1 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 Käynnistä se. 2 00:00:23,773 --> 00:00:25,283 Ota meri hallintaasi. 3 00:00:28,778 --> 00:00:29,898 Syke on 145. 4 00:00:30,822 --> 00:00:32,572 Se on tuplaten normaali. 5 00:00:35,285 --> 00:00:38,865 Tämä vuoden aikana olen tutkinut pidempään elämisen tiedettä. 6 00:00:39,581 --> 00:00:41,711 Tehnyt kaikkeni estääkseni aikaa kulumasta. 7 00:00:45,628 --> 00:00:50,878 Mutta mitä teenkin, ikääntyminen ja kuolema voittavat. 8 00:00:52,886 --> 00:00:54,046 Mitäkö teen sen suhteen? 9 00:00:58,266 --> 00:00:59,136 Sidot minut. 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,305 Tämä ei ollut sopimuksessa. 11 00:01:02,729 --> 00:01:03,809 Tosi viehättävää. 12 00:01:06,399 --> 00:01:09,149 Nyt kiinnitämme painoja, Chris. 13 00:01:09,736 --> 00:01:13,106 Ilmeisesti teen näin asian suhteen. 14 00:01:13,656 --> 00:01:17,826 Tämä muotikatastrofi on nimeltään ikäsimulaattoripuku. 15 00:01:17,952 --> 00:01:22,122 Se on suunniteltu MIT:ssä ja kalibroitu vartaloani varten. 16 00:01:24,584 --> 00:01:26,344 Benjiköydet rajoittavat liikkeitä. 17 00:01:28,046 --> 00:01:30,836 Kannan lähes 14 kilon painolastia. 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,340 Nämä kengät vaikeuttavat tasapainoilua. 19 00:01:36,554 --> 00:01:41,394 Teen kaiken tämän, jotta voin kokea, miltä vartaloni tuntuu 50 vuoden päästä. 20 00:01:43,228 --> 00:01:46,228 Haluan nähdä, miltä näytät 87-vuotiaana. 21 00:01:47,148 --> 00:01:49,818 Vaimoni Elsa on liiankin kiinnostunut. 22 00:01:50,443 --> 00:01:51,863 Taidat tykätä tästä puvusta. 23 00:01:52,237 --> 00:01:55,117 - Jätä se päälle. - Puen tämän treffeille. 24 00:01:55,657 --> 00:01:57,157 "Ei, älä pue palomiehen asua." 25 00:01:57,283 --> 00:01:59,123 - "Pue se vanhentava puku." - Pue se… 26 00:02:01,663 --> 00:02:05,673 Pitkän iän tutkijat uskovat intuitionvastaisesti, että avain - 27 00:02:05,792 --> 00:02:09,422 pisimpään, terveellisimpään elämään ei olekaan ikääntymisen vastustaminen - 28 00:02:09,712 --> 00:02:10,962 vaan sen hyväksyntä. 29 00:02:11,214 --> 00:02:13,684 Menetät kuulosi. 30 00:02:14,217 --> 00:02:15,717 Näytät naurettavalta. 31 00:02:17,011 --> 00:02:21,141 Lopettelen nuorena pysymisen kamppailun opettelemalla vanhenemaan. 32 00:02:21,266 --> 00:02:24,806 - Menetät osan näkökyvystäsi. - Tämä on muuten syvältä. 33 00:02:26,187 --> 00:02:27,147 Hei, Chris. 34 00:02:28,356 --> 00:02:29,316 Brutaalia. 35 00:02:32,318 --> 00:02:33,648 - Miltä tuntuu? - Vanhalta. 36 00:02:36,698 --> 00:02:38,488 Täältä tullaan. 37 00:02:40,869 --> 00:02:42,199 Kaikki harjoituksiin. 38 00:02:42,912 --> 00:02:44,252 KUVAUS KÄYNNISSÄ ÄLÄ LIIKU 39 00:02:44,414 --> 00:02:47,794 Tiedän vain, että hyppään 50 vuotta tulevaisuuteen - 40 00:02:48,668 --> 00:02:51,208 ja vietän seuraavat kolme päivää kasikymppisenä. 41 00:02:51,337 --> 00:02:52,707 SYNTYMÄAIKA 11.8.1983 42 00:02:53,381 --> 00:02:55,051 Siirry vastaanottoon, kiitos. 43 00:03:05,351 --> 00:03:09,271 Tämän oudon haasteen suunnittelija on tohtori BJ Miller, 44 00:03:09,480 --> 00:03:11,570 maailmankuulu palliatiivisen hoidon ekspertti. 45 00:03:11,983 --> 00:03:15,323 Hänen työnsä keskittyy vanhenemisen ja kuoleman hyväksynnän - 46 00:03:15,945 --> 00:03:18,485 muuntavaan voimaan. 47 00:03:18,823 --> 00:03:23,583 Kuoleminen tarjoaa meille jotain. Voimme muuttaa suhtautumistamme siihen. 48 00:03:25,205 --> 00:03:28,665 Chris osallistuu uniikkiin kokeeseen. 49 00:03:30,251 --> 00:03:31,631 Valmiina, vanhukseni? 50 00:03:32,503 --> 00:03:35,223 En tiedä. Kysy kolmen päivän päästä. 51 00:03:36,424 --> 00:03:38,844 Teemme jotain rohkeaa ja uutta. 52 00:03:42,096 --> 00:03:44,466 Yhdistämme taiteet ja tieteet - 53 00:03:44,599 --> 00:03:47,519 luodaksemme immersiivisen maailman Chrisille. 54 00:03:50,939 --> 00:03:53,359 Rakensimme eläkeläisyhteisön. 55 00:04:03,117 --> 00:04:04,827 Kolme päivää Sunset Pinesissa… 56 00:04:04,911 --> 00:04:06,751 TERVETULOA ELÄKEKYLÄÄN 57 00:04:06,871 --> 00:04:08,791 …ja sitten tapamme Chris Hemsworthin. 58 00:04:20,718 --> 00:04:23,638 Hidasta! Miksi ajat noin kovaa? 59 00:04:24,931 --> 00:04:29,231 - Kaikki hyvin. Pääsemme perille. - Antaisit minun ajaa. 60 00:04:29,394 --> 00:04:32,404 - Ei käy! - En näe tai kuule mitään. 61 00:04:41,489 --> 00:04:43,369 Tervetuloa Sunset Pinesiin. 62 00:04:44,075 --> 00:04:45,445 Tämäkö on uusi kotini? 63 00:04:47,203 --> 00:04:51,873 HYVÄKSYNTÄ 64 00:04:53,710 --> 00:04:54,710 Uusi paras ystävä. 65 00:04:56,754 --> 00:05:00,934 Vihdoin perillä. Tätä olen odottanut. Tilaisuutta päihittää vanhentuminen. 66 00:05:01,092 --> 00:05:02,012 Hei. 67 00:05:02,427 --> 00:05:03,587 Miten vaikeaa se on? 68 00:05:06,180 --> 00:05:10,100 Chris ei vaikuta huolestuneelta, mutta hän on aliarvioinut vanhuuden. 69 00:05:13,229 --> 00:05:17,899 Hän haluaa sieltä pois mahdollisimman pian. 70 00:05:20,194 --> 00:05:23,744 ENSIMMÄINEN PÄIVÄ KOLME PÄIVÄÄ ELINAIKAA JÄLJELLÄ 71 00:05:24,115 --> 00:05:25,025 Tästä se lähtee. 72 00:05:26,617 --> 00:05:27,617 Selvä. 73 00:05:30,330 --> 00:05:32,710 - Elsa. - Hei. Näetkö minua? 74 00:05:34,751 --> 00:05:35,751 Minne menemme? 75 00:05:35,877 --> 00:05:39,587 - Katso tätä. Hei. - Mitä kuuluu? 76 00:05:41,257 --> 00:05:44,087 - Chris. Hauska tavata. - Mukava tavata. 77 00:05:44,302 --> 00:05:46,432 Olen BJ. Miltä puku tuntuu? 78 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 Olen painavampi ja hitaampi. 79 00:05:48,639 --> 00:05:50,729 - Se on tarkoituskin. - Näin on. 80 00:05:51,017 --> 00:05:54,897 Se on ensimmäinen osa immersiota. Toinen osa on tämä paikka. 81 00:05:55,313 --> 00:05:56,443 - Niin. - Sunset Pines. 82 00:05:56,522 --> 00:05:59,192 Tämä on sinua varten rakennettu eläkeyhteisö. 83 00:05:59,734 --> 00:06:00,744 Selvä. 84 00:06:06,240 --> 00:06:09,160 Tämä on kolmipäiväistä, immersiivistä teatteria. 85 00:06:09,869 --> 00:06:11,699 Tämä on hiukan surrealistista. 86 00:06:11,996 --> 00:06:14,326 Mutta surrealismissa on jotain aitoa. 87 00:06:16,918 --> 00:06:20,668 Kaikki Chrisin tapaamat vanhukset ovat oikeita ihmisiä. 88 00:06:21,339 --> 00:06:25,469 He ovat vuorovaikutuksessa Chrisin kanssa, ovat seurana ja kuuntelevat. 89 00:06:26,928 --> 00:06:30,308 Mutta Sunset Pinesin henkilökunta koostuu näyttelijöistä. 90 00:06:30,556 --> 00:06:34,476 He kohtelevat Chrisiä kuin 87-vuotiasta. He eivät unohda hahmoaan. 91 00:06:35,812 --> 00:06:38,152 Anteeksi keskeytys, tri Miller. Tervetuloa, 92 00:06:38,231 --> 00:06:41,691 hra Hemsworth, Sunset Pinesiin, jossa joka päivä eletään täysillä. 93 00:06:41,943 --> 00:06:45,283 Olen Sofia. Olen hoitaja. Vien sinut perehdytykseen. 94 00:06:45,363 --> 00:06:47,453 Voisitko sanoa nyt näkemiin? 95 00:06:47,657 --> 00:06:49,987 - Nähdään. - Nähdään. 96 00:06:51,202 --> 00:06:52,082 No niin. 97 00:06:52,578 --> 00:06:54,788 Haluatko kävellä vai haluaisitko tuolin? 98 00:06:55,415 --> 00:06:57,245 - Kävely sopii. - Selvä. 99 00:06:57,667 --> 00:07:01,587 Voi kestää hetki totutella asumiseen täällä Sunset Pinesissa. 100 00:07:01,671 --> 00:07:05,881 On normaalia tuntea olonsa ulkopuoliseksi, mutta lupaan, 101 00:07:05,967 --> 00:07:08,717 että yhteisömme ottaa avosylin vastaan ja on tukena. 102 00:07:08,886 --> 00:07:13,466 Tuossa on kaide. Pyydän, että käytät sitä. Noin. Kaikki hyvin? 103 00:07:13,641 --> 00:07:14,811 - Kyllä, kiitos. - Niinkö? 104 00:07:18,563 --> 00:07:20,863 - Joy hoitaa ilmoittautumisen. - Selvä. 105 00:07:20,940 --> 00:07:22,530 Sitten näet asuntosi. 106 00:07:22,942 --> 00:07:24,862 Tämä on villi kokemus. 107 00:07:25,153 --> 00:07:30,373 Yritän ymmärtää sitä edetessäni, mutta se on outoa. 108 00:07:30,491 --> 00:07:31,621 - Hei, Joy. - Päivää. 109 00:07:31,742 --> 00:07:35,582 - Tässä on hra Hemsworth, uusi asukas. - Hei, hra Hemsworth. 110 00:07:35,705 --> 00:07:38,915 Tervetuloa Sunset Pinesiin, jossa eletään joka päivä täysillä. 111 00:07:39,375 --> 00:07:41,165 - Siistiä. - Lisään sinut järjestelmään. 112 00:07:41,294 --> 00:07:43,424 Hetkinen vain. 113 00:07:45,089 --> 00:07:49,339 Selvä. Tarvitsen tämän… 114 00:07:50,803 --> 00:07:54,523 Tämän puvun käyttö on kamalaa. Se on tosi epämukava. 115 00:07:54,640 --> 00:07:55,810 Kaikki on raskasta. 116 00:07:56,225 --> 00:07:59,395 Oloni on hyvin rajoitettu. 117 00:07:59,520 --> 00:08:03,360 Lisäksi en näe enkä kuule hyvin. 118 00:08:03,608 --> 00:08:06,238 Minulta menee 20-30 prosenttia sanotusta ohi. 119 00:08:06,611 --> 00:08:11,321 Katso suoraan linssiin. Valmista. 120 00:08:11,407 --> 00:08:13,987 Olo tuntuu eristetyltä, koska kaikki - 121 00:08:14,994 --> 00:08:16,664 tuntuu suljetulta. 122 00:08:17,997 --> 00:08:19,077 Mitä kuuluu? 123 00:08:19,790 --> 00:08:20,750 Mitä? 124 00:08:20,917 --> 00:08:23,377 - Mitä kuuluu? - Anteeksi. 125 00:08:23,920 --> 00:08:26,960 - Oloni on hämmentynyt - Selvä. 126 00:08:27,048 --> 00:08:28,628 En näe tai kuule kunnolla. 127 00:08:28,799 --> 00:08:31,009 - Sehän on tarkoituskin. - Selvä. 128 00:08:32,345 --> 00:08:35,425 Iso syy tämän kokemuksen antamiseen on se, 129 00:08:35,640 --> 00:08:40,730 että elämme keskellä epidemiaa, jossa kielletään ikääntyminen, 130 00:08:40,811 --> 00:08:43,901 vanhuus ja kuolema. Se on eräänlainen stressitekijä. 131 00:08:44,440 --> 00:08:49,610 Se on huono asia verenpaineelle, hormoneillemme ja neurokemiallemme. 132 00:08:49,862 --> 00:08:52,452 Tällä on suora fysiologinen vaikutus - 133 00:08:52,615 --> 00:08:55,735 vartaloihimme. Tällainen stressi voi lyhentää elämää. 134 00:08:56,536 --> 00:08:59,616 Näemme yhä enemmän vertaisarvioituja tutkimuksia, 135 00:08:59,705 --> 00:09:03,075 jotka sanovat, että jos hyväksymme sen totuuden, 136 00:09:03,292 --> 00:09:06,502 jos löydämme tavan hyväksyä sen ja sopeutua vanhenemiseen, 137 00:09:06,629 --> 00:09:10,169 on onnellisempi, vähemmän masentunut ja voi ehkä elääkin pidempään, 138 00:09:10,591 --> 00:09:13,721 eikä vain päivää tai paria vaan mahdollisesti vuosia. 139 00:09:13,928 --> 00:09:15,468 - Niin - Jestas. 140 00:09:15,596 --> 00:09:16,556 Käykö järkeen? 141 00:09:18,099 --> 00:09:19,849 Kaikki on valmista. 142 00:09:21,227 --> 00:09:23,397 Tulostimme henkilökorttisi. 143 00:09:23,646 --> 00:09:27,016 Tarkistaisitko, että tiedot ovat oikein? 144 00:09:27,149 --> 00:09:28,939 Syntymäpäivä ja nimi? 145 00:09:32,488 --> 00:09:36,278 Nimi on oikein. En tiedä kuvasta. Mitä minulle tapahtui? 146 00:09:36,576 --> 00:09:39,326 Se olet sinä. Kaunis vanha mies. 147 00:09:41,539 --> 00:09:45,379 - Nämä 50 vuotta olivat rankat. - Autanko nauhan kanssa? 148 00:09:45,543 --> 00:09:48,463 Laitan sen jättimäisen pääni yli. Noin. 149 00:09:48,629 --> 00:09:49,799 Kyllä! 150 00:09:51,507 --> 00:09:52,467 No niin. 151 00:09:54,468 --> 00:09:57,968 Olet virallisesti uusi asukas. Michael. 152 00:09:59,140 --> 00:10:01,060 Mitä kuuluu, hra Hemsworth? Olen Michael, hoitaja. 153 00:10:01,267 --> 00:10:02,887 - Mitä kuuluu? - Tervetuloa Sunset Pinesiin. 154 00:10:02,977 --> 00:10:03,937 - Kiitos. - Jossa eletään… 155 00:10:04,895 --> 00:10:08,565 Jossa eletään joka päivä täysillä. Upea kuva. 156 00:10:08,941 --> 00:10:09,901 - Kiitos. - Minne menemme? 157 00:10:09,984 --> 00:10:12,244 - Asunto yhdeksän, kuusi. - Kuusi. 158 00:10:12,778 --> 00:10:14,778 - Kuusi? - Ne ovat hienoja sviittejä. 159 00:10:17,617 --> 00:10:21,907 Seuraavina päivinä Chris loikkaa eteenpäin - 160 00:10:22,038 --> 00:10:25,998 50 vuotta, ja esittelemme hänelle kiihdytetyn version ikääntymisestä. 161 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 Pidätkö kroketista? 162 00:10:27,543 --> 00:10:29,753 - En oikeastaan. - Selvä. 163 00:10:30,087 --> 00:10:33,877 Jotta hän saisi maistiaisen, eikä vain ajateltavaa, 164 00:10:34,383 --> 00:10:36,933 vaan fyysisen kokemuksen, jotta hän voisi kokea, 165 00:10:37,053 --> 00:10:42,483 millaista on olla vanha ja miltä tuntuu olla elämän reunalla ja sen lopussa. 166 00:10:43,059 --> 00:10:43,979 Odota, Fred. 167 00:10:44,810 --> 00:10:47,150 Tämä menee tästä vain oudommaksi. 168 00:10:47,605 --> 00:10:48,475 Ei koskaan. 169 00:10:48,648 --> 00:10:50,688 Varokaa, leidit. Täältä tulee tuoretta lihaa. 170 00:10:50,816 --> 00:10:52,066 - Huomenta. - Tule, Chris. 171 00:10:53,277 --> 00:10:56,237 No niin. Tämä on upea ympäristö. Tosi ystävällinen. 172 00:10:56,530 --> 00:10:57,660 - Tervetuloa. - Kiitos. 173 00:10:58,115 --> 00:10:59,155 - Mitä Fran? - Olen valmis. 174 00:10:59,533 --> 00:11:03,413 Palataan myöhemmin tervehtimään. Pysy kaukana hänestä. 175 00:11:03,496 --> 00:11:05,206 - Selvä. - Hän on oikea korttihai. 176 00:11:05,331 --> 00:11:08,961 - En ole pelaaja, joten pysyn kaukana. - Pysy kaukana. Miten menee, Ian? 177 00:11:09,085 --> 00:11:10,795 - Hei, mitä kuuluu? - Tervetuloa. 178 00:11:11,253 --> 00:11:13,213 Voit kulkea, missä haluat. 179 00:11:13,422 --> 00:11:15,932 Tuosta huolimatta. Älä välitä siitä. 180 00:11:16,092 --> 00:11:17,802 - Pääsy kielletty. - Selvä. 181 00:11:19,011 --> 00:11:21,601 Tässä uusi kotisi on. 182 00:11:21,806 --> 00:11:23,136 - Tämä on minun. - Näin on. 183 00:11:35,111 --> 00:11:36,491 Mitäs sanot? 184 00:11:40,032 --> 00:11:41,702 Voit muistella menneitä. 185 00:11:43,577 --> 00:11:44,697 Vanhenin nopeasti. 186 00:11:47,707 --> 00:11:52,627 Isoveljeni näyttää nuorimmalta. Onpa hullua. 187 00:11:54,755 --> 00:11:56,715 Joy sanoi, että näyttelit ennen. 188 00:11:56,841 --> 00:12:00,851 Niin. En uskonut näytteleväni, kunnes hiukseni näyttävät tuolta. 189 00:12:02,930 --> 00:12:04,680 Luulin lähiteatteriksi, mutta… 190 00:12:04,807 --> 00:12:06,977 - Lähinnä. - Hieno homma. 191 00:12:09,979 --> 00:12:11,399 THORIKUISESTI 192 00:12:11,480 --> 00:12:13,070 Täällä on kirjasikin. 193 00:12:16,277 --> 00:12:17,397 Thorikuisesti! 194 00:12:17,653 --> 00:12:19,913 Vaimosi toi tänne muutakin. 195 00:12:19,989 --> 00:12:22,319 Halusimme tehdä tästä kodin sinulle. 196 00:12:31,792 --> 00:12:35,882 Katselit paikkoja. Tuntuuko tämä hyvältä? 197 00:12:36,297 --> 00:12:37,797 Voisiko tämä olla koti? 198 00:12:38,507 --> 00:12:40,177 Tämä tuntuu yksinäiseltä. 199 00:12:41,010 --> 00:12:42,220 Niinkö? 200 00:12:43,846 --> 00:12:46,926 - Tuntuu sairaalalta. - Niin. 201 00:12:48,058 --> 00:12:48,978 Tämä on… 202 00:12:52,188 --> 00:12:55,188 Tähän asti tämä on tuntunut teatterilta. 203 00:12:55,566 --> 00:12:56,726 Se on ollut hauskaa, 204 00:12:58,694 --> 00:13:00,204 ja kun menen huoneeseeni, 205 00:13:01,530 --> 00:13:06,490 se alkaa iskeä enemmän ja kaikki tuntuu todemmalta. 206 00:13:10,414 --> 00:13:11,754 Kiehtovaa. 207 00:13:12,333 --> 00:13:14,463 Lasken tämän kassin maahan, 208 00:13:14,585 --> 00:13:17,835 ja sitten tapaamme Garyn. Hän on liikuntakamusi. 209 00:13:18,130 --> 00:13:19,010 - Selvä. - Selvä. 210 00:13:19,465 --> 00:13:23,385 Hän näyttää mahtavia liikkeitä. Hän on kiva ja Tai Chi -mestari. 211 00:13:23,719 --> 00:13:24,719 - Siistiä. - Niin. 212 00:13:29,099 --> 00:13:30,389 Gary on legenda täällä. 213 00:13:31,143 --> 00:13:33,063 Varo, jos hän haastaa sinut. 214 00:13:33,187 --> 00:13:36,067 Olen aika kilpailuhenkinen. 215 00:13:36,232 --> 00:13:37,152 Gary. Miten menee? 216 00:13:37,233 --> 00:13:39,033 - Hyvin. Kiitos. - Uusi naapurisi Christopher. 217 00:13:39,109 --> 00:13:41,949 Hei, Chris. Tervetuloa Sunset Pinesiin. 218 00:13:42,071 --> 00:13:45,701 - Kiitos. - Tämä on eläkeparatiisi. 219 00:13:45,783 --> 00:13:46,783 Onko? 220 00:13:46,951 --> 00:13:48,331 Mikä on parasta täällä? 221 00:13:49,620 --> 00:13:51,540 Meillä on perinteistä bingoa. 222 00:13:51,789 --> 00:13:52,709 - Bingo? - Bingo! 223 00:13:52,790 --> 00:13:53,870 - Selvä. - Niin. 224 00:13:54,083 --> 00:13:58,553 Se on aivotreeniä. Bingo ei ole fyysistä. 225 00:13:58,629 --> 00:14:03,509 Täällä voi myös pelata pingistä tai treenata salilla. 226 00:14:03,801 --> 00:14:05,051 - Niin. - On aerobicia. 227 00:14:05,177 --> 00:14:06,047 Hienoa. 228 00:14:06,136 --> 00:14:07,346 - Liitytkö seuraan? - Mieluusti. 229 00:14:07,471 --> 00:14:09,431 Tänne päin. Varo. 230 00:14:15,521 --> 00:14:19,021 Onko teillä hyvä meininki? Valmiita aloittamaan? 231 00:14:19,108 --> 00:14:21,398 Kyllä! Aerobic-tunti. Siellä on Gary. 232 00:14:21,569 --> 00:14:22,699 Tänne, Chris. 233 00:14:22,945 --> 00:14:27,735 Hänellä on mukanaan uusin asukkaamme. Hei, Chris. Hauska tavata. 234 00:14:28,075 --> 00:14:29,535 - Hauska tavata. - Mitä kuuluu? 235 00:14:30,035 --> 00:14:32,495 Tämän puvun kehittäneet MIT:n tieteilijät - 236 00:14:32,621 --> 00:14:37,081 ovat tarkkailleet puvun käyttäjiä. He käyvät läpi kolme eri vaihetta. 237 00:14:38,168 --> 00:14:40,958 Ensin tulee kielto, jolloin he taistelevat pukua vastaan. 238 00:14:42,214 --> 00:14:46,054 Aloitetaan isolla sisäänhengityksellä jalat levällään. 239 00:14:46,218 --> 00:14:47,428 Hengitys sisään. 240 00:14:48,804 --> 00:14:52,604 Annamme Chrisille tilaisuuden pistää puvulle hanttiin. 241 00:14:52,808 --> 00:14:57,018 Tarjoamme tilaisuuden päihittää ikääntyminen, tavallaan. 242 00:14:58,606 --> 00:15:03,936 Oikea, vasen, oikea. Hyvää liikettä. Pistäkää koko kroppaa liikkumaan. 243 00:15:11,076 --> 00:15:13,496 Lisätään kädet. Hienoa! Vähän draamaa. 244 00:15:14,079 --> 00:15:17,039 Kuin olisimme yökerhossa. Niin kuin silloin ennen. 245 00:15:17,207 --> 00:15:19,377 Aivan, ennen. Tuntuu eiliseltä. 246 00:15:19,501 --> 00:15:22,051 Selvä. Sitten lantiot. 247 00:15:23,631 --> 00:15:25,721 Taakse ja eteen. 248 00:15:26,008 --> 00:15:27,758 Taakse ja eteen. 249 00:15:28,344 --> 00:15:33,104 Katsokaa Garya. Hienosti menee. Olet kunnossa, Chris? Haluatko istua. 250 00:15:33,223 --> 00:15:34,853 - Hyvin menee. - Kaikki hyvin? 251 00:15:35,517 --> 00:15:37,137 - Valmiina, Chris? - Kyllä. 252 00:15:37,227 --> 00:15:38,517 Täältä tulee. 253 00:15:39,521 --> 00:15:40,811 No niin, vanhus. 254 00:15:43,192 --> 00:15:44,402 Mailassa on vikaa. 255 00:15:44,777 --> 00:15:46,697 - Niin kaikki sanovat. - Lopeta puhuminen. 256 00:15:48,989 --> 00:15:50,489 Ikääntymispuku on brutaali. 257 00:15:50,908 --> 00:15:54,368 Se vaikuttaa liikkeisiini monella tapaa. Ja se väsyttää. 258 00:15:57,206 --> 00:16:02,376 - Sunset Pines. - Sunset Pines. 259 00:16:02,628 --> 00:16:05,128 Sano Pines, Chris. 260 00:16:06,340 --> 00:16:08,470 Ja yritän puskea sen ohi, mutta… 261 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 Kulutan itseni loppuun. 262 00:16:11,053 --> 00:16:14,103 Häviän tämän taistelun. 263 00:16:19,103 --> 00:16:20,563 Eikä, Chris, luovutatko jo? 264 00:16:21,063 --> 00:16:22,863 - Hiljaa, Gary. - Kappas vain. 265 00:16:23,732 --> 00:16:26,442 Tämä on vaikeampaa kuin luulin. 266 00:16:27,111 --> 00:16:32,321 - Sunset Pines. - Riittää Sunset Pinesit. 267 00:16:32,825 --> 00:16:33,865 Hengitetään ulos. 268 00:16:34,451 --> 00:16:36,661 Tuo oli vasta lämmittely. 269 00:16:36,745 --> 00:16:38,455 - Mahtavaa! - Mitä? 270 00:16:38,706 --> 00:16:41,996 - Sinusta on tähän, Chris. Miltä tuntuu? - Istun hetkeksi. 271 00:16:42,501 --> 00:16:46,801 Chris huilii tämän ajan. Se käy. Astukaa yhdessä. 272 00:16:47,339 --> 00:16:49,799 Astukaa yhdessä. 273 00:16:49,967 --> 00:16:52,677 Ikääntymispuku saa hermostumaan tulevaisuuden takia. 274 00:16:53,137 --> 00:16:57,347 Minua pelotta kai fyysisten kykyjen heikkeneminen. 275 00:16:58,142 --> 00:17:02,062 Jos en voi liikkua, leikkiä lastenlasten kanssa, 276 00:17:02,312 --> 00:17:04,942 jos en voi surffata, liikkua. Siitä kaikesta pidän. 277 00:17:05,274 --> 00:17:09,074 Se voisi olla tosi haastavaa mutta myös pelottavaa. 278 00:17:17,536 --> 00:17:20,406 Hienoa työtä. Kiitos paljon. Ensi kertaan. 279 00:17:20,539 --> 00:17:21,419 Hyvä treeni. 280 00:17:22,082 --> 00:17:23,172 Oletko kunnossa? 281 00:17:23,375 --> 00:17:25,745 - Kyllä, kiitos. - Eipä kestä. Ei kiirettä. 282 00:17:26,795 --> 00:17:28,165 - Hei. - Hei. 283 00:17:28,464 --> 00:17:31,974 Haluan tarkistaa tilanteen pitkän päivän päätteeksi. 284 00:17:32,134 --> 00:17:35,854 Tämä oli tosi pitkä päivä. On kuin olisin tehnyt intensiivisen treenin. 285 00:17:36,055 --> 00:17:38,885 - Emme nuorene tästä. - Niin. 286 00:17:39,058 --> 00:17:42,478 Gary, siitä olisi apua, jos kertoisit Chrisille - 287 00:17:42,686 --> 00:17:45,436 taustastasi, nuoremman itsesi tarinan. 288 00:17:46,023 --> 00:17:49,903 Kun olin nuorempi, olin huippukunnossa. 289 00:17:50,235 --> 00:17:52,985 Kun olin aktiivinen ja fyysinen. 290 00:17:53,322 --> 00:17:54,202 Niin. 291 00:17:54,323 --> 00:17:56,493 Suosikkilajini oli kung fu. 292 00:18:02,247 --> 00:18:05,917 Siitä tuli valtava osa elämääni, identiteettiäni. 293 00:18:08,754 --> 00:18:12,304 Olin tosi hyvä siinä. Voitin palkintoja ja mestaruuksia. 294 00:18:14,885 --> 00:18:18,595 Yhdessä vaiheessa sain mustan vyön Shaolinin temppeliltä. 295 00:18:20,724 --> 00:18:22,734 Se vasta oli jotain. 296 00:18:25,521 --> 00:18:29,531 Eräänä päivänä harjoitellessani minua sattui pahasti. 297 00:18:29,650 --> 00:18:32,740 Tein liikaa ja murskasin polveni. 298 00:18:33,987 --> 00:18:37,697 Kun vanhenin, vartaloni ei tuntunut samalta. 299 00:18:38,158 --> 00:18:40,788 En voinut olla sitä, mitä ennen olin. 300 00:18:42,663 --> 00:18:45,753 Kun on nuori, ajattelee olevansa Teräsmies - 301 00:18:45,916 --> 00:18:48,916 ja elävänsä ikuisesti. Sitä ei mietitä, että vanhetessa - 302 00:18:49,002 --> 00:18:53,422 alkaa tajuta, että vartalon eri osat saattavat alkaa hajota. 303 00:18:56,552 --> 00:18:57,802 Totuus on se, 304 00:18:59,346 --> 00:19:02,426 että vanhenee ja vartalo pettää. 305 00:19:06,228 --> 00:19:10,898 On pakko hyväksyä pikkuhiljaa… 306 00:19:11,441 --> 00:19:12,731 - Niin. - …että tilanne on se. 307 00:19:12,943 --> 00:19:14,493 Silloin aloitin Tai Chin. 308 00:19:20,659 --> 00:19:23,039 Kun kävelin eräänä aamuna, 309 00:19:23,328 --> 00:19:28,378 näin vanhusryhmän, joka teki hidastettuja liikkeitä. 310 00:19:32,546 --> 00:19:33,956 Heidän tasapainonsa, 311 00:19:34,256 --> 00:19:39,386 notkeutensa ja ylväytensä saivat minut uteliaaksi. 312 00:19:42,681 --> 00:19:44,641 Näin jotain, mihin samaistuin. 313 00:19:46,351 --> 00:19:47,811 Tilaisuuden. 314 00:19:52,566 --> 00:19:55,356 Aloitin Tai Chin harjoittelun. 315 00:19:58,280 --> 00:20:00,570 Tein sitä aina vain enemmän. 316 00:20:15,547 --> 00:20:20,217 Kun opin siitä, löysin uuden tavan - 317 00:20:20,302 --> 00:20:22,892 saada yhteys fyysisyyteeni. 318 00:20:22,971 --> 00:20:28,101 Se opetti minulle paljon ja uuden tavan ajatella ja elää. 319 00:20:29,019 --> 00:20:33,769 Ehkä siitä olisi hyötyä sinullekin. 320 00:20:34,107 --> 00:20:37,317 Yksi toisillemme tekemistä julmuuksista on, että vanheneminen on epäonnistumista, 321 00:20:37,569 --> 00:20:42,319 kun vartalomme pettävät meidät. Ei. Mutta me vain näemme sen asian niin. 322 00:20:42,532 --> 00:20:46,952 Vaikka vartalostamme tulisikin heikompi, se avautuu toisille asioille. 323 00:20:47,329 --> 00:20:51,879 Vaikka se osa meistä pienenee, se tekee tilaa jollekin suuremmalle. 324 00:20:52,209 --> 00:20:54,999 Ihmiset todella loistavat, kun tulee rajaa vastaan. 325 00:20:55,170 --> 00:20:57,630 - Aivan. - Tavallaan se on lahja, eikö? 326 00:20:57,839 --> 00:21:03,389 Niin, silloin kokee ahaa-elämyksen, kun oppii hyväksymään asiat, 327 00:21:03,512 --> 00:21:04,512 kuten ne ovat. 328 00:21:04,638 --> 00:21:08,808 Silloin löytää jotain syvempää ja arvokkaampaa. 329 00:21:09,309 --> 00:21:12,019 Puheesi kuulostaa järkevältä, 330 00:21:12,145 --> 00:21:14,685 ja se ajattelemaan, ettei tämä ole paha… 331 00:21:15,190 --> 00:21:18,900 Miten ajattelisin sitä uudella tavalla ja miten sopeutuisin. 332 00:21:19,278 --> 00:21:21,818 Mennäänkö kokeilemaan Tai Chitä? 333 00:21:21,947 --> 00:21:23,367 - Kuulostaa hyvältä. - Selvä. 334 00:21:28,370 --> 00:21:32,290 Toivon, että kuuntelemalla kokemustani - 335 00:21:32,541 --> 00:21:36,921 Chris oppii, että on tapoja, 336 00:21:37,004 --> 00:21:41,514 joilla voi jatkaa haluamansa elämän elämistä. 337 00:21:43,552 --> 00:21:46,182 Silloin tekemistään voi laajentaa. 338 00:21:46,888 --> 00:21:52,098 Voi löytää syvemmän ymmärryksen vartalostaan. 339 00:21:58,275 --> 00:21:59,735 Oli hienoa jutella Garyn kanssa. 340 00:22:00,110 --> 00:22:03,450 Ymmärrän, että lähestyin ikääntymispukua väärin. 341 00:22:03,655 --> 00:22:08,825 Sitä ei pitäisi yrittää voittaa. Pitäisi mukautua ja kehittyä sen kanssa. 342 00:22:18,086 --> 00:22:22,626 Ensimmäinen päivä on ohi. Sunset Pinesin eläkeyhteisö. 343 00:22:23,633 --> 00:22:27,143 Olen käymässä yöpuulle. Käytettyäni pukua olo on vanha. 344 00:22:27,262 --> 00:22:28,262 Se rajoittaa. 345 00:22:28,472 --> 00:22:31,682 Aloin olla ärsyyntynyt varsinkin, kun minulle puhuttiin - 346 00:22:32,976 --> 00:22:35,846 sillä tavalla, jolla moni meistä puhuu vanhuksille, 347 00:22:36,021 --> 00:22:39,401 eli hyvin selkeästi. 348 00:22:39,566 --> 00:22:42,986 Siinä on melkein holhoava sävy. 349 00:22:43,236 --> 00:22:46,486 Toivottavasti en tee niin, kun puhun vanhuksille. 350 00:22:46,656 --> 00:22:48,616 Nyt minun on viihdyttävä tässä huoneessa. 351 00:22:48,742 --> 00:22:51,622 Täällä on valtava sänky, joka näyttää sängyltä, 352 00:22:51,953 --> 00:22:54,213 jossa lapseni nukkuisi. Mitä muuta löytyy? 353 00:22:54,414 --> 00:22:57,174 Ei paljonkaan. Tämä on vähän kuin vankila. 354 00:22:57,793 --> 00:22:59,093 Hyvää yötä. 355 00:23:03,256 --> 00:23:08,136 TOINEN PÄIVÄ KAKSI PÄIVÄÄ ELINAIKAA JÄLJELLÄ 356 00:23:08,428 --> 00:23:09,718 Huomenta, asukkaat. 357 00:23:09,846 --> 00:23:12,056 On taas kaunis päivä täällä Sunset Pinesissa, 358 00:23:12,182 --> 00:23:16,192 jossa elämme joka päivä täysillä. Tänään järjestetään hauskaa tekemistä, 359 00:23:16,478 --> 00:23:17,438 ja illalla - 360 00:23:17,646 --> 00:23:21,856 järjestämme Sunset Pinesin tanssit. Älkää unohtako tanssikenkiänne. 361 00:23:30,617 --> 00:23:31,577 Huomenta, Chris! 362 00:23:34,371 --> 00:23:37,581 Toisena päivänä Sunset Pinesissa Chris asettuu aloilleen. 363 00:23:37,791 --> 00:23:38,711 Hei, Chris. 364 00:23:39,501 --> 00:23:43,261 Tätä pukua käytettäessä MIT:n tutkijat ovat huomanneet, 365 00:23:43,463 --> 00:23:46,433 että toinen vaihe on pukuun mukautuminen. 366 00:23:47,050 --> 00:23:49,090 Kokeile, voitko koskettaa varpaitasi. 367 00:23:49,386 --> 00:23:52,926 Jos haluan kokemuksesta pitkäkestoista hyötyä, 368 00:23:54,307 --> 00:23:58,347 päivän tavoitteeni on sopeutua elämään ikääntymispuvussa. 369 00:23:59,062 --> 00:24:00,692 - Jestas. - Ensin - 370 00:24:01,690 --> 00:24:03,070 revanssi Garya vastaan. 371 00:24:03,233 --> 00:24:04,323 Pelataanko taas? 372 00:24:04,443 --> 00:24:10,203 Tällä kerralla olen mukautunut ja hankkinut peliparin, Douglasin. 373 00:24:15,412 --> 00:24:16,412 Hyvä lyönti. 374 00:24:17,414 --> 00:24:18,334 Gary! 375 00:24:19,916 --> 00:24:20,786 Hyvä lyönti. 376 00:24:21,042 --> 00:24:22,962 Katsokaas tätä. 377 00:24:23,628 --> 00:24:25,088 Emme katso. Lyö palloa. 378 00:24:25,297 --> 00:24:26,207 Täältä tulee. 379 00:24:28,717 --> 00:24:31,507 - Siinä se. Peli on ohi. - En pelaa enää. 380 00:24:34,097 --> 00:24:35,097 Älähän nyt. 381 00:24:37,517 --> 00:24:40,017 Chris yrittää sopeutua pukuun - 382 00:24:41,313 --> 00:24:43,653 ja liikkua siitä huolimatta. Hakkeroida sen. 383 00:24:44,483 --> 00:24:46,073 Olen liian vanha tähän. 384 00:24:46,902 --> 00:24:50,202 Mutta hän ajattelee yhä, että puku täytyy voittaa. 385 00:24:52,699 --> 00:24:56,079 Hän ei voita pukua mukautumalla siihen. 386 00:24:56,203 --> 00:25:03,133 THORIKUISESTI CHRIS HEMSWORTH 387 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 Teen parhaani mukautuakseni pukuun. 388 00:25:14,012 --> 00:25:16,852 Mutta se lähinnä ärsyttää minua. 389 00:25:18,308 --> 00:25:19,388 Tuo on minun. 390 00:25:19,476 --> 00:25:21,346 - Kiitos paljon. - Hyvä peli. 391 00:25:22,479 --> 00:25:25,269 Ehkä pitää kokeilla jotain vähemmän fyysistä. 392 00:25:25,899 --> 00:25:27,069 Kaikki hyvin, Chris? 393 00:25:28,568 --> 00:25:29,738 Raukka parka. 394 00:25:31,154 --> 00:25:32,574 Ja vähän luovempaa. 395 00:25:33,323 --> 00:25:37,333 Hei. Kerron teille päivän taidetunnista. 396 00:25:37,536 --> 00:25:39,746 Tänään teemme omakuvat. 397 00:25:40,247 --> 00:25:44,997 Ei tuollaista reaktiota. Kaikki osaavat. Tutkimme identiteettejämme tänään. 398 00:25:45,293 --> 00:25:47,093 Joten innostukaa. Pitäkää hauskaa. 399 00:25:47,212 --> 00:25:48,962 - Selvä. Kiitos. - Pitäkää hauskaa. 400 00:25:49,339 --> 00:25:50,719 Hei, Chris. Olen Natalie. 401 00:25:51,132 --> 00:25:53,052 - Hauska tavata. - Tervetuloa. 402 00:25:53,134 --> 00:25:54,434 - Tsemppiä. - Kiva. Kiitos. 403 00:25:57,264 --> 00:26:02,944 Kakkospäivän tavoite on saada Chris siirtymään mukautumisesta - 404 00:26:03,228 --> 00:26:04,978 puvun viimeiseen opetukseen. 405 00:26:05,313 --> 00:26:08,483 Hyväksyntä ja oppiminen nojaavat toisiinsa. 406 00:26:09,150 --> 00:26:10,490 Mikä on lempivärisi? 407 00:26:11,111 --> 00:26:13,571 Pidän tällaisesta sinisen pinkistä tunnelmasta. 408 00:26:13,697 --> 00:26:14,947 Selvä. 409 00:26:16,032 --> 00:26:17,162 Vähän kypärääni. 410 00:26:18,034 --> 00:26:20,704 Oikein kiva. Se tekee siitä vähän mielenkiintoisemman. 411 00:26:20,787 --> 00:26:23,117 Tiedän, mitä teen. Lisään ralliraidan. 412 00:26:23,498 --> 00:26:24,618 - Ralliraidan? - Niin. 413 00:26:25,125 --> 00:26:27,085 - Täältä tulee. - Ralliraita. 414 00:26:27,335 --> 00:26:28,665 Odota. Älä liiku. 415 00:26:29,379 --> 00:26:31,009 - No? - Mitä sanotte? 416 00:26:31,881 --> 00:26:33,221 - Näyttää upealta. - Kiva. 417 00:26:37,470 --> 00:26:39,930 Miten toimit käden kanssa, jossa on hihna? 418 00:26:40,390 --> 00:26:41,600 Hankalaa, eikö? 419 00:26:41,766 --> 00:26:43,436 - Tuntuuko 80-vuotiaalta? - Kyllä! 420 00:26:45,645 --> 00:26:47,145 Käsivarsi tuntuu raskaalta. 421 00:26:47,480 --> 00:26:50,070 - Näytät jäykältä. - Tuntuukin jäykältä. 422 00:26:51,318 --> 00:26:54,108 Mikä on salaisuutenne? Miten pysytte aktiivisina? 423 00:26:54,446 --> 00:26:56,486 - Minä uin ja kävelen. - Niin. 424 00:26:56,615 --> 00:26:59,735 Menen ulos ja teen kaikenlaista. Uin koko talven. 425 00:27:00,035 --> 00:27:02,245 - Olen aktiivinen 80-vuotiaana. - Niin. 426 00:27:02,454 --> 00:27:06,674 Sen lisäksi, että on fyysisesti aktiivinen, mielen on oltava aktiivinen. 427 00:27:06,875 --> 00:27:12,415 On oltava hyvä suhde perheeseen, lapsiin, lapsenlapsiin, ja hanki ystäviä. 428 00:27:12,797 --> 00:27:13,717 Niin. 429 00:27:13,840 --> 00:27:16,470 Kun suhteita ylläpitää, auttaa myös itseään - 430 00:27:16,635 --> 00:27:18,255 pysymään nuorekkaana. 431 00:27:19,596 --> 00:27:23,726 Jos Chris hyväksyy vanhenemisen ja unohtaa - 432 00:27:23,850 --> 00:27:25,230 fyysisen itsenäisyyden, 433 00:27:25,644 --> 00:27:27,854 silloin hän voi oppia luottamaan toisiin. 434 00:27:28,521 --> 00:27:31,901 Hänen on ajateltava itseään isommin, 435 00:27:31,983 --> 00:27:36,363 jotta hän muistaa heikkouden, haavoittuvuuden ja vanhuuden. 436 00:27:37,364 --> 00:27:40,784 Tämän voi oppia, jos hyväksyy faktat. 437 00:27:40,909 --> 00:27:44,749 Silloin voimme kokea, miten paljon yhteydessä olemme - 438 00:27:44,829 --> 00:27:48,579 toisiimme ja ympäröivään maailmaan. Se on tosi hyvä asia terveyden kannalta. 439 00:27:49,459 --> 00:27:52,049 - Onko sinulla lapsia? - Kolme. 440 00:27:52,253 --> 00:27:53,173 Kuinka vanhoja? 441 00:27:53,421 --> 00:27:56,381 Yhdeksän ja seitsemänvuotiaat kaksospojat. 442 00:27:57,342 --> 00:27:59,682 - Niin. - He olivat hauskoja vauvoina. 443 00:27:59,928 --> 00:28:00,848 Kyllä, ja nyt. 444 00:28:03,264 --> 00:28:05,684 Kaipaatko heitä, kun matkustat - 445 00:28:05,892 --> 00:28:07,732 - ja näyttelet? - Ilman muuta. 446 00:28:07,894 --> 00:28:09,024 Kyllä vain. 447 00:28:11,356 --> 00:28:13,686 Näyttää hyvältä. Hyvää työtä. 448 00:28:14,401 --> 00:28:18,031 - Kerro omastasi, Chris. - En ole varma, mikä tämä on. 449 00:28:18,321 --> 00:28:20,371 Minun ja koalan risteytys. 450 00:28:23,702 --> 00:28:27,122 - Suusta puuttuu vain eukalyptuksen lehti. - Näyttää hienolta. 451 00:28:41,386 --> 00:28:42,426 Hei. 452 00:28:42,721 --> 00:28:44,141 - Hei. - Miten menee? 453 00:28:44,889 --> 00:28:45,809 No… 454 00:28:46,349 --> 00:28:50,269 Riisun puvun hetkeksi. On niin hyvä, kun… 455 00:28:50,895 --> 00:28:52,015 On mukava hengähtää. 456 00:28:52,564 --> 00:28:54,734 - Tuntuuko ilman hyvältä? - Kyllä. 457 00:28:54,816 --> 00:28:56,276 Hyviä uutisia. 458 00:28:57,777 --> 00:28:59,697 Voit hyvästellä puvun. 459 00:28:59,904 --> 00:29:01,364 Se koe on ohi. 460 00:29:01,990 --> 00:29:02,990 Ihanaa. 461 00:29:03,241 --> 00:29:04,831 Jätän se tähän sohvalle. 462 00:29:05,076 --> 00:29:06,366 Aivan. 463 00:29:07,370 --> 00:29:09,620 Tärkein oppitunti on hyväksyntä. 464 00:29:09,956 --> 00:29:13,166 On joitain asioita ja taisteluita, joita emme voi voittaa, 465 00:29:13,334 --> 00:29:15,134 etkä sinä voita tätä pukua… 466 00:29:15,211 --> 00:29:16,131 Niin. 467 00:29:16,296 --> 00:29:18,006 …etkä voita vanhenemista, eikä se haittaa. 468 00:29:18,173 --> 00:29:22,263 Niin. Mutta miten ihmiset hyväksyvät sen? 469 00:29:24,262 --> 00:29:27,472 Kerron sinulle parista asiasta. 470 00:29:27,557 --> 00:29:31,347 Kun olin 19 ja opiskelin toista vuotta, 471 00:29:34,731 --> 00:29:36,111 elämä oli tosi hyvää. 472 00:29:39,027 --> 00:29:40,567 Toisen vuoden syksyllä - 473 00:29:41,154 --> 00:29:43,494 pelleilin ystävieni kanssa - 474 00:29:43,823 --> 00:29:46,743 lähijunan päällä. Ystäväni ja minä - 475 00:29:46,910 --> 00:29:49,330 kiipesimme junan päälle kuin puuhun. 476 00:29:49,537 --> 00:29:51,407 Se oli pysäköity juna. 477 00:29:51,998 --> 00:29:55,748 Kun nousin seisomaan… Ranteessani oli metallinen kello. 478 00:29:56,211 --> 00:29:58,841 Kun nousin seisomaan, olin tarpeeksi lähellä virtalähdettä, 479 00:29:58,922 --> 00:30:02,682 että sähkö kulkeutui kelloon. Tapahtui iso räjähdys, 480 00:30:02,801 --> 00:30:07,391 ja kaikki muuttui hetkessä. 481 00:30:13,061 --> 00:30:16,771 Menetin toisen käsivarren ja molemmat jalat. 482 00:30:19,025 --> 00:30:20,985 Kävin todella lähellä kuolemaa. 483 00:30:27,367 --> 00:30:28,697 Se mursi minut. 484 00:30:30,161 --> 00:30:32,871 Elämäni oli ohi. Menetin kaiken. 485 00:30:36,751 --> 00:30:39,381 Ajattelin: "Kuka minä olen nyt?" 486 00:30:43,550 --> 00:30:47,800 Se pakotti kuvittelemaan itseni uudelleen. 487 00:30:48,221 --> 00:30:52,601 Mukautumalla pääsee vain puoliväliin. Asia oli hyväksyttävä. 488 00:30:53,810 --> 00:30:56,230 Jossain vaiheessa, ja siihen meni vuosia, 489 00:30:56,563 --> 00:31:00,193 mutta tuli vaihe, kun päästin vanhasta vartalosta, 490 00:31:00,483 --> 00:31:03,073 vanhasta itsestäni irti. 491 00:31:06,406 --> 00:31:07,696 Hän kuoli. 492 00:31:09,367 --> 00:31:10,987 Mikäkö minua odotti? 493 00:31:15,123 --> 00:31:19,043 Tiesin, ettei identiteettini ollut jaloissani. 494 00:31:23,965 --> 00:31:25,625 Katson joskus peiliin ja sanon: 495 00:31:25,758 --> 00:31:28,798 "Tämä on elämääni. Tämä. Tämä on minun elämääni." 496 00:31:38,771 --> 00:31:42,401 Tämä osa hyväksymistä on se, kun antaa muutoksen tulla. 497 00:31:54,579 --> 00:31:55,789 Tule. 498 00:31:56,039 --> 00:31:59,169 Juuri noin. Hyvä tyttö. 499 00:32:05,048 --> 00:32:06,718 Se oli valtava juttu minulle. 500 00:32:06,799 --> 00:32:09,139 Onnettomuuden jälkeen opettelin leikkimään sillä, 501 00:32:09,218 --> 00:32:11,138 miten näen itseni maailmassa. 502 00:32:16,017 --> 00:32:21,557 Itsetuntoni laajeni niin, etten vain sopeutunut raajojen menetykseen. 503 00:32:22,357 --> 00:32:25,227 Aloin löytää merkitystä siitä ja ymmärtää kokemustani. 504 00:32:25,360 --> 00:32:29,570 Opiskelin lääketiedettä ja innostuin heti palliatiivisesta hoidosta. 505 00:32:33,910 --> 00:32:37,120 Ihmiset ymmärtävät sen väärin. Että on kyse elämän lopusta ja kuolemasta. 506 00:32:37,413 --> 00:32:42,093 Työni on hoitaa kärsiviä ja auttaa ihmisiä löytämään elämälleen merkitys. 507 00:32:42,168 --> 00:32:45,338 Sitä voisi kutsua myös filosofiaksi. 508 00:32:45,505 --> 00:32:46,505 Tule. Tänne näin. 509 00:32:47,840 --> 00:32:51,550 Tarinani on dramaattinen, mutta vain yksi versio tästä teemasta. 510 00:32:51,928 --> 00:32:55,718 Me kaikki kärsimme ja törmäämme asioihin, joita ei voi hallita. 511 00:32:59,352 --> 00:33:03,902 Se tuo meidät hyväksyntään, ja sen yritän saada Chrisin tekemään. 512 00:33:08,069 --> 00:33:11,949 BJ:n kanssa puhuminen saa kunnioittamaan hänen asennettaan. 513 00:33:12,532 --> 00:33:18,332 Hän koki yhden rankimmista asioista, joita ihminen voi kokea, ja vielä nuorena, 514 00:33:19,330 --> 00:33:22,460 ja silti hän on hyväksynyt kokemuksen. 515 00:33:22,583 --> 00:33:26,213 Se on kaunis tapa lähestyä elämää. 516 00:33:33,636 --> 00:33:36,096 Alat siis huomata vihjeitä - 517 00:33:36,180 --> 00:33:38,600 ja nähdä pilkahduksia hyväksynnästä? 518 00:33:39,809 --> 00:33:44,399 Niin. Olen hyväksynyt sen, 519 00:33:44,480 --> 00:33:46,360 etten ole voittamaton. 520 00:33:46,441 --> 00:33:49,071 Mielenkiintoista on se, että ajattelen sitä, 521 00:33:49,235 --> 00:33:53,735 että koittaa päivä, jolloin pukua ei voi riisua. 522 00:33:54,032 --> 00:33:57,082 Se on pelottava ajatus minusta. 523 00:33:58,411 --> 00:34:00,081 - Se on iso juttu. - Niin. 524 00:34:03,708 --> 00:34:09,008 Se herättää paljon ajatuksia. 525 00:34:09,338 --> 00:34:14,258 Kun elää päämäärien mukaan - 526 00:34:14,385 --> 00:34:16,885 ja hoitaa tietyt asiat listalta pois. 527 00:34:19,098 --> 00:34:21,228 Sekin voi olla vaarallista, eikö? 528 00:34:21,434 --> 00:34:22,944 - Kyllä. - Silloin olettaa, 529 00:34:23,061 --> 00:34:25,191 että on aikaa tehdä ne asiat, eikä… 530 00:34:25,646 --> 00:34:26,556 Aivan. 531 00:34:26,773 --> 00:34:28,193 - Niin. - Huomista ei ehkä ole. 532 00:34:28,274 --> 00:34:30,234 Juuri niin. 533 00:34:30,610 --> 00:34:33,360 Olen oppinut, miten vaikeaa on elää hetkessä. 534 00:34:33,613 --> 00:34:34,993 Onko sinulla sitä taitoa? 535 00:34:35,573 --> 00:34:40,953 Olen tietoinen siitä ja haluan saavuttaa sen - 536 00:34:41,162 --> 00:34:42,582 ja olla parempi siinä. 537 00:34:43,331 --> 00:34:48,421 Jos olen täysin rehellinen itselleni, 538 00:34:48,920 --> 00:34:51,510 en tee niin. Ja nyt… 539 00:34:54,258 --> 00:34:56,468 Nyt mietin: "Mikä on todella tärkeää?" 540 00:34:56,677 --> 00:34:59,217 Tunnen olevani aina vain kiireisempi, 541 00:34:59,388 --> 00:35:02,678 enkä ole lasten kanssa niin paljon kuin haluaisin. 542 00:35:03,351 --> 00:35:07,111 Mutta ajattelen sitä paljon. 543 00:35:09,565 --> 00:35:12,025 Sen kaiken haavoittuvaisuutta. 544 00:35:35,216 --> 00:35:36,876 Haluan onnistua. 545 00:35:39,595 --> 00:35:40,715 Se… 546 00:35:44,183 --> 00:35:48,273 Olen tehnyt niin paljon töitä 12 vuoden ajan - 547 00:35:49,772 --> 00:35:53,532 ja löytänyt paljon… Minulla on muistoja, 548 00:35:53,734 --> 00:35:58,034 jotka tuntuvat pikakelatuilta. Toivon, että voisin pysähtyä - 549 00:35:58,156 --> 00:36:00,736 ja saada vähän lisää aikaa. 550 00:36:01,909 --> 00:36:03,409 Se tuo mieleen tarinan, 551 00:36:03,536 --> 00:36:06,036 jonka äitini kertoi. Hän koki juuri jotain, 552 00:36:06,122 --> 00:36:10,332 mikä sai hänet uskomaan, että hän oli kohtaamassa elämänsä lopun. 553 00:36:12,253 --> 00:36:14,673 Hän tunsi olevansa - 554 00:36:15,715 --> 00:36:18,335 täysin sinut kokemustensa kanssa, 555 00:36:18,426 --> 00:36:22,046 koska hänellä oli paljon häntä rakastavia ympärillään, 556 00:36:22,221 --> 00:36:25,061 monia, joita hän rakasti, ja hän tunsi elävänsä täysillä. 557 00:36:25,183 --> 00:36:29,693 Se iski minuun, koska minä… 558 00:36:31,480 --> 00:36:34,110 En halua enää kiirehtiä asioita. 559 00:36:38,821 --> 00:36:42,781 Tämä kokemus saa minut haluamaan, että pitäisin hetken taukoa - 560 00:36:42,992 --> 00:36:45,792 ja että olisin enemmän läsnä kuin ennen. 561 00:36:51,459 --> 00:36:54,209 Tässä vaiheessa Chris avautuu hieman, 562 00:36:54,503 --> 00:36:57,633 mikä on korvaamattoman arvokasta tiellä hyväksyntään. 563 00:36:59,634 --> 00:37:02,894 Nyt on aika tehdä muista oppitunneista henkilökohtaisia. 564 00:37:03,471 --> 00:37:05,561 Ja tutkia tunteellisia menetyksiä. 565 00:37:10,061 --> 00:37:13,691 Toinen päivä Sunset Pinesissa päättyy tansseihin. 566 00:37:15,358 --> 00:37:16,898 Kokeiletko, sopiiko tämä? 567 00:37:17,944 --> 00:37:21,074 Chris ei tiedä, että tansseihin osallistuu hänen vaimonsa, 568 00:37:21,239 --> 00:37:23,659 hänen oikea vaimonsa Elsa, joka odottaa häntä. 569 00:37:24,408 --> 00:37:26,368 Voi luoja. 570 00:37:26,786 --> 00:37:30,996 Elsa on suostunut ikääntymään 50 vuotta proteesimeikin avulla. 571 00:37:31,165 --> 00:37:32,915 Käteni eivät tunnu pahoilta nyt. 572 00:37:33,042 --> 00:37:34,922 - Katsokaa näitä! - No niin. 573 00:37:35,086 --> 00:37:40,166 Istun tuolissa, kun he laittavat proteeseja, 574 00:37:40,925 --> 00:37:45,805 ja oloni alkaa olla outo. Ajattelin, etten halua tehdä tätä. 575 00:37:46,180 --> 00:37:48,810 Ajattelin: "En pysty tähän." 576 00:37:51,269 --> 00:37:56,109 Ikääntyminen on uhkaavaa erityisesti naisille - 577 00:37:56,274 --> 00:37:59,194 ja tässä yhteiskunnassa. Se sai ajattelemaan, 578 00:37:59,402 --> 00:38:01,702 miten paljon arvoa annamme nuoruudelle. 579 00:38:02,738 --> 00:38:06,988 Tämä on ehkä tämän kokeen hyökkäävin ja uskaliain hetki. 580 00:38:07,201 --> 00:38:10,001 Chris ei osaa odottaa tätä. Tämä on iso yllätys. 581 00:38:10,288 --> 00:38:12,118 Näen äitini. 582 00:38:12,373 --> 00:38:17,093 Tämä saa ajattelemaan, että tännekö olen matkalla - 583 00:38:17,295 --> 00:38:19,915 ja tällainenko minusta tulee. Tämä on vaikeaa. 584 00:38:20,631 --> 00:38:22,011 Mutta kiehtovaa on se, 585 00:38:22,174 --> 00:38:24,844 että datan perusteella useimmat pelkäävät vähemmän - 586 00:38:24,969 --> 00:38:27,469 omaa heikkouttamme ja kuolemaamme - 587 00:38:27,763 --> 00:38:30,473 kuin läheistemme kuolemaa. 588 00:38:32,226 --> 00:38:34,266 Tutkiaksemme tätä lisää, 589 00:38:34,520 --> 00:38:37,980 haluamme Chrisin tapaavan toisen Sunset Pinesin asukkaan. 590 00:38:38,858 --> 00:38:42,858 Nimeni on Aisea Vakalalabure. Olen fijiläinen. 591 00:38:43,029 --> 00:38:45,529 Olen 88-vuotias. 592 00:38:45,865 --> 00:38:48,575 Tässä pöytäsi, hra Hemsworth. Tässä on Aisea. 593 00:38:48,826 --> 00:38:49,736 Aisea? 594 00:38:50,244 --> 00:38:52,254 - Hei, hauska tavata. - Samoin. 595 00:38:52,913 --> 00:38:54,503 Tiedätkö Hemsworthin? 596 00:38:54,707 --> 00:38:55,577 En. 597 00:38:58,961 --> 00:39:00,251 En. 598 00:39:02,381 --> 00:39:05,471 Miltä tuntuu aloittaa elämä eläkeyhteisössä? 599 00:39:05,634 --> 00:39:07,764 - Miten… - Hyvin erilaiselta. 600 00:39:08,262 --> 00:39:10,352 Ihmiset ovat ihania. 601 00:39:10,556 --> 00:39:12,766 Tämä on ollut ainutlaatuinen kokemus. 602 00:39:12,892 --> 00:39:13,932 Sen minä sanon, 603 00:39:14,226 --> 00:39:16,936 että vanhuksena olo on parasta. 604 00:39:17,646 --> 00:39:19,646 Ikääntyminen on hyvin tärkeää. 605 00:39:19,940 --> 00:39:24,320 BJ sanoi, että olisi hienoa tavata sinut, koska sinulla on tärkeä tarina. 606 00:39:24,820 --> 00:39:25,780 No. 607 00:39:26,447 --> 00:39:28,987 Olen kotoisin Fijiltä päällikön perheestä. 608 00:39:29,533 --> 00:39:34,333 Vanhin veljeni ja minä olimme läheisiä. Hän oli läheisempi kuin vanhempani. 609 00:39:36,957 --> 00:39:39,457 Hänelle olen pieni pikkuveli, 610 00:39:40,211 --> 00:39:42,211 mutta minulle hän on kaikkeni. 611 00:39:44,965 --> 00:39:47,755 Seurasin häntä, minne hän menikin. 612 00:39:47,843 --> 00:39:49,103 Olin hänen varjonsa. 613 00:39:52,932 --> 00:39:54,812 Lapsuudesta - 614 00:39:54,934 --> 00:39:57,604 armeijaan asti hän oli läsnä - 615 00:39:57,812 --> 00:39:59,482 ja katsoi aina perääni. 616 00:40:02,316 --> 00:40:04,026 Näen hänet isänä, 617 00:40:04,568 --> 00:40:06,738 isoveljenä ja suojelijani. 618 00:40:07,905 --> 00:40:09,115 Kun isämme kuoli, 619 00:40:09,281 --> 00:40:14,121 koska hän oli perheen vanhin, hänen piti ryhtyä päälliköksi. 620 00:40:19,208 --> 00:40:20,838 Hänestä tuli hyvä päällikkö. 621 00:40:21,419 --> 00:40:22,589 Häntä rakastettiin. 622 00:40:24,088 --> 00:40:26,468 Valitettavasti sitä ei kestänyt kauaa. 623 00:40:27,675 --> 00:40:29,135 Hän sairastui. 624 00:40:35,933 --> 00:40:36,933 Kun hän kuoli, 625 00:40:39,103 --> 00:40:41,403 koko maailmani mureni. 626 00:40:45,443 --> 00:40:47,193 Minä menetin - 627 00:40:48,571 --> 00:40:51,911 rakastamani miehen, oikean veljeni. 628 00:40:53,200 --> 00:40:54,830 Olin murtunut. 629 00:40:55,411 --> 00:40:57,041 Kokemani menetys - 630 00:40:57,788 --> 00:40:59,288 oli mittaamattoman suuri. 631 00:41:08,507 --> 00:41:10,337 Mutta fijiläisyhteisössä - 632 00:41:10,551 --> 00:41:14,351 suruaika on 100 päivää ja 100 yötä. 633 00:41:14,722 --> 00:41:16,972 Silloin koko kylä sulkeutuu. 634 00:41:21,770 --> 00:41:25,440 Ei laulua. Ei leikkiä. Ei mitään. 635 00:41:28,611 --> 00:41:30,201 Kun 100 päivän suruaika alkoi, 636 00:41:32,448 --> 00:41:34,198 en halunnut olla muiden lähellä - 637 00:41:34,408 --> 00:41:36,408 saatikka johtaa yhteisöä. 638 00:41:39,663 --> 00:41:42,883 Pohdin, olenko tarpeeksi hyvä siihen? 639 00:41:51,300 --> 00:41:54,010 Kunnioittavatko he minua kuten veljeäni? 640 00:41:55,679 --> 00:41:56,809 En pysty tähän. 641 00:42:05,689 --> 00:42:07,779 Mutta 100 päivää on pitkä aika. 642 00:42:12,112 --> 00:42:14,322 Sinä aikana ehtii ajatella. 643 00:42:18,494 --> 00:42:20,794 Oppia, olla avoimempi muille. 644 00:42:22,831 --> 00:42:23,831 Kasvaa. 645 00:42:25,751 --> 00:42:27,131 Päivä toisensa jälkeen. 646 00:42:28,754 --> 00:42:30,134 Joka auringonnousu. 647 00:42:31,632 --> 00:42:32,842 Joka auringonlasku. 648 00:42:33,467 --> 00:42:35,837 Suru muutti minua. 649 00:42:38,347 --> 00:42:40,177 Niin hyväksyin sen, 650 00:42:40,516 --> 00:42:42,556 että minun on noustava seisomaan. 651 00:42:42,977 --> 00:42:45,307 Seurata hänen jalanjäljissään, hänen kengissään, 652 00:42:45,563 --> 00:42:49,283 vaikka ne olisivatkin suuret, ja hyväksyä päällikön rooli. 653 00:42:51,986 --> 00:42:54,986 Haluan Chrisin oppivan Aisean esimerkistä sen, 654 00:42:55,239 --> 00:42:59,239 että on tärkeää antaa itselle tilaa ja aikaa - 655 00:42:59,451 --> 00:43:01,791 tuntea vaikeita tunteita. 656 00:43:02,955 --> 00:43:05,915 Elämään kuuluu uskomatonta murhetta, 657 00:43:06,292 --> 00:43:10,172 uskomatonta surua, ja että ne, kuten ikääntyminen, eivät ole vihollisia, 658 00:43:10,671 --> 00:43:12,171 ne ovat vain osa tätä. 659 00:43:14,258 --> 00:43:17,088 Matkalla menettää rakkaitaan. 660 00:43:18,429 --> 00:43:24,269 Mutta olin parempi yhteisön johtaja, parempi mies, niiden 100 päivän ansiosta. 661 00:43:25,853 --> 00:43:29,573 Opin, että suru on kaunista. 662 00:43:30,649 --> 00:43:33,569 Kuulostaa siltä, että teilläpäin on enemmän hyväksyntää - 663 00:43:33,736 --> 00:43:35,316 ja siirtymä toivotetaan tervetulleeksi. 664 00:43:35,613 --> 00:43:40,163 Uskon, että länsimainen yhteiskunta ei anna tarpeeksi aikaa surra. 665 00:43:41,327 --> 00:43:42,747 Suru on hyväksi. 666 00:43:42,870 --> 00:43:44,540 Niin minä uskon. 667 00:43:44,955 --> 00:43:47,575 Tässä aterianne, herrasmiehet. 668 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 Tämä on Sunset Pinesin herkkuannos, ja hra Hemsworth, 669 00:43:51,378 --> 00:43:54,798 odotamme, että näemme sinut viikoittaisissa tansseissamme. 670 00:43:56,133 --> 00:43:58,343 - Bon appétit. - Kiitos. 671 00:43:58,510 --> 00:43:59,550 Tanssia? 672 00:44:01,388 --> 00:44:03,018 - Kuulostaa hauskalta. - Kyllä. 673 00:44:06,477 --> 00:44:09,517 Oli hienoa puhua Aisealle ja kuulla hänen tarinansa. 674 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 Mutta ajatus rakkaan menettämisestä - 675 00:44:13,067 --> 00:44:17,147 on kaikkein pelottavinta, eikä se ole asia, 676 00:44:17,321 --> 00:44:18,951 jonka olen valmis hyväksymään. 677 00:44:21,950 --> 00:44:26,580 Anteeksi, Elsa. Suljetko silmäsi hetkeksi? Kun teemme tätä. Kiitos. 678 00:44:29,833 --> 00:44:32,343 Toisen päivän lopussa menemme tansseihin, 679 00:44:32,586 --> 00:44:37,836 jolloin Chris kohtaa rakkaan vaimonsa Elsan. 680 00:44:38,467 --> 00:44:41,047 Mutta nyt Elsa on ikääntynyt 50 vuotta. 681 00:44:43,972 --> 00:44:45,642 Se voi mennä hyvin tai traagisesti. 682 00:44:47,226 --> 00:44:48,936 En tiedä, mitä tapahtuu. 683 00:44:51,939 --> 00:44:54,319 Kun katson itseäni, kohtaan - 684 00:44:54,692 --> 00:44:57,992 jotain todella aitoa. 685 00:45:01,281 --> 00:45:03,241 Oloni on haavoittuvainen. 686 00:45:05,327 --> 00:45:08,287 En tiedä, haluanko Chrisin näkevän minut näin. 687 00:45:08,872 --> 00:45:10,002 Niin. 688 00:45:25,472 --> 00:45:27,642 - Siinä sinä olet, Chris. - Kaikki hyvin? 689 00:45:28,434 --> 00:45:32,104 Löysin sinulle fantastisen deitin. 690 00:45:32,438 --> 00:45:34,308 - Niinkö? - Olet naimisissa. 691 00:45:34,398 --> 00:45:37,108 - Mutta älä kerro vaimollesi. - Kyllä, mutta? 692 00:45:37,234 --> 00:45:39,034 Tule nyt. Älä ujostele. 693 00:45:39,111 --> 00:45:40,781 - En ujostele. - Etkö? 694 00:45:40,946 --> 00:45:43,986 - Jännittää, ei ujostuta. - Näetkö naisen pinkissä asussa? 695 00:45:44,074 --> 00:45:46,124 - Kyllä. - Mene sinne, poika! 696 00:45:51,874 --> 00:45:54,884 Anteeksi, taidan olla deittisi. 697 00:46:07,389 --> 00:46:08,889 Voi luoja. 698 00:46:12,728 --> 00:46:14,438 - Onpa outoa! - Kappas vain. 699 00:46:19,151 --> 00:46:20,361 Hyvänen aika. 700 00:46:23,030 --> 00:46:25,490 Onko… Haluan koskea olkaasi, ja ajattelin: 701 00:46:25,616 --> 00:46:26,826 "Jestas, tunnen hänet." 702 00:46:27,075 --> 00:46:27,985 Tiesitkö sinä? 703 00:46:38,462 --> 00:46:39,512 Hei. 704 00:46:47,221 --> 00:46:48,141 Yhä kaunis. 705 00:46:53,852 --> 00:46:56,772 Tämän hetken muistamme ikuisesti. 706 00:46:58,565 --> 00:47:01,435 Se oli niin syvällistä ja odottamatonta. 707 00:47:03,654 --> 00:47:05,114 Tunsin olevani turvassa. 708 00:47:06,865 --> 00:47:08,115 Se oli niin kaunista. 709 00:47:11,078 --> 00:47:14,918 - Odotitko sitä? Etkö yhtään? - En tiennyt, mitä tapahtui. 710 00:47:16,083 --> 00:47:17,753 Tämä on hurja kokemus. 711 00:47:18,252 --> 00:47:24,552 Kun näen vaimoni vanhentuneen 50 vuotta, se herätti oudon sekoituksen tunteita. 712 00:47:24,675 --> 00:47:25,585 Mukana oli - 713 00:47:27,010 --> 00:47:29,930 rakkautta, iloa, empatiaa - 714 00:47:31,682 --> 00:47:32,892 ja myös - 715 00:47:34,184 --> 00:47:36,354 absurdiutta mahtavalla tavalla. 716 00:47:36,937 --> 00:47:41,147 Tämä on ollut niin outo päivä. Kun mietin - 717 00:47:41,525 --> 00:47:43,815 elämää ja kuolemaa ja kaikkea. Tämä… 718 00:47:44,528 --> 00:47:47,818 Tänään ikäännyin 50 vuotta. 719 00:47:48,115 --> 00:47:50,365 - Niin. - Se on järkyttävää, 720 00:47:50,868 --> 00:47:55,248 kun ei voi mukautua siihen vuosien mittaan. Luonto antoi - 721 00:47:55,664 --> 00:47:59,174 - ne askeleet, joilla tottua minuun. - Niin. 722 00:47:59,376 --> 00:48:01,916 On intensiivistä sukeltaa siihen suoraan. 723 00:48:02,004 --> 00:48:04,924 Asiaa pitää todellakin kohdata suoraan. 724 00:48:05,632 --> 00:48:07,222 Oli järkyttävää nähdä sinut. 725 00:48:07,384 --> 00:48:10,354 Mietin: "Hetkinen." Minulta varastettiin 50 vuotta. 726 00:48:11,179 --> 00:48:17,269 Silloin oli tavallaan kaiken lopussa. 727 00:48:19,271 --> 00:48:21,521 Se toi kyyneleet silmiin. 728 00:48:22,232 --> 00:48:24,362 - Haluan elää ne vuodet kanssasi. - Niin. 729 00:48:24,860 --> 00:48:26,650 Tarvitsemme niitä muistoja. 730 00:48:28,405 --> 00:48:29,275 Tanssitaanko? 731 00:48:29,531 --> 00:48:34,291 - Tanssitaanko? Toki. Varo selkääni. - Ole varovainen. Yritä pysyä perässä. 732 00:48:35,579 --> 00:48:37,659 Oletko kunnossa? Liikut hitaasti. 733 00:48:43,629 --> 00:48:47,169 Ehkä tällä kokemuksella olemme vähentäneet Chrisin huolia - 734 00:48:47,299 --> 00:48:49,089 tai pelkoa ikääntymisestä ja kuolemasta, 735 00:48:49,384 --> 00:48:53,144 jotta hän ymmärtäisi, ettei ikääntyminen ole hassumpaa. 736 00:49:00,312 --> 00:49:04,192 Että rakkaus voi kannatella lähes minkä vain läpi. 737 00:49:10,155 --> 00:49:14,445 Pelottavaa on se, että lähestyn sitä ikää yksin. 738 00:49:16,620 --> 00:49:20,170 Se on vähemmän pelottavaa, kun on joku, jonka kanssa jakaa sen. 739 00:49:24,544 --> 00:49:26,714 Kun ympärillä on läheisiä, 740 00:49:27,255 --> 00:49:30,755 osaan hyväksyä sen paremmin. 741 00:49:50,028 --> 00:49:51,448 Anteeksi, pitää mennä. 742 00:49:52,406 --> 00:49:53,366 Selvä. 743 00:49:53,824 --> 00:49:54,914 Rakastan sinua. 744 00:49:55,409 --> 00:49:56,579 Minäkin sinua. 745 00:50:16,972 --> 00:50:20,142 Chrisin on opittava se tärkeä opetus, 746 00:50:20,267 --> 00:50:22,847 että rakkaus tuo mukanaan menetyksen. 747 00:50:24,604 --> 00:50:26,774 Hän kokee menetyksiä elämässään. 748 00:50:27,065 --> 00:50:29,145 Ei jos vaan milloin. 749 00:50:32,779 --> 00:50:36,489 Se vie meidät tämän oudon odysseian seuraavaan vaiheeseen. 750 00:50:38,535 --> 00:50:41,825 Siirrymme ikääntymisestä kuolevaisuuteen ja kuolemaan. 751 00:50:50,839 --> 00:50:56,299 KOLMAS PÄIVÄ YKSI PÄIVÄ ELINAIKAA JÄLJELLÄ 752 00:50:57,304 --> 00:50:58,974 Huomenta, asukkaat. 753 00:50:59,347 --> 00:51:01,887 Tänään on taas kaunis päivä Sunset Pinesissa, 754 00:51:02,059 --> 00:51:03,889 jossa eletään joka päivä täysillä. 755 00:51:05,395 --> 00:51:06,605 Teatterikerho alkaa pian. 756 00:51:07,189 --> 00:51:10,399 Ja muistakaa, että salissa pelataan illalla bingoa. 757 00:51:13,737 --> 00:51:18,407 Melkein unohdimme toivottaa virallisesti tervetulleeksi hra Hemsworthin, 758 00:51:18,742 --> 00:51:20,622 joka käy jo kodiksi. 759 00:51:23,705 --> 00:51:27,245 Olen uppoutunut tähän ja tunnen olevani kotonani. 760 00:51:27,793 --> 00:51:30,593 Yritän olla aina avoin. 761 00:51:31,546 --> 00:51:32,666 Tämä saa tajuamaan, 762 00:51:32,756 --> 00:51:36,256 ettei tämä olekaan niin kamalaa kuin mitä luulin. 763 00:51:44,935 --> 00:51:48,145 Kolmas ja viimeinen päivämme alkaa, 764 00:51:48,855 --> 00:51:52,685 ja siirrymme lähemmäs kuolemaa ja kuolevaisuutta. 765 00:51:53,693 --> 00:51:54,783 - Hei. - Hei. 766 00:51:54,945 --> 00:51:58,365 Haluan esitellä Chrisin ystävälleni ja kollegalleni, 767 00:51:58,448 --> 00:52:03,448 Alua Arthurille. Hän työskentelee eräänlaisena kuoleman doulana. 768 00:52:03,703 --> 00:52:05,623 Mikä on kuoleman doula? 769 00:52:05,789 --> 00:52:08,829 Hän antaa ei-lääketieteellistä hoivaa - 770 00:52:08,917 --> 00:52:12,417 ja tukee kuolevaa ja perhettä prosessin aikana. 771 00:52:12,546 --> 00:52:14,876 Saatamme ihmiset elämän loppua kohti. 772 00:52:16,007 --> 00:52:17,837 Te puhuitte elämän lopusta. 773 00:52:18,093 --> 00:52:19,973 Tänään puhumme kuolevaisuudestasi. 774 00:52:20,137 --> 00:52:21,047 Selvä. 775 00:52:21,138 --> 00:52:22,058 - Sopiiko? - Kyllä. 776 00:52:22,139 --> 00:52:23,679 Valmistelimme harjoituksen, 777 00:52:23,807 --> 00:52:25,137 altistushoitoa… 778 00:52:25,308 --> 00:52:26,558 - Selvä. - …jotta olisit valmis. 779 00:52:26,726 --> 00:52:27,936 - Selvä. - Valmiina? 780 00:52:28,228 --> 00:52:29,938 - Kyllä. - Mennään katsomaan. 781 00:52:33,608 --> 00:52:35,608 Kuten näet, täällä on monta arkkua. 782 00:52:36,194 --> 00:52:40,454 Voit katsoa niitä ja miettiä, mistä pidät ja mistä et. 783 00:52:40,532 --> 00:52:42,702 - Pitääkö valita yksi? - Se olisi hienoa. 784 00:52:43,451 --> 00:52:45,251 Voit shoppailla ja katsella, 785 00:52:45,328 --> 00:52:48,208 nähdä, mikä kiinnostaa, mikä vetää puoleensa. 786 00:52:48,623 --> 00:52:53,043 Onpa outo ajatus. Tämä on kuin nukkekoti. 787 00:52:53,545 --> 00:52:54,915 - Niin on. - Ei ehkä tuota. 788 00:52:55,547 --> 00:52:56,667 - Tämä on kaunis… - Niin. 789 00:52:56,798 --> 00:52:57,878 …mäntyarkku. 790 00:52:58,008 --> 00:53:01,138 Hienot puut tuntuvat haaskaukselta. 791 00:53:01,386 --> 00:53:02,636 Nämä haudataan maahan. 792 00:53:02,888 --> 00:53:05,678 Tuon pitäisi olla huonekalu tai jotain. 793 00:53:07,601 --> 00:53:10,561 Ehkä pahvia. Kompostoituva. 794 00:53:10,770 --> 00:53:12,110 Se on myös edullinen. 795 00:53:12,272 --> 00:53:13,522 - Niin. - Nämä kompostoituvat - 796 00:53:13,648 --> 00:53:15,068 - ja biohajoavat. - Niin. 797 00:53:15,192 --> 00:53:16,282 Sellaista. 798 00:53:16,401 --> 00:53:19,651 En taida tarvita paljoa siellä, minne menen. 799 00:53:22,490 --> 00:53:23,780 Hengittääkö tämä? 800 00:53:23,950 --> 00:53:27,040 Kyllä, se on kaunis, luonnollinen. Tulee Mooses mieleen. 801 00:53:27,245 --> 00:53:32,035 - Ekstra iso piknik-kori. Hyvä. - Aivan. Tämä on mahonkia. 802 00:53:32,417 --> 00:53:34,087 - Niinkö? - Hyvin kaunis. 803 00:53:34,211 --> 00:53:36,801 Tämä on rakennettu sinun vartalollesi. 804 00:53:37,088 --> 00:53:38,798 Haluatko sovittaa sitä? 805 00:53:39,674 --> 00:53:40,974 - Siistiä. - Valmiina? 806 00:53:41,176 --> 00:53:44,046 - Hyppäänkö tänne? - Rauhallisesti. 807 00:53:51,186 --> 00:53:54,146 Toivon, että kun katson arkkuja Chrisin kanssa, 808 00:53:54,606 --> 00:53:58,856 että hän löytäisi yhteyden ruumiiseensa arkussa jonain päivänä. 809 00:53:59,110 --> 00:54:02,450 Jotta hän alkaisi ajatella itse kuolemaa. 810 00:54:02,697 --> 00:54:05,157 - Asento on jo hyvä. - Kappas vain. 811 00:54:05,325 --> 00:54:07,325 - Juuri noin. - Onpa outoa. Olo on kuin vampyyrillä. 812 00:54:07,452 --> 00:54:11,332 - Läheltä liippaa. - Käyn nukkumaan pitkän yön ajaksi. 813 00:54:11,915 --> 00:54:13,495 - Joka on myös kuolema? - Niin. 814 00:54:15,085 --> 00:54:16,125 Niin. 815 00:54:18,880 --> 00:54:20,590 - Tehty. - No… 816 00:54:21,549 --> 00:54:24,179 Pelkäämme puhua kuolemasta, koska se tekee olon epämukavaksi, 817 00:54:24,344 --> 00:54:25,764 kuin jokin olisi pielessä. 818 00:54:25,971 --> 00:54:31,641 Puut, kukat, eläimet kuolevat, auton akut tyhjentyvät, ihmiset kuolevat. 819 00:54:33,186 --> 00:54:36,896 - Se oli outo kokemus, vai mitä? - Mitä mieltä olet arkuista? 820 00:54:37,482 --> 00:54:41,402 Tavallaan haluaisin ennemmin tulla tuhkatuksi. 821 00:54:42,570 --> 00:54:45,370 Sen sijaan, että olisin ahtaassa kotelossa. 822 00:54:45,532 --> 00:54:47,452 Se aiheuttaa klaustrofobisia tunteita. 823 00:54:48,159 --> 00:54:52,789 Niin. Ehkä minut voisi heittää mereen ja hait saisivat syödä minut. 824 00:54:52,914 --> 00:54:54,424 - Ruumis mereen? - Niin. 825 00:54:54,874 --> 00:54:57,924 Olen utelias siitä, mitä sinusta kuoleman jälkeen tapahtuu. 826 00:54:58,461 --> 00:55:02,011 En tiedä. Lapsena makasin öisin hereillä - 827 00:55:02,090 --> 00:55:04,260 ja mietin, ettei ole mitään, 828 00:55:04,426 --> 00:55:08,006 että kaikki päättyy näin. Ikuisesti. 829 00:55:08,221 --> 00:55:09,681 - Niin. - Eikä vain ikuisesti, 830 00:55:09,848 --> 00:55:11,268 - vaan todella ikuisesti. - Niin. 831 00:55:11,391 --> 00:55:13,771 Se valvotti minua. 832 00:55:13,935 --> 00:55:15,515 Että se olisi vain - 833 00:55:16,354 --> 00:55:17,944 täydellinen tyhjyys, ei mitään, 834 00:55:18,231 --> 00:55:21,691 kaikki poissa. Se pelotti minua helvetisti. 835 00:55:21,818 --> 00:55:24,068 Kuten tiedämme, niin voi tapahtua koska vain. 836 00:55:24,195 --> 00:55:25,735 - Niin. - Usein ihmiset - 837 00:55:25,822 --> 00:55:28,662 ajattelevat elämän lopun olevan jotenkin kaukana. 838 00:55:29,034 --> 00:55:33,414 Että se tapahtuu tuolla kaukana ja se tuleekin nopeammin kuin osaa odottaa. 839 00:55:33,663 --> 00:55:38,593 Siksi tällaiset kuolevaisuuden kohtaamiset ovat hyödyllisiä. 840 00:55:39,836 --> 00:55:44,466 Mikä on isoin oppimasi asia, jonka olet oppinut kuolevilta? 841 00:55:49,512 --> 00:55:54,682 Kun on ihmisen luona, joka on juuri lopettanut hengittämisen, 842 00:55:55,185 --> 00:55:57,435 tuntee huoneen uskomattoman tyyneyden, 843 00:55:57,562 --> 00:56:02,862 kun elämä on lähtenyt ruumiista. Se on yksinkertaista ja silti syvällistä. 844 00:56:03,276 --> 00:56:06,816 Elämä todella on yhdestä hengenvedosta kiinni. 845 00:56:07,238 --> 00:56:09,198 Se on täällä ja yhtäkkiä poissa. 846 00:56:09,699 --> 00:56:12,909 Kun se on poissa, muistan, että minulla on yhä kyky - 847 00:56:13,036 --> 00:56:17,246 hengittää, elää, kiinnittää huomio johonkin, rakastaa, 848 00:56:17,332 --> 00:56:21,092 nauraa, iloita, pukeutua värikkäästi. 849 00:56:21,252 --> 00:56:23,342 - Niin. - Halata, tanssia - 850 00:56:23,505 --> 00:56:25,465 ja elää. 851 00:56:25,715 --> 00:56:28,385 Tuo on kaunista. 852 00:56:30,136 --> 00:56:32,846 Myöhemmin tänään teemme kuolinsänkymeditaation. 853 00:56:33,807 --> 00:56:34,927 Lähestymme kuolemaasi. 854 00:56:36,559 --> 00:56:37,559 Selvä. 855 00:56:37,977 --> 00:56:40,357 Haluan, että tapaat ensin erään henkilön. 856 00:56:40,772 --> 00:56:41,652 - Selvä. - Valmis? 857 00:56:41,815 --> 00:56:42,765 - Kyllä. - Mennään. 858 00:56:46,194 --> 00:56:49,284 Etu siinä, että joku niin nuori ja elinvoimainen kuin Chris - 859 00:56:49,406 --> 00:56:53,696 puhuu ja miettii kuolemaa, on se, että se saa tajuamaan, 860 00:56:53,868 --> 00:56:57,288 että tämä voi tapahtua kenelle vain ja milloin vain. 861 00:56:58,498 --> 00:56:59,918 - Natalie. - Hei, Chris. 862 00:57:00,792 --> 00:57:04,052 Että myös nuoret sairastuvat. 863 00:57:05,046 --> 00:57:06,706 Näin sinut taidetunnilla. 864 00:57:06,965 --> 00:57:07,965 Niin. Hei. 865 00:57:08,174 --> 00:57:10,554 Hei. Alua sanoi, että meidän pitäisi puhua. 866 00:57:10,844 --> 00:57:13,764 Niin. Tulin kertomaan kokemuksestani - 867 00:57:13,847 --> 00:57:17,557 nelosvaiheen syövän kanssa. Rehellisesti sanoen en tiedä, 868 00:57:17,684 --> 00:57:20,904 paljonko aikaa on jäljellä. Olen nyt 27. 869 00:57:21,271 --> 00:57:25,611 Mutta kun olin 20, sain diagnoosin kolmosvaiheen melanoomasta. 870 00:57:26,526 --> 00:57:30,906 Se eteni imusolmukkeisiin. Leikkaus oli ainoa vaihtoehtoni. 871 00:57:30,989 --> 00:57:34,119 He poistivat varpaani ja kaikki imusolmukkeeni. 872 00:57:34,325 --> 00:57:37,325 Voit kuvitella, että 20-vuotiaan elämä kääntyi päälaelleen. 873 00:57:37,787 --> 00:57:39,037 - Niin. - Ja… 874 00:57:39,664 --> 00:57:42,964 Siitä eteenpäin olen ajatellut kuolemaa joka ikinen päivä. 875 00:57:45,795 --> 00:57:49,755 Kukaan 20-vuotias ei odota syöpädiagnoosia. 876 00:57:51,968 --> 00:57:55,428 Kukaan ei valmistele sellaiseen diagnoosiin. 877 00:57:56,097 --> 00:57:59,677 Eikä siihen, miten se vaikuttaa perheeseen, 878 00:57:59,767 --> 00:58:03,437 ystäviin, ja koko maailmani muuttui - 879 00:58:03,813 --> 00:58:05,363 ihan yhtäkkiä. 880 00:58:09,736 --> 00:58:11,816 Syövästä tuli identiteettini. 881 00:58:14,240 --> 00:58:16,450 Minusta puhuttiin "sinä sairaana". 882 00:58:17,577 --> 00:58:20,327 Hetken aikaa olin täysin hukassa. 883 00:58:20,872 --> 00:58:23,792 Minun oli löydettävä se ihminen, joka olin aiemmin. 884 00:58:23,958 --> 00:58:25,248 Niin. 885 00:58:26,878 --> 00:58:29,048 Joten lähdin Venetsiaan. 886 00:58:29,172 --> 00:58:34,472 En paetakseni vaan ollakseni paikassa, jossa tarinaani ei tunnettaisi, 887 00:58:34,594 --> 00:58:39,524 jotta ymmärtäisin itseäni ja oppisin elämään syöpäni kanssa. 888 00:58:40,850 --> 00:58:43,940 Tapasin pojan ja rakastuin. 889 00:58:47,815 --> 00:58:51,275 Hän näki minut itsenäni, mikä oli todella kaunista. 890 00:58:56,366 --> 00:58:59,786 Alexander on aito ja kiltti. 891 00:59:00,245 --> 00:59:03,285 Puhun hänestä usein tammenani. 892 00:59:05,250 --> 00:59:09,380 Hän on se, joka seisoo vankasti ja pitää minut vakaana. 893 00:59:13,299 --> 00:59:16,719 Kun sairastaa syöpää, ei tiedä, voiko tulla rakastetuksi. 894 00:59:17,387 --> 00:59:20,847 Suhde rakkauteen ja itseen - 895 00:59:23,184 --> 00:59:24,564 heitetään pois. 896 00:59:25,478 --> 00:59:29,858 Rakkaus on mahtavinta, mitä meillä on - 897 00:59:30,400 --> 00:59:32,360 ja mitä voimme tässä maailmassa kokea. 898 00:59:32,694 --> 00:59:35,574 Ja kun saan kokea hänen rakkautensa… 899 00:59:36,823 --> 00:59:41,453 Hän tekee minut niin onnelliseksi. Nämä ovat onnen kyyneleitä. 900 00:59:42,912 --> 00:59:47,542 Kolme kuukautta rakastuttuamme, tulin kotiin - 901 00:59:47,667 --> 00:59:52,257 ja kävin rutiinitarkastuksessa. Syöpä oli palannut keuhkoihini. 902 00:59:52,839 --> 00:59:54,299 Nyt se oli nelosvaiheessa. 903 00:59:55,675 --> 00:59:59,295 Kerroin siitä ja sanoin, että eroan hänestä. 904 00:59:59,804 --> 01:00:01,814 Hän kääntyi ympäri - 905 01:00:01,889 --> 01:00:04,679 ja sanoi: "Ei." Hän sanoi: 906 01:00:06,352 --> 01:00:07,602 "Olen mukana tässä." 907 01:00:09,814 --> 01:00:12,824 Hän sanoo: "Valitsen kaiken ajan, joka sinulla on." 908 01:00:13,526 --> 01:00:18,156 "Sillä ei ole väliä, onko sitä paljon vai vähän. Valitsen sinut." 909 01:00:24,954 --> 01:00:28,544 Näen ajan tavallani diagnoosini takia. 910 01:00:29,959 --> 01:00:32,589 Jokaisella oleva aika on kallista. 911 01:00:32,795 --> 01:00:38,715 Pitää sukeltaa pää edellä kaikkeen ja käyttää jäljellä olevan ajan, 912 01:00:38,801 --> 01:00:42,601 koska kukaan ei tunne aikajanaansa. Me vain rakastamme toisiamme. 913 01:00:44,223 --> 01:00:48,233 Rakastamme toisiamme silti. Oli aikaa jäljellä paljon tai vähän. 914 01:00:50,521 --> 01:00:52,611 Puhuimme hyväksymisestä. 915 01:00:53,274 --> 01:00:58,534 Miten näet hyväksymisen? Sen sanan tai ajatuksen? 916 01:00:58,946 --> 01:01:02,156 Olen ajatellut kuolemaa joka päivä seitsemän vuoden ajan. 917 01:01:02,825 --> 01:01:04,575 Olenko hyväksynyt kuolevaisuuteni? 918 01:01:05,620 --> 01:01:06,790 Kyllä ja ei. 919 01:01:08,706 --> 01:01:12,416 Ihmisillä on hassu suhde vanhenemiseen. 920 01:01:12,502 --> 01:01:16,632 Sitä pelätään kovasti. Mutta minusta olisi ihanaa ikääntyä. 921 01:01:16,798 --> 01:01:18,718 Haluan kaikkein eniten vanheta. 922 01:01:19,133 --> 01:01:20,433 Minusta se on lahja. 923 01:01:25,223 --> 01:01:27,643 Me kaikki kuolemme joskus. 924 01:01:27,934 --> 01:01:31,524 Elämää on elettävä niin paljon kuin voi. Siitä on nautittava. 925 01:01:32,438 --> 01:01:34,478 Jokaisesta hetkestä on nautittava. 926 01:01:35,149 --> 01:01:36,319 - Niin. - Niin. 927 01:01:41,447 --> 01:01:43,317 Elämä voi päättyä koska vain. 928 01:01:43,825 --> 01:01:48,995 Elämästä ja ajasta on nautittava. Niistä on otettava kaikki irti. 929 01:01:49,539 --> 01:01:51,459 Pitää rakastaa niin paljon kuin voi. 930 01:02:10,643 --> 01:02:13,813 Jutteleminen Natalien kanssa on sydäntäsärkevä kokemus. 931 01:02:14,605 --> 01:02:19,235 Kun kuuntelen hänen tarinaansa, kun kuulen jonkun - 932 01:02:20,445 --> 01:02:27,405 puhuvan niin ylväästi ja kypsästi niin epävarmasta asiasta, 933 01:02:28,119 --> 01:02:29,199 se on inspiroivaa. 934 01:02:45,386 --> 01:02:46,546 - Hei. - Terve. 935 01:02:46,679 --> 01:02:48,139 - Miten menee? - Hienosti. 936 01:02:49,515 --> 01:02:50,725 Mitä Natalie sanoi? 937 01:02:51,142 --> 01:02:52,982 Hän on uskomaton tyyppi. 938 01:02:53,060 --> 01:02:57,320 Tunsitko sen, ettei huominen ole luvattu? 939 01:02:57,482 --> 01:02:58,442 Kyllä. 940 01:02:58,775 --> 01:03:01,525 Se ei ole ollenkaan varmaa. Tunsitko sen? 941 01:03:01,944 --> 01:03:03,154 Ilman muuta. 942 01:03:03,321 --> 01:03:07,281 Tunsin, että maailmaa pitäisi ravistella, 943 01:03:07,450 --> 01:03:10,290 jotta kaikki ymmärtäisivät, ettei saa pelleillä, 944 01:03:10,411 --> 01:03:13,251 ettei mikään ole taattua. Joka hetkestä pitää nauttia. 945 01:03:13,372 --> 01:03:15,712 Sen teeman olen tuntenut ihmisten kanssa. 946 01:03:15,917 --> 01:03:18,747 Se myös tavallaan punoo kaiken yhteen - 947 01:03:19,086 --> 01:03:21,206 ja antaa paremman ymmärryksen kaikesta. 948 01:03:22,006 --> 01:03:27,596 Olemme tulleet Sunset Pinesissa viettämäsi ajan loppuun. 949 01:03:28,095 --> 01:03:31,635 Nyt sinun on vain käveltävä tuosta ovesta. 950 01:03:33,100 --> 01:03:38,020 Mitä sieltä löydätkään, anna sen viedä. 951 01:03:38,356 --> 01:03:39,266 Selvä. 952 01:03:42,109 --> 01:03:45,069 Tämä on kokeen rohkein osuus. 953 01:03:46,697 --> 01:03:47,697 Kiitos. 954 01:03:48,658 --> 01:03:52,618 Viemme immersiivisen teatterimme äärirajoille. 955 01:03:53,287 --> 01:03:54,367 Selvä. 956 01:04:04,257 --> 01:04:05,417 Viemme sinut sairaalaan. 957 01:04:06,175 --> 01:04:08,335 Sydämenpysähdys, 180/120. 958 01:04:08,719 --> 01:04:09,639 Mennään. 959 01:04:11,681 --> 01:04:12,891 Happi virtaa. Hengitä syvään. 960 01:04:18,104 --> 01:04:19,234 Chris! 961 01:04:19,397 --> 01:04:21,647 - Kuuletko? - En tunne pulssia. Kaikki irti. 962 01:04:21,732 --> 01:04:22,862 Vaatteet irti. 963 01:04:41,252 --> 01:04:43,962 - Intensiivistä, eikö? - Hyvin outoa. 964 01:04:44,213 --> 01:04:45,843 - Melkoinen kokemus. - Niin oli. 965 01:04:46,048 --> 01:04:49,508 Jos näet minut tässä vaiheessa, tilanne ei sujunut suunnitellusti. 966 01:04:49,760 --> 01:04:50,890 Niin. 967 01:04:51,178 --> 01:04:53,098 Nyt teemme kuolinmeditaation. 968 01:04:53,472 --> 01:04:57,272 Meditaation tarkoitus on antaa sinulle tietoisuutta - 969 01:04:57,643 --> 01:05:01,023 elämäsi lopusta ja luoda uudenlainen sitoumus - 970 01:05:01,105 --> 01:05:02,935 - elämään. - Niin. 971 01:05:03,232 --> 01:05:04,862 Aloita sulkemalla silmät. 972 01:05:08,446 --> 01:05:10,026 Hengitä syvään. 973 01:05:12,408 --> 01:05:14,988 Toista itsellesi: "Kuolemani on vääjäämätöntä." 974 01:05:15,703 --> 01:05:19,213 - Kuolemani on vääjäämätöntä. - Uloshengityksellä: "Minäkin kuolen." 975 01:05:19,624 --> 01:05:21,084 Minäkin kuolen. 976 01:05:27,048 --> 01:05:28,798 Viemme sinut matkalle. 977 01:05:29,467 --> 01:05:32,257 Kaikki tapaamasi ja tekemäsi - 978 01:05:32,553 --> 01:05:34,063 on johtanut tänne. 979 01:05:38,017 --> 01:05:43,437 - Sisäänhengityksellä vanhenet. - Vanhenet. 980 01:05:45,149 --> 01:05:48,359 Uloshengityksellä toistat: "Vartalosi lakkaa toimimasta." 981 01:05:49,028 --> 01:05:50,698 Vartalosi lakkaa toimimasta. 982 01:05:55,284 --> 01:05:57,914 Kun olet oppinut hyväksymään sen, 983 01:05:59,664 --> 01:06:04,504 voit löytää jotain syvempää ja arvokkaampaa. 984 01:06:23,145 --> 01:06:26,935 Sisäänhengityksellä: "Menetät rakkaasi." 985 01:06:27,066 --> 01:06:29,606 Menetät rakkaasi. 986 01:06:33,239 --> 01:06:37,659 Uloshengityksellä: "Suru on kaunista." 987 01:06:37,743 --> 01:06:39,453 Suru on kaunista. 988 01:06:44,500 --> 01:06:49,460 Sisäänhengityksellä: "Elämä voi päättyä milloin vain." 989 01:06:49,547 --> 01:06:51,127 Elämä voi päättyä milloin vain. 990 01:06:51,298 --> 01:06:53,178 Elämä voi päättyä milloin vain. 991 01:06:53,801 --> 01:06:55,591 - Sinäkin kuolet. - Sinäkin kuolet. 992 01:06:55,970 --> 01:06:57,220 Sinäkin kuolet. 993 01:07:01,892 --> 01:07:03,692 Hän on tammeni. 994 01:07:07,940 --> 01:07:09,820 Nauti ajasta… 995 01:07:12,486 --> 01:07:14,526 Ja rakasta niin paljon kuin voit. 996 01:07:27,418 --> 01:07:30,708 Kun näet itsesi mielessäsi kuolinvuoteellasi, 997 01:07:32,423 --> 01:07:35,053 katso tarkasti, keitä ympärilläsi on. 998 01:07:36,552 --> 01:07:38,102 Kuka pitää kädestäsi? 999 01:07:43,100 --> 01:07:45,060 Vartalosi heikkenee - 1000 01:07:47,063 --> 01:07:48,653 ja alat hajota. 1001 01:07:57,948 --> 01:07:59,908 Irrota Elsasta. 1002 01:08:07,708 --> 01:08:09,708 Irrota lapsistasi. 1003 01:08:16,050 --> 01:08:18,180 Rakkaasi eivät voi pelastaa sinua. 1004 01:08:24,934 --> 01:08:26,854 Et enää luo uusia muistoja. 1005 01:08:31,232 --> 01:08:35,652 Antaudu ja siirry kuolemaan. 1006 01:08:42,409 --> 01:08:46,999 Huomaat hyväksyväsi sen, että jonain päivänä elämäsi päättyy. 1007 01:08:49,500 --> 01:08:52,960 Voit avata silmät ja sammuttaa kynttilän. 1008 01:09:31,417 --> 01:09:32,997 - Hei. - Hei. 1009 01:09:33,252 --> 01:09:34,672 Hei! Tule tänne. 1010 01:09:35,045 --> 01:09:36,375 Tule. 1011 01:09:39,425 --> 01:09:41,175 Istu alas. 1012 01:09:42,761 --> 01:09:43,931 Kuinka vain. 1013 01:09:50,352 --> 01:09:52,612 Taas uusi ainutlaatuinen kokemus. 1014 01:09:52,771 --> 01:09:53,941 Miten se meni? 1015 01:09:54,899 --> 01:09:57,189 Se tuntui rauhalliselta. 1016 01:09:57,818 --> 01:10:00,198 Se ei tuntunut pelottavalta. 1017 01:10:00,321 --> 01:10:04,531 Tuntui siltä, että kelluin jokea pitkin tai jotain. 1018 01:10:05,743 --> 01:10:10,333 Seuraavaan paikkaan, mikä se onkaan. 1019 01:10:10,456 --> 01:10:13,826 Kun sanoit: "Ajattele paikkaa, jossa olisit tai jonne haluaisit." 1020 01:10:13,959 --> 01:10:16,049 "Kuka olisi vierelläsi, kun kuolet?" 1021 01:10:16,795 --> 01:10:19,005 Kuvittelin itseni olohuoneeseeni perheeni - 1022 01:10:19,173 --> 01:10:21,633 ja ystävieni keskelle, ja se kolahti. 1023 01:10:21,759 --> 01:10:25,179 Mietin: "Tämän koen jatkuvasti." 1024 01:10:25,346 --> 01:10:27,216 - Olenpa onnekas. - Aivan. 1025 01:10:27,473 --> 01:10:28,853 - Todellakin. - Niin. 1026 01:10:30,100 --> 01:10:33,230 Se on tuttu paikka ja kokemus. 1027 01:10:34,063 --> 01:10:37,273 Se ei tunnu yksinäiseltä, se tuntuu - 1028 01:10:40,569 --> 01:10:41,949 vain yhdeltä sunnuntailta, 1029 01:10:44,406 --> 01:10:46,366 kun olen rakkaiden keskellä. 1030 01:10:48,494 --> 01:10:50,754 Näin päivinä keskusteluissamme - 1031 01:10:51,080 --> 01:10:55,000 on tuntunut, että jotain puuttuu - 1032 01:10:55,167 --> 01:10:56,957 tai että teen liikaa, ja tunsin - 1033 01:10:57,836 --> 01:11:01,466 rauhaa ja pystyin pysähtymään ja ajattelin, 1034 01:11:02,466 --> 01:11:04,756 että kaikki on hyvin, voisin toimia toisin, 1035 01:11:04,843 --> 01:11:09,223 mutta etten katsoisi taakseni ja ajattelisi, että olen tehnyt virheen - 1036 01:11:09,390 --> 01:11:10,680 tai toiminut väärin. 1037 01:11:10,808 --> 01:11:15,848 Se tuntui oudosti samanlaiselta kuin kuoleman hyväksyminen - 1038 01:11:16,105 --> 01:11:19,105 ja elämästä irti päästäminen. 1039 01:11:19,650 --> 01:11:22,190 Se ei tarkoita, että ottaa kädet ratista, 1040 01:11:22,278 --> 01:11:26,278 vaan että nauttii kyydistä ja maisemista. 1041 01:11:27,032 --> 01:11:30,542 Sen hyväksyminen tuo eräänlaisen rauhan. 1042 01:11:30,744 --> 01:11:33,254 Ehkä on hauskaa palata Sunset Pinesiin. 1043 01:11:33,414 --> 01:11:37,134 Siihen melkein mauttomaan tunnuslauseeseen. 1044 01:11:37,543 --> 01:11:39,593 "Sunset Pines, jossa eletään joka päivä täysillä." 1045 01:11:39,712 --> 01:11:43,342 - Vihje on otsikossa. - Niin. 1046 01:11:47,386 --> 01:11:51,136 Tervetuloa Sunset Pinesiin, hra Hemsworth, jossa eletään joka päivä täysillä. 1047 01:11:51,432 --> 01:11:54,732 Tervetuloa Sunset Pinesiin, jossa eletään joka päivä täysillä. 1048 01:11:54,935 --> 01:11:57,975 Tervetuloa Sunset Pinesiin, jossa eletään joka päivä täysillä. 1049 01:11:58,188 --> 01:11:59,108 Kiitos. 1050 01:12:01,066 --> 01:12:02,646 Hei. 1051 01:12:03,819 --> 01:12:07,489 Se oli se oikea ohje. "Elä joka päivä täysillä." 1052 01:12:07,906 --> 01:12:08,906 - Kaikki hyvin? - Niin? 1053 01:12:10,159 --> 01:12:11,159 Miten meni? 1054 01:12:11,368 --> 01:12:15,288 Se oli mahtavaa. Se oli erityistä. Tee samoin. Tämä vie vain kolme päivää. 1055 01:12:15,456 --> 01:12:16,576 Niin. 1056 01:12:17,499 --> 01:12:20,749 Pidämme elämää oikeutena, joka meillä on. 1057 01:12:21,337 --> 01:12:23,257 Ja että koska olemme syntyneet, 1058 01:12:23,380 --> 01:12:26,220 meillä on oikeus elämään ja oikeus huomiseen. 1059 01:12:26,717 --> 01:12:28,507 Ei. Elämä on lahja. 1060 01:12:28,802 --> 01:12:30,642 Jokainen päivä on lahja. 1061 01:12:30,929 --> 01:12:33,469 - Laitatko nimmarin kuvaani ennen lähtöä? - Toki. 1062 01:12:36,101 --> 01:12:40,111 Täysi elämä sisältää kuolemaa ja kipua. 1063 01:12:41,482 --> 01:12:44,902 Mutta jos voimme olla kiitollisia uusista minuuteista - 1064 01:12:44,985 --> 01:12:47,985 tällä kauniilla, hullulla planeetalla. Kuvitelkaa sitä. 1065 01:12:50,991 --> 01:12:52,741 Hei! 1066 01:13:00,084 --> 01:13:01,634 Tämä on tammeni. 1067 01:13:03,045 --> 01:13:04,705 - Äkkiä, Indy. - Elämä ei tapahdu - 1068 01:13:04,963 --> 01:13:05,963 joskus tulevaisuudessa, 1069 01:13:06,131 --> 01:13:09,051 kun löytää sen ihmisen tai laihtuu - 1070 01:13:09,134 --> 01:13:12,724 tai tekee vähemmän töitä tai saa töitä tai mitä vain, 1071 01:13:12,846 --> 01:13:16,226 se tapahtuu nyt. Sitä eletään nyt. Elämää eletään nyt. 1072 01:13:16,517 --> 01:13:17,557 - Kiitos. - Nähdään. 1073 01:13:17,643 --> 01:13:19,733 Totuus on, ettemme ole rajattomia. 1074 01:13:19,937 --> 01:13:20,807 Kiitos. 1075 01:13:20,938 --> 01:13:23,398 Tämä kokemus tuli kohdalleni oikealla hetkellä. 1076 01:13:23,524 --> 01:13:26,694 Hetkellä, jolloin haluan keskittyä tärkeimpään. 1077 01:13:32,074 --> 01:13:33,494 Ja kaikella on väliä. 1078 01:13:35,327 --> 01:13:36,367 Joka hetkellä. 1079 01:13:37,913 --> 01:13:40,923 Joka hymyllä, kyyneleellä. 1080 01:13:41,458 --> 01:13:43,588 - Isi! - Joka suukolla. 1081 01:13:44,128 --> 01:13:45,418 Kaikella. 1082 01:13:47,881 --> 01:13:49,171 Tämäkö toi iloa? 1083 01:13:49,383 --> 01:13:50,683 - Ilman muuta. - Hienoa. 1084 01:13:51,468 --> 01:13:52,588 Hei, Chris! 1085 01:13:54,888 --> 01:13:57,138 Kun elän pisintä, terveintä, onnellisinta elämääni. 1086 01:13:57,307 --> 01:13:59,517 Se on elinikäinen työ. 1087 01:14:03,897 --> 01:14:05,147 Purkissa on. 1088 01:14:08,277 --> 01:14:09,647 Hienoa työtä. 1089 01:14:10,446 --> 01:14:11,446 Poikki, Jake! 1090 01:14:54,072 --> 01:14:56,072 Tekstitys: Eveliina Paranko