1
00:00:20,103 --> 00:00:21,563
Käynnistä se.
2
00:00:23,773 --> 00:00:25,283
Ota meri hallintaasi.
3
00:00:28,778 --> 00:00:29,898
Syke on 145.
4
00:00:30,822 --> 00:00:32,572
Se on tuplaten normaali.
5
00:00:35,285 --> 00:00:38,865
Tämä vuoden aikana
olen tutkinut pidempään elämisen tiedettä.
6
00:00:39,581 --> 00:00:41,711
Tehnyt kaikkeni
estääkseni aikaa kulumasta.
7
00:00:45,628 --> 00:00:50,878
Mutta mitä teenkin,
ikääntyminen ja kuolema voittavat.
8
00:00:52,886 --> 00:00:54,046
Mitäkö teen sen suhteen?
9
00:00:58,266 --> 00:00:59,136
Sidot minut.
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,305
Tämä ei ollut sopimuksessa.
11
00:01:02,729 --> 00:01:03,809
Tosi viehättävää.
12
00:01:06,399 --> 00:01:09,149
Nyt kiinnitämme painoja, Chris.
13
00:01:09,736 --> 00:01:13,106
Ilmeisesti teen näin asian suhteen.
14
00:01:13,656 --> 00:01:17,826
Tämä muotikatastrofi
on nimeltään ikäsimulaattoripuku.
15
00:01:17,952 --> 00:01:22,122
Se on suunniteltu MIT:ssä
ja kalibroitu vartaloani varten.
16
00:01:24,584 --> 00:01:26,344
Benjiköydet rajoittavat liikkeitä.
17
00:01:28,046 --> 00:01:30,836
Kannan lähes 14 kilon painolastia.
18
00:01:32,300 --> 00:01:34,340
Nämä kengät vaikeuttavat tasapainoilua.
19
00:01:36,554 --> 00:01:41,394
Teen kaiken tämän, jotta voin kokea,
miltä vartaloni tuntuu 50 vuoden päästä.
20
00:01:43,228 --> 00:01:46,228
Haluan nähdä, miltä näytät 87-vuotiaana.
21
00:01:47,148 --> 00:01:49,818
Vaimoni Elsa on liiankin kiinnostunut.
22
00:01:50,443 --> 00:01:51,863
Taidat tykätä tästä puvusta.
23
00:01:52,237 --> 00:01:55,117
- Jätä se päälle.
- Puen tämän treffeille.
24
00:01:55,657 --> 00:01:57,157
"Ei, älä pue palomiehen asua."
25
00:01:57,283 --> 00:01:59,123
- "Pue se vanhentava puku."
- Pue se…
26
00:02:01,663 --> 00:02:05,673
Pitkän iän tutkijat
uskovat intuitionvastaisesti, että avain -
27
00:02:05,792 --> 00:02:09,422
pisimpään, terveellisimpään elämään
ei olekaan ikääntymisen vastustaminen -
28
00:02:09,712 --> 00:02:10,962
vaan sen hyväksyntä.
29
00:02:11,214 --> 00:02:13,684
Menetät kuulosi.
30
00:02:14,217 --> 00:02:15,717
Näytät naurettavalta.
31
00:02:17,011 --> 00:02:21,141
Lopettelen nuorena pysymisen kamppailun
opettelemalla vanhenemaan.
32
00:02:21,266 --> 00:02:24,806
- Menetät osan näkökyvystäsi.
- Tämä on muuten syvältä.
33
00:02:26,187 --> 00:02:27,147
Hei, Chris.
34
00:02:28,356 --> 00:02:29,316
Brutaalia.
35
00:02:32,318 --> 00:02:33,648
- Miltä tuntuu?
- Vanhalta.
36
00:02:36,698 --> 00:02:38,488
Täältä tullaan.
37
00:02:40,869 --> 00:02:42,199
Kaikki harjoituksiin.
38
00:02:42,912 --> 00:02:44,252
KUVAUS KÄYNNISSÄ
ÄLÄ LIIKU
39
00:02:44,414 --> 00:02:47,794
Tiedän vain,
että hyppään 50 vuotta tulevaisuuteen -
40
00:02:48,668 --> 00:02:51,208
ja vietän
seuraavat kolme päivää kasikymppisenä.
41
00:02:51,337 --> 00:02:52,707
SYNTYMÄAIKA 11.8.1983
42
00:02:53,381 --> 00:02:55,051
Siirry vastaanottoon, kiitos.
43
00:03:05,351 --> 00:03:09,271
Tämän oudon haasteen suunnittelija
on tohtori BJ Miller,
44
00:03:09,480 --> 00:03:11,570
maailmankuulu
palliatiivisen hoidon ekspertti.
45
00:03:11,983 --> 00:03:15,323
Hänen työnsä keskittyy vanhenemisen
ja kuoleman hyväksynnän -
46
00:03:15,945 --> 00:03:18,485
muuntavaan voimaan.
47
00:03:18,823 --> 00:03:23,583
Kuoleminen tarjoaa meille jotain.
Voimme muuttaa suhtautumistamme siihen.
48
00:03:25,205 --> 00:03:28,665
Chris osallistuu uniikkiin kokeeseen.
49
00:03:30,251 --> 00:03:31,631
Valmiina, vanhukseni?
50
00:03:32,503 --> 00:03:35,223
En tiedä. Kysy kolmen päivän päästä.
51
00:03:36,424 --> 00:03:38,844
Teemme jotain rohkeaa ja uutta.
52
00:03:42,096 --> 00:03:44,466
Yhdistämme taiteet ja tieteet -
53
00:03:44,599 --> 00:03:47,519
luodaksemme
immersiivisen maailman Chrisille.
54
00:03:50,939 --> 00:03:53,359
Rakensimme eläkeläisyhteisön.
55
00:04:03,117 --> 00:04:04,827
Kolme päivää Sunset Pinesissa…
56
00:04:04,911 --> 00:04:06,751
TERVETULOA ELÄKEKYLÄÄN
57
00:04:06,871 --> 00:04:08,791
…ja sitten tapamme Chris Hemsworthin.
58
00:04:20,718 --> 00:04:23,638
Hidasta! Miksi ajat noin kovaa?
59
00:04:24,931 --> 00:04:29,231
- Kaikki hyvin. Pääsemme perille.
- Antaisit minun ajaa.
60
00:04:29,394 --> 00:04:32,404
- Ei käy!
- En näe tai kuule mitään.
61
00:04:41,489 --> 00:04:43,369
Tervetuloa Sunset Pinesiin.
62
00:04:44,075 --> 00:04:45,445
Tämäkö on uusi kotini?
63
00:04:47,203 --> 00:04:51,873
HYVÄKSYNTÄ
64
00:04:53,710 --> 00:04:54,710
Uusi paras ystävä.
65
00:04:56,754 --> 00:05:00,934
Vihdoin perillä. Tätä olen odottanut.
Tilaisuutta päihittää vanhentuminen.
66
00:05:01,092 --> 00:05:02,012
Hei.
67
00:05:02,427 --> 00:05:03,587
Miten vaikeaa se on?
68
00:05:06,180 --> 00:05:10,100
Chris ei vaikuta huolestuneelta,
mutta hän on aliarvioinut vanhuuden.
69
00:05:13,229 --> 00:05:17,899
Hän haluaa sieltä pois
mahdollisimman pian.
70
00:05:20,194 --> 00:05:23,744
ENSIMMÄINEN PÄIVÄ
KOLME PÄIVÄÄ ELINAIKAA JÄLJELLÄ
71
00:05:24,115 --> 00:05:25,025
Tästä se lähtee.
72
00:05:26,617 --> 00:05:27,617
Selvä.
73
00:05:30,330 --> 00:05:32,710
- Elsa.
- Hei. Näetkö minua?
74
00:05:34,751 --> 00:05:35,751
Minne menemme?
75
00:05:35,877 --> 00:05:39,587
- Katso tätä. Hei.
- Mitä kuuluu?
76
00:05:41,257 --> 00:05:44,087
- Chris. Hauska tavata.
- Mukava tavata.
77
00:05:44,302 --> 00:05:46,432
Olen BJ. Miltä puku tuntuu?
78
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Olen painavampi ja hitaampi.
79
00:05:48,639 --> 00:05:50,729
- Se on tarkoituskin.
- Näin on.
80
00:05:51,017 --> 00:05:54,897
Se on ensimmäinen osa immersiota.
Toinen osa on tämä paikka.
81
00:05:55,313 --> 00:05:56,443
- Niin.
- Sunset Pines.
82
00:05:56,522 --> 00:05:59,192
Tämä on
sinua varten rakennettu eläkeyhteisö.
83
00:05:59,734 --> 00:06:00,744
Selvä.
84
00:06:06,240 --> 00:06:09,160
Tämä on kolmipäiväistä,
immersiivistä teatteria.
85
00:06:09,869 --> 00:06:11,699
Tämä on hiukan surrealistista.
86
00:06:11,996 --> 00:06:14,326
Mutta surrealismissa on jotain aitoa.
87
00:06:16,918 --> 00:06:20,668
Kaikki Chrisin tapaamat vanhukset
ovat oikeita ihmisiä.
88
00:06:21,339 --> 00:06:25,469
He ovat vuorovaikutuksessa Chrisin kanssa,
ovat seurana ja kuuntelevat.
89
00:06:26,928 --> 00:06:30,308
Mutta Sunset Pinesin henkilökunta
koostuu näyttelijöistä.
90
00:06:30,556 --> 00:06:34,476
He kohtelevat Chrisiä kuin 87-vuotiasta.
He eivät unohda hahmoaan.
91
00:06:35,812 --> 00:06:38,152
Anteeksi keskeytys,
tri Miller. Tervetuloa,
92
00:06:38,231 --> 00:06:41,691
hra Hemsworth, Sunset Pinesiin,
jossa joka päivä eletään täysillä.
93
00:06:41,943 --> 00:06:45,283
Olen Sofia. Olen hoitaja.
Vien sinut perehdytykseen.
94
00:06:45,363 --> 00:06:47,453
Voisitko sanoa nyt näkemiin?
95
00:06:47,657 --> 00:06:49,987
- Nähdään.
- Nähdään.
96
00:06:51,202 --> 00:06:52,082
No niin.
97
00:06:52,578 --> 00:06:54,788
Haluatko kävellä vai haluaisitko tuolin?
98
00:06:55,415 --> 00:06:57,245
- Kävely sopii.
- Selvä.
99
00:06:57,667 --> 00:07:01,587
Voi kestää hetki totutella asumiseen
täällä Sunset Pinesissa.
100
00:07:01,671 --> 00:07:05,881
On normaalia tuntea olonsa
ulkopuoliseksi, mutta lupaan,
101
00:07:05,967 --> 00:07:08,717
että yhteisömme ottaa avosylin vastaan
ja on tukena.
102
00:07:08,886 --> 00:07:13,466
Tuossa on kaide. Pyydän, että käytät sitä.
Noin. Kaikki hyvin?
103
00:07:13,641 --> 00:07:14,811
- Kyllä, kiitos.
- Niinkö?
104
00:07:18,563 --> 00:07:20,863
- Joy hoitaa ilmoittautumisen.
- Selvä.
105
00:07:20,940 --> 00:07:22,530
Sitten näet asuntosi.
106
00:07:22,942 --> 00:07:24,862
Tämä on villi kokemus.
107
00:07:25,153 --> 00:07:30,373
Yritän ymmärtää sitä edetessäni,
mutta se on outoa.
108
00:07:30,491 --> 00:07:31,621
- Hei, Joy.
- Päivää.
109
00:07:31,742 --> 00:07:35,582
- Tässä on hra Hemsworth, uusi asukas.
- Hei, hra Hemsworth.
110
00:07:35,705 --> 00:07:38,915
Tervetuloa Sunset Pinesiin,
jossa eletään joka päivä täysillä.
111
00:07:39,375 --> 00:07:41,165
- Siistiä.
- Lisään sinut järjestelmään.
112
00:07:41,294 --> 00:07:43,424
Hetkinen vain.
113
00:07:45,089 --> 00:07:49,339
Selvä. Tarvitsen tämän…
114
00:07:50,803 --> 00:07:54,523
Tämän puvun käyttö on kamalaa.
Se on tosi epämukava.
115
00:07:54,640 --> 00:07:55,810
Kaikki on raskasta.
116
00:07:56,225 --> 00:07:59,395
Oloni on hyvin rajoitettu.
117
00:07:59,520 --> 00:08:03,360
Lisäksi en näe enkä kuule hyvin.
118
00:08:03,608 --> 00:08:06,238
Minulta menee
20-30 prosenttia sanotusta ohi.
119
00:08:06,611 --> 00:08:11,321
Katso suoraan linssiin. Valmista.
120
00:08:11,407 --> 00:08:13,987
Olo tuntuu eristetyltä, koska kaikki -
121
00:08:14,994 --> 00:08:16,664
tuntuu suljetulta.
122
00:08:17,997 --> 00:08:19,077
Mitä kuuluu?
123
00:08:19,790 --> 00:08:20,750
Mitä?
124
00:08:20,917 --> 00:08:23,377
- Mitä kuuluu?
- Anteeksi.
125
00:08:23,920 --> 00:08:26,960
- Oloni on hämmentynyt
- Selvä.
126
00:08:27,048 --> 00:08:28,628
En näe tai kuule kunnolla.
127
00:08:28,799 --> 00:08:31,009
- Sehän on tarkoituskin.
- Selvä.
128
00:08:32,345 --> 00:08:35,425
Iso syy tämän kokemuksen antamiseen on se,
129
00:08:35,640 --> 00:08:40,730
että elämme keskellä epidemiaa,
jossa kielletään ikääntyminen,
130
00:08:40,811 --> 00:08:43,901
vanhuus ja kuolema.
Se on eräänlainen stressitekijä.
131
00:08:44,440 --> 00:08:49,610
Se on huono asia verenpaineelle,
hormoneillemme ja neurokemiallemme.
132
00:08:49,862 --> 00:08:52,452
Tällä on suora fysiologinen vaikutus -
133
00:08:52,615 --> 00:08:55,735
vartaloihimme.
Tällainen stressi voi lyhentää elämää.
134
00:08:56,536 --> 00:08:59,616
Näemme yhä enemmän
vertaisarvioituja tutkimuksia,
135
00:08:59,705 --> 00:09:03,075
jotka sanovat,
että jos hyväksymme sen totuuden,
136
00:09:03,292 --> 00:09:06,502
jos löydämme tavan hyväksyä sen
ja sopeutua vanhenemiseen,
137
00:09:06,629 --> 00:09:10,169
on onnellisempi, vähemmän masentunut
ja voi ehkä elääkin pidempään,
138
00:09:10,591 --> 00:09:13,721
eikä vain päivää tai paria
vaan mahdollisesti vuosia.
139
00:09:13,928 --> 00:09:15,468
- Niin
- Jestas.
140
00:09:15,596 --> 00:09:16,556
Käykö järkeen?
141
00:09:18,099 --> 00:09:19,849
Kaikki on valmista.
142
00:09:21,227 --> 00:09:23,397
Tulostimme henkilökorttisi.
143
00:09:23,646 --> 00:09:27,016
Tarkistaisitko, että tiedot ovat oikein?
144
00:09:27,149 --> 00:09:28,939
Syntymäpäivä ja nimi?
145
00:09:32,488 --> 00:09:36,278
Nimi on oikein. En tiedä kuvasta.
Mitä minulle tapahtui?
146
00:09:36,576 --> 00:09:39,326
Se olet sinä. Kaunis vanha mies.
147
00:09:41,539 --> 00:09:45,379
- Nämä 50 vuotta olivat rankat.
- Autanko nauhan kanssa?
148
00:09:45,543 --> 00:09:48,463
Laitan sen jättimäisen pääni yli. Noin.
149
00:09:48,629 --> 00:09:49,799
Kyllä!
150
00:09:51,507 --> 00:09:52,467
No niin.
151
00:09:54,468 --> 00:09:57,968
Olet virallisesti uusi asukas. Michael.
152
00:09:59,140 --> 00:10:01,060
Mitä kuuluu, hra Hemsworth?
Olen Michael, hoitaja.
153
00:10:01,267 --> 00:10:02,887
- Mitä kuuluu?
- Tervetuloa Sunset Pinesiin.
154
00:10:02,977 --> 00:10:03,937
- Kiitos.
- Jossa eletään…
155
00:10:04,895 --> 00:10:08,565
Jossa eletään joka päivä täysillä.
Upea kuva.
156
00:10:08,941 --> 00:10:09,901
- Kiitos.
- Minne menemme?
157
00:10:09,984 --> 00:10:12,244
- Asunto yhdeksän, kuusi.
- Kuusi.
158
00:10:12,778 --> 00:10:14,778
- Kuusi?
- Ne ovat hienoja sviittejä.
159
00:10:17,617 --> 00:10:21,907
Seuraavina päivinä
Chris loikkaa eteenpäin -
160
00:10:22,038 --> 00:10:25,998
50 vuotta, ja esittelemme hänelle
kiihdytetyn version ikääntymisestä.
161
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
Pidätkö kroketista?
162
00:10:27,543 --> 00:10:29,753
- En oikeastaan.
- Selvä.
163
00:10:30,087 --> 00:10:33,877
Jotta hän saisi maistiaisen,
eikä vain ajateltavaa,
164
00:10:34,383 --> 00:10:36,933
vaan fyysisen kokemuksen,
jotta hän voisi kokea,
165
00:10:37,053 --> 00:10:42,483
millaista on olla vanha ja miltä tuntuu
olla elämän reunalla ja sen lopussa.
166
00:10:43,059 --> 00:10:43,979
Odota, Fred.
167
00:10:44,810 --> 00:10:47,150
Tämä menee tästä vain oudommaksi.
168
00:10:47,605 --> 00:10:48,475
Ei koskaan.
169
00:10:48,648 --> 00:10:50,688
Varokaa, leidit.
Täältä tulee tuoretta lihaa.
170
00:10:50,816 --> 00:10:52,066
- Huomenta.
- Tule, Chris.
171
00:10:53,277 --> 00:10:56,237
No niin. Tämä on upea ympäristö.
Tosi ystävällinen.
172
00:10:56,530 --> 00:10:57,660
- Tervetuloa.
- Kiitos.
173
00:10:58,115 --> 00:10:59,155
- Mitä Fran?
- Olen valmis.
174
00:10:59,533 --> 00:11:03,413
Palataan myöhemmin tervehtimään.
Pysy kaukana hänestä.
175
00:11:03,496 --> 00:11:05,206
- Selvä.
- Hän on oikea korttihai.
176
00:11:05,331 --> 00:11:08,961
- En ole pelaaja, joten pysyn kaukana.
- Pysy kaukana. Miten menee, Ian?
177
00:11:09,085 --> 00:11:10,795
- Hei, mitä kuuluu?
- Tervetuloa.
178
00:11:11,253 --> 00:11:13,213
Voit kulkea, missä haluat.
179
00:11:13,422 --> 00:11:15,932
Tuosta huolimatta. Älä välitä siitä.
180
00:11:16,092 --> 00:11:17,802
- Pääsy kielletty.
- Selvä.
181
00:11:19,011 --> 00:11:21,601
Tässä uusi kotisi on.
182
00:11:21,806 --> 00:11:23,136
- Tämä on minun.
- Näin on.
183
00:11:35,111 --> 00:11:36,491
Mitäs sanot?
184
00:11:40,032 --> 00:11:41,702
Voit muistella menneitä.
185
00:11:43,577 --> 00:11:44,697
Vanhenin nopeasti.
186
00:11:47,707 --> 00:11:52,627
Isoveljeni näyttää nuorimmalta.
Onpa hullua.
187
00:11:54,755 --> 00:11:56,715
Joy sanoi, että näyttelit ennen.
188
00:11:56,841 --> 00:12:00,851
Niin. En uskonut näytteleväni,
kunnes hiukseni näyttävät tuolta.
189
00:12:02,930 --> 00:12:04,680
Luulin lähiteatteriksi, mutta…
190
00:12:04,807 --> 00:12:06,977
- Lähinnä.
- Hieno homma.
191
00:12:09,979 --> 00:12:11,399
THORIKUISESTI
192
00:12:11,480 --> 00:12:13,070
Täällä on kirjasikin.
193
00:12:16,277 --> 00:12:17,397
Thorikuisesti!
194
00:12:17,653 --> 00:12:19,913
Vaimosi toi tänne muutakin.
195
00:12:19,989 --> 00:12:22,319
Halusimme tehdä tästä kodin sinulle.
196
00:12:31,792 --> 00:12:35,882
Katselit paikkoja. Tuntuuko tämä hyvältä?
197
00:12:36,297 --> 00:12:37,797
Voisiko tämä olla koti?
198
00:12:38,507 --> 00:12:40,177
Tämä tuntuu yksinäiseltä.
199
00:12:41,010 --> 00:12:42,220
Niinkö?
200
00:12:43,846 --> 00:12:46,926
- Tuntuu sairaalalta.
- Niin.
201
00:12:48,058 --> 00:12:48,978
Tämä on…
202
00:12:52,188 --> 00:12:55,188
Tähän asti tämä on tuntunut teatterilta.
203
00:12:55,566 --> 00:12:56,726
Se on ollut hauskaa,
204
00:12:58,694 --> 00:13:00,204
ja kun menen huoneeseeni,
205
00:13:01,530 --> 00:13:06,490
se alkaa iskeä enemmän
ja kaikki tuntuu todemmalta.
206
00:13:10,414 --> 00:13:11,754
Kiehtovaa.
207
00:13:12,333 --> 00:13:14,463
Lasken tämän kassin maahan,
208
00:13:14,585 --> 00:13:17,835
ja sitten tapaamme Garyn.
Hän on liikuntakamusi.
209
00:13:18,130 --> 00:13:19,010
- Selvä.
- Selvä.
210
00:13:19,465 --> 00:13:23,385
Hän näyttää mahtavia liikkeitä.
Hän on kiva ja Tai Chi -mestari.
211
00:13:23,719 --> 00:13:24,719
- Siistiä.
- Niin.
212
00:13:29,099 --> 00:13:30,389
Gary on legenda täällä.
213
00:13:31,143 --> 00:13:33,063
Varo, jos hän haastaa sinut.
214
00:13:33,187 --> 00:13:36,067
Olen aika kilpailuhenkinen.
215
00:13:36,232 --> 00:13:37,152
Gary. Miten menee?
216
00:13:37,233 --> 00:13:39,033
- Hyvin. Kiitos.
- Uusi naapurisi Christopher.
217
00:13:39,109 --> 00:13:41,949
Hei, Chris. Tervetuloa Sunset Pinesiin.
218
00:13:42,071 --> 00:13:45,701
- Kiitos.
- Tämä on eläkeparatiisi.
219
00:13:45,783 --> 00:13:46,783
Onko?
220
00:13:46,951 --> 00:13:48,331
Mikä on parasta täällä?
221
00:13:49,620 --> 00:13:51,540
Meillä on perinteistä bingoa.
222
00:13:51,789 --> 00:13:52,709
- Bingo?
- Bingo!
223
00:13:52,790 --> 00:13:53,870
- Selvä.
- Niin.
224
00:13:54,083 --> 00:13:58,553
Se on aivotreeniä. Bingo ei ole fyysistä.
225
00:13:58,629 --> 00:14:03,509
Täällä voi myös pelata pingistä
tai treenata salilla.
226
00:14:03,801 --> 00:14:05,051
- Niin.
- On aerobicia.
227
00:14:05,177 --> 00:14:06,047
Hienoa.
228
00:14:06,136 --> 00:14:07,346
- Liitytkö seuraan?
- Mieluusti.
229
00:14:07,471 --> 00:14:09,431
Tänne päin. Varo.
230
00:14:15,521 --> 00:14:19,021
Onko teillä hyvä meininki?
Valmiita aloittamaan?
231
00:14:19,108 --> 00:14:21,398
Kyllä! Aerobic-tunti. Siellä on Gary.
232
00:14:21,569 --> 00:14:22,699
Tänne, Chris.
233
00:14:22,945 --> 00:14:27,735
Hänellä on mukanaan uusin asukkaamme.
Hei, Chris. Hauska tavata.
234
00:14:28,075 --> 00:14:29,535
- Hauska tavata.
- Mitä kuuluu?
235
00:14:30,035 --> 00:14:32,495
Tämän puvun kehittäneet
MIT:n tieteilijät -
236
00:14:32,621 --> 00:14:37,081
ovat tarkkailleet puvun käyttäjiä.
He käyvät läpi kolme eri vaihetta.
237
00:14:38,168 --> 00:14:40,958
Ensin tulee kielto,
jolloin he taistelevat pukua vastaan.
238
00:14:42,214 --> 00:14:46,054
Aloitetaan isolla sisäänhengityksellä
jalat levällään.
239
00:14:46,218 --> 00:14:47,428
Hengitys sisään.
240
00:14:48,804 --> 00:14:52,604
Annamme Chrisille
tilaisuuden pistää puvulle hanttiin.
241
00:14:52,808 --> 00:14:57,018
Tarjoamme tilaisuuden
päihittää ikääntyminen, tavallaan.
242
00:14:58,606 --> 00:15:03,936
Oikea, vasen, oikea. Hyvää liikettä.
Pistäkää koko kroppaa liikkumaan.
243
00:15:11,076 --> 00:15:13,496
Lisätään kädet. Hienoa! Vähän draamaa.
244
00:15:14,079 --> 00:15:17,039
Kuin olisimme yökerhossa.
Niin kuin silloin ennen.
245
00:15:17,207 --> 00:15:19,377
Aivan, ennen. Tuntuu eiliseltä.
246
00:15:19,501 --> 00:15:22,051
Selvä. Sitten lantiot.
247
00:15:23,631 --> 00:15:25,721
Taakse ja eteen.
248
00:15:26,008 --> 00:15:27,758
Taakse ja eteen.
249
00:15:28,344 --> 00:15:33,104
Katsokaa Garya. Hienosti menee.
Olet kunnossa, Chris? Haluatko istua.
250
00:15:33,223 --> 00:15:34,853
- Hyvin menee.
- Kaikki hyvin?
251
00:15:35,517 --> 00:15:37,137
- Valmiina, Chris?
- Kyllä.
252
00:15:37,227 --> 00:15:38,517
Täältä tulee.
253
00:15:39,521 --> 00:15:40,811
No niin, vanhus.
254
00:15:43,192 --> 00:15:44,402
Mailassa on vikaa.
255
00:15:44,777 --> 00:15:46,697
- Niin kaikki sanovat.
- Lopeta puhuminen.
256
00:15:48,989 --> 00:15:50,489
Ikääntymispuku on brutaali.
257
00:15:50,908 --> 00:15:54,368
Se vaikuttaa liikkeisiini monella tapaa.
Ja se väsyttää.
258
00:15:57,206 --> 00:16:02,376
- Sunset Pines.
- Sunset Pines.
259
00:16:02,628 --> 00:16:05,128
Sano Pines, Chris.
260
00:16:06,340 --> 00:16:08,470
Ja yritän puskea sen ohi, mutta…
261
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
Kulutan itseni loppuun.
262
00:16:11,053 --> 00:16:14,103
Häviän tämän taistelun.
263
00:16:19,103 --> 00:16:20,563
Eikä, Chris, luovutatko jo?
264
00:16:21,063 --> 00:16:22,863
- Hiljaa, Gary.
- Kappas vain.
265
00:16:23,732 --> 00:16:26,442
Tämä on vaikeampaa kuin luulin.
266
00:16:27,111 --> 00:16:32,321
- Sunset Pines.
- Riittää Sunset Pinesit.
267
00:16:32,825 --> 00:16:33,865
Hengitetään ulos.
268
00:16:34,451 --> 00:16:36,661
Tuo oli vasta lämmittely.
269
00:16:36,745 --> 00:16:38,455
- Mahtavaa!
- Mitä?
270
00:16:38,706 --> 00:16:41,996
- Sinusta on tähän, Chris. Miltä tuntuu?
- Istun hetkeksi.
271
00:16:42,501 --> 00:16:46,801
Chris huilii tämän ajan.
Se käy. Astukaa yhdessä.
272
00:16:47,339 --> 00:16:49,799
Astukaa yhdessä.
273
00:16:49,967 --> 00:16:52,677
Ikääntymispuku saa
hermostumaan tulevaisuuden takia.
274
00:16:53,137 --> 00:16:57,347
Minua pelotta kai
fyysisten kykyjen heikkeneminen.
275
00:16:58,142 --> 00:17:02,062
Jos en voi liikkua,
leikkiä lastenlasten kanssa,
276
00:17:02,312 --> 00:17:04,942
jos en voi surffata, liikkua.
Siitä kaikesta pidän.
277
00:17:05,274 --> 00:17:09,074
Se voisi olla
tosi haastavaa mutta myös pelottavaa.
278
00:17:17,536 --> 00:17:20,406
Hienoa työtä. Kiitos paljon. Ensi kertaan.
279
00:17:20,539 --> 00:17:21,419
Hyvä treeni.
280
00:17:22,082 --> 00:17:23,172
Oletko kunnossa?
281
00:17:23,375 --> 00:17:25,745
- Kyllä, kiitos.
- Eipä kestä. Ei kiirettä.
282
00:17:26,795 --> 00:17:28,165
- Hei.
- Hei.
283
00:17:28,464 --> 00:17:31,974
Haluan tarkistaa tilanteen
pitkän päivän päätteeksi.
284
00:17:32,134 --> 00:17:35,854
Tämä oli tosi pitkä päivä. On kuin
olisin tehnyt intensiivisen treenin.
285
00:17:36,055 --> 00:17:38,885
- Emme nuorene tästä.
- Niin.
286
00:17:39,058 --> 00:17:42,478
Gary, siitä olisi apua,
jos kertoisit Chrisille -
287
00:17:42,686 --> 00:17:45,436
taustastasi, nuoremman itsesi tarinan.
288
00:17:46,023 --> 00:17:49,903
Kun olin nuorempi, olin huippukunnossa.
289
00:17:50,235 --> 00:17:52,985
Kun olin aktiivinen ja fyysinen.
290
00:17:53,322 --> 00:17:54,202
Niin.
291
00:17:54,323 --> 00:17:56,493
Suosikkilajini oli kung fu.
292
00:18:02,247 --> 00:18:05,917
Siitä tuli
valtava osa elämääni, identiteettiäni.
293
00:18:08,754 --> 00:18:12,304
Olin tosi hyvä siinä.
Voitin palkintoja ja mestaruuksia.
294
00:18:14,885 --> 00:18:18,595
Yhdessä vaiheessa
sain mustan vyön Shaolinin temppeliltä.
295
00:18:20,724 --> 00:18:22,734
Se vasta oli jotain.
296
00:18:25,521 --> 00:18:29,531
Eräänä päivänä harjoitellessani
minua sattui pahasti.
297
00:18:29,650 --> 00:18:32,740
Tein liikaa ja murskasin polveni.
298
00:18:33,987 --> 00:18:37,697
Kun vanhenin,
vartaloni ei tuntunut samalta.
299
00:18:38,158 --> 00:18:40,788
En voinut olla sitä, mitä ennen olin.
300
00:18:42,663 --> 00:18:45,753
Kun on nuori,
ajattelee olevansa Teräsmies -
301
00:18:45,916 --> 00:18:48,916
ja elävänsä ikuisesti.
Sitä ei mietitä, että vanhetessa -
302
00:18:49,002 --> 00:18:53,422
alkaa tajuta, että vartalon eri osat
saattavat alkaa hajota.
303
00:18:56,552 --> 00:18:57,802
Totuus on se,
304
00:18:59,346 --> 00:19:02,426
että vanhenee ja vartalo pettää.
305
00:19:06,228 --> 00:19:10,898
On pakko hyväksyä pikkuhiljaa…
306
00:19:11,441 --> 00:19:12,731
- Niin.
- …että tilanne on se.
307
00:19:12,943 --> 00:19:14,493
Silloin aloitin Tai Chin.
308
00:19:20,659 --> 00:19:23,039
Kun kävelin eräänä aamuna,
309
00:19:23,328 --> 00:19:28,378
näin vanhusryhmän,
joka teki hidastettuja liikkeitä.
310
00:19:32,546 --> 00:19:33,956
Heidän tasapainonsa,
311
00:19:34,256 --> 00:19:39,386
notkeutensa ja ylväytensä
saivat minut uteliaaksi.
312
00:19:42,681 --> 00:19:44,641
Näin jotain, mihin samaistuin.
313
00:19:46,351 --> 00:19:47,811
Tilaisuuden.
314
00:19:52,566 --> 00:19:55,356
Aloitin Tai Chin harjoittelun.
315
00:19:58,280 --> 00:20:00,570
Tein sitä aina vain enemmän.
316
00:20:15,547 --> 00:20:20,217
Kun opin siitä, löysin uuden tavan -
317
00:20:20,302 --> 00:20:22,892
saada yhteys fyysisyyteeni.
318
00:20:22,971 --> 00:20:28,101
Se opetti minulle paljon
ja uuden tavan ajatella ja elää.
319
00:20:29,019 --> 00:20:33,769
Ehkä siitä olisi hyötyä sinullekin.
320
00:20:34,107 --> 00:20:37,317
Yksi toisillemme tekemistä julmuuksista
on, että vanheneminen on epäonnistumista,
321
00:20:37,569 --> 00:20:42,319
kun vartalomme pettävät meidät.
Ei. Mutta me vain näemme sen asian niin.
322
00:20:42,532 --> 00:20:46,952
Vaikka vartalostamme tulisikin heikompi,
se avautuu toisille asioille.
323
00:20:47,329 --> 00:20:51,879
Vaikka se osa meistä pienenee,
se tekee tilaa jollekin suuremmalle.
324
00:20:52,209 --> 00:20:54,999
Ihmiset todella loistavat,
kun tulee rajaa vastaan.
325
00:20:55,170 --> 00:20:57,630
- Aivan.
- Tavallaan se on lahja, eikö?
326
00:20:57,839 --> 00:21:03,389
Niin, silloin kokee ahaa-elämyksen,
kun oppii hyväksymään asiat,
327
00:21:03,512 --> 00:21:04,512
kuten ne ovat.
328
00:21:04,638 --> 00:21:08,808
Silloin löytää jotain syvempää
ja arvokkaampaa.
329
00:21:09,309 --> 00:21:12,019
Puheesi kuulostaa järkevältä,
330
00:21:12,145 --> 00:21:14,685
ja se ajattelemaan, ettei tämä ole paha…
331
00:21:15,190 --> 00:21:18,900
Miten ajattelisin sitä uudella tavalla
ja miten sopeutuisin.
332
00:21:19,278 --> 00:21:21,818
Mennäänkö kokeilemaan Tai Chitä?
333
00:21:21,947 --> 00:21:23,367
- Kuulostaa hyvältä.
- Selvä.
334
00:21:28,370 --> 00:21:32,290
Toivon, että kuuntelemalla kokemustani -
335
00:21:32,541 --> 00:21:36,921
Chris oppii, että on tapoja,
336
00:21:37,004 --> 00:21:41,514
joilla voi jatkaa
haluamansa elämän elämistä.
337
00:21:43,552 --> 00:21:46,182
Silloin tekemistään voi laajentaa.
338
00:21:46,888 --> 00:21:52,098
Voi löytää
syvemmän ymmärryksen vartalostaan.
339
00:21:58,275 --> 00:21:59,735
Oli hienoa jutella Garyn kanssa.
340
00:22:00,110 --> 00:22:03,450
Ymmärrän,
että lähestyin ikääntymispukua väärin.
341
00:22:03,655 --> 00:22:08,825
Sitä ei pitäisi yrittää voittaa.
Pitäisi mukautua ja kehittyä sen kanssa.
342
00:22:18,086 --> 00:22:22,626
Ensimmäinen päivä on ohi.
Sunset Pinesin eläkeyhteisö.
343
00:22:23,633 --> 00:22:27,143
Olen käymässä yöpuulle.
Käytettyäni pukua olo on vanha.
344
00:22:27,262 --> 00:22:28,262
Se rajoittaa.
345
00:22:28,472 --> 00:22:31,682
Aloin olla ärsyyntynyt varsinkin,
kun minulle puhuttiin -
346
00:22:32,976 --> 00:22:35,846
sillä tavalla,
jolla moni meistä puhuu vanhuksille,
347
00:22:36,021 --> 00:22:39,401
eli hyvin selkeästi.
348
00:22:39,566 --> 00:22:42,986
Siinä on melkein holhoava sävy.
349
00:22:43,236 --> 00:22:46,486
Toivottavasti en tee niin,
kun puhun vanhuksille.
350
00:22:46,656 --> 00:22:48,616
Nyt minun on viihdyttävä tässä huoneessa.
351
00:22:48,742 --> 00:22:51,622
Täällä on valtava sänky,
joka näyttää sängyltä,
352
00:22:51,953 --> 00:22:54,213
jossa lapseni nukkuisi. Mitä muuta löytyy?
353
00:22:54,414 --> 00:22:57,174
Ei paljonkaan. Tämä on vähän kuin vankila.
354
00:22:57,793 --> 00:22:59,093
Hyvää yötä.
355
00:23:03,256 --> 00:23:08,136
TOINEN PÄIVÄ
KAKSI PÄIVÄÄ ELINAIKAA JÄLJELLÄ
356
00:23:08,428 --> 00:23:09,718
Huomenta, asukkaat.
357
00:23:09,846 --> 00:23:12,056
On taas kaunis päivä
täällä Sunset Pinesissa,
358
00:23:12,182 --> 00:23:16,192
jossa elämme joka päivä täysillä.
Tänään järjestetään hauskaa tekemistä,
359
00:23:16,478 --> 00:23:17,438
ja illalla -
360
00:23:17,646 --> 00:23:21,856
järjestämme Sunset Pinesin tanssit.
Älkää unohtako tanssikenkiänne.
361
00:23:30,617 --> 00:23:31,577
Huomenta, Chris!
362
00:23:34,371 --> 00:23:37,581
Toisena päivänä Sunset Pinesissa
Chris asettuu aloilleen.
363
00:23:37,791 --> 00:23:38,711
Hei, Chris.
364
00:23:39,501 --> 00:23:43,261
Tätä pukua käytettäessä
MIT:n tutkijat ovat huomanneet,
365
00:23:43,463 --> 00:23:46,433
että toinen vaihe on pukuun mukautuminen.
366
00:23:47,050 --> 00:23:49,090
Kokeile, voitko koskettaa varpaitasi.
367
00:23:49,386 --> 00:23:52,926
Jos haluan kokemuksesta
pitkäkestoista hyötyä,
368
00:23:54,307 --> 00:23:58,347
päivän tavoitteeni on
sopeutua elämään ikääntymispuvussa.
369
00:23:59,062 --> 00:24:00,692
- Jestas.
- Ensin -
370
00:24:01,690 --> 00:24:03,070
revanssi Garya vastaan.
371
00:24:03,233 --> 00:24:04,323
Pelataanko taas?
372
00:24:04,443 --> 00:24:10,203
Tällä kerralla olen mukautunut
ja hankkinut peliparin, Douglasin.
373
00:24:15,412 --> 00:24:16,412
Hyvä lyönti.
374
00:24:17,414 --> 00:24:18,334
Gary!
375
00:24:19,916 --> 00:24:20,786
Hyvä lyönti.
376
00:24:21,042 --> 00:24:22,962
Katsokaas tätä.
377
00:24:23,628 --> 00:24:25,088
Emme katso. Lyö palloa.
378
00:24:25,297 --> 00:24:26,207
Täältä tulee.
379
00:24:28,717 --> 00:24:31,507
- Siinä se. Peli on ohi.
- En pelaa enää.
380
00:24:34,097 --> 00:24:35,097
Älähän nyt.
381
00:24:37,517 --> 00:24:40,017
Chris yrittää sopeutua pukuun -
382
00:24:41,313 --> 00:24:43,653
ja liikkua siitä huolimatta.
Hakkeroida sen.
383
00:24:44,483 --> 00:24:46,073
Olen liian vanha tähän.
384
00:24:46,902 --> 00:24:50,202
Mutta hän ajattelee yhä,
että puku täytyy voittaa.
385
00:24:52,699 --> 00:24:56,079
Hän ei voita pukua mukautumalla siihen.
386
00:24:56,203 --> 00:25:03,133
THORIKUISESTI CHRIS HEMSWORTH
387
00:25:11,718 --> 00:25:13,678
Teen parhaani mukautuakseni pukuun.
388
00:25:14,012 --> 00:25:16,852
Mutta se lähinnä ärsyttää minua.
389
00:25:18,308 --> 00:25:19,388
Tuo on minun.
390
00:25:19,476 --> 00:25:21,346
- Kiitos paljon.
- Hyvä peli.
391
00:25:22,479 --> 00:25:25,269
Ehkä pitää kokeilla
jotain vähemmän fyysistä.
392
00:25:25,899 --> 00:25:27,069
Kaikki hyvin, Chris?
393
00:25:28,568 --> 00:25:29,738
Raukka parka.
394
00:25:31,154 --> 00:25:32,574
Ja vähän luovempaa.
395
00:25:33,323 --> 00:25:37,333
Hei. Kerron teille päivän taidetunnista.
396
00:25:37,536 --> 00:25:39,746
Tänään teemme omakuvat.
397
00:25:40,247 --> 00:25:44,997
Ei tuollaista reaktiota. Kaikki osaavat.
Tutkimme identiteettejämme tänään.
398
00:25:45,293 --> 00:25:47,093
Joten innostukaa. Pitäkää hauskaa.
399
00:25:47,212 --> 00:25:48,962
- Selvä. Kiitos.
- Pitäkää hauskaa.
400
00:25:49,339 --> 00:25:50,719
Hei, Chris. Olen Natalie.
401
00:25:51,132 --> 00:25:53,052
- Hauska tavata.
- Tervetuloa.
402
00:25:53,134 --> 00:25:54,434
- Tsemppiä.
- Kiva. Kiitos.
403
00:25:57,264 --> 00:26:02,944
Kakkospäivän tavoite
on saada Chris siirtymään mukautumisesta -
404
00:26:03,228 --> 00:26:04,978
puvun viimeiseen opetukseen.
405
00:26:05,313 --> 00:26:08,483
Hyväksyntä ja oppiminen
nojaavat toisiinsa.
406
00:26:09,150 --> 00:26:10,490
Mikä on lempivärisi?
407
00:26:11,111 --> 00:26:13,571
Pidän tällaisesta
sinisen pinkistä tunnelmasta.
408
00:26:13,697 --> 00:26:14,947
Selvä.
409
00:26:16,032 --> 00:26:17,162
Vähän kypärääni.
410
00:26:18,034 --> 00:26:20,704
Oikein kiva. Se tekee siitä
vähän mielenkiintoisemman.
411
00:26:20,787 --> 00:26:23,117
Tiedän, mitä teen. Lisään ralliraidan.
412
00:26:23,498 --> 00:26:24,618
- Ralliraidan?
- Niin.
413
00:26:25,125 --> 00:26:27,085
- Täältä tulee.
- Ralliraita.
414
00:26:27,335 --> 00:26:28,665
Odota. Älä liiku.
415
00:26:29,379 --> 00:26:31,009
- No?
- Mitä sanotte?
416
00:26:31,881 --> 00:26:33,221
- Näyttää upealta.
- Kiva.
417
00:26:37,470 --> 00:26:39,930
Miten toimit käden kanssa, jossa on hihna?
418
00:26:40,390 --> 00:26:41,600
Hankalaa, eikö?
419
00:26:41,766 --> 00:26:43,436
- Tuntuuko 80-vuotiaalta?
- Kyllä!
420
00:26:45,645 --> 00:26:47,145
Käsivarsi tuntuu raskaalta.
421
00:26:47,480 --> 00:26:50,070
- Näytät jäykältä.
- Tuntuukin jäykältä.
422
00:26:51,318 --> 00:26:54,108
Mikä on salaisuutenne?
Miten pysytte aktiivisina?
423
00:26:54,446 --> 00:26:56,486
- Minä uin ja kävelen.
- Niin.
424
00:26:56,615 --> 00:26:59,735
Menen ulos ja teen kaikenlaista.
Uin koko talven.
425
00:27:00,035 --> 00:27:02,245
- Olen aktiivinen 80-vuotiaana.
- Niin.
426
00:27:02,454 --> 00:27:06,674
Sen lisäksi, että on fyysisesti
aktiivinen, mielen on oltava aktiivinen.
427
00:27:06,875 --> 00:27:12,415
On oltava hyvä suhde perheeseen, lapsiin,
lapsenlapsiin, ja hanki ystäviä.
428
00:27:12,797 --> 00:27:13,717
Niin.
429
00:27:13,840 --> 00:27:16,470
Kun suhteita ylläpitää,
auttaa myös itseään -
430
00:27:16,635 --> 00:27:18,255
pysymään nuorekkaana.
431
00:27:19,596 --> 00:27:23,726
Jos Chris hyväksyy vanhenemisen
ja unohtaa -
432
00:27:23,850 --> 00:27:25,230
fyysisen itsenäisyyden,
433
00:27:25,644 --> 00:27:27,854
silloin hän voi oppia luottamaan toisiin.
434
00:27:28,521 --> 00:27:31,901
Hänen on ajateltava itseään isommin,
435
00:27:31,983 --> 00:27:36,363
jotta hän muistaa heikkouden,
haavoittuvuuden ja vanhuuden.
436
00:27:37,364 --> 00:27:40,784
Tämän voi oppia, jos hyväksyy faktat.
437
00:27:40,909 --> 00:27:44,749
Silloin voimme kokea,
miten paljon yhteydessä olemme -
438
00:27:44,829 --> 00:27:48,579
toisiimme ja ympäröivään maailmaan.
Se on tosi hyvä asia terveyden kannalta.
439
00:27:49,459 --> 00:27:52,049
- Onko sinulla lapsia?
- Kolme.
440
00:27:52,253 --> 00:27:53,173
Kuinka vanhoja?
441
00:27:53,421 --> 00:27:56,381
Yhdeksän ja seitsemänvuotiaat kaksospojat.
442
00:27:57,342 --> 00:27:59,682
- Niin.
- He olivat hauskoja vauvoina.
443
00:27:59,928 --> 00:28:00,848
Kyllä, ja nyt.
444
00:28:03,264 --> 00:28:05,684
Kaipaatko heitä, kun matkustat -
445
00:28:05,892 --> 00:28:07,732
- ja näyttelet?
- Ilman muuta.
446
00:28:07,894 --> 00:28:09,024
Kyllä vain.
447
00:28:11,356 --> 00:28:13,686
Näyttää hyvältä. Hyvää työtä.
448
00:28:14,401 --> 00:28:18,031
- Kerro omastasi, Chris.
- En ole varma, mikä tämä on.
449
00:28:18,321 --> 00:28:20,371
Minun ja koalan risteytys.
450
00:28:23,702 --> 00:28:27,122
- Suusta puuttuu vain eukalyptuksen lehti.
- Näyttää hienolta.
451
00:28:41,386 --> 00:28:42,426
Hei.
452
00:28:42,721 --> 00:28:44,141
- Hei.
- Miten menee?
453
00:28:44,889 --> 00:28:45,809
No…
454
00:28:46,349 --> 00:28:50,269
Riisun puvun hetkeksi. On niin hyvä, kun…
455
00:28:50,895 --> 00:28:52,015
On mukava hengähtää.
456
00:28:52,564 --> 00:28:54,734
- Tuntuuko ilman hyvältä?
- Kyllä.
457
00:28:54,816 --> 00:28:56,276
Hyviä uutisia.
458
00:28:57,777 --> 00:28:59,697
Voit hyvästellä puvun.
459
00:28:59,904 --> 00:29:01,364
Se koe on ohi.
460
00:29:01,990 --> 00:29:02,990
Ihanaa.
461
00:29:03,241 --> 00:29:04,831
Jätän se tähän sohvalle.
462
00:29:05,076 --> 00:29:06,366
Aivan.
463
00:29:07,370 --> 00:29:09,620
Tärkein oppitunti on hyväksyntä.
464
00:29:09,956 --> 00:29:13,166
On joitain asioita ja taisteluita,
joita emme voi voittaa,
465
00:29:13,334 --> 00:29:15,134
etkä sinä voita tätä pukua…
466
00:29:15,211 --> 00:29:16,131
Niin.
467
00:29:16,296 --> 00:29:18,006
…etkä voita vanhenemista, eikä se haittaa.
468
00:29:18,173 --> 00:29:22,263
Niin. Mutta miten ihmiset hyväksyvät sen?
469
00:29:24,262 --> 00:29:27,472
Kerron sinulle parista asiasta.
470
00:29:27,557 --> 00:29:31,347
Kun olin 19 ja opiskelin toista vuotta,
471
00:29:34,731 --> 00:29:36,111
elämä oli tosi hyvää.
472
00:29:39,027 --> 00:29:40,567
Toisen vuoden syksyllä -
473
00:29:41,154 --> 00:29:43,494
pelleilin ystävieni kanssa -
474
00:29:43,823 --> 00:29:46,743
lähijunan päällä. Ystäväni ja minä -
475
00:29:46,910 --> 00:29:49,330
kiipesimme junan päälle kuin puuhun.
476
00:29:49,537 --> 00:29:51,407
Se oli pysäköity juna.
477
00:29:51,998 --> 00:29:55,748
Kun nousin seisomaan…
Ranteessani oli metallinen kello.
478
00:29:56,211 --> 00:29:58,841
Kun nousin seisomaan,
olin tarpeeksi lähellä virtalähdettä,
479
00:29:58,922 --> 00:30:02,682
että sähkö kulkeutui kelloon.
Tapahtui iso räjähdys,
480
00:30:02,801 --> 00:30:07,391
ja kaikki muuttui hetkessä.
481
00:30:13,061 --> 00:30:16,771
Menetin toisen käsivarren
ja molemmat jalat.
482
00:30:19,025 --> 00:30:20,985
Kävin todella lähellä kuolemaa.
483
00:30:27,367 --> 00:30:28,697
Se mursi minut.
484
00:30:30,161 --> 00:30:32,871
Elämäni oli ohi. Menetin kaiken.
485
00:30:36,751 --> 00:30:39,381
Ajattelin: "Kuka minä olen nyt?"
486
00:30:43,550 --> 00:30:47,800
Se pakotti kuvittelemaan itseni uudelleen.
487
00:30:48,221 --> 00:30:52,601
Mukautumalla pääsee vain puoliväliin.
Asia oli hyväksyttävä.
488
00:30:53,810 --> 00:30:56,230
Jossain vaiheessa, ja siihen meni vuosia,
489
00:30:56,563 --> 00:31:00,193
mutta tuli vaihe,
kun päästin vanhasta vartalosta,
490
00:31:00,483 --> 00:31:03,073
vanhasta itsestäni irti.
491
00:31:06,406 --> 00:31:07,696
Hän kuoli.
492
00:31:09,367 --> 00:31:10,987
Mikäkö minua odotti?
493
00:31:15,123 --> 00:31:19,043
Tiesin,
ettei identiteettini ollut jaloissani.
494
00:31:23,965 --> 00:31:25,625
Katson joskus peiliin ja sanon:
495
00:31:25,758 --> 00:31:28,798
"Tämä on elämääni. Tämä.
Tämä on minun elämääni."
496
00:31:38,771 --> 00:31:42,401
Tämä osa hyväksymistä on se,
kun antaa muutoksen tulla.
497
00:31:54,579 --> 00:31:55,789
Tule.
498
00:31:56,039 --> 00:31:59,169
Juuri noin. Hyvä tyttö.
499
00:32:05,048 --> 00:32:06,718
Se oli valtava juttu minulle.
500
00:32:06,799 --> 00:32:09,139
Onnettomuuden jälkeen
opettelin leikkimään sillä,
501
00:32:09,218 --> 00:32:11,138
miten näen itseni maailmassa.
502
00:32:16,017 --> 00:32:21,557
Itsetuntoni laajeni niin, etten vain
sopeutunut raajojen menetykseen.
503
00:32:22,357 --> 00:32:25,227
Aloin löytää merkitystä siitä
ja ymmärtää kokemustani.
504
00:32:25,360 --> 00:32:29,570
Opiskelin lääketiedettä ja
innostuin heti palliatiivisesta hoidosta.
505
00:32:33,910 --> 00:32:37,120
Ihmiset ymmärtävät sen väärin.
Että on kyse elämän lopusta ja kuolemasta.
506
00:32:37,413 --> 00:32:42,093
Työni on hoitaa kärsiviä ja auttaa
ihmisiä löytämään elämälleen merkitys.
507
00:32:42,168 --> 00:32:45,338
Sitä voisi kutsua myös filosofiaksi.
508
00:32:45,505 --> 00:32:46,505
Tule. Tänne näin.
509
00:32:47,840 --> 00:32:51,550
Tarinani on dramaattinen,
mutta vain yksi versio tästä teemasta.
510
00:32:51,928 --> 00:32:55,718
Me kaikki kärsimme ja
törmäämme asioihin, joita ei voi hallita.
511
00:32:59,352 --> 00:33:03,902
Se tuo meidät hyväksyntään,
ja sen yritän saada Chrisin tekemään.
512
00:33:08,069 --> 00:33:11,949
BJ:n kanssa puhuminen
saa kunnioittamaan hänen asennettaan.
513
00:33:12,532 --> 00:33:18,332
Hän koki yhden rankimmista asioista,
joita ihminen voi kokea, ja vielä nuorena,
514
00:33:19,330 --> 00:33:22,460
ja silti hän on hyväksynyt kokemuksen.
515
00:33:22,583 --> 00:33:26,213
Se on kaunis tapa lähestyä elämää.
516
00:33:33,636 --> 00:33:36,096
Alat siis huomata vihjeitä -
517
00:33:36,180 --> 00:33:38,600
ja nähdä pilkahduksia hyväksynnästä?
518
00:33:39,809 --> 00:33:44,399
Niin. Olen hyväksynyt sen,
519
00:33:44,480 --> 00:33:46,360
etten ole voittamaton.
520
00:33:46,441 --> 00:33:49,071
Mielenkiintoista on se,
että ajattelen sitä,
521
00:33:49,235 --> 00:33:53,735
että koittaa päivä,
jolloin pukua ei voi riisua.
522
00:33:54,032 --> 00:33:57,082
Se on pelottava ajatus minusta.
523
00:33:58,411 --> 00:34:00,081
- Se on iso juttu.
- Niin.
524
00:34:03,708 --> 00:34:09,008
Se herättää paljon ajatuksia.
525
00:34:09,338 --> 00:34:14,258
Kun elää päämäärien mukaan -
526
00:34:14,385 --> 00:34:16,885
ja hoitaa tietyt asiat listalta pois.
527
00:34:19,098 --> 00:34:21,228
Sekin voi olla vaarallista, eikö?
528
00:34:21,434 --> 00:34:22,944
- Kyllä.
- Silloin olettaa,
529
00:34:23,061 --> 00:34:25,191
että on aikaa tehdä ne asiat, eikä…
530
00:34:25,646 --> 00:34:26,556
Aivan.
531
00:34:26,773 --> 00:34:28,193
- Niin.
- Huomista ei ehkä ole.
532
00:34:28,274 --> 00:34:30,234
Juuri niin.
533
00:34:30,610 --> 00:34:33,360
Olen oppinut,
miten vaikeaa on elää hetkessä.
534
00:34:33,613 --> 00:34:34,993
Onko sinulla sitä taitoa?
535
00:34:35,573 --> 00:34:40,953
Olen tietoinen siitä
ja haluan saavuttaa sen -
536
00:34:41,162 --> 00:34:42,582
ja olla parempi siinä.
537
00:34:43,331 --> 00:34:48,421
Jos olen täysin rehellinen itselleni,
538
00:34:48,920 --> 00:34:51,510
en tee niin. Ja nyt…
539
00:34:54,258 --> 00:34:56,468
Nyt mietin: "Mikä on todella tärkeää?"
540
00:34:56,677 --> 00:34:59,217
Tunnen olevani aina vain kiireisempi,
541
00:34:59,388 --> 00:35:02,678
enkä ole lasten kanssa
niin paljon kuin haluaisin.
542
00:35:03,351 --> 00:35:07,111
Mutta ajattelen sitä paljon.
543
00:35:09,565 --> 00:35:12,025
Sen kaiken haavoittuvaisuutta.
544
00:35:35,216 --> 00:35:36,876
Haluan onnistua.
545
00:35:39,595 --> 00:35:40,715
Se…
546
00:35:44,183 --> 00:35:48,273
Olen tehnyt niin paljon töitä
12 vuoden ajan -
547
00:35:49,772 --> 00:35:53,532
ja löytänyt paljon… Minulla on muistoja,
548
00:35:53,734 --> 00:35:58,034
jotka tuntuvat pikakelatuilta.
Toivon, että voisin pysähtyä -
549
00:35:58,156 --> 00:36:00,736
ja saada vähän lisää aikaa.
550
00:36:01,909 --> 00:36:03,409
Se tuo mieleen tarinan,
551
00:36:03,536 --> 00:36:06,036
jonka äitini kertoi.
Hän koki juuri jotain,
552
00:36:06,122 --> 00:36:10,332
mikä sai hänet uskomaan,
että hän oli kohtaamassa elämänsä lopun.
553
00:36:12,253 --> 00:36:14,673
Hän tunsi olevansa -
554
00:36:15,715 --> 00:36:18,335
täysin sinut kokemustensa kanssa,
555
00:36:18,426 --> 00:36:22,046
koska hänellä oli
paljon häntä rakastavia ympärillään,
556
00:36:22,221 --> 00:36:25,061
monia, joita hän rakasti,
ja hän tunsi elävänsä täysillä.
557
00:36:25,183 --> 00:36:29,693
Se iski minuun, koska minä…
558
00:36:31,480 --> 00:36:34,110
En halua enää kiirehtiä asioita.
559
00:36:38,821 --> 00:36:42,781
Tämä kokemus saa minut haluamaan,
että pitäisin hetken taukoa -
560
00:36:42,992 --> 00:36:45,792
ja että olisin enemmän läsnä kuin ennen.
561
00:36:51,459 --> 00:36:54,209
Tässä vaiheessa Chris avautuu hieman,
562
00:36:54,503 --> 00:36:57,633
mikä on korvaamattoman arvokasta
tiellä hyväksyntään.
563
00:36:59,634 --> 00:37:02,894
Nyt on aika tehdä
muista oppitunneista henkilökohtaisia.
564
00:37:03,471 --> 00:37:05,561
Ja tutkia tunteellisia menetyksiä.
565
00:37:10,061 --> 00:37:13,691
Toinen päivä Sunset Pinesissa
päättyy tansseihin.
566
00:37:15,358 --> 00:37:16,898
Kokeiletko, sopiiko tämä?
567
00:37:17,944 --> 00:37:21,074
Chris ei tiedä,
että tansseihin osallistuu hänen vaimonsa,
568
00:37:21,239 --> 00:37:23,659
hänen oikea vaimonsa Elsa,
joka odottaa häntä.
569
00:37:24,408 --> 00:37:26,368
Voi luoja.
570
00:37:26,786 --> 00:37:30,996
Elsa on suostunut ikääntymään 50 vuotta
proteesimeikin avulla.
571
00:37:31,165 --> 00:37:32,915
Käteni eivät tunnu pahoilta nyt.
572
00:37:33,042 --> 00:37:34,922
- Katsokaa näitä!
- No niin.
573
00:37:35,086 --> 00:37:40,166
Istun tuolissa,
kun he laittavat proteeseja,
574
00:37:40,925 --> 00:37:45,805
ja oloni alkaa olla outo.
Ajattelin, etten halua tehdä tätä.
575
00:37:46,180 --> 00:37:48,810
Ajattelin: "En pysty tähän."
576
00:37:51,269 --> 00:37:56,109
Ikääntyminen on uhkaavaa
erityisesti naisille -
577
00:37:56,274 --> 00:37:59,194
ja tässä yhteiskunnassa.
Se sai ajattelemaan,
578
00:37:59,402 --> 00:38:01,702
miten paljon arvoa annamme nuoruudelle.
579
00:38:02,738 --> 00:38:06,988
Tämä on ehkä tämän kokeen
hyökkäävin ja uskaliain hetki.
580
00:38:07,201 --> 00:38:10,001
Chris ei osaa odottaa tätä.
Tämä on iso yllätys.
581
00:38:10,288 --> 00:38:12,118
Näen äitini.
582
00:38:12,373 --> 00:38:17,093
Tämä saa ajattelemaan,
että tännekö olen matkalla -
583
00:38:17,295 --> 00:38:19,915
ja tällainenko minusta tulee.
Tämä on vaikeaa.
584
00:38:20,631 --> 00:38:22,011
Mutta kiehtovaa on se,
585
00:38:22,174 --> 00:38:24,844
että datan perusteella
useimmat pelkäävät vähemmän -
586
00:38:24,969 --> 00:38:27,469
omaa heikkouttamme ja kuolemaamme -
587
00:38:27,763 --> 00:38:30,473
kuin läheistemme kuolemaa.
588
00:38:32,226 --> 00:38:34,266
Tutkiaksemme tätä lisää,
589
00:38:34,520 --> 00:38:37,980
haluamme Chrisin tapaavan
toisen Sunset Pinesin asukkaan.
590
00:38:38,858 --> 00:38:42,858
Nimeni on Aisea Vakalalabure.
Olen fijiläinen.
591
00:38:43,029 --> 00:38:45,529
Olen 88-vuotias.
592
00:38:45,865 --> 00:38:48,575
Tässä pöytäsi, hra Hemsworth.
Tässä on Aisea.
593
00:38:48,826 --> 00:38:49,736
Aisea?
594
00:38:50,244 --> 00:38:52,254
- Hei, hauska tavata.
- Samoin.
595
00:38:52,913 --> 00:38:54,503
Tiedätkö Hemsworthin?
596
00:38:54,707 --> 00:38:55,577
En.
597
00:38:58,961 --> 00:39:00,251
En.
598
00:39:02,381 --> 00:39:05,471
Miltä tuntuu
aloittaa elämä eläkeyhteisössä?
599
00:39:05,634 --> 00:39:07,764
- Miten…
- Hyvin erilaiselta.
600
00:39:08,262 --> 00:39:10,352
Ihmiset ovat ihania.
601
00:39:10,556 --> 00:39:12,766
Tämä on ollut ainutlaatuinen kokemus.
602
00:39:12,892 --> 00:39:13,932
Sen minä sanon,
603
00:39:14,226 --> 00:39:16,936
että vanhuksena olo on parasta.
604
00:39:17,646 --> 00:39:19,646
Ikääntyminen on hyvin tärkeää.
605
00:39:19,940 --> 00:39:24,320
BJ sanoi, että olisi hienoa tavata sinut,
koska sinulla on tärkeä tarina.
606
00:39:24,820 --> 00:39:25,780
No.
607
00:39:26,447 --> 00:39:28,987
Olen kotoisin Fijiltä päällikön perheestä.
608
00:39:29,533 --> 00:39:34,333
Vanhin veljeni ja minä olimme läheisiä.
Hän oli läheisempi kuin vanhempani.
609
00:39:36,957 --> 00:39:39,457
Hänelle olen pieni pikkuveli,
610
00:39:40,211 --> 00:39:42,211
mutta minulle hän on kaikkeni.
611
00:39:44,965 --> 00:39:47,755
Seurasin häntä, minne hän menikin.
612
00:39:47,843 --> 00:39:49,103
Olin hänen varjonsa.
613
00:39:52,932 --> 00:39:54,812
Lapsuudesta -
614
00:39:54,934 --> 00:39:57,604
armeijaan asti hän oli läsnä -
615
00:39:57,812 --> 00:39:59,482
ja katsoi aina perääni.
616
00:40:02,316 --> 00:40:04,026
Näen hänet isänä,
617
00:40:04,568 --> 00:40:06,738
isoveljenä ja suojelijani.
618
00:40:07,905 --> 00:40:09,115
Kun isämme kuoli,
619
00:40:09,281 --> 00:40:14,121
koska hän oli perheen vanhin,
hänen piti ryhtyä päälliköksi.
620
00:40:19,208 --> 00:40:20,838
Hänestä tuli hyvä päällikkö.
621
00:40:21,419 --> 00:40:22,589
Häntä rakastettiin.
622
00:40:24,088 --> 00:40:26,468
Valitettavasti sitä ei kestänyt kauaa.
623
00:40:27,675 --> 00:40:29,135
Hän sairastui.
624
00:40:35,933 --> 00:40:36,933
Kun hän kuoli,
625
00:40:39,103 --> 00:40:41,403
koko maailmani mureni.
626
00:40:45,443 --> 00:40:47,193
Minä menetin -
627
00:40:48,571 --> 00:40:51,911
rakastamani miehen, oikean veljeni.
628
00:40:53,200 --> 00:40:54,830
Olin murtunut.
629
00:40:55,411 --> 00:40:57,041
Kokemani menetys -
630
00:40:57,788 --> 00:40:59,288
oli mittaamattoman suuri.
631
00:41:08,507 --> 00:41:10,337
Mutta fijiläisyhteisössä -
632
00:41:10,551 --> 00:41:14,351
suruaika on 100 päivää ja 100 yötä.
633
00:41:14,722 --> 00:41:16,972
Silloin koko kylä sulkeutuu.
634
00:41:21,770 --> 00:41:25,440
Ei laulua. Ei leikkiä. Ei mitään.
635
00:41:28,611 --> 00:41:30,201
Kun 100 päivän suruaika alkoi,
636
00:41:32,448 --> 00:41:34,198
en halunnut olla muiden lähellä -
637
00:41:34,408 --> 00:41:36,408
saatikka johtaa yhteisöä.
638
00:41:39,663 --> 00:41:42,883
Pohdin, olenko tarpeeksi hyvä siihen?
639
00:41:51,300 --> 00:41:54,010
Kunnioittavatko he minua kuten veljeäni?
640
00:41:55,679 --> 00:41:56,809
En pysty tähän.
641
00:42:05,689 --> 00:42:07,779
Mutta 100 päivää on pitkä aika.
642
00:42:12,112 --> 00:42:14,322
Sinä aikana ehtii ajatella.
643
00:42:18,494 --> 00:42:20,794
Oppia, olla avoimempi muille.
644
00:42:22,831 --> 00:42:23,831
Kasvaa.
645
00:42:25,751 --> 00:42:27,131
Päivä toisensa jälkeen.
646
00:42:28,754 --> 00:42:30,134
Joka auringonnousu.
647
00:42:31,632 --> 00:42:32,842
Joka auringonlasku.
648
00:42:33,467 --> 00:42:35,837
Suru muutti minua.
649
00:42:38,347 --> 00:42:40,177
Niin hyväksyin sen,
650
00:42:40,516 --> 00:42:42,556
että minun on noustava seisomaan.
651
00:42:42,977 --> 00:42:45,307
Seurata hänen jalanjäljissään,
hänen kengissään,
652
00:42:45,563 --> 00:42:49,283
vaikka ne olisivatkin suuret,
ja hyväksyä päällikön rooli.
653
00:42:51,986 --> 00:42:54,986
Haluan Chrisin oppivan
Aisean esimerkistä sen,
654
00:42:55,239 --> 00:42:59,239
että on tärkeää
antaa itselle tilaa ja aikaa -
655
00:42:59,451 --> 00:43:01,791
tuntea vaikeita tunteita.
656
00:43:02,955 --> 00:43:05,915
Elämään kuuluu uskomatonta murhetta,
657
00:43:06,292 --> 00:43:10,172
uskomatonta surua, ja että ne,
kuten ikääntyminen, eivät ole vihollisia,
658
00:43:10,671 --> 00:43:12,171
ne ovat vain osa tätä.
659
00:43:14,258 --> 00:43:17,088
Matkalla menettää rakkaitaan.
660
00:43:18,429 --> 00:43:24,269
Mutta olin parempi yhteisön johtaja,
parempi mies, niiden 100 päivän ansiosta.
661
00:43:25,853 --> 00:43:29,573
Opin, että suru on kaunista.
662
00:43:30,649 --> 00:43:33,569
Kuulostaa siltä,
että teilläpäin on enemmän hyväksyntää -
663
00:43:33,736 --> 00:43:35,316
ja siirtymä toivotetaan tervetulleeksi.
664
00:43:35,613 --> 00:43:40,163
Uskon, että länsimainen yhteiskunta
ei anna tarpeeksi aikaa surra.
665
00:43:41,327 --> 00:43:42,747
Suru on hyväksi.
666
00:43:42,870 --> 00:43:44,540
Niin minä uskon.
667
00:43:44,955 --> 00:43:47,575
Tässä aterianne, herrasmiehet.
668
00:43:48,000 --> 00:43:51,250
Tämä on Sunset Pinesin herkkuannos,
ja hra Hemsworth,
669
00:43:51,378 --> 00:43:54,798
odotamme, että näemme sinut
viikoittaisissa tansseissamme.
670
00:43:56,133 --> 00:43:58,343
- Bon appétit.
- Kiitos.
671
00:43:58,510 --> 00:43:59,550
Tanssia?
672
00:44:01,388 --> 00:44:03,018
- Kuulostaa hauskalta.
- Kyllä.
673
00:44:06,477 --> 00:44:09,517
Oli hienoa puhua Aisealle
ja kuulla hänen tarinansa.
674
00:44:10,272 --> 00:44:12,612
Mutta ajatus rakkaan menettämisestä -
675
00:44:13,067 --> 00:44:17,147
on kaikkein pelottavinta,
eikä se ole asia,
676
00:44:17,321 --> 00:44:18,951
jonka olen valmis hyväksymään.
677
00:44:21,950 --> 00:44:26,580
Anteeksi, Elsa. Suljetko silmäsi hetkeksi?
Kun teemme tätä. Kiitos.
678
00:44:29,833 --> 00:44:32,343
Toisen päivän lopussa menemme tansseihin,
679
00:44:32,586 --> 00:44:37,836
jolloin Chris kohtaa
rakkaan vaimonsa Elsan.
680
00:44:38,467 --> 00:44:41,047
Mutta nyt Elsa on ikääntynyt 50 vuotta.
681
00:44:43,972 --> 00:44:45,642
Se voi mennä hyvin tai traagisesti.
682
00:44:47,226 --> 00:44:48,936
En tiedä, mitä tapahtuu.
683
00:44:51,939 --> 00:44:54,319
Kun katson itseäni, kohtaan -
684
00:44:54,692 --> 00:44:57,992
jotain todella aitoa.
685
00:45:01,281 --> 00:45:03,241
Oloni on haavoittuvainen.
686
00:45:05,327 --> 00:45:08,287
En tiedä,
haluanko Chrisin näkevän minut näin.
687
00:45:08,872 --> 00:45:10,002
Niin.
688
00:45:25,472 --> 00:45:27,642
- Siinä sinä olet, Chris.
- Kaikki hyvin?
689
00:45:28,434 --> 00:45:32,104
Löysin sinulle fantastisen deitin.
690
00:45:32,438 --> 00:45:34,308
- Niinkö?
- Olet naimisissa.
691
00:45:34,398 --> 00:45:37,108
- Mutta älä kerro vaimollesi.
- Kyllä, mutta?
692
00:45:37,234 --> 00:45:39,034
Tule nyt. Älä ujostele.
693
00:45:39,111 --> 00:45:40,781
- En ujostele.
- Etkö?
694
00:45:40,946 --> 00:45:43,986
- Jännittää, ei ujostuta.
- Näetkö naisen pinkissä asussa?
695
00:45:44,074 --> 00:45:46,124
- Kyllä.
- Mene sinne, poika!
696
00:45:51,874 --> 00:45:54,884
Anteeksi, taidan olla deittisi.
697
00:46:07,389 --> 00:46:08,889
Voi luoja.
698
00:46:12,728 --> 00:46:14,438
- Onpa outoa!
- Kappas vain.
699
00:46:19,151 --> 00:46:20,361
Hyvänen aika.
700
00:46:23,030 --> 00:46:25,490
Onko… Haluan koskea olkaasi, ja ajattelin:
701
00:46:25,616 --> 00:46:26,826
"Jestas, tunnen hänet."
702
00:46:27,075 --> 00:46:27,985
Tiesitkö sinä?
703
00:46:38,462 --> 00:46:39,512
Hei.
704
00:46:47,221 --> 00:46:48,141
Yhä kaunis.
705
00:46:53,852 --> 00:46:56,772
Tämän hetken muistamme ikuisesti.
706
00:46:58,565 --> 00:47:01,435
Se oli niin syvällistä ja odottamatonta.
707
00:47:03,654 --> 00:47:05,114
Tunsin olevani turvassa.
708
00:47:06,865 --> 00:47:08,115
Se oli niin kaunista.
709
00:47:11,078 --> 00:47:14,918
- Odotitko sitä? Etkö yhtään?
- En tiennyt, mitä tapahtui.
710
00:47:16,083 --> 00:47:17,753
Tämä on hurja kokemus.
711
00:47:18,252 --> 00:47:24,552
Kun näen vaimoni vanhentuneen 50 vuotta,
se herätti oudon sekoituksen tunteita.
712
00:47:24,675 --> 00:47:25,585
Mukana oli -
713
00:47:27,010 --> 00:47:29,930
rakkautta, iloa, empatiaa -
714
00:47:31,682 --> 00:47:32,892
ja myös -
715
00:47:34,184 --> 00:47:36,354
absurdiutta mahtavalla tavalla.
716
00:47:36,937 --> 00:47:41,147
Tämä on ollut niin outo päivä.
Kun mietin -
717
00:47:41,525 --> 00:47:43,815
elämää ja kuolemaa ja kaikkea. Tämä…
718
00:47:44,528 --> 00:47:47,818
Tänään ikäännyin 50 vuotta.
719
00:47:48,115 --> 00:47:50,365
- Niin.
- Se on järkyttävää,
720
00:47:50,868 --> 00:47:55,248
kun ei voi mukautua siihen vuosien
mittaan. Luonto antoi -
721
00:47:55,664 --> 00:47:59,174
- ne askeleet, joilla tottua minuun.
- Niin.
722
00:47:59,376 --> 00:48:01,916
On intensiivistä sukeltaa siihen suoraan.
723
00:48:02,004 --> 00:48:04,924
Asiaa pitää todellakin kohdata suoraan.
724
00:48:05,632 --> 00:48:07,222
Oli järkyttävää nähdä sinut.
725
00:48:07,384 --> 00:48:10,354
Mietin: "Hetkinen."
Minulta varastettiin 50 vuotta.
726
00:48:11,179 --> 00:48:17,269
Silloin oli tavallaan kaiken lopussa.
727
00:48:19,271 --> 00:48:21,521
Se toi kyyneleet silmiin.
728
00:48:22,232 --> 00:48:24,362
- Haluan elää ne vuodet kanssasi.
- Niin.
729
00:48:24,860 --> 00:48:26,650
Tarvitsemme niitä muistoja.
730
00:48:28,405 --> 00:48:29,275
Tanssitaanko?
731
00:48:29,531 --> 00:48:34,291
- Tanssitaanko? Toki. Varo selkääni.
- Ole varovainen. Yritä pysyä perässä.
732
00:48:35,579 --> 00:48:37,659
Oletko kunnossa? Liikut hitaasti.
733
00:48:43,629 --> 00:48:47,169
Ehkä tällä kokemuksella
olemme vähentäneet Chrisin huolia -
734
00:48:47,299 --> 00:48:49,089
tai pelkoa ikääntymisestä ja kuolemasta,
735
00:48:49,384 --> 00:48:53,144
jotta hän ymmärtäisi,
ettei ikääntyminen ole hassumpaa.
736
00:49:00,312 --> 00:49:04,192
Että rakkaus voi kannatella
lähes minkä vain läpi.
737
00:49:10,155 --> 00:49:14,445
Pelottavaa on se,
että lähestyn sitä ikää yksin.
738
00:49:16,620 --> 00:49:20,170
Se on vähemmän pelottavaa,
kun on joku, jonka kanssa jakaa sen.
739
00:49:24,544 --> 00:49:26,714
Kun ympärillä on läheisiä,
740
00:49:27,255 --> 00:49:30,755
osaan hyväksyä sen paremmin.
741
00:49:50,028 --> 00:49:51,448
Anteeksi, pitää mennä.
742
00:49:52,406 --> 00:49:53,366
Selvä.
743
00:49:53,824 --> 00:49:54,914
Rakastan sinua.
744
00:49:55,409 --> 00:49:56,579
Minäkin sinua.
745
00:50:16,972 --> 00:50:20,142
Chrisin on opittava se tärkeä opetus,
746
00:50:20,267 --> 00:50:22,847
että rakkaus tuo mukanaan menetyksen.
747
00:50:24,604 --> 00:50:26,774
Hän kokee menetyksiä elämässään.
748
00:50:27,065 --> 00:50:29,145
Ei jos vaan milloin.
749
00:50:32,779 --> 00:50:36,489
Se vie meidät tämän oudon odysseian
seuraavaan vaiheeseen.
750
00:50:38,535 --> 00:50:41,825
Siirrymme ikääntymisestä
kuolevaisuuteen ja kuolemaan.
751
00:50:50,839 --> 00:50:56,299
KOLMAS PÄIVÄ
YKSI PÄIVÄ ELINAIKAA JÄLJELLÄ
752
00:50:57,304 --> 00:50:58,974
Huomenta, asukkaat.
753
00:50:59,347 --> 00:51:01,887
Tänään on taas
kaunis päivä Sunset Pinesissa,
754
00:51:02,059 --> 00:51:03,889
jossa eletään joka päivä täysillä.
755
00:51:05,395 --> 00:51:06,605
Teatterikerho alkaa pian.
756
00:51:07,189 --> 00:51:10,399
Ja muistakaa,
että salissa pelataan illalla bingoa.
757
00:51:13,737 --> 00:51:18,407
Melkein unohdimme toivottaa virallisesti
tervetulleeksi hra Hemsworthin,
758
00:51:18,742 --> 00:51:20,622
joka käy jo kodiksi.
759
00:51:23,705 --> 00:51:27,245
Olen uppoutunut tähän
ja tunnen olevani kotonani.
760
00:51:27,793 --> 00:51:30,593
Yritän olla aina avoin.
761
00:51:31,546 --> 00:51:32,666
Tämä saa tajuamaan,
762
00:51:32,756 --> 00:51:36,256
ettei tämä olekaan niin kamalaa
kuin mitä luulin.
763
00:51:44,935 --> 00:51:48,145
Kolmas ja viimeinen päivämme alkaa,
764
00:51:48,855 --> 00:51:52,685
ja siirrymme lähemmäs kuolemaa
ja kuolevaisuutta.
765
00:51:53,693 --> 00:51:54,783
- Hei.
- Hei.
766
00:51:54,945 --> 00:51:58,365
Haluan esitellä Chrisin
ystävälleni ja kollegalleni,
767
00:51:58,448 --> 00:52:03,448
Alua Arthurille. Hän työskentelee
eräänlaisena kuoleman doulana.
768
00:52:03,703 --> 00:52:05,623
Mikä on kuoleman doula?
769
00:52:05,789 --> 00:52:08,829
Hän antaa ei-lääketieteellistä hoivaa -
770
00:52:08,917 --> 00:52:12,417
ja tukee kuolevaa ja perhettä
prosessin aikana.
771
00:52:12,546 --> 00:52:14,876
Saatamme ihmiset elämän loppua kohti.
772
00:52:16,007 --> 00:52:17,837
Te puhuitte elämän lopusta.
773
00:52:18,093 --> 00:52:19,973
Tänään puhumme kuolevaisuudestasi.
774
00:52:20,137 --> 00:52:21,047
Selvä.
775
00:52:21,138 --> 00:52:22,058
- Sopiiko?
- Kyllä.
776
00:52:22,139 --> 00:52:23,679
Valmistelimme harjoituksen,
777
00:52:23,807 --> 00:52:25,137
altistushoitoa…
778
00:52:25,308 --> 00:52:26,558
- Selvä.
- …jotta olisit valmis.
779
00:52:26,726 --> 00:52:27,936
- Selvä.
- Valmiina?
780
00:52:28,228 --> 00:52:29,938
- Kyllä.
- Mennään katsomaan.
781
00:52:33,608 --> 00:52:35,608
Kuten näet, täällä on monta arkkua.
782
00:52:36,194 --> 00:52:40,454
Voit katsoa niitä ja miettiä,
mistä pidät ja mistä et.
783
00:52:40,532 --> 00:52:42,702
- Pitääkö valita yksi?
- Se olisi hienoa.
784
00:52:43,451 --> 00:52:45,251
Voit shoppailla ja katsella,
785
00:52:45,328 --> 00:52:48,208
nähdä, mikä kiinnostaa,
mikä vetää puoleensa.
786
00:52:48,623 --> 00:52:53,043
Onpa outo ajatus. Tämä on kuin nukkekoti.
787
00:52:53,545 --> 00:52:54,915
- Niin on.
- Ei ehkä tuota.
788
00:52:55,547 --> 00:52:56,667
- Tämä on kaunis…
- Niin.
789
00:52:56,798 --> 00:52:57,878
…mäntyarkku.
790
00:52:58,008 --> 00:53:01,138
Hienot puut tuntuvat haaskaukselta.
791
00:53:01,386 --> 00:53:02,636
Nämä haudataan maahan.
792
00:53:02,888 --> 00:53:05,678
Tuon pitäisi olla huonekalu tai jotain.
793
00:53:07,601 --> 00:53:10,561
Ehkä pahvia. Kompostoituva.
794
00:53:10,770 --> 00:53:12,110
Se on myös edullinen.
795
00:53:12,272 --> 00:53:13,522
- Niin.
- Nämä kompostoituvat -
796
00:53:13,648 --> 00:53:15,068
- ja biohajoavat.
- Niin.
797
00:53:15,192 --> 00:53:16,282
Sellaista.
798
00:53:16,401 --> 00:53:19,651
En taida tarvita paljoa siellä,
minne menen.
799
00:53:22,490 --> 00:53:23,780
Hengittääkö tämä?
800
00:53:23,950 --> 00:53:27,040
Kyllä, se on kaunis, luonnollinen.
Tulee Mooses mieleen.
801
00:53:27,245 --> 00:53:32,035
- Ekstra iso piknik-kori. Hyvä.
- Aivan. Tämä on mahonkia.
802
00:53:32,417 --> 00:53:34,087
- Niinkö?
- Hyvin kaunis.
803
00:53:34,211 --> 00:53:36,801
Tämä on rakennettu sinun vartalollesi.
804
00:53:37,088 --> 00:53:38,798
Haluatko sovittaa sitä?
805
00:53:39,674 --> 00:53:40,974
- Siistiä.
- Valmiina?
806
00:53:41,176 --> 00:53:44,046
- Hyppäänkö tänne?
- Rauhallisesti.
807
00:53:51,186 --> 00:53:54,146
Toivon, että kun katson
arkkuja Chrisin kanssa,
808
00:53:54,606 --> 00:53:58,856
että hän löytäisi yhteyden
ruumiiseensa arkussa jonain päivänä.
809
00:53:59,110 --> 00:54:02,450
Jotta hän alkaisi ajatella itse kuolemaa.
810
00:54:02,697 --> 00:54:05,157
- Asento on jo hyvä.
- Kappas vain.
811
00:54:05,325 --> 00:54:07,325
- Juuri noin.
- Onpa outoa. Olo on kuin vampyyrillä.
812
00:54:07,452 --> 00:54:11,332
- Läheltä liippaa.
- Käyn nukkumaan pitkän yön ajaksi.
813
00:54:11,915 --> 00:54:13,495
- Joka on myös kuolema?
- Niin.
814
00:54:15,085 --> 00:54:16,125
Niin.
815
00:54:18,880 --> 00:54:20,590
- Tehty.
- No…
816
00:54:21,549 --> 00:54:24,179
Pelkäämme puhua kuolemasta,
koska se tekee olon epämukavaksi,
817
00:54:24,344 --> 00:54:25,764
kuin jokin olisi pielessä.
818
00:54:25,971 --> 00:54:31,641
Puut, kukat, eläimet kuolevat,
auton akut tyhjentyvät, ihmiset kuolevat.
819
00:54:33,186 --> 00:54:36,896
- Se oli outo kokemus, vai mitä?
- Mitä mieltä olet arkuista?
820
00:54:37,482 --> 00:54:41,402
Tavallaan haluaisin
ennemmin tulla tuhkatuksi.
821
00:54:42,570 --> 00:54:45,370
Sen sijaan,
että olisin ahtaassa kotelossa.
822
00:54:45,532 --> 00:54:47,452
Se aiheuttaa klaustrofobisia tunteita.
823
00:54:48,159 --> 00:54:52,789
Niin. Ehkä minut voisi heittää mereen
ja hait saisivat syödä minut.
824
00:54:52,914 --> 00:54:54,424
- Ruumis mereen?
- Niin.
825
00:54:54,874 --> 00:54:57,924
Olen utelias siitä,
mitä sinusta kuoleman jälkeen tapahtuu.
826
00:54:58,461 --> 00:55:02,011
En tiedä. Lapsena makasin öisin hereillä -
827
00:55:02,090 --> 00:55:04,260
ja mietin, ettei ole mitään,
828
00:55:04,426 --> 00:55:08,006
että kaikki päättyy näin. Ikuisesti.
829
00:55:08,221 --> 00:55:09,681
- Niin.
- Eikä vain ikuisesti,
830
00:55:09,848 --> 00:55:11,268
- vaan todella ikuisesti.
- Niin.
831
00:55:11,391 --> 00:55:13,771
Se valvotti minua.
832
00:55:13,935 --> 00:55:15,515
Että se olisi vain -
833
00:55:16,354 --> 00:55:17,944
täydellinen tyhjyys, ei mitään,
834
00:55:18,231 --> 00:55:21,691
kaikki poissa.
Se pelotti minua helvetisti.
835
00:55:21,818 --> 00:55:24,068
Kuten tiedämme,
niin voi tapahtua koska vain.
836
00:55:24,195 --> 00:55:25,735
- Niin.
- Usein ihmiset -
837
00:55:25,822 --> 00:55:28,662
ajattelevat elämän lopun
olevan jotenkin kaukana.
838
00:55:29,034 --> 00:55:33,414
Että se tapahtuu tuolla kaukana ja
se tuleekin nopeammin kuin osaa odottaa.
839
00:55:33,663 --> 00:55:38,593
Siksi tällaiset kuolevaisuuden kohtaamiset
ovat hyödyllisiä.
840
00:55:39,836 --> 00:55:44,466
Mikä on isoin oppimasi asia,
jonka olet oppinut kuolevilta?
841
00:55:49,512 --> 00:55:54,682
Kun on ihmisen luona,
joka on juuri lopettanut hengittämisen,
842
00:55:55,185 --> 00:55:57,435
tuntee huoneen uskomattoman tyyneyden,
843
00:55:57,562 --> 00:56:02,862
kun elämä on lähtenyt ruumiista.
Se on yksinkertaista ja silti syvällistä.
844
00:56:03,276 --> 00:56:06,816
Elämä todella on
yhdestä hengenvedosta kiinni.
845
00:56:07,238 --> 00:56:09,198
Se on täällä ja yhtäkkiä poissa.
846
00:56:09,699 --> 00:56:12,909
Kun se on poissa,
muistan, että minulla on yhä kyky -
847
00:56:13,036 --> 00:56:17,246
hengittää, elää,
kiinnittää huomio johonkin, rakastaa,
848
00:56:17,332 --> 00:56:21,092
nauraa, iloita, pukeutua värikkäästi.
849
00:56:21,252 --> 00:56:23,342
- Niin.
- Halata, tanssia -
850
00:56:23,505 --> 00:56:25,465
ja elää.
851
00:56:25,715 --> 00:56:28,385
Tuo on kaunista.
852
00:56:30,136 --> 00:56:32,846
Myöhemmin tänään
teemme kuolinsänkymeditaation.
853
00:56:33,807 --> 00:56:34,927
Lähestymme kuolemaasi.
854
00:56:36,559 --> 00:56:37,559
Selvä.
855
00:56:37,977 --> 00:56:40,357
Haluan, että tapaat ensin erään henkilön.
856
00:56:40,772 --> 00:56:41,652
- Selvä.
- Valmis?
857
00:56:41,815 --> 00:56:42,765
- Kyllä.
- Mennään.
858
00:56:46,194 --> 00:56:49,284
Etu siinä, että joku niin nuori
ja elinvoimainen kuin Chris -
859
00:56:49,406 --> 00:56:53,696
puhuu ja miettii kuolemaa,
on se, että se saa tajuamaan,
860
00:56:53,868 --> 00:56:57,288
että tämä voi tapahtua
kenelle vain ja milloin vain.
861
00:56:58,498 --> 00:56:59,918
- Natalie.
- Hei, Chris.
862
00:57:00,792 --> 00:57:04,052
Että myös nuoret sairastuvat.
863
00:57:05,046 --> 00:57:06,706
Näin sinut taidetunnilla.
864
00:57:06,965 --> 00:57:07,965
Niin. Hei.
865
00:57:08,174 --> 00:57:10,554
Hei. Alua sanoi,
että meidän pitäisi puhua.
866
00:57:10,844 --> 00:57:13,764
Niin. Tulin kertomaan kokemuksestani -
867
00:57:13,847 --> 00:57:17,557
nelosvaiheen syövän kanssa.
Rehellisesti sanoen en tiedä,
868
00:57:17,684 --> 00:57:20,904
paljonko aikaa on jäljellä. Olen nyt 27.
869
00:57:21,271 --> 00:57:25,611
Mutta kun olin 20, sain
diagnoosin kolmosvaiheen melanoomasta.
870
00:57:26,526 --> 00:57:30,906
Se eteni imusolmukkeisiin.
Leikkaus oli ainoa vaihtoehtoni.
871
00:57:30,989 --> 00:57:34,119
He poistivat varpaani
ja kaikki imusolmukkeeni.
872
00:57:34,325 --> 00:57:37,325
Voit kuvitella, että 20-vuotiaan elämä
kääntyi päälaelleen.
873
00:57:37,787 --> 00:57:39,037
- Niin.
- Ja…
874
00:57:39,664 --> 00:57:42,964
Siitä eteenpäin
olen ajatellut kuolemaa joka ikinen päivä.
875
00:57:45,795 --> 00:57:49,755
Kukaan 20-vuotias
ei odota syöpädiagnoosia.
876
00:57:51,968 --> 00:57:55,428
Kukaan ei valmistele
sellaiseen diagnoosiin.
877
00:57:56,097 --> 00:57:59,677
Eikä siihen,
miten se vaikuttaa perheeseen,
878
00:57:59,767 --> 00:58:03,437
ystäviin, ja koko maailmani muuttui -
879
00:58:03,813 --> 00:58:05,363
ihan yhtäkkiä.
880
00:58:09,736 --> 00:58:11,816
Syövästä tuli identiteettini.
881
00:58:14,240 --> 00:58:16,450
Minusta puhuttiin "sinä sairaana".
882
00:58:17,577 --> 00:58:20,327
Hetken aikaa olin täysin hukassa.
883
00:58:20,872 --> 00:58:23,792
Minun oli löydettävä se ihminen,
joka olin aiemmin.
884
00:58:23,958 --> 00:58:25,248
Niin.
885
00:58:26,878 --> 00:58:29,048
Joten lähdin Venetsiaan.
886
00:58:29,172 --> 00:58:34,472
En paetakseni vaan ollakseni paikassa,
jossa tarinaani ei tunnettaisi,
887
00:58:34,594 --> 00:58:39,524
jotta ymmärtäisin itseäni
ja oppisin elämään syöpäni kanssa.
888
00:58:40,850 --> 00:58:43,940
Tapasin pojan ja rakastuin.
889
00:58:47,815 --> 00:58:51,275
Hän näki minut itsenäni,
mikä oli todella kaunista.
890
00:58:56,366 --> 00:58:59,786
Alexander on aito ja kiltti.
891
00:59:00,245 --> 00:59:03,285
Puhun hänestä usein tammenani.
892
00:59:05,250 --> 00:59:09,380
Hän on se, joka seisoo vankasti
ja pitää minut vakaana.
893
00:59:13,299 --> 00:59:16,719
Kun sairastaa syöpää,
ei tiedä, voiko tulla rakastetuksi.
894
00:59:17,387 --> 00:59:20,847
Suhde rakkauteen ja itseen -
895
00:59:23,184 --> 00:59:24,564
heitetään pois.
896
00:59:25,478 --> 00:59:29,858
Rakkaus on mahtavinta, mitä meillä on -
897
00:59:30,400 --> 00:59:32,360
ja mitä voimme tässä maailmassa kokea.
898
00:59:32,694 --> 00:59:35,574
Ja kun saan kokea hänen rakkautensa…
899
00:59:36,823 --> 00:59:41,453
Hän tekee minut niin onnelliseksi.
Nämä ovat onnen kyyneleitä.
900
00:59:42,912 --> 00:59:47,542
Kolme kuukautta rakastuttuamme,
tulin kotiin -
901
00:59:47,667 --> 00:59:52,257
ja kävin rutiinitarkastuksessa.
Syöpä oli palannut keuhkoihini.
902
00:59:52,839 --> 00:59:54,299
Nyt se oli nelosvaiheessa.
903
00:59:55,675 --> 00:59:59,295
Kerroin siitä ja sanoin,
että eroan hänestä.
904
00:59:59,804 --> 01:00:01,814
Hän kääntyi ympäri -
905
01:00:01,889 --> 01:00:04,679
ja sanoi: "Ei." Hän sanoi:
906
01:00:06,352 --> 01:00:07,602
"Olen mukana tässä."
907
01:00:09,814 --> 01:00:12,824
Hän sanoo:
"Valitsen kaiken ajan, joka sinulla on."
908
01:00:13,526 --> 01:00:18,156
"Sillä ei ole väliä, onko sitä paljon
vai vähän. Valitsen sinut."
909
01:00:24,954 --> 01:00:28,544
Näen ajan tavallani diagnoosini takia.
910
01:00:29,959 --> 01:00:32,589
Jokaisella oleva aika on kallista.
911
01:00:32,795 --> 01:00:38,715
Pitää sukeltaa pää edellä kaikkeen
ja käyttää jäljellä olevan ajan,
912
01:00:38,801 --> 01:00:42,601
koska kukaan ei tunne aikajanaansa.
Me vain rakastamme toisiamme.
913
01:00:44,223 --> 01:00:48,233
Rakastamme toisiamme silti.
Oli aikaa jäljellä paljon tai vähän.
914
01:00:50,521 --> 01:00:52,611
Puhuimme hyväksymisestä.
915
01:00:53,274 --> 01:00:58,534
Miten näet hyväksymisen?
Sen sanan tai ajatuksen?
916
01:00:58,946 --> 01:01:02,156
Olen ajatellut kuolemaa
joka päivä seitsemän vuoden ajan.
917
01:01:02,825 --> 01:01:04,575
Olenko hyväksynyt kuolevaisuuteni?
918
01:01:05,620 --> 01:01:06,790
Kyllä ja ei.
919
01:01:08,706 --> 01:01:12,416
Ihmisillä on hassu suhde vanhenemiseen.
920
01:01:12,502 --> 01:01:16,632
Sitä pelätään kovasti.
Mutta minusta olisi ihanaa ikääntyä.
921
01:01:16,798 --> 01:01:18,718
Haluan kaikkein eniten vanheta.
922
01:01:19,133 --> 01:01:20,433
Minusta se on lahja.
923
01:01:25,223 --> 01:01:27,643
Me kaikki kuolemme joskus.
924
01:01:27,934 --> 01:01:31,524
Elämää on elettävä niin paljon kuin voi.
Siitä on nautittava.
925
01:01:32,438 --> 01:01:34,478
Jokaisesta hetkestä on nautittava.
926
01:01:35,149 --> 01:01:36,319
- Niin.
- Niin.
927
01:01:41,447 --> 01:01:43,317
Elämä voi päättyä koska vain.
928
01:01:43,825 --> 01:01:48,995
Elämästä ja ajasta on nautittava.
Niistä on otettava kaikki irti.
929
01:01:49,539 --> 01:01:51,459
Pitää rakastaa niin paljon kuin voi.
930
01:02:10,643 --> 01:02:13,813
Jutteleminen Natalien kanssa
on sydäntäsärkevä kokemus.
931
01:02:14,605 --> 01:02:19,235
Kun kuuntelen hänen tarinaansa,
kun kuulen jonkun -
932
01:02:20,445 --> 01:02:27,405
puhuvan niin ylväästi ja kypsästi
niin epävarmasta asiasta,
933
01:02:28,119 --> 01:02:29,199
se on inspiroivaa.
934
01:02:45,386 --> 01:02:46,546
- Hei.
- Terve.
935
01:02:46,679 --> 01:02:48,139
- Miten menee?
- Hienosti.
936
01:02:49,515 --> 01:02:50,725
Mitä Natalie sanoi?
937
01:02:51,142 --> 01:02:52,982
Hän on uskomaton tyyppi.
938
01:02:53,060 --> 01:02:57,320
Tunsitko sen, ettei huominen ole luvattu?
939
01:02:57,482 --> 01:02:58,442
Kyllä.
940
01:02:58,775 --> 01:03:01,525
Se ei ole ollenkaan varmaa. Tunsitko sen?
941
01:03:01,944 --> 01:03:03,154
Ilman muuta.
942
01:03:03,321 --> 01:03:07,281
Tunsin, että maailmaa pitäisi ravistella,
943
01:03:07,450 --> 01:03:10,290
jotta kaikki ymmärtäisivät,
ettei saa pelleillä,
944
01:03:10,411 --> 01:03:13,251
ettei mikään ole taattua.
Joka hetkestä pitää nauttia.
945
01:03:13,372 --> 01:03:15,712
Sen teeman olen tuntenut ihmisten kanssa.
946
01:03:15,917 --> 01:03:18,747
Se myös tavallaan punoo kaiken yhteen -
947
01:03:19,086 --> 01:03:21,206
ja antaa paremman ymmärryksen kaikesta.
948
01:03:22,006 --> 01:03:27,596
Olemme tulleet Sunset Pinesissa
viettämäsi ajan loppuun.
949
01:03:28,095 --> 01:03:31,635
Nyt sinun on vain käveltävä tuosta ovesta.
950
01:03:33,100 --> 01:03:38,020
Mitä sieltä löydätkään, anna sen viedä.
951
01:03:38,356 --> 01:03:39,266
Selvä.
952
01:03:42,109 --> 01:03:45,069
Tämä on kokeen rohkein osuus.
953
01:03:46,697 --> 01:03:47,697
Kiitos.
954
01:03:48,658 --> 01:03:52,618
Viemme immersiivisen
teatterimme äärirajoille.
955
01:03:53,287 --> 01:03:54,367
Selvä.
956
01:04:04,257 --> 01:04:05,417
Viemme sinut sairaalaan.
957
01:04:06,175 --> 01:04:08,335
Sydämenpysähdys, 180/120.
958
01:04:08,719 --> 01:04:09,639
Mennään.
959
01:04:11,681 --> 01:04:12,891
Happi virtaa. Hengitä syvään.
960
01:04:18,104 --> 01:04:19,234
Chris!
961
01:04:19,397 --> 01:04:21,647
- Kuuletko?
- En tunne pulssia. Kaikki irti.
962
01:04:21,732 --> 01:04:22,862
Vaatteet irti.
963
01:04:41,252 --> 01:04:43,962
- Intensiivistä, eikö?
- Hyvin outoa.
964
01:04:44,213 --> 01:04:45,843
- Melkoinen kokemus.
- Niin oli.
965
01:04:46,048 --> 01:04:49,508
Jos näet minut tässä vaiheessa,
tilanne ei sujunut suunnitellusti.
966
01:04:49,760 --> 01:04:50,890
Niin.
967
01:04:51,178 --> 01:04:53,098
Nyt teemme kuolinmeditaation.
968
01:04:53,472 --> 01:04:57,272
Meditaation tarkoitus
on antaa sinulle tietoisuutta -
969
01:04:57,643 --> 01:05:01,023
elämäsi lopusta
ja luoda uudenlainen sitoumus -
970
01:05:01,105 --> 01:05:02,935
- elämään.
- Niin.
971
01:05:03,232 --> 01:05:04,862
Aloita sulkemalla silmät.
972
01:05:08,446 --> 01:05:10,026
Hengitä syvään.
973
01:05:12,408 --> 01:05:14,988
Toista itsellesi:
"Kuolemani on vääjäämätöntä."
974
01:05:15,703 --> 01:05:19,213
- Kuolemani on vääjäämätöntä.
- Uloshengityksellä: "Minäkin kuolen."
975
01:05:19,624 --> 01:05:21,084
Minäkin kuolen.
976
01:05:27,048 --> 01:05:28,798
Viemme sinut matkalle.
977
01:05:29,467 --> 01:05:32,257
Kaikki tapaamasi ja tekemäsi -
978
01:05:32,553 --> 01:05:34,063
on johtanut tänne.
979
01:05:38,017 --> 01:05:43,437
- Sisäänhengityksellä vanhenet.
- Vanhenet.
980
01:05:45,149 --> 01:05:48,359
Uloshengityksellä toistat:
"Vartalosi lakkaa toimimasta."
981
01:05:49,028 --> 01:05:50,698
Vartalosi lakkaa toimimasta.
982
01:05:55,284 --> 01:05:57,914
Kun olet oppinut hyväksymään sen,
983
01:05:59,664 --> 01:06:04,504
voit löytää jotain syvempää
ja arvokkaampaa.
984
01:06:23,145 --> 01:06:26,935
Sisäänhengityksellä: "Menetät rakkaasi."
985
01:06:27,066 --> 01:06:29,606
Menetät rakkaasi.
986
01:06:33,239 --> 01:06:37,659
Uloshengityksellä: "Suru on kaunista."
987
01:06:37,743 --> 01:06:39,453
Suru on kaunista.
988
01:06:44,500 --> 01:06:49,460
Sisäänhengityksellä:
"Elämä voi päättyä milloin vain."
989
01:06:49,547 --> 01:06:51,127
Elämä voi päättyä milloin vain.
990
01:06:51,298 --> 01:06:53,178
Elämä voi päättyä milloin vain.
991
01:06:53,801 --> 01:06:55,591
- Sinäkin kuolet.
- Sinäkin kuolet.
992
01:06:55,970 --> 01:06:57,220
Sinäkin kuolet.
993
01:07:01,892 --> 01:07:03,692
Hän on tammeni.
994
01:07:07,940 --> 01:07:09,820
Nauti ajasta…
995
01:07:12,486 --> 01:07:14,526
Ja rakasta niin paljon kuin voit.
996
01:07:27,418 --> 01:07:30,708
Kun näet itsesi mielessäsi
kuolinvuoteellasi,
997
01:07:32,423 --> 01:07:35,053
katso tarkasti, keitä ympärilläsi on.
998
01:07:36,552 --> 01:07:38,102
Kuka pitää kädestäsi?
999
01:07:43,100 --> 01:07:45,060
Vartalosi heikkenee -
1000
01:07:47,063 --> 01:07:48,653
ja alat hajota.
1001
01:07:57,948 --> 01:07:59,908
Irrota Elsasta.
1002
01:08:07,708 --> 01:08:09,708
Irrota lapsistasi.
1003
01:08:16,050 --> 01:08:18,180
Rakkaasi eivät voi pelastaa sinua.
1004
01:08:24,934 --> 01:08:26,854
Et enää luo uusia muistoja.
1005
01:08:31,232 --> 01:08:35,652
Antaudu ja siirry kuolemaan.
1006
01:08:42,409 --> 01:08:46,999
Huomaat hyväksyväsi sen,
että jonain päivänä elämäsi päättyy.
1007
01:08:49,500 --> 01:08:52,960
Voit avata silmät ja sammuttaa kynttilän.
1008
01:09:31,417 --> 01:09:32,997
- Hei.
- Hei.
1009
01:09:33,252 --> 01:09:34,672
Hei! Tule tänne.
1010
01:09:35,045 --> 01:09:36,375
Tule.
1011
01:09:39,425 --> 01:09:41,175
Istu alas.
1012
01:09:42,761 --> 01:09:43,931
Kuinka vain.
1013
01:09:50,352 --> 01:09:52,612
Taas uusi ainutlaatuinen kokemus.
1014
01:09:52,771 --> 01:09:53,941
Miten se meni?
1015
01:09:54,899 --> 01:09:57,189
Se tuntui rauhalliselta.
1016
01:09:57,818 --> 01:10:00,198
Se ei tuntunut pelottavalta.
1017
01:10:00,321 --> 01:10:04,531
Tuntui siltä,
että kelluin jokea pitkin tai jotain.
1018
01:10:05,743 --> 01:10:10,333
Seuraavaan paikkaan, mikä se onkaan.
1019
01:10:10,456 --> 01:10:13,826
Kun sanoit: "Ajattele paikkaa,
jossa olisit tai jonne haluaisit."
1020
01:10:13,959 --> 01:10:16,049
"Kuka olisi vierelläsi, kun kuolet?"
1021
01:10:16,795 --> 01:10:19,005
Kuvittelin itseni
olohuoneeseeni perheeni -
1022
01:10:19,173 --> 01:10:21,633
ja ystävieni keskelle, ja se kolahti.
1023
01:10:21,759 --> 01:10:25,179
Mietin: "Tämän koen jatkuvasti."
1024
01:10:25,346 --> 01:10:27,216
- Olenpa onnekas.
- Aivan.
1025
01:10:27,473 --> 01:10:28,853
- Todellakin.
- Niin.
1026
01:10:30,100 --> 01:10:33,230
Se on tuttu paikka ja kokemus.
1027
01:10:34,063 --> 01:10:37,273
Se ei tunnu yksinäiseltä, se tuntuu -
1028
01:10:40,569 --> 01:10:41,949
vain yhdeltä sunnuntailta,
1029
01:10:44,406 --> 01:10:46,366
kun olen rakkaiden keskellä.
1030
01:10:48,494 --> 01:10:50,754
Näin päivinä keskusteluissamme -
1031
01:10:51,080 --> 01:10:55,000
on tuntunut, että jotain puuttuu -
1032
01:10:55,167 --> 01:10:56,957
tai että teen liikaa, ja tunsin -
1033
01:10:57,836 --> 01:11:01,466
rauhaa ja pystyin pysähtymään
ja ajattelin,
1034
01:11:02,466 --> 01:11:04,756
että kaikki on hyvin,
voisin toimia toisin,
1035
01:11:04,843 --> 01:11:09,223
mutta etten katsoisi taakseni
ja ajattelisi, että olen tehnyt virheen -
1036
01:11:09,390 --> 01:11:10,680
tai toiminut väärin.
1037
01:11:10,808 --> 01:11:15,848
Se tuntui oudosti samanlaiselta
kuin kuoleman hyväksyminen -
1038
01:11:16,105 --> 01:11:19,105
ja elämästä irti päästäminen.
1039
01:11:19,650 --> 01:11:22,190
Se ei tarkoita, että ottaa kädet ratista,
1040
01:11:22,278 --> 01:11:26,278
vaan että nauttii kyydistä ja maisemista.
1041
01:11:27,032 --> 01:11:30,542
Sen hyväksyminen tuo eräänlaisen rauhan.
1042
01:11:30,744 --> 01:11:33,254
Ehkä on hauskaa palata Sunset Pinesiin.
1043
01:11:33,414 --> 01:11:37,134
Siihen melkein
mauttomaan tunnuslauseeseen.
1044
01:11:37,543 --> 01:11:39,593
"Sunset Pines,
jossa eletään joka päivä täysillä."
1045
01:11:39,712 --> 01:11:43,342
- Vihje on otsikossa.
- Niin.
1046
01:11:47,386 --> 01:11:51,136
Tervetuloa Sunset Pinesiin, hra Hemsworth,
jossa eletään joka päivä täysillä.
1047
01:11:51,432 --> 01:11:54,732
Tervetuloa Sunset Pinesiin,
jossa eletään joka päivä täysillä.
1048
01:11:54,935 --> 01:11:57,975
Tervetuloa Sunset Pinesiin,
jossa eletään joka päivä täysillä.
1049
01:11:58,188 --> 01:11:59,108
Kiitos.
1050
01:12:01,066 --> 01:12:02,646
Hei.
1051
01:12:03,819 --> 01:12:07,489
Se oli se oikea ohje.
"Elä joka päivä täysillä."
1052
01:12:07,906 --> 01:12:08,906
- Kaikki hyvin?
- Niin?
1053
01:12:10,159 --> 01:12:11,159
Miten meni?
1054
01:12:11,368 --> 01:12:15,288
Se oli mahtavaa. Se oli erityistä.
Tee samoin. Tämä vie vain kolme päivää.
1055
01:12:15,456 --> 01:12:16,576
Niin.
1056
01:12:17,499 --> 01:12:20,749
Pidämme elämää oikeutena, joka meillä on.
1057
01:12:21,337 --> 01:12:23,257
Ja että koska olemme syntyneet,
1058
01:12:23,380 --> 01:12:26,220
meillä on oikeus elämään
ja oikeus huomiseen.
1059
01:12:26,717 --> 01:12:28,507
Ei. Elämä on lahja.
1060
01:12:28,802 --> 01:12:30,642
Jokainen päivä on lahja.
1061
01:12:30,929 --> 01:12:33,469
- Laitatko nimmarin kuvaani ennen lähtöä?
- Toki.
1062
01:12:36,101 --> 01:12:40,111
Täysi elämä sisältää kuolemaa ja kipua.
1063
01:12:41,482 --> 01:12:44,902
Mutta jos voimme olla kiitollisia
uusista minuuteista -
1064
01:12:44,985 --> 01:12:47,985
tällä kauniilla, hullulla planeetalla.
Kuvitelkaa sitä.
1065
01:12:50,991 --> 01:12:52,741
Hei!
1066
01:13:00,084 --> 01:13:01,634
Tämä on tammeni.
1067
01:13:03,045 --> 01:13:04,705
- Äkkiä, Indy.
- Elämä ei tapahdu -
1068
01:13:04,963 --> 01:13:05,963
joskus tulevaisuudessa,
1069
01:13:06,131 --> 01:13:09,051
kun löytää sen ihmisen tai laihtuu -
1070
01:13:09,134 --> 01:13:12,724
tai tekee vähemmän töitä
tai saa töitä tai mitä vain,
1071
01:13:12,846 --> 01:13:16,226
se tapahtuu nyt. Sitä eletään nyt.
Elämää eletään nyt.
1072
01:13:16,517 --> 01:13:17,557
- Kiitos.
- Nähdään.
1073
01:13:17,643 --> 01:13:19,733
Totuus on, ettemme ole rajattomia.
1074
01:13:19,937 --> 01:13:20,807
Kiitos.
1075
01:13:20,938 --> 01:13:23,398
Tämä kokemus tuli kohdalleni
oikealla hetkellä.
1076
01:13:23,524 --> 01:13:26,694
Hetkellä,
jolloin haluan keskittyä tärkeimpään.
1077
01:13:32,074 --> 01:13:33,494
Ja kaikella on väliä.
1078
01:13:35,327 --> 01:13:36,367
Joka hetkellä.
1079
01:13:37,913 --> 01:13:40,923
Joka hymyllä, kyyneleellä.
1080
01:13:41,458 --> 01:13:43,588
- Isi!
- Joka suukolla.
1081
01:13:44,128 --> 01:13:45,418
Kaikella.
1082
01:13:47,881 --> 01:13:49,171
Tämäkö toi iloa?
1083
01:13:49,383 --> 01:13:50,683
- Ilman muuta.
- Hienoa.
1084
01:13:51,468 --> 01:13:52,588
Hei, Chris!
1085
01:13:54,888 --> 01:13:57,138
Kun elän pisintä,
terveintä, onnellisinta elämääni.
1086
01:13:57,307 --> 01:13:59,517
Se on elinikäinen työ.
1087
01:14:03,897 --> 01:14:05,147
Purkissa on.
1088
01:14:08,277 --> 01:14:09,647
Hienoa työtä.
1089
01:14:10,446 --> 01:14:11,446
Poikki, Jake!
1090
01:14:54,072 --> 01:14:56,072
Tekstitys: Eveliina Paranko