 --> 00:38:12,000 Hvis bare jeg kan finde energien. Jeg gad godt have nogle ketoner lige nu. 542 00:38:16,127 --> 00:38:19,587 Chris' ketonniveau er steget, hvilket er, hvad vi ønsker. 543 00:38:20,423 --> 00:38:23,883 Jeg ved, han ikke føler det endnu, men ligesom med undervandshockeyen 544 00:38:24,802 --> 00:38:28,472 vil det at jage forhøje de her evolutionære tilpasninger 545 00:38:28,597 --> 00:38:31,387 i hans krop og give ham den energi, han har behov for. 546 00:38:32,601 --> 00:38:37,191 92 TIMER UDEN MAD 547 00:38:37,315 --> 00:38:40,025 -Stræk benene. Jeg ved det. -Jeg blev rigtig svimmel. 548 00:38:47,033 --> 00:38:48,533 Jeg føler mig meget svag... 549 00:38:50,745 --> 00:38:52,825 ...og ret fraværende. 550 00:38:54,915 --> 00:38:58,625 Jeg forventede det her brus af energi, han bliver ved med at tale om. 551 00:39:02,882 --> 00:39:04,182 Det har ikke ramt endnu. 552 00:39:06,969 --> 00:39:10,809 Anstreng dig ikke for hårdt. Besvimelse, eller det vi kalder 553 00:39:10,890 --> 00:39:12,890 tab af motorisk kontrol er... meget virkeligt. 554 00:39:14,310 --> 00:39:17,150 Ja. Hvilke symptomer vil jeg 555 00:39:17,438 --> 00:39:21,528 mærke, hvis jeg skal vifte med det hvide flag? 556 00:39:23,152 --> 00:39:27,412 Det er en hårfin grænse mellem at føle sig helt tom og færdig 557 00:39:27,573 --> 00:39:31,333 og virkelig føle, at ens hoved ryster, 558 00:39:31,452 --> 00:39:33,542 og ens hænder ryster lidt. 559 00:39:33,746 --> 00:39:36,576 Jeg mener, hvis du besvimer, føler du slet ikke noget, 560 00:39:36,749 --> 00:39:38,039 og du vil slet intet kunne huske. 561 00:39:38,417 --> 00:39:41,297 Så hvis jeg ser på dig, og dit ansigt fortæller mig, du er færdig, 562 00:39:41,837 --> 00:39:44,257 så er det lige meget, hvor tændt du er, så er det slut. 563 00:39:44,423 --> 00:39:45,593 Selvfølgelig. 564 00:39:47,134 --> 00:39:49,304 Vis mig, hvordan du har det, og pres ikke for hårdt. 565 00:39:49,970 --> 00:39:51,350 -Jeg er sulten. -Det ved jeg. 566 00:40:10,116 --> 00:40:11,156 Jeg er allerede udmattet. 567 00:40:13,035 --> 00:40:14,195 Okay, så er det nu. 568 00:40:23,671 --> 00:40:25,091 Okay, jeg er i. 569 00:40:46,819 --> 00:40:48,699 Jeg ved, jeg har nok ilt i min krop... 570 00:40:51,031 --> 00:40:55,541 ...men jeg kigger op, og båden virker meget langt væk. 571 00:40:57,705 --> 00:40:59,575 Jeg føler, jeg mister fokus, 572 00:41:00,875 --> 00:41:03,625 og pludselig er trangen til at trække vejret overvældende. 573 00:41:09,925 --> 00:41:11,005 Hvordan har du det? 574 00:41:12,720 --> 00:41:13,970 Altså, jeg var dernede 575 00:41:14,054 --> 00:41:15,934 og tænkte: "Jeg skal snart trække vejret," 576 00:41:16,015 --> 00:41:17,265 jeg følte mig svag og tænkte: 577 00:41:17,433 --> 00:41:19,273 -"Jeg klarer ikke det her." -Ja. 578 00:41:21,145 --> 00:41:25,645 Jeg er så træt. Og det energiboost, Peter lovede mig... 579 00:41:26,734 --> 00:41:27,824 Intet. 580 00:41:31,572 --> 00:41:34,242 Efter et kort øjeblik, prøver jeg igen. 581 00:41:48,756 --> 00:41:51,626 Men denne gang begynder det at føles lidt anderledes. 582 00:41:54,136 --> 00:41:56,886 Mens jeg dykker, er det, som om jeg er på bølgelængde med havet. 583 00:41:59,308 --> 00:42:00,518 Jeg kan høre hver en lyd. 584 00:42:03,604 --> 00:42:05,234 Tiden lader til at sætte farten ned. 585 00:42:10,694 --> 00:42:12,664 Jeg begynder at føle et brus af energi... 586 00:42:17,284 --> 00:42:20,004 Og så ser jeg en fisk. 587 00:42:40,266 --> 00:42:41,676 Godt gjort. Du gjorde det. 588 00:42:41,934 --> 00:42:45,774 Fanget. Peter, din middagsmad. 589 00:42:46,021 --> 00:42:48,271 Den er flot. 590 00:42:49,858 --> 00:42:51,438 Fantastisk gjort, mand. 591 00:42:52,695 --> 00:42:53,945 Han så fantastisk ud. 592 00:42:55,114 --> 00:42:56,284 Du så fantastisk ud. 593 00:43:02,621 --> 00:43:05,621 Vi lavede en test mere efter jagten og bruset af energi, 594 00:43:05,958 --> 00:43:08,918 det viser sig, at mit ketonniveau var på næsten tre. 595 00:43:09,670 --> 00:43:12,720 Så det virkede. Videnskaben havde ret. 596 00:43:24,476 --> 00:43:25,596 Ikke en dårlig fangst, vel? 597 00:43:26,020 --> 00:43:27,190 Det er en fantastisk fangst. 598 00:43:28,022 --> 00:43:29,442 Det dufter godt, ser godt ud. 599 00:43:29,773 --> 00:43:32,613 Men jeg ville have været lykkelig for at spise grøntsager lige nu, 600 00:43:32,693 --> 00:43:35,783 -hvis vi ikke havde andet. -Det ved jeg. Bom! 601 00:43:36,488 --> 00:43:40,078 Forventningen var så stor, at jeg næsten følte skyld, 602 00:43:40,200 --> 00:43:43,330 eller at jeg gjorde noget forkert, hvis jeg tog den der første bid. 603 00:43:46,749 --> 00:43:49,629 Det her bliver det bedste brud på en faste nogensinde for mig. 604 00:43:52,588 --> 00:43:54,918 -Hvem spiser først? -Manden der fangede fisken. 605 00:43:56,216 --> 00:43:58,796 Vi kastede os ikke over det, som vi havde forventet. 606 00:44:00,262 --> 00:44:01,262 Det er uvirkeligt. 607 00:44:05,184 --> 00:44:09,524 Højtideligt og... og vigtigt og noget særligt. 608 00:44:24,286 --> 00:44:25,746 Skal man grine eller græde? 609 00:44:27,289 --> 00:44:29,829 Det var mit livs bedste måltid, tror jeg. 610 00:44:33,128 --> 00:44:37,418 Nogle gange, når jeg spiser det der første måltid efter en faste, føler jeg 611 00:44:37,591 --> 00:44:41,471 en lillebitte fortrydelse. Og jeg tænker: "Skulle jeg have taget en dag mere?" 612 00:44:41,720 --> 00:44:42,810 Føler du noget af det? 613 00:44:44,139 --> 00:44:47,809 -Slet... ikke... det mindste. -Ikke... så meget af det? 614 00:44:47,893 --> 00:44:48,893 -Intet. Nej. -Nej. 615 00:44:50,437 --> 00:44:51,477 Slet ikke. 616 00:44:53,482 --> 00:44:57,112 Nej, lige nu, makker, er jeg i himlen. 617 00:45:02,658 --> 00:45:03,738 Det er fantastisk. 618 00:45:07,788 --> 00:45:09,458 Jeg vil gerne udbringe en skål. 619 00:45:10,457 --> 00:45:12,917 For havet, for at give os fisken. 620 00:45:13,877 --> 00:45:17,257 Og for dig, fordi du fik mig til at lide gennem fire dages faste 621 00:45:17,381 --> 00:45:18,761 for virkelig at sætte pris på det. 622 00:45:19,425 --> 00:45:23,045 Jeg vil skåle for dit 90-årige selv og de oldebørn, 623 00:45:23,178 --> 00:45:24,298 du kommer til at lege med. 624 00:45:24,888 --> 00:45:25,888 Skål. 625 00:45:33,897 --> 00:45:39,397 Det var det. Fire dage, ingen mad. Jeg gjorde det. Ville jeg gøre det igen? 626 00:45:40,738 --> 00:45:43,118 Jeg fatter ikke, jeg siger det, men ja. 627 00:45:43,782 --> 00:45:46,492 Fra nu af ønsker jeg, at faste bliver en del af mit liv. 628 00:45:47,745 --> 00:45:50,365 Se os lige. 629 00:45:50,789 --> 00:45:52,829 Men jeg vil stadig gå ud 630 00:45:52,916 --> 00:45:53,916 med en gruppe venner. 631 00:45:56,712 --> 00:46:01,762 Og stort set spise alt på menuen som en udsultet hund. 632 00:46:03,761 --> 00:46:04,971 Det er så varmt. 633 00:46:05,095 --> 00:46:06,095 Det gør jeg helt sikkert. 634 00:46:13,854 --> 00:46:18,034 FOR AT FÅ FASTE IND I SIN RUTINE PLANLÆGGER CHRIS AT: 635 00:46:18,150 --> 00:46:21,280 UNDGÅ AT SPISE INDEN MIDDAG MINDST TRE GANGE OM UGEN 636 00:46:33,582 --> 00:46:37,462 LADE VÆRE MED AT SPISE I 24 TIMER EN GANG OM MÅNEDEN 637 00:46:47,304 --> 00:46:51,144 FASTE I FIRE DAGE EN GANG OM ÅRET... MÅSKE 638 00:46:52,768 --> 00:46:55,518 Jeg kigger bare på det. Jeg kigger bare. Jeg spiser ikke noget. 639 00:47:17,751 --> 00:47:19,751 Tekster af: Sidsel Jacobsen