1
00:00:07,757 --> 00:00:09,377
Okuduğum bir senaryoda
şöyle bir cümle vardı.
2
00:00:09,467 --> 00:00:12,847
"Eğer hiçbir anımı hatırlamıyorsam
gerçekten var olmuş muyumdur?"
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,596
Bu cümleyi hiç unutamıyorum.
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,441
Anılarımız güya sonsuza kadar
bizimle kalır.
5
00:00:25,567 --> 00:00:28,187
Onlar bizi biz yapan şeylerdir.
6
00:00:32,157 --> 00:00:33,987
Harika atıştı oğlum.
7
00:00:34,367 --> 00:00:35,617
Yaşadığım hayatı,
8
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
eşimi, çocuklarımı bir gün gelecek
9
00:00:39,164 --> 00:00:42,544
ve hatırlayamayacağım.
10
00:00:43,209 --> 00:00:45,999
Bu benim en büyük korkum.
11
00:00:49,340 --> 00:00:52,390
Geçenlerde aldığım bir haber yüzünden
12
00:00:52,469 --> 00:00:54,259
bu konuyu daha çok düşünmeye başladım.
13
00:00:57,557 --> 00:01:00,557
Daha uzun ve sağlıklı nasıl yaşarım diye
ilk araştırmaya başladığımda
14
00:01:01,561 --> 00:01:03,521
uzun yaşam uzmanı Dr. Peter Attia…
15
00:01:04,314 --> 00:01:07,404
-Nasılsın?
-…bana bir sürü test göndermişti.
16
00:01:08,651 --> 00:01:10,201
-Bugün nasılsın?
-İyiyim.
17
00:01:10,820 --> 00:01:14,280
Senin üstünde
milyon dolarlık bir çalışma yaptık.
18
00:01:14,449 --> 00:01:16,449
Var olan bütün kan testlerini yaptık
19
00:01:16,618 --> 00:01:20,248
ve vücudundaki bütün genleri
kontrol ettim.
20
00:01:20,705 --> 00:01:23,745
Genel olarak değerlerin harika çıktı.
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,090
Sana dışarıdan bakıldığında
22
00:01:26,211 --> 00:01:29,261
kendine ne kadar iyi baktığın
gayet açık anlaşılıyor
23
00:01:29,839 --> 00:01:32,679
ama endişe verici birkaç sorun bulduk.
24
00:01:33,468 --> 00:01:34,508
Evet.
25
00:01:34,636 --> 00:01:37,006
Yaptığımız genetik testlerinden birinde
26
00:01:37,138 --> 00:01:41,428
APOE denen bir proteini içeren
genine baktık.
27
00:01:41,893 --> 00:01:48,323
Sende ender rastlanan bir durum varmış,
yani annenden ve babandan aldığın
28
00:01:48,733 --> 00:01:51,283
iki tane APOE4 proteini bulduk.
29
00:01:52,070 --> 00:01:53,360
Bu tam olarak ne anlama geliyor?
30
00:01:53,446 --> 00:01:57,696
Bu demek oluyor ki
alzaymır olma riskin daha yüksek.
31
00:02:01,663 --> 00:02:02,833
Ne kadar yüksek?
32
00:02:03,790 --> 00:02:06,630
Genel halktan birine kıyasla
33
00:02:06,876 --> 00:02:09,496
muhtemelen sekiz ile on kat daha yüksek.
34
00:02:10,672 --> 00:02:11,802
Tamam, anladım.
35
00:02:13,967 --> 00:02:15,257
Nasıl desem…
36
00:02:16,177 --> 00:02:18,807
Hep sonsuza kadar yaşayacağımı sanırdım,
37
00:02:18,888 --> 00:02:20,968
özellikle de gençken.
38
00:02:21,141 --> 00:02:22,981
Sonra bir anda bana şöyle dendi.
39
00:02:23,101 --> 00:02:25,601
"Seni bitiren şey bu hastalık olabilir."
40
00:02:25,687 --> 00:02:29,147
Çok şaşırdım, bir an kendime gelemedim.
41
00:02:32,986 --> 00:02:36,316
Biliyorum düşünmesi bile zor
42
00:02:37,866 --> 00:02:41,946
ama inanıyorum ki doğru adımları atarsak
43
00:02:42,245 --> 00:02:45,995
bu riski ortalama bir insan seviyesine
düşürebiliriz.
44
00:02:46,499 --> 00:02:47,499
Evet.
45
00:02:47,584 --> 00:02:50,504
Hatta böyle söyleyince
şimdi inanmayacaksın
46
00:02:50,628 --> 00:02:52,088
ama zamanla bana hak vereceksin.
47
00:02:52,547 --> 00:02:54,877
Bu gene sahip olman
bence tanrının bir lütfu.
48
00:02:55,216 --> 00:02:57,296
Beni motive edeceği için mi?
49
00:02:57,427 --> 00:03:02,017
Evet, senin yaşındaki çoğu kişinin
50'li, 60'lı yaşlara kadar
50
00:03:02,098 --> 00:03:04,428
yapmak istemeyeceği şeyleri yapman için
51
00:03:04,517 --> 00:03:07,397
-seni motive edeceği için.
-Evet.
52
00:03:10,440 --> 00:03:15,150
Hayatım boyunca zamanımın çoğunu
sağlık ve sıhhatime
53
00:03:15,278 --> 00:03:16,908
çok dikkat ederek
54
00:03:17,113 --> 00:03:21,913
ve nasıl daha güçlü, sağlıklı
olabileceğimi araştırarak geçirdim
55
00:03:22,827 --> 00:03:26,157
ama beyin sağlığıma hiç dikkat etmedim.
56
00:03:29,209 --> 00:03:31,169
Bu haber her şeyi değiştirdi.
57
00:03:39,260 --> 00:03:44,850
Ön lob fonksiyonlarını ve planlama yetini
test etmek için basit bir test yapalım.
58
00:03:44,933 --> 00:03:47,103
Önce benim yaptıklarımı izle,
sonra aynısını yap.
59
00:03:47,227 --> 00:03:48,727
Hazır mısın? Başlıyoruz.
60
00:03:49,187 --> 00:03:52,977
O yüzden dünyaca ünlü nörolog
Dr. Sharon Sha ile tanışacağım.
61
00:03:55,902 --> 00:03:57,112
Dur bir dakika.
62
00:03:57,403 --> 00:03:59,203
Ne yaptın? Tekrar görmem gerek.
63
00:04:03,076 --> 00:04:06,076
Sanırım ben de herkes gibi
anılarımı mümkün mertebe
64
00:04:06,162 --> 00:04:10,042
unutmamak ve fonksiyonlarımı
65
00:04:10,166 --> 00:04:12,496
kaybetmemek istiyorum.
66
00:04:12,752 --> 00:04:15,212
Sen tabii ki son derece sağlıklısın
67
00:04:15,380 --> 00:04:18,930
ama 30 yaşından sonra beyin
dejenere olmaya başlar.
68
00:04:19,050 --> 00:04:22,970
Gençliğimizde, 20'li yaşlarda
zirvemizi yaşarız.
69
00:04:23,179 --> 00:04:26,929
O yüzden bu hâlimizi olabildiğince
geliştirip korumamız gerekiyor.
70
00:04:27,225 --> 00:04:29,805
60 yaşına gelip "Artık
beynime odaklanabilirim" diyemezsin.
71
00:04:29,894 --> 00:04:31,154
Evet.
72
00:04:31,437 --> 00:04:33,267
Çünkü alzaymır gibi hastalıklar
73
00:04:33,356 --> 00:04:37,026
hafıza semptomları görmeden
15, 20 yıl öncesine gelişmeye başlar.
74
00:04:37,527 --> 00:04:39,447
İyi besleniyorum, çok egzersiz yapıyorum.
75
00:04:39,904 --> 00:04:44,374
Beyin sağlığımı geliştirmek için
başka ne yapabilirim?
76
00:04:44,534 --> 00:04:47,044
Vücut geliştirmek için nasıl çalışıyorsan…
77
00:04:47,161 --> 00:04:48,161
Evet.
78
00:04:48,246 --> 00:04:49,996
…beynini geliştirmek için de
öyle çalışmalısın.
79
00:04:50,123 --> 00:04:54,503
Farklı ve zorlu deneyimler,
nöron bağlantıları kurarak
80
00:04:54,711 --> 00:04:57,511
beyin plastisitesi dediğimiz şeyi artırır
81
00:04:57,672 --> 00:05:00,592
ve bu sayede
bilişsel fonksiyonların gelişir.
82
00:05:01,050 --> 00:05:03,390
O yüzden sana farklı bir şey yaptıracağız.
83
00:05:03,511 --> 00:05:06,431
Beynini gerçekten zorlayacak
bir şey yapacağız.
84
00:05:15,481 --> 00:05:17,651
Anılarını koruyabilmesi için
85
00:05:17,900 --> 00:05:19,240
Chris'in normal hayatına ara verip…
86
00:05:19,319 --> 00:05:20,449
DR. SHARON J. SHA
NÖROLOG
87
00:05:22,155 --> 00:05:27,825
…teknolojik aletleri bırakıp medeniyetten
uzakta, vahşi doğaya çıkmasını istiyorum.
88
00:05:31,289 --> 00:05:32,789
Muhteşem değil mi?
89
00:05:34,000 --> 00:05:36,790
Zihninde şuranın fotoğrafını çek.
90
00:05:40,465 --> 00:05:44,135
Dikkatini dağıtacak herhangi bir şey
olmadan, telefonsuz, GPS'siz bir şekilde
91
00:05:44,385 --> 00:05:47,755
Chris'in kendisini
tamamen çevresine verip…
92
00:05:49,807 --> 00:05:54,597
yalnızca beynini kullanarak Avustralya'nın
ıssız ormanlarında yolunu bulması gerek.
93
00:05:59,192 --> 00:06:01,902
Burada kaybolmak işten bile değil.
94
00:06:02,236 --> 00:06:04,236
İyi ki sen buradasın
çünkü ben buraları bilmem.
95
00:06:04,822 --> 00:06:05,872
Çoktan kayboldum bile.
96
00:06:08,910 --> 00:06:13,040
Bilişsel fonksiyonlar için
sosyal temas çok önemli olduğundan
97
00:06:13,539 --> 00:06:16,669
Chris'in arkadaşı ressam Otis Hope Carey
ona eşlik edecek.
98
00:06:18,920 --> 00:06:20,670
Şurası güzel bir kamp alanına benziyor.
99
00:06:20,755 --> 00:06:22,465
Arkadaki şelalenin altındaki yer.
100
00:06:22,715 --> 00:06:24,175
Orayı unutmayın, güzel bir yer.
101
00:06:28,679 --> 00:06:30,599
Yürüyüşümüzü şurada bitireceğiz.
102
00:06:30,765 --> 00:06:32,345
-Şurası mı?
-Evet.
103
00:06:32,600 --> 00:06:34,520
Yukarı nasıl çıkacağız?
104
00:06:35,520 --> 00:06:38,270
Bu zorlu görevi, beynin için yoğun bir
egzersiz programı olarak düşünün.
105
00:06:38,398 --> 00:06:40,068
Chris'in beynini sağlıklı tutmaya
106
00:06:40,149 --> 00:06:42,399
motive eden hayat boyu sürecek bir rutin.
107
00:07:12,348 --> 00:07:17,398
CHRIS HEMSWORTH İLE LİMİT YOK
108
00:07:20,690 --> 00:07:24,860
5. BÖLÜM
HAFIZA
109
00:07:26,946 --> 00:07:30,236
DUNGHUTTI, ANAIWAN
VE GUMBAYNGGIRR ÜLKELERİ
110
00:07:30,450 --> 00:07:32,330
AVUSTRALYA
111
00:07:32,869 --> 00:07:35,119
ABORJİN VE TORRES BOĞAZI
ADA HALKININ DİKKATİNE.
112
00:07:35,204 --> 00:07:37,374
BU DİZİDE VEFAT ETMİŞ BİR KİŞİNİN
113
00:07:37,457 --> 00:07:40,957
FOTOĞRAFLARI, SESİ VE VİDEOSU OLABİLİR.
114
00:07:45,381 --> 00:07:49,761
Dunghutti, Anaiwan
ve Gumbaynggirr ülkelerine
115
00:07:49,844 --> 00:07:51,184
hoş geldiniz.
116
00:07:51,762 --> 00:07:54,272
Burası üç kabilenin paylaştığı bir ülke.
117
00:08:02,690 --> 00:08:05,400
Burası, arkadaşım Otis'in
atalarının memleketi.
118
00:08:07,028 --> 00:08:10,238
Yıllardır buraya gelip
buralarda dolaşmanın hayalini kuruyorduk.
119
00:08:12,033 --> 00:08:14,953
Sharon da vahşi doğada
maceraya çıkmayı teklif edince
120
00:08:15,786 --> 00:08:17,706
buranın mükemmel bir yer olacağını
biliyordum.
121
00:08:21,250 --> 00:08:24,500
Buranın çıkacağımız yolculuk için
mükemmel bir yer olmasının sebebi
122
00:08:25,171 --> 00:08:29,881
dünyanın bu bölgesinde doğanın
ve anıların birbiriyle bütünleşmiş olması.
123
00:08:31,135 --> 00:08:35,255
Beden, zihin ve ruh.
124
00:08:40,186 --> 00:08:41,516
Benim adım Otis Hope Carey.
125
00:08:41,604 --> 00:08:44,904
Hem Gumbaynggirr'liyim
hem de Bundjalung'luyum.
126
00:08:48,736 --> 00:08:52,776
Avustralya'da 60 bin yıldan uzun süredir
yerli halklar yaşar
127
00:08:52,865 --> 00:08:56,785
yani Doğa Ana'yla uzun zamandır
derin bir bağlantımız vardır.
128
00:09:01,249 --> 00:09:05,749
İlk Uluslar'ın kültüründe
taşların, suyun, rüzgârın, gökyüzünün
129
00:09:05,878 --> 00:09:09,628
hafızası olduğuna inanırız.
130
00:09:11,759 --> 00:09:17,349
Oturup kulak kesilirsek atalarımızın
bizimle konuştuğunu duyabiliriz.
131
00:09:21,894 --> 00:09:23,944
Umarım yolculuğunuzda
132
00:09:24,230 --> 00:09:27,400
ülkemizin sesine kulak verirsiniz.
133
00:09:27,817 --> 00:09:30,817
Bu dünyanın seslerini
başkalarının kulağıyla değil
134
00:09:30,987 --> 00:09:32,357
kendi kulağınızla dinleyin.
135
00:09:33,698 --> 00:09:39,248
Bu dünyayı başkalarının gözüyle değil
kendi gözünüzle görün.
136
00:09:40,788 --> 00:09:44,078
İhtiyarlar bize bu topraklarda
yürüme izni verirken
137
00:09:44,166 --> 00:09:45,496
içlerinden biri şöyle dedi,
138
00:09:45,710 --> 00:09:47,040
"Kendi kulaklarınla dinle…"
139
00:09:50,423 --> 00:09:52,093
"…ve kendi gözlerinle bak."
140
00:09:53,634 --> 00:09:55,344
"Kendiniz olun."
141
00:09:57,722 --> 00:10:02,942
Bu sözler bam telime bastı
142
00:10:03,811 --> 00:10:05,731
ve beni çok derinden etkiledi.
Çok güzeldi.
143
00:10:08,357 --> 00:10:09,777
Önümüzdeki iki gün boyunca
144
00:10:09,859 --> 00:10:11,859
Chris ve Otis
binlerce hektarlık vahşi doğada
145
00:10:11,944 --> 00:10:14,284
yollarını bulmak zorunda kalacak.
146
00:10:15,615 --> 00:10:21,035
Tamam, burada başlayacağız
ve şuraya doğru gideceğiz, değil mi?
147
00:10:22,121 --> 00:10:24,791
Ancak rotalarını belirleyip
hafızalarına kazımaları gerektiği için
148
00:10:25,291 --> 00:10:28,131
zihinsel sınavları çoktan başladı bile.
149
00:10:28,753 --> 00:10:30,803
Bu sırta gelince yukarı çıkacağız,
değil mi?
150
00:10:31,339 --> 00:10:32,419
Evet.
151
00:10:33,799 --> 00:10:38,009
Önce açık arazilerden
ve ormanlardan geçerek kuzeye gidecekler.
152
00:10:39,138 --> 00:10:41,518
Şelalenin tepesinden bu dereye geleceğiz
153
00:10:41,599 --> 00:10:43,269
ama sonra nereye gideceğiz?
154
00:10:44,226 --> 00:10:46,306
Bu küçük dereye gelince
farklı bir yöne gideceğiz.
155
00:10:46,479 --> 00:10:48,109
Aşağı doğru dereyi takip edeceğiz.
156
00:10:49,607 --> 00:10:53,607
Geceyi geçirecekleri
güzel bir kamp alanına ulaşmak için
157
00:10:54,153 --> 00:10:55,703
önce birkaç şelalesi olan
158
00:10:55,780 --> 00:10:57,950
bir dere bulmaları gerekecek.
159
00:10:58,699 --> 00:11:03,699
Yürüyüşümüzün ikinci gününde
kamptan çıkıp kuzeye gideceğiz.
160
00:11:03,829 --> 00:11:05,459
Şurada bir fotoğraf vardı, değil mi?
161
00:11:05,539 --> 00:11:06,709
Orada yol var mı? Yoksa…
162
00:11:07,083 --> 00:11:08,633
Hayır, kendi yolumuzu çizeceğiz.
163
00:11:09,877 --> 00:11:13,547
Son olarak varış noktası
Wrights Gözetleme Tepesi'ne
164
00:11:14,465 --> 00:11:15,835
dik bir tırmanış gerçekleştirecekler.
165
00:11:17,093 --> 00:11:19,643
Evet, rotamız şöyle.
Orman, sırt boyu yürü, şelale,
166
00:11:19,720 --> 00:11:21,510
orman, sırt boyu yürü, şelale.
167
00:11:21,597 --> 00:11:24,227
Şelaleden sonra gelen
geniş araziye tırman…
168
00:11:27,311 --> 00:11:29,191
Kesin kaybolacağım.
169
00:11:31,148 --> 00:11:32,648
Güzel. İyi ki sen de benimle olacaksın.
170
00:11:35,486 --> 00:11:39,486
Chris ile Otis yola çıkmadan önce
yapmaları gereken son bir şey var.
171
00:11:40,408 --> 00:11:41,488
Telefonlarınızı verin.
172
00:11:42,576 --> 00:11:43,576
Tamam, al.
173
00:11:44,662 --> 00:11:47,542
Teşekkürler. Başka var mı?
174
00:11:51,210 --> 00:11:53,130
-Bu kadar. Başka yok.
-Hepsi bu mu?
175
00:11:53,587 --> 00:11:56,087
Bir tane daha var. Al.
176
00:11:58,134 --> 00:11:59,594
En çok kim zorlanacak?
177
00:12:00,219 --> 00:12:04,099
Muhtemelen Otis.
Çünkü telefonda çok zaman geçiriyor.
178
00:12:05,433 --> 00:12:07,233
Çok zorlanacaksın, değil mi?
179
00:12:07,393 --> 00:12:08,563
İyi şanslar.
180
00:12:27,371 --> 00:12:28,661
Yağmur geliyor.
181
00:12:35,588 --> 00:12:37,418
Sence doğru yöne mi gidiyoruz?
182
00:12:39,091 --> 00:12:41,721
Boş ver, yürümeye devam et.
Kaybolunca yapabileceğimiz en iyi şey bu.
183
00:12:53,147 --> 00:12:56,477
Güneş tamamen kaybolunca
işler biraz daha zorlaştı.
184
00:12:58,068 --> 00:13:01,198
Etrafına bakınca
gökyüzünde en parlak nokta neresi?
185
00:13:01,363 --> 00:13:02,493
Şurası.
186
00:13:02,907 --> 00:13:06,287
O ya güneş
ya da güneşe doğru giden bir uzay mekiği.
187
00:13:07,244 --> 00:13:09,754
Şurası kuzey, şurası da batı.
Bu tarafa gitmemiz gerek.
188
00:13:10,289 --> 00:13:11,289
Evet, sanırım.
189
00:13:12,249 --> 00:13:13,289
Hadi gidelim.
190
00:13:17,588 --> 00:13:20,968
Chris ile Otis'i yollarını bulmalarına
yardım edecek aletler olmaksızın
191
00:13:21,050 --> 00:13:24,090
vahşi doğaya salmamın
belirli bir nedeni var.
192
00:13:25,137 --> 00:13:26,347
Ne düşünüyorsun?
193
00:13:26,430 --> 00:13:28,890
Sence de şu tarafta mı kaldı?
Sanırım öyle.
194
00:13:29,642 --> 00:13:30,892
Evet, bu taraftan galiba.
195
00:13:34,939 --> 00:13:37,859
Doğru yönü bulmaya çalışmak
beynimiz için
196
00:13:37,942 --> 00:13:41,572
en karmaşık işlerden biridir.
197
00:13:42,363 --> 00:13:47,543
Sırttan devam et, suyu takip et,
dere, şelale, sola dön.
198
00:13:47,660 --> 00:13:48,740
Evet, doğru yoldayız.
199
00:13:48,869 --> 00:13:52,329
Ve bu süreçte etrafımızdaki dünyayı
anlamamızı sağlayan, beynimizin kritik bir
200
00:13:52,456 --> 00:13:53,536
bölgesini kullanırız.
201
00:13:53,707 --> 00:13:57,127
Bu bölgenin adı hipokampüstür,
beynimizin hafıza merkezi.
202
00:13:57,628 --> 00:13:58,958
HAFIZA
HİPOKAMPÜS
203
00:13:59,046 --> 00:14:02,836
Hipokampüs, deniz atı şeklinde
küçük bir yapıdır
204
00:14:04,260 --> 00:14:08,060
ve beynin hem sağ
hem de sol tarafında yer alır.
205
00:14:08,848 --> 00:14:12,388
Bütün anılarımızın saklandığı
ve onlara nasıl ulaşacağımızı gösteren
206
00:14:12,518 --> 00:14:13,598
bir harita gibidir.
207
00:14:13,727 --> 00:14:15,977
MEZUNİYET - İLK MOTOSİKLET - İLK ÇOCUK
AYAK KIRILMASI - SÖRF ÖĞRENME
208
00:14:16,105 --> 00:14:20,065
Biz yaşlandıkça hipokampüs küçülür
ve orası alzaymır gibi hastalıkların
209
00:14:20,192 --> 00:14:22,532
ilk saldırdıkları yerlerden biridir.
210
00:14:24,655 --> 00:14:27,615
Ancak yön bulma gibi aktiviteler ile
orayı uyardığımızda
211
00:14:27,825 --> 00:14:32,035
yeni bağlantılar kurulup
yeni beyin hücreleri üretildikçe
212
00:14:32,121 --> 00:14:34,001
daha büyük ve sağlıklı hâle gelir.
213
00:14:35,040 --> 00:14:38,210
Bilim insanlarına göre hipokampüsümüz
ne kadar güçlenirse
214
00:14:38,460 --> 00:14:42,510
yaşlılıkla birlikte gelen bilişsel
becerilerin kaybı da o kadar engellenir.
215
00:14:47,261 --> 00:14:49,811
GPS kullanmayı bırakıp
kendi kendine yol bulmaya başlamak
216
00:14:49,889 --> 00:14:53,139
Chris'in günlük hayatına
kolaylıkla entegre edebileceği bir şey.
217
00:14:53,559 --> 00:14:56,099
Beynini aktif tutmak için yapabileceği
basit ama etkili bir yöntem.
218
00:14:56,770 --> 00:14:59,770
Bu sayede beyni
güçlü ve dayanıklı kalacaktır.
219
00:15:00,774 --> 00:15:02,824
Evet, birazdan öğlen olur muhtemelen.
220
00:15:03,068 --> 00:15:04,238
Evet, bence de.
221
00:15:04,987 --> 00:15:07,737
Kuzey, doğu, güney, batı.
222
00:15:08,240 --> 00:15:10,580
Burası kuzey olduğundan
sanırım bu taraftan gideceğiz.
223
00:15:14,204 --> 00:15:15,294
Nehre geldik.
224
00:15:16,123 --> 00:15:17,213
Evet.
225
00:15:17,625 --> 00:15:20,535
Gitmemiz gereken yere yaklaşıyoruz galiba.
226
00:15:25,549 --> 00:15:27,549
Aman tanrım, burası batak.
227
00:15:28,010 --> 00:15:31,510
Hiç Bitmeyen Öykü'deki
Hüzün Bataklığı gibi.
228
00:15:31,597 --> 00:15:32,967
Hiç Bitmeyen Öykü'yü hatırlar mısın?
229
00:15:33,307 --> 00:15:35,427
-Hayır.
-Hiç Bitmeyen Öykü'yü hiç izlemedin mi?
230
00:15:35,601 --> 00:15:37,651
-Sanmıyorum.
-Otis.
231
00:15:37,770 --> 00:15:39,100
Çocukken fazla TV izleyemedim.
232
00:15:39,438 --> 00:15:43,568
Antenini oynatman gereken
eski televizyonları hatırlar mısın?
233
00:15:44,068 --> 00:15:45,438
-Evet.
-Bizde onlardan vardı.
234
00:15:45,527 --> 00:15:47,857
Onun olayı
yalnızca anteni oynatmak değildi.
235
00:15:47,947 --> 00:15:50,777
Odanın doğru noktasında
durmak da önemliydi.
236
00:15:51,742 --> 00:15:52,872
Evet, ayrıca…
237
00:15:53,619 --> 00:15:55,369
Evet. "Orada durma baba" derdik.
238
00:15:55,496 --> 00:15:57,116
-"Televizyon karıncalanacak."
-Evet.
239
00:16:07,716 --> 00:16:10,336
Doğada, şehir
ve medeniyetten uzakta olmak…
240
00:16:13,681 --> 00:16:17,181
…benim için çok nostaljiktir.
241
00:16:19,269 --> 00:16:21,979
İlk anılarımı düşünüyorum,
242
00:16:22,398 --> 00:16:25,358
beni ben yapan anılarımı.
O anılar, sonsuza kadar
243
00:16:25,442 --> 00:16:26,862
korumak istediğim anılar.
244
00:16:30,447 --> 00:16:34,657
En yakın kasabaya dört,
dört buçuk saat mesafede
245
00:16:34,743 --> 00:16:36,833
ıssız bir yer olan
Kuzey Bölgesi'nde büyüdüm
246
00:16:37,162 --> 00:16:39,752
ve hava çok sıcak olduğundan
ayakkabım yoktu.
247
00:16:39,832 --> 00:16:45,382
Zamanımızın çoğunu dışarıda geçirirdik.
248
00:16:51,385 --> 00:16:52,755
Hatırladığım ilk şey…
249
00:16:54,430 --> 00:16:56,390
Çok küçüktüm, muhtemelen dört yaşındaydım.
250
00:16:58,851 --> 00:17:05,231
Babamın havaalanından birini almaya
gittiğini hatırlıyorum.
251
00:17:05,357 --> 00:17:09,187
Orta Avustralya'nın tam ortasında
kocaman, toprak bir düzlüktü.
252
00:17:13,574 --> 00:17:16,374
Onu aramaya, dışarı çıkıp
yürümeye devam etmiştim.
253
00:17:20,998 --> 00:17:23,958
Kuru, çatlamış toprağı hatırlıyorum.
254
00:17:26,670 --> 00:17:29,380
Her yere giren kızıl toz vardı.
255
00:17:30,340 --> 00:17:32,340
Tenime, saçıma, giysilerime yapışıyordu.
256
00:17:34,887 --> 00:17:38,177
Ayaklarımdaki hissi hatırlıyorum,
sanki yanıyordu.
257
00:17:41,852 --> 00:17:45,692
Gözyaşlarına boğulmuştum,
babamın nerede olduğunu bilmiyordum.
258
00:17:47,733 --> 00:17:50,243
Sonra bir anda tepeden göründü.
259
00:17:52,988 --> 00:17:57,528
Panik olduğu çok belliydi,
tek başıma orada
260
00:17:58,327 --> 00:18:00,657
ne aradığımı anlamamıştı.
261
00:18:03,832 --> 00:18:06,092
Tabii o zaman ne olduğunu
ya da neden endişelendiğini
262
00:18:06,168 --> 00:18:08,378
anlamamıştım.
263
00:18:10,714 --> 00:18:17,224
Ama bana sarıldığında o sıcaklığı,
güvende olma hissini hatırlıyorum.
264
00:18:25,896 --> 00:18:28,226
-Yukarı mı?
-Evet.
265
00:18:29,525 --> 00:18:31,605
StairMaster 2000'e benziyor.
266
00:18:42,663 --> 00:18:44,253
-Susadın mı?
-Evet.
267
00:18:44,623 --> 00:18:45,963
-Ben de seninle içeyim.
-Tamam.
268
00:19:19,199 --> 00:19:20,239
Ne güzel bir yer!
269
00:19:22,619 --> 00:19:24,579
Normalde fotoğraf falan çekerdik.
270
00:19:26,039 --> 00:19:29,789
Dinlemezdik,
telefon kamerasından bakardık.
271
00:19:30,127 --> 00:19:31,127
Evet.
272
00:19:33,380 --> 00:19:36,470
Burada olup dikkatimizin
dağılmıyor olması harika bir şey.
273
00:19:37,217 --> 00:19:39,547
Bütün algılarımız açık.
274
00:19:40,137 --> 00:19:43,177
Kokulara, dokunduğumuz her şeye,
seslere bak.
275
00:19:49,605 --> 00:19:52,395
Chris'in farkındalık seviyesinin
yükselmesi çok normal.
276
00:19:54,526 --> 00:19:56,316
Beynimiz doğada evrimleşti…
277
00:19:59,156 --> 00:20:01,026
…ve doğal hayatı huzurlu bulmamızın
278
00:20:01,366 --> 00:20:04,196
sebebini gösteren araştırmalar yapıldı.
279
00:20:09,291 --> 00:20:11,921
Araştırmalara göre şehir hayatının içinde
280
00:20:13,754 --> 00:20:19,014
bütün o yapay görsel şekiller, gürültü,
dikkat dağıtıcı şeylerin işlenmesi
281
00:20:19,259 --> 00:20:22,299
beynin kilit bölgelerinden
çok fazla zihinsel enerji çekiyor.
282
00:20:22,387 --> 00:20:24,507
POSTERİOR ALFA AKTİVİTESİ
GÜÇ
283
00:20:25,432 --> 00:20:26,852
Yani hafızamız,
284
00:20:27,017 --> 00:20:31,357
problem çözme ve konsantrasyon yeteneğimiz
zarar görüyor.
285
00:20:32,564 --> 00:20:33,944
BİLİŞSEL YÜK
286
00:20:36,610 --> 00:20:39,570
Ancak bilim insanları,
beynimizin doğadaki şekilleri
287
00:20:39,738 --> 00:20:42,948
ve sesleri algılamaya
daha uygun olduğunu düşünüyor.
288
00:20:44,243 --> 00:20:45,913
Aşırı yükleme olmuyor, onun yerine
289
00:20:46,703 --> 00:20:49,713
bilişsel yeteneklerimiz
tam gücüyle çalışıyor.
290
00:20:55,212 --> 00:20:56,422
Hepsi bu kadar da değil.
291
00:20:56,964 --> 00:20:59,764
Doğada zaman geçirmek stresi azaltıyor,
292
00:21:00,133 --> 00:21:02,933
bu da Alzaymır riskini düşürüyor
ve ömrü uzatıyor.
293
00:21:03,637 --> 00:21:06,717
Hatta telefona bakıp durmadan
294
00:21:06,932 --> 00:21:08,432
parkta yapılan 20 dakikalık yürüyüşün
295
00:21:08,558 --> 00:21:10,888
kortizol denen stres hormonu seviyesini
296
00:21:11,019 --> 00:21:12,939
manidar derecede düşürdüğünü göstermiştir.
297
00:21:15,941 --> 00:21:17,731
-Önden gitmek istemediğine emin misin?
-Giderim, gel.
298
00:21:17,859 --> 00:21:21,199
Ben gideyim mi? Çünkü ben kayıp düşersem
sorun olmaz.
299
00:21:21,446 --> 00:21:24,236
Çok büyük sorun olur,
seni taşımak zorunda kalırım.
300
00:21:24,366 --> 00:21:26,406
Ben de onu diyorum zaten,
sen benden güçlüsün.
301
00:21:34,876 --> 00:21:36,416
Otis harika biri.
302
00:21:40,090 --> 00:21:43,430
Çok iyi bir mizah anlayışı var,
çok kibar biri.
303
00:21:46,096 --> 00:21:47,176
Otis!
304
00:21:47,848 --> 00:21:50,478
-Yardım et.
-Çok zarif düştün.
305
00:21:50,767 --> 00:21:51,847
Cidden.
306
00:21:55,063 --> 00:21:58,483
Ayrıca harika bir ressam.
307
00:22:02,738 --> 00:22:05,778
Bütün eserlerin kuş bakışından, değil mi?
308
00:22:06,825 --> 00:22:08,155
Evet, çoğu öyle.
309
00:22:09,077 --> 00:22:11,787
Topografik de diyebiliriz.
310
00:22:15,167 --> 00:22:17,997
Geleneksel sembolleri çok kullanırım
311
00:22:18,920 --> 00:22:22,630
ama onları yumuşatarak
daha canlı hâle getiririm.
312
00:22:24,718 --> 00:22:28,388
Nereden geldiklerini,
gerçek anlamlarını da hiç unutmam.
313
00:22:31,558 --> 00:22:36,398
Binlerce yıllık geleneksel sanatı alırım
314
00:22:37,314 --> 00:22:39,234
ve onu modernleştiririm.
315
00:22:39,483 --> 00:22:43,613
Eski yöntemlere yeni bir anlayış
getirmeye çalışırım.
316
00:22:46,156 --> 00:22:48,076
Tıpkı her taşın, her nehrin,
317
00:22:49,659 --> 00:22:52,999
her ağacın olduğu gibi
benim sanatımda da her çizgi, her nokta
318
00:22:53,622 --> 00:22:54,962
bir anıdır.
319
00:22:59,086 --> 00:23:01,166
Chris'in büyüdüğü topraklarda da
320
00:23:01,296 --> 00:23:06,636
çok büyük bir yerli halk kitlesi vardı,
o yüzden benim resimlerimi anlıyordur.
321
00:23:07,886 --> 00:23:13,306
Galiba biz bu yüzden
birbirimizle bu kadar iyi anlaşıyoruz.
322
00:23:15,227 --> 00:23:16,477
Kano getirmeliymişiz.
323
00:23:17,771 --> 00:23:19,151
Koruma getirsek daha iyi olurdu.
324
00:23:24,778 --> 00:23:27,738
Başka insanlarla zaman geçirmek
beynimize iyi gelir.
325
00:23:28,907 --> 00:23:32,537
Biz sosyal hayvanlarız,
başka insanlarla etkileşim kurmak
326
00:23:32,661 --> 00:23:36,791
bizi yeni şeyler öğrenmeye, yeni şeyler
düşünmeye iter, bakış açısı kazandırır.
327
00:23:40,293 --> 00:23:44,093
Ama yalnız kaldığımızda demans riskimiz
328
00:23:44,172 --> 00:23:47,472
yaklaşık yüzde 50 oranında artar.
329
00:23:48,927 --> 00:23:52,507
O yüzden, ömrümüzü uzatmak için
yapabileceğimiz en önemli şeylerden biri
330
00:23:53,098 --> 00:23:56,268
etrafımızdaki insanlar olabilir.
331
00:23:58,562 --> 00:24:02,072
Bu yönde ilerlemeye devam edersek
kamp alanına varacağız, değil mi?
332
00:24:02,732 --> 00:24:06,032
Evet, kamp alanı şelalenin altında.
333
00:24:14,327 --> 00:24:15,827
Şelalenin üstündeyiz
334
00:24:17,497 --> 00:24:20,707
ve Otis nereye kamp atacağımızı gösterdi.
335
00:24:26,298 --> 00:24:29,258
Aşağıya giden bir yol görmüyorum,
o da görmüyor.
336
00:24:29,801 --> 00:24:31,551
Yapacak tek bir şey vardı.
337
00:25:00,373 --> 00:25:01,373
Aman tanrım!
338
00:25:10,509 --> 00:25:11,759
Kendime geldim!
339
00:25:14,930 --> 00:25:17,100
İşte bu aklımı çok güzel boşalttı.
340
00:25:17,682 --> 00:25:19,272
Ve şöyle düşündüm.
341
00:25:19,684 --> 00:25:22,154
"Umarım ihtiyarladığımda da
suya böyle atlayabilirim."
342
00:25:24,773 --> 00:25:27,233
Test sonuçlarım geldiğinden beri
yaşlanma ve yaşlanınca
343
00:25:27,317 --> 00:25:30,737
yaşayacağım hayat konusunda
daha çok düşünmeye başladım.
344
00:25:33,740 --> 00:25:36,330
Belki de yüksek alzaymır riskinde
olduğum haberi
345
00:25:36,576 --> 00:25:38,746
bana o kadar da şaşırtıcı gelmemeli.
346
00:25:42,332 --> 00:25:45,712
Büyükbabam da alzaymır.
347
00:25:47,087 --> 00:25:48,087
Ve…
348
00:25:48,964 --> 00:25:53,804
Hafızası kötüye gidiyor,
son birkaç yıldır da böyleydi.
349
00:25:57,681 --> 00:26:01,891
Kolay değil çünkü kendine geldiğinde
etrafındaki insanları tanıyor
350
00:26:02,060 --> 00:26:04,690
ve neden orada olduğu konusunda
çok endişeleniyor.
351
00:26:04,813 --> 00:26:07,943
İç karartıcı ve korkunç bir şey.
352
00:26:14,072 --> 00:26:20,452
Büyükbabamla ilgili en canlı anılarımda
birlikte garajda oturuyoruz.
353
00:26:25,584 --> 00:26:28,884
O bize ahşaptan oyuncaklar yapmamıza
yardım ediyor.
354
00:26:31,506 --> 00:26:32,546
Bize kılıçlar yapardı…
355
00:26:34,593 --> 00:26:38,563
…sahte tabancalar, tüfekler falan yapardı.
356
00:26:42,684 --> 00:26:47,154
Biz çekiçle gürültü yaparken,
bir şeyler kesip kırarken
357
00:26:47,230 --> 00:26:48,570
bize karşı çok sabırlı davranırdı.
358
00:26:52,444 --> 00:26:56,284
Birlikte çok güzel anılarımız oldu,
bize çok iyi bakan,
359
00:26:57,449 --> 00:27:02,199
o kibar adama çok minnettarım.
360
00:27:07,083 --> 00:27:09,213
Çok iyi bir adamdı.
361
00:27:17,969 --> 00:27:20,849
Büyükbaban alzaymır mı oldu?
362
00:27:21,097 --> 00:27:25,887
Evet. Bizi, torunlarını
hatta kendi çocuklarını bile
363
00:27:26,061 --> 00:27:29,731
artık hatırlamıyor.
364
00:27:29,981 --> 00:27:34,531
Unutuyor ve bu çok üzücü bir şey.
365
00:27:35,612 --> 00:27:40,832
Sen de bir gün onun gibi olmaktan
korkuyor musun?
366
00:27:42,452 --> 00:27:45,912
Böyle korkunç şeyler
insanın ya umudunu köreltir
367
00:27:45,997 --> 00:27:49,827
ya da o korkuyu aşmak,
o zorluğun üstesinden gelmek için
368
00:27:50,293 --> 00:27:54,883
elinden geleni yapmaya teşvik eder.
Önemli olan da zaten bu, değil mi?
369
00:27:55,048 --> 00:27:58,428
Beyin sağlığını korumak için
370
00:27:58,885 --> 00:28:00,135
mümkün mertebe önlem almak.
371
00:28:00,345 --> 00:28:03,675
İnsana pozitif bir enerji veriyor,
"Kaç e-postaya cevap verecektim?"
372
00:28:03,807 --> 00:28:06,557
diye düşünmekten,
"Filmime nasıl yorum yapacaklar?"
373
00:28:06,643 --> 00:28:08,353
ya da "Bana bir daha iş verecekler mi?"
374
00:28:08,436 --> 00:28:10,016
diye düşünmekten daha iyidir.
375
00:28:20,073 --> 00:28:23,623
Bugünkü yürüyüş bizi epey yordu,
o yüzden bu gecelik bizden bu kadar.
376
00:28:24,744 --> 00:28:28,874
Ama ne kadar yorgun olursam olayım
kafamı boşaltmakta zorluk çekerim.
377
00:28:29,916 --> 00:28:32,166
Dr. Peter Attia ile konuşmamızda
378
00:28:32,293 --> 00:28:35,213
uyku konusu onun en çok odaklandığı
şeylerden biriydi.
379
00:28:40,385 --> 00:28:42,595
Chris, bana nasıl uyuduğunu anlat.
380
00:28:42,804 --> 00:28:44,894
Geceleri iyi uyuduğunu düşünüyor musun?
381
00:28:45,265 --> 00:28:48,265
Hayır, pek rahat uyuyamam.
Gece çok sık uyanırım.
382
00:28:48,435 --> 00:28:51,515
Çocukluğumdan beri böyleydi.
Annem hâlâ bundan bahseder.
383
00:28:51,688 --> 00:28:55,358
Geceleri bana bir şey oluyor,
endişeliysem ya da suçlu hissediyorsam
384
00:28:55,608 --> 00:28:59,028
ya da yanlış bir şey yaptıysam,
bir konuda endişeleniyorsam
385
00:28:59,154 --> 00:29:01,614
uyku bu hisleri kuvvetlendiriyor.
386
00:29:02,031 --> 00:29:05,121
Bu hâlâ böyle.
387
00:29:06,119 --> 00:29:09,249
Uykuyla ilgili yaşadığın sorunların çoğu
388
00:29:09,372 --> 00:29:12,632
"maymun beyin" dediğimiz
hepimizde olan bir şeyden kaynaklanıyor.
389
00:29:12,792 --> 00:29:16,302
Nevrozlar, saplantılı düşünceler.
390
00:29:17,088 --> 00:29:22,338
Uyku, pasif bir eylem değildir.
Bilincini kaybetmezsin.
391
00:29:22,844 --> 00:29:27,144
Beynimizin kendi kendini iyileştirdiği
aktif bir eylemdir.
392
00:29:27,474 --> 00:29:30,394
Senin alzaymır riskin
daha yüksek olduğundan
393
00:29:30,477 --> 00:29:32,477
uykuyu çok ciddiye almalıyız.
394
00:29:32,729 --> 00:29:35,939
Artık şundan eminiz,
uykusuz geçirdiğin tek bir gece bile
395
00:29:36,274 --> 00:29:39,904
insanları alzaymır hastalığına karşı
savunmasız hâle getiren
396
00:29:40,361 --> 00:29:42,531
beyindeki toksinlerin birikmesine
sebep olur.
397
00:29:42,614 --> 00:29:45,914
Uyku, kısa vadede
iyileştirici bir etkiye sahiptir
398
00:29:45,992 --> 00:29:49,622
ama bir yandan da
bizi kronik hastalıklara karşı korur.
399
00:29:53,458 --> 00:29:57,918
Bu sistem şöyle işliyor. Biz uyurken
gün içinde biriken çöpler
400
00:29:58,004 --> 00:30:01,384
glimfatik sistem adı verilen
beynin çöp toplama merkezi tarafından
401
00:30:01,674 --> 00:30:03,184
iyice temizlenir.
402
00:30:05,053 --> 00:30:08,683
Ama biz yaşlandıkça,
özellikle de düzgün uyuyamıyorsak
403
00:30:08,890 --> 00:30:11,020
bu temizlik hizmeti bozulmaya başlar.
404
00:30:12,393 --> 00:30:16,523
Yetersiz temizlik yüzünden zararlı madde
daha hızlı birikmeye başlar.
405
00:30:16,940 --> 00:30:18,270
Sistem tıkanır…
406
00:30:21,027 --> 00:30:24,987
…iltihap oluşur ve bu da sonunda
alzaymıra sebep olabilir.
407
00:30:25,198 --> 00:30:29,328
ALZAYMIR HASTALIĞI
408
00:30:31,329 --> 00:30:34,079
Daha uzun ve kaliteli uyumak için
409
00:30:34,207 --> 00:30:36,457
Chris'in hemen yapabileceği
bir sürü şey var.
410
00:30:36,543 --> 00:30:37,673
DR. PETER ATTIA
UZUN ÖMÜR DOKTORU
411
00:30:37,752 --> 00:30:39,002
Hep aynı saatte uyuyup
412
00:30:39,087 --> 00:30:42,217
aynı saatte uyanmak gibi,
uyumadan önce stresten uzak durmak
413
00:30:42,423 --> 00:30:44,473
ve e-posta ile sosyal medyadan
uzak durmak gibi
414
00:30:44,717 --> 00:30:46,847
basit alışkanlıklar edinebilir.
415
00:30:47,971 --> 00:30:50,011
Ormanda kamp yaparken
bunu başarmak çok kolaydır.
416
00:30:50,348 --> 00:30:53,348
Eve döndüğünde
bu değişiklikleri uygulayabilirse
417
00:30:53,560 --> 00:30:57,610
gelecekteki beyin sağlığı için
çok büyük faydasını görecektir.
418
00:30:59,440 --> 00:31:02,030
Sağlıklı bir uyku düzeni dışında
Chris'in yapması gereken
419
00:31:02,151 --> 00:31:03,611
başka şeyler de var.
420
00:31:07,490 --> 00:31:08,580
Güzel.
421
00:31:08,741 --> 00:31:12,121
Aslında zaten yaptığı bir sürü şey
422
00:31:12,579 --> 00:31:15,579
ileride beyin hastalıklarını
önleyici etkiye sahip.
423
00:31:15,999 --> 00:31:17,209
Aferin!
424
00:31:17,625 --> 00:31:22,045
Periyodik olarak oruç tutarak,
sebze ve balık ağırlıklı beslenerek
425
00:31:22,422 --> 00:31:26,182
Alzaymır hastalığına yol açan
hücre yaşlanmasına karşı iyi gelir.
426
00:31:27,051 --> 00:31:28,391
Gülsem mi ağlasam mı bilemedim.
427
00:31:30,847 --> 00:31:35,767
Stres seviyesini düşürecek adımlar atması
hafızasını korumasına yardım edecek.
428
00:31:36,519 --> 00:31:39,519
Ayrıca vücudunu aşırı sıcaklıklara
maruz bırakmanın da
429
00:31:39,731 --> 00:31:43,031
alzaymır riskini
büyük oranda düşürdüğü kanıtlanmıştır.
430
00:31:49,824 --> 00:31:51,874
Dün gece uyuyabildin mi?
Her yer çok ıslaktı.
431
00:31:52,243 --> 00:31:54,583
Arka planda şelale sesiyle çok iyi uyudum.
432
00:31:56,039 --> 00:31:58,459
-Şelale sesi ninni gibi geldi.
-Evet.
433
00:32:00,585 --> 00:32:03,705
İkinci gündeyiz ve güzel bir uykudan sonra
434
00:32:03,796 --> 00:32:04,876
kendimi zinde hissediyorum.
435
00:32:11,179 --> 00:32:14,639
Telefondan ve e-postalardan yalnızca
bir gün uzak kaldığımın farkındayım
436
00:32:14,807 --> 00:32:18,727
ama daha şimdiden
zihnim çok daha açık ve sakin.
437
00:32:19,687 --> 00:32:21,307
Ayrıca bugün için de çok heyecanlıyım.
438
00:32:22,065 --> 00:32:24,605
Bugün hangi yönde gideceğimizi
biliyor musun?
439
00:32:25,902 --> 00:32:27,572
Kuzeybatıya devam mı edeceğiz?
440
00:32:29,197 --> 00:32:30,277
Güneş çıkmadı mı hâlâ?
441
00:32:30,573 --> 00:32:32,703
Sanırım güneş az sonra görünür.
442
00:32:33,326 --> 00:32:38,366
Wrights Gözetleme Tepesi'ne gideceğiz,
umarım korobora'ya yetişiriz.
443
00:32:41,834 --> 00:32:43,884
Gideceğimiz yer
yani Wrights Gözetleme Tepesi,
444
00:32:44,003 --> 00:32:48,133
eskiden ülkelerin toplandığı,
bölgedeki yerli halk için
445
00:32:48,675 --> 00:32:51,585
çok önemli bir toplanma alanı.
446
00:32:53,805 --> 00:32:56,845
Korobora tam olarak nedir? Ne olacak?
447
00:32:57,100 --> 00:32:59,600
Üç ülke toplanacak
448
00:32:59,686 --> 00:33:03,016
ve dans edilecek.
Önemli olan bilgi paylaşımı yapmak
449
00:33:03,106 --> 00:33:06,226
-ve bu ülkenin keyfini birlikte sürmek.
-Evet.
450
00:33:07,443 --> 00:33:10,573
Önemli olan şey, kendinden başka bir şeyle
aranda bir bağ hissetmek.
451
00:33:11,114 --> 00:33:13,624
Evet, aynen öyle.
100 yıldan uzun bir süredir
452
00:33:13,741 --> 00:33:15,661
burada korobora düzenlenmiyor,
o yüzden çok özel
453
00:33:15,743 --> 00:33:21,293
ve çok güçlü bir deneyim olacak,
manevi olarak bize çok iyi gelecek.
454
00:33:25,211 --> 00:33:26,671
Dikleşmeye başladı.
455
00:33:30,091 --> 00:33:31,381
Tırmanma ekipmanın hazır mı?
456
00:33:33,469 --> 00:33:34,599
Bir deneyeyim.
457
00:33:39,392 --> 00:33:42,982
Yürüyüşün ikinci gününde
Chris'i farklı bir zorluk bekliyor.
458
00:33:45,023 --> 00:33:46,403
Wrights Gözetleme Tepesi'ne çıkmak için
459
00:33:46,607 --> 00:33:49,567
Otis ile birlikte bir dağ yamacından
yukarı tırmanmaları gerekecek.
460
00:34:01,497 --> 00:34:03,827
Tırmanma, vücudumuz için
egzersiz olduğu kadar
461
00:34:04,292 --> 00:34:06,422
beynimiz için de egzersizdir.
462
00:34:11,966 --> 00:34:13,626
Dağ keçisi gibisin.
463
00:34:13,760 --> 00:34:14,890
Evet.
464
00:34:15,261 --> 00:34:17,141
O kadar spor yaptın ki
beni bile taşırsın beni.
465
00:34:21,726 --> 00:34:22,936
Egzersiz yaptığımızda
466
00:34:23,019 --> 00:34:26,519
vücudumuz, beynimiz için gübre görevi
gören bir kimyasal salgılar.
467
00:34:28,024 --> 00:34:30,944
Bu da nöronlarımızın büyüyüp
sağlıklı kalmasını sağlar.
468
00:34:33,613 --> 00:34:35,323
-Yaklaşıyoruz.
-Az kaldı.
469
00:34:36,115 --> 00:34:40,075
Orta yaşlarda düzenli egzersizin
alzaymır riskini
470
00:34:40,286 --> 00:34:42,786
neredeyse yüzde 50 düşürdüğünü
birkaç araştırma
471
00:34:43,081 --> 00:34:45,331
ortaya koymuştur.
472
00:34:48,419 --> 00:34:51,419
Bilişsel bir zorlukla egzersiz birleşince
473
00:34:51,756 --> 00:34:54,876
demans ile mücadelede
474
00:34:55,259 --> 00:34:56,639
çok güçlü bir silah hâlinde gelir.
475
00:34:58,596 --> 00:35:00,056
Yaşlansak bile.
476
00:35:03,309 --> 00:35:08,899
MAGDEBURG
ALMANYA
477
00:35:13,778 --> 00:35:17,488
Annem beş yıl önce vefat etti
478
00:35:19,200 --> 00:35:25,080
ve ne yazık ki demansa yakalanmıştı.
479
00:35:26,499 --> 00:35:29,089
Evet, beynimin içinde şöyle düşünüyorum.
480
00:35:29,168 --> 00:35:30,918
"Aman tanrım,
481
00:35:31,003 --> 00:35:32,053
"bu benim de başıma gelebilir."
482
00:35:34,507 --> 00:35:36,547
Bir, iki, üç, dört.
483
00:35:38,386 --> 00:35:42,306
Her hafta 70 yaşındaki Gudrun
yerel bir dans dersine gidiyor.
484
00:35:47,270 --> 00:35:52,320
Bazen kendimi 30 yıl önce hissettiğim gibi
iyi hissetmiyorum.
485
00:35:54,652 --> 00:35:55,952
Ama çoğu zaman
486
00:35:56,070 --> 00:35:57,490
çok iyi hissediyorum.
487
00:36:05,872 --> 00:36:10,462
Ama bu sıradan bir dans dersi değil.
Aynı zamanda bilimsel bir deney.
488
00:36:11,794 --> 00:36:15,014
Deneyin amacı da dans etme gibi
bir egzersizin beyin yaşlanması için
489
00:36:15,089 --> 00:36:18,549
sıradan egzersizden daha faydalı
olup olmadığını anlamak.
490
00:36:20,178 --> 00:36:22,638
Dans etme,
kompleks hareketleri öğrenmektir.
491
00:36:22,722 --> 00:36:24,812
PROF. NOTGER MÜLLER - ALMAN
NÖRODEJENERATİF HASTALIKLAR MERKEZİ
492
00:36:24,891 --> 00:36:26,981
Bisiklete binip
aynı hareketleri yapmaktan farklıdır.
493
00:36:28,227 --> 00:36:33,687
O yüzden dans etmenin beyin fonksiyonunu,
geliştirmek için daha iyi bir yöntem
494
00:36:33,774 --> 00:36:38,704
olduğunu düşünüyoruz çünkü bilişsel
ve fiziksel zorluk aynı anda vardır.
495
00:36:44,493 --> 00:36:48,583
Bilim insanları, geç yetişkinlik döneminde
bile beynimizin yeni bağlantılar
496
00:36:48,706 --> 00:36:51,956
oluşturabileceğini keşfetmiştir.
497
00:36:55,421 --> 00:36:57,471
Kobay oldum!
498
00:36:58,174 --> 00:37:02,684
Yani Notgerr ve ekibi
beyin gelişimi için bu dans programının
499
00:37:02,845 --> 00:37:04,555
ne kadar etkili olduğunu araştırıyor.
500
00:37:06,390 --> 00:37:08,560
Beynin hafızayla ilgili bölgesinde
501
00:37:08,809 --> 00:37:11,099
olumlu bir değişikliğe dair izleri
inceliyorlar.
502
00:37:13,189 --> 00:37:18,069
Hipokampüsün ön tarafını
gösterebilir misin?
503
00:37:24,533 --> 00:37:27,163
Burada bir büyüme görülüyor.
504
00:37:28,454 --> 00:37:29,874
Çok iyi durumda.
505
00:37:35,044 --> 00:37:38,014
Çok rahatladık, sonuçlarımıza göre
506
00:37:38,089 --> 00:37:40,719
dans etmek, beyin fonksiyonunu ve yapısını
507
00:37:40,800 --> 00:37:43,470
değiştirmek için
çok büyük potansiyele sahip.
508
00:37:44,345 --> 00:37:49,345
Umuyoruz ki gelecekte de dans etmek
509
00:37:49,433 --> 00:37:51,273
demansı engelleyebilir.
510
00:37:54,522 --> 00:37:57,022
Sonuçlarda değerleri iyi olan
yalnızca Gudrun değil.
511
00:37:58,150 --> 00:38:01,240
Dans grubunun hipokampüsü,
sıradan egzersiz yapanlara göre
512
00:38:01,570 --> 00:38:04,320
daha fazla büyüme gösterdi.
513
00:38:06,158 --> 00:38:09,748
Sonuçlara çok şaşırdım.
514
00:38:11,205 --> 00:38:13,825
O yüzden kendimle gurur duydum
515
00:38:13,958 --> 00:38:15,578
ve kendi kendime "Aferin sana" dedim.
516
00:38:24,093 --> 00:38:27,183
Birkaç saattir tırmanıyoruz ve sonunda
517
00:38:27,388 --> 00:38:30,268
Wrights Gözetleme Tepesi'ne
neredeyse vardığımızı hissediyorum.
518
00:38:32,226 --> 00:38:34,096
-Buradan yukarıda mı?
-Evet.
519
00:38:48,034 --> 00:38:49,334
Doğru yerde miyiz?
520
00:38:57,752 --> 00:38:58,882
-Geçmiş olsun.
-Sana da.
521
00:38:59,045 --> 00:39:00,085
Harikaydın.
522
00:39:02,923 --> 00:39:07,893
Başardık. Hem de telefon, GPS
ya da harita bile kullanmadan.
523
00:39:09,347 --> 00:39:13,307
İnsanların dünyada yön bulmak için
binlerce yıldır kullandığı şey dışında.
524
00:39:13,934 --> 00:39:15,104
Beynimiz.
525
00:39:15,603 --> 00:39:16,853
Yürümeye oradan başlamıştık.
526
00:39:17,646 --> 00:39:20,186
-Uzak.
-Bayağı uzak.
527
00:39:20,316 --> 00:39:22,226
Bakış açın değişiyor, değil mi?
528
00:39:28,783 --> 00:39:31,493
Otis ile ne kadar uzaktan geldiğimize,
529
00:39:32,203 --> 00:39:33,953
manzaranın güzelliğine bakarken
530
00:39:34,580 --> 00:39:37,580
yola çıkmadan önce
ihtiyarların söylediği şeyi hatırladım.
531
00:39:38,501 --> 00:39:42,421
"Kendi kulaklarınla dinle,
kendi gözlerinle bak."
532
00:39:44,173 --> 00:39:45,933
İşte şimdi ne demek istediğini anladım.
533
00:39:46,425 --> 00:39:50,295
Gürültüden uzaklaşıp
doğayı gerçekten anlamaya çalışırsak
534
00:39:50,763 --> 00:39:51,853
hayatımız güzelleşir.
535
00:39:55,393 --> 00:39:56,893
Bu iki gün bitmek bilmedi…
536
00:39:58,646 --> 00:40:03,276
…ama sonunda korobora'ya
yani toplantıya yetiştik.
537
00:40:16,330 --> 00:40:21,130
Üç ülkenin adına sizi bizimle birlikte
dans etmeye davet ediyorum.
538
00:40:22,378 --> 00:40:23,378
-Olur, teşekkürler.
-Evet.
539
00:40:24,839 --> 00:40:26,839
-Ben pek dans edemem.
-Sorun değil.
540
00:40:27,550 --> 00:40:30,090
Ben sadece izleyeceğimi düşünmüştüm.
541
00:40:31,595 --> 00:40:33,715
Bir anda çok gerildim.
542
00:40:51,449 --> 00:40:53,949
-Sola dön, sağa dön.
-Sola dön, sağa dön.
543
00:40:54,034 --> 00:40:57,624
Omuzlarını eğ.
544
00:40:57,997 --> 00:40:59,037
Tamam.
545
00:40:59,415 --> 00:41:01,875
Herkes çok sıcakkanlı karşıladı,
beni cesaretlendirdiler
546
00:41:01,959 --> 00:41:04,709
ve çok hızlı bir şekilde adapte oldum.
547
00:41:19,351 --> 00:41:21,311
Otis'e baktım…
548
00:41:23,856 --> 00:41:27,106
…ve onun için ne kadar önemli
olduğunu anladım.
549
00:41:31,655 --> 00:41:33,365
Bu üç ülkenin toplanmasının.
550
00:41:35,576 --> 00:41:41,496
Kendimi daha güçlü hissediyorum,
aidiyet duygusunu hissediyorum.
551
00:41:42,791 --> 00:41:46,671
Bu toplanmanın amacı
atalarımızı hafızalarımızdan
552
00:41:46,795 --> 00:41:49,505
ve topraktaki hikâyelerimizden
uyandırmaktır.
553
00:41:52,218 --> 00:41:57,598
Yalnızca yeni ve çok güzel anılar
oluşturmakla kalmıyorum.
554
00:42:00,976 --> 00:42:04,976
Aynı zamanda bunu Chris ile paylaşıyorum
ve önümüzdeki uzun yıllar boyunca
555
00:42:05,064 --> 00:42:06,274
konuşacak bir şeyimiz de oluyor.
556
00:42:11,737 --> 00:42:13,407
Bu yolculuğa çıkarken
557
00:42:13,531 --> 00:42:15,571
yaşlandığımda anılarımı
unutmaktan korkuyordum.
558
00:42:19,453 --> 00:42:23,213
Ama bunun büyük bir kısmının
benim elimde olduğunu fark ettim.
559
00:42:26,877 --> 00:42:30,417
Talimatlar çok basit.
Sağlıklı beslen, iyi uyu.
560
00:42:31,674 --> 00:42:34,764
Zihnini ve bedenini
yeni zorluklarla stimüle et
561
00:42:35,094 --> 00:42:37,054
ve kendini doğaya bırak,
562
00:42:37,680 --> 00:42:40,640
modern hayatta dikkat dağıtan şeylerden
ve stresten uzak bir yerde.
563
00:42:42,851 --> 00:42:45,771
En önemlisi de tüm bunları
sevdiğiniz insanlarla paylaşın.
564
00:42:49,942 --> 00:42:52,612
Bu basit eylemlerin hiçbiri
acı reçete sayılmaz.
565
00:42:54,989 --> 00:42:56,989
Bunlar zaten benim sevdiğim şeyler.
566
00:42:58,909 --> 00:43:00,539
Daha sık yapmak istediğim şeyler.
567
00:43:02,037 --> 00:43:05,417
Umarım yalnızca daha mutlu
ve tatmin edici bir hayat yaşamakla,
568
00:43:06,250 --> 00:43:10,880
tıpkı büyükbabam gibi ailemi
ve arkadaşlarımı mutlu etmekle kalmam
569
00:43:12,715 --> 00:43:15,925
hep birlikte hayatım boyunca
benimle kalacak
570
00:43:16,260 --> 00:43:18,430
hatıralar da oluşturabiliriz.
571
00:44:21,659 --> 00:44:23,659
Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Erteki