1 00:00:22,147 --> 00:00:23,817 Tal mig igennem det, så jeg kan forstå. 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,317 -Okay, du var atlet. -Ja. 3 00:00:26,401 --> 00:00:28,571 Men så blev du skuespilleren, Chris. 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,993 I high school surfede jeg, 5 00:00:31,239 --> 00:00:34,829 jeg dyrkede atletik, spillede fodbold. Jeg var i god form. 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,621 Og da jeg blev castet som Thor, fik jeg et meget specifikt job, 7 00:00:37,787 --> 00:00:41,327 der var at ligne en tegneseriefigur, ligne en helt fra en tegneserie. 8 00:00:41,499 --> 00:00:42,379 Nemlig. 9 00:00:46,671 --> 00:00:49,341 På min mission for at leve længere er jeg tilbage på tur 10 00:00:49,466 --> 00:00:51,216 med sportsforsker, Ross Edgely. 11 00:00:53,303 --> 00:00:55,723 Inden næste omgang optagelser til Thor starter op, 12 00:00:55,805 --> 00:00:58,475 skal jeg fokusere mindre på, hvordan mine muskler ser ud, 13 00:00:58,808 --> 00:01:02,228 og mere på, hvordan de kan hjælpe mig med at foregribe tidens ødelæggelser. 14 00:01:04,022 --> 00:01:05,772 Ross, hvad skal vi? Hvor skal vi hen? 15 00:01:06,399 --> 00:01:09,569 Det, vi vil forsøge at gøre for Chris udgave 2,0, 16 00:01:09,778 --> 00:01:12,778 er at sørge for, at du kan kæmpe lige op med tidens tand 17 00:01:13,114 --> 00:01:14,704 og måske endda vinde et par runder. 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,541 Nok vinder du ikke kampen, men du kan vinde et par runder. 19 00:01:18,286 --> 00:01:20,786 Lyder som hårdt arbejde. Hvad har du planlagt til mig? 20 00:01:21,039 --> 00:01:23,499 -Vi skruer niveauet lidt op. -Selvfølgelig. 21 00:02:13,800 --> 00:02:15,300 Se lige her. 22 00:02:16,761 --> 00:02:17,801 Richard! 23 00:02:25,270 --> 00:02:29,940 Det er et 30 meter langt reb, der hænger 300 meter oppe, 24 00:02:30,108 --> 00:02:31,228 direkte over den kløft det. 25 00:02:31,568 --> 00:02:36,158 Det, jeg foreslår, er, at du hænger nederst og kravler hele vejen op. 26 00:02:41,119 --> 00:02:42,199 Skræmt. 27 00:02:43,913 --> 00:02:48,043 4. AFSNIT STYRKE 28 00:02:49,335 --> 00:02:50,835 Har du lavet meget af sådan noget før? 29 00:02:50,920 --> 00:02:53,510 -I denne skala eller... -Hængt under en svævebane i et reb... 30 00:02:53,715 --> 00:02:55,215 -Ja. -...300 meter over jorden? Nej. 31 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 -Ikke? -Underligt nok. 32 00:02:57,510 --> 00:02:59,260 Det er ikke i min ugeplan. 33 00:02:59,721 --> 00:03:01,391 Hvor længe har jeg, før jeg skal det her? 34 00:03:02,182 --> 00:03:05,442 -Hvor længe til Thor skal filmes? -Fem måneder, tror jeg, ja. 35 00:03:05,810 --> 00:03:08,150 -Jeg vil sige om tre, og... -Tre måneders træning. 36 00:03:08,354 --> 00:03:11,524 -Men jeg bliver tung. -Hvor stor? Hvor... hvor tung? 37 00:03:11,608 --> 00:03:13,938 Jeg ved det ikke. Tungere end jeg er nu. 38 00:03:15,069 --> 00:03:17,029 Er det en fordel eller ulempe? 39 00:03:17,113 --> 00:03:18,413 Eller måske en kombination, ikke? 40 00:03:18,907 --> 00:03:20,447 En kæmpe ulempe. For at være helt ærlig. 41 00:03:20,617 --> 00:03:21,947 -En ulempe... -Det bliver en ulempe. 42 00:03:23,453 --> 00:03:27,503 Folk i din størrelse kravler ikke i reb, der hænger ned mellem bjergene. 43 00:03:27,582 --> 00:03:30,542 Tag endelig ikke fejl. Det bliver brutalt. 44 00:03:32,879 --> 00:03:35,219 Hvordan endte jeg så her, hvor jeg stirrer på 30 meter reb, 45 00:03:35,423 --> 00:03:36,763 der hænger ned i afgrunden? 46 00:03:38,927 --> 00:03:42,557 Fordi jeg har spillet roller som Thor. betyder det, jeg har tilbragt 47 00:03:42,722 --> 00:03:45,562 et årti med at opretholde muskler af superhelte-typen. 48 00:03:48,228 --> 00:03:51,188 Men for et par måneder siden besluttede jeg at finde ud af, 49 00:03:51,439 --> 00:03:53,859 om min krop er på en sti til en sundere fremtid. 50 00:03:54,567 --> 00:03:56,687 -Hej, Chris. Godt at se dig, mand. -Godt at se dig. 51 00:03:57,195 --> 00:03:59,565 Så jeg mødtes med ekspert i lang levetid, dr. Peter Attia. 52 00:04:00,657 --> 00:04:03,327 Chris, du bruger tydeligvis meget tid på 53 00:04:03,576 --> 00:04:07,656 at styrketræne. Hvilken slags program kører du? 54 00:04:08,248 --> 00:04:12,958 Jeg mener, jeg... gennem årerne har jeg trænet til forskellige roller. 55 00:04:13,127 --> 00:04:15,757 Særligt til Thor, skal jeg være stor. 56 00:04:16,047 --> 00:04:20,297 Jeg træner skuldre en dag, arme den næste. Ryg, bryst, ben. 57 00:04:20,927 --> 00:04:21,887 Forstået. Okay. 58 00:04:23,680 --> 00:04:24,600 Føles det okay? 59 00:04:28,434 --> 00:04:30,354 Han er selvfølgelig i fantastisk form. 60 00:04:30,770 --> 00:04:33,560 De fleste ville se på Chris og give alt for at se sådan ud. 61 00:04:35,566 --> 00:04:37,856 Men der er altid plads til forbedring. 62 00:04:39,362 --> 00:04:42,452 Der er mere end 600 muskler i menneskekroppen. 63 00:04:43,449 --> 00:04:46,409 Og for at leve længere skal man gøre god brug 64 00:04:46,494 --> 00:04:47,504 af så mange som muligt. 65 00:04:49,497 --> 00:04:54,837 Så da jeg vurderede Chris' muskelkraft og effektivitet, hans fleksibilitet 66 00:04:55,003 --> 00:05:00,343 adræthed, opdagede jeg, at han kan arbejde på et bredere spektrum at musklerne. 67 00:05:00,508 --> 00:05:03,718 Sådan der. Så, to... en, det var alt. Færdig. 68 00:05:06,180 --> 00:05:07,890 Og han kan forbedre sin udholdenhed. 69 00:05:12,770 --> 00:05:17,400 Chris, den gode nyhed er, at generelt ser dine resultater fantastiske ud. 70 00:05:17,608 --> 00:05:21,068 Men det viser sig, at på nogle yderst vigtige punkter 71 00:05:21,654 --> 00:05:26,624 stemte dine resultater ikke overens med én, der forbereder sig på 72 00:05:26,784 --> 00:05:31,584 at blive den bedste, mest robuste 90-årige nogensinde. 73 00:05:33,082 --> 00:05:36,462 Jeg føler, jeg får mine karakterer læst op for mig, så... 74 00:05:37,920 --> 00:05:41,130 Hvad gør jeg så for at sparke røv på de tal? 75 00:05:41,299 --> 00:05:44,299 Tja, meget af det er ting, vi kan ændre på. 76 00:05:44,886 --> 00:05:47,216 Og ved at arbejde på endnu flere af dine muskelgrupper 77 00:05:47,430 --> 00:05:48,930 og forbedre din udholdenhed 78 00:05:49,223 --> 00:05:52,483 kan vi forlænge dit liv og gøre dit liv bedre. 79 00:05:53,186 --> 00:05:54,306 Okay. Jamen... 80 00:05:55,605 --> 00:05:56,515 Lad os begynde. 81 00:05:59,233 --> 00:06:00,493 EKSPERT I LÆNGERE LEVETID 82 00:06:00,568 --> 00:06:02,858 Genialiteten ved Ross' udfordring er faktisk dobbelt. 83 00:06:03,988 --> 00:06:05,488 At træne til det reb 84 00:06:05,573 --> 00:06:08,703 vil udvikle Chris' superheltestyrke endnu mere. 85 00:06:09,952 --> 00:06:13,712 Og det sætter ham på en kurs mod et længere, sundere liv. 86 00:06:14,874 --> 00:06:18,004 Men til at starte med forventer jeg, at det bliver hårdt for Chris. 87 00:06:21,089 --> 00:06:24,219 For at omdanne mig til en rebklatrings- maskine, har Ross sat mig sammen 88 00:06:24,300 --> 00:06:25,510 med nogle af de bedste til det. 89 00:06:26,803 --> 00:06:30,223 De anerkendte akrobater, Alex Frith og Moira Campbell, 90 00:06:30,306 --> 00:06:32,426 underviser i luftakrobatik til scene- og filmbrug. 91 00:06:33,226 --> 00:06:38,516 Du skal træde på min hånd og placere din anden fod derpå. 92 00:06:40,024 --> 00:06:42,864 Pres med benene, og det er alt. 93 00:06:43,069 --> 00:06:45,989 Sådan, og op, og pres med benene, pres. 94 00:06:46,072 --> 00:06:47,242 Jeg skal have min fod... 95 00:06:48,574 --> 00:06:50,664 -At få mig op ad det her reb... -Nej... 96 00:06:50,743 --> 00:06:52,623 ...bliver nok deres sværeste udfordring til dato. 97 00:06:55,456 --> 00:06:58,666 Træk op med armene. Og så glide hænderne op. 98 00:07:01,087 --> 00:07:03,007 Sådan. Og pres. 99 00:07:03,840 --> 00:07:09,100 Godt. Kom op. Ja, træk. Ja, luk op. 100 00:07:09,178 --> 00:07:10,048 Mine hænder er... 101 00:07:10,555 --> 00:07:11,965 Musklerne siger: "Hov, hov." 102 00:07:12,098 --> 00:07:13,348 Ved I, hvad jeg mener? Det... 103 00:07:13,433 --> 00:07:15,313 -Ja, ja. -Det er... underlige... 104 00:07:15,977 --> 00:07:17,147 Det er underlige muskler. 105 00:07:17,270 --> 00:07:19,110 Det er ikke: "Okay, jeg trækker op... 106 00:07:19,272 --> 00:07:20,572 -Nej. -...med de muskler." 107 00:07:21,149 --> 00:07:23,029 Det er bare ting, jeg ikke har brugt før. 108 00:07:24,986 --> 00:07:26,106 Så det er virkelig svært. 109 00:07:26,195 --> 00:07:28,985 Jeg kan lave kropshævninger dagen lang, men rebet, 110 00:07:29,323 --> 00:07:32,993 det udmatter arme og hænder at holde det i det greb. 111 00:07:33,161 --> 00:07:34,121 Og pres. 112 00:07:34,203 --> 00:07:35,663 Jeg bliver faktisk ret bekymret. 113 00:07:35,830 --> 00:07:39,710 Jeg er blevet udfordret, og jeg har svært ved 114 00:07:39,876 --> 00:07:43,166 at komme få meter op. Når det lykkes, er det yderst smertefuldt. 115 00:07:44,380 --> 00:07:47,050 Nu er Chris pludselig nybegynder igen, 116 00:07:47,175 --> 00:07:50,385 og det er svært at acceptere, men han skal stole på mig, 117 00:07:50,470 --> 00:07:52,600 når jeg siger, at al smerten er det hele værd. 118 00:07:54,223 --> 00:07:57,603 For det at klatre i reb vil åbne for kæmpe fordele, 119 00:07:57,727 --> 00:08:00,307 som vil holde ham sund langt op i alderen. 120 00:08:02,315 --> 00:08:05,685 Det viser sig, at vores muskler gør langt mere end flytter os rundt. 121 00:08:08,154 --> 00:08:11,784 Inderst inde er hver fiber fyldt med bittesmå kræftværker, 122 00:08:12,033 --> 00:08:14,043 der kan hjælpe os med at afværge fysisk forfald. 123 00:08:18,080 --> 00:08:20,330 Og for hver opspænding udsender de kemikalier, 124 00:08:20,500 --> 00:08:22,340 der bekæmper alle mulige sygdomme. 125 00:08:24,086 --> 00:08:26,916 I det store hele er muskler et vitalt organ 126 00:08:27,048 --> 00:08:31,798 i vores kamp mod aldring. Og det er pointen med rebklatringen. 127 00:08:32,011 --> 00:08:35,311 For at komme op ad det, får jeg ikke kun brug for store muskler, 128 00:08:36,182 --> 00:08:37,682 men hver enkelt muskel, jeg har. 129 00:08:41,687 --> 00:08:45,477 10 UGER TIL KLATRINGEN 130 00:08:49,487 --> 00:08:51,317 For at forbedre chancerne på rebet 131 00:08:51,489 --> 00:08:56,449 og min udsigt for alderdommen, skal jeg udvide omfanget af min træning. 132 00:08:56,786 --> 00:08:57,996 Giv mig så en sele. 133 00:08:59,997 --> 00:09:02,707 Jeg er glad for, vi har valgt en kølig dag til det her. 134 00:09:03,543 --> 00:09:05,593 Der er omkring 45 grader lige nu. 135 00:09:06,254 --> 00:09:10,684 Derfor er han kommet med nogle interessante, nye rutiner. 136 00:09:11,717 --> 00:09:12,587 Fedt. 137 00:09:16,097 --> 00:09:21,097 Sådan der! Sådan der! Ja! Godt, store fyr. 138 00:09:22,603 --> 00:09:26,023 Godt. Sådan der. Find effektiviteten. 139 00:09:26,732 --> 00:09:28,782 Og mindre skridt, når det bliver hårdt. Mindre skridt. 140 00:09:28,859 --> 00:09:29,939 Mindre, hold gang i det. 141 00:09:30,069 --> 00:09:33,109 Videre, videre, videre. 142 00:09:33,531 --> 00:09:34,411 Godt! 143 00:09:36,200 --> 00:09:38,910 Hans metoder virker måske usædvanlige, men de har tilladt ham 144 00:09:39,161 --> 00:09:41,331 at presse kroppen til sin yderste formåen. 145 00:09:42,873 --> 00:09:45,713 Han har løbet en hel maraton, mens han trak en bil, 146 00:09:46,419 --> 00:09:52,169 svømmet rekordlange fem måneder til havs. Udført en triatlon, mens han bar et træ. 147 00:09:55,344 --> 00:10:00,434 I en 24-timers udfordring kravlede han op ad 8800 meter reb. 148 00:10:00,933 --> 00:10:02,693 Det er lige så højt som Everest. 149 00:10:04,020 --> 00:10:08,940 Og jeg har lige bedt fyren om at presse mig lige så hårdt, han presser sig selv. 150 00:10:10,901 --> 00:10:11,861 Kom herover! 151 00:10:11,986 --> 00:10:13,196 -Sådan der! -Kom herover! 152 00:10:13,529 --> 00:10:15,239 Afsted! Træk vejret. Afsted! 153 00:10:18,242 --> 00:10:20,622 Godt. Det der, det der. 154 00:10:21,454 --> 00:10:25,214 For at Chris får succes med rebet, skal alt falde i hak. 155 00:10:25,791 --> 00:10:26,791 Kom så! 156 00:10:28,210 --> 00:10:31,380 Gribestyrke, biceps, ben, skuldre og ryg. 157 00:10:32,506 --> 00:10:37,046 Han skal have mobilitet, fleksibilitet og udholdenhed. 158 00:10:37,303 --> 00:10:39,143 Godt. Afsted! 159 00:10:39,472 --> 00:10:43,932 Så planen er at flytte fokus fra træningscenter-baserede øvelser, 160 00:10:44,143 --> 00:10:45,903 der målretter sig specifikke områder. 161 00:10:46,395 --> 00:10:50,775 Mod øvelser i den virkelige verden, der udfordrer en bredere vifte af muskler. 162 00:10:51,942 --> 00:10:54,782 Må jeg kravle op, farmand? Må jeg kravle op? 163 00:10:57,239 --> 00:11:00,659 Åh, dog! Åh, dog! 164 00:11:00,743 --> 00:11:04,503 Men det er præcis den slags mangesidig styrke, vi er bygget til. 165 00:11:04,789 --> 00:11:06,249 -Det er fantastisk. -Fortsæt, Tristan. 166 00:11:06,415 --> 00:11:09,085 -Hele vejen ned, Tristan. Afsted! -Ny verdensrekord! 167 00:11:09,377 --> 00:11:12,957 Den menneskelige krop er perfekt tilpasset til et liv fyldt med bevægelse. 168 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Det var kæmpestort. 169 00:11:17,635 --> 00:11:20,635 Og nogle steder er det den eneste måde at overleve på. 170 00:11:30,856 --> 00:11:35,776 Folk, der betaler penge for at træne i træningscentre, 171 00:11:38,864 --> 00:11:41,034 de er tossede. 172 00:11:42,410 --> 00:11:44,290 Forsigtig! Lad være med at smide den. 173 00:11:46,288 --> 00:11:48,998 Vi arbejder hver eneste dag. 174 00:11:51,752 --> 00:11:53,632 Det er hårdt arbejde. 175 00:11:57,007 --> 00:12:00,137 Det er sådan, man bliver stærk. 176 00:12:05,599 --> 00:12:10,979 Catalina Motochi bor sammen med sine børn. Jimena og Sofi, og sin mor, Angelina. 177 00:12:13,023 --> 00:12:16,283 De tilhører det indfødte amerikanske folk, der hedder rarámuri. 178 00:12:18,154 --> 00:12:22,204 Det er hårdt arbejde hver dag, hvor de bruger alle slags muskler. 179 00:12:27,413 --> 00:12:29,833 Mor, øksen gik i stykker! 180 00:12:30,332 --> 00:12:31,632 Ross ville være i himlen. 181 00:12:36,046 --> 00:12:37,546 Fang den nu. 182 00:12:40,718 --> 00:12:45,348 Dyrene bliver drevet til fods, og den nærmeste by er en dags gang væk. 183 00:12:46,974 --> 00:12:49,524 Men hvorfor spilde en dag, når man kan løbe? 184 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 Vi kaldes rarámuri. 185 00:12:58,444 --> 00:13:01,074 Det betyder, folk der løber. 186 00:13:09,371 --> 00:13:14,251 Når jeg løber i bjergene, 187 00:13:14,335 --> 00:13:16,415 føler jeg, jeg kan klare alt. 188 00:13:24,804 --> 00:13:28,434 Takket være deres livsstil, har rarámuri-folket en utrolig udholdenhed. 189 00:13:29,058 --> 00:13:31,518 At løbe er dybt forankret i deres kultur, 190 00:13:31,769 --> 00:13:35,859 og alle generationer samles i rituelle kapløb, 191 00:13:35,940 --> 00:13:37,730 der nogle gange varer i dagevis. 192 00:13:38,025 --> 00:13:39,565 Hvad skete der? 193 00:13:39,777 --> 00:13:41,027 Vi løb nær forbi dem. 194 00:13:45,908 --> 00:13:50,118 Og undersøgelser viser, at rarámuri- bedsteforældre har samme blodtryk, 195 00:13:50,454 --> 00:13:53,544 ikke bare som deres børn, men som deres børnebørn. 196 00:14:00,130 --> 00:14:03,510 Hvis jeg kan opnå det i min alderdom, bliver jeg en lykkelig mand. 197 00:14:06,428 --> 00:14:10,138 8 UGER TIL KLATRINGEN 198 00:14:12,226 --> 00:14:14,016 Okay, stræk den ende ud. 199 00:14:14,186 --> 00:14:17,056 -Ja, så vi går den her vej igennem. -Ja. 200 00:14:18,190 --> 00:14:19,610 For at intensivere rebtræningen, 201 00:14:19,692 --> 00:14:21,652 installerer Alex og Moira et hjemme hos mig. 202 00:14:22,403 --> 00:14:23,903 Værste opsamling nogensinde. 203 00:14:24,280 --> 00:14:28,660 Min ven og fitnesstræner gennem lang tid, Luke Zocchi, er her også for at hjælpe. 204 00:14:28,826 --> 00:14:29,826 Gør sig klar. 205 00:14:32,705 --> 00:14:35,365 -Okay. Lad os give det et forsøg. -Okay. 206 00:14:39,128 --> 00:14:41,918 Vi bruger et talje-system til at give mig mere reb. 207 00:14:44,049 --> 00:14:47,509 Jeg kravler op... rebet kommer ned. 208 00:14:49,847 --> 00:14:51,717 Mit helt eget lodrette løbebånd. 209 00:14:56,562 --> 00:14:57,522 Mine hænder er færdige. 210 00:14:57,646 --> 00:14:59,106 -Er du færdig? -Ja. 211 00:15:00,399 --> 00:15:02,819 Så det var... ti meter. 212 00:15:04,653 --> 00:15:06,613 Så... en gang til. 213 00:15:10,409 --> 00:15:11,369 Okay. 214 00:15:21,795 --> 00:15:22,875 -Sådan der. -Det er tortur. 215 00:15:24,840 --> 00:15:27,180 Jeg bruger alle de her muskler igen og igen. 216 00:15:29,678 --> 00:15:31,968 Og jeg bliver totalt udmattet. 217 00:15:37,394 --> 00:15:39,234 Fire ud af ti. Igen. 218 00:15:46,487 --> 00:15:48,067 Jeg skal forbedre min udholdenhed. 219 00:15:51,450 --> 00:15:54,910 Så Ross har rodet i tasken med træningstricks. 220 00:16:02,127 --> 00:16:05,417 Hvad laver vi her, makker? Jeg ser ikke noget reb at klatre i. 221 00:16:05,506 --> 00:16:06,666 Ja, ingen reb. 222 00:16:07,967 --> 00:16:11,177 De ser ret yndefulde ud, ikke? Som... en velsmurt maskine. 223 00:16:11,804 --> 00:16:14,814 Det minder om rebklatring, roning blander meget styrke, 224 00:16:15,265 --> 00:16:18,685 hurtighed, men også ren udholdenhed. 225 00:16:19,395 --> 00:16:20,935 Det er derfra forbedringerne kommer i dag. 226 00:16:23,524 --> 00:16:27,744 Jeg kan godt tale om det, men helt ærligt så kan jeg ikke ro. 227 00:16:28,070 --> 00:16:32,320 Så her er en rigtig ekspert, olympisk bronzevinder, Rowena Meredith. 228 00:16:32,992 --> 00:16:35,912 Procentmæssigt, hvor sandsynligt er det, vi bliver våde? 229 00:16:36,203 --> 00:16:38,913 Fyrre procent. Jeg giver jer gode odds i dag. 230 00:16:42,835 --> 00:16:45,335 Ross, du sætter dig i først. så du ligesom... 231 00:16:46,130 --> 00:16:47,050 Åh, dog. 232 00:16:47,172 --> 00:16:49,132 ...gør det... Nej, foden i bunden af båden. 233 00:16:49,258 --> 00:16:50,508 Godt. Okay. 234 00:16:51,218 --> 00:16:56,218 Træd ned i båden, og så bruger du ét ben på at sætte dig ned. 235 00:16:57,391 --> 00:16:59,061 Jeg var meget mere yndefuld end Ross. 236 00:16:59,852 --> 00:17:01,562 Se dem lige. 237 00:17:02,521 --> 00:17:03,521 Ses senere. 238 00:17:04,106 --> 00:17:05,266 Og nu! 239 00:17:05,774 --> 00:17:08,074 -Ja, hov. -Åh, vi ryger i! 240 00:17:08,986 --> 00:17:10,316 Slip ikke årerne. 241 00:17:10,446 --> 00:17:12,276 Ja, jeg har den, jeg har den. 242 00:17:13,949 --> 00:17:16,539 Frels os! Frels os! 243 00:17:19,747 --> 00:17:22,577 Hej, Ross, løft hænderne godt og løst, og hold dem fladt i vandet. 244 00:17:22,916 --> 00:17:23,786 Ja, vi sejler. 245 00:17:25,711 --> 00:17:27,131 Ja, perfekt, sådan der. 246 00:17:27,296 --> 00:17:29,666 Jeg ser, hvad du mener... jeg kan stabilisere det hele. 247 00:17:29,757 --> 00:17:30,627 -Ja, ja. -Ja. 248 00:17:30,966 --> 00:17:33,386 Så, Chris, du skal bruge mere ben og mindre arme. 249 00:17:33,844 --> 00:17:35,764 -Okay. -Se, hvordan det føles. 250 00:17:43,395 --> 00:17:46,435 Hold bevægelsen enkel, hold årerne ude. 251 00:17:46,899 --> 00:17:50,819 Drop dem ude foran. Brug benene, sådan der. Det er godt. 252 00:17:56,658 --> 00:17:59,408 Jeg ved, du ikke rigtig har en... en kæmpe udholdenhed, 253 00:17:59,578 --> 00:18:00,788 er det fair at sige? 254 00:18:00,871 --> 00:18:04,081 Nej. Jeg mener, jeg har ikke en kæmpe benzintank. 255 00:18:04,166 --> 00:18:08,416 Jeg mener, jeg har altid foretrukket sprint frem for langdistance. Ikke? 256 00:18:09,171 --> 00:18:10,301 Okay. okay. 257 00:18:12,007 --> 00:18:13,257 Da Chris blev testet, 258 00:18:13,425 --> 00:18:17,295 viste Chris' modvilje mod udholdenhed sig klart i hans resultater. 259 00:18:18,305 --> 00:18:21,095 Hans tal fejlede på 260 00:18:21,308 --> 00:18:26,438 en vigtig komponent, der er altafgørende for vores kamp mod aldring: mitokondrie. 261 00:18:29,316 --> 00:18:31,986 Vores muskler er hjem for billioner at disse mitokondrier. 262 00:18:33,654 --> 00:18:37,164 De er som bittesmå kraftværker, der giver kroppen den nødvendige energi 263 00:18:37,366 --> 00:18:38,616 for at operere jævnt. 264 00:18:39,743 --> 00:18:43,463 Når vi bliver ældre, begynder vores mitokondrier at svigte 265 00:18:43,539 --> 00:18:46,999 og nedbrydes, hvilket sætter aldringen op. 266 00:18:48,585 --> 00:18:51,835 Men træning, og især udholdenhedstræning, 267 00:18:52,381 --> 00:18:55,591 stimulerer vores muskler til at reparere de ødelagte mitokondrier 268 00:18:55,968 --> 00:18:59,558 og endda opbygge nye, hvilket fylder vores energiniveau op 269 00:18:59,680 --> 00:19:01,270 og modvirker aldring. 270 00:19:04,726 --> 00:19:07,096 I nærmer jer den røde bøje og de sidste 100 meter. 271 00:19:11,191 --> 00:19:14,951 Man kan ro, cykle, jogge, hvad som helst. 272 00:19:15,320 --> 00:19:18,200 Det vigtige ved denne form for træning, der booster mitokondrier, 273 00:19:18,448 --> 00:19:21,698 er at arbejde så hårdt, man kan, uden at bliver for forpustet. 274 00:19:22,161 --> 00:19:24,871 Bare to timer om ugen kan lægge flere år til ens liv. 275 00:19:26,415 --> 00:19:28,575 Sådan der, Rowena. Slog vi nogle rekorder? 276 00:19:28,917 --> 00:19:30,747 Det var tæt på. 277 00:19:30,961 --> 00:19:32,631 Men vi skal nok forbedre os lidt, 278 00:19:32,796 --> 00:19:34,336 -før vi tager til OL i Paris. -Ja. 279 00:19:34,590 --> 00:19:37,470 -Hvad synes I? -Jeg påtog mig en lederrolle. 280 00:19:37,593 --> 00:19:39,263 Ja, hvordan var det? Det må have været rart. 281 00:19:44,266 --> 00:19:47,306 Jeg tror ikke, vi er holdspillere. Gode venner. Frygtelige holdkammerater. 282 00:19:47,394 --> 00:19:49,814 Næ. Farer vi vild til havs, bliver det et kapløb for at se, 283 00:19:49,938 --> 00:19:51,188 hvem der spiser den anden først. 284 00:19:55,527 --> 00:19:58,657 At favne den her slags træning vil booste mine mitokondrier 285 00:19:58,906 --> 00:20:01,776 og forbedre min udholdenhed. Men det er ikke det eneste, det kan gøre. 286 00:20:10,626 --> 00:20:12,286 Åh, Junie! 287 00:20:14,630 --> 00:20:19,720 Jeg mener, jeg har ikke set de her i årevis. Åh, dog. 288 00:20:20,510 --> 00:20:24,680 Professor Norman Lazarus havde en lang karriere som medicinsk forsker. 289 00:20:25,349 --> 00:20:29,899 I deres fritid nød han og hans hustru, June, livets luksus. 290 00:20:29,978 --> 00:20:32,058 -Åh. Det er Orientekspressen. -Men dog. 291 00:20:32,189 --> 00:20:33,769 Det er Orientekspressen. 292 00:20:34,566 --> 00:20:38,776 Da vi var i halvtredserne, elskede Norman og jeg at spise. 293 00:20:39,154 --> 00:20:40,034 Herligt. 294 00:20:40,656 --> 00:20:43,446 Han blev bare større og større. 295 00:20:43,784 --> 00:20:45,544 Hvem er buttet der? 296 00:20:47,246 --> 00:20:52,206 Jeg besluttede, det var på tide at tabe mig og træne. 297 00:20:55,796 --> 00:20:58,506 Vi ryddede op i garagen, 298 00:20:59,925 --> 00:21:03,045 og jeg fandt min søns cykel. 299 00:21:05,847 --> 00:21:10,437 Jeg satte mig på cyklen, kørte en tur rundt om blokken. 300 00:21:12,271 --> 00:21:15,071 Og resultatet var... jeg var færdig, 301 00:21:16,817 --> 00:21:18,987 og jeg måtte lægge mig og få vejret. 302 00:21:23,282 --> 00:21:27,042 Og jeg kørte gradvist længere afstande, 303 00:21:28,870 --> 00:21:33,170 indtil jeg en dag kørte 200 kilometer. 304 00:21:36,420 --> 00:21:40,050 Jeg begyndte at tænke: "Hvorfor ikke gøre afstanden længere?" 305 00:21:42,009 --> 00:21:46,099 Fire hundrede kilometer. Seks hundrede kilometer. 306 00:21:47,472 --> 00:21:48,722 Fjorten hundrede kilometer. 307 00:21:52,185 --> 00:21:56,645 I en alder hvor de fleste begynder at geare ned, 308 00:21:57,524 --> 00:22:00,404 begyndte jeg at udfordre mig selv. 309 00:22:03,864 --> 00:22:05,744 Op gennem hans 60'ere og 70'ere 310 00:22:06,033 --> 00:22:08,493 fortsatte Norman med lethed med at cykle. 311 00:22:09,494 --> 00:22:12,164 Men forskeren i ham spottede noget andet. 312 00:22:14,082 --> 00:22:19,672 Sygdom og aldersbetingede svagheder dukkede heller ikke op 313 00:22:19,755 --> 00:22:24,085 hos mig selv eller mine venner, som jeg cyklede sammen med. 314 00:22:25,302 --> 00:22:30,432 Så tænkte jeg ved mig selv: "Hvorfor? Hvad er det ved mig og de her folk? 315 00:22:30,974 --> 00:22:35,524 Vi var ellers helt almindelige." Der var intet særligt ved os. 316 00:22:37,314 --> 00:22:40,574 Sammen med et universitet i London påbegyndte Norman en undersøgelse 317 00:22:40,650 --> 00:22:43,570 med ham selv og sine medcyklister som forsøgskaniner. 318 00:22:46,823 --> 00:22:49,743 Evnen til at bekæmpe infektioner falder normalt med alderen. 319 00:22:50,827 --> 00:22:53,037 Men resultaterne viste, at Normans gruppe 320 00:22:53,121 --> 00:22:55,671 havde samme immunforsvar som folk i 20'erne. 321 00:22:56,375 --> 00:22:58,125 En utrolig opdagelse. 322 00:22:58,960 --> 00:23:03,670 Og bevis for, at vores muskler kontrollerer meget mere end bevægelse. 323 00:23:09,179 --> 00:23:13,519 Dybt inde i vores muskelfibre forsyner mitokondrierne os med energi. 324 00:23:14,643 --> 00:23:16,943 Men musklerne har endnu et trick i ærmet. 325 00:23:19,689 --> 00:23:22,479 Når de spændes, frigiver de kemiske budbringere, 326 00:23:22,567 --> 00:23:25,987 der hedder myokiner, der bevæger sig rundt i hele kroppen 327 00:23:26,947 --> 00:23:29,157 og udløser en række fordele, 328 00:23:31,201 --> 00:23:35,791 der forebygger ophobning af uønsket fedt, forhindrer visse former for kræft, 329 00:23:35,872 --> 00:23:38,632 og som Normans banebrydende undersøgelse viser, 330 00:23:39,418 --> 00:23:43,128 stimulerer de immunforsvaret til at fungere bedre i længere tid. 331 00:23:49,928 --> 00:23:52,258 Jeg bliver helt sikkert ældre. 332 00:23:55,517 --> 00:23:57,387 Men jeg elsker at cykle. 333 00:23:59,813 --> 00:24:04,823 Og motion tillader mig at leve et tilfredsstillende liv, 334 00:24:05,610 --> 00:24:11,450 der er fri for medicin så længe som muligt. 335 00:24:14,744 --> 00:24:16,124 Det gør mig stolt. 336 00:24:17,372 --> 00:24:20,832 Det er min mand. Det er min mand. 337 00:24:23,545 --> 00:24:27,005 Det faktum, at musklerne kan kommunikere med resten af kroppen, 338 00:24:27,215 --> 00:24:31,465 er grunden til, at det at bruge dem ofte er godt for at nedbringe risikoen 339 00:24:31,761 --> 00:24:32,931 for aldersrelaterede sygdomme. 340 00:24:35,015 --> 00:24:37,345 Vi holder ikke op med at bevæge os, fordi vi bliver gamle. 341 00:24:37,767 --> 00:24:40,647 Vi bliver gamle, fordi vi holder op med at bevæge os. 342 00:24:43,398 --> 00:24:47,278 4 UGER TIL KLATRINGEN 343 00:24:50,113 --> 00:24:53,413 Samtidig med rebklatringen bygger jeg mig også op til Thor. 344 00:24:53,492 --> 00:24:54,412 Nogle ris. 345 00:24:54,951 --> 00:24:57,911 Målet er at tage mere end 18 kilo muskler på til den næste film. 346 00:24:57,996 --> 00:24:58,956 Bøffel. 347 00:25:04,085 --> 00:25:06,205 Så ja, det er altsammen til mig. 348 00:25:08,548 --> 00:25:11,048 Men al den ekstra vægt er et stort problem. 349 00:25:17,891 --> 00:25:18,891 Du er her... 350 00:25:19,100 --> 00:25:21,390 Ja. Kom nu så højt op, du kan. 351 00:25:24,022 --> 00:25:24,902 Wow. 352 00:25:27,359 --> 00:25:28,569 Se sveden på ryggen. 353 00:25:28,985 --> 00:25:31,275 Flytter omtrent 200 kilo op ad rebet. 354 00:25:32,572 --> 00:25:34,622 Man ser ikke Thor kravle ret meget i reb, vel? 355 00:25:35,534 --> 00:25:36,794 Nu ved I hvorfor. 356 00:25:37,911 --> 00:25:41,711 Du skal have færre muskler. Du bør tabe vægt. 357 00:25:42,040 --> 00:25:43,040 Det ville være nemmere. 358 00:25:47,671 --> 00:25:52,471 Fedt. Trods hun slet ikke har trænet, kan min lillebitte hustru sagtens kravle op. 359 00:25:53,009 --> 00:25:53,889 Se. 360 00:25:55,887 --> 00:25:59,097 -Måske vi kan få Elsa til at klatre. -Ja, hun kan gøre det for mig. 361 00:26:02,394 --> 00:26:05,114 Og der er endnu et problem, der modarbejder mig. 362 00:26:06,147 --> 00:26:07,017 Okay. 363 00:26:08,942 --> 00:26:09,822 Træk vejret. 364 00:26:09,901 --> 00:26:13,201 Enden af rebet hænger fra mine fødder. Og når jeg klatrer... 365 00:26:13,405 --> 00:26:14,275 Sådan. 366 00:26:15,073 --> 00:26:17,663 -...bliver enden længere og tungere. 367 00:26:22,122 --> 00:26:24,672 Så en af de store faktorer bliver vægten. 368 00:26:24,958 --> 00:26:29,208 Og bare det at forstå, at når man klatrer, 369 00:26:29,296 --> 00:26:31,376 -vil vægten af enden... -Ja. 370 00:26:31,464 --> 00:26:33,474 ...hænge bag dig, så hvert løft bliver... 371 00:26:33,675 --> 00:26:35,505 Jo højere jeg kommer, trækkes jeg med vægten. 372 00:26:35,594 --> 00:26:37,554 Nemlig. Prøv det. Se hvordan det føles. 373 00:26:39,389 --> 00:26:41,679 -Åh, nej. -Ja, det er en del. 374 00:26:45,103 --> 00:26:48,323 Problemet er, at under træningen hænger enden aldrig fri. 375 00:26:49,649 --> 00:26:51,859 Det ville være fedt at træne med 30 meter reb, 376 00:26:52,110 --> 00:26:55,110 for... det her er problemet. Ikke en eneste gang her... 377 00:26:56,489 --> 00:26:58,869 vil vi vide, hvordan det er på selve dagen. 378 00:27:01,119 --> 00:27:03,539 Chris skal passe på med, hvad han ønsker sig. 379 00:27:25,644 --> 00:27:27,904 Klatringen nærmer sig hurtigt, 380 00:27:28,688 --> 00:27:31,018 og jeg vil også gerne vide, hvordan han klarer vægten, 381 00:27:31,232 --> 00:27:32,862 og om han kan klare den fulde længde. 382 00:27:35,737 --> 00:27:40,907 Derfor hejser vi 24 meter reb op i hans indkørsel, 383 00:27:41,493 --> 00:27:42,583 for at se, hvad han kan. 384 00:27:45,664 --> 00:27:47,754 Jeg er nervøs. Nervøs. Nervøs. 385 00:27:49,084 --> 00:27:50,254 Bare giv op, Ross. 386 00:27:50,335 --> 00:27:53,085 Tja, Ross, jeg har set... Jeg har set kranen. Jeg er nervøs. 387 00:27:53,254 --> 00:27:57,384 Den er så høj. Og hvad indtager han? Han drikker kaffe. 388 00:27:58,885 --> 00:28:00,425 -Og den er stadig varm. -Så varm. 389 00:28:00,512 --> 00:28:03,772 Er den? Åh, det ser godt ud. Laver du sådan en til mig? 390 00:28:03,848 --> 00:28:04,718 Klar, Ross? Klar? 391 00:28:04,808 --> 00:28:06,428 -Klar. -Klar? Klar? Una. Dos. 392 00:28:06,726 --> 00:28:08,306 Åh, mand, jeg fik det på mig. 393 00:28:08,395 --> 00:28:10,805 Okay, lav en pandekage til mig. Jeg er på vej over. 394 00:28:11,773 --> 00:28:12,943 Ses snart. 395 00:28:22,909 --> 00:28:24,449 Så, jeg ser rebet... 396 00:28:25,495 --> 00:28:29,115 ...og det er meget større og højere, end jeg havde forestillet mig. 397 00:28:33,420 --> 00:28:36,510 Jeg kan ikke lide højder. Er det et godt tidspunkt at sige det? 398 00:28:39,551 --> 00:28:40,721 For sent. 399 00:28:40,844 --> 00:28:45,354 Sikringsrebet griber mig, hvis jeg falder, men det hjælper mig ikke med at klatre. 400 00:28:56,109 --> 00:28:56,989 Okay. 401 00:29:03,533 --> 00:29:04,413 Godt, store fyr. 402 00:29:05,493 --> 00:29:07,123 Jeg begynder at klatre op, 403 00:29:07,287 --> 00:29:10,247 og jeg føler mig okay i starten, har lidt selvtillid. 404 00:29:11,416 --> 00:29:12,956 Klatre klogere, ikke hårdere. Kom så. 405 00:29:19,674 --> 00:29:22,434 Og så meget hurtigt brænder mine ben. 406 00:29:22,677 --> 00:29:25,097 Jeg føler mælkesyren og trætheden sætte ind. 407 00:29:28,057 --> 00:29:28,927 Tag dig god tid. 408 00:29:31,895 --> 00:29:33,515 Jeg er i ret meget smerte på det punkt. 409 00:29:33,730 --> 00:29:35,110 Brug så dine ben. 410 00:29:36,065 --> 00:29:37,185 Pres, pres, pres. 411 00:29:41,446 --> 00:29:44,866 Og jeg tænker bare: "Jeg kommer under ingen omstændigheder op." 412 00:29:53,208 --> 00:29:54,248 Okay, jeg kommer ned. 413 00:30:02,675 --> 00:30:06,345 Jeg føler virkelig, jeg har nået grænsen. 414 00:30:10,517 --> 00:30:14,097 Det er bare... rebet... Mand, når man løfter benet, 415 00:30:14,270 --> 00:30:17,270 og man løfter rebet. Rebet er så tungt. 416 00:30:19,859 --> 00:30:23,069 Er jeg sikker på, jeg kan klatre 30 meter op til den svævebane? 417 00:30:23,822 --> 00:30:26,952 Næ. Jeg må hellere træne videre. 418 00:30:28,451 --> 00:30:32,211 1 UGE TIL KLATRINGEN 419 00:30:33,206 --> 00:30:34,366 Så, du klatrede? 420 00:30:34,749 --> 00:30:39,209 Ja. Jeg klatrede i rebet. Et reb på fire-fem meter. 421 00:30:39,337 --> 00:30:43,547 Og så slap jeg og landede på måtten, og vred ud i anklen, 422 00:30:44,300 --> 00:30:45,800 og... jeg hørte og følte et smæld. 423 00:30:46,052 --> 00:30:47,892 Og det var virkelig smertefuldt. 424 00:30:48,012 --> 00:30:49,012 Hvor følte du det, makker. 425 00:30:49,556 --> 00:30:51,886 Bare hele... Her, du ved, anklen, denne side. 426 00:30:52,642 --> 00:30:53,982 Det er en hævning, makker. 427 00:30:54,060 --> 00:30:56,020 -Det er tydeligvis ikke din ankel. -Ja. Ja. Ja. 428 00:30:56,980 --> 00:30:59,730 -Sådan ser det ikke ud normalt. -Nej. Sikker? 429 00:30:59,899 --> 00:31:01,439 Jeg føler det, når du trykker der. 430 00:31:01,943 --> 00:31:03,903 Ja, ret bekymrende, for det her er foden, 431 00:31:04,028 --> 00:31:07,238 jeg bruger som anker og løfter mig op ad rebet med hver gang, så... 432 00:31:08,199 --> 00:31:11,739 Hvis jeg beslutter at gøre det uden ben, så kan vi måske øge 433 00:31:11,911 --> 00:31:13,291 indsatsen lidt. 434 00:31:13,413 --> 00:31:17,213 Men, jeg ved ikke, jeg tror ikke, det vil fungere. 435 00:31:18,835 --> 00:31:20,585 Jeg er knust på Chris' vegne. 436 00:31:21,421 --> 00:31:24,551 Man kan bare ikke klatre med overrevne ligamenter i anklen. 437 00:31:25,425 --> 00:31:28,715 Så han kan ikke klatre før efter, han er færdig med at filme Thor. 438 00:31:29,012 --> 00:31:32,562 Og de ekstra muskler vil kun gøre det endnu hårdere at komme op ad rebet. 439 00:31:35,518 --> 00:31:39,398 Jeg har haft skader over årene, og jeg har fundet det meget svært. 440 00:31:39,731 --> 00:31:43,031 Jeg elsker bare at være i gang. Jeg har... masser af energi, 441 00:31:43,192 --> 00:31:44,242 og vil godt være i gang, 442 00:31:44,319 --> 00:31:47,819 så når jeg bliver tvunget til at sidde stille og intet lave... 443 00:31:48,865 --> 00:31:50,115 finder jeg det udfordrende. 444 00:31:54,621 --> 00:31:56,291 Det er svært at undgå skader. 445 00:31:56,831 --> 00:31:59,581 Og man har det med at få flere jo ældre, man bliver. 446 00:32:02,003 --> 00:32:06,843 Man kan opbygge en mere modstandsdygtig krop for at udsætte begyndende svaghed 447 00:32:07,300 --> 00:32:11,600 og reducere risikoen for skader. Og det er aldrig for sent at begynde. 448 00:32:15,683 --> 00:32:18,523 En, ser godt ud. To, tre, fire... 449 00:32:19,395 --> 00:32:20,645 Åh, dog. 450 00:32:20,855 --> 00:32:26,065 Jeg elsker at komme ud og motionere. Jeg føler det overalt. 451 00:32:27,111 --> 00:32:29,491 En, to, 452 00:32:30,657 --> 00:32:35,157 tre, fire. Hvordan har I det? 453 00:32:35,620 --> 00:32:36,910 -Fedt. -Okay. 454 00:32:37,038 --> 00:32:39,788 Så siger jeg til mig selv: "Det er forfængelighed." 455 00:32:39,916 --> 00:32:42,086 Jeg siger: "Se dig lige, min pige! 456 00:32:42,710 --> 00:32:46,510 Femogfirs år gammel, iført stramme bukser!" 457 00:32:47,256 --> 00:32:50,966 -Alt det der giver mig glæde. -Vi tager 25. 458 00:32:51,719 --> 00:32:53,049 Man får det så godt. 459 00:32:57,100 --> 00:33:00,940 Som ung kvinde var Ernestine Shepherd ikke interesseret i at træne. 460 00:33:02,146 --> 00:33:07,316 Men midt i 50'erne hev hendes søster, Velvet, hende med i træningscentret. 461 00:33:08,528 --> 00:33:10,908 Hun ville være bodybuilder. 462 00:33:14,075 --> 00:33:15,905 Træningscentret var meget skræmmende, 463 00:33:16,160 --> 00:33:20,540 for de løftede vægte og lavede sprællemænd. 464 00:33:20,665 --> 00:33:21,995 Jeg kunne ikke lave sprællemænd. 465 00:33:23,668 --> 00:33:25,918 Jeg ville virkelig ikke... 466 00:33:27,797 --> 00:33:29,837 men jeg ville gerne gøre hende glad. 467 00:33:31,801 --> 00:33:37,181 Søstrene trænede sammen. Men så blev Velvet syg. 468 00:33:38,599 --> 00:33:45,109 Hun fik en aneurisme i hjernen. På hospitalet sagde hun: 469 00:33:45,648 --> 00:33:51,988 "Du skal love mig, at du fortsætter det, vi er begyndt på." 470 00:33:54,532 --> 00:33:56,162 Velvet døde. 471 00:33:58,411 --> 00:34:00,711 Og jeg vidste med det samme... 472 00:34:02,707 --> 00:34:05,997 Jeg ville opfylde min søsters drøm. 473 00:34:07,879 --> 00:34:10,209 Nu havde Ernestine en mission. 474 00:34:11,090 --> 00:34:15,340 Og den førte hende til tidligere mr. Universe, Yohnnie Shambourger. 475 00:34:15,428 --> 00:34:16,758 Okay, sæt i gang. Kom. 476 00:34:17,889 --> 00:34:19,599 -Fire. Du gør det. -Okay. 477 00:34:19,891 --> 00:34:23,641 -Jøsses. Han trænede mig virkelig. -Kom, kom. 478 00:34:24,187 --> 00:34:25,437 -Arbejd med musklen. -Javel. 479 00:34:25,563 --> 00:34:26,613 Arbejd med musklen. 480 00:34:26,939 --> 00:34:29,609 Jeg sagde: "Ved du ikke, jeg er gammel?" 481 00:34:29,776 --> 00:34:31,936 -Pres. Pres. Pres. -Okay. Jeg gør det. 482 00:34:32,028 --> 00:34:35,948 Han sagde: "Du er ikke gammel. Du kan godt det her." 483 00:34:37,909 --> 00:34:40,039 Der er en atlet i alle. 484 00:34:40,161 --> 00:34:42,661 Så, langsomt, langsomt. Pres den langsomt op. 485 00:34:42,914 --> 00:34:45,044 Når bare man har ønsket... 486 00:34:45,208 --> 00:34:48,878 Tre, to, en, færdig. Sæt den ned. 487 00:34:49,378 --> 00:34:50,338 Hun blev tændt. 488 00:34:50,505 --> 00:34:54,465 Giv et stort bifald til denne unge dame. Hun blev født i 1936. 489 00:34:59,388 --> 00:35:03,058 Da hun var i 70'erne blev Ernestine bodybuilder på konkurrenceplan. 490 00:35:05,770 --> 00:35:12,740 Jeg gik ud på scenen. Og musikken satte i gang. 491 00:35:16,072 --> 00:35:22,952 Og alle klappede bare. Åh, jeg var i himlen. 492 00:35:25,540 --> 00:35:27,710 Hun vandt. Hvad giver du? 493 00:35:30,336 --> 00:35:31,876 Og hun fortsatte med at vinde. 494 00:35:34,006 --> 00:35:37,136 Det føltes så vidunderligt. Jeg var himmelhenrykt. 495 00:35:39,762 --> 00:35:44,892 Og jeg græd. Og jeg sagde: "Velvet, jeg har gjort det for dig." 496 00:35:48,062 --> 00:35:52,532 Men det var kun begyndelsen. Efter en ordentlig omgang kardiotræning 497 00:35:53,442 --> 00:35:56,322 har Ernestine gennemført ni maratonløb. 498 00:35:57,446 --> 00:36:00,066 Nu målretter hun efter balance og mobilitet, 499 00:36:00,366 --> 00:36:01,866 og underviser endda selv. 500 00:36:02,952 --> 00:36:05,412 Føler i strækket i haserne? 501 00:36:07,165 --> 00:36:10,455 Hun er en inspiration for alle. Og hun er en vejviser. 502 00:36:10,960 --> 00:36:14,170 Hun lader os vide, hvordan vi kan komme til at se ud, 503 00:36:14,839 --> 00:36:16,509 hvis vi fortsætter træningen. 504 00:36:17,300 --> 00:36:20,970 Ser godt ud! Ser godt ud. Giv mig dem. 505 00:36:21,262 --> 00:36:24,352 Aldring forårsager ofte tab af muskelmasse og større risiko for at falde. 506 00:36:26,392 --> 00:36:28,732 Takket være en bred vifte af daglige træninger 507 00:36:28,895 --> 00:36:32,145 vender Ernestine og hendes venner de odds til deres fordel. 508 00:36:33,399 --> 00:36:36,399 Det er, hvad jeg vil se. Se lige mine damer. 509 00:36:37,403 --> 00:36:42,123 Hvis man lader en bil stå stille hen, og den ikke kører, ruster den. 510 00:36:42,241 --> 00:36:43,951 Ret jer op, helt lige. 511 00:36:44,035 --> 00:36:47,705 Ernestine har gjort mig opmærksom på, at bare fordi man er ældre, 512 00:36:47,914 --> 00:36:49,714 kan man alligevel godt være i god form. 513 00:36:50,541 --> 00:36:55,921 Måden hun ser ud på, og hvordan hun bevæger sig, sådan vil jeg være. 514 00:36:56,172 --> 00:37:00,592 Alder er helt sikkert intet andet end et tal. 515 00:37:00,718 --> 00:37:05,008 Når jeg fortæller folk, jeg er 85, siger de til mig: 516 00:37:05,473 --> 00:37:09,733 "Nej! Jeg troede, du var 65." 517 00:37:09,810 --> 00:37:11,350 Godt arbejde, de damer! 518 00:37:11,562 --> 00:37:15,272 Jeg smiler, men jeg tænker ved mig selv: "Hvorfor kan de ikke sige 50?" 519 00:37:20,238 --> 00:37:23,488 Hvis jeg nogensinde skal lykkes med klatringen, må jeg ikke stoppe nu. 520 00:37:31,082 --> 00:37:32,752 Tre, to, en, op! 521 00:37:32,875 --> 00:37:33,745 Kom! 522 00:37:38,506 --> 00:37:39,416 Godt. 523 00:37:40,549 --> 00:37:43,719 Mens min ankel kommer sig, skal jeg forsøge at holde Ross' plan. 524 00:37:43,970 --> 00:37:45,640 To, tre, fire. 525 00:37:47,265 --> 00:37:48,175 Ja! 526 00:37:48,266 --> 00:37:51,686 Opretholde de her nye muskler og blive ved med at booste udholdenhed. 527 00:37:53,145 --> 00:37:57,015 En. To, tre, og op. Godt. 528 00:37:59,277 --> 00:38:02,567 Godt, min ven. Se lige det! Styrke, teknik. 529 00:38:02,697 --> 00:38:03,987 Læg den om din quadriceps. 530 00:38:04,865 --> 00:38:06,615 Men inden jeg kaster mig over rebet, 531 00:38:07,618 --> 00:38:10,288 er der en sidste, gigantisk hurdle at overkomme. 532 00:38:15,835 --> 00:38:19,795 FILMNING AF THOR SYDNEY 533 00:38:19,880 --> 00:38:25,140 Klokken er 10:30. Chris har fået mad klokken 8:30. Nu skal han spise igen. 534 00:38:26,304 --> 00:38:28,644 Det er ét måltid. Det er... måltid to ud af ti. 535 00:38:28,848 --> 00:38:32,138 Og et rigtig godt tip, han skal altid have chilisauce på. 536 00:38:43,696 --> 00:38:47,486 Det her er rutinen, inden en scene med trøjen af. 537 00:38:48,367 --> 00:38:50,867 Masser af gentagelser, mange forskellige øvelser. 538 00:38:53,164 --> 00:38:57,674 Jeg vejer lige nu over 104 kilo. 539 00:38:58,836 --> 00:39:00,916 Og det er fuldtidsarbejde at opretholde det. 540 00:39:03,883 --> 00:39:08,513 Men på rebet vil de ekstra muskler bare arbejde imod mig. 541 00:39:09,221 --> 00:39:11,431 Jeg skal holde mig i den her form resten af filmen, 542 00:39:11,891 --> 00:39:14,391 men så vil jeg forsøge at tabe mig lidt 543 00:39:14,477 --> 00:39:15,847 til... rebklatringen. 544 00:39:16,437 --> 00:39:19,607 For jeg tror, at jo tungere jeg er, 545 00:39:20,524 --> 00:39:22,194 jo mere vægt skal jeg selvsagt hive op. 546 00:39:22,276 --> 00:39:25,196 Så... arbejde med udholdenhed og fart nu, 547 00:39:25,363 --> 00:39:27,703 og slappe lidt af med... vægtløftningen. 548 00:39:40,711 --> 00:39:44,551 DAGEN FOR KLATRINGEN 549 00:39:46,425 --> 00:39:49,425 Ross' træning handlede om at bygge en krop, der vil forblive stærk, 550 00:39:49,887 --> 00:39:52,057 sund og mobil i det lange løb. 551 00:39:54,975 --> 00:39:58,845 Rebudfordringen er en test af, hvor godt jeg har lagt grundstenene. 552 00:40:03,734 --> 00:40:05,824 -Åh, mand. -Hold da op. 553 00:40:15,830 --> 00:40:18,250 Jeg fornemmer en masse ængstelse. Hvad... 554 00:40:18,499 --> 00:40:20,669 Nej, jeg er okay. Jeg gør mig bare klar mentalt. 555 00:40:22,336 --> 00:40:25,506 Vi har haft nogle tilbageslag og det, og så skaden. 556 00:40:26,173 --> 00:40:29,843 Og nu er vi her og skal endelig gøre forsøget. 557 00:40:34,932 --> 00:40:36,562 Det ser højere ud, end jeg husker. 558 00:40:39,520 --> 00:40:42,440 Indtil nu har vi trænet i træningscentret eller i kranen, 559 00:40:42,565 --> 00:40:46,235 der stod udenfor hans hus, hvilket var godt, men det er træning. 560 00:40:49,488 --> 00:40:51,738 Nu er vi ude af det kontrollerede miljø, 561 00:40:51,907 --> 00:40:55,617 og nu har vi pludselig variabler, som vind, højden og endda adrenalinen. 562 00:40:56,704 --> 00:40:59,754 Træningen er ovre. Det er kampdag. 563 00:41:07,173 --> 00:41:08,763 Nu strammer jeg i livet. 564 00:41:13,637 --> 00:41:15,807 Vi er klar til at begynde turen ud til vores position. 565 00:41:42,666 --> 00:41:44,786 Og det bør være samme størrelse som sidst. 566 00:41:47,338 --> 00:41:52,298 Gør jer klar til, at dørene åbner. Rebet er på vej ud. 567 00:41:59,308 --> 00:42:00,978 Åh, kig ikke derud. 568 00:42:03,729 --> 00:42:05,229 Det hele... rammer mig. 569 00:42:07,066 --> 00:42:11,316 Og alle de små tvivlende stemmer, som jeg har skubbet ud af hovedet, 570 00:42:12,196 --> 00:42:13,446 bliver højere og højere. 571 00:42:17,535 --> 00:42:20,655 Jeg kigger ned og tænker: "Det er ikke noget, jeg har lyst til." 572 00:42:22,581 --> 00:42:27,551 Men jeg kan ikke lade Chris se nogen tvivl hos mig overhovedet. 573 00:42:29,505 --> 00:42:31,585 Nej, nej, nej. 574 00:42:31,882 --> 00:42:33,472 Slå til, slå til, slå til. 575 00:42:33,634 --> 00:42:34,644 Ja. Klar til afgang. 576 00:42:41,642 --> 00:42:42,522 Klar? 577 00:42:59,660 --> 00:43:01,160 Så jeg bliver hejst ned. 578 00:43:02,997 --> 00:43:04,957 Og det føles meget længere end 30 meter. 579 00:43:07,793 --> 00:43:09,803 Jeg vil ikke kigge op, for jeg tænker: 580 00:43:09,920 --> 00:43:13,470 "Det er meget længere, end jeg før har klatret." 581 00:43:18,887 --> 00:43:22,557 Han rører det næsten, og han begynder at tage fødderne frem. 582 00:43:30,774 --> 00:43:32,904 Jo længere, jeg sidder der, jo mere energi spilder jeg. 583 00:43:34,778 --> 00:43:36,408 Så jeg går bare i gang. 584 00:43:48,917 --> 00:43:51,247 Som forventet skyder han afsted. 585 00:43:54,089 --> 00:43:57,219 God teknik. Sådan der. Ja, ja, ja. 586 00:43:58,927 --> 00:44:02,387 Og han tager store bidder af rebet for hver bevægelse. 587 00:44:12,691 --> 00:44:16,321 Men jo højere jeg kommer, hver gang jeg forsøger at løfte rebet 588 00:44:16,487 --> 00:44:20,567 med benet, har jeg nu hele rebets vægt. 589 00:44:21,200 --> 00:44:23,080 Så det bliver sværere og tungere. 590 00:44:26,038 --> 00:44:30,168 Nu begynder jeg at blive træt. Mine ben begynder at brænde. Mine arme. 591 00:44:31,335 --> 00:44:32,745 Alt brænder. 592 00:44:35,130 --> 00:44:37,010 Så jeg trækker mig bare op og putter mig 593 00:44:37,216 --> 00:44:40,546 i en lille koala-stilling, og så får jeg lige vejret. 594 00:44:40,678 --> 00:44:41,798 Træk vejret ind. 595 00:44:50,562 --> 00:44:56,032 Chris, du må ikke stoppe. Stop ikke. Videre, videre. 596 00:44:59,238 --> 00:45:01,278 At stoppe er det værste, man kan gøre. 597 00:45:02,032 --> 00:45:05,452 Det føles, som om man hviler sig, men det gør man ikke. 598 00:45:06,537 --> 00:45:08,037 Udmattelsen sætter ind. 599 00:45:10,999 --> 00:45:12,839 Og i sidste ende kæmper man mod tyngdekraften. 600 00:45:19,133 --> 00:45:21,393 Energien er virkelig lav. 601 00:45:23,887 --> 00:45:25,717 Og nu tænker jeg ligesom: 602 00:45:26,098 --> 00:45:27,678 "Du vil ikke kunne gøre det." 603 00:45:30,686 --> 00:45:33,186 -Men så hører jeg Ross. -Chris, fortsæt. 604 00:45:36,567 --> 00:45:38,777 Nu gør vi det færdigt. Nu gør vi det færdigt. 605 00:45:40,195 --> 00:45:43,025 Det var et virkelig opkvikkende øjeblik for mig. 606 00:45:43,574 --> 00:45:45,744 Og jeg bed sammen og klatrede videre. 607 00:45:47,911 --> 00:45:48,911 Kom så. Kom så. 608 00:45:52,082 --> 00:45:54,542 Godt! Godt, godt, godt. Du kan godt. Du kan godt. 609 00:45:58,338 --> 00:46:01,878 Ja! Godt! Ja, ja, ja. 610 00:46:02,217 --> 00:46:04,847 Godt, godt. Ja, ja, ja. 611 00:46:05,429 --> 00:46:06,719 Tre mere. Giv mig tre mere. 612 00:46:08,682 --> 00:46:10,062 Kom så. Kom, kom, kom. Kom så. 613 00:46:12,060 --> 00:46:15,150 Godt, store fyr! Afsted. Op. Ja, ja, ja. 614 00:46:15,272 --> 00:46:17,572 To mere. Afsted, afsted, afsted. 615 00:46:17,983 --> 00:46:20,443 Mere, mere, mere. 616 00:46:21,195 --> 00:46:24,695 Gør det færdigt! Ja! 617 00:46:28,952 --> 00:46:30,872 Din fantastiske... 618 00:46:32,456 --> 00:46:34,956 Jeg gjorde det. Og det føles fantastisk. 619 00:46:36,210 --> 00:46:38,590 -Det var smukt. -Det var udmattende. 620 00:46:38,879 --> 00:46:41,339 Jeg kan ærligt talt kun tænke på, hvor ondt mine arme gør. 621 00:46:41,507 --> 00:46:43,877 Og at jeg ikke kan få vejret. Det dunker i mine ben. 622 00:46:44,968 --> 00:46:46,178 Jeg har svært ved at tale. 623 00:46:48,722 --> 00:46:50,602 -Elsker det. -Åh, mand. 624 00:46:50,682 --> 00:46:52,482 Du brugte alle teknikker, vi har øvet på. 625 00:46:52,559 --> 00:46:53,979 Men det var bare kardiotræningen, 626 00:46:54,144 --> 00:46:59,074 alle brikkerne i puslespillet skulle samles. 627 00:47:01,401 --> 00:47:02,401 Jeg troede, 628 00:47:02,569 --> 00:47:04,859 jeg vidste alt om sundhed og træning, 629 00:47:05,030 --> 00:47:09,120 og styrketræning og så videre. Og... det har været fantastisk at få 630 00:47:09,326 --> 00:47:10,656 dørene åbnet og 631 00:47:10,786 --> 00:47:13,406 opdage, der er så meget mere viden derude. 632 00:47:15,040 --> 00:47:17,500 -Det var hårdt. -Jeg tror virkelig, 80-årige 633 00:47:18,043 --> 00:47:19,923 Chris Hemsworth vil se tilbage og være stolt. 634 00:47:20,671 --> 00:47:22,421 Den 38-årige 635 00:47:22,673 --> 00:47:24,933 Chris Hemsworth er ret... stolt af det. 636 00:47:28,262 --> 00:47:31,062 Sand styrke handler ikke kun om, hvor meget jeg kan løfte. 637 00:47:32,307 --> 00:47:34,887 Det handler også om at forblive mobil og undgå skader. 638 00:47:35,477 --> 00:47:38,647 Man skal booste mitokondrier og holde immunforsvaret ungt. 639 00:47:42,401 --> 00:47:46,781 Så jeg arbejder videre med hele min krop, opbygger styrke 640 00:47:46,864 --> 00:47:48,914 og udholdenhed i alle mine muskler. 641 00:47:51,034 --> 00:47:52,704 Og afviser tidens tand. 642 00:47:53,036 --> 00:47:55,286 -Ja. Ja! -Ja! 643 00:47:57,791 --> 00:47:59,461 -Fedt! -Jeg tvivlede slet ikke, bror. 644 00:47:59,543 --> 00:48:01,463 -Jeg tvivlede slet ikke. -Strålende. 645 00:48:02,170 --> 00:48:03,670 Og så måske, når jeg rammer 90, 646 00:48:04,840 --> 00:48:07,800 kan jeg vise børnebørnene noget om at glide op ad et reb. 647 00:48:12,681 --> 00:48:15,391 Jeg er klar. Lad os gøre det. 648 00:48:17,769 --> 00:48:21,729 FOR AT FÅ MEST MULIGT UD AF SINE MUSKLER PLANLÆGGER CHRIS: 649 00:48:26,028 --> 00:48:29,618 UDHOLDENHEDSTRÆNING I TO TIMER OM UGEN 650 00:48:39,166 --> 00:48:43,626 MERE KLATRING, FOR AT BRUGE EN BRED VIFTE AF MUSKLER 651 00:48:48,091 --> 00:48:48,971 Sæt i gang. 652 00:48:49,885 --> 00:48:50,755 Gør det igen. Kom. 653 00:48:52,387 --> 00:48:55,927 DAGLIG TRÆNING UDENFOR TRÆNINGSCENTRET 654 00:48:59,227 --> 00:49:01,147 ALLES KROPPE ER FORSKELLIGE. SØG LÆGELIG VEJLEDNING 655 00:49:01,229 --> 00:49:02,859 FØR LIVSSTILSÆNDRINGER, DER KAN PÅVIRKE HELBREDET. 656 00:49:20,415 --> 00:49:22,415 Tekster af: Sidsel Jacobsen