1 00:00:07,757 --> 00:00:09,377 Jeg læste engang et manuskript med linjen: 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,847 "Hvis jeg ikke har mine minder, har jeg så nogensinde eksisteret?" 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,596 Og det er blevet hængende. 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,441 Det er meningen, at vores minder skal vare for evigt. 5 00:00:25,567 --> 00:00:28,187 De former os og gør os til dem, vi er. 6 00:00:32,157 --> 00:00:33,987 Godt skud, sønnike. Godt skud. 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,617 Tanken om, at jeg... 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ikke vil kunne huske mit liv 9 00:00:39,164 --> 00:00:42,544 eller min hustru, mine børn. 10 00:00:43,209 --> 00:00:45,999 Det er nok min største frygt. 11 00:00:49,340 --> 00:00:52,390 Og jeg har for nyligt fået en nyhed, der har fået mig til at tænke 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,259 meget mere over alt det her. 13 00:00:57,557 --> 00:01:00,557 Da jeg først begyndte at udforske, hvordan man lever bedre i længere tid, 14 00:01:01,561 --> 00:01:03,521 fik jeg taget en hel masse prøver... 15 00:01:04,314 --> 00:01:07,404 -Hvordan går det? -... af levetidsekspert dr. Peter Attia. 16 00:01:08,651 --> 00:01:10,201 -Hvordan går det i dag? -Det går godt. 17 00:01:10,820 --> 00:01:14,280 Vi tjekkede dig på alle leder og kanter. 18 00:01:14,449 --> 00:01:16,449 Vi tog alle blodprøver, man kan tage 19 00:01:16,618 --> 00:01:20,248 og jeg har set på alle gener i din krop på alle mulige måder. 20 00:01:20,705 --> 00:01:23,745 Og alt i alt ser dine resultater fantastiske ud. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,090 Og jeg tror, når man ser på dig udefra, 22 00:01:26,211 --> 00:01:29,261 er det tydeligt, hvor godt du passer på dig selv, 23 00:01:29,839 --> 00:01:32,679 men vi fandt faktisk et par ting, der giver grund til bekymring. 24 00:01:33,468 --> 00:01:34,508 Okay. 25 00:01:34,636 --> 00:01:37,006 Nogle af de genetiske prøver, vi tog, 26 00:01:37,138 --> 00:01:41,428 så på genet for et protein, der hedder Apolipoprotein E. 27 00:01:41,893 --> 00:01:48,323 Du har en meget sjælden kombination. Det vil sige, du har to udgaver af apo E4, 28 00:01:48,733 --> 00:01:51,283 et sæt fra din mor, og et sæt fra din far. 29 00:01:52,070 --> 00:01:53,360 Og hvad betyder det helt præcis? 30 00:01:53,446 --> 00:01:57,696 Det betyder, du har en øget risiko for at få Alzheimers. 31 00:02:01,663 --> 00:02:02,833 Hvor meget højere? 32 00:02:03,790 --> 00:02:06,630 Nok mellem otte og ti gange højere, 33 00:02:06,876 --> 00:02:09,496 end gennemsnittet. 34 00:02:10,672 --> 00:02:11,802 Ja, okay. 35 00:02:13,967 --> 00:02:15,257 Du ved, man... 36 00:02:16,177 --> 00:02:18,807 Jeg ved ikke, man tror altid, man lever for evigt, 37 00:02:18,888 --> 00:02:20,968 især når man er yngre. 38 00:02:21,141 --> 00:02:22,981 Og så pludselig at få at vide: 39 00:02:23,101 --> 00:02:25,601 "Det her er måske det, der tager dig af dage." 40 00:02:25,687 --> 00:02:29,147 Jeg tænkte: "Hold da op." Det slog mig ret meget ud et øjeblik. 41 00:02:32,986 --> 00:02:36,316 Jeg ved, det er svært at forestille sig, men... 42 00:02:37,866 --> 00:02:41,946 jeg tror på, hvis vi tager alle forholdsregler, 43 00:02:42,245 --> 00:02:45,995 kan vi reducere din risiko til det samme som gennemsnittet. 44 00:02:46,499 --> 00:02:47,499 Okay. 45 00:02:47,584 --> 00:02:50,504 Faktisk jeg tror ikke, du tror mig, når jeg siger det, 46 00:02:50,628 --> 00:02:52,088 men det kommer du til med tiden. 47 00:02:52,547 --> 00:02:54,877 At du har det gen, er måske endda heldigt. 48 00:02:55,216 --> 00:02:57,296 På grund af den motivation det forårsager... 49 00:02:57,427 --> 00:03:02,017 Ja. Det vil motivere dig til at gøre ting i dag, 50 00:03:02,098 --> 00:03:04,428 som de fleste i din alder aldrig ville overveje, 51 00:03:04,517 --> 00:03:07,397 -før de kommer i 50'erne eller 60'erne. -Ja. Ja. 52 00:03:10,440 --> 00:03:15,150 Jeg har brugt det meste af mit liv på at være meget opmærksom på 53 00:03:15,278 --> 00:03:16,908 mit helbred og velbefindende 54 00:03:17,113 --> 00:03:21,913 og at se på, hvordan jeg kan blive stærkere og sundere og alt det. 55 00:03:22,827 --> 00:03:26,157 Men jeg har aldrig rigtig fokuseret på min hjernes sundhed. 56 00:03:29,209 --> 00:03:31,169 Den her nyhed ændrer på tingene. 57 00:03:39,260 --> 00:03:44,850 Denne test tjekker frontallappernes funktion og planlægningsevne. 58 00:03:44,933 --> 00:03:47,103 Først betragter du, hvad jeg gør, og så kopierer du mig. 59 00:03:47,227 --> 00:03:48,727 Okay? Nu begynder vi. 60 00:03:49,187 --> 00:03:52,977 Derfor mødes jeg med den hæderkronede neurolog dr. Sharon Sha. 61 00:03:55,902 --> 00:03:57,112 Vent, øjeblik. 62 00:03:57,403 --> 00:03:59,203 Var det... Jeg skal lige se det igen. 63 00:04:03,076 --> 00:04:06,076 Jeg tror, som alle, at jeg gerne vil beholde hukommelsen 64 00:04:06,162 --> 00:04:10,042 så længe som muligt og ikke være, du ved, sat til vægs 65 00:04:10,166 --> 00:04:12,496 uden at kunne fungere, du ved. 66 00:04:12,752 --> 00:04:15,212 Ja. Jeg mener, du er tydeligvis virkelig sund, 67 00:04:15,380 --> 00:04:18,930 men når man fylder 30, begynder hjernen at nedbrydes. 68 00:04:19,050 --> 00:04:22,970 Vi topper i ungdommen, eller i tyverne. 69 00:04:23,179 --> 00:04:26,929 Så vi bliver nødt til at forbedre og bevare så meget som muligt. 70 00:04:27,225 --> 00:04:29,805 Man kan ikke sige: "Som 60-årig, vil jeg fokusere på min hjerne." 71 00:04:29,894 --> 00:04:31,154 Nej. Nej. 72 00:04:31,437 --> 00:04:33,267 For Alzheimers og andre ting, 73 00:04:33,356 --> 00:04:37,026 udvikler sig 15 til 20 år, inden vi får hukommelsessymptomer. 74 00:04:37,527 --> 00:04:39,447 Jeg spiser ret sundt. Jeg træner meget. 75 00:04:39,904 --> 00:04:44,374 Hvad kan jeg ellers gøre for at forbedre min hjernesundhed? 76 00:04:44,534 --> 00:04:47,044 Nøjagtig som du skal bruge tid på at træne kroppen... 77 00:04:47,161 --> 00:04:48,161 Ja. 78 00:04:48,246 --> 00:04:49,996 ...skal du bruge tid på at træne hjernen. 79 00:04:50,123 --> 00:04:54,503 Nye udfordringer kan stimulere neuronale forbindelser 80 00:04:54,711 --> 00:04:57,511 og forårsage det, vi kalder "neuronal plasticitet", 81 00:04:57,672 --> 00:05:00,592 og det kan virkelig forbedre den kognitive funktion. 82 00:05:01,050 --> 00:05:03,390 Så lad os give dig noget nyt. 83 00:05:03,511 --> 00:05:06,431 Lad os give dig noget, hvor du virkelig kan udfordre hjernen. 84 00:05:15,481 --> 00:05:17,651 For at hjælpe med at beskytte hans minder, 85 00:05:17,900 --> 00:05:19,280 skal Chris holde en pause fra hverdagen... 86 00:05:19,402 --> 00:05:20,452 NEUROLOG 87 00:05:22,155 --> 00:05:27,825 ...droppe teknologien og tage ud i vildnisset. 88 00:05:31,289 --> 00:05:32,789 Ret storslået, ikke? 89 00:05:34,000 --> 00:05:36,790 Lige der, gem det i hukommelsen. 90 00:05:40,465 --> 00:05:44,135 Uden noget til at distrahere ham, ingen telefoner, ingen GPS, 91 00:05:44,385 --> 00:05:47,755 bliver Chris nødt til at fordybe sig i omgivelserne... 92 00:05:49,807 --> 00:05:54,597 og navigere sig vej gennem vildnisset kun ved brug af sin hjerne. 93 00:05:59,192 --> 00:06:01,902 Mand, det er så nemt at fare vild herude. 94 00:06:02,236 --> 00:06:04,236 Det er godt, du er her, for jeg aner intet. 95 00:06:04,822 --> 00:06:05,872 Jeg allerede faret vild. 96 00:06:08,910 --> 00:06:13,040 Og fordi social kontakt er så vigtig for den kognitive funktion, 97 00:06:13,539 --> 00:06:16,669 tager hans ven, kunstneren Otis Hope Carey, med ham. 98 00:06:18,920 --> 00:06:20,670 Det ligner en rigtig god lejrplads 99 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 for foden af det vandfald. 100 00:06:22,715 --> 00:06:24,175 Det er et godt sted at huske. 101 00:06:28,679 --> 00:06:30,599 Der skal vi slutte vores vandretur. 102 00:06:30,765 --> 00:06:32,345 -Lige der? -Ja. 103 00:06:32,600 --> 00:06:34,520 Hvordan kommer vi derop? 104 00:06:35,520 --> 00:06:38,270 Betragt udfordringen her, som en træningslejr for hjernen, 105 00:06:38,398 --> 00:06:40,068 en måde at kickstarte 106 00:06:40,149 --> 00:06:42,399 en livslang rutine for at holde hjernen sund. 107 00:07:20,690 --> 00:07:24,860 EPISODE 5 HUKOMMELSE 108 00:07:26,946 --> 00:07:30,236 DUNGHUTTI, ANAIWAN OG GUMBAYNGGIRR 109 00:07:30,450 --> 00:07:32,330 AUSTRALIEN 110 00:07:32,869 --> 00:07:35,119 ABORIGINIER OG TORRES STRAIT ØFOLK 111 00:07:35,204 --> 00:07:37,374 GØRES OPMÆRKSOMME PÅ, AT PROGRAMMET KAN INDEHOLDE 112 00:07:37,457 --> 00:07:40,957 BILLEDER, STEMMER OG VIDEOER AF EN AFDØD PERSON 113 00:07:45,381 --> 00:07:49,761 Jeg byder jer velkommen til Dunghutti og Anaiwan, 114 00:07:49,844 --> 00:07:51,184 og Gumbaynggirr. 115 00:07:51,762 --> 00:07:54,272 Det er et område, der deles mellem de tre stammer. 116 00:08:02,690 --> 00:08:05,400 Det her er min ven Otis' forfædres hjemland. 117 00:08:07,028 --> 00:08:10,238 I mange år har vi drømt om at tage på en tur for at udforske det. 118 00:08:12,033 --> 00:08:14,953 Så da Sharon foreslog et eventyr ud i vildnisset, 119 00:08:15,786 --> 00:08:17,706 vidste jeg, det ville være det perfekte sted. 120 00:08:21,250 --> 00:08:24,500 Det, der gør stedet særligt velegnet til vores rejse, 121 00:08:25,171 --> 00:08:29,881 er, at i denne del af verden er landskabet og hukommelsen sammenflettet. 122 00:08:31,135 --> 00:08:35,255 Krop, sind og sjæl. 123 00:08:40,186 --> 00:08:41,516 Jeg hedder Otis Hope Carey. 124 00:08:41,604 --> 00:08:44,904 Jeg er fra nationerne Gumbaynggirr og Bundjalung. 125 00:08:48,736 --> 00:08:52,776 Indfødte folk har levet i Australien i mere end tres tusind år, 126 00:08:52,865 --> 00:08:56,785 så vi har en lang forbindelse med Moder Jord. 127 00:09:01,249 --> 00:09:05,749 I de oprindelige nationers kultur tror vi på, at hukommelsen findes i sten, 128 00:09:05,878 --> 00:09:09,628 i vandet, i vinden, på himlen. 129 00:09:11,759 --> 00:09:17,349 Så hvis vi sidder og lytter, kan vi høre vores forfædre tale til os. 130 00:09:21,894 --> 00:09:23,944 Vi håber, at I på jeres rejse 131 00:09:24,230 --> 00:09:27,400 vil høre vores land tale til jer. 132 00:09:27,817 --> 00:09:30,817 Hør denne verdens lyde med jeres egne ører, 133 00:09:30,987 --> 00:09:32,357 ikke med andres ører. 134 00:09:33,698 --> 00:09:39,248 Se denne verden med jeres egne øjne og ikke med andres øjne. 135 00:09:40,788 --> 00:09:44,078 Mens de ældre giver os tilladelse til at krydse jorden, 136 00:09:44,166 --> 00:09:45,496 siger en af dem: 137 00:09:45,710 --> 00:09:47,040 "Lyt med jeres egne ører... 138 00:09:50,423 --> 00:09:52,093 ...og se med jeres egne øjne. 139 00:09:53,634 --> 00:09:55,344 Forbliv oprigtig overfor, hvem I er." 140 00:09:57,722 --> 00:10:02,942 Og det vækkede virkelig genklang i mig og talte til noget 141 00:10:03,811 --> 00:10:05,731 på et meget dybt niveau. Det er ret smukt. 142 00:10:08,357 --> 00:10:09,777 I løbet af de næste to dage 143 00:10:09,859 --> 00:10:11,859 skal Chris og Otis navigere 144 00:10:11,944 --> 00:10:14,284 gemmen hundredevis af hektarers vildnis. 145 00:10:15,615 --> 00:10:21,035 Okay. Så vi starter her, og så går vi denne vej, ikke? 146 00:10:22,121 --> 00:10:24,791 Men den mentale udfordring er allerede i gang, 147 00:10:25,291 --> 00:10:28,131 mens de planlægger ruten og lagrer den i hukommelsen. 148 00:10:28,753 --> 00:10:30,803 Og så rammer vi den her højderyg, ikke? 149 00:10:31,339 --> 00:10:32,419 Jep. 150 00:10:33,799 --> 00:10:38,009 Først skal de gå nordpå gennem en blanding af åbne vidder og skov. 151 00:10:39,138 --> 00:10:41,518 Fra toppen af vandfaldet kommer vi herop og rammer vandløbet, 152 00:10:41,599 --> 00:10:43,269 og hvad vej skal vi så derfra? 153 00:10:44,226 --> 00:10:46,306 Vi ændrer retning, når vi kommer til den lille flod. 154 00:10:46,479 --> 00:10:48,109 Så skal vi ned ad floden. 155 00:10:49,607 --> 00:10:53,607 De skal finde en flod med en række vandfad, 156 00:10:54,153 --> 00:10:55,703 der vil føre dem til et sted, 157 00:10:55,780 --> 00:10:57,950 der måske vil være en god lejrplads for natten. 158 00:10:58,699 --> 00:11:03,699 På vandreturen på dag to, fra lejren... der går vi stik nord. 159 00:11:03,829 --> 00:11:05,459 Du har et billede der, ja? 160 00:11:05,539 --> 00:11:06,709 Er der en sti gennem, eller... 161 00:11:07,083 --> 00:11:08,633 Nej, vi skal lave vores egne stier. 162 00:11:09,877 --> 00:11:13,547 Til sidst har de en stejl opstigning til deres destination. 163 00:11:14,465 --> 00:11:15,835 Wrights udsigtspunkt. 164 00:11:17,093 --> 00:11:19,643 Okay, ruten. Skov, højderyg, vandfald, 165 00:11:19,720 --> 00:11:21,510 skov, højderyg, vandfald. 166 00:11:21,597 --> 00:11:24,227 Efter vandfaldet, kravl op til åben vidde... 167 00:11:27,311 --> 00:11:29,191 Og jeg får os helt sikkert til at fare vild. 168 00:11:31,148 --> 00:11:32,648 Godt. Jeg er glad for, du er med. 169 00:11:35,486 --> 00:11:39,486 Men inden Chris og Otis tager afsted, er der lige en ting mere. 170 00:11:40,408 --> 00:11:41,488 Giv mig jeres telefoner. 171 00:11:42,576 --> 00:11:43,576 Okay, værsgo. 172 00:11:44,662 --> 00:11:47,542 Tak. Tak. Er det alt? 173 00:11:51,210 --> 00:11:53,130 -Det er alt. -Det var dem alle. 174 00:11:53,587 --> 00:11:56,087 Der er en mere. Den her. 175 00:11:58,134 --> 00:11:59,594 Så, hvem får det sværest? 176 00:12:00,219 --> 00:12:04,099 Nok Otis. Han bruger sin telefon meget, så... 177 00:12:05,433 --> 00:12:07,233 han får det rigtig svært, gør du ikke, makker? 178 00:12:07,393 --> 00:12:08,563 Held og lykke. 179 00:12:27,371 --> 00:12:28,661 Der er regn på vej. 180 00:12:35,588 --> 00:12:37,418 Tror du, vi går i den rigtige retning? 181 00:12:39,091 --> 00:12:41,721 Bare fortsæt. Det er det bedste at gøre, når man er faret vild, ikke? 182 00:12:53,147 --> 00:12:56,477 Det er lidt mere udfordrende, nu solen er helt væk. 183 00:12:58,068 --> 00:13:01,198 Hvis vi ser os omkring, hvor er himlen så mest lys? 184 00:13:01,363 --> 00:13:02,493 Der. 185 00:13:02,907 --> 00:13:06,287 Det er enten solen eller et rumfartøj. Jeg hælder mod solen. 186 00:13:07,244 --> 00:13:09,754 Så nord, vest. Vi skal fortsætte denne vej. 187 00:13:10,289 --> 00:13:11,289 Ja, det tænker jeg. 188 00:13:12,249 --> 00:13:13,289 Lad os gøre det, makker. 189 00:13:17,588 --> 00:13:20,968 Der er en helt særlig grund til, at jeg har sendt Chris og Otis 190 00:13:21,050 --> 00:13:24,090 ud i vildnisset uden noget til at hjælpe dem med at navigere. 191 00:13:25,137 --> 00:13:26,347 Hvad tænker du så nu? 192 00:13:26,430 --> 00:13:28,890 Er kløften herovre nu? Det ser sådan ud. 193 00:13:29,642 --> 00:13:30,892 Ja, denne vej, tænker jeg. 194 00:13:34,939 --> 00:13:37,859 Processen med at regne ud, hvad den rigtige retning er, 195 00:13:37,942 --> 00:13:41,572 er en af de mest komplekse opgaver, vores hjerne kan udføre. 196 00:13:42,363 --> 00:13:47,543 Op på højderyggen, følg vandet, strømmen, vandfald, drej til venstre. 197 00:13:47,660 --> 00:13:48,740 Ja, det her er godt. 198 00:13:48,869 --> 00:13:52,329 Og det beror på en del af hjernen, der er vigtig for, hvordan vi bearbejder 199 00:13:52,456 --> 00:13:53,536 verden omkring os. 200 00:13:53,707 --> 00:13:57,127 Det kaldes hippocampus, hjernens hukommelsescenter. 201 00:13:57,628 --> 00:13:58,958 HUKOMMELSE HIPPOCAMPUS 202 00:13:59,046 --> 00:14:02,836 Hippocampus er en lille del, der er formet som en søhest, 203 00:14:04,260 --> 00:14:08,060 og den findes både i venstre og højre side af hjernen. 204 00:14:08,848 --> 00:14:12,388 Betragt det som et kort over, hvor alle vores minder er gemt 205 00:14:12,476 --> 00:14:13,686 og hvordan vi får adgang til dem. 206 00:14:13,769 --> 00:14:15,979 DIMISSION - FØRSTE BIL - BARNS FØDSEL BRÆKKET BEN - SURFE 207 00:14:16,105 --> 00:14:20,065 Når vi ældes, krymper hippocampus, og det er et at de første områder, 208 00:14:20,192 --> 00:14:22,532 der rammes af sygdomme som Alzheimers. 209 00:14:24,655 --> 00:14:27,615 Men hvis vi stimulerer den med aktiviteter som navigering, 210 00:14:27,825 --> 00:14:32,035 bliver den større og sundere, fordi der dannes nye forbindelser, 211 00:14:32,121 --> 00:14:34,001 og der tilføjes flere hjerneceller. 212 00:14:35,040 --> 00:14:38,210 Og forskere mener, at jo stærkere vores hippocampus er, 213 00:14:38,460 --> 00:14:42,510 jo bedre er vores chance for at modstå de kognitive tab, der kommer med alderen. 214 00:14:47,261 --> 00:14:49,811 At droppe GPS'en og navigere selv 215 00:14:49,889 --> 00:14:53,139 er noget Chris nemt kan arbejde ind i hans daglige rutine. 216 00:14:53,559 --> 00:14:56,099 Det er en enkel og effektiv metode til at holde hjernen aktiv, 217 00:14:56,770 --> 00:14:59,770 hvilket bør hjælpe den med at forblive stærk og fleksibel. 218 00:15:00,774 --> 00:15:02,824 Okay, så det er nok tæt på middag. 219 00:15:03,068 --> 00:15:04,238 Ja, det tænker jeg. 220 00:15:04,987 --> 00:15:07,737 Nord, øst, syd, vest. 221 00:15:08,240 --> 00:15:10,580 Det er nord, så vi skal fortsætte denne vej. 222 00:15:14,204 --> 00:15:15,294 Der er floden. 223 00:15:16,123 --> 00:15:17,213 Åh, ja. 224 00:15:17,625 --> 00:15:20,535 Jeg føler, vi nærmer os der, hvor vi skal hen. 225 00:15:25,549 --> 00:15:27,549 Jøsses. Kviksand. 226 00:15:28,010 --> 00:15:31,510 Som scenen i Den uendelige historie, Tristhedens Sump. 227 00:15:31,597 --> 00:15:32,967 Husker du Den uendelige historie? 228 00:15:33,307 --> 00:15:35,427 -Nej. -Har du aldrig set den? 229 00:15:35,601 --> 00:15:37,651 -Nej, det tror jeg ikke. -Otis. 230 00:15:37,770 --> 00:15:39,100 Jeg så ikke meget tv som barn. 231 00:15:39,438 --> 00:15:43,568 Husker du de gamle fjernsyn, hvor man skulle flytte antennen rundt? 232 00:15:44,068 --> 00:15:45,438 -Ja. -Sådan et havde vi. 233 00:15:45,527 --> 00:15:47,857 Ja, og man... Det var ikke kun at flytte antennen, 234 00:15:47,947 --> 00:15:50,777 man skulle stå det rigtige sted i rummet. 235 00:15:51,742 --> 00:15:52,872 Ja, og... 236 00:15:53,619 --> 00:15:55,369 Ja. "Sid ikke der, far. 237 00:15:55,496 --> 00:15:57,116 -Du ødelægger tv-signalet." -Ja. 238 00:16:07,716 --> 00:16:10,336 Der er noget meget nostalgisk for mig ved at være i naturen... 239 00:16:13,681 --> 00:16:17,181 så langt fra byer og civilisationen. 240 00:16:19,269 --> 00:16:21,979 Og når jeg tænker på nogle at mine tidligste minder, 241 00:16:22,398 --> 00:16:25,358 dem, der har formet mig, så er det de øjeblikke, 242 00:16:25,442 --> 00:16:26,862 jeg gerne vil beholde for evigt. 243 00:16:30,447 --> 00:16:34,657 Jeg er vokset op i Northern Territory, ude midt i ingenting, 244 00:16:34,743 --> 00:16:36,833 fire en halv time fra nærmeste by, 245 00:16:37,162 --> 00:16:39,752 og jeg ejede ikke et par sko, for det var for varmt. 246 00:16:39,832 --> 00:16:45,382 Og vi tilbragte al vores tid udenfor, stort set. 247 00:16:51,385 --> 00:16:52,755 Mit tidligste minde... 248 00:16:54,430 --> 00:16:56,390 Jeg var meget ung. Jeg var nok fire. 249 00:16:58,851 --> 00:17:05,231 Jeg husker... min far skulle hente en fra lufthavnen, 250 00:17:05,357 --> 00:17:09,187 der egentlig bare var et stort område med jord midt i ødemarken. 251 00:17:13,574 --> 00:17:16,374 Og jeg gik og kiggede efter ham, og så fortsatte jeg bare med at gå. 252 00:17:20,998 --> 00:17:23,958 Jeg husker den tørre, knitrende hede. 253 00:17:26,670 --> 00:17:29,380 Den røde jord, der kommer ind overalt, 254 00:17:30,340 --> 00:17:32,340 på huden, i håret, i tøjet. 255 00:17:34,887 --> 00:17:38,177 Og mine fødder der føltes, som om de brændte. 256 00:17:41,852 --> 00:17:45,692 Jeg var grædefærdig. Jeg anede ikke, hvor min far var. 257 00:17:47,733 --> 00:17:50,243 Men pludselig dukkede han op over bakken. 258 00:17:52,988 --> 00:17:57,528 Han var tydeligvis i panik og undrede sig over, hvad jeg lavede 259 00:17:58,327 --> 00:18:00,657 ude midt i ødemarken, gående rundt alene. 260 00:18:03,832 --> 00:18:06,092 Dengang forstod jeg ikke rigtig, hvad der foregik, 261 00:18:06,168 --> 00:18:08,378 eller hvorfor han var bekymret. 262 00:18:10,714 --> 00:18:17,224 Men jeg husker varmen og trøsten ved at føle sig i sikkerhed i hans arme. 263 00:18:25,896 --> 00:18:28,226 -Lige op? -Ja. 264 00:18:29,525 --> 00:18:31,605 Det er som StairMaster 2000. 265 00:18:42,663 --> 00:18:44,253 -Er du tørstig? -Ja. 266 00:18:44,623 --> 00:18:45,963 -Jeg tager også en tår. -Ja. 267 00:19:19,199 --> 00:19:20,239 Så smukt. 268 00:19:22,619 --> 00:19:24,579 Normalt ville man tage billeder, og... 269 00:19:26,039 --> 00:19:29,789 Ikke lytte og... se gennem kameraet i telefonen. 270 00:19:30,127 --> 00:19:31,127 Ja. 271 00:19:33,380 --> 00:19:36,470 Det er utroligt at være her og ikke være distraheret. 272 00:19:37,217 --> 00:19:39,547 Oplevelsen af, hvordan alle ens sanser forstærkes. 273 00:19:40,137 --> 00:19:43,177 Alle dufte, alt man rører ved, lyden. 274 00:19:49,605 --> 00:19:52,395 Det er ikke overraskende, at Chris føler sig mere årvågen. 275 00:19:54,526 --> 00:19:56,316 Vores hjerner udviklede sig i naturen, 276 00:19:59,156 --> 00:20:01,026 og studier viser, 277 00:20:01,366 --> 00:20:04,196 hvorfor vi finder den naturlige verden så forfriskende. 278 00:20:09,291 --> 00:20:11,921 Forskning tyder på, at når vi er i bymæssig bebyggelse, 279 00:20:13,754 --> 00:20:19,014 kræver alle menneskeskabte mønstre, forstyrrende lyde og distraktioner 280 00:20:19,259 --> 00:20:22,299 en masse mental energi for vigtige dele af hjernen at bearbejde. 281 00:20:22,387 --> 00:20:24,507 BAGVEDLIGGENDE ALFA-AKTIVITET KRAFT 282 00:20:25,432 --> 00:20:26,852 Hvilket betyder, at hukommelsen, 283 00:20:27,017 --> 00:20:31,357 problemløsning og koncentrationen alle lider. 284 00:20:32,564 --> 00:20:33,944 KOGNITIV BELASTNING 285 00:20:36,610 --> 00:20:39,570 Men forskerne mener, at vores hjerner er tilpasset til at opfatte 286 00:20:39,738 --> 00:20:42,948 naturens udseende og lyde meget nemmere. 287 00:20:44,243 --> 00:20:45,913 I stedet for at blive overbelastet 288 00:20:46,703 --> 00:20:49,713 bliver vores kognitive evner genoprettet til fuld styrke. 289 00:20:55,212 --> 00:20:56,422 Og det er ikke det eneste. 290 00:20:56,964 --> 00:20:59,764 At tilbringe tid i naturen nedsætter også stressniveauet, 291 00:21:00,133 --> 00:21:02,933 som er positivt i forhold til risikoen for Alzheimers og et længere liv. 292 00:21:03,637 --> 00:21:06,717 Faktisk har det vist sig, at bare en gåtur på 20 minutter i parken 293 00:21:06,932 --> 00:21:08,432 uden at tjekke sin telefon 294 00:21:08,558 --> 00:21:10,888 kan sænke niveauet af 295 00:21:11,019 --> 00:21:12,939 stresshormonet kortisol betydeligt. 296 00:21:15,941 --> 00:21:17,731 -Vil du ikke gå først? -Jeg går først. 297 00:21:17,859 --> 00:21:21,199 Skal jeg ikke gøre det? Hvis jeg glider, betyder det ikke så meget. 298 00:21:21,446 --> 00:21:24,236 Jo, det gør. Jeg ville skulle bære dig. Det betyder kæmpe meget. 299 00:21:24,366 --> 00:21:26,406 Det er det, jeg mener, du er stærkere end mig. 300 00:21:34,876 --> 00:21:36,416 Otis er en fantastisk fyr. 301 00:21:40,090 --> 00:21:43,430 Han har en god humoristisk sans. Han er et meget venligt individ. 302 00:21:46,096 --> 00:21:47,176 Otis! 303 00:21:47,848 --> 00:21:50,478 -Hjælp mig. -Du faldt dog med ynde. 304 00:21:50,767 --> 00:21:51,847 Det må jeg sige. 305 00:21:55,063 --> 00:21:58,483 Og han er også en fantastisk kunstner. 306 00:22:02,738 --> 00:22:05,778 Al din kunst har fugleperspektiv, ikke? 307 00:22:06,825 --> 00:22:08,155 Jo, meget af det. Jo. 308 00:22:09,077 --> 00:22:11,787 Det er ret topografisk, kan man vist sige. 309 00:22:15,167 --> 00:22:17,997 Jeg bruger mange traditionelle symboler, men jeg... 310 00:22:18,920 --> 00:22:22,630 gør dem ligesom blødere, gør dem mere udtryksfulde. 311 00:22:24,718 --> 00:22:28,388 Jeg husker også, hvor de er fra, deres sande betydning. 312 00:22:31,558 --> 00:22:36,398 Jeg tager, gammel, traditionel kunst, der er tusindvis af år gammel, 313 00:22:37,314 --> 00:22:39,234 og moderniserer den. 314 00:22:39,483 --> 00:22:43,613 Jeg forsøger bare at give en ny drejning på de gamle måder. 315 00:22:46,156 --> 00:22:48,076 Hver en linje, hver en prik i min kunst... 316 00:22:49,659 --> 00:22:52,999 nøjagtig som hver en sten, hver en flod, hvert et træ, 317 00:22:53,622 --> 00:22:54,962 er et minde. 318 00:22:59,086 --> 00:23:01,166 Jeg tror, det at Chris voksede op, hvor han gjorde, 319 00:23:01,296 --> 00:23:06,636 hvor der er et kæmpe indfødt samfund, så han forstår mine malerier. 320 00:23:07,886 --> 00:23:13,306 Det er nok en virkelig stor grund til, at vi kommer så godt overens. 321 00:23:15,227 --> 00:23:16,597 Vi skulle have haft en kano med. 322 00:23:17,771 --> 00:23:19,151 Et bodyboard ville være bedre. 323 00:23:24,778 --> 00:23:27,738 At tilbringe tid med andre mennesker er godt for vores hjerner. 324 00:23:28,907 --> 00:23:32,537 Vi er sociale dyr, og at interagere med andre kan opfordre os 325 00:23:32,661 --> 00:23:36,791 til at lære nye ting, sætte gang i nye tanker eller måder at se verden. 326 00:23:40,293 --> 00:23:44,093 Men når vi er isolerede, er vores risiko for at udvikle demens 327 00:23:44,172 --> 00:23:47,472 omkring halvtreds procent højere. 328 00:23:48,927 --> 00:23:52,507 Så ud af alle de ting, vi ved, kan beskytte vores levetid, 329 00:23:53,098 --> 00:23:56,268 er folk omkring os måske det vigtigste. 330 00:23:58,562 --> 00:24:02,072 Okay, så hvis vi går den her vej, bør vi nå lejrpladsen. Ikke? 331 00:24:02,732 --> 00:24:06,032 Jo. Lejrpladsen er for foden af vandfaldet. 332 00:24:14,327 --> 00:24:15,827 Vi er ved toppen af vandfaldet, 333 00:24:17,497 --> 00:24:20,707 og Otis udpeger, hvor vi kan slå lejr. 334 00:24:26,298 --> 00:24:29,258 Og jeg kan ikke se nogen vej ned. Det kan han heller ikke. 335 00:24:29,801 --> 00:24:31,551 Så der er kun én løsning. 336 00:25:00,373 --> 00:25:01,373 Åh, mand! 337 00:25:10,509 --> 00:25:11,759 Nu føler man sig i live! 338 00:25:14,930 --> 00:25:17,100 Det klarede helt sikkert tankerne. 339 00:25:17,682 --> 00:25:19,272 Og det får mig til at tænke: 340 00:25:19,684 --> 00:25:22,154 "Jeg håber, jeg stadig laver bomber, når jeg er en gammel fyr." 341 00:25:24,773 --> 00:25:27,233 Siden mine testresultater har jeg tænkt meget 342 00:25:27,317 --> 00:25:30,737 over at blive ældre, og hvordan mit liv da vil se ud. 343 00:25:33,740 --> 00:25:36,330 Måske burde nyheden om min forhøjede risiko for at få Alzheimers 344 00:25:36,576 --> 00:25:38,746 ikke komme som en komplet overraskelse. 345 00:25:42,332 --> 00:25:45,712 Min bedstefar, ja, han har Alzheimers. 346 00:25:47,087 --> 00:25:48,087 Og... 347 00:25:48,964 --> 00:25:53,804 Hans... Ja. Hans hukommelse svigter, og det har den gjort de sidste par år. 348 00:25:57,681 --> 00:26:01,891 Det er vanskeligt, for når han er klar i hoveder, bliver han meget bekymret, 349 00:26:02,060 --> 00:26:04,690 fordi han indser, hvem folk er, og hvorfor... hvor er han? 350 00:26:04,813 --> 00:26:07,943 Du ved, så det... er skræmmende. 351 00:26:14,072 --> 00:26:20,452 Mit tydeligste minde om ham var at sidde i garagen med ham. 352 00:26:25,584 --> 00:26:28,884 Han hjalp os med at bygge ting ud af træ. 353 00:26:31,506 --> 00:26:32,546 Han byggede sværd til os, 354 00:26:34,593 --> 00:26:38,563 små falske, pistoler og geværer og den slags. 355 00:26:42,684 --> 00:26:47,154 Og jeg husker, han var virkelig tålmodig, mens vi hamrer og brager, 356 00:26:47,230 --> 00:26:48,570 skærer i ting og ødelægger ting. 357 00:26:52,444 --> 00:26:56,284 Jeg har så smukke minder, som jeg er meget taknemmelig for... 358 00:26:57,449 --> 00:27:02,199 om det her givende, venlige individ. 359 00:27:07,083 --> 00:27:09,213 Han er en smuk mand. 360 00:27:17,969 --> 00:27:20,849 Så, din bedstefar... han har Alzheimers? 361 00:27:21,097 --> 00:27:25,887 Ja. Enten husker han ikke, hvem man er, 362 00:27:26,061 --> 00:27:29,731 sine børnebørn, men heller ikke hans egne børn. 363 00:27:29,981 --> 00:27:34,531 Glemmer. Og ja, det knuser mit hjerte. 364 00:27:35,612 --> 00:27:40,832 Bekymrer det dig... at du kan ende i samme situation som ham? 365 00:27:42,452 --> 00:27:45,912 Som de fleste ting, der skræmmer en, får de enten en til at lukke ned 366 00:27:45,997 --> 00:27:49,827 eller også motiverer de dig til at overkomme dem eller gøre alt 367 00:27:50,293 --> 00:27:54,883 for at trodse oddsene, tænker jeg. Det er det, der her handler om, ikke? 368 00:27:55,048 --> 00:27:58,428 Om... at gøre så mange forebyggende ting 369 00:27:58,885 --> 00:28:00,135 for at sikre hjernens sundhed. 370 00:28:00,345 --> 00:28:03,675 Der er en positiv energi ved det hele, modsat at være: 371 00:28:03,807 --> 00:28:06,557 "Hvor mange mails skal jeg besvare?" Eller du ved: 372 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 "Hvordan bliver anmeldelsen af min film, 373 00:28:08,436 --> 00:28:10,016 og får jeg nogensinde arbejde igen?" 374 00:28:20,073 --> 00:28:23,623 Dagens vandretur har udmattet os, så vi beslutter at stoppe for i dag. 375 00:28:24,744 --> 00:28:28,874 Men lige meget hvor træt jeg er, er det ofte svært for mig at falde ned. 376 00:28:29,916 --> 00:28:32,166 Og søvn er en af de mange ting, 377 00:28:32,293 --> 00:28:35,213 dr. Peter Attia fokuserede på, da jeg var inde til konsultation. 378 00:28:40,385 --> 00:28:42,595 Så, Chris, fortæl mig om din søvn. 379 00:28:42,804 --> 00:28:44,894 Betragter du dig selv som værende god til at sove? 380 00:28:45,265 --> 00:28:48,265 Nej, det er jeg ikke. Jeg vågner mange gange i løbet af natten. 381 00:28:48,435 --> 00:28:51,515 Jeg husker det, fra jeg var helt ung. Og ja, min mor taler om det nu. 382 00:28:51,688 --> 00:28:55,358 Der er noget ved aftenstid og søvn, der ville forstærke 383 00:28:55,608 --> 00:28:59,028 alle former for bekymring, eller hvis jeg følte skyld over noget, 384 00:28:59,154 --> 00:29:01,614 så følte jeg, jeg gjorde noget forkert, eller jeg var bekymret. 385 00:29:02,031 --> 00:29:05,121 Og det er der helt sikkert stadig. 386 00:29:06,119 --> 00:29:09,249 Så meget af det, du beskriver, som dine begrænsninger af søvn 387 00:29:09,372 --> 00:29:12,632 lader til at stamme fra det, vi kalder "abe-sindet", noget vi alle har. 388 00:29:12,792 --> 00:29:16,302 En form for neuroser, en drøvtygning af tanker. 389 00:29:17,088 --> 00:29:22,338 Søvn er ikke en passiv aktivitet. Det handler ikke om at være bevidstløs. 390 00:29:22,844 --> 00:29:27,144 Det er faktisk en aktiv tid, hvorunder hjernen heler. 391 00:29:27,474 --> 00:29:30,394 Og i dit tilfælde, Chris, på grund af din øgede risiko, 392 00:29:30,477 --> 00:29:32,477 skal vi virkelig tage søvn seriøst. 393 00:29:32,729 --> 00:29:35,939 Vi ved, at hver nat, man mister søvn, 394 00:29:36,274 --> 00:29:39,904 leder til en ophobning af toksiner i hjernen, 395 00:29:40,361 --> 00:29:42,531 der gør folk disponible for Alzheimers. 396 00:29:42,614 --> 00:29:45,914 Så søvn har bemærkelsesværdigt styrkende kræfter på kort sigt, 397 00:29:45,992 --> 00:29:49,622 men den sørger også for beskyttelse mod kroniske sygdomme. 398 00:29:53,458 --> 00:29:57,918 Det fungerer sådan her. Mens vi sover, vaskes skidt, der ophobes i løbet af dagen 399 00:29:58,004 --> 00:30:01,384 væk ved en form for affaldsafhentningsservice, 400 00:30:01,674 --> 00:30:03,184 kaldet det glymfatiske system. 401 00:30:05,053 --> 00:30:08,683 Men med alderen og især, hvis vi ikke sover godt nok, 402 00:30:08,890 --> 00:30:11,020 bliver rengøringsholdet sjusket. 403 00:30:12,393 --> 00:30:16,523 Skadeligt affald hober sig op hurtigere, end det kan fjernes. 404 00:30:16,940 --> 00:30:18,270 Hvilket blokerer arbejdet, 405 00:30:21,027 --> 00:30:24,987 forårsager betændelse og fører potentielt til Alzheimers. 406 00:30:31,329 --> 00:30:34,079 Der er meget, Chris kan begynde at gøre nu 407 00:30:34,207 --> 00:30:36,457 for at forbedre længden og kvaliteten af hans søvn. 408 00:30:36,543 --> 00:30:37,673 EKSPERT I LANG LEVETID 409 00:30:37,752 --> 00:30:39,002 Han kan skabe enkle vaner 410 00:30:39,087 --> 00:30:42,217 som at gå i seng og vågne på samme tid hver dag, 411 00:30:42,423 --> 00:30:44,473 reducere stress inden sengetid, 412 00:30:44,717 --> 00:30:46,847 og lukke ned for mails og sociale medier. 413 00:30:47,971 --> 00:30:50,011 Det er nemt, når han camperer i skoven. 414 00:30:50,348 --> 00:30:53,348 Men forhåbentlig vil det at indføre de ændringer, når han kommer hjem, 415 00:30:53,560 --> 00:30:57,610 skabe de virkelige fordele med hensyn til hans fremtidige kognitive helbred. 416 00:30:59,440 --> 00:31:02,030 Og en sund søvnrytme er ikke det eneste, 417 00:31:02,151 --> 00:31:03,611 Chris bør øve sig på. 418 00:31:07,490 --> 00:31:08,580 Godt. Godt. 419 00:31:08,741 --> 00:31:12,121 Faktisk kan mange af de vaner, han allerede har tillagt sig, 420 00:31:12,579 --> 00:31:15,579 hjælpe med at forebygge hjernesygdomme senere i livet. 421 00:31:15,999 --> 00:31:17,209 Sådan der! 422 00:31:17,625 --> 00:31:22,045 Ved periodisk at faste og spise en kost fuld af grøntsager og fisk, 423 00:31:22,422 --> 00:31:26,182 bekæmper han den cellealdring, der bidrager til Alzheimers. 424 00:31:27,051 --> 00:31:28,391 Skal jeg le eller græde? 425 00:31:30,847 --> 00:31:35,767 At tage skridt for at nedsætte hans stressniveau bør beskytte hans hukommelse. 426 00:31:36,519 --> 00:31:39,519 Og at udsætte sin krop for ekstreme temperaturer 427 00:31:39,731 --> 00:31:43,031 har vist sig at nedsætte risikoen for Alzheimers betydeligt. 428 00:31:49,824 --> 00:31:51,874 Hvordan sov du i nat? Det var ret vådt. 429 00:31:52,243 --> 00:31:54,583 Det var smukt med vandfaldet i baggrunden. 430 00:31:56,039 --> 00:31:58,459 -Vandfaldet sang mig i søvn. -Ja. 431 00:32:00,585 --> 00:32:03,705 Det er dag to og efter en god nats søvn, 432 00:32:03,796 --> 00:32:04,876 føler jeg mig forfrisket. 433 00:32:11,179 --> 00:32:14,639 Jeg ved, jeg kun har været uden min telefon og mails i en dag, 434 00:32:14,807 --> 00:32:18,727 men min hjerne føles allerede klarere og mere rolig. 435 00:32:19,687 --> 00:32:21,307 Og jeg er spændt på, hvad der kommer. 436 00:32:22,065 --> 00:32:24,605 Ved du, hvad retning vi skal gå i i dag? 437 00:32:25,902 --> 00:32:27,572 Fortsætter vi mod nordvest? 438 00:32:29,197 --> 00:32:30,277 Har vi noget sol? 439 00:32:30,573 --> 00:32:32,703 Jeg tror, solen kommer frem lidt senere. 440 00:32:33,326 --> 00:32:38,366 Forhåbentlig når vi Wrights udsigtspunkt i tide til danseceremonien corroboree. 441 00:32:41,834 --> 00:32:43,884 Der, hvor vi er på vej hen, Wrights udsigtspunkt, 442 00:32:44,003 --> 00:32:48,133 det er et meget særligt mødested for de indfødte i området her, 443 00:32:48,675 --> 00:32:51,585 hvor forskellige nationer samledes førhen. 444 00:32:53,805 --> 00:32:56,845 Hvad er en corroboree helt præcist? Hvad forventer vi, der sker? 445 00:32:57,100 --> 00:32:59,600 Tja, tre nationer skal mødes, 446 00:32:59,686 --> 00:33:03,016 og vi skal danse, og det handler om at dele visdom 447 00:33:03,106 --> 00:33:06,226 -og bare værdsætte landet sammen. -Ja. 448 00:33:07,443 --> 00:33:10,573 Det handler om at føle sig forbundet til noget udenfor sig selv. 449 00:33:11,114 --> 00:33:13,624 Helt sikkert. Der har ikke været en corroboree heroppe 450 00:33:13,741 --> 00:33:15,661 i mere end hundrede år, så det helt specielt, 451 00:33:15,743 --> 00:33:21,293 og det bliver super kraftfuldt og spirituelt opladende. 452 00:33:25,211 --> 00:33:26,671 Det begynder at blive stejlere. 453 00:33:30,091 --> 00:33:31,381 Har du dit klatreudstyr? 454 00:33:33,469 --> 00:33:34,599 Jeg prøver. 455 00:33:39,392 --> 00:33:42,982 Vandreturens anden dag byder på en anden udfordring for Chris. 456 00:33:45,023 --> 00:33:46,403 For at nå til Wrights udsigtspunkt 457 00:33:46,607 --> 00:33:49,567 skal han og Otis klatre op ad et bjerg. 458 00:34:01,497 --> 00:34:03,827 Selvom man måske kan betragte det som træning for kroppen, 459 00:34:04,292 --> 00:34:06,422 er det lige så meget træning for hjernen. 460 00:34:11,966 --> 00:34:13,626 Du ligner lidt en bjergged, mand. 461 00:34:13,760 --> 00:34:14,890 Ja. 462 00:34:15,261 --> 00:34:17,141 Al den træning. Du ville kunne bære mig op. 463 00:34:21,726 --> 00:34:22,936 Når vi træner, 464 00:34:23,019 --> 00:34:26,519 producerer vores kroppe et stof, der fungerer som gødning for hjernen. 465 00:34:28,024 --> 00:34:30,944 Det opmuntrer neuronerne til at vokse og forblive sunde. 466 00:34:33,613 --> 00:34:35,323 -Vi nærmer os. -Vi er der snart. 467 00:34:36,115 --> 00:34:40,075 Og vi ved fra adskillige studier, at jævnlig træning midt i livet 468 00:34:40,286 --> 00:34:42,786 kan reducere vores risiko for at få Alzheimers 469 00:34:43,081 --> 00:34:45,331 med næsten 50 procent. 470 00:34:48,419 --> 00:34:51,419 Og træning kombineret med en kognitiv udfordring 471 00:34:51,756 --> 00:34:54,876 viser sig at være et ekstremt magtfuldt værktøj 472 00:34:55,259 --> 00:34:56,639 i kampen mod demens. 473 00:34:58,596 --> 00:35:00,056 Selv når vi bliver ældre. 474 00:35:03,309 --> 00:35:08,899 MAGDEBURG TYSKLAND 475 00:35:13,778 --> 00:35:17,488 Min mor døde for fem år siden, 476 00:35:19,200 --> 00:35:25,080 og hun led desværre af demens. 477 00:35:26,499 --> 00:35:29,089 Og ja, det sidder da i baghovedet på mig, 478 00:35:29,168 --> 00:35:32,048 jøsses, det kommer til at ske, eller måske sker det for mig. 479 00:35:34,507 --> 00:35:36,547 En, to, tre, fire. 480 00:35:38,386 --> 00:35:42,306 Hver uge deltager 70-årige Gudrun i danseundervisning. 481 00:35:47,270 --> 00:35:52,320 Til tider føler jeg mig ikke så god, som jeg gjorde for 30 år siden. 482 00:35:54,652 --> 00:35:55,952 Men for det meste 483 00:35:56,070 --> 00:35:57,490 er jeg i ret god form. 484 00:36:05,872 --> 00:36:10,462 Men det er ikke almindelig undervisning. Det er et videnskabeligt forsøg. 485 00:36:11,794 --> 00:36:15,014 Dets formål er at finde ud af, om en træningsform som dans 486 00:36:15,089 --> 00:36:18,549 er mere nyttig for den aldrende hjerne end almindelig træning. 487 00:36:20,178 --> 00:36:22,678 Dans består af at lære komplicerede bevægelser. 488 00:36:22,805 --> 00:36:24,675 TYSK CENTER FOR NEURODEGENERATIVE SYGDOMME 489 00:36:24,765 --> 00:36:26,975 Det er ikke som en cykel, hvor man gentager bevægelser. 490 00:36:28,227 --> 00:36:33,687 Så vi tror, at dans er en bedre måde at forbedre hjernefunktionen, 491 00:36:33,774 --> 00:36:38,704 fordi det involverer denne kombination at kognitive og fysiske udfordringer. 492 00:36:44,493 --> 00:36:48,583 Forskere har opdaget, at vores hjerner har evnen til at vokse og udvikle 493 00:36:48,706 --> 00:36:51,956 nye forbindelser selv i den sene voksenalder. 494 00:36:55,421 --> 00:36:57,471 Jeg er forsøgskaninen! 495 00:36:58,174 --> 00:37:02,684 Så Notgar og hans hold vil undersøge, hvor effektivt danseprogrammet er 496 00:37:02,845 --> 00:37:04,555 til at stimulere den vækst. 497 00:37:06,390 --> 00:37:08,560 De leder efter tegn på positive ændringer 498 00:37:08,809 --> 00:37:11,099 i den del af hjernen, der er vigtigst for hukommelsen. 499 00:37:13,189 --> 00:37:18,069 Vis mig forreste del af hippocampus. 500 00:37:24,533 --> 00:37:27,163 Man kan se en forøgelse her. 501 00:37:28,454 --> 00:37:29,874 Det ser virkelig godt ud. 502 00:37:35,044 --> 00:37:38,014 Det var så stor en lettelse, for vores resultater viser, 503 00:37:38,089 --> 00:37:40,719 at dans har et fantastisk potentiale 504 00:37:40,800 --> 00:37:43,470 for at forbedre hjernens funktion og dens struktur. 505 00:37:44,345 --> 00:37:49,345 Og vi håber virkelig, at dans vil kunne forhindre 506 00:37:49,433 --> 00:37:51,273 demens i fremtiden. 507 00:37:54,522 --> 00:37:57,022 Det er ikke kun Gudruns resultater, der er imponerende. 508 00:37:58,150 --> 00:38:01,240 Dansegruppen viser mere vækst i hippocampus 509 00:38:01,570 --> 00:38:04,320 sammenlignet med dem, der fulgte et traditionelt træningsskema. 510 00:38:06,158 --> 00:38:09,748 Resultatet havde virkelig en "wow-effekt" for mig. 511 00:38:11,205 --> 00:38:13,825 Så jeg klapper mig selv lidt på ryggen, 512 00:38:13,958 --> 00:38:15,578 og siger "godt gået" til mig selv. 513 00:38:24,093 --> 00:38:27,183 Vi har klatret i et par timer og endelig, 514 00:38:27,388 --> 00:38:30,268 føles Wrights udsigtspunkt indenfor rækkevidde. 515 00:38:32,226 --> 00:38:34,096 -Lige herop? -Ja. 516 00:38:48,034 --> 00:38:49,334 Er vi det rigtige sted? 517 00:38:57,752 --> 00:38:58,882 -Godt klaret. -Godt gået. 518 00:38:59,045 --> 00:39:00,085 Godt gået. 519 00:39:02,923 --> 00:39:07,893 Vi er fremme. Og uden telefon, GPS eller et kort. 520 00:39:09,347 --> 00:39:13,307 Kun den ene ting, folk har brugt i årtusinder til at navigere på jorden. 521 00:39:13,934 --> 00:39:15,104 Vores hjerner. 522 00:39:15,603 --> 00:39:16,853 Vi er gået dernede fra. 523 00:39:17,646 --> 00:39:20,186 -Langt væk. -Det er langt væk. 524 00:39:20,316 --> 00:39:22,226 Det giver en noget perspektiv, ikke? 525 00:39:28,783 --> 00:39:31,493 Da jeg ser, hvor langt Otis og jeg er kommet, 526 00:39:32,203 --> 00:39:33,953 landskabets skønhed, 527 00:39:34,580 --> 00:39:37,580 tænker jeg over, hvad den ældste sagde til os, inden vi tog af sted. 528 00:39:38,501 --> 00:39:42,421 "Lyt med jeres egne ører og se med jeres egne øjne." 529 00:39:44,173 --> 00:39:45,933 Og nu giver det fuldstændig mening. 530 00:39:46,425 --> 00:39:50,295 Hvis vi lukker af for larmen og virkelig stiller ind på naturen, 531 00:39:50,763 --> 00:39:51,853 kan vi leve bedre. 532 00:39:55,393 --> 00:39:56,893 Det har været et par lange dage, 533 00:39:58,646 --> 00:40:03,276 men vi er nået frem til corroboreen, samlingen. 534 00:40:16,330 --> 00:40:21,130 På vegne af de tre nationer vil vi invitere jer til at danse med os. 535 00:40:22,378 --> 00:40:23,378 -Selvfølgelig. Tak. -Ja. 536 00:40:24,839 --> 00:40:26,839 -Jeg danser ikke godt. -Det er i orden! 537 00:40:27,550 --> 00:40:30,090 Jeg troede virkelig, jeg bare skulle se på. 538 00:40:31,595 --> 00:40:33,715 Og nu er jeg virkelig nervøs. 539 00:40:51,449 --> 00:40:53,989 -Padle til venstre. Padle til højre. -Padle til venstre, til højre. 540 00:40:54,076 --> 00:40:57,616 Lav, lav, skulder, skulder. 541 00:40:57,997 --> 00:40:59,037 Okay. 542 00:40:59,415 --> 00:41:01,875 Det er så smuk en velkomst fra alle, 543 00:41:01,959 --> 00:41:04,709 og sådan en opmuntring, at jeg hurtigt fik mod på det. 544 00:41:19,351 --> 00:41:21,311 Og jeg ser over på Otis, 545 00:41:23,856 --> 00:41:27,106 og... jeg begynder at se, hvad det betyder for ham. 546 00:41:31,655 --> 00:41:33,365 Mødet mellem de tre nationer. 547 00:41:35,576 --> 00:41:41,496 Jeg føler mig magtfuld. Jeg får også en følelse af at høre til. 548 00:41:42,791 --> 00:41:46,671 Fordi samlingen her har til hensigt at vække vores forfædre 549 00:41:46,795 --> 00:41:49,505 i minderne og vores historier fra jorden. 550 00:41:52,218 --> 00:41:57,598 Ikke alene skaber jeg nye og smukke minder... 551 00:42:00,976 --> 00:42:04,976 men jeg får lov til at dele det med Chris, og det kommer vi til at kunne tale om 552 00:42:05,064 --> 00:42:06,274 i mange år fremover. 553 00:42:11,737 --> 00:42:13,407 Jeg begyndte rejsen med at bekymre mig om, 554 00:42:13,531 --> 00:42:15,571 at jeg måske mister mine minder, når jeg bliver ældre. 555 00:42:19,453 --> 00:42:23,213 Men jeg har indset, hvor meget af det jeg selv kan styre. 556 00:42:26,877 --> 00:42:30,417 Recepten er enkel. Spis og sov godt. 557 00:42:31,674 --> 00:42:34,764 Udfordr min hjerne og krop med nye oplevelser, 558 00:42:35,094 --> 00:42:37,054 og fordyb mig i naturen 559 00:42:37,680 --> 00:42:40,640 væk fra distraktionerne og stress fra et moderne liv. 560 00:42:42,851 --> 00:42:45,771 Og allervigtigst, del alt det med de mennesker, jeg elsker. 561 00:42:49,942 --> 00:42:52,612 Ingen af disse enkle handlinger føles som noget svært. 562 00:42:54,989 --> 00:42:56,989 Det er ting, jeg elsker at gøre i forvejen. 563 00:42:58,909 --> 00:43:00,539 Ting jeg gerne vil gøre oftere. 564 00:43:02,037 --> 00:43:05,417 Og forhåbentlig lever jeg ikke blot et mere lykkeligt og mere givende liv, 565 00:43:06,250 --> 00:43:10,880 der bringer min familie og venner lige så meget glæde, som min bedstefar gjorde, 566 00:43:12,715 --> 00:43:15,925 men sammen vil vi skabe dyrebare, nye minder, 567 00:43:16,260 --> 00:43:18,430 der vil leve med mig resten af livet. 568 00:44:21,659 --> 00:44:23,659 Tekster af: Sidsel Jacobsen