1
00:00:22,147 --> 00:00:23,817
Explică-mi, vreau să înțeleg.
2
00:00:24,357 --> 00:00:26,317
- Ai fost sportiv.
- Da.
3
00:00:26,401 --> 00:00:28,571
Apoi ai devenit actor.
4
00:00:28,903 --> 00:00:30,993
În timpul liceului am făcut surfing,
5
00:00:31,239 --> 00:00:34,829
atletism și am jucat fotbal.
Eram bine antrenat.
6
00:00:34,951 --> 00:00:37,621
După ce am devenit Thor,
am avut o misiune clară,
7
00:00:37,787 --> 00:00:41,327
trebuia să arăt
ca un erou de benzi desenate.
8
00:00:41,499 --> 00:00:42,379
Înțeleg.
9
00:00:46,671 --> 00:00:49,341
Ca să-mi sporesc longevitatea,
am repornit la drum
10
00:00:49,466 --> 00:00:51,216
alături de Ross Edgely.
11
00:00:53,303 --> 00:00:55,723
Înainte de a reîncepe
filmările pentru Thor,
12
00:00:55,847 --> 00:00:58,517
el vrea să mă concentrez mai puțin
pe aspectul mușchilor
13
00:00:58,808 --> 00:01:02,228
și mai mult pe felul în care mușchii
mă pot apăra de trecerea timpului.
14
00:01:04,022 --> 00:01:05,772
Ross, ce facem? Unde mergem?
15
00:01:06,399 --> 00:01:09,569
Încercăm să ne ocupăm de Chris 2.0,
16
00:01:09,778 --> 00:01:12,778
să ne asigurăm
că vei face față trecerii timpului
17
00:01:13,114 --> 00:01:14,704
și că nu vei pierde bătălia.
18
00:01:15,241 --> 00:01:17,541
Poate că nu vei învinge,
dar vei câștiga câteva runde.
19
00:01:18,286 --> 00:01:20,786
Pare complicat. Ce am de făcut?
20
00:01:21,039 --> 00:01:23,499
- O să urcăm câteva niveluri.
- Sigur că da!
21
00:02:07,919 --> 00:02:13,259
CHRIS HEMSWORTH: DINCOLO DE LIMITE
22
00:02:13,800 --> 00:02:15,300
Fii atent!
23
00:02:16,761 --> 00:02:17,801
Richard!
24
00:02:25,270 --> 00:02:29,940
Avem o frânghie de 30 m
care atârnă de la 300 m
25
00:02:30,108 --> 00:02:31,228
deasupra canionului.
26
00:02:31,568 --> 00:02:36,158
Îți propun să te agăți de ea
și să urci până la capăt.
27
00:02:41,119 --> 00:02:42,199
M-am intimidat.
28
00:02:43,913 --> 00:02:48,043
EPISODUL 4
FORȚA
29
00:02:49,335 --> 00:02:50,835
Ai mai făcut așa ceva?
30
00:02:50,920 --> 00:02:53,510
- La nivelul ăsta...
- Atârnat cu sfoara de telecabină…
31
00:02:53,715 --> 00:02:55,215
- Da.
- …la 300 m înălțime? Nu.
32
00:02:55,300 --> 00:02:56,300
- Nu?
- Ciudat.
33
00:02:57,510 --> 00:02:59,260
Nu face parte din programul meu.
34
00:02:59,721 --> 00:03:01,391
Cât timp avem la dispoziție?
35
00:03:02,182 --> 00:03:05,442
- În cât timp încep filmările pentru Thor?
- Cam peste cinci luni.
36
00:03:05,810 --> 00:03:08,150
- Vreau să reușim în trei…
- Trei luni de antrenament.
37
00:03:08,354 --> 00:03:11,524
- Dar o să iau în greutate.
- Cât de mult?
38
00:03:11,608 --> 00:03:13,938
Nu știu, dar o să fiu mai greu.
39
00:03:15,028 --> 00:03:17,028
O să fie un avantaj sau un dezavantaj?
40
00:03:17,113 --> 00:03:18,413
Probabil e o combinație.
41
00:03:18,907 --> 00:03:20,447
Sincer, e un mare dezavantaj.
42
00:03:20,617 --> 00:03:21,947
Un dezavantaj major.
43
00:03:23,453 --> 00:03:27,503
Oamenii de statura ta
nu stau agățați de frânghii prin munți.
44
00:03:27,582 --> 00:03:30,542
Îți spun de pe acum, o să fie foarte greu.
45
00:03:32,879 --> 00:03:36,759
Cum am ajuns lângă o sfoară de 30 de metri
atârnată deasupra unei prăpastii?
46
00:03:38,927 --> 00:03:42,557
Rolul personajului Thor
m-a făcut să lucrez 10 ani
47
00:03:42,722 --> 00:03:45,562
la menținerea unei musculaturi
de super-erou.
48
00:03:48,228 --> 00:03:51,188
Dar, în urmă cu câteva luni,
m-am decis să aflu
49
00:03:51,439 --> 00:03:53,859
dacă viitorul corpului meu
este unul sănătos.
50
00:03:54,567 --> 00:03:56,687
- Salut, Chris! Mă bucur să te văd.
- Și eu.
51
00:03:57,195 --> 00:03:59,565
M-am întâlnit cu dr. Peter Attia,
expert în longevitate.
52
00:04:00,657 --> 00:04:03,327
Chris, e clar că petreci mult timp
53
00:04:03,576 --> 00:04:07,656
antrenându-ți corpul.
Ce fel de program urmezi?
54
00:04:08,248 --> 00:04:12,958
De-a lungul anilor,
m-am antrenat pentru roluri diferite.
55
00:04:13,127 --> 00:04:15,757
În special pentru Thor,
unde aveam nevoie de masă musculară.
56
00:04:16,047 --> 00:04:20,297
O zi antrenez umerii, o zi brațele.
Urmează spatele, pieptul și picioarele.
57
00:04:20,927 --> 00:04:21,887
Am înțeles.
58
00:04:23,680 --> 00:04:24,600
Te simți bine?
59
00:04:28,434 --> 00:04:30,354
Sigur că e într-o formă foarte bună.
60
00:04:30,770 --> 00:04:33,560
Mulți dintre noi ar da orice
ca să arate așa.
61
00:04:35,566 --> 00:04:37,856
Dar întotdeauna se poate mai bine.
62
00:04:39,362 --> 00:04:42,452
Corpul uman are peste 600 de mușchi.
63
00:04:43,449 --> 00:04:47,499
Pentru o viață cât mai lungă,
trebuie să îi pui pe toți la treabă.
64
00:04:49,497 --> 00:04:54,837
Când am testat puterea,
eficiența, flexibilitatea
65
00:04:55,003 --> 00:05:00,343
și agilitatea lui Chris,
am descoperit că se poate mai bine.
66
00:05:00,508 --> 00:05:03,718
Atât. Doi… unu. Gata.
67
00:05:06,180 --> 00:05:07,890
Și-ar putea îmbunătăți rezistența.
68
00:05:12,770 --> 00:05:17,400
Chris, vestea bună e că în general,
rezultatele tale sunt fantastice.
69
00:05:17,608 --> 00:05:21,068
Dar se pare că există
câteva aspecte importante
70
00:05:21,654 --> 00:05:26,624
care nu se aliniază
standardelor unei persoane
71
00:05:26,784 --> 00:05:31,584
care se pregătește să devină
cel mai sănătos om de 90 de ani.
72
00:05:33,082 --> 00:05:36,462
Mă simt ca la o evaluare școlară.
73
00:05:37,920 --> 00:05:41,130
Ce trebuie să fac
ca să fiu puternic la bătrânețe?
74
00:05:41,299 --> 00:05:44,299
Sunt multe lucruri
pe care le putem schimba.
75
00:05:44,886 --> 00:05:47,216
Dacă antrenăm
mai multe grupe musculare
76
00:05:47,430 --> 00:05:48,930
și îți îmbunătățim rezistența,
77
00:05:49,223 --> 00:05:52,483
te putem ajuta să trăiești
mai mult și mai sănătos.
78
00:05:53,186 --> 00:05:54,306
Foarte bine, atunci…
79
00:05:55,605 --> 00:05:56,515
să începem!
80
00:05:59,233 --> 00:06:00,493
EXPERT ÎN LONGEVITATE
81
00:06:00,568 --> 00:06:02,858
Provocarea lui Ross
prezintă două aspecte.
82
00:06:03,988 --> 00:06:05,488
Antrenamentul cu funia
83
00:06:05,573 --> 00:06:08,703
îl va ajuta pe Chris
să își dezvolte forța de super-erou.
84
00:06:09,952 --> 00:06:13,712
Și îl va aduce mai aproape
de o viață mai lungă și mai sănătoasă.
85
00:06:14,874 --> 00:06:18,004
Cred că îi va fi foarte greu la început.
86
00:06:21,089 --> 00:06:23,549
Pentru a mă transforma
într-o mașină de cățărat,
87
00:06:23,633 --> 00:06:25,513
Ross m-a pus în legătură cu experții.
88
00:06:26,803 --> 00:06:30,223
E vorba de celebrii acrobați,
Alex Frith și Moira Campbell,
89
00:06:30,306 --> 00:06:32,426
care predau trucuri și acrobații
pentru teatru și film.
90
00:06:33,226 --> 00:06:38,516
Vreau să calci pe mâna mea
și să pui celălalt picior acolo.
91
00:06:40,024 --> 00:06:42,864
Împinge cu picioarele, asta e tot.
92
00:06:43,069 --> 00:06:45,989
Așa, tot mai sus, împinge cu picioarele.
93
00:06:46,072 --> 00:06:47,242
O să scot piciorul…
94
00:06:48,574 --> 00:06:50,664
- Urcarea pe frânghie…
- Nu…
95
00:06:50,743 --> 00:06:52,623
ar putea fi cea mai grea misiune
de până acum.
96
00:06:55,456 --> 00:06:58,666
Trage cu brațele. Du mâinile mai sus.
97
00:07:01,087 --> 00:07:03,007
Așa, acum împinge.
98
00:07:03,840 --> 00:07:09,100
Foarte bine. Urcă.
Da, trage!
99
00:07:09,178 --> 00:07:10,048
Simt mâinile…
100
00:07:10,555 --> 00:07:11,965
Mușchii vor să mă opresc.
101
00:07:12,098 --> 00:07:13,348
Știi cum e?
102
00:07:13,433 --> 00:07:15,313
- Da.
- E ciudat.
103
00:07:15,977 --> 00:07:17,147
Sunt mușchi ciudați.
104
00:07:17,270 --> 00:07:19,110
Nu e ca la tracțiuni.
105
00:07:19,272 --> 00:07:20,572
- Nu.
- Sunt alți mușchi.
106
00:07:21,149 --> 00:07:23,029
Nu i-am mai folosit până acum.
107
00:07:24,986 --> 00:07:26,106
E foarte dificil.
108
00:07:26,195 --> 00:07:28,985
Pot să fac toată ziua tracțiuni,
dar sfoara…
109
00:07:29,323 --> 00:07:32,993
Poziția îmi forțează palmele și brațele.
110
00:07:33,161 --> 00:07:34,121
Împinge.
111
00:07:34,203 --> 00:07:35,663
Am început să îmi fac griji.
112
00:07:35,830 --> 00:07:39,710
Urmează înfrunt o provocare,
iar eu am probleme
113
00:07:39,876 --> 00:07:43,166
încercând să urc câțiva metri.
Și e extrem de dureros.
114
00:07:44,380 --> 00:07:47,050
Dintr-o dată,
Chris e iarăși începător.
115
00:07:47,175 --> 00:07:50,385
E greu de acceptat,
dar trebuie să aibă încredere în mine
116
00:07:50,470 --> 00:07:52,600
când îi spun că merită efortul.
117
00:07:54,223 --> 00:07:57,603
Urcarea pe sfoară
aduce mari beneficii
118
00:07:57,685 --> 00:08:00,305
care îl vor menține sănătos
până la bătrânețe.
119
00:08:02,315 --> 00:08:05,685
Se pare că mușchii
nu asigură doar mișcarea.
120
00:08:08,154 --> 00:08:11,784
În interiorul lor,
fibrele conțin mici centrale energetice
121
00:08:12,033 --> 00:08:14,043
care ne pot ajuta
să evităm uzura fizică.
122
00:08:18,080 --> 00:08:20,330
Cu fiecare încordare,
ei eliberează substanțe
123
00:08:20,500 --> 00:08:22,340
care previn tot felul de boli.
124
00:08:24,086 --> 00:08:26,916
Per ansamblu,
mușchii sunt foarte importanți
125
00:08:27,048 --> 00:08:31,798
în lupta împotriva îmbătrânirii.
Ăsta e scopul urcării pe frânghie.
126
00:08:32,011 --> 00:08:35,311
Pentru a urca,
nu voi folosi doar mușchii mari,
127
00:08:36,182 --> 00:08:37,892
ci toți mușchii pe care îi am.
128
00:08:41,687 --> 00:08:45,477
10 SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA URCARE
129
00:08:49,529 --> 00:08:51,199
Ca să-mi sporesc șansele
130
00:08:51,489 --> 00:08:56,449
și ca să trăiesc mai mult,
Ross vrea să diversific exercițiile.
131
00:08:56,786 --> 00:08:57,996
Pune-mă în ham!
132
00:08:59,997 --> 00:09:02,707
Mă bucur că am ales o zi răcoroasă.
133
00:09:03,543 --> 00:09:05,593
Sunt doar 45 de grade.
134
00:09:06,254 --> 00:09:10,684
A venit cu câteva idei interesante.
135
00:09:11,717 --> 00:09:12,587
Grozav.
136
00:09:16,097 --> 00:09:21,097
Da, așa! Bravo, uriașule!
137
00:09:22,603 --> 00:09:26,023
Da, foarte bine.
Lucrează eficient.
138
00:09:26,732 --> 00:09:28,782
Fă pași mici când devine greu.
139
00:09:28,859 --> 00:09:29,939
Pași mai mici.
140
00:09:30,069 --> 00:09:33,109
Trage, trage!
141
00:09:33,531 --> 00:09:34,411
Bine!
142
00:09:36,200 --> 00:09:38,910
Metodele lui pot părea ciudate,
dar ele i-au permis
143
00:09:39,161 --> 00:09:41,331
să depășească limitele
corpului uman.
144
00:09:42,873 --> 00:09:45,713
A terminat un maraton
trăgând după el o mașină,
145
00:09:46,419 --> 00:09:52,169
a înotat cinci luni în ocean
și a făcut un triatlon cărând o buturugă.
146
00:09:55,344 --> 00:10:00,434
În decursul de 24 de ore,
a urcat pe sfoară echivalentul a 8 800 m.
147
00:10:00,933 --> 00:10:02,693
Asta e înălțimea vârfului Everest.
148
00:10:04,020 --> 00:10:08,940
Iar eu l-am rugat să mă antreneze
așa cum se antrenează el.
149
00:10:10,901 --> 00:10:11,861
Vino încoace!
150
00:10:11,986 --> 00:10:13,196
- Așa!
- Vino încoace!
151
00:10:13,529 --> 00:10:15,239
Haide, respiră!
152
00:10:18,242 --> 00:10:20,622
Așa, foarte bine!
153
00:10:21,454 --> 00:10:25,214
Reușita lui Chris
depinde de mai mulți factori.
154
00:10:25,791 --> 00:10:26,791
Haide!
155
00:10:28,210 --> 00:10:31,380
Forța mâinilor, bicepșilor,
picioarelor, umerilor și a spatelui.
156
00:10:32,506 --> 00:10:37,046
Va avea nevoie de mobilitate,
flexibilitate și rezistență.
157
00:10:37,303 --> 00:10:39,143
Bine, să începem!
158
00:10:39,472 --> 00:10:43,932
Planul este să renunțăm
la exercițiile specifice sălilor,
159
00:10:44,143 --> 00:10:45,903
cele care țintesc anumite zone.
160
00:10:46,395 --> 00:10:50,145
Vom face exerciți care semănă
cu mișcările din viața reală.
161
00:10:51,942 --> 00:10:54,782
Pot să mă urc și eu, tată?
162
00:10:57,239 --> 00:11:00,659
Doamne!
163
00:11:00,743 --> 00:11:04,503
Suntem construiți
pentru tipul ăsta de efort.
164
00:11:04,789 --> 00:11:06,249
- Uimitor!
- Hai, Tristan!
165
00:11:06,415 --> 00:11:09,085
- Hai, până la capăt!
- Un nou record mondial!
166
00:11:09,377 --> 00:11:12,957
Corpul uman e adaptat
pentru o viață plină de mișcare.
167
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
A fost enorm!
168
00:11:17,635 --> 00:11:20,635
În unele locuri,
asta e singura cale de supraviețuire.
169
00:11:21,889 --> 00:11:25,599
SIERRA TARAHUMARA, MEXIC
170
00:11:30,856 --> 00:11:35,776
Sunt oameni care plătesc
pentru antrenamentele din săli,
171
00:11:38,864 --> 00:11:41,034
dar eu cred că sunt nebuni.
172
00:11:42,410 --> 00:11:44,290
Ai grijă! Nu le arunca!
173
00:11:46,288 --> 00:11:48,998
Noi muncim în fiecare zi.
174
00:11:51,752 --> 00:11:53,632
Depunem mult efort.
175
00:11:57,007 --> 00:12:00,137
Așa devenim puternici.
176
00:12:05,599 --> 00:12:10,979
Catalina Motochi trăiește cu copii ei,
Jimena și Sofi, și cu mama ei, Angelina.
177
00:12:13,023 --> 00:12:16,283
Ei fac parte din Rarámuri,
un trib american indigen.
178
00:12:18,154 --> 00:12:22,204
Muncesc din greu în fiecare zi,
folosindu-și toate tipurile de mușchi.
179
00:12:27,413 --> 00:12:29,833
Mamă, s-a stricat securea!
180
00:12:30,332 --> 00:12:31,632
Aici e Raiul lui Ross.
181
00:12:36,046 --> 00:12:37,546
Prinde-o!
182
00:12:40,718 --> 00:12:45,348
Oamenii dirijează animalele,
iar drumul până în oraș durează o zi.
183
00:12:46,974 --> 00:12:49,644
Dar de ce să pierzi o zi,
când poți să alergi?
184
00:12:54,732 --> 00:12:56,692
Ni se spune Rarámuri.
185
00:12:58,444 --> 00:13:01,074
Înseamnă „oamenii care aleargă”.
186
00:13:09,371 --> 00:13:14,251
Când alerg prin munți,
187
00:13:14,335 --> 00:13:16,415
simt că pot să fac orice.
188
00:13:24,804 --> 00:13:28,434
Mulțumită stilului lor de viață,
Rarámuri au o rezistență incredibilă.
189
00:13:29,058 --> 00:13:31,518
Alergatul face parte din cultura lor,
190
00:13:31,769 --> 00:13:35,859
toate generațiile
participă la curse tradiționale
191
00:13:35,940 --> 00:13:37,730
care pot dura zile întregi.
192
00:13:38,025 --> 00:13:39,565
Ce s-a întâmplat?
193
00:13:39,777 --> 00:13:41,027
Aproape că i-am depășit.
194
00:13:45,908 --> 00:13:50,118
Studiile arată că tensiunea arterială
a bunicilor Rarámuri
195
00:13:50,454 --> 00:13:53,544
nu e doar ca cea a copiilor,
ci și ca cea a nepoților.
196
00:14:00,130 --> 00:14:03,510
Dacă o să fiu așa la bătrânețe,
o să fiu un om fericit.
197
00:14:06,428 --> 00:14:10,138
OPT SĂPTĂMÂNI
PÂNĂ LA URCARE
198
00:14:12,226 --> 00:14:14,016
În regulă, întinde capătul.
199
00:14:14,186 --> 00:14:17,056
- Da, o să trecem pe aici.
- Da.
200
00:14:18,190 --> 00:14:21,650
Ca să mă antrenez mai mult,
Alex și Moira îmi aduc o sfoară acasă.
201
00:14:22,403 --> 00:14:23,903
Nu le-ai ridicat corect.
202
00:14:24,280 --> 00:14:28,660
Amicul și antrenorul meu,
Luke Zocchi, ne dă o mână de ajutor.
203
00:14:28,826 --> 00:14:29,826
Ne pregătim.
204
00:14:32,705 --> 00:14:35,365
- În regulă, să încercăm.
- Bine.
205
00:14:39,128 --> 00:14:41,918
Folosim un sistem de scripeți
ca să profităm de frânghie.
206
00:14:44,049 --> 00:14:47,509
Eu urc, frânghia coboară.
207
00:14:49,847 --> 00:14:51,717
E banda mea verticală de alergare.
208
00:14:56,562 --> 00:14:57,522
Mi-au obosit mâinile.
209
00:14:57,646 --> 00:14:59,106
- Gata?
- Da.
210
00:15:00,399 --> 00:15:02,819
Au fost aproape zece metri.
211
00:15:04,653 --> 00:15:06,613
Încă odată?
212
00:15:10,409 --> 00:15:11,369
Bine.
213
00:15:21,795 --> 00:15:23,255
- Bravo!
- E un chin.
214
00:15:24,840 --> 00:15:27,180
Lucrez aceiași mușchi
din nou și din nou.
215
00:15:29,678 --> 00:15:31,968
Sunt extenuat.
216
00:15:37,394 --> 00:15:39,234
Patru din zece.
Încă odată.
217
00:15:46,487 --> 00:15:48,067
Trebuie să rezist mai mult.
218
00:15:51,450 --> 00:15:54,910
Ross s-a gândit la alte metode
de antrenament.
219
00:16:02,127 --> 00:16:05,417
Ce facem aici, prietene?
Nu văd nicio sfoară.
220
00:16:05,506 --> 00:16:06,666
Nu avem sfori.
221
00:16:07,967 --> 00:16:11,177
Arată grațios, nu-i așa?
Ca o mașinărie bine unsă.
222
00:16:11,804 --> 00:16:14,814
La fel ca urcarea pe sfoară,
vâslitul necesită multă forță,
223
00:16:15,265 --> 00:16:18,685
viteză, dar și rezistență.
224
00:16:19,395 --> 00:16:20,935
La asta vom lucra astăzi.
225
00:16:23,524 --> 00:16:27,744
Știu destule lucruri,
dar, sincer să fiu, eu nu vâslesc.
226
00:16:28,070 --> 00:16:32,320
Am chemat o expertă în domeniu,
medaliata olimpică, Rowena Merideth.
227
00:16:32,992 --> 00:16:35,912
Care sunt șansele să ajungem în apă?
228
00:16:36,203 --> 00:16:38,913
Patruzeci la sută.
Astăzi sunt îngăduitoare.
229
00:16:42,835 --> 00:16:45,335
Ross, te rog să urci primul,
va trebui să…
230
00:16:46,130 --> 00:16:47,050
Doamne…
231
00:16:47,172 --> 00:16:49,132
Nu călca pe fundul bărcii!
232
00:16:49,258 --> 00:16:50,508
În regulă.
233
00:16:51,218 --> 00:16:56,218
Pășește pe ambarcațiune,
apoi coboară direct pe scaun.
234
00:16:57,391 --> 00:16:59,231
M-am descurcat
mai bine decât Ross.
235
00:16:59,852 --> 00:17:01,562
Uitați-vă la el!
236
00:17:02,521 --> 00:17:03,521
Ne vedem mai târziu.
237
00:17:04,106 --> 00:17:05,266
Și tragi!
238
00:17:05,774 --> 00:17:08,074
- Da!
- Vă răsturnați!
239
00:17:08,986 --> 00:17:10,316
Nu dați drumul la vâsle!
240
00:17:10,446 --> 00:17:12,276
Am reușit, am reușit!
241
00:17:13,949 --> 00:17:16,539
Salvează-ne!
242
00:17:19,747 --> 00:17:22,577
Ross, ridică vâslele
și ține-le la suprafața apei.
243
00:17:22,916 --> 00:17:23,786
Am pornit.
244
00:17:25,711 --> 00:17:27,131
Așa, perfect!
245
00:17:27,296 --> 00:17:29,666
Înțeleg ideea, pot să stabilizez totul.
246
00:17:29,757 --> 00:17:30,627
- Exact.
- Da.
247
00:17:30,966 --> 00:17:33,386
Chris, folosește mai mult picioarele
și mai puțin brațele.
248
00:17:33,844 --> 00:17:35,764
- Bine.
- Vezi cum se simte.
249
00:17:43,395 --> 00:17:46,435
Păstrează mișcările simple,
scoate vâslele din apă,
250
00:17:46,899 --> 00:17:50,819
apoi coboară-le.
Împinge cu picioarele, bine!
251
00:17:56,658 --> 00:17:59,408
Știu că nu îți plac
antrenamentele de rezistență.
252
00:17:59,578 --> 00:18:00,788
Am dreptate?
253
00:18:00,871 --> 00:18:04,081
Da, nu am rezervorul prea mare.
254
00:18:04,166 --> 00:18:08,416
Am preferat mereu sprinturile
pe distanțe scurte.
255
00:18:09,171 --> 00:18:10,301
Înțeleg.
256
00:18:12,007 --> 00:18:13,257
Când i-am făcut testele,
257
00:18:13,425 --> 00:18:17,295
lipsa antrenamentelor de rezistență
s-a văzut în rezultate.
258
00:18:18,305 --> 00:18:21,095
Performanța lui a fost scăzută
259
00:18:21,308 --> 00:18:26,438
în ceea ce privește mitocondriile,
importante în lupta cu îmbătrânirea.
260
00:18:29,316 --> 00:18:31,986
Mușchii găzduiesc
trilioane de astfel de mitocondrii.
261
00:18:33,654 --> 00:18:37,164
Sunt ca niște mici centrale electrice,
furnizând energia necesară corpului
262
00:18:37,366 --> 00:18:38,826
pentru o funcționare stabilă.
263
00:18:39,743 --> 00:18:43,463
Pe măsură ce îmbătrânim,
mitocondriile încep să se uzeze
264
00:18:43,539 --> 00:18:46,999
și se defectează,
accelerând procesul de îmbătrânire.
265
00:18:48,585 --> 00:18:51,835
Dar exercițiile,
în special antrenamentele de rezistență,
266
00:18:52,381 --> 00:18:55,591
stimulează mușchii
să repare mitocondriile defecte,
267
00:18:55,968 --> 00:18:59,558
și poate chiar să construiască altele,
crescând nivelul de energie
268
00:18:59,680 --> 00:19:01,270
și încetinind îmbătrânirea.
269
00:19:04,726 --> 00:19:07,096
Ne apropiem de geamandura roșie
pentru ultima sută de metri.
270
00:19:11,191 --> 00:19:14,951
Poți să vâslești, să pedalezi,
să alergi, poți face orice.
271
00:19:15,320 --> 00:19:18,200
Cheia unui antrenament
benefic pentru mitocondrii
272
00:19:18,448 --> 00:19:21,698
este să depui cât mai mult efort,
fără să te extenuezi prea tare.
273
00:19:22,161 --> 00:19:24,871
Două ore de antrenament săptămânal
pot prelungi viața cu câțiva ani.
274
00:19:26,415 --> 00:19:28,575
Gata, Rowena.
Am depășit vreun record?
275
00:19:28,917 --> 00:19:30,747
Cred că ați fost foarte aproape.
276
00:19:30,961 --> 00:19:34,341
Dar mai aveți de lucrat
înainte de Olimpiada din Paris.
277
00:19:34,590 --> 00:19:37,470
- Cum vi s-a părut?
- Eu am fost manager.
278
00:19:37,593 --> 00:19:39,263
Cum a fost? Părea confortabil.
279
00:19:44,266 --> 00:19:47,306
Nu cred că facem echipă bună.
Suntem prieteni, nu coechipieri.
280
00:19:47,394 --> 00:19:51,194
Dacă ne-am pierde pe mare,
am încerca să ne mâncăm unul pe celălalt.
281
00:19:55,527 --> 00:19:58,657
Exercițiile de tipul ăsta
îmi vor regenera mitocondriile
282
00:19:58,906 --> 00:20:01,776
și îmi vor îmbunătăți rezistența.
Dar asta nu e tot.
283
00:20:02,701 --> 00:20:06,501
SURREY, MAREA BRITANIE
284
00:20:10,626 --> 00:20:12,286
Vai, Junie!
285
00:20:14,630 --> 00:20:19,720
Nu am mai văzut-o de ani de zile.
Dumnezeule!
286
00:20:20,510 --> 00:20:24,680
Profesorul Norman Lazarus
a fost mult timp cercetător medical.
287
00:20:25,349 --> 00:20:29,899
În timpul liber, el și soția sa, June,
se bucură de viață.
288
00:20:29,978 --> 00:20:32,058
- E în Orient Express.
- Doamne!
289
00:20:32,189 --> 00:20:33,769
E în Orient Express.
290
00:20:34,566 --> 00:20:38,776
Când aveam 50 de ani,
ne plăcea să mâncăm.
291
00:20:39,154 --> 00:20:40,034
Minunat.
292
00:20:40,656 --> 00:20:43,446
A început să ia proporții.
293
00:20:43,784 --> 00:20:45,544
Cine e grăsuțul?
294
00:20:47,246 --> 00:20:52,206
M-am hotărât să slăbesc
și să fac exerciții.
295
00:20:55,796 --> 00:20:58,506
Făceam curățenie în garaj
296
00:20:59,925 --> 00:21:03,045
și am găsit bicicleta fiului meu.
297
00:21:05,847 --> 00:21:10,437
M-am urcat pe ea
și am făcut o tură de cartier.
298
00:21:12,271 --> 00:21:15,071
Drept rezultat…
am fost epuizat.
299
00:21:16,817 --> 00:21:18,987
M-am întins pe jos
ca să îmi revin.
300
00:21:23,282 --> 00:21:27,042
Am început să parcurg
distanțe tot mai mari,
301
00:21:28,870 --> 00:21:33,170
până într-o zi
în care am pedalat 200 km.
302
00:21:36,420 --> 00:21:40,050
M-am gândit să extind distanța.
303
00:21:42,009 --> 00:21:46,099
Patru sute de kilometri.
Șase sute de kilometri,
304
00:21:47,472 --> 00:21:48,722
1.400 de kilometri.
305
00:21:52,185 --> 00:21:56,645
La vârsta la care cei mai mulți
încep să devină inactivi,
306
00:21:57,524 --> 00:22:00,404
eu căutam noi provocări.
307
00:22:03,864 --> 00:22:05,744
Deși trecuse de 70 de ani,
308
00:22:06,033 --> 00:22:08,493
Norman a continuat
să pedaleze cu ușurință.
309
00:22:09,494 --> 00:22:12,164
Dar în calitate de cercetător,
a remarcat și altceva.
310
00:22:14,082 --> 00:22:19,672
Bolile asociate bătrâneții
întârziau să apară,
311
00:22:19,755 --> 00:22:24,085
atât la mine, cât și la prietenii
alături de care pedalam.
312
00:22:25,302 --> 00:22:30,432
Atunci m-am întrebat
de ce se întâmplă asta.
313
00:22:30,974 --> 00:22:35,524
Suntem oameni normali,
nu suntem deloc speciali.
314
00:22:37,314 --> 00:22:40,574
Împreună de universitatea din Londra,
Norman a organizat un studiu
315
00:22:40,650 --> 00:22:43,570
în care s-a inclus
alături de colegii săi cicliști.
316
00:22:46,865 --> 00:22:50,365
Abilitatea de a combate infecțiile
scade odată cu înaintarea în vârstă.
317
00:22:50,827 --> 00:22:53,037
Dar rezultatele au arătat
că grupul lui Norman
318
00:22:53,121 --> 00:22:55,671
avea un sistem imunitar
comparabil cu cel de la 20 de ani.
319
00:22:56,375 --> 00:22:58,125
O descoperire incredibilă.
320
00:22:58,960 --> 00:23:03,670
E o dovadă a faptului că mușchii
controlează mai mult decât mișcarea.
321
00:23:09,179 --> 00:23:13,519
În adâncul fibrelor musculare,
mitocondriile generează energie.
322
00:23:14,643 --> 00:23:16,943
Dar mușchii mai au o abilitate.
323
00:23:19,689 --> 00:23:22,479
În timp ce se încordează,
generează mesaje chimice
324
00:23:22,567 --> 00:23:25,987
numite miozine,
care călătoresc prin tot corpul,
325
00:23:26,947 --> 00:23:29,157
declanșând o varietate de beneficii.
326
00:23:31,201 --> 00:23:35,791
Încetinesc depozitarea grăsimilor,
previn anumite tipuri de cancer,
327
00:23:35,872 --> 00:23:38,632
și conform studiului lui Norman,
328
00:23:39,418 --> 00:23:43,128
stimulează o bună funcționare
a sistemului imunitar.
329
00:23:49,928 --> 00:23:52,258
E clar că îmbătrânesc.
330
00:23:55,517 --> 00:23:57,387
Dar iubesc ciclismul.
331
00:23:59,813 --> 00:24:04,823
E un exercițiu care îmi permite
să duc o viață împlinită,
332
00:24:05,610 --> 00:24:11,450
fără medicamente,
pentru cât mai mult timp.
333
00:24:14,744 --> 00:24:16,124
Sunt mândră.
334
00:24:17,372 --> 00:24:20,832
E soțul meu.
335
00:24:23,545 --> 00:24:27,005
Faptul că mușchii comunică
cu restul corpului
336
00:24:27,215 --> 00:24:31,465
e motivul pentru care
folosirea lor regulată
337
00:24:31,761 --> 00:24:33,431
reduce riscul bolilor bătrâneții.
338
00:24:35,015 --> 00:24:37,345
Nu încetăm să ne mișcăm
pentru că îmbătrânim.
339
00:24:37,767 --> 00:24:40,647
Îmbătrânim pentru că
încetăm să ne mișcăm.
340
00:24:43,398 --> 00:24:47,278
PATRU SĂPTĂMÂNI
PÂNĂ LA URCARE
341
00:24:50,113 --> 00:24:53,413
Chiar dacă mă antrenez pentru urcare,
cresc în masă pentru Thor.
342
00:24:53,492 --> 00:24:54,412
Niște orez.
343
00:24:54,951 --> 00:24:57,911
Trebuie să adaug încă 18 kg de mușchi
pentru următorul film.
344
00:24:57,996 --> 00:24:58,956
Vită.
345
00:25:04,085 --> 00:25:06,205
Toate sunt pentru mine.
346
00:25:08,548 --> 00:25:11,048
Dar surplusul de greutate
creează probleme.
347
00:25:17,891 --> 00:25:18,891
Sunt aici…
348
00:25:19,100 --> 00:25:21,390
Da, acum urcă-te cât poți de sus.
349
00:25:27,359 --> 00:25:28,569
Ai transpirat pe spate.
350
00:25:28,985 --> 00:25:31,275
Tragi 200 kg în sus pe funie.
351
00:25:32,572 --> 00:25:34,622
Thor nu prea se agață de frânghii.
352
00:25:35,534 --> 00:25:36,794
Acum știți și de ce.
353
00:25:37,911 --> 00:25:41,711
Trebuie să renunți la mușchi.
Trebuie să scazi în greutate.
354
00:25:42,040 --> 00:25:43,040
Ți-ar fi mai ușor.
355
00:25:47,671 --> 00:25:52,471
Perfect. Deși nu s-a antrenat deloc,
soția mea se poate urca imediat pe funie.
356
00:25:53,009 --> 00:25:53,889
Uite!
357
00:25:55,887 --> 00:25:59,097
- Poate că Elsa ar trebui să facă urcarea.
- Da, poate să îmi ia locul.
358
00:26:02,394 --> 00:26:05,114
Mai e și o altă problemă.
359
00:26:06,147 --> 00:26:07,017
Bine.
360
00:26:08,942 --> 00:26:09,822
Respiră.
361
00:26:09,901 --> 00:26:13,201
Capătul sforii îmi atârnă de picioare,
iar pe măsură ce urc…
362
00:26:13,405 --> 00:26:14,275
Așa.
363
00:26:15,073 --> 00:26:17,663
…sfoara devine mai lungă și mai grea.
364
00:26:22,122 --> 00:26:24,672
Greutatea sforii o să fie un factor major.
365
00:26:24,958 --> 00:26:29,208
Trebuie să înțelegi asta
înainte de a urca.
366
00:26:29,296 --> 00:26:31,376
- Greutatea ei o să fie…
- Da.
367
00:26:31,464 --> 00:26:33,474
O să atârne. Și fiecare ridicare o să…
368
00:26:33,675 --> 00:26:35,505
Cu cât urc, devine mai grea.
369
00:26:35,594 --> 00:26:37,554
Corect.
Ridic-o, vezi cum se simte.
370
00:26:39,389 --> 00:26:41,679
- Nu…
- Da, e un factor.
371
00:26:45,103 --> 00:26:48,323
Problema e că în sală,
funia nu atârnă liberă.
372
00:26:49,649 --> 00:26:51,859
Vreau să încerc pe o sfoară de 30 m.
373
00:26:52,110 --> 00:26:55,110
Până acum,
nu am verificat niciodată
374
00:26:56,489 --> 00:26:58,869
cum o să fie în ziua provocării.
375
00:27:01,119 --> 00:27:03,539
Chris ar trebui să aibă grijă
ce își dorește.
376
00:27:25,644 --> 00:27:27,904
Urcarea de treizeci de metri
se apropie rapid
377
00:27:28,688 --> 00:27:32,858
și vreau să văd dacă face față greutății
și dacă poate să urce toată distanța.
378
00:27:35,737 --> 00:27:40,907
O să ridicăm o frânghie de 24 de metri
chiar în fața casei lui,
379
00:27:41,493 --> 00:27:42,543
să vedem ce poate.
380
00:27:45,664 --> 00:27:47,754
Am emoții.
381
00:27:49,084 --> 00:27:50,254
Renunță, Ross.
382
00:27:50,335 --> 00:27:53,085
Ross, am văzut macaraua,
am emoții.
383
00:27:53,254 --> 00:27:57,384
E foarte înaltă.
El ce face, bea cafea?
384
00:27:58,885 --> 00:28:00,425
- Încă e fierbinte.
- Arde.
385
00:28:00,512 --> 00:28:03,772
Arată bine.
Îmi faci și mie o porție?
386
00:28:03,848 --> 00:28:04,718
Ross, ești gata?
387
00:28:04,808 --> 00:28:06,428
- Da.
- Unu, doi.
388
00:28:06,726 --> 00:28:08,306
A sărit pe mine.
389
00:28:08,395 --> 00:28:10,805
Bine, fă-mi și mie o clătită,
sunt pe drum.
390
00:28:11,773 --> 00:28:12,943
Ne vedem în curând.
391
00:28:22,909 --> 00:28:24,449
Văd frânghia…
392
00:28:25,495 --> 00:28:29,115
și e mult mai lungă
decât mi-am imaginat.
393
00:28:33,420 --> 00:28:36,510
Nu îmi plac înălțimile.
Nu știu dacă e momentul să te anunț.
394
00:28:39,551 --> 00:28:40,721
E prea târziu.
395
00:28:40,844 --> 00:28:45,354
Am o funie de siguranță,
dar nu mă va ajuta să urc.
396
00:28:56,109 --> 00:28:56,989
În regulă.
397
00:29:03,533 --> 00:29:04,413
E foarte bine!
398
00:29:05,493 --> 00:29:07,123
Am început să mă cațăr,
399
00:29:07,287 --> 00:29:10,247
la început m-am simțit
destul de încrezător.
400
00:29:11,416 --> 00:29:12,956
Urcă inteligent, haide!
401
00:29:19,674 --> 00:29:22,434
În foarte scurt timp,
picioarele mă ardeau.
402
00:29:22,677 --> 00:29:25,097
Simțeam acumularea acidului lactic
și a oboselii.
403
00:29:28,057 --> 00:29:28,927
Nu te grăbi!
404
00:29:31,895 --> 00:29:33,515
Simțeam multă durere.
405
00:29:33,730 --> 00:29:35,110
Folosește-ți picioarele.
406
00:29:36,065 --> 00:29:37,185
Împinge!
407
00:29:41,446 --> 00:29:44,866
Am realizat că e imposibil
să urc până la capăt.
408
00:29:53,208 --> 00:29:54,248
Bine, coboară.
409
00:30:02,675 --> 00:30:06,345
Simt că am ajuns
la capătul puterii.
410
00:30:10,517 --> 00:30:14,097
Frânghia e…
Când ridic piciorul,
411
00:30:14,270 --> 00:30:17,270
e foarte greu să ridic frânghia.
412
00:30:19,859 --> 00:30:23,069
Sunt încrezător că voi putea
să urc cei 30 de metri?
413
00:30:23,822 --> 00:30:26,952
Nu. Trebui să mă mai antrenez.
414
00:30:28,451 --> 00:30:32,211
O SĂPTĂMÂNĂ
PÂNĂ LA URCARE
415
00:30:33,206 --> 00:30:34,366
O să mai urci?
416
00:30:34,749 --> 00:30:39,209
Da. Urcam pe frânghia
de patru sau cinci metri,
417
00:30:39,337 --> 00:30:43,547
i-am dat drumul, am aterizat pe saltea
și mi-am răsucit glezna.
418
00:30:44,300 --> 00:30:45,800
am simțit că a pocnit.
419
00:30:46,052 --> 00:30:47,892
M-a durut foarte tare.
420
00:30:48,012 --> 00:30:49,182
Unde ai simțit durerea?
421
00:30:49,556 --> 00:30:51,886
În toată partea asta a gleznei.
422
00:30:52,642 --> 00:30:53,982
E doar inflamație, amice.
423
00:30:54,060 --> 00:30:56,020
- Glezna nu pare afectată.
- Da.
424
00:30:56,980 --> 00:30:59,730
- Dar nu arată așa de obicei.
- Ești sigur?
425
00:30:59,899 --> 00:31:01,439
Îmi place când apeși acolo.
426
00:31:01,943 --> 00:31:03,903
Da, sunt îngrijorat,
e chiar piciorul
427
00:31:04,028 --> 00:31:07,238
cu care mă ancorez mereu
ca să urc pe frânghie.
428
00:31:08,199 --> 00:31:11,739
Dacă mă hotărăsc
să nu folosesc picioarele,
429
00:31:11,911 --> 00:31:13,291
poate am o șansă.
430
00:31:13,413 --> 00:31:17,213
Dar nu știu dacă o să meargă.
431
00:31:18,835 --> 00:31:20,585
Îmi pare foarte rău pentru Chris.
432
00:31:21,421 --> 00:31:24,551
Nu poți urca dacă ți-ai rupt
ligamentele din gleznă.
433
00:31:25,425 --> 00:31:28,715
Va putea face urcarea
după ce termină filmările pentru Thor.
434
00:31:29,012 --> 00:31:32,562
Iar surplusul de greutate
îi va îngreuna misiunea.
435
00:31:35,518 --> 00:31:39,398
Am mai avut accidentări
și a fost foarte dificil.
436
00:31:39,731 --> 00:31:43,031
Îmi place să mă mișc,
am multă energie.
437
00:31:43,192 --> 00:31:44,242
Vreau să fiu activ,
438
00:31:44,319 --> 00:31:47,819
iar când trebuie să stau degeaba,
439
00:31:48,865 --> 00:31:50,115
îmi e foarte greu.
440
00:31:54,621 --> 00:31:56,291
Accidentările-s greu de evitat.
441
00:31:56,831 --> 00:31:59,581
Și tind să crească odată cu vârsta.
442
00:32:02,003 --> 00:32:06,843
Dar putem clădi un corp mai rezistent
443
00:32:07,300 --> 00:32:11,600
și putem reduce riscul de accidentare.
Niciodată nu e prea târziu.
444
00:32:12,472 --> 00:32:15,562
BALTIMORE,
MARYLAND SUA
445
00:32:15,683 --> 00:32:18,523
Unu, foarte bine!
Doi, trei, patru…
446
00:32:19,395 --> 00:32:20,645
Dumnezeule.
447
00:32:20,855 --> 00:32:26,065
Ador să ies din casă și să mă antrenez.
Simt asta în tot corpul.
448
00:32:27,111 --> 00:32:29,491
Unu, doi,
449
00:32:30,657 --> 00:32:35,157
trei, patru.
Cum vă simțiți?
450
00:32:35,620 --> 00:32:36,910
- Grozav!
- Minunat.
451
00:32:37,038 --> 00:32:39,788
M-am gândit că poate o fac din vanitate,
452
00:32:39,916 --> 00:32:42,086
dar apoi mi-am spus:
„Uită-te la tine!
453
00:32:42,710 --> 00:32:46,510
Ai 85 de ani
și porți pantaloni strâmți!”
454
00:32:47,256 --> 00:32:50,966
- Lucrurile astea îmi aduc bucurie.
- O să facem 25.
455
00:32:51,719 --> 00:32:53,049
Te simți foarte bine.
456
00:32:57,100 --> 00:33:00,940
În tinerețe, Ernestine Shepherd
nu a fost interesată de sport.
457
00:33:02,146 --> 00:33:07,316
Deși avea peste 50 de ani,
sora ei, Velvet, a chemat-o la sală.
458
00:33:08,528 --> 00:33:10,908
A vrut să devină culturistă.
459
00:33:14,075 --> 00:33:15,905
Sala de forță mă intimida,
460
00:33:16,160 --> 00:33:20,540
pentru că ridicau greutăți
și făceau sărituri.
461
00:33:20,665 --> 00:33:21,995
E nu puteam să sar.
462
00:33:23,668 --> 00:33:25,918
Nu eram interesată de sport…
463
00:33:27,797 --> 00:33:29,837
am vrut doar să îi fac pe plac.
464
00:33:31,801 --> 00:33:37,181
Surorile s-au antrenat împreună,
dar Velvet s-a îmbolnăvit.
465
00:33:38,599 --> 00:33:45,109
A dezvoltat un anevrism cerebral.
La spital, mi-a spus:
466
00:33:45,648 --> 00:33:51,988
„Vreau să îmi promiți
că o că continui ce am început.”
467
00:33:54,532 --> 00:33:56,162
Velvet a murit.
468
00:33:58,411 --> 00:34:00,711
Iar eu am știut atunci…
469
00:34:02,707 --> 00:34:05,997
că urma să îndeplinesc
visul surorii mele.
470
00:34:07,879 --> 00:34:10,209
Ernestine a pornit într-o misiune.
471
00:34:11,090 --> 00:34:15,340
L-a cunoscut pe Yohnnie Shambourger.
fost Mister Univers.
472
00:34:15,428 --> 00:34:16,758
Haide, să începem!
473
00:34:17,889 --> 00:34:19,599
- Patru, te descurci.
- Bine.
474
00:34:19,891 --> 00:34:23,641
- Doamne, m-a antrenat cu adevărat.
- Haide!
475
00:34:24,187 --> 00:34:25,437
- Forțează mușchiul.
- Da.
476
00:34:25,563 --> 00:34:26,613
Lucrează mușchiul!
477
00:34:26,939 --> 00:34:29,609
L-am întrebat: „Nu vezi că sunt bătrână?”
478
00:34:29,776 --> 00:34:31,936
- Forțează!
- Bine, forțez.
479
00:34:32,028 --> 00:34:35,948
Mi-a spus că nu sunt bătrână
și că o să reușesc.
480
00:34:37,909 --> 00:34:40,039
În fiecare din noi trăiește un atlet.
481
00:34:40,161 --> 00:34:42,661
Acum împinge încet.
482
00:34:42,914 --> 00:34:45,044
Atâta timp cât îți dorești…
483
00:34:45,208 --> 00:34:48,878
Trei, doi, unu, gata! Pune-o la loc.
484
00:34:49,378 --> 00:34:50,338
A scăpat de sub control.
485
00:34:50,505 --> 00:34:54,465
Să o aplaudăm pe tânăra doamnă!
S-a născut în 1936.
486
00:34:59,388 --> 00:35:03,058
La peste 70 de ani, Ernestine participa
la competiții de culturism.
487
00:35:05,770 --> 00:35:12,740
Am intrat pe scenă și a pornit muzica.
488
00:35:16,072 --> 00:35:22,952
Toată lumea a aplaudat. Eram în Rai!
489
00:35:25,540 --> 00:35:27,710
A câștigat. Vă vine să credeți?
490
00:35:30,336 --> 00:35:31,876
Și a continuat să câștige.
491
00:35:34,006 --> 00:35:37,136
A fost minunat.
Eram extrem de bucuroasă.
492
00:35:39,762 --> 00:35:44,892
Am plâns și am spus:
„Velvet, am făcut-o pentru tine.”
493
00:35:48,062 --> 00:35:52,532
Dar era doar începutul.
După antrenamente aerobice,
494
00:35:53,442 --> 00:35:56,322
Ernestine a terminat nouă maratoane.
495
00:35:57,446 --> 00:36:00,066
Acum se concentrează
pe echilibru și mobilitate,
496
00:36:00,366 --> 00:36:01,866
și predă propriile cursuri.
497
00:36:02,952 --> 00:36:05,412
Simțiți cum se întind mușchii.
498
00:36:07,165 --> 00:36:10,455
E o inspirație pentru toată lumea.
Și e un exemplu.
499
00:36:10,960 --> 00:36:14,170
Ne-a arătat că am putem arăta așa,
500
00:36:14,839 --> 00:36:16,509
dacă am continua să ne antrenăm.
501
00:36:17,300 --> 00:36:20,970
Foarte bine!
Acum către mine.
502
00:36:21,262 --> 00:36:24,352
Bătrânețea slăbește mușchii
și crește riscul căzăturilor.
503
00:36:26,392 --> 00:36:28,732
Mulțumită unei varietăți
de exerciții zilnice,
504
00:36:28,895 --> 00:36:32,145
Ernestine și prietenii ei
reduc această probabilitate.
505
00:36:33,399 --> 00:36:36,399
Asta vreau să văd.
Uitați-vă la doamnele mele!
506
00:36:37,403 --> 00:36:42,123
Dacă ții o mașină parcată,
o să ruginească.
507
00:36:42,241 --> 00:36:43,951
Spatele drept!
508
00:36:44,035 --> 00:36:47,705
Ernestine m-a făcut să realizez
că deși suntem seniori,
509
00:36:47,914 --> 00:36:49,714
nu înseamnă să fim ramoliți.
510
00:36:50,541 --> 00:36:55,921
Vreau să arăt și să mă mișc la fel ca ea.
511
00:36:56,172 --> 00:37:00,592
Vârsta e doar un număr.
512
00:37:00,718 --> 00:37:05,008
Când le spun oamenilor
că am 85 de ani,
513
00:37:05,473 --> 00:37:09,733
ei răspund:
„Nu cred! Aș fi zis că ai 65.”
514
00:37:09,810 --> 00:37:11,350
Foarte bine, doamnelor!
515
00:37:11,562 --> 00:37:15,272
Eu zâmbesc și mă gândesc:
„De ce nu arăt de 50?”
516
00:37:20,238 --> 00:37:23,488
Ca să îmi păstrez șansele de reușită,
nu pot opri antrenamentul.
517
00:37:31,082 --> 00:37:32,752
Trei, doi, unu, sus!
518
00:37:32,875 --> 00:37:33,745
Haide!
519
00:37:38,506 --> 00:37:39,416
Bine.
520
00:37:40,549 --> 00:37:43,719
În timp ce glezna se vindecă,
încerc să urmez planul lui Ross.
521
00:37:43,970 --> 00:37:45,640
Doi, trei, patru.
522
00:37:47,265 --> 00:37:48,175
Da!
523
00:37:48,266 --> 00:37:51,686
Încerc să îmi mențin mușchii
și să îmbunătățesc rezistența.
524
00:37:53,145 --> 00:37:57,015
Unu, doi, trei, sus!
Foarte bine!
525
00:37:59,277 --> 00:38:02,567
Bravo, ia te uită!
Forță și tehnică.
526
00:38:02,697 --> 00:38:03,987
Ține-o cu piciorul.
527
00:38:04,865 --> 00:38:06,615
Înainte de a urca pe frânghie,
528
00:38:07,618 --> 00:38:10,288
trebuie să mai depășesc
un mare obstacol.
529
00:38:15,835 --> 00:38:19,795
FILMĂRILE PENTRU THOR
SYDNEY
530
00:38:19,880 --> 00:38:25,140
E 10:30. Chris a mâncat la 8:30,
iar acum mănâncă a doua oară.
531
00:38:26,304 --> 00:38:28,644
Asta e o masă.
A doua masă din zece.
532
00:38:28,848 --> 00:38:32,138
Un aspect important
e că are mereu nevoie de sos picant.
533
00:38:43,696 --> 00:38:47,486
Asta fac înaintea scenelor fără tricou.
534
00:38:48,367 --> 00:38:50,867
Exerciții diferite,
cu multe repetiții.
535
00:38:53,164 --> 00:38:57,674
Cântarul arată că am peste 104 kg.
536
00:38:58,836 --> 00:39:00,916
Menținerea greutății mă epuizează.
537
00:39:03,883 --> 00:39:08,513
Dar pe funie,
greutatea o să mă tragă în jos.
538
00:39:09,221 --> 00:39:11,431
Trebuie să rămân în formă
pe durata filmului,
539
00:39:11,891 --> 00:39:14,391
apoi o să încerc
să scad puțin în greutate,
540
00:39:14,477 --> 00:39:15,847
pentru urcarea pe frânghie.
541
00:39:16,437 --> 00:39:22,187
Momentan, cu cât sunt mai greu,
cu atât trebuie să trag mai tare.
542
00:39:22,276 --> 00:39:25,196
Acum lucrez la rezistență și viteză,
543
00:39:25,363 --> 00:39:27,703
dar o să folosesc mai puține greutăți.
544
00:39:40,711 --> 00:39:44,551
ZIUA URCĂRII
545
00:39:46,425 --> 00:39:49,425
Antrenamentul lui Ross
trebuia să clădească un corp puternic,
546
00:39:49,887 --> 00:39:52,057
sănătos și mobil pe termen lung.
547
00:39:54,975 --> 00:39:58,845
Provocare frânghiei
e un test al întregului efort.
548
00:40:03,734 --> 00:40:05,824
- Vai de mine.
- Incredibil!
549
00:40:15,830 --> 00:40:18,250
Simt multă teamă.
550
00:40:18,499 --> 00:40:20,669
Nu, sunt bine.
Încerc să mă concentrez.
551
00:40:22,336 --> 00:40:25,506
Am avut câteva probleme
și niște accidentări.
552
00:40:26,173 --> 00:40:29,843
A sosit momentul încercării.
553
00:40:34,932 --> 00:40:36,562
Pare mai sus decât îmi aminteam.
554
00:40:39,520 --> 00:40:42,440
Până acum ne-am antrenat în sală,
sau chiar cu o macara
555
00:40:42,565 --> 00:40:46,235
care a fost ridicată lângă casa lui.
Astea au fost doar antrenamente.
556
00:40:49,488 --> 00:40:51,738
Acum nu mai suntem
într-un mediu controlat,
557
00:40:51,907 --> 00:40:55,617
dintr-o dată apar elemente precum vântul,
înălțimea și adrenalina.
558
00:40:56,704 --> 00:40:59,754
Antrenamentul s-a terminat.
E ziua adevărului.
559
00:41:07,173 --> 00:41:08,763
O să strâng la talie.
560
00:41:13,637 --> 00:41:15,807
Pornim către poziție.
561
00:41:42,666 --> 00:41:44,786
Ar trebui să fie la fel ca data trecută.
562
00:41:47,338 --> 00:41:52,298
Așteptați deschiderea ușilor.
Aruncăm sfoara.
563
00:41:59,308 --> 00:42:00,978
Nu vreau să mă uit.
564
00:42:03,729 --> 00:42:05,229
Atunci am înțeles…
565
00:42:07,066 --> 00:42:11,316
Toate dubiile pe care le-am avut,
dar pe care le-am ignorat,
566
00:42:12,196 --> 00:42:13,446
încep să se facă auzite.
567
00:42:17,535 --> 00:42:20,655
M-am uitat în jos și am realizat
că n-aș vrea să fac asta.
568
00:42:22,581 --> 00:42:27,551
Dar Chris nu trebuie să vadă
vreo urmă de slăbiciune din partea mea.
569
00:42:29,505 --> 00:42:31,585
Nu, nici gând…
570
00:42:31,882 --> 00:42:33,472
Activează-te.
571
00:42:33,634 --> 00:42:34,644
Da, sunt pregătit.
572
00:42:41,642 --> 00:42:42,522
Gata?
573
00:42:59,660 --> 00:43:01,160
Sunt coborât.
574
00:43:02,997 --> 00:43:04,957
Par să fie cu mult peste 30 m.
575
00:43:07,793 --> 00:43:09,803
Nu vreau să mă uit în sus,
576
00:43:09,920 --> 00:43:13,470
pare mult mai mult
decât am urcat vreodată.
577
00:43:18,887 --> 00:43:22,557
Aproape a ajuns,
încearcă să își prindă piciorul.
578
00:43:30,774 --> 00:43:32,904
Știu că dacă aștept, consum energie.
579
00:43:34,778 --> 00:43:36,408
Așa că pornesc.
580
00:43:48,917 --> 00:43:51,247
După cum ne așteptam,
a pornit foarte bine.
581
00:43:54,089 --> 00:43:57,219
Tehnica e bună!
Bravo, da!
582
00:43:58,927 --> 00:44:02,387
Se ridică rapid cu fiecare mișcare.
583
00:44:12,691 --> 00:44:16,321
Dar cu cât sunt mai sus,
ridic funia cu piciorul
584
00:44:16,487 --> 00:44:20,567
și toată greutatea ei
se sprijină pe piciorul meu.
585
00:44:21,200 --> 00:44:23,080
Devine tot mai greu.
586
00:44:26,038 --> 00:44:30,168
Încep să obosesc.
Picioarele și mâinile încep să ardă.
587
00:44:31,335 --> 00:44:32,745
Totul arde.
588
00:44:35,130 --> 00:44:37,010
M-am așezat să mă odihnesc
589
00:44:37,216 --> 00:44:40,546
ca un urs koala,
doar ca să apuc să respir.
590
00:44:40,678 --> 00:44:41,798
Am tras aer.
591
00:44:50,562 --> 00:44:56,032
Chris, nu te poți opri!
Nu te opri, continuă!
592
00:44:59,238 --> 00:45:01,278
Cel mai rău e să te oprești.
593
00:45:02,032 --> 00:45:05,452
Pare că te odihnești, dar nu e așa.
594
00:45:06,537 --> 00:45:08,037
Oboseala se acumulează.
595
00:45:10,999 --> 00:45:12,839
În cele din urmă, te lupți cu gravitația.
596
00:45:19,133 --> 00:45:21,393
Energia scade.
597
00:45:23,887 --> 00:45:27,677
Mă gândesc că n-o să pot să urc.
598
00:45:30,686 --> 00:45:33,186
- Dar l-am auzit pe Ross.
- Chris, continuă!
599
00:45:36,567 --> 00:45:38,777
Până la capăt!
600
00:45:40,195 --> 00:45:43,025
A fost un moment revigorant pentru mine.
601
00:45:43,574 --> 00:45:45,744
Am strâns din dinți
și am început să urc.
602
00:45:47,911 --> 00:45:48,911
Haide!
603
00:45:52,082 --> 00:45:54,542
Foarte bine, o să reușești!
604
00:45:58,338 --> 00:46:01,878
Așa, haide!
605
00:46:02,217 --> 00:46:04,847
Foarte bine, da!
606
00:46:05,429 --> 00:46:06,719
Încă trei!
607
00:46:08,682 --> 00:46:10,062
Haide!
608
00:46:12,060 --> 00:46:15,150
Foarte bine!
Da, urcă!
609
00:46:15,272 --> 00:46:17,572
Încă două, hai!
610
00:46:17,983 --> 00:46:20,443
Încă puțin!
611
00:46:21,195 --> 00:46:24,695
Până la capăt! Da!
612
00:46:28,952 --> 00:46:30,872
Ești absolut…
613
00:46:32,456 --> 00:46:34,956
Am reușit!
Și mă simt grozav.
614
00:46:36,210 --> 00:46:38,590
- A fost minunat.
- A fost obositor.
615
00:46:38,879 --> 00:46:41,339
Mă gândesc doar
la cât de tare mă dor mâinile.
616
00:46:41,507 --> 00:46:43,877
Nu pot să respir,
mă doare piciorul.
617
00:46:44,968 --> 00:46:46,178
Și nu pot să vorbesc.
618
00:46:48,722 --> 00:46:50,602
- Minunat!
- Nu pot să cred.
619
00:46:50,682 --> 00:46:53,982
- Ai folosit toate tehnicile exersate.
- Da, aveam nevoie de rezistență.
620
00:46:54,144 --> 00:46:59,074
Toate elementele m-au ajutat.
621
00:47:01,401 --> 00:47:04,861
La început, am crezut că știu totul
despre sănătate, antrenament
622
00:47:05,030 --> 00:47:10,660
și despre forță. Dar a fost fantastic
să văd că porțile se deschid
623
00:47:10,786 --> 00:47:13,406
și să aflu că mai există
multe lucruri de învățat.
624
00:47:15,040 --> 00:47:17,500
- A fost greu.
- Pe la 80 de ani,
625
00:47:18,043 --> 00:47:19,923
o să fii mândru de realizare.
626
00:47:20,671 --> 00:47:22,421
La 38 de ani,
627
00:47:22,673 --> 00:47:24,933
sunt deja destul de mândru.
628
00:47:28,262 --> 00:47:31,062
Forța reală nu se vede
în greutățile pe care le ridic.
629
00:47:32,307 --> 00:47:34,887
Ea constă și în mobilitate
și evitarea accidentelor.
630
00:47:35,477 --> 00:47:38,647
E vorba de sănătatea mitocondriilor
și a sistemului imunitar.
631
00:47:42,401 --> 00:47:46,781
Am să îmi antrenez tot corpul,
o să dezvolt forță
632
00:47:46,864 --> 00:47:48,914
și rezistență în toți mușchii.
633
00:47:51,034 --> 00:47:52,704
O să amân efectele îmbătrânirii.
634
00:47:53,036 --> 00:47:55,286
- Da!
- Așa!
635
00:47:57,791 --> 00:47:59,461
- Bravo!
- Nu aveam dubii!
636
00:47:59,543 --> 00:48:01,463
Nemaipomenit!
637
00:48:02,170 --> 00:48:03,670
Poate că la 90 de ani,
638
00:48:04,840 --> 00:48:07,800
o să le pot arăta nepoților
cum să se urce pe frânghie.
639
00:48:12,681 --> 00:48:15,391
Sunt gata. Să începem!
640
00:48:17,769 --> 00:48:21,729
PENTRU A PROFITA DE MUSCULATURĂ,
CHRIS PLĂNUIEȘTE:
641
00:48:26,028 --> 00:48:29,618
ANTRENAMNTE DE REZISTENȚĂ,
CÂTE DOUĂ ORE PE SĂPTĂMÂNĂ.
642
00:48:39,166 --> 00:48:43,626
URCĂRI PE FUNIE,
PENTRU ANTRENAREA MAI MULTOR MUȘCHI
643
00:48:48,091 --> 00:48:48,971
Gata!
644
00:48:49,885 --> 00:48:50,755
Hai încă odată!
645
00:48:52,387 --> 00:48:55,927
EXERCIȚII ZILNICE
ÎN AFARA SĂLII DE FORȚĂ
646
00:48:59,227 --> 00:49:01,097
FIECARE CORP E DIFERIT.
CEREȚI SFATUL MEDICULUI
647
00:49:01,188 --> 00:49:02,858
ÎNAINTE DE A FACE SCHIMBĂRI
CE VĂ POT AFECTA SĂNĂTATEA.
648
00:49:20,415 --> 00:49:22,415
Subtitrarea: Octavian Mihai