1
00:00:07,757 --> 00:00:09,377
Jeg læste engang
et manuskript med linjen:
2
00:00:09,467 --> 00:00:12,847
"Hvis jeg ikke har mine minder,
har jeg så nogensinde eksisteret?"
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,596
Og det er blevet hængende.
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,441
Det er meningen,
at vores minder skal vare for evigt.
5
00:00:25,567 --> 00:00:28,187
De former os og gør os til dem, vi er.
6
00:00:32,157 --> 00:00:33,987
Godt skud, sønnike. Godt skud.
7
00:00:34,367 --> 00:00:35,617
Tanken om, at jeg...
8
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
ikke vil kunne huske mit liv
9
00:00:39,164 --> 00:00:42,544
eller min hustru, mine børn.
10
00:00:43,209 --> 00:00:45,999
Det er nok min største frygt.
11
00:00:49,340 --> 00:00:52,390
Og jeg har for nyligt fået en nyhed,
der har fået mig til at tænke
12
00:00:52,469 --> 00:00:54,259
meget mere over alt det her.
13
00:00:57,557 --> 00:01:00,557
Da jeg først begyndte at udforske,
hvordan man lever bedre i længere tid,
14
00:01:01,561 --> 00:01:03,521
fik jeg taget en hel masse prøver...
15
00:01:04,314 --> 00:01:07,404
-Hvordan går det?
-... af levetidsekspert dr. Peter Attia.
16
00:01:08,651 --> 00:01:10,201
-Hvordan går det i dag?
-Det går godt.
17
00:01:10,820 --> 00:01:14,280
Vi tjekkede dig på alle leder og kanter.
18
00:01:14,449 --> 00:01:16,449
Vi tog alle blodprøver, man kan tage
19
00:01:16,618 --> 00:01:20,248
og jeg har set på alle gener i din krop
på alle mulige måder.
20
00:01:20,705 --> 00:01:23,745
Og alt i alt ser dine resultater
fantastiske ud.
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,090
Og jeg tror, når man ser på dig udefra,
22
00:01:26,211 --> 00:01:29,261
er det tydeligt,
hvor godt du passer på dig selv,
23
00:01:29,839 --> 00:01:32,679
men vi fandt faktisk et par ting,
der giver grund til bekymring.
24
00:01:33,468 --> 00:01:34,508
Okay.
25
00:01:34,636 --> 00:01:37,006
Nogle af de genetiske prøver, vi tog,
26
00:01:37,138 --> 00:01:41,428
så på genet for et protein, der hedder
Apolipoprotein E.
27
00:01:41,893 --> 00:01:48,323
Du har en meget sjælden kombination.
Det vil sige, du har to udgaver af apo E4,
28
00:01:48,733 --> 00:01:51,283
et sæt fra din mor, og et sæt fra din far.
29
00:01:52,070 --> 00:01:53,360
Og hvad betyder det helt præcis?
30
00:01:53,446 --> 00:01:57,696
Det betyder, du har en øget
risiko for at få Alzheimers.
31
00:02:01,663 --> 00:02:02,833
Hvor meget højere?
32
00:02:03,790 --> 00:02:06,630
Nok mellem otte og ti gange højere,
33
00:02:06,876 --> 00:02:09,496
end gennemsnittet.
34
00:02:10,672 --> 00:02:11,802
Ja, okay.
35
00:02:13,967 --> 00:02:15,257
Du ved, man...
36
00:02:16,177 --> 00:02:18,807
Jeg ved ikke, man tror altid,
man lever for evigt,
37
00:02:18,888 --> 00:02:20,968
især når man er yngre.
38
00:02:21,141 --> 00:02:22,981
Og så pludselig at få at vide:
39
00:02:23,101 --> 00:02:25,601
"Det her er måske det,
der tager dig af dage."
40
00:02:25,687 --> 00:02:29,147
Jeg tænkte: "Hold da op."
Det slog mig ret meget ud et øjeblik.
41
00:02:32,986 --> 00:02:36,316
Jeg ved, det er svært
at forestille sig, men...
42
00:02:37,866 --> 00:02:41,946
jeg tror på,
hvis vi tager alle forholdsregler,
43
00:02:42,245 --> 00:02:45,995
kan vi reducere din risiko
til det samme som gennemsnittet.
44
00:02:46,499 --> 00:02:47,499
Okay.
45
00:02:47,584 --> 00:02:50,504
Faktisk jeg tror ikke, du tror mig,
når jeg siger det,
46
00:02:50,628 --> 00:02:52,088
men det kommer du til med tiden.
47
00:02:52,547 --> 00:02:54,877
At du har det gen, er måske endda heldigt.
48
00:02:55,216 --> 00:02:57,296
På grund af den motivation
det forårsager...
49
00:02:57,427 --> 00:03:02,017
Ja. Det vil motivere dig til
at gøre ting i dag,
50
00:03:02,098 --> 00:03:04,428
som de fleste i din alder
aldrig ville overveje,
51
00:03:04,517 --> 00:03:07,397
-før de kommer i 50'erne eller 60'erne.
-Ja. Ja.
52
00:03:10,440 --> 00:03:15,150
Jeg har brugt det meste af mit liv på
at være meget opmærksom på
53
00:03:15,278 --> 00:03:16,908
mit helbred og velbefindende
54
00:03:17,113 --> 00:03:21,913
og at se på, hvordan jeg kan blive
stærkere og sundere og alt det.
55
00:03:22,827 --> 00:03:26,157
Men jeg har aldrig rigtig fokuseret på
min hjernes sundhed.
56
00:03:29,209 --> 00:03:31,169
Den her nyhed ændrer på tingene.
57
00:03:39,260 --> 00:03:44,850
Denne test tjekker frontallappernes
funktion og planlægningsevne.
58
00:03:44,933 --> 00:03:47,103
Først betragter du, hvad jeg gør,
og så kopierer du mig.
59
00:03:47,227 --> 00:03:48,727
Okay? Nu begynder vi.
60
00:03:49,187 --> 00:03:52,977
Derfor mødes jeg med den hæderkronede
neurolog dr. Sharon Sha.
61
00:03:55,902 --> 00:03:57,112
Vent, øjeblik.
62
00:03:57,403 --> 00:03:59,203
Var det... Jeg skal lige se det igen.
63
00:04:03,076 --> 00:04:06,076
Jeg tror, som alle,
at jeg gerne vil beholde hukommelsen
64
00:04:06,162 --> 00:04:10,042
så længe som muligt og ikke være,
du ved, sat til vægs
65
00:04:10,166 --> 00:04:12,496
uden at kunne fungere, du ved.
66
00:04:12,752 --> 00:04:15,212
Ja. Jeg mener,
du er tydeligvis virkelig sund,
67
00:04:15,380 --> 00:04:18,930
men når man fylder 30,
begynder hjernen at nedbrydes.
68
00:04:19,050 --> 00:04:22,970
Vi topper i ungdommen,
eller i tyverne.
69
00:04:23,179 --> 00:04:26,929
Så vi bliver nødt til at forbedre
og bevare så meget som muligt.
70
00:04:27,225 --> 00:04:29,805
Man kan ikke sige: "Som 60-årig,
vil jeg fokusere på min hjerne."
71
00:04:29,894 --> 00:04:31,154
Nej. Nej.
72
00:04:31,437 --> 00:04:33,267
For Alzheimers og andre ting,
73
00:04:33,356 --> 00:04:37,026
udvikler sig 15 til 20 år,
inden vi får hukommelsessymptomer.
74
00:04:37,527 --> 00:04:39,447
Jeg spiser ret sundt. Jeg træner meget.
75
00:04:39,904 --> 00:04:44,374
Hvad kan jeg ellers gøre
for at forbedre min hjernesundhed?
76
00:04:44,534 --> 00:04:47,044
Nøjagtig som du skal bruge tid på
at træne kroppen...
77
00:04:47,161 --> 00:04:48,161
Ja.
78
00:04:48,246 --> 00:04:49,996
...skal du bruge tid på at træne hjernen.
79
00:04:50,123 --> 00:04:54,503
Nye udfordringer kan stimulere
neuronale forbindelser
80
00:04:54,711 --> 00:04:57,511
og forårsage det,
vi kalder "neuronal plasticitet",
81
00:04:57,672 --> 00:05:00,592
og det kan virkelig forbedre
den kognitive funktion.
82
00:05:01,050 --> 00:05:03,390
Så lad os give dig noget nyt.
83
00:05:03,511 --> 00:05:06,431
Lad os give dig noget,
hvor du virkelig kan udfordre hjernen.
84
00:05:15,481 --> 00:05:17,651
For at hjælpe med at beskytte hans minder,
85
00:05:17,900 --> 00:05:19,280
skal Chris holde en pause
fra hverdagen...
86
00:05:19,402 --> 00:05:20,452
NEUROLOG
87
00:05:22,155 --> 00:05:27,825
...droppe teknologien
og tage ud i vildnisset.
88
00:05:31,289 --> 00:05:32,789
Ret storslået, ikke?
89
00:05:34,000 --> 00:05:36,790
Lige der, gem det i hukommelsen.
90
00:05:40,465 --> 00:05:44,135
Uden noget til at distrahere ham,
ingen telefoner, ingen GPS,
91
00:05:44,385 --> 00:05:47,755
bliver Chris nødt til at fordybe
sig i omgivelserne...
92
00:05:49,807 --> 00:05:54,597
og navigere sig vej gennem vildnisset
kun ved brug af sin hjerne.
93
00:05:59,192 --> 00:06:01,902
Mand, det er så nemt at fare vild herude.
94
00:06:02,236 --> 00:06:04,236
Det er godt, du er her,
for jeg aner intet.
95
00:06:04,822 --> 00:06:05,872
Jeg allerede faret vild.
96
00:06:08,910 --> 00:06:13,040
Og fordi social kontakt
er så vigtig for den kognitive funktion,
97
00:06:13,539 --> 00:06:16,669
tager hans ven,
kunstneren Otis Hope Carey, med ham.
98
00:06:18,920 --> 00:06:20,670
Det ligner en rigtig god lejrplads
99
00:06:20,755 --> 00:06:22,465
for foden af det vandfald.
100
00:06:22,715 --> 00:06:24,175
Det er et godt sted at huske.
101
00:06:28,679 --> 00:06:30,599
Der skal vi slutte vores vandretur.
102
00:06:30,765 --> 00:06:32,345
-Lige der?
-Ja.
103
00:06:32,600 --> 00:06:34,520
Hvordan kommer vi derop?
104
00:06:35,520 --> 00:06:38,270
Betragt udfordringen her,
som en træningslejr for hjernen,
105
00:06:38,398 --> 00:06:40,068
en måde at kickstarte
106
00:06:40,149 --> 00:06:42,399
en livslang rutine
for at holde hjernen sund.
107
00:07:20,690 --> 00:07:24,860
EPISODE 5
HUKOMMELSE
108
00:07:26,946 --> 00:07:30,236
DUNGHUTTI, ANAIWAN OG
GUMBAYNGGIRR
109
00:07:30,450 --> 00:07:32,330
AUSTRALIEN
110
00:07:32,869 --> 00:07:35,119
ABORIGINIER OG
TORRES STRAIT ØFOLK
111
00:07:35,204 --> 00:07:37,374
GØRES OPMÆRKSOMME PÅ,
AT PROGRAMMET KAN INDEHOLDE
112
00:07:37,457 --> 00:07:40,957
BILLEDER, STEMMER OG VIDEOER
AF EN AFDØD PERSON
113
00:07:45,381 --> 00:07:49,761
Jeg byder jer velkommen til Dunghutti
og Anaiwan,
114
00:07:49,844 --> 00:07:51,184
og Gumbaynggirr.
115
00:07:51,762 --> 00:07:54,272
Det er et område,
der deles mellem de tre stammer.
116
00:08:02,690 --> 00:08:05,400
Det her er min ven Otis'
forfædres hjemland.
117
00:08:07,028 --> 00:08:10,238
I mange år har vi drømt om
at tage på en tur for at udforske det.
118
00:08:12,033 --> 00:08:14,953
Så da Sharon foreslog
et eventyr ud i vildnisset,
119
00:08:15,786 --> 00:08:17,706
vidste jeg,
det ville være det perfekte sted.
120
00:08:21,250 --> 00:08:24,500
Det, der gør stedet særligt velegnet
til vores rejse,
121
00:08:25,171 --> 00:08:29,881
er, at i denne del af verden er
landskabet og hukommelsen sammenflettet.
122
00:08:31,135 --> 00:08:35,255
Krop, sind og sjæl.
123
00:08:40,186 --> 00:08:41,516
Jeg hedder Otis Hope Carey.
124
00:08:41,604 --> 00:08:44,904
Jeg er fra nationerne Gumbaynggirr
og Bundjalung.
125
00:08:48,736 --> 00:08:52,776
Indfødte folk har levet i Australien
i mere end tres tusind år,
126
00:08:52,865 --> 00:08:56,785
så vi har en lang forbindelse
med Moder Jord.
127
00:09:01,249 --> 00:09:05,749
I de oprindelige nationers kultur
tror vi på, at hukommelsen findes i sten,
128
00:09:05,878 --> 00:09:09,628
i vandet, i vinden, på himlen.
129
00:09:11,759 --> 00:09:17,349
Så hvis vi sidder og lytter,
kan vi høre vores forfædre tale til os.
130
00:09:21,894 --> 00:09:23,944
Vi håber, at I på jeres rejse
131
00:09:24,230 --> 00:09:27,400
vil høre vores land tale til jer.
132
00:09:27,817 --> 00:09:30,817
Hør denne verdens lyde
med jeres egne ører,
133
00:09:30,987 --> 00:09:32,357
ikke med andres ører.
134
00:09:33,698 --> 00:09:39,248
Se denne verden med jeres egne øjne
og ikke med andres øjne.
135
00:09:40,788 --> 00:09:44,078
Mens de ældre giver os tilladelse til
at krydse jorden,
136
00:09:44,166 --> 00:09:45,496
siger en af dem:
137
00:09:45,710 --> 00:09:47,040
"Lyt med jeres egne ører...
138
00:09:50,423 --> 00:09:52,093
...og se med jeres egne øjne.
139
00:09:53,634 --> 00:09:55,344
Forbliv oprigtig overfor, hvem I er."
140
00:09:57,722 --> 00:10:02,942
Og det vækkede virkelig genklang
i mig og talte til noget
141
00:10:03,811 --> 00:10:05,731
på et meget dybt niveau.
Det er ret smukt.
142
00:10:08,357 --> 00:10:09,777
I løbet af de næste to dage
143
00:10:09,859 --> 00:10:11,859
skal Chris og Otis navigere
144
00:10:11,944 --> 00:10:14,284
gemmen hundredevis
af hektarers vildnis.
145
00:10:15,615 --> 00:10:21,035
Okay. Så vi starter her,
og så går vi denne vej, ikke?
146
00:10:22,121 --> 00:10:24,791
Men den mentale udfordring
er allerede i gang,
147
00:10:25,291 --> 00:10:28,131
mens de planlægger ruten
og lagrer den i hukommelsen.
148
00:10:28,753 --> 00:10:30,803
Og så rammer vi den her højderyg, ikke?
149
00:10:31,339 --> 00:10:32,419
Jep.
150
00:10:33,799 --> 00:10:38,009
Først skal de gå nordpå
gennem en blanding af åbne vidder og skov.
151
00:10:39,138 --> 00:10:41,518
Fra toppen af vandfaldet
kommer vi herop og rammer vandløbet,
152
00:10:41,599 --> 00:10:43,269
og hvad vej skal vi så derfra?
153
00:10:44,226 --> 00:10:46,306
Vi ændrer retning,
når vi kommer til den lille flod.
154
00:10:46,479 --> 00:10:48,109
Så skal vi ned ad floden.
155
00:10:49,607 --> 00:10:53,607
De skal finde en flod
med en række vandfad,
156
00:10:54,153 --> 00:10:55,703
der vil føre dem til et sted,
157
00:10:55,780 --> 00:10:57,950
der måske vil være en god lejrplads
for natten.
158
00:10:58,699 --> 00:11:03,699
På vandreturen på dag to, fra lejren...
der går vi stik nord.
159
00:11:03,829 --> 00:11:05,459
Du har et billede der, ja?
160
00:11:05,539 --> 00:11:06,709
Er der en sti gennem, eller...
161
00:11:07,083 --> 00:11:08,633
Nej, vi skal lave vores egne stier.
162
00:11:09,877 --> 00:11:13,547
Til sidst har de en stejl opstigning
til deres destination.
163
00:11:14,465 --> 00:11:15,835
Wrights udsigtspunkt.
164
00:11:17,093 --> 00:11:19,643
Okay, ruten.
Skov, højderyg, vandfald,
165
00:11:19,720 --> 00:11:21,510
skov, højderyg, vandfald.
166
00:11:21,597 --> 00:11:24,227
Efter vandfaldet,
kravl op til åben vidde...
167
00:11:27,311 --> 00:11:29,191
Og jeg får os
helt sikkert til at fare vild.
168
00:11:31,148 --> 00:11:32,648
Godt. Jeg er glad for, du er med.
169
00:11:35,486 --> 00:11:39,486
Men inden Chris og Otis tager afsted,
er der lige en ting mere.
170
00:11:40,408 --> 00:11:41,488
Giv mig jeres telefoner.
171
00:11:42,576 --> 00:11:43,576
Okay, værsgo.
172
00:11:44,662 --> 00:11:47,542
Tak. Tak. Er det alt?
173
00:11:51,210 --> 00:11:53,130
-Det er alt.
-Det var dem alle.
174
00:11:53,587 --> 00:11:56,087
Der er en mere. Den her.
175
00:11:58,134 --> 00:11:59,594
Så, hvem får det sværest?
176
00:12:00,219 --> 00:12:04,099
Nok Otis.
Han bruger sin telefon meget, så...
177
00:12:05,433 --> 00:12:07,233
han får det rigtig svært,
gør du ikke, makker?
178
00:12:07,393 --> 00:12:08,563
Held og lykke.
179
00:12:27,371 --> 00:12:28,661
Der er regn på vej.
180
00:12:35,588 --> 00:12:37,418
Tror du, vi går i den rigtige retning?
181
00:12:39,091 --> 00:12:41,721
Bare fortsæt. Det er det bedste at gøre,
når man er faret vild, ikke?
182
00:12:53,147 --> 00:12:56,477
Det er lidt mere udfordrende,
nu solen er helt væk.
183
00:12:58,068 --> 00:13:01,198
Hvis vi ser os omkring,
hvor er himlen så mest lys?
184
00:13:01,363 --> 00:13:02,493
Der.
185
00:13:02,907 --> 00:13:06,287
Det er enten solen eller et rumfartøj.
Jeg hælder mod solen.
186
00:13:07,244 --> 00:13:09,754
Så nord, vest.
Vi skal fortsætte denne vej.
187
00:13:10,289 --> 00:13:11,289
Ja, det tænker jeg.
188
00:13:12,249 --> 00:13:13,289
Lad os gøre det, makker.
189
00:13:17,588 --> 00:13:20,968
Der er en helt særlig grund til,
at jeg har sendt Chris og Otis
190
00:13:21,050 --> 00:13:24,090
ud i vildnisset uden noget
til at hjælpe dem med at navigere.
191
00:13:25,137 --> 00:13:26,347
Hvad tænker du så nu?
192
00:13:26,430 --> 00:13:28,890
Er kløften herovre nu? Det ser sådan ud.
193
00:13:29,642 --> 00:13:30,892
Ja, denne vej, tænker jeg.
194
00:13:34,939 --> 00:13:37,859
Processen med at regne ud,
hvad den rigtige retning er,
195
00:13:37,942 --> 00:13:41,572
er en af de mest komplekse opgaver,
vores hjerne kan udføre.
196
00:13:42,363 --> 00:13:47,543
Op på højderyggen, følg vandet,
strømmen, vandfald, drej til venstre.
197
00:13:47,660 --> 00:13:48,740
Ja, det her er godt.
198
00:13:48,869 --> 00:13:52,329
Og det beror på en del af hjernen,
der er vigtig for, hvordan vi bearbejder
199
00:13:52,456 --> 00:13:53,536
verden omkring os.
200
00:13:53,707 --> 00:13:57,127
Det kaldes hippocampus,
hjernens hukommelsescenter.
201
00:13:57,628 --> 00:13:58,958
HUKOMMELSE
HIPPOCAMPUS
202
00:13:59,046 --> 00:14:02,836
Hippocampus er en lille del,
der er formet som en søhest,
203
00:14:04,260 --> 00:14:08,060
og den findes både i venstre
og højre side af hjernen.
204
00:14:08,848 --> 00:14:12,388
Betragt det som et kort over,
hvor alle vores minder er gemt
205
00:14:12,476 --> 00:14:13,686
og hvordan vi får adgang til dem.
206
00:14:13,769 --> 00:14:15,979
DIMISSION - FØRSTE BIL - BARNS FØDSEL
BRÆKKET BEN - SURFE
207
00:14:16,105 --> 00:14:20,065
Når vi ældes, krymper hippocampus,
og det er et at de første områder,
208
00:14:20,192 --> 00:14:22,532
der rammes af sygdomme som Alzheimers.
209
00:14:24,655 --> 00:14:27,615
Men hvis vi stimulerer den
med aktiviteter som navigering,
210
00:14:27,825 --> 00:14:32,035
bliver den større og sundere,
fordi der dannes nye forbindelser,
211
00:14:32,121 --> 00:14:34,001
og der tilføjes flere hjerneceller.
212
00:14:35,040 --> 00:14:38,210
Og forskere mener, at jo stærkere
vores hippocampus er,
213
00:14:38,460 --> 00:14:42,510
jo bedre er vores chance for at modstå
de kognitive tab, der kommer med alderen.
214
00:14:47,261 --> 00:14:49,811
At droppe GPS'en og navigere selv
215
00:14:49,889 --> 00:14:53,139
er noget Chris nemt kan arbejde ind i
hans daglige rutine.
216
00:14:53,559 --> 00:14:56,099
Det er en enkel og effektiv metode
til at holde hjernen aktiv,
217
00:14:56,770 --> 00:14:59,770
hvilket bør hjælpe den med at forblive
stærk og fleksibel.
218
00:15:00,774 --> 00:15:02,824
Okay, så det er nok tæt på middag.
219
00:15:03,068 --> 00:15:04,238
Ja, det tænker jeg.
220
00:15:04,987 --> 00:15:07,737
Nord, øst, syd, vest.
221
00:15:08,240 --> 00:15:10,580
Det er nord,
så vi skal fortsætte denne vej.
222
00:15:14,204 --> 00:15:15,294
Der er floden.
223
00:15:16,123 --> 00:15:17,213
Åh, ja.
224
00:15:17,625 --> 00:15:20,535
Jeg føler, vi nærmer os der,
hvor vi skal hen.
225
00:15:25,549 --> 00:15:27,549
Jøsses. Kviksand.
226
00:15:28,010 --> 00:15:31,510
Som scenen i Den uendelige historie,
Tristhedens Sump.
227
00:15:31,597 --> 00:15:32,967
Husker du Den uendelige historie?
228
00:15:33,307 --> 00:15:35,427
-Nej.
-Har du aldrig set den?
229
00:15:35,601 --> 00:15:37,651
-Nej, det tror jeg ikke.
-Otis.
230
00:15:37,770 --> 00:15:39,100
Jeg så ikke meget tv som barn.
231
00:15:39,438 --> 00:15:43,568
Husker du de gamle fjernsyn,
hvor man skulle flytte antennen rundt?
232
00:15:44,068 --> 00:15:45,438
-Ja.
-Sådan et havde vi.
233
00:15:45,527 --> 00:15:47,857
Ja, og man...
Det var ikke kun at flytte antennen,
234
00:15:47,947 --> 00:15:50,777
man skulle stå det rigtige sted i rummet.
235
00:15:51,742 --> 00:15:52,872
Ja, og...
236
00:15:53,619 --> 00:15:55,369
Ja. "Sid ikke der, far.
237
00:15:55,496 --> 00:15:57,116
-Du ødelægger tv-signalet."
-Ja.
238
00:16:07,716 --> 00:16:10,336
Der er noget meget nostalgisk
for mig ved at være i naturen...
239
00:16:13,681 --> 00:16:17,181
så langt fra byer og civilisationen.
240
00:16:19,269 --> 00:16:21,979
Og når jeg tænker på nogle
at mine tidligste minder,
241
00:16:22,398 --> 00:16:25,358
dem, der har formet mig,
så er det de øjeblikke,
242
00:16:25,442 --> 00:16:26,862
jeg gerne vil beholde for evigt.
243
00:16:30,447 --> 00:16:34,657
Jeg er vokset op i Northern Territory,
ude midt i ingenting,
244
00:16:34,743 --> 00:16:36,833
fire en halv time fra nærmeste by,
245
00:16:37,162 --> 00:16:39,752
og jeg ejede ikke et par sko,
for det var for varmt.
246
00:16:39,832 --> 00:16:45,382
Og vi tilbragte al vores tid udenfor,
stort set.
247
00:16:51,385 --> 00:16:52,755
Mit tidligste minde...
248
00:16:54,430 --> 00:16:56,390
Jeg var meget ung. Jeg var nok fire.
249
00:16:58,851 --> 00:17:05,231
Jeg husker... min far skulle hente en
fra lufthavnen,
250
00:17:05,357 --> 00:17:09,187
der egentlig bare var et stort område
med jord midt i ødemarken.
251
00:17:13,574 --> 00:17:16,374
Og jeg gik og kiggede efter ham,
og så fortsatte jeg bare med at gå.
252
00:17:20,998 --> 00:17:23,958
Jeg husker den tørre, knitrende hede.
253
00:17:26,670 --> 00:17:29,380
Den røde jord, der kommer ind overalt,
254
00:17:30,340 --> 00:17:32,340
på huden, i håret, i tøjet.
255
00:17:34,887 --> 00:17:38,177
Og mine fødder der føltes,
som om de brændte.
256
00:17:41,852 --> 00:17:45,692
Jeg var grædefærdig.
Jeg anede ikke, hvor min far var.
257
00:17:47,733 --> 00:17:50,243
Men pludselig dukkede han op over bakken.
258
00:17:52,988 --> 00:17:57,528
Han var tydeligvis i panik
og undrede sig over, hvad jeg lavede
259
00:17:58,327 --> 00:18:00,657
ude midt i ødemarken, gående rundt alene.
260
00:18:03,832 --> 00:18:06,092
Dengang forstod jeg ikke rigtig,
hvad der foregik,
261
00:18:06,168 --> 00:18:08,378
eller hvorfor han var bekymret.
262
00:18:10,714 --> 00:18:17,224
Men jeg husker varmen og trøsten ved
at føle sig i sikkerhed i hans arme.
263
00:18:25,896 --> 00:18:28,226
-Lige op?
-Ja.
264
00:18:29,525 --> 00:18:31,605
Det er som StairMaster 2000.
265
00:18:42,663 --> 00:18:44,253
-Er du tørstig?
-Ja.
266
00:18:44,623 --> 00:18:45,963
-Jeg tager også en tår.
-Ja.
267
00:19:19,199 --> 00:19:20,239
Så smukt.
268
00:19:22,619 --> 00:19:24,579
Normalt ville man tage billeder, og...
269
00:19:26,039 --> 00:19:29,789
Ikke lytte og...
se gennem kameraet i telefonen.
270
00:19:30,127 --> 00:19:31,127
Ja.
271
00:19:33,380 --> 00:19:36,470
Det er utroligt at være her
og ikke være distraheret.
272
00:19:37,217 --> 00:19:39,547
Oplevelsen af,
hvordan alle ens sanser forstærkes.
273
00:19:40,137 --> 00:19:43,177
Alle dufte, alt man rører ved, lyden.
274
00:19:49,605 --> 00:19:52,395
Det er ikke overraskende,
at Chris føler sig mere årvågen.
275
00:19:54,526 --> 00:19:56,316
Vores hjerner udviklede sig i naturen,
276
00:19:59,156 --> 00:20:01,026
og studier viser,
277
00:20:01,366 --> 00:20:04,196
hvorfor vi finder den naturlige verden
så forfriskende.
278
00:20:09,291 --> 00:20:11,921
Forskning tyder på,
at når vi er i bymæssig bebyggelse,
279
00:20:13,754 --> 00:20:19,014
kræver alle menneskeskabte mønstre,
forstyrrende lyde og distraktioner
280
00:20:19,259 --> 00:20:22,299
en masse mental energi
for vigtige dele af hjernen at bearbejde.
281
00:20:22,387 --> 00:20:24,507
BAGVEDLIGGENDE ALFA-AKTIVITET
KRAFT
282
00:20:25,432 --> 00:20:26,852
Hvilket betyder, at hukommelsen,
283
00:20:27,017 --> 00:20:31,357
problemløsning og koncentrationen
alle lider.
284
00:20:32,564 --> 00:20:33,944
KOGNITIV BELASTNING
285
00:20:36,610 --> 00:20:39,570
Men forskerne mener, at vores hjerner
er tilpasset til at opfatte
286
00:20:39,738 --> 00:20:42,948
naturens udseende og lyde meget nemmere.
287
00:20:44,243 --> 00:20:45,913
I stedet for at blive overbelastet
288
00:20:46,703 --> 00:20:49,713
bliver vores kognitive evner genoprettet
til fuld styrke.
289
00:20:55,212 --> 00:20:56,422
Og det er ikke det eneste.
290
00:20:56,964 --> 00:20:59,764
At tilbringe tid i naturen nedsætter også
stressniveauet,
291
00:21:00,133 --> 00:21:02,933
som er positivt i forhold til risikoen
for Alzheimers og et længere liv.
292
00:21:03,637 --> 00:21:06,717
Faktisk har det vist sig,
at bare en gåtur på 20 minutter i parken
293
00:21:06,932 --> 00:21:08,432
uden at tjekke sin telefon
294
00:21:08,558 --> 00:21:10,888
kan sænke niveauet af
295
00:21:11,019 --> 00:21:12,939
stresshormonet kortisol betydeligt.
296
00:21:15,941 --> 00:21:17,731
-Vil du ikke gå først?
-Jeg går først.
297
00:21:17,859 --> 00:21:21,199
Skal jeg ikke gøre det? Hvis jeg glider,
betyder det ikke så meget.
298
00:21:21,446 --> 00:21:24,236
Jo, det gør. Jeg ville skulle bære dig.
Det betyder kæmpe meget.
299
00:21:24,366 --> 00:21:26,406
Det er det, jeg mener,
du er stærkere end mig.
300
00:21:34,876 --> 00:21:36,416
Otis er en fantastisk fyr.
301
00:21:40,090 --> 00:21:43,430
Han har en god humoristisk sans.
Han er et meget venligt individ.
302
00:21:46,096 --> 00:21:47,176
Otis!
303
00:21:47,848 --> 00:21:50,478
-Hjælp mig.
-Du faldt dog med ynde.
304
00:21:50,767 --> 00:21:51,847
Det må jeg sige.
305
00:21:55,063 --> 00:21:58,483
Og han er også en fantastisk kunstner.
306
00:22:02,738 --> 00:22:05,778
Al din kunst har fugleperspektiv, ikke?
307
00:22:06,825 --> 00:22:08,155
Jo, meget af det. Jo.
308
00:22:09,077 --> 00:22:11,787
Det er ret topografisk, kan man vist sige.
309
00:22:15,167 --> 00:22:17,997
Jeg bruger mange traditionelle symboler,
men jeg...
310
00:22:18,920 --> 00:22:22,630
gør dem ligesom blødere,
gør dem mere udtryksfulde.
311
00:22:24,718 --> 00:22:28,388
Jeg husker også, hvor de er fra,
deres sande betydning.
312
00:22:31,558 --> 00:22:36,398
Jeg tager, gammel, traditionel kunst,
der er tusindvis af år gammel,
313
00:22:37,314 --> 00:22:39,234
og moderniserer den.
314
00:22:39,483 --> 00:22:43,613
Jeg forsøger bare at give
en ny drejning på de gamle måder.
315
00:22:46,156 --> 00:22:48,076
Hver en linje, hver en prik i min kunst...
316
00:22:49,659 --> 00:22:52,999
nøjagtig som hver en sten, hver en flod,
hvert et træ,
317
00:22:53,622 --> 00:22:54,962
er et minde.
318
00:22:59,086 --> 00:23:01,166
Jeg tror, det at Chris voksede op,
hvor han gjorde,
319
00:23:01,296 --> 00:23:06,636
hvor der er et kæmpe indfødt samfund,
så han forstår mine malerier.
320
00:23:07,886 --> 00:23:13,306
Det er nok en virkelig stor grund til,
at vi kommer så godt overens.
321
00:23:15,227 --> 00:23:16,597
Vi skulle have haft en kano med.
322
00:23:17,771 --> 00:23:19,151
Et bodyboard ville være bedre.
323
00:23:24,778 --> 00:23:27,738
At tilbringe tid med andre mennesker
er godt for vores hjerner.
324
00:23:28,907 --> 00:23:32,537
Vi er sociale dyr, og at interagere
med andre kan opfordre os
325
00:23:32,661 --> 00:23:36,791
til at lære nye ting, sætte gang i nye
tanker eller måder at se verden.
326
00:23:40,293 --> 00:23:44,093
Men når vi er isolerede,
er vores risiko for at udvikle demens
327
00:23:44,172 --> 00:23:47,472
omkring halvtreds procent højere.
328
00:23:48,927 --> 00:23:52,507
Så ud af alle de ting, vi ved,
kan beskytte vores levetid,
329
00:23:53,098 --> 00:23:56,268
er folk omkring os måske det vigtigste.
330
00:23:58,562 --> 00:24:02,072
Okay, så hvis vi går den her vej,
bør vi nå lejrpladsen. Ikke?
331
00:24:02,732 --> 00:24:06,032
Jo. Lejrpladsen er for foden
af vandfaldet.
332
00:24:14,327 --> 00:24:15,827
Vi er ved toppen af vandfaldet,
333
00:24:17,497 --> 00:24:20,707
og Otis udpeger, hvor vi kan slå lejr.
334
00:24:26,298 --> 00:24:29,258
Og jeg kan ikke se nogen vej ned.
Det kan han heller ikke.
335
00:24:29,801 --> 00:24:31,551
Så der er kun én løsning.
336
00:25:00,373 --> 00:25:01,373
Åh, mand!
337
00:25:10,509 --> 00:25:11,759
Nu føler man sig i live!
338
00:25:14,930 --> 00:25:17,100
Det klarede helt sikkert tankerne.
339
00:25:17,682 --> 00:25:19,272
Og det får mig til at tænke:
340
00:25:19,684 --> 00:25:22,154
"Jeg håber, jeg stadig laver bomber,
når jeg er en gammel fyr."
341
00:25:24,773 --> 00:25:27,233
Siden mine testresultater har jeg
tænkt meget
342
00:25:27,317 --> 00:25:30,737
over at blive ældre,
og hvordan mit liv da vil se ud.
343
00:25:33,740 --> 00:25:36,330
Måske burde nyheden om min
forhøjede risiko for at få Alzheimers
344
00:25:36,576 --> 00:25:38,746
ikke komme som en komplet overraskelse.
345
00:25:42,332 --> 00:25:45,712
Min bedstefar, ja, han har Alzheimers.
346
00:25:47,087 --> 00:25:48,087
Og...
347
00:25:48,964 --> 00:25:53,804
Hans... Ja. Hans hukommelse svigter,
og det har den gjort de sidste par år.
348
00:25:57,681 --> 00:26:01,891
Det er vanskeligt, for når han er
klar i hoveder, bliver han meget bekymret,
349
00:26:02,060 --> 00:26:04,690
fordi han indser, hvem folk er,
og hvorfor... hvor er han?
350
00:26:04,813 --> 00:26:07,943
Du ved, så det... er skræmmende.
351
00:26:14,072 --> 00:26:20,452
Mit tydeligste minde om ham
var at sidde i garagen med ham.
352
00:26:25,584 --> 00:26:28,884
Han hjalp os med at bygge ting ud af træ.
353
00:26:31,506 --> 00:26:32,546
Han byggede sværd til os,
354
00:26:34,593 --> 00:26:38,563
små falske, pistoler og geværer
og den slags.
355
00:26:42,684 --> 00:26:47,154
Og jeg husker, han var virkelig tålmodig,
mens vi hamrer og brager,
356
00:26:47,230 --> 00:26:48,570
skærer i ting og ødelægger ting.
357
00:26:52,444 --> 00:26:56,284
Jeg har så smukke minder,
som jeg er meget taknemmelig for...
358
00:26:57,449 --> 00:27:02,199
om det her givende, venlige individ.
359
00:27:07,083 --> 00:27:09,213
Han er en smuk mand.
360
00:27:17,969 --> 00:27:20,849
Så, din bedstefar... han har Alzheimers?
361
00:27:21,097 --> 00:27:25,887
Ja. Enten husker han ikke, hvem man er,
362
00:27:26,061 --> 00:27:29,731
sine børnebørn,
men heller ikke hans egne børn.
363
00:27:29,981 --> 00:27:34,531
Glemmer. Og ja, det knuser mit hjerte.
364
00:27:35,612 --> 00:27:40,832
Bekymrer det dig...
at du kan ende i samme situation som ham?
365
00:27:42,452 --> 00:27:45,912
Som de fleste ting, der skræmmer en,
får de enten en til at lukke ned
366
00:27:45,997 --> 00:27:49,827
eller også motiverer de dig til
at overkomme dem eller gøre alt
367
00:27:50,293 --> 00:27:54,883
for at trodse oddsene, tænker jeg.
Det er det, der her handler om, ikke?
368
00:27:55,048 --> 00:27:58,428
Om... at gøre så mange forebyggende ting
369
00:27:58,885 --> 00:28:00,135
for at sikre hjernens sundhed.
370
00:28:00,345 --> 00:28:03,675
Der er en positiv energi ved det hele,
modsat at være:
371
00:28:03,807 --> 00:28:06,557
"Hvor mange mails skal jeg besvare?"
Eller du ved:
372
00:28:06,643 --> 00:28:08,353
"Hvordan bliver anmeldelsen af min film,
373
00:28:08,436 --> 00:28:10,016
og får jeg nogensinde arbejde igen?"
374
00:28:20,073 --> 00:28:23,623
Dagens vandretur har udmattet os,
så vi beslutter at stoppe for i dag.
375
00:28:24,744 --> 00:28:28,874
Men lige meget hvor træt jeg er,
er det ofte svært for mig at falde ned.
376
00:28:29,916 --> 00:28:32,166
Og søvn er en af de mange ting,
377
00:28:32,293 --> 00:28:35,213
dr. Peter Attia fokuserede på,
da jeg var inde til konsultation.
378
00:28:40,385 --> 00:28:42,595
Så, Chris, fortæl mig om din søvn.
379
00:28:42,804 --> 00:28:44,894
Betragter du dig selv som værende
god til at sove?
380
00:28:45,265 --> 00:28:48,265
Nej, det er jeg ikke.
Jeg vågner mange gange i løbet af natten.
381
00:28:48,435 --> 00:28:51,515
Jeg husker det, fra jeg var helt ung.
Og ja, min mor taler om det nu.
382
00:28:51,688 --> 00:28:55,358
Der er noget ved aftenstid og søvn,
der ville forstærke
383
00:28:55,608 --> 00:28:59,028
alle former for bekymring,
eller hvis jeg følte skyld over noget,
384
00:28:59,154 --> 00:29:01,614
så følte jeg, jeg gjorde noget forkert,
eller jeg var bekymret.
385
00:29:02,031 --> 00:29:05,121
Og det er der helt sikkert stadig.
386
00:29:06,119 --> 00:29:09,249
Så meget af det, du beskriver,
som dine begrænsninger af søvn
387
00:29:09,372 --> 00:29:12,632
lader til at stamme fra det, vi kalder
"abe-sindet", noget vi alle har.
388
00:29:12,792 --> 00:29:16,302
En form for neuroser,
en drøvtygning af tanker.
389
00:29:17,088 --> 00:29:22,338
Søvn er ikke en passiv aktivitet.
Det handler ikke om at være bevidstløs.
390
00:29:22,844 --> 00:29:27,144
Det er faktisk en aktiv tid,
hvorunder hjernen heler.
391
00:29:27,474 --> 00:29:30,394
Og i dit tilfælde, Chris,
på grund af din øgede risiko,
392
00:29:30,477 --> 00:29:32,477
skal vi virkelig tage søvn seriøst.
393
00:29:32,729 --> 00:29:35,939
Vi ved, at hver nat, man mister søvn,
394
00:29:36,274 --> 00:29:39,904
leder til en ophobning
af toksiner i hjernen,
395
00:29:40,361 --> 00:29:42,531
der gør folk disponible for Alzheimers.
396
00:29:42,614 --> 00:29:45,914
Så søvn har bemærkelsesværdigt
styrkende kræfter på kort sigt,
397
00:29:45,992 --> 00:29:49,622
men den sørger også for beskyttelse
mod kroniske sygdomme.
398
00:29:53,458 --> 00:29:57,918
Det fungerer sådan her. Mens vi sover,
vaskes skidt, der ophobes i løbet af dagen
399
00:29:58,004 --> 00:30:01,384
væk ved en form
for affaldsafhentningsservice,
400
00:30:01,674 --> 00:30:03,184
kaldet det glymfatiske system.
401
00:30:05,053 --> 00:30:08,683
Men med alderen og især,
hvis vi ikke sover godt nok,
402
00:30:08,890 --> 00:30:11,020
bliver rengøringsholdet sjusket.
403
00:30:12,393 --> 00:30:16,523
Skadeligt affald hober sig op hurtigere,
end det kan fjernes.
404
00:30:16,940 --> 00:30:18,270
Hvilket blokerer arbejdet,
405
00:30:21,027 --> 00:30:24,987
forårsager betændelse
og fører potentielt til Alzheimers.
406
00:30:31,329 --> 00:30:34,079
Der er meget, Chris kan begynde at gøre nu
407
00:30:34,207 --> 00:30:36,457
for at forbedre længden
og kvaliteten af hans søvn.
408
00:30:36,543 --> 00:30:37,673
EKSPERT I LANG LEVETID
409
00:30:37,752 --> 00:30:39,002
Han kan skabe enkle vaner
410
00:30:39,087 --> 00:30:42,217
som at gå i seng og vågne
på samme tid hver dag,
411
00:30:42,423 --> 00:30:44,473
reducere stress inden sengetid,
412
00:30:44,717 --> 00:30:46,847
og lukke ned for mails og sociale medier.
413
00:30:47,971 --> 00:30:50,011
Det er nemt, når han camperer i skoven.
414
00:30:50,348 --> 00:30:53,348
Men forhåbentlig vil det at indføre
de ændringer, når han kommer hjem,
415
00:30:53,560 --> 00:30:57,610
skabe de virkelige fordele med hensyn til
hans fremtidige kognitive helbred.
416
00:30:59,440 --> 00:31:02,030
Og en sund søvnrytme er ikke det eneste,
417
00:31:02,151 --> 00:31:03,611
Chris bør øve sig på.
418
00:31:07,490 --> 00:31:08,580
Godt. Godt.
419
00:31:08,741 --> 00:31:12,121
Faktisk kan mange af de vaner,
han allerede har tillagt sig,
420
00:31:12,579 --> 00:31:15,579
hjælpe med at forebygge hjernesygdomme
senere i livet.
421
00:31:15,999 --> 00:31:17,209
Sådan der!
422
00:31:17,625 --> 00:31:22,045
Ved periodisk at faste og spise en kost
fuld af grøntsager og fisk,
423
00:31:22,422 --> 00:31:26,182
bekæmper han den cellealdring,
der bidrager til Alzheimers.
424
00:31:27,051 --> 00:31:28,391
Skal jeg le eller græde?
425
00:31:30,847 --> 00:31:35,767
At tage skridt for at nedsætte hans
stressniveau bør beskytte hans hukommelse.
426
00:31:36,519 --> 00:31:39,519
Og at udsætte sin krop
for ekstreme temperaturer
427
00:31:39,731 --> 00:31:43,031
har vist sig at nedsætte risikoen
for Alzheimers betydeligt.
428
00:31:49,824 --> 00:31:51,874
Hvordan sov du i nat? Det var ret vådt.
429
00:31:52,243 --> 00:31:54,583
Det var smukt med vandfaldet i baggrunden.
430
00:31:56,039 --> 00:31:58,459
-Vandfaldet sang mig i søvn.
-Ja.
431
00:32:00,585 --> 00:32:03,705
Det er dag to og efter en god nats søvn,
432
00:32:03,796 --> 00:32:04,876
føler jeg mig forfrisket.
433
00:32:11,179 --> 00:32:14,639
Jeg ved, jeg kun har været
uden min telefon og mails i en dag,
434
00:32:14,807 --> 00:32:18,727
men min hjerne føles allerede
klarere og mere rolig.
435
00:32:19,687 --> 00:32:21,307
Og jeg er spændt på, hvad der kommer.
436
00:32:22,065 --> 00:32:24,605
Ved du, hvad retning vi skal gå i i dag?
437
00:32:25,902 --> 00:32:27,572
Fortsætter vi mod nordvest?
438
00:32:29,197 --> 00:32:30,277
Har vi noget sol?
439
00:32:30,573 --> 00:32:32,703
Jeg tror, solen kommer frem lidt senere.
440
00:32:33,326 --> 00:32:38,366
Forhåbentlig når vi Wrights udsigtspunkt
i tide til danseceremonien corroboree.
441
00:32:41,834 --> 00:32:43,884
Der, hvor vi er på vej hen,
Wrights udsigtspunkt,
442
00:32:44,003 --> 00:32:48,133
det er et meget særligt mødested
for de indfødte i området her,
443
00:32:48,675 --> 00:32:51,585
hvor forskellige nationer samledes førhen.
444
00:32:53,805 --> 00:32:56,845
Hvad er en corroboree helt præcist?
Hvad forventer vi, der sker?
445
00:32:57,100 --> 00:32:59,600
Tja, tre nationer skal mødes,
446
00:32:59,686 --> 00:33:03,016
og vi skal danse,
og det handler om at dele visdom
447
00:33:03,106 --> 00:33:06,226
-og bare værdsætte landet sammen.
-Ja.
448
00:33:07,443 --> 00:33:10,573
Det handler om at føle sig forbundet
til noget udenfor sig selv.
449
00:33:11,114 --> 00:33:13,624
Helt sikkert.
Der har ikke været en corroboree heroppe
450
00:33:13,741 --> 00:33:15,661
i mere end hundrede år,
så det helt specielt,
451
00:33:15,743 --> 00:33:21,293
og det bliver super kraftfuldt
og spirituelt opladende.
452
00:33:25,211 --> 00:33:26,671
Det begynder at blive stejlere.
453
00:33:30,091 --> 00:33:31,381
Har du dit klatreudstyr?
454
00:33:33,469 --> 00:33:34,599
Jeg prøver.
455
00:33:39,392 --> 00:33:42,982
Vandreturens anden dag byder på
en anden udfordring for Chris.
456
00:33:45,023 --> 00:33:46,403
For at nå til Wrights udsigtspunkt
457
00:33:46,607 --> 00:33:49,567
skal han og Otis klatre op ad et bjerg.
458
00:34:01,497 --> 00:34:03,827
Selvom man måske kan betragte det
som træning for kroppen,
459
00:34:04,292 --> 00:34:06,422
er det lige så meget træning for hjernen.
460
00:34:11,966 --> 00:34:13,626
Du ligner lidt en bjergged, mand.
461
00:34:13,760 --> 00:34:14,890
Ja.
462
00:34:15,261 --> 00:34:17,141
Al den træning.
Du ville kunne bære mig op.
463
00:34:21,726 --> 00:34:22,936
Når vi træner,
464
00:34:23,019 --> 00:34:26,519
producerer vores kroppe et stof,
der fungerer som gødning for hjernen.
465
00:34:28,024 --> 00:34:30,944
Det opmuntrer neuronerne
til at vokse og forblive sunde.
466
00:34:33,613 --> 00:34:35,323
-Vi nærmer os.
-Vi er der snart.
467
00:34:36,115 --> 00:34:40,075
Og vi ved fra adskillige studier,
at jævnlig træning midt i livet
468
00:34:40,286 --> 00:34:42,786
kan reducere vores risiko for
at få Alzheimers
469
00:34:43,081 --> 00:34:45,331
med næsten 50 procent.
470
00:34:48,419 --> 00:34:51,419
Og træning kombineret med
en kognitiv udfordring
471
00:34:51,756 --> 00:34:54,876
viser sig at være
et ekstremt magtfuldt værktøj
472
00:34:55,259 --> 00:34:56,639
i kampen mod demens.
473
00:34:58,596 --> 00:35:00,056
Selv når vi bliver ældre.
474
00:35:03,309 --> 00:35:08,899
MAGDEBURG
TYSKLAND
475
00:35:13,778 --> 00:35:17,488
Min mor døde for fem år siden,
476
00:35:19,200 --> 00:35:25,080
og hun led desværre af demens.
477
00:35:26,499 --> 00:35:29,089
Og ja, det sidder da i baghovedet på mig,
478
00:35:29,168 --> 00:35:32,048
jøsses, det kommer til at ske,
eller måske sker det for mig.
479
00:35:34,507 --> 00:35:36,547
En, to, tre, fire.
480
00:35:38,386 --> 00:35:42,306
Hver uge deltager 70-årige Gudrun
i danseundervisning.
481
00:35:47,270 --> 00:35:52,320
Til tider føler jeg mig ikke så god,
som jeg gjorde for 30 år siden.
482
00:35:54,652 --> 00:35:55,952
Men for det meste
483
00:35:56,070 --> 00:35:57,490
er jeg i ret god form.
484
00:36:05,872 --> 00:36:10,462
Men det er ikke almindelig undervisning.
Det er et videnskabeligt forsøg.
485
00:36:11,794 --> 00:36:15,014
Dets formål er at finde ud af,
om en træningsform som dans
486
00:36:15,089 --> 00:36:18,549
er mere nyttig for den aldrende hjerne
end almindelig træning.
487
00:36:20,178 --> 00:36:22,678
Dans består af
at lære komplicerede bevægelser.
488
00:36:22,805 --> 00:36:24,675
TYSK CENTER FOR
NEURODEGENERATIVE SYGDOMME
489
00:36:24,765 --> 00:36:26,975
Det er ikke som en cykel,
hvor man gentager bevægelser.
490
00:36:28,227 --> 00:36:33,687
Så vi tror, at dans er en bedre måde
at forbedre hjernefunktionen,
491
00:36:33,774 --> 00:36:38,704
fordi det involverer denne kombination
at kognitive og fysiske udfordringer.
492
00:36:44,493 --> 00:36:48,583
Forskere har opdaget, at vores hjerner
har evnen til at vokse og udvikle
493
00:36:48,706 --> 00:36:51,956
nye forbindelser selv
i den sene voksenalder.
494
00:36:55,421 --> 00:36:57,471
Jeg er forsøgskaninen!
495
00:36:58,174 --> 00:37:02,684
Så Notgar og hans hold vil undersøge,
hvor effektivt danseprogrammet er
496
00:37:02,845 --> 00:37:04,555
til at stimulere den vækst.
497
00:37:06,390 --> 00:37:08,560
De leder efter tegn på positive ændringer
498
00:37:08,809 --> 00:37:11,099
i den del af hjernen,
der er vigtigst for hukommelsen.
499
00:37:13,189 --> 00:37:18,069
Vis mig forreste del af hippocampus.
500
00:37:24,533 --> 00:37:27,163
Man kan se en forøgelse her.
501
00:37:28,454 --> 00:37:29,874
Det ser virkelig godt ud.
502
00:37:35,044 --> 00:37:38,014
Det var så stor en lettelse,
for vores resultater viser,
503
00:37:38,089 --> 00:37:40,719
at dans har et fantastisk potentiale
504
00:37:40,800 --> 00:37:43,470
for at forbedre hjernens funktion
og dens struktur.
505
00:37:44,345 --> 00:37:49,345
Og vi håber virkelig,
at dans vil kunne forhindre
506
00:37:49,433 --> 00:37:51,273
demens i fremtiden.
507
00:37:54,522 --> 00:37:57,022
Det er ikke kun Gudruns resultater,
der er imponerende.
508
00:37:58,150 --> 00:38:01,240
Dansegruppen viser mere vækst
i hippocampus
509
00:38:01,570 --> 00:38:04,320
sammenlignet med dem,
der fulgte et traditionelt træningsskema.
510
00:38:06,158 --> 00:38:09,748
Resultatet havde virkelig
en "wow-effekt" for mig.
511
00:38:11,205 --> 00:38:13,825
Så jeg klapper mig selv lidt på ryggen,
512
00:38:13,958 --> 00:38:15,578
og siger "godt gået" til mig selv.
513
00:38:24,093 --> 00:38:27,183
Vi har klatret i et par timer og endelig,
514
00:38:27,388 --> 00:38:30,268
føles Wrights udsigtspunkt
indenfor rækkevidde.
515
00:38:32,226 --> 00:38:34,096
-Lige herop?
-Ja.
516
00:38:48,034 --> 00:38:49,334
Er vi det rigtige sted?
517
00:38:57,752 --> 00:38:58,882
-Godt klaret.
-Godt gået.
518
00:38:59,045 --> 00:39:00,085
Godt gået.
519
00:39:02,923 --> 00:39:07,893
Vi er fremme. Og uden telefon,
GPS eller et kort.
520
00:39:09,347 --> 00:39:13,307
Kun den ene ting, folk har brugt
i årtusinder til at navigere på jorden.
521
00:39:13,934 --> 00:39:15,104
Vores hjerner.
522
00:39:15,603 --> 00:39:16,853
Vi er gået dernede fra.
523
00:39:17,646 --> 00:39:20,186
-Langt væk.
-Det er langt væk.
524
00:39:20,316 --> 00:39:22,226
Det giver en noget perspektiv, ikke?
525
00:39:28,783 --> 00:39:31,493
Da jeg ser, hvor langt Otis
og jeg er kommet,
526
00:39:32,203 --> 00:39:33,953
landskabets skønhed,
527
00:39:34,580 --> 00:39:37,580
tænker jeg over, hvad den ældste
sagde til os, inden vi tog af sted.
528
00:39:38,501 --> 00:39:42,421
"Lyt med jeres egne ører
og se med jeres egne øjne."
529
00:39:44,173 --> 00:39:45,933
Og nu giver det fuldstændig mening.
530
00:39:46,425 --> 00:39:50,295
Hvis vi lukker af for larmen
og virkelig stiller ind på naturen,
531
00:39:50,763 --> 00:39:51,853
kan vi leve bedre.
532
00:39:55,393 --> 00:39:56,893
Det har været et par lange dage,
533
00:39:58,646 --> 00:40:03,276
men vi er nået frem
til corroboreen, samlingen.
534
00:40:16,330 --> 00:40:21,130
På vegne af de tre nationer
vil vi invitere jer til at danse med os.
535
00:40:22,378 --> 00:40:23,378
-Selvfølgelig. Tak.
-Ja.
536
00:40:24,839 --> 00:40:26,839
-Jeg danser ikke godt.
-Det er i orden!
537
00:40:27,550 --> 00:40:30,090
Jeg troede virkelig,
jeg bare skulle se på.
538
00:40:31,595 --> 00:40:33,715
Og nu er jeg virkelig nervøs.
539
00:40:51,449 --> 00:40:53,989
-Padle til venstre. Padle til højre.
-Padle til venstre, til højre.
540
00:40:54,076 --> 00:40:57,616
Lav, lav, skulder, skulder.
541
00:40:57,997 --> 00:40:59,037
Okay.
542
00:40:59,415 --> 00:41:01,875
Det er så smuk en velkomst fra alle,
543
00:41:01,959 --> 00:41:04,709
og sådan en opmuntring,
at jeg hurtigt fik mod på det.
544
00:41:19,351 --> 00:41:21,311
Og jeg ser over på Otis,
545
00:41:23,856 --> 00:41:27,106
og... jeg begynder at se,
hvad det betyder for ham.
546
00:41:31,655 --> 00:41:33,365
Mødet mellem de tre nationer.
547
00:41:35,576 --> 00:41:41,496
Jeg føler mig magtfuld.
Jeg får også en følelse af at høre til.
548
00:41:42,791 --> 00:41:46,671
Fordi samlingen her har til hensigt
at vække vores forfædre
549
00:41:46,795 --> 00:41:49,505
i minderne og vores historier fra jorden.
550
00:41:52,218 --> 00:41:57,598
Ikke alene skaber jeg nye
og smukke minder...
551
00:42:00,976 --> 00:42:04,976
men jeg får lov til at dele det med Chris,
og det kommer vi til at kunne tale om
552
00:42:05,064 --> 00:42:06,274
i mange år fremover.
553
00:42:11,737 --> 00:42:13,407
Jeg begyndte rejsen med
at bekymre mig om,
554
00:42:13,531 --> 00:42:15,571
at jeg måske mister mine minder,
når jeg bliver ældre.
555
00:42:19,453 --> 00:42:23,213
Men jeg har indset,
hvor meget af det jeg selv kan styre.
556
00:42:26,877 --> 00:42:30,417
Recepten er enkel. Spis og sov godt.
557
00:42:31,674 --> 00:42:34,764
Udfordr min hjerne og krop
med nye oplevelser,
558
00:42:35,094 --> 00:42:37,054
og fordyb mig i naturen
559
00:42:37,680 --> 00:42:40,640
væk fra distraktionerne og stress
fra et moderne liv.
560
00:42:42,851 --> 00:42:45,771
Og allervigtigst, del alt det
med de mennesker, jeg elsker.
561
00:42:49,942 --> 00:42:52,612
Ingen af disse enkle handlinger
føles som noget svært.
562
00:42:54,989 --> 00:42:56,989
Det er ting,
jeg elsker at gøre i forvejen.
563
00:42:58,909 --> 00:43:00,539
Ting jeg gerne vil gøre oftere.
564
00:43:02,037 --> 00:43:05,417
Og forhåbentlig lever jeg ikke blot
et mere lykkeligt og mere givende liv,
565
00:43:06,250 --> 00:43:10,880
der bringer min familie og venner lige
så meget glæde, som min bedstefar gjorde,
566
00:43:12,715 --> 00:43:15,925
men sammen vil vi skabe
dyrebare, nye minder,
567
00:43:16,260 --> 00:43:18,430
der vil leve med mig resten af livet.
568
00:44:21,659 --> 00:44:23,659
Tekster af: Sidsel Jacobsen