1 00:00:22,147 --> 00:00:23,817 Explică-mi, vreau să înțeleg. 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,317 - Ai fost sportiv. - Da. 3 00:00:26,401 --> 00:00:28,571 Apoi ai devenit actor. 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,993 În timpul liceului am făcut surfing, 5 00:00:31,239 --> 00:00:34,829 atletism și am jucat fotbal. Eram bine antrenat. 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,621 După ce am devenit Thor, am avut o misiune clară, 7 00:00:37,787 --> 00:00:41,327 trebuia să arăt ca un erou de benzi desenate. 8 00:00:41,499 --> 00:00:42,379 Înțeleg. 9 00:00:46,671 --> 00:00:49,341 Ca să-mi sporesc longevitatea, am repornit la drum 10 00:00:49,466 --> 00:00:51,216 alături de Ross Edgely. 11 00:00:53,303 --> 00:00:55,723 Înainte de a reîncepe filmările pentru Thor, 12 00:00:55,847 --> 00:00:58,517 el vrea să mă concentrez mai puțin pe aspectul mușchilor 13 00:00:58,808 --> 00:01:02,228 și mai mult pe felul în care mușchii mă pot apăra de trecerea timpului. 14 00:01:04,022 --> 00:01:05,772 Ross, ce facem? Unde mergem? 15 00:01:06,399 --> 00:01:09,569 Încercăm să ne ocupăm de Chris 2.0, 16 00:01:09,778 --> 00:01:12,778 să ne asigurăm că vei face față trecerii timpului 17 00:01:13,114 --> 00:01:14,704 și că nu vei pierde bătălia. 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,541 Poate că nu vei învinge, dar vei câștiga câteva runde. 19 00:01:18,286 --> 00:01:20,786 Pare complicat. Ce am de făcut? 20 00:01:21,039 --> 00:01:23,499 - O să urcăm câteva niveluri. - Sigur că da! 21 00:02:07,919 --> 00:02:13,259 CHRIS HEMSWORTH: DINCOLO DE LIMITE 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,300 Fii atent! 23 00:02:16,761 --> 00:02:17,801 Richard! 24 00:02:25,270 --> 00:02:29,940 Avem o frânghie de 30 m care atârnă de la 300 m 25 00:02:30,108 --> 00:02:31,228 deasupra canionului. 26 00:02:31,568 --> 00:02:36,158 Îți propun să te agăți de ea și să urci până la capăt. 27 00:02:41,119 --> 00:02:42,199 M-am intimidat. 28 00:02:43,913 --> 00:02:48,043 EPISODUL 4 FORȚA 29 00:02:49,335 --> 00:02:50,835 Ai mai făcut așa ceva? 30 00:02:50,920 --> 00:02:53,510 - La nivelul ăsta... - Atârnat cu sfoara de telecabină… 31 00:02:53,715 --> 00:02:55,215 - Da. - …la 300 m înălțime? Nu. 32 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 - Nu? - Ciudat. 33 00:02:57,510 --> 00:02:59,260 Nu face parte din programul meu. 34 00:02:59,721 --> 00:03:01,391 Cât timp avem la dispoziție? 35 00:03:02,182 --> 00:03:05,442 - În cât timp încep filmările pentru Thor? - Cam peste cinci luni. 36 00:03:05,810 --> 00:03:08,150 - Vreau să reușim în trei… - Trei luni de antrenament. 37 00:03:08,354 --> 00:03:11,524 - Dar o să iau în greutate. - Cât de mult? 38 00:03:11,608 --> 00:03:13,938 Nu știu, dar o să fiu mai greu. 39 00:03:15,028 --> 00:03:17,028 O să fie un avantaj sau un dezavantaj? 40 00:03:17,113 --> 00:03:18,413 Probabil e o combinație. 41 00:03:18,907 --> 00:03:20,447 Sincer, e un mare dezavantaj. 42 00:03:20,617 --> 00:03:21,947 Un dezavantaj major. 43 00:03:23,453 --> 00:03:27,503 Oamenii de statura ta nu stau agățați de frânghii prin munți. 44 00:03:27,582 --> 00:03:30,542 Îți spun de pe acum, o să fie foarte greu. 45 00:03:32,879 --> 00:03:36,759 Cum am ajuns lângă o sfoară de 30 de metri atârnată deasupra unei prăpastii? 46 00:03:38,927 --> 00:03:42,557 Rolul personajului Thor m-a făcut să lucrez 10 ani 47 00:03:42,722 --> 00:03:45,562 la menținerea unei musculaturi de super-erou. 48 00:03:48,228 --> 00:03:51,188 Dar, în urmă cu câteva luni, m-am decis să aflu 49 00:03:51,439 --> 00:03:53,859 dacă viitorul corpului meu este unul sănătos. 50 00:03:54,567 --> 00:03:56,687 - Salut, Chris! Mă bucur să te văd. - Și eu. 51 00:03:57,195 --> 00:03:59,565 M-am întâlnit cu dr. Peter Attia, expert în longevitate. 52 00:04:00,657 --> 00:04:03,327 Chris, e clar că petreci mult timp 53 00:04:03,576 --> 00:04:07,656 antrenându-ți corpul. Ce fel de program urmezi? 54 00:04:08,248 --> 00:04:12,958 De-a lungul anilor, m-am antrenat pentru roluri diferite. 55 00:04:13,127 --> 00:04:15,757 În special pentru Thor, unde aveam nevoie de masă musculară. 56 00:04:16,047 --> 00:04:20,297 O zi antrenez umerii, o zi brațele. Urmează spatele, pieptul și picioarele. 57 00:04:20,927 --> 00:04:21,887 Am înțeles. 58 00:04:23,680 --> 00:04:24,600 Te simți bine? 59 00:04:28,434 --> 00:04:30,354 Sigur că e într-o formă foarte bună. 60 00:04:30,770 --> 00:04:33,560 Mulți dintre noi ar da orice ca să arate așa. 61 00:04:35,566 --> 00:04:37,856 Dar întotdeauna se poate mai bine. 62 00:04:39,362 --> 00:04:42,452 Corpul uman are peste 600 de mușchi. 63 00:04:43,449 --> 00:04:47,499 Pentru o viață cât mai lungă, trebuie să îi pui pe toți la treabă. 64 00:04:49,497 --> 00:04:54,837 Când am testat puterea, eficiența, flexibilitatea 65 00:04:55,003 --> 00:05:00,343 și agilitatea lui Chris, am descoperit că se poate mai bine. 66 00:05:00,508 --> 00:05:03,718 Atât. Doi… unu. Gata. 67 00:05:06,180 --> 00:05:07,890 Și-ar putea îmbunătăți rezistența. 68 00:05:12,770 --> 00:05:17,400 Chris, vestea bună e că în general, rezultatele tale sunt fantastice. 69 00:05:17,608 --> 00:05:21,068 Dar se pare că există câteva aspecte importante 70 00:05:21,654 --> 00:05:26,624 care nu se aliniază standardelor unei persoane 71 00:05:26,784 --> 00:05:31,584 care se pregătește să devină cel mai sănătos om de 90 de ani. 72 00:05:33,082 --> 00:05:36,462 Mă simt ca la o evaluare școlară. 73 00:05:37,920 --> 00:05:41,130 Ce trebuie să fac ca să fiu puternic la bătrânețe? 74 00:05:41,299 --> 00:05:44,299 Sunt multe lucruri pe care le putem schimba. 75 00:05:44,886 --> 00:05:47,216 Dacă antrenăm mai multe grupe musculare 76 00:05:47,430 --> 00:05:48,930 și îți îmbunătățim rezistența, 77 00:05:49,223 --> 00:05:52,483 te putem ajuta să trăiești mai mult și mai sănătos. 78 00:05:53,186 --> 00:05:54,306 Foarte bine, atunci… 79 00:05:55,605 --> 00:05:56,515 să începem! 80 00:05:59,233 --> 00:06:00,493 EXPERT ÎN LONGEVITATE 81 00:06:00,568 --> 00:06:02,858 Provocarea lui Ross prezintă două aspecte. 82 00:06:03,988 --> 00:06:05,488 Antrenamentul cu funia 83 00:06:05,573 --> 00:06:08,703 îl va ajuta pe Chris să își dezvolte forța de super-erou. 84 00:06:09,952 --> 00:06:13,712 Și îl va aduce mai aproape de o viață mai lungă și mai sănătoasă. 85 00:06:14,874 --> 00:06:18,004 Cred că îi va fi foarte greu la început. 86 00:06:21,089 --> 00:06:23,549 Pentru a mă transforma într-o mașină de cățărat, 87 00:06:23,633 --> 00:06:25,513 Ross m-a pus în legătură cu experții. 88 00:06:26,803 --> 00:06:30,223 E vorba de celebrii acrobați, Alex Frith și Moira Campbell, 89 00:06:30,306 --> 00:06:32,426 care predau trucuri și acrobații pentru teatru și film. 90 00:06:33,226 --> 00:06:38,516 Vreau să calci pe mâna mea și să pui celălalt picior acolo. 91 00:06:40,024 --> 00:06:42,864 Împinge cu picioarele, asta e tot. 92 00:06:43,069 --> 00:06:45,989 Așa, tot mai sus, împinge cu picioarele. 93 00:06:46,072 --> 00:06:47,242 O să scot piciorul… 94 00:06:48,574 --> 00:06:50,664 - Urcarea pe frânghie… - Nu… 95 00:06:50,743 --> 00:06:52,623 ar putea fi cea mai grea misiune de până acum. 96 00:06:55,456 --> 00:06:58,666 Trage cu brațele. Du mâinile mai sus. 97 00:07:01,087 --> 00:07:03,007 Așa, acum împinge. 98 00:07:03,840 --> 00:07:09,100 Foarte bine. Urcă. Da, trage! 99 00:07:09,178 --> 00:07:10,048 Simt mâinile… 100 00:07:10,555 --> 00:07:11,965 Mușchii vor să mă opresc. 101 00:07:12,098 --> 00:07:13,348 Știi cum e? 102 00:07:13,433 --> 00:07:15,313 - Da. - E ciudat. 103 00:07:15,977 --> 00:07:17,147 Sunt mușchi ciudați. 104 00:07:17,270 --> 00:07:19,110 Nu e ca la tracțiuni. 105 00:07:19,272 --> 00:07:20,572 - Nu. - Sunt alți mușchi. 106 00:07:21,149 --> 00:07:23,029 Nu i-am mai folosit până acum. 107 00:07:24,986 --> 00:07:26,106 E foarte dificil. 108 00:07:26,195 --> 00:07:28,985 Pot să fac toată ziua tracțiuni, dar sfoara… 109 00:07:29,323 --> 00:07:32,993 Poziția îmi forțează palmele și brațele. 110 00:07:33,161 --> 00:07:34,121 Împinge. 111 00:07:34,203 --> 00:07:35,663 Am început să îmi fac griji. 112 00:07:35,830 --> 00:07:39,710 Urmează înfrunt o provocare, iar eu am probleme 113 00:07:39,876 --> 00:07:43,166 încercând să urc câțiva metri. Și e extrem de dureros. 114 00:07:44,380 --> 00:07:47,050 Dintr-o dată, Chris e iarăși începător. 115 00:07:47,175 --> 00:07:50,385 E greu de acceptat, dar trebuie să aibă încredere în mine 116 00:07:50,470 --> 00:07:52,600 când îi spun că merită efortul. 117 00:07:54,223 --> 00:07:57,603 Urcarea pe sfoară aduce mari beneficii 118 00:07:57,685 --> 00:08:00,305 care îl vor menține sănătos până la bătrânețe. 119 00:08:02,315 --> 00:08:05,685 Se pare că mușchii nu asigură doar mișcarea. 120 00:08:08,154 --> 00:08:11,784 În interiorul lor, fibrele conțin mici centrale energetice 121 00:08:12,033 --> 00:08:14,043 care ne pot ajuta să evităm uzura fizică. 122 00:08:18,080 --> 00:08:20,330 Cu fiecare încordare, ei eliberează substanțe 123 00:08:20,500 --> 00:08:22,340 care previn tot felul de boli. 124 00:08:24,086 --> 00:08:26,916 Per ansamblu, mușchii sunt foarte importanți 125 00:08:27,048 --> 00:08:31,798 în lupta împotriva îmbătrânirii. Ăsta e scopul urcării pe frânghie. 126 00:08:32,011 --> 00:08:35,311 Pentru a urca, nu voi folosi doar mușchii mari, 127 00:08:36,182 --> 00:08:37,892 ci toți mușchii pe care îi am. 128 00:08:41,687 --> 00:08:45,477 10 SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA URCARE 129 00:08:49,529 --> 00:08:51,199 Ca să-mi sporesc șansele 130 00:08:51,489 --> 00:08:56,449 și ca să trăiesc mai mult, Ross vrea să diversific exercițiile. 131 00:08:56,786 --> 00:08:57,996 Pune-mă în ham! 132 00:08:59,997 --> 00:09:02,707 Mă bucur că am ales o zi răcoroasă. 133 00:09:03,543 --> 00:09:05,593 Sunt doar 45 de grade. 134 00:09:06,254 --> 00:09:10,684 A venit cu câteva idei interesante. 135 00:09:11,717 --> 00:09:12,587 Grozav. 136 00:09:16,097 --> 00:09:21,097 Da, așa! Bravo, uriașule! 137 00:09:22,603 --> 00:09:26,023 Da, foarte bine. Lucrează eficient. 138 00:09:26,732 --> 00:09:28,782 Fă pași mici când devine greu. 139 00:09:28,859 --> 00:09:29,939 Pași mai mici. 140 00:09:30,069 --> 00:09:33,109 Trage, trage! 141 00:09:33,531 --> 00:09:34,411 Bine! 142 00:09:36,200 --> 00:09:38,910 Metodele lui pot părea ciudate, dar ele i-au permis 143 00:09:39,161 --> 00:09:41,331 să depășească limitele corpului uman. 144 00:09:42,873 --> 00:09:45,713 A terminat un maraton trăgând după el o mașină, 145 00:09:46,419 --> 00:09:52,169 a înotat cinci luni în ocean și a făcut un triatlon cărând o buturugă. 146 00:09:55,344 --> 00:10:00,434 În decursul de 24 de ore, a urcat pe sfoară echivalentul a 8 800 m. 147 00:10:00,933 --> 00:10:02,693 Asta e înălțimea vârfului Everest. 148 00:10:04,020 --> 00:10:08,940 Iar eu l-am rugat să mă antreneze așa cum se antrenează el. 149 00:10:10,901 --> 00:10:11,861 Vino încoace! 150 00:10:11,986 --> 00:10:13,196 - Așa! - Vino încoace! 151 00:10:13,529 --> 00:10:15,239 Haide, respiră! 152 00:10:18,242 --> 00:10:20,622 Așa, foarte bine! 153 00:10:21,454 --> 00:10:25,214 Reușita lui Chris depinde de mai mulți factori. 154 00:10:25,791 --> 00:10:26,791 Haide! 155 00:10:28,210 --> 00:10:31,380 Forța mâinilor, bicepșilor, picioarelor, umerilor și a spatelui. 156 00:10:32,506 --> 00:10:37,046 Va avea nevoie de mobilitate, flexibilitate și rezistență. 157 00:10:37,303 --> 00:10:39,143 Bine, să începem! 158 00:10:39,472 --> 00:10:43,932 Planul este să renunțăm la exercițiile specifice sălilor, 159 00:10:44,143 --> 00:10:45,903 cele care țintesc anumite zone. 160 00:10:46,395 --> 00:10:50,145 Vom face exerciți care semănă cu mișcările din viața reală. 161 00:10:51,942 --> 00:10:54,782 Pot să mă urc și eu, tată? 162 00:10:57,239 --> 00:11:00,659 Doamne! 163 00:11:00,743 --> 00:11:04,503 Suntem construiți pentru tipul ăsta de efort. 164 00:11:04,789 --> 00:11:06,249 - Uimitor! - Hai, Tristan! 165 00:11:06,415 --> 00:11:09,085 - Hai, până la capăt! - Un nou record mondial! 166 00:11:09,377 --> 00:11:12,957 Corpul uman e adaptat pentru o viață plină de mișcare. 167 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 A fost enorm! 168 00:11:17,635 --> 00:11:20,635 În unele locuri, asta e singura cale de supraviețuire. 169 00:11:21,889 --> 00:11:25,599 SIERRA TARAHUMARA, MEXIC 170 00:11:30,856 --> 00:11:35,776 Sunt oameni care plătesc pentru antrenamentele din săli, 171 00:11:38,864 --> 00:11:41,034 dar eu cred că sunt nebuni. 172 00:11:42,410 --> 00:11:44,290 Ai grijă! Nu le arunca! 173 00:11:46,288 --> 00:11:48,998 Noi muncim în fiecare zi. 174 00:11:51,752 --> 00:11:53,632 Depunem mult efort. 175 00:11:57,007 --> 00:12:00,137 Așa devenim puternici. 176 00:12:05,599 --> 00:12:10,979 Catalina Motochi trăiește cu copii ei, Jimena și Sofi, și cu mama ei, Angelina. 177 00:12:13,023 --> 00:12:16,283 Ei fac parte din Rarámuri, un trib american indigen. 178 00:12:18,154 --> 00:12:22,204 Muncesc din greu în fiecare zi, folosindu-și toate tipurile de mușchi. 179 00:12:27,413 --> 00:12:29,833 Mamă, s-a stricat securea! 180 00:12:30,332 --> 00:12:31,632 Aici e Raiul lui Ross. 181 00:12:36,046 --> 00:12:37,546 Prinde-o! 182 00:12:40,718 --> 00:12:45,348 Oamenii dirijează animalele, iar drumul până în oraș durează o zi. 183 00:12:46,974 --> 00:12:49,644 Dar de ce să pierzi o zi, când poți să alergi? 184 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 Ni se spune Rarámuri. 185 00:12:58,444 --> 00:13:01,074 Înseamnă „oamenii care aleargă”. 186 00:13:09,371 --> 00:13:14,251 Când alerg prin munți, 187 00:13:14,335 --> 00:13:16,415 simt că pot să fac orice. 188 00:13:24,804 --> 00:13:28,434 Mulțumită stilului lor de viață, Rarámuri au o rezistență incredibilă. 189 00:13:29,058 --> 00:13:31,518 Alergatul face parte din cultura lor, 190 00:13:31,769 --> 00:13:35,859 toate generațiile participă la curse tradiționale 191 00:13:35,940 --> 00:13:37,730 care pot dura zile întregi. 192 00:13:38,025 --> 00:13:39,565 Ce s-a întâmplat? 193 00:13:39,777 --> 00:13:41,027 Aproape că i-am depășit. 194 00:13:45,908 --> 00:13:50,118 Studiile arată că tensiunea arterială a bunicilor Rarámuri 195 00:13:50,454 --> 00:13:53,544 nu e doar ca cea a copiilor, ci și ca cea a nepoților. 196 00:14:00,130 --> 00:14:03,510 Dacă o să fiu așa la bătrânețe, o să fiu un om fericit. 197 00:14:06,428 --> 00:14:10,138 OPT SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA URCARE 198 00:14:12,226 --> 00:14:14,016 În regulă, întinde capătul. 199 00:14:14,186 --> 00:14:17,056 - Da, o să trecem pe aici. - Da. 200 00:14:18,190 --> 00:14:21,650 Ca să mă antrenez mai mult, Alex și Moira îmi aduc o sfoară acasă. 201 00:14:22,403 --> 00:14:23,903 Nu le-ai ridicat corect. 202 00:14:24,280 --> 00:14:28,660 Amicul și antrenorul meu, Luke Zocchi, ne dă o mână de ajutor. 203 00:14:28,826 --> 00:14:29,826 Ne pregătim. 204 00:14:32,705 --> 00:14:35,365 - În regulă, să încercăm. - Bine. 205 00:14:39,128 --> 00:14:41,918 Folosim un sistem de scripeți ca să profităm de frânghie. 206 00:14:44,049 --> 00:14:47,509 Eu urc, frânghia coboară. 207 00:14:49,847 --> 00:14:51,717 E banda mea verticală de alergare. 208 00:14:56,562 --> 00:14:57,522 Mi-au obosit mâinile. 209 00:14:57,646 --> 00:14:59,106 - Gata? - Da. 210 00:15:00,399 --> 00:15:02,819 Au fost aproape zece metri. 211 00:15:04,653 --> 00:15:06,613 Încă odată? 212 00:15:10,409 --> 00:15:11,369 Bine. 213 00:15:21,795 --> 00:15:23,255 - Bravo! - E un chin. 214 00:15:24,840 --> 00:15:27,180 Lucrez aceiași mușchi din nou și din nou. 215 00:15:29,678 --> 00:15:31,968 Sunt extenuat. 216 00:15:37,394 --> 00:15:39,234 Patru din zece. Încă odată. 217 00:15:46,487 --> 00:15:48,067 Trebuie să rezist mai mult. 218 00:15:51,450 --> 00:15:54,910 Ross s-a gândit la alte metode de antrenament. 219 00:16:02,127 --> 00:16:05,417 Ce facem aici, prietene? Nu văd nicio sfoară. 220 00:16:05,506 --> 00:16:06,666 Nu avem sfori. 221 00:16:07,967 --> 00:16:11,177 Arată grațios, nu-i așa? Ca o mașinărie bine unsă. 222 00:16:11,804 --> 00:16:14,814 La fel ca urcarea pe sfoară, vâslitul necesită multă forță, 223 00:16:15,265 --> 00:16:18,685 viteză, dar și rezistență. 224 00:16:19,395 --> 00:16:20,935 La asta vom lucra astăzi. 225 00:16:23,524 --> 00:16:27,744 Știu destule lucruri, dar, sincer să fiu, eu nu vâslesc. 226 00:16:28,070 --> 00:16:32,320 Am chemat o expertă în domeniu, medaliata olimpică, Rowena Merideth. 227 00:16:32,992 --> 00:16:35,912 Care sunt șansele să ajungem în apă? 228 00:16:36,203 --> 00:16:38,913 Patruzeci la sută. Astăzi sunt îngăduitoare. 229 00:16:42,835 --> 00:16:45,335 Ross, te rog să urci primul, va trebui să… 230 00:16:46,130 --> 00:16:47,050 Doamne… 231 00:16:47,172 --> 00:16:49,132 Nu călca pe fundul bărcii! 232 00:16:49,258 --> 00:16:50,508 În regulă. 233 00:16:51,218 --> 00:16:56,218 Pășește pe ambarcațiune, apoi coboară direct pe scaun. 234 00:16:57,391 --> 00:16:59,231 M-am descurcat mai bine decât Ross. 235 00:16:59,852 --> 00:17:01,562 Uitați-vă la el! 236 00:17:02,521 --> 00:17:03,521 Ne vedem mai târziu. 237 00:17:04,106 --> 00:17:05,266 Și tragi! 238 00:17:05,774 --> 00:17:08,074 - Da! - Vă răsturnați! 239 00:17:08,986 --> 00:17:10,316 Nu dați drumul la vâsle! 240 00:17:10,446 --> 00:17:12,276 Am reușit, am reușit! 241 00:17:13,949 --> 00:17:16,539 Salvează-ne! 242 00:17:19,747 --> 00:17:22,577 Ross, ridică vâslele și ține-le la suprafața apei. 243 00:17:22,916 --> 00:17:23,786 Am pornit. 244 00:17:25,711 --> 00:17:27,131 Așa, perfect! 245 00:17:27,296 --> 00:17:29,666 Înțeleg ideea, pot să stabilizez totul. 246 00:17:29,757 --> 00:17:30,627 - Exact. - Da. 247 00:17:30,966 --> 00:17:33,386 Chris, folosește mai mult picioarele și mai puțin brațele. 248 00:17:33,844 --> 00:17:35,764 - Bine. - Vezi cum se simte. 249 00:17:43,395 --> 00:17:46,435 Păstrează mișcările simple, scoate vâslele din apă, 250 00:17:46,899 --> 00:17:50,819 apoi coboară-le. Împinge cu picioarele, bine! 251 00:17:56,658 --> 00:17:59,408 Știu că nu îți plac antrenamentele de rezistență. 252 00:17:59,578 --> 00:18:00,788 Am dreptate? 253 00:18:00,871 --> 00:18:04,081 Da, nu am rezervorul prea mare. 254 00:18:04,166 --> 00:18:08,416 Am preferat mereu sprinturile pe distanțe scurte. 255 00:18:09,171 --> 00:18:10,301 Înțeleg. 256 00:18:12,007 --> 00:18:13,257 Când i-am făcut testele, 257 00:18:13,425 --> 00:18:17,295 lipsa antrenamentelor de rezistență s-a văzut în rezultate. 258 00:18:18,305 --> 00:18:21,095 Performanța lui a fost scăzută 259 00:18:21,308 --> 00:18:26,438 în ceea ce privește mitocondriile, importante în lupta cu îmbătrânirea. 260 00:18:29,316 --> 00:18:31,986 Mușchii găzduiesc trilioane de astfel de mitocondrii. 261 00:18:33,654 --> 00:18:37,164 Sunt ca niște mici centrale electrice, furnizând energia necesară corpului 262 00:18:37,366 --> 00:18:38,826 pentru o funcționare stabilă. 263 00:18:39,743 --> 00:18:43,463 Pe măsură ce îmbătrânim, mitocondriile încep să se uzeze 264 00:18:43,539 --> 00:18:46,999 și se defectează, accelerând procesul de îmbătrânire. 265 00:18:48,585 --> 00:18:51,835 Dar exercițiile, în special antrenamentele de rezistență, 266 00:18:52,381 --> 00:18:55,591 stimulează mușchii să repare mitocondriile defecte, 267 00:18:55,968 --> 00:18:59,558 și poate chiar să construiască altele, crescând nivelul de energie 268 00:18:59,680 --> 00:19:01,270 și încetinind îmbătrânirea. 269 00:19:04,726 --> 00:19:07,096 Ne apropiem de geamandura roșie pentru ultima sută de metri. 270 00:19:11,191 --> 00:19:14,951 Poți să vâslești, să pedalezi, să alergi, poți face orice. 271 00:19:15,320 --> 00:19:18,200 Cheia unui antrenament benefic pentru mitocondrii 272 00:19:18,448 --> 00:19:21,698 este să depui cât mai mult efort, fără să te extenuezi prea tare. 273 00:19:22,161 --> 00:19:24,871 Două ore de antrenament săptămânal pot prelungi viața cu câțiva ani. 274 00:19:26,415 --> 00:19:28,575 Gata, Rowena. Am depășit vreun record? 275 00:19:28,917 --> 00:19:30,747 Cred că ați fost foarte aproape. 276 00:19:30,961 --> 00:19:34,341 Dar mai aveți de lucrat înainte de Olimpiada din Paris. 277 00:19:34,590 --> 00:19:37,470 - Cum vi s-a părut? - Eu am fost manager. 278 00:19:37,593 --> 00:19:39,263 Cum a fost? Părea confortabil. 279 00:19:44,266 --> 00:19:47,306 Nu cred că facem echipă bună. Suntem prieteni, nu coechipieri. 280 00:19:47,394 --> 00:19:51,194 Dacă ne-am pierde pe mare, am încerca să ne mâncăm unul pe celălalt. 281 00:19:55,527 --> 00:19:58,657 Exercițiile de tipul ăsta îmi vor regenera mitocondriile 282 00:19:58,906 --> 00:20:01,776 și îmi vor îmbunătăți rezistența. Dar asta nu e tot. 283 00:20:02,701 --> 00:20:06,501 SURREY, MAREA BRITANIE 284 00:20:10,626 --> 00:20:12,286 Vai, Junie! 285 00:20:14,630 --> 00:20:19,720 Nu am mai văzut-o de ani de zile. Dumnezeule! 286 00:20:20,510 --> 00:20:24,680 Profesorul Norman Lazarus a fost mult timp cercetător medical. 287 00:20:25,349 --> 00:20:29,899 În timpul liber, el și soția sa, June, se bucură de viață. 288 00:20:29,978 --> 00:20:32,058 - E în Orient Express. - Doamne! 289 00:20:32,189 --> 00:20:33,769 E în Orient Express. 290 00:20:34,566 --> 00:20:38,776 Când aveam 50 de ani, ne plăcea să mâncăm. 291 00:20:39,154 --> 00:20:40,034 Minunat. 292 00:20:40,656 --> 00:20:43,446 A început să ia proporții. 293 00:20:43,784 --> 00:20:45,544 Cine e grăsuțul? 294 00:20:47,246 --> 00:20:52,206 M-am hotărât să slăbesc și să fac exerciții. 295 00:20:55,796 --> 00:20:58,506 Făceam curățenie în garaj 296 00:20:59,925 --> 00:21:03,045 și am găsit bicicleta fiului meu. 297 00:21:05,847 --> 00:21:10,437 M-am urcat pe ea și am făcut o tură de cartier. 298 00:21:12,271 --> 00:21:15,071 Drept rezultat… am fost epuizat. 299 00:21:16,817 --> 00:21:18,987 M-am întins pe jos ca să îmi revin. 300 00:21:23,282 --> 00:21:27,042 Am început să parcurg distanțe tot mai mari, 301 00:21:28,870 --> 00:21:33,170 până într-o zi în care am pedalat 200 km. 302 00:21:36,420 --> 00:21:40,050 M-am gândit să extind distanța. 303 00:21:42,009 --> 00:21:46,099 Patru sute de kilometri. Șase sute de kilometri, 304 00:21:47,472 --> 00:21:48,722 1.400 de kilometri. 305 00:21:52,185 --> 00:21:56,645 La vârsta la care cei mai mulți încep să devină inactivi, 306 00:21:57,524 --> 00:22:00,404 eu căutam noi provocări. 307 00:22:03,864 --> 00:22:05,744 Deși trecuse de 70 de ani, 308 00:22:06,033 --> 00:22:08,493 Norman a continuat să pedaleze cu ușurință. 309 00:22:09,494 --> 00:22:12,164 Dar în calitate de cercetător, a remarcat și altceva. 310 00:22:14,082 --> 00:22:19,672 Bolile asociate bătrâneții întârziau să apară, 311 00:22:19,755 --> 00:22:24,085 atât la mine, cât și la prietenii alături de care pedalam. 312 00:22:25,302 --> 00:22:30,432 Atunci m-am întrebat de ce se întâmplă asta. 313 00:22:30,974 --> 00:22:35,524 Suntem oameni normali, nu suntem deloc speciali. 314 00:22:37,314 --> 00:22:40,574 Împreună de universitatea din Londra, Norman a organizat un studiu 315 00:22:40,650 --> 00:22:43,570 în care s-a inclus alături de colegii săi cicliști. 316 00:22:46,865 --> 00:22:50,365 Abilitatea de a combate infecțiile scade odată cu înaintarea în vârstă. 317 00:22:50,827 --> 00:22:53,037 Dar rezultatele au arătat că grupul lui Norman 318 00:22:53,121 --> 00:22:55,671 avea un sistem imunitar comparabil cu cel de la 20 de ani. 319 00:22:56,375 --> 00:22:58,125 O descoperire incredibilă. 320 00:22:58,960 --> 00:23:03,670 E o dovadă a faptului că mușchii controlează mai mult decât mișcarea. 321 00:23:09,179 --> 00:23:13,519 În adâncul fibrelor musculare, mitocondriile generează energie. 322 00:23:14,643 --> 00:23:16,943 Dar mușchii mai au o abilitate. 323 00:23:19,689 --> 00:23:22,479 În timp ce se încordează, generează mesaje chimice 324 00:23:22,567 --> 00:23:25,987 numite miozine, care călătoresc prin tot corpul, 325 00:23:26,947 --> 00:23:29,157 declanșând o varietate de beneficii. 326 00:23:31,201 --> 00:23:35,791 Încetinesc depozitarea grăsimilor, previn anumite tipuri de cancer, 327 00:23:35,872 --> 00:23:38,632 și conform studiului lui Norman, 328 00:23:39,418 --> 00:23:43,128 stimulează o bună funcționare a sistemului imunitar. 329 00:23:49,928 --> 00:23:52,258 E clar că îmbătrânesc. 330 00:23:55,517 --> 00:23:57,387 Dar iubesc ciclismul. 331 00:23:59,813 --> 00:24:04,823 E un exercițiu care îmi permite să duc o viață împlinită, 332 00:24:05,610 --> 00:24:11,450 fără medicamente, pentru cât mai mult timp. 333 00:24:14,744 --> 00:24:16,124 Sunt mândră. 334 00:24:17,372 --> 00:24:20,832 E soțul meu. 335 00:24:23,545 --> 00:24:27,005 Faptul că mușchii comunică cu restul corpului 336 00:24:27,215 --> 00:24:31,465 e motivul pentru care folosirea lor regulată 337 00:24:31,761 --> 00:24:33,431 reduce riscul bolilor bătrâneții. 338 00:24:35,015 --> 00:24:37,345 Nu încetăm să ne mișcăm pentru că îmbătrânim. 339 00:24:37,767 --> 00:24:40,647 Îmbătrânim pentru că încetăm să ne mișcăm. 340 00:24:43,398 --> 00:24:47,278 PATRU SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA URCARE 341 00:24:50,113 --> 00:24:53,413 Chiar dacă mă antrenez pentru urcare, cresc în masă pentru Thor. 342 00:24:53,492 --> 00:24:54,412 Niște orez. 343 00:24:54,951 --> 00:24:57,911 Trebuie să adaug încă 18 kg de mușchi pentru următorul film. 344 00:24:57,996 --> 00:24:58,956 Vită. 345 00:25:04,085 --> 00:25:06,205 Toate sunt pentru mine. 346 00:25:08,548 --> 00:25:11,048 Dar surplusul de greutate creează probleme. 347 00:25:17,891 --> 00:25:18,891 Sunt aici… 348 00:25:19,100 --> 00:25:21,390 Da, acum urcă-te cât poți de sus. 349 00:25:27,359 --> 00:25:28,569 Ai transpirat pe spate. 350 00:25:28,985 --> 00:25:31,275 Tragi 200 kg în sus pe funie. 351 00:25:32,572 --> 00:25:34,622 Thor nu prea se agață de frânghii. 352 00:25:35,534 --> 00:25:36,794 Acum știți și de ce. 353 00:25:37,911 --> 00:25:41,711 Trebuie să renunți la mușchi. Trebuie să scazi în greutate. 354 00:25:42,040 --> 00:25:43,040 Ți-ar fi mai ușor. 355 00:25:47,671 --> 00:25:52,471 Perfect. Deși nu s-a antrenat deloc, soția mea se poate urca imediat pe funie. 356 00:25:53,009 --> 00:25:53,889 Uite! 357 00:25:55,887 --> 00:25:59,097 - Poate că Elsa ar trebui să facă urcarea. - Da, poate să îmi ia locul. 358 00:26:02,394 --> 00:26:05,114 Mai e și o altă problemă. 359 00:26:06,147 --> 00:26:07,017 Bine. 360 00:26:08,942 --> 00:26:09,822 Respiră. 361 00:26:09,901 --> 00:26:13,201 Capătul sforii îmi atârnă de picioare, iar pe măsură ce urc… 362 00:26:13,405 --> 00:26:14,275 Așa. 363 00:26:15,073 --> 00:26:17,663 …sfoara devine mai lungă și mai grea. 364 00:26:22,122 --> 00:26:24,672 Greutatea sforii o să fie un factor major. 365 00:26:24,958 --> 00:26:29,208 Trebuie să înțelegi asta înainte de a urca. 366 00:26:29,296 --> 00:26:31,376 - Greutatea ei o să fie… - Da. 367 00:26:31,464 --> 00:26:33,474 O să atârne. Și fiecare ridicare o să… 368 00:26:33,675 --> 00:26:35,505 Cu cât urc, devine mai grea. 369 00:26:35,594 --> 00:26:37,554 Corect. Ridic-o, vezi cum se simte. 370 00:26:39,389 --> 00:26:41,679 - Nu… - Da, e un factor. 371 00:26:45,103 --> 00:26:48,323 Problema e că în sală, funia nu atârnă liberă. 372 00:26:49,649 --> 00:26:51,859 Vreau să încerc pe o sfoară de 30 m. 373 00:26:52,110 --> 00:26:55,110 Până acum, nu am verificat niciodată 374 00:26:56,489 --> 00:26:58,869 cum o să fie în ziua provocării. 375 00:27:01,119 --> 00:27:03,539 Chris ar trebui să aibă grijă ce își dorește. 376 00:27:25,644 --> 00:27:27,904 Urcarea de treizeci de metri se apropie rapid 377 00:27:28,688 --> 00:27:32,858 și vreau să văd dacă face față greutății și dacă poate să urce toată distanța. 378 00:27:35,737 --> 00:27:40,907 O să ridicăm o frânghie de 24 de metri chiar în fața casei lui, 379 00:27:41,493 --> 00:27:42,543 să vedem ce poate. 380 00:27:45,664 --> 00:27:47,754 Am emoții. 381 00:27:49,084 --> 00:27:50,254 Renunță, Ross. 382 00:27:50,335 --> 00:27:53,085 Ross, am văzut macaraua, am emoții. 383 00:27:53,254 --> 00:27:57,384 E foarte înaltă. El ce face, bea cafea? 384 00:27:58,885 --> 00:28:00,425 - Încă e fierbinte. - Arde. 385 00:28:00,512 --> 00:28:03,772 Arată bine. Îmi faci și mie o porție? 386 00:28:03,848 --> 00:28:04,718 Ross, ești gata? 387 00:28:04,808 --> 00:28:06,428 - Da. - Unu, doi. 388 00:28:06,726 --> 00:28:08,306 A sărit pe mine. 389 00:28:08,395 --> 00:28:10,805 Bine, fă-mi și mie o clătită, sunt pe drum. 390 00:28:11,773 --> 00:28:12,943 Ne vedem în curând. 391 00:28:22,909 --> 00:28:24,449 Văd frânghia… 392 00:28:25,495 --> 00:28:29,115 și e mult mai lungă decât mi-am imaginat. 393 00:28:33,420 --> 00:28:36,510 Nu îmi plac înălțimile. Nu știu dacă e momentul să te anunț. 394 00:28:39,551 --> 00:28:40,721 E prea târziu. 395 00:28:40,844 --> 00:28:45,354 Am o funie de siguranță, dar nu mă va ajuta să urc. 396 00:28:56,109 --> 00:28:56,989 În regulă. 397 00:29:03,533 --> 00:29:04,413 E foarte bine! 398 00:29:05,493 --> 00:29:07,123 Am început să mă cațăr, 399 00:29:07,287 --> 00:29:10,247 la început m-am simțit destul de încrezător. 400 00:29:11,416 --> 00:29:12,956 Urcă inteligent, haide! 401 00:29:19,674 --> 00:29:22,434 În foarte scurt timp, picioarele mă ardeau. 402 00:29:22,677 --> 00:29:25,097 Simțeam acumularea acidului lactic și a oboselii. 403 00:29:28,057 --> 00:29:28,927 Nu te grăbi! 404 00:29:31,895 --> 00:29:33,515 Simțeam multă durere. 405 00:29:33,730 --> 00:29:35,110 Folosește-ți picioarele. 406 00:29:36,065 --> 00:29:37,185 Împinge! 407 00:29:41,446 --> 00:29:44,866 Am realizat că e imposibil să urc până la capăt. 408 00:29:53,208 --> 00:29:54,248 Bine, coboară. 409 00:30:02,675 --> 00:30:06,345 Simt că am ajuns la capătul puterii. 410 00:30:10,517 --> 00:30:14,097 Frânghia e… Când ridic piciorul, 411 00:30:14,270 --> 00:30:17,270 e foarte greu să ridic frânghia. 412 00:30:19,859 --> 00:30:23,069 Sunt încrezător că voi putea să urc cei 30 de metri? 413 00:30:23,822 --> 00:30:26,952 Nu. Trebui să mă mai antrenez. 414 00:30:28,451 --> 00:30:32,211 O SĂPTĂMÂNĂ PÂNĂ LA URCARE 415 00:30:33,206 --> 00:30:34,366 O să mai urci? 416 00:30:34,749 --> 00:30:39,209 Da. Urcam pe frânghia de patru sau cinci metri, 417 00:30:39,337 --> 00:30:43,547 i-am dat drumul, am aterizat pe saltea și mi-am răsucit glezna. 418 00:30:44,300 --> 00:30:45,800 am simțit că a pocnit. 419 00:30:46,052 --> 00:30:47,892 M-a durut foarte tare. 420 00:30:48,012 --> 00:30:49,182 Unde ai simțit durerea? 421 00:30:49,556 --> 00:30:51,886 În toată partea asta a gleznei. 422 00:30:52,642 --> 00:30:53,982 E doar inflamație, amice. 423 00:30:54,060 --> 00:30:56,020 - Glezna nu pare afectată. - Da. 424 00:30:56,980 --> 00:30:59,730 - Dar nu arată așa de obicei. - Ești sigur? 425 00:30:59,899 --> 00:31:01,439 Îmi place când apeși acolo. 426 00:31:01,943 --> 00:31:03,903 Da, sunt îngrijorat, e chiar piciorul 427 00:31:04,028 --> 00:31:07,238 cu care mă ancorez mereu ca să urc pe frânghie. 428 00:31:08,199 --> 00:31:11,739 Dacă mă hotărăsc să nu folosesc picioarele, 429 00:31:11,911 --> 00:31:13,291 poate am o șansă. 430 00:31:13,413 --> 00:31:17,213 Dar nu știu dacă o să meargă. 431 00:31:18,835 --> 00:31:20,585 Îmi pare foarte rău pentru Chris. 432 00:31:21,421 --> 00:31:24,551 Nu poți urca dacă ți-ai rupt ligamentele din gleznă. 433 00:31:25,425 --> 00:31:28,715 Va putea face urcarea după ce termină filmările pentru Thor. 434 00:31:29,012 --> 00:31:32,562 Iar surplusul de greutate îi va îngreuna misiunea. 435 00:31:35,518 --> 00:31:39,398 Am mai avut accidentări și a fost foarte dificil. 436 00:31:39,731 --> 00:31:43,031 Îmi place să mă mișc, am multă energie. 437 00:31:43,192 --> 00:31:44,242 Vreau să fiu activ, 438 00:31:44,319 --> 00:31:47,819 iar când trebuie să stau degeaba, 439 00:31:48,865 --> 00:31:50,115 îmi e foarte greu. 440 00:31:54,621 --> 00:31:56,291 Accidentările-s greu de evitat. 441 00:31:56,831 --> 00:31:59,581 Și tind să crească odată cu vârsta. 442 00:32:02,003 --> 00:32:06,843 Dar putem clădi un corp mai rezistent 443 00:32:07,300 --> 00:32:11,600 și putem reduce riscul de accidentare. Niciodată nu e prea târziu. 444 00:32:12,472 --> 00:32:15,562 BALTIMORE, MARYLAND SUA 445 00:32:15,683 --> 00:32:18,523 Unu, foarte bine! Doi, trei, patru… 446 00:32:19,395 --> 00:32:20,645 Dumnezeule. 447 00:32:20,855 --> 00:32:26,065 Ador să ies din casă și să mă antrenez. Simt asta în tot corpul. 448 00:32:27,111 --> 00:32:29,491 Unu, doi, 449 00:32:30,657 --> 00:32:35,157 trei, patru. Cum vă simțiți? 450 00:32:35,620 --> 00:32:36,910 - Grozav! - Minunat. 451 00:32:37,038 --> 00:32:39,788 M-am gândit că poate o fac din vanitate, 452 00:32:39,916 --> 00:32:42,086 dar apoi mi-am spus: „Uită-te la tine! 453 00:32:42,710 --> 00:32:46,510 Ai 85 de ani și porți pantaloni strâmți!” 454 00:32:47,256 --> 00:32:50,966 - Lucrurile astea îmi aduc bucurie. - O să facem 25. 455 00:32:51,719 --> 00:32:53,049 Te simți foarte bine. 456 00:32:57,100 --> 00:33:00,940 În tinerețe, Ernestine Shepherd nu a fost interesată de sport. 457 00:33:02,146 --> 00:33:07,316 Deși avea peste 50 de ani, sora ei, Velvet, a chemat-o la sală. 458 00:33:08,528 --> 00:33:10,908 A vrut să devină culturistă. 459 00:33:14,075 --> 00:33:15,905 Sala de forță mă intimida, 460 00:33:16,160 --> 00:33:20,540 pentru că ridicau greutăți și făceau sărituri. 461 00:33:20,665 --> 00:33:21,995 E nu puteam să sar. 462 00:33:23,668 --> 00:33:25,918 Nu eram interesată de sport… 463 00:33:27,797 --> 00:33:29,837 am vrut doar să îi fac pe plac. 464 00:33:31,801 --> 00:33:37,181 Surorile s-au antrenat împreună, dar Velvet s-a îmbolnăvit. 465 00:33:38,599 --> 00:33:45,109 A dezvoltat un anevrism cerebral. La spital, mi-a spus: 466 00:33:45,648 --> 00:33:51,988 „Vreau să îmi promiți că o că continui ce am început.” 467 00:33:54,532 --> 00:33:56,162 Velvet a murit. 468 00:33:58,411 --> 00:34:00,711 Iar eu am știut atunci… 469 00:34:02,707 --> 00:34:05,997 că urma să îndeplinesc visul surorii mele. 470 00:34:07,879 --> 00:34:10,209 Ernestine a pornit într-o misiune. 471 00:34:11,090 --> 00:34:15,340 L-a cunoscut pe Yohnnie Shambourger. fost Mister Univers. 472 00:34:15,428 --> 00:34:16,758 Haide, să începem! 473 00:34:17,889 --> 00:34:19,599 - Patru, te descurci. - Bine. 474 00:34:19,891 --> 00:34:23,641 - Doamne, m-a antrenat cu adevărat. - Haide! 475 00:34:24,187 --> 00:34:25,437 - Forțează mușchiul. - Da. 476 00:34:25,563 --> 00:34:26,613 Lucrează mușchiul! 477 00:34:26,939 --> 00:34:29,609 L-am întrebat: „Nu vezi că sunt bătrână?” 478 00:34:29,776 --> 00:34:31,936 - Forțează! - Bine, forțez. 479 00:34:32,028 --> 00:34:35,948 Mi-a spus că nu sunt bătrână și că o să reușesc. 480 00:34:37,909 --> 00:34:40,039 În fiecare din noi trăiește un atlet. 481 00:34:40,161 --> 00:34:42,661 Acum împinge încet. 482 00:34:42,914 --> 00:34:45,044 Atâta timp cât îți dorești… 483 00:34:45,208 --> 00:34:48,878 Trei, doi, unu, gata! Pune-o la loc. 484 00:34:49,378 --> 00:34:50,338 A scăpat de sub control. 485 00:34:50,505 --> 00:34:54,465 Să o aplaudăm pe tânăra doamnă! S-a născut în 1936. 486 00:34:59,388 --> 00:35:03,058 La peste 70 de ani, Ernestine participa la competiții de culturism. 487 00:35:05,770 --> 00:35:12,740 Am intrat pe scenă și a pornit muzica. 488 00:35:16,072 --> 00:35:22,952 Toată lumea a aplaudat. Eram în Rai! 489 00:35:25,540 --> 00:35:27,710 A câștigat. Vă vine să credeți? 490 00:35:30,336 --> 00:35:31,876 Și a continuat să câștige. 491 00:35:34,006 --> 00:35:37,136 A fost minunat. Eram extrem de bucuroasă. 492 00:35:39,762 --> 00:35:44,892 Am plâns și am spus: „Velvet, am făcut-o pentru tine.” 493 00:35:48,062 --> 00:35:52,532 Dar era doar începutul. După antrenamente aerobice, 494 00:35:53,442 --> 00:35:56,322 Ernestine a terminat nouă maratoane. 495 00:35:57,446 --> 00:36:00,066 Acum se concentrează pe echilibru și mobilitate, 496 00:36:00,366 --> 00:36:01,866 și predă propriile cursuri. 497 00:36:02,952 --> 00:36:05,412 Simțiți cum se întind mușchii. 498 00:36:07,165 --> 00:36:10,455 E o inspirație pentru toată lumea. Și e un exemplu. 499 00:36:10,960 --> 00:36:14,170 Ne-a arătat că am putem arăta așa, 500 00:36:14,839 --> 00:36:16,509 dacă am continua să ne antrenăm. 501 00:36:17,300 --> 00:36:20,970 Foarte bine! Acum către mine. 502 00:36:21,262 --> 00:36:24,352 Bătrânețea slăbește mușchii și crește riscul căzăturilor. 503 00:36:26,392 --> 00:36:28,732 Mulțumită unei varietăți de exerciții zilnice, 504 00:36:28,895 --> 00:36:32,145 Ernestine și prietenii ei reduc această probabilitate. 505 00:36:33,399 --> 00:36:36,399 Asta vreau să văd. Uitați-vă la doamnele mele! 506 00:36:37,403 --> 00:36:42,123 Dacă ții o mașină parcată, o să ruginească. 507 00:36:42,241 --> 00:36:43,951 Spatele drept! 508 00:36:44,035 --> 00:36:47,705 Ernestine m-a făcut să realizez că deși suntem seniori, 509 00:36:47,914 --> 00:36:49,714 nu înseamnă să fim ramoliți. 510 00:36:50,541 --> 00:36:55,921 Vreau să arăt și să mă mișc la fel ca ea. 511 00:36:56,172 --> 00:37:00,592 Vârsta e doar un număr. 512 00:37:00,718 --> 00:37:05,008 Când le spun oamenilor că am 85 de ani, 513 00:37:05,473 --> 00:37:09,733 ei răspund: „Nu cred! Aș fi zis că ai 65.” 514 00:37:09,810 --> 00:37:11,350 Foarte bine, doamnelor! 515 00:37:11,562 --> 00:37:15,272 Eu zâmbesc și mă gândesc: „De ce nu arăt de 50?” 516 00:37:20,238 --> 00:37:23,488 Ca să îmi păstrez șansele de reușită, nu pot opri antrenamentul. 517 00:37:31,082 --> 00:37:32,752 Trei, doi, unu, sus! 518 00:37:32,875 --> 00:37:33,745 Haide! 519 00:37:38,506 --> 00:37:39,416 Bine. 520 00:37:40,549 --> 00:37:43,719 În timp ce glezna se vindecă, încerc să urmez planul lui Ross. 521 00:37:43,970 --> 00:37:45,640 Doi, trei, patru. 522 00:37:47,265 --> 00:37:48,175 Da! 523 00:37:48,266 --> 00:37:51,686 Încerc să îmi mențin mușchii și să îmbunătățesc rezistența. 524 00:37:53,145 --> 00:37:57,015 Unu, doi, trei, sus! Foarte bine! 525 00:37:59,277 --> 00:38:02,567 Bravo, ia te uită! Forță și tehnică. 526 00:38:02,697 --> 00:38:03,987 Ține-o cu piciorul. 527 00:38:04,865 --> 00:38:06,615 Înainte de a urca pe frânghie, 528 00:38:07,618 --> 00:38:10,288 trebuie să mai depășesc un mare obstacol. 529 00:38:15,835 --> 00:38:19,795 FILMĂRILE PENTRU THOR SYDNEY 530 00:38:19,880 --> 00:38:25,140 E 10:30. Chris a mâncat la 8:30, iar acum mănâncă a doua oară. 531 00:38:26,304 --> 00:38:28,644 Asta e o masă. A doua masă din zece. 532 00:38:28,848 --> 00:38:32,138 Un aspect important e că are mereu nevoie de sos picant. 533 00:38:43,696 --> 00:38:47,486 Asta fac înaintea scenelor fără tricou. 534 00:38:48,367 --> 00:38:50,867 Exerciții diferite, cu multe repetiții. 535 00:38:53,164 --> 00:38:57,674 Cântarul arată că am peste 104 kg. 536 00:38:58,836 --> 00:39:00,916 Menținerea greutății mă epuizează. 537 00:39:03,883 --> 00:39:08,513 Dar pe funie, greutatea o să mă tragă în jos. 538 00:39:09,221 --> 00:39:11,431 Trebuie să rămân în formă pe durata filmului, 539 00:39:11,891 --> 00:39:14,391 apoi o să încerc să scad puțin în greutate, 540 00:39:14,477 --> 00:39:15,847 pentru urcarea pe frânghie. 541 00:39:16,437 --> 00:39:22,187 Momentan, cu cât sunt mai greu, cu atât trebuie să trag mai tare. 542 00:39:22,276 --> 00:39:25,196 Acum lucrez la rezistență și viteză, 543 00:39:25,363 --> 00:39:27,703 dar o să folosesc mai puține greutăți. 544 00:39:40,711 --> 00:39:44,551 ZIUA URCĂRII 545 00:39:46,425 --> 00:39:49,425 Antrenamentul lui Ross trebuia să clădească un corp puternic, 546 00:39:49,887 --> 00:39:52,057 sănătos și mobil pe termen lung. 547 00:39:54,975 --> 00:39:58,845 Provocare frânghiei e un test al întregului efort. 548 00:40:03,734 --> 00:40:05,824 - Vai de mine. - Incredibil! 549 00:40:15,830 --> 00:40:18,250 Simt multă teamă. 550 00:40:18,499 --> 00:40:20,669 Nu, sunt bine. Încerc să mă concentrez. 551 00:40:22,336 --> 00:40:25,506 Am avut câteva probleme și niște accidentări. 552 00:40:26,173 --> 00:40:29,843 A sosit momentul încercării. 553 00:40:34,932 --> 00:40:36,562 Pare mai sus decât îmi aminteam. 554 00:40:39,520 --> 00:40:42,440 Până acum ne-am antrenat în sală, sau chiar cu o macara 555 00:40:42,565 --> 00:40:46,235 care a fost ridicată lângă casa lui. Astea au fost doar antrenamente. 556 00:40:49,488 --> 00:40:51,738 Acum nu mai suntem într-un mediu controlat, 557 00:40:51,907 --> 00:40:55,617 dintr-o dată apar elemente precum vântul, înălțimea și adrenalina. 558 00:40:56,704 --> 00:40:59,754 Antrenamentul s-a terminat. E ziua adevărului. 559 00:41:07,173 --> 00:41:08,763 O să strâng la talie. 560 00:41:13,637 --> 00:41:15,807 Pornim către poziție. 561 00:41:42,666 --> 00:41:44,786 Ar trebui să fie la fel ca data trecută. 562 00:41:47,338 --> 00:41:52,298 Așteptați deschiderea ușilor. Aruncăm sfoara. 563 00:41:59,308 --> 00:42:00,978 Nu vreau să mă uit. 564 00:42:03,729 --> 00:42:05,229 Atunci am înțeles… 565 00:42:07,066 --> 00:42:11,316 Toate dubiile pe care le-am avut, dar pe care le-am ignorat, 566 00:42:12,196 --> 00:42:13,446 încep să se facă auzite. 567 00:42:17,535 --> 00:42:20,655 M-am uitat în jos și am realizat că n-aș vrea să fac asta. 568 00:42:22,581 --> 00:42:27,551 Dar Chris nu trebuie să vadă vreo urmă de slăbiciune din partea mea. 569 00:42:29,505 --> 00:42:31,585 Nu, nici gând… 570 00:42:31,882 --> 00:42:33,472 Activează-te. 571 00:42:33,634 --> 00:42:34,644 Da, sunt pregătit. 572 00:42:41,642 --> 00:42:42,522 Gata? 573 00:42:59,660 --> 00:43:01,160 Sunt coborât. 574 00:43:02,997 --> 00:43:04,957 Par să fie cu mult peste 30 m. 575 00:43:07,793 --> 00:43:09,803 Nu vreau să mă uit în sus, 576 00:43:09,920 --> 00:43:13,470 pare mult mai mult decât am urcat vreodată. 577 00:43:18,887 --> 00:43:22,557 Aproape a ajuns, încearcă să își prindă piciorul. 578 00:43:30,774 --> 00:43:32,904 Știu că dacă aștept, consum energie. 579 00:43:34,778 --> 00:43:36,408 Așa că pornesc. 580 00:43:48,917 --> 00:43:51,247 După cum ne așteptam, a pornit foarte bine. 581 00:43:54,089 --> 00:43:57,219 Tehnica e bună! Bravo, da! 582 00:43:58,927 --> 00:44:02,387 Se ridică rapid cu fiecare mișcare. 583 00:44:12,691 --> 00:44:16,321 Dar cu cât sunt mai sus, ridic funia cu piciorul 584 00:44:16,487 --> 00:44:20,567 și toată greutatea ei se sprijină pe piciorul meu. 585 00:44:21,200 --> 00:44:23,080 Devine tot mai greu. 586 00:44:26,038 --> 00:44:30,168 Încep să obosesc. Picioarele și mâinile încep să ardă. 587 00:44:31,335 --> 00:44:32,745 Totul arde. 588 00:44:35,130 --> 00:44:37,010 M-am așezat să mă odihnesc 589 00:44:37,216 --> 00:44:40,546 ca un urs koala, doar ca să apuc să respir. 590 00:44:40,678 --> 00:44:41,798 Am tras aer. 591 00:44:50,562 --> 00:44:56,032 Chris, nu te poți opri! Nu te opri, continuă! 592 00:44:59,238 --> 00:45:01,278 Cel mai rău e să te oprești. 593 00:45:02,032 --> 00:45:05,452 Pare că te odihnești, dar nu e așa. 594 00:45:06,537 --> 00:45:08,037 Oboseala se acumulează. 595 00:45:10,999 --> 00:45:12,839 În cele din urmă, te lupți cu gravitația. 596 00:45:19,133 --> 00:45:21,393 Energia scade. 597 00:45:23,887 --> 00:45:27,677 Mă gândesc că n-o să pot să urc. 598 00:45:30,686 --> 00:45:33,186 - Dar l-am auzit pe Ross. - Chris, continuă! 599 00:45:36,567 --> 00:45:38,777 Până la capăt! 600 00:45:40,195 --> 00:45:43,025 A fost un moment revigorant pentru mine. 601 00:45:43,574 --> 00:45:45,744 Am strâns din dinți și am început să urc. 602 00:45:47,911 --> 00:45:48,911 Haide! 603 00:45:52,082 --> 00:45:54,542 Foarte bine, o să reușești! 604 00:45:58,338 --> 00:46:01,878 Așa, haide! 605 00:46:02,217 --> 00:46:04,847 Foarte bine, da! 606 00:46:05,429 --> 00:46:06,719 Încă trei! 607 00:46:08,682 --> 00:46:10,062 Haide! 608 00:46:12,060 --> 00:46:15,150 Foarte bine! Da, urcă! 609 00:46:15,272 --> 00:46:17,572 Încă două, hai! 610 00:46:17,983 --> 00:46:20,443 Încă puțin! 611 00:46:21,195 --> 00:46:24,695 Până la capăt! Da! 612 00:46:28,952 --> 00:46:30,872 Ești absolut… 613 00:46:32,456 --> 00:46:34,956 Am reușit! Și mă simt grozav. 614 00:46:36,210 --> 00:46:38,590 - A fost minunat. - A fost obositor. 615 00:46:38,879 --> 00:46:41,339 Mă gândesc doar la cât de tare mă dor mâinile. 616 00:46:41,507 --> 00:46:43,877 Nu pot să respir, mă doare piciorul. 617 00:46:44,968 --> 00:46:46,178 Și nu pot să vorbesc. 618 00:46:48,722 --> 00:46:50,602 - Minunat! - Nu pot să cred. 619 00:46:50,682 --> 00:46:53,982 - Ai folosit toate tehnicile exersate. - Da, aveam nevoie de rezistență. 620 00:46:54,144 --> 00:46:59,074 Toate elementele m-au ajutat. 621 00:47:01,401 --> 00:47:04,861 La început, am crezut că știu totul despre sănătate, antrenament 622 00:47:05,030 --> 00:47:10,660 și despre forță. Dar a fost fantastic să văd că porțile se deschid 623 00:47:10,786 --> 00:47:13,406 și să aflu că mai există multe lucruri de învățat. 624 00:47:15,040 --> 00:47:17,500 - A fost greu. - Pe la 80 de ani, 625 00:47:18,043 --> 00:47:19,923 o să fii mândru de realizare. 626 00:47:20,671 --> 00:47:22,421 La 38 de ani, 627 00:47:22,673 --> 00:47:24,933 sunt deja destul de mândru. 628 00:47:28,262 --> 00:47:31,062 Forța reală nu se vede în greutățile pe care le ridic. 629 00:47:32,307 --> 00:47:34,887 Ea constă și în mobilitate și evitarea accidentelor. 630 00:47:35,477 --> 00:47:38,647 E vorba de sănătatea mitocondriilor și a sistemului imunitar. 631 00:47:42,401 --> 00:47:46,781 Am să îmi antrenez tot corpul, o să dezvolt forță 632 00:47:46,864 --> 00:47:48,914 și rezistență în toți mușchii. 633 00:47:51,034 --> 00:47:52,704 O să amân efectele îmbătrânirii. 634 00:47:53,036 --> 00:47:55,286 - Da! - Așa! 635 00:47:57,791 --> 00:47:59,461 - Bravo! - Nu aveam dubii! 636 00:47:59,543 --> 00:48:01,463 Nemaipomenit! 637 00:48:02,170 --> 00:48:03,670 Poate că la 90 de ani, 638 00:48:04,840 --> 00:48:07,800 o să le pot arăta nepoților cum să se urce pe frânghie. 639 00:48:12,681 --> 00:48:15,391 Sunt gata. Să începem! 640 00:48:17,769 --> 00:48:21,729 PENTRU A PROFITA DE MUSCULATURĂ, CHRIS PLĂNUIEȘTE: 641 00:48:26,028 --> 00:48:29,618 ANTRENAMNTE DE REZISTENȚĂ, CÂTE DOUĂ ORE PE SĂPTĂMÂNĂ. 642 00:48:39,166 --> 00:48:43,626 URCĂRI PE FUNIE, PENTRU ANTRENAREA MAI MULTOR MUȘCHI 643 00:48:48,091 --> 00:48:48,971 Gata! 644 00:48:49,885 --> 00:48:50,755 Hai încă odată! 645 00:48:52,387 --> 00:48:55,927 EXERCIȚII ZILNICE ÎN AFARA SĂLII DE FORȚĂ 646 00:48:59,227 --> 00:49:01,097 FIECARE CORP E DIFERIT. CEREȚI SFATUL MEDICULUI 647 00:49:01,188 --> 00:49:02,858 ÎNAINTE DE A FACE SCHIMBĂRI CE VĂ POT AFECTA SĂNĂTATEA. 648 00:49:20,415 --> 00:49:22,415 Subtitrarea: Octavian Mihai