1
00:00:20,061 --> 00:00:21,521
Accendila. Accendila…
2
00:00:23,690 --> 00:00:25,280
Imponi la tua volontà sul mare.
3
00:00:28,737 --> 00:00:29,857
Battito a 145.
4
00:00:30,780 --> 00:00:32,530
È il doppio del normale.
5
00:00:35,243 --> 00:00:38,833
Nell'ultimo anno, ho cercato di scoprire
come vivere più a lungo.
6
00:00:39,539 --> 00:00:41,829
Ho fatto il possibile
per rallentare il tempo.
7
00:00:45,628 --> 00:00:50,878
Ma nonostante tutto, prima o poi,
la vecchiaia e la morte vinceranno.
8
00:00:52,844 --> 00:00:54,014
La domanda è, cosa farò?
9
00:00:58,266 --> 00:00:59,136
Mi leghi, quindi.
10
00:01:00,393 --> 00:01:02,273
Non è mica previsto dal contratto.
11
00:01:02,687 --> 00:01:03,767
Davvero attraente.
12
00:01:06,357 --> 00:01:09,107
Ok, Chris. Ora aggiungeremo i pesi.
13
00:01:09,694 --> 00:01:13,074
A quanto pare, è questo quello che farò.
14
00:01:13,656 --> 00:01:17,786
Questo insulto alla moda
è una tuta che simula l'invecchiamento.
15
00:01:18,119 --> 00:01:22,119
È stata progettata al MIT,
ed è calibrata sul mio fisico.
16
00:01:24,542 --> 00:01:26,542
Le corde mi limitano i movimenti.
17
00:01:28,004 --> 00:01:30,804
Avrò circa 13 kg extra addosso.
18
00:01:32,258 --> 00:01:34,298
E le scarpe mi renderanno instabile.
19
00:01:36,513 --> 00:01:38,973
Lo faccio per vedere
20
00:01:39,057 --> 00:01:41,347
come sarà il mio corpo tra 50 anni.
21
00:01:43,186 --> 00:01:46,186
Sono curiosa di vedere
come sarai a 87 anni.
22
00:01:47,107 --> 00:01:49,777
E mia moglie, Elsa,
è fin troppo interessata.
23
00:01:50,401 --> 00:01:51,901
Ah, ti piace la tuta? È…
24
00:01:52,195 --> 00:01:55,065
-Infatti, tienila.
-Posso metterla una sera.
25
00:01:55,615 --> 00:01:57,115
"Molla la divisa da pompiere,
26
00:01:57,242 --> 00:01:59,082
-metti la tuta invecchiante."
-Esatto!
27
00:02:01,621 --> 00:02:05,631
Sembra un controsenso,
ma gli scienziati credono
28
00:02:05,750 --> 00:02:09,380
che per vivere una vita lunga e in salute
non si debba combattere la vecchiaia,
29
00:02:09,671 --> 00:02:10,921
ma accettarla.
30
00:02:11,172 --> 00:02:13,632
Perderai l'udito.
31
00:02:14,175 --> 00:02:15,675
Hai un aspetto ridicolo.
32
00:02:16,970 --> 00:02:21,100
Quindi concluderò la mia lotta
imparando a diventare vecchio.
33
00:02:21,224 --> 00:02:23,314
Perderai parzialmente la vista.
34
00:02:23,518 --> 00:02:24,768
Fa schifo, comunque.
35
00:02:26,146 --> 00:02:27,106
Ehi, Chris.
36
00:02:28,314 --> 00:02:29,274
È crudele.
37
00:02:32,277 --> 00:02:33,607
-Come ti senti?
-Vecchio.
38
00:02:36,656 --> 00:02:38,446
Ok, muoversi!
39
00:02:40,827 --> 00:02:42,157
Tutti alle prove.
40
00:02:42,912 --> 00:02:44,212
NON SPOSTARE
41
00:02:44,372 --> 00:02:47,752
Mi è stato detto solo
che farò un salto di 50 anni nel futuro
42
00:02:48,626 --> 00:02:51,166
e passerò i prossimi tre giorni
nei panni di un ottantenne.
43
00:02:51,337 --> 00:02:52,707
DATA DI NASCITA 11/08/1983
44
00:02:53,339 --> 00:02:55,219
Raggiungete la reception, grazie.
45
00:03:05,310 --> 00:03:09,230
L'ideatore di questa strana sfida
è il dottor BJ Miller.
46
00:03:09,439 --> 00:03:11,519
Un medico palliativista
di fama mondiale.
47
00:03:11,941 --> 00:03:15,281
Il suo lavoro è incentrato
sullo sbloccare la forza trasformatrice
48
00:03:15,904 --> 00:03:18,454
dell'accettare
l'invecchiamento e la morte.
49
00:03:18,948 --> 00:03:20,868
La morte ci offre qualcosa,
50
00:03:20,992 --> 00:03:24,042
possiamo cambiare il nostro modo
di vederla, di gestirla, di giocarci.
51
00:03:25,163 --> 00:03:28,633
Chris sta per prendere parte
a un esperimento davvero unico.
52
00:03:30,210 --> 00:03:31,590
Pronto, vecchio mio?
53
00:03:32,462 --> 00:03:35,172
Non lo so.
Cioè, magari richiedimelo tra tre giorni.
54
00:03:36,382 --> 00:03:38,802
Stiamo per fare
qualcosa di nuovo e di coraggioso.
55
00:03:42,055 --> 00:03:44,425
Uniremo le arti e la scienza
56
00:03:44,557 --> 00:03:47,477
per creare
un'esperienza immersiva per Chris.
57
00:03:50,897 --> 00:03:53,317
Abbiamo ricreato
una comunità di pensionati.
58
00:04:02,992 --> 00:04:05,082
Dopodiché,
al termine di questi tre giorni…
59
00:04:05,203 --> 00:04:06,703
BENVENUTI AL SUNSET PINES
60
00:04:06,829 --> 00:04:08,749
…uccideremo Chris Hemsworth.
61
00:04:10,333 --> 00:04:17,053
LIMITLESS CON CHRIS HEMSWORTH
62
00:04:20,677 --> 00:04:23,597
Rallenta! Perché guidi così veloce?
63
00:04:24,889 --> 00:04:27,059
Va tutto bene, arriveremo.
64
00:04:27,684 --> 00:04:29,194
Forse dovresti far guidare me.
65
00:04:29,352 --> 00:04:30,482
Assolutamente no!
66
00:04:30,728 --> 00:04:32,358
Non sento e non vedo nulla.
67
00:04:41,447 --> 00:04:43,317
Benvenuti a Sunset Pines.
68
00:04:44,033 --> 00:04:45,583
La mia nuova casa, quindi?
69
00:04:47,120 --> 00:04:51,790
ACCETTAZIONE
70
00:04:53,668 --> 00:04:54,998
Saremo migliori amici.
71
00:04:56,713 --> 00:04:59,013
Eccoci qui, finalmente.
Era questo che aspettavo.
72
00:04:59,132 --> 00:05:00,882
Potrò battere l'invecchiamento.
73
00:05:01,050 --> 00:05:01,970
Salve.
74
00:05:02,385 --> 00:05:03,635
Quanto potrà essere difficile?
75
00:05:06,139 --> 00:05:10,059
Chris non sembra preoccupato,
ma credo abbia sottovalutato la vecchiaia.
76
00:05:13,187 --> 00:05:17,857
Penso che non vedrà l'ora di andarsene.
77
00:05:20,153 --> 00:05:23,703
PRIMO GIORNO
ANCORA TRE GIORNI DI VITA
78
00:05:24,073 --> 00:05:24,993
Eccoci qua.
79
00:05:26,576 --> 00:05:27,576
Ok.
80
00:05:30,288 --> 00:05:32,668
-Elsa.
-Ehi, mi vedi?
81
00:05:34,709 --> 00:05:35,709
Dove andiamo?
82
00:05:35,835 --> 00:05:39,545
-Oh, guarda. Salve.
-Come va?
83
00:05:41,215 --> 00:05:43,045
Piacere, Chris.
84
00:05:43,176 --> 00:05:44,176
Piacere di conoscerti.
85
00:05:44,260 --> 00:05:46,390
Sono BJ. Come va con la tuta?
86
00:05:46,554 --> 00:05:48,474
Pesa e sono più lento di prima, ma…
87
00:05:48,598 --> 00:05:50,678
-Perfetto. Serve a quello.
-Già.
88
00:05:50,975 --> 00:05:53,095
Questa è la prima metà dell'esperienza.
89
00:05:53,394 --> 00:05:54,854
La seconda è questo posto.
90
00:05:55,271 --> 00:05:56,401
-Sì.
-Sunset Pines.
91
00:05:56,481 --> 00:05:59,151
È una casa di riposo
fatta apposta per te.
92
00:05:59,692 --> 00:06:00,692
Bene.
93
00:06:06,199 --> 00:06:09,119
È un set immersivo di tre giorni.
94
00:06:09,827 --> 00:06:11,657
Sarà un po' surreale.
95
00:06:11,954 --> 00:06:14,294
Ma alcune cose saranno molto reali.
96
00:06:15,708 --> 00:06:16,748
Evviva!
97
00:06:16,876 --> 00:06:20,626
Tutti gli anziani
che incontrerà sono reali.
98
00:06:21,297 --> 00:06:25,427
E sono qui perché Chris
ci interagisca e ci faccia amicizia.
99
00:06:26,886 --> 00:06:30,256
Invece, lo staff,
gli assistenti sono tutti attori.
100
00:06:30,515 --> 00:06:34,435
Tratteranno Chris come un ottantasettenne.
Saranno sempre nel personaggio.
101
00:06:35,770 --> 00:06:38,110
Mi scuso per l'interruzione,
dott. Miller. Sig. Hemsworth,
102
00:06:38,189 --> 00:06:41,649
benvenuto al Sunset Pines,
dove viviamo ogni giorno al massimo.
103
00:06:41,901 --> 00:06:45,241
Sono Sofia, una degli assistenti.
La porto a fare un giro.
104
00:06:45,321 --> 00:06:47,411
È giunto il momento dei saluti.
105
00:06:47,615 --> 00:06:49,945
-Ci vediamo dopo.
-A dopo.
106
00:06:51,160 --> 00:06:52,040
D'accordo.
107
00:06:52,537 --> 00:06:54,747
Vuole camminare
o preferisce una sedia?
108
00:06:55,373 --> 00:06:57,213
-Cammino.
-Ok, nessun problema.
109
00:06:57,625 --> 00:07:01,545
Potrà essere un po' dura all'inizio,
qui al Sunset Pines.
110
00:07:01,629 --> 00:07:03,839
È normale sentirsi un po'
111
00:07:03,923 --> 00:07:05,843
fuori posto, ma le assicuro
112
00:07:05,925 --> 00:07:08,675
che la nostra comunità
sarà lieta di accoglierla e supportarla.
113
00:07:08,845 --> 00:07:11,095
Può usare il corrimano, lì.
114
00:07:11,180 --> 00:07:13,430
Esatto, così. Tutto ok?
115
00:07:13,599 --> 00:07:14,769
-Sì, grazie.
-Perfetto.
116
00:07:16,269 --> 00:07:17,189
Ehi!
117
00:07:18,521 --> 00:07:20,821
-Ora Joy penserà alla registrazione.
-D'accordo.
118
00:07:20,898 --> 00:07:22,728
E poi le mostreremo l'appartamento.
119
00:07:22,900 --> 00:07:24,820
È un'esperienza folle.
120
00:07:25,111 --> 00:07:28,741
Sto cercando di capire man mano, ma…
121
00:07:28,906 --> 00:07:30,316
è davvero molto strano.
122
00:07:30,450 --> 00:07:31,580
-Ciao, Joy.
-Ciao.
123
00:07:31,701 --> 00:07:33,331
Il sig. Hemsworth, un nuovo ospite.
124
00:07:33,578 --> 00:07:35,538
Salve, sig. Hemsworth.
125
00:07:35,663 --> 00:07:38,883
Benvenuto al Sunset Pines
dove viviamo ogni giorno al massimo.
126
00:07:39,333 --> 00:07:41,133
-Forte.
-La inserisco nel sistema.
127
00:07:41,252 --> 00:07:43,382
Mi serve solo un attimo.
128
00:07:45,047 --> 00:07:49,297
Allora, mi serve solo…
129
00:07:50,761 --> 00:07:54,471
Portare la tuta è orribile,
davvero scomodo.
130
00:07:54,599 --> 00:07:55,769
Tutto è pesantissimo.
131
00:07:56,184 --> 00:07:59,354
E mi sento davvero limitato.
132
00:07:59,479 --> 00:08:03,319
In più la mancanza
della vista e dell'udito,
133
00:08:03,566 --> 00:08:06,186
mi fa perdere tra il 20
e il 30 percento della conversazione.
134
00:08:06,611 --> 00:08:11,281
Ora guardi nell'obiettivo, grazie. Fatto.
135
00:08:11,449 --> 00:08:13,949
Ti fa sentire isolato
perché è come se fossi
136
00:08:14,952 --> 00:08:16,622
chiuso in una bolla.
137
00:08:17,955 --> 00:08:19,035
Come va?
138
00:08:19,749 --> 00:08:20,709
Cosa?
139
00:08:20,875 --> 00:08:23,335
-Come va?
-Scusa.
140
00:08:23,878 --> 00:08:26,918
-Mi sento un po' disorientato.
-Giusto.
141
00:08:27,006 --> 00:08:28,586
Non vedo o sento bene.
142
00:08:28,758 --> 00:08:30,968
-È così che funziona, no?
-Sì.
143
00:08:32,303 --> 00:08:35,393
Principalmente, vogliamo
che provi quest'esperienza
144
00:08:35,598 --> 00:08:40,688
perché stiamo vivendo un'epidemia
di negazione: neghiamo l'invecchiamento,
145
00:08:40,770 --> 00:08:43,860
la vecchiaia e la morte.
È una fonte di stress.
146
00:08:44,398 --> 00:08:47,568
Non fa bene alla pressione,
al ciclo ormonale,
147
00:08:47,777 --> 00:08:49,567
al nostro sistema neurochimico.
148
00:08:49,820 --> 00:08:52,410
Tutto ciò agisce direttamente
149
00:08:52,573 --> 00:08:56,043
sul nostro corpo.
E questo stress può accorciare la vita.
150
00:08:56,494 --> 00:08:59,584
Sempre più riviste scientifiche
151
00:08:59,664 --> 00:09:03,044
affermano che, accettando questa realtà,
152
00:09:03,251 --> 00:09:06,461
trovando il modo di accettare
e adeguarsi all'invecchiamento,
153
00:09:06,587 --> 00:09:10,127
saremo più felici, meno depressi
e forse vivremo addirittura di più.
154
00:09:10,550 --> 00:09:13,680
Non parlo di un giorno o due,
ma di anni, in teoria.
155
00:09:13,886 --> 00:09:15,426
-Sì.
-Wow.
156
00:09:15,555 --> 00:09:16,505
Ha senso?
157
00:09:18,057 --> 00:09:19,807
Ok, sembra tutto pronto.
158
00:09:21,185 --> 00:09:23,345
Abbiamo stampato
il suo tesserino.
159
00:09:23,604 --> 00:09:26,984
Può controllare
se i suoi dati sono corretti?
160
00:09:27,108 --> 00:09:28,898
Data di nascita e nome.
161
00:09:32,446 --> 00:09:35,026
Sì, è scritto bene.
Ma la foto non mi quadra.
162
00:09:35,157 --> 00:09:36,237
Che mi è successo?
163
00:09:36,534 --> 00:09:39,294
Quel bellissimo vecchietto sei tu.
164
00:09:40,037 --> 00:09:41,367
-Wow.
-Beh.
165
00:09:41,497 --> 00:09:42,917
Sono stati 50 anni difficili.
166
00:09:43,624 --> 00:09:45,384
Ha bisogno di aiuto con il cordino?
167
00:09:45,501 --> 00:09:47,801
Ora lo faccio passare
oltre il mio testone.
168
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
-Ecco qua.
-Sì!
169
00:09:51,465 --> 00:09:52,425
Ci sono.
170
00:09:54,427 --> 00:09:56,297
Ora sei ufficialmente
un nostro ospite.
171
00:09:57,054 --> 00:09:57,934
Michael.
172
00:09:59,098 --> 00:10:01,138
Sig. Hemsworth, come sta?
Sono Michael, un assistente.
173
00:10:01,225 --> 00:10:02,845
-Come va?
-Benvenuto al Sunset Pines.
174
00:10:02,935 --> 00:10:04,055
-Grazie.
-Dove viviamo…
175
00:10:04,854 --> 00:10:08,524
Dove viviamo ogni giorno
al massimo. Bella foto!
176
00:10:08,899 --> 00:10:09,859
-Grazie.
-Dove andiamo?
177
00:10:09,942 --> 00:10:12,192
-Appartamento nove, abete rosso.
-Abete rosso.
178
00:10:12,737 --> 00:10:14,737
-Abete rosso, eh?
-Sono belle suite.
179
00:10:17,575 --> 00:10:23,115
Nei prossimi giorni,
Chris farà un salto nel futuro di 50 anni,
180
00:10:23,289 --> 00:10:25,959
e vedrà com'è
invecchiare rapidissimamente.
181
00:10:26,208 --> 00:10:27,338
Ti piace il croquet?
182
00:10:27,501 --> 00:10:29,711
-No, non proprio.
-Va bene.
183
00:10:30,046 --> 00:10:33,836
Così può avere un assaggio,
non solo ipoteticamente
184
00:10:34,342 --> 00:10:36,892
ma in modo viscerale…
potrà toccare con mano
185
00:10:37,011 --> 00:10:39,431
com'è essere una persona anziana
186
00:10:39,555 --> 00:10:42,425
a cui resta poco da vivere.
187
00:10:43,017 --> 00:10:43,927
Tieniti forte, Fred.
188
00:10:44,769 --> 00:10:47,099
E le cose si faranno sempre più strane.
189
00:10:47,605 --> 00:10:48,515
Mai.
190
00:10:48,606 --> 00:10:50,646
Fate largo, donzelle.
È in arrivo carne fresca.
191
00:10:50,775 --> 00:10:52,025
-Buongiorno.
-Forza, Chris.
192
00:10:53,235 --> 00:10:54,985
È proprio un bell'ambiente, davvero.
193
00:10:55,196 --> 00:10:56,196
Molto amichevole.
194
00:10:56,489 --> 00:10:57,619
-Sì. Benvenuto.
-Grazie.
195
00:10:58,074 --> 00:10:59,124
-Come va, Fran?
-Pronto.
196
00:10:59,492 --> 00:11:01,492
Facciamo il giro e passiamo dopo.
197
00:11:01,661 --> 00:11:03,371
Stai lontano da quella donna, ok?
198
00:11:03,454 --> 00:11:05,164
-Sì.
-È un mostro a carte.
199
00:11:05,373 --> 00:11:06,963
Ah, io non gioco molto,
quindi va bene.
200
00:11:07,083 --> 00:11:08,923
Stalle lontano. Ian, come va?
201
00:11:09,043 --> 00:11:10,843
-Salve. Come sta?
-Salve, benvenuto.
202
00:11:11,212 --> 00:11:13,172
Puoi andare praticamente ovunque.
203
00:11:13,381 --> 00:11:15,881
Tranne lì. Non devi preoccuparti.
204
00:11:16,050 --> 00:11:17,760
-Ma non andarci.
-Ok.
205
00:11:18,969 --> 00:11:21,559
Sì, è tutto. Questa è casa tua, ok?
206
00:11:21,764 --> 00:11:23,144
-Eccomi.
-Già.
207
00:11:35,069 --> 00:11:36,449
Che ne pensi?
208
00:11:36,654 --> 00:11:37,744
Wow.
209
00:11:39,990 --> 00:11:41,910
Fai una bella passeggiata tra i ricordi.
210
00:11:43,536 --> 00:11:44,866
Sono invecchiato in fretta.
211
00:11:47,665 --> 00:11:49,125
Luke sembra il più giovane.
212
00:11:50,167 --> 00:11:52,587
È… incredibile.
213
00:11:54,714 --> 00:11:56,674
Joy ci ha detto
che hai recitato qualcosina.
214
00:11:56,799 --> 00:12:00,799
Sì, non penso lo farò
finché avrò quei capelli.
215
00:12:02,888 --> 00:12:04,638
Piccole produzioni, giusto?
216
00:12:04,765 --> 00:12:06,925
-Sì, principalmente.
-Bravo.
217
00:12:09,979 --> 00:12:11,309
INFINITHOR
218
00:12:11,439 --> 00:12:12,979
Ci sono anche i tuoi libri. Quindi…
219
00:12:16,235 --> 00:12:17,355
Infinithor!
220
00:12:17,611 --> 00:12:19,861
Tua moglie ha portato
anche qualche altra cosa.
221
00:12:19,947 --> 00:12:22,277
Vogliamo che tu ti senta a casa.
222
00:12:31,751 --> 00:12:35,841
Guardandoti intorno
ti sembra tutto a posto?
223
00:12:36,255 --> 00:12:37,755
Sembra una casa?
224
00:12:38,466 --> 00:12:40,126
Mi sembra un po' triste, in realtà.
225
00:12:40,968 --> 00:12:42,178
Sì?
226
00:12:43,804 --> 00:12:45,724
Sembra un po' un ospedale, sai?
227
00:12:46,015 --> 00:12:46,885
Sì.
228
00:12:48,017 --> 00:12:48,927
È…
229
00:12:52,146 --> 00:12:55,146
Fino ad adesso sembrava una recita.
230
00:12:55,524 --> 00:12:56,694
È stato divertente…
231
00:12:58,652 --> 00:13:00,322
ma poi mi ritrovo nella mia stanza,
232
00:13:01,530 --> 00:13:04,740
e la situazione comincia
a colpirmi nel vivo,
233
00:13:05,034 --> 00:13:06,494
e ha tutto un altro peso.
234
00:13:10,372 --> 00:13:11,712
Sì, è curioso.
235
00:13:12,291 --> 00:13:14,421
Chris, scarico questa borsa
236
00:13:14,543 --> 00:13:16,593
e andiamo a conoscere Gary, ok?
237
00:13:16,712 --> 00:13:17,802
È il tuo partner.
238
00:13:18,088 --> 00:13:18,958
-Sì.
-Ok.
239
00:13:19,423 --> 00:13:23,343
Ti farà vedere molte attività fantastiche.
È simpatico, un maestro del Tai Chi.
240
00:13:23,677 --> 00:13:24,677
-Forte.
-Sì.
241
00:13:29,058 --> 00:13:30,558
Gary è praticamente una leggenda.
242
00:13:31,101 --> 00:13:33,021
Se dovesse sfidarti, fai attenzione.
243
00:13:33,145 --> 00:13:36,015
D'accordo. Anche io sono
un tipo piuttosto competitivo.
244
00:13:36,190 --> 00:13:37,110
Gary! Come va?
245
00:13:37,191 --> 00:13:38,981
-Bene, grazie.
-Chris, il tuo nuovo vicino.
246
00:13:39,068 --> 00:13:41,898
Salve. Ciao, Chris.
Benvenuto a Sunset Pine.
247
00:13:42,029 --> 00:13:45,659
-Ti ringrazio.
-È il paradiso per la pensione.
248
00:13:45,741 --> 00:13:46,781
Davvero?
249
00:13:46,909 --> 00:13:48,289
Cosa c'è di bello da fare?
250
00:13:49,578 --> 00:13:51,498
C'è il bingo tradizionale.
251
00:13:51,747 --> 00:13:52,667
-Bingo?
-Bingo!
252
00:13:52,748 --> 00:13:53,828
-D'accordo.
-Sì.
253
00:13:54,041 --> 00:13:58,501
Una buona palestra per la mente.
Ma non per il corpo, diciamo.
254
00:13:58,587 --> 00:14:03,467
Se vuoi c'è il ping pong,
oppure puoi andare in palestra.
255
00:14:03,759 --> 00:14:05,009
Ci sono anche corsi di aerobica.
256
00:14:05,135 --> 00:14:06,005
Grandioso.
257
00:14:06,095 --> 00:14:07,295
-Ti va?
-Certo.
258
00:14:07,429 --> 00:14:09,519
Di qua.
Attento a dove metti i piedi, ok?
259
00:14:15,479 --> 00:14:18,979
Ok, ragazzi, come state, bene?
Pronti a iniziare?
260
00:14:19,066 --> 00:14:21,436
Sì! Il nostro corso di aerobica.
Ecco Gary, vieni!
261
00:14:21,569 --> 00:14:22,739
Chris, da questa parte.
262
00:14:22,903 --> 00:14:27,703
Ah, c'è anche il nostro nuovo ospite!
Ciao, Chris. Piacere di conoscerti.
263
00:14:28,033 --> 00:14:29,493
-Piacere.
-Come stai?
264
00:14:29,994 --> 00:14:32,454
Gli scienziati del MIT
che hanno sviluppato la tuta
265
00:14:32,580 --> 00:14:37,040
hanno osservato che chi la indossa
tende ad attraversare tre fasi.
266
00:14:38,085 --> 00:14:41,085
La prima è la negazione:
cercano di combattere la tuta.
267
00:14:42,172 --> 00:14:46,012
Ok. Ragazzi, iniziamo
con un bel respiro, gambe divaricate.
268
00:14:46,176 --> 00:14:47,386
Inspirate.
269
00:14:48,762 --> 00:14:52,682
Quindi stiamo dando a Chris
la possibilità di combattere la sua tuta.
270
00:14:52,766 --> 00:14:55,386
Avrà l'occasione
di sconfiggere la vecchiaia…
271
00:14:56,103 --> 00:14:56,983
più o meno.
272
00:14:58,564 --> 00:15:03,904
Destra. Sinistra. Destra. Bel movimento.
Sì, muovete tutto il corpo.
273
00:15:05,571 --> 00:15:06,991
Sì!
274
00:15:11,035 --> 00:15:13,445
Ora anche le mani.
Siate teatrali.
275
00:15:14,038 --> 00:15:15,248
Come in discoteca.
276
00:15:15,331 --> 00:15:17,001
Ai vecchi tempi, vi ricordate?
277
00:15:17,166 --> 00:15:19,336
Sì, ai vecchi tempi. Sembra ieri.
278
00:15:19,460 --> 00:15:22,000
D'accordo, ora i fianchi.
279
00:15:23,589 --> 00:15:25,879
Indietro e avanti!
280
00:15:25,966 --> 00:15:27,716
Indietro e avanti!
281
00:15:28,302 --> 00:15:29,602
Guardate Gary, va alla grande!
282
00:15:29,762 --> 00:15:33,062
Forza. Tutto bene, Chris? Vuoi sederti?
283
00:15:33,182 --> 00:15:34,812
-No, sto bene.
-Tutti bene? Ok.
284
00:15:35,476 --> 00:15:37,096
-Chris, sei pronto?
-Sì, forza.
285
00:15:37,186 --> 00:15:38,476
Ok, eccola che arriva!
286
00:15:39,480 --> 00:15:40,810
Dai, vecchio mio!
287
00:15:43,150 --> 00:15:44,360
È la racchetta.
288
00:15:44,735 --> 00:15:46,645
-Dicono tutti così.
-Zitto.
289
00:15:48,864 --> 00:15:50,454
La tuta invecchiante è tremenda.
290
00:15:50,866 --> 00:15:54,326
Ostacola tantissimo i miei movimenti.
Ed è massacrante.
291
00:15:57,164 --> 00:16:02,344
-Sunset Pines. Sunset Pines.
-Sunset Pines.
292
00:16:02,586 --> 00:16:05,086
Forza, Chris, di' "Pines".
293
00:16:06,298 --> 00:16:08,468
Sto cercando di usare i muscoli, ma…
294
00:16:09,009 --> 00:16:10,719
mi stanco e basta.
295
00:16:11,011 --> 00:16:14,061
E sento di star perdendo la sfida.
296
00:16:19,061 --> 00:16:20,521
Dai, Chris, ti arrendi già?
297
00:16:21,021 --> 00:16:22,821
-Chiudi il becco.
-Ma guarda.
298
00:16:23,691 --> 00:16:26,401
È molto più difficile di quanto credessi.
299
00:16:27,069 --> 00:16:32,279
-Sunset Pines. Sunset Pines.
-Mi sembrano abbastanza.
300
00:16:32,783 --> 00:16:33,833
Espiriamo.
301
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
E questo era il nostro riscaldamento!
302
00:16:36,704 --> 00:16:38,414
-Fantastico!
-Cosa?
303
00:16:38,706 --> 00:16:40,366
Sei andato alla grande, Chris.
Come ti senti?
304
00:16:40,916 --> 00:16:42,036
Credo che mi siederò un attimo.
305
00:16:42,459 --> 00:16:46,759
Ok, Chris salta questo giro.
D'accordo. Ora, passo e unisco…
306
00:16:47,297 --> 00:16:49,757
Passo e unisco. Passo…
307
00:16:49,925 --> 00:16:52,635
La tuta mi rende nervoso
riguardo al futuro.
308
00:16:53,095 --> 00:16:57,305
Quello che mi spaventa
è il deterioramento delle abilità fisiche.
309
00:16:58,100 --> 00:17:02,020
Non potermi muovere,
non poter giocare con i miei nipoti,
310
00:17:02,271 --> 00:17:04,901
niente surf, zero attività.
Fare quello che mi piace
311
00:17:05,232 --> 00:17:09,032
sarà una vera sfida.
E sarà spaventoso, ne sono certo.
312
00:17:17,494 --> 00:17:20,374
Ottimo lavoro oggi, grazie a tutti.
Alla prossima lezione!
313
00:17:20,497 --> 00:17:21,367
Bella sessione.
314
00:17:22,041 --> 00:17:23,131
Tutto bene, Chris?
315
00:17:23,333 --> 00:17:25,843
-Sì, grazie.
-Non preoccuparti. Fai con calma, ok?
316
00:17:26,754 --> 00:17:28,174
-Ehi, amico.
-Ehi.
317
00:17:28,422 --> 00:17:31,932
Volevo sapere com'è andata oggi…
lunga giornata, vero?
318
00:17:32,092 --> 00:17:35,802
Sì, molto. Mi sembra
di essermi allenato come un matto.
319
00:17:36,013 --> 00:17:38,853
-Beh, si è giovani una volta sola.
-Già.
320
00:17:39,016 --> 00:17:42,436
Gary, penso sarebbe utile
se condividessi con Chris
321
00:17:42,561 --> 00:17:45,401
un po' del tuo passato,
com'eri da giovane.
322
00:17:45,981 --> 00:17:49,861
Beh, da giovane ero piuttosto in forma.
323
00:17:50,194 --> 00:17:52,954
Parlo di quando ero attivo e scattante.
324
00:17:53,322 --> 00:17:54,202
Sì.
325
00:17:54,281 --> 00:17:56,621
E, all'epoca, mi piaceva molto il kung fu.
326
00:18:02,206 --> 00:18:05,876
Divenne una parte importante
della mia vita, mi definiva.
327
00:18:08,712 --> 00:18:12,262
Ero molto bravo,
vincevo molti premi e titoli.
328
00:18:14,843 --> 00:18:18,563
A un certo punto, ricevetti
la cintura nera del Tempio Shaolin.
329
00:18:20,682 --> 00:18:22,682
Non era cosa da poco.
330
00:18:25,479 --> 00:18:29,479
Finché un giorno ebbi un incidente
durante un allenamento.
331
00:18:29,608 --> 00:18:32,858
Sono stato troppo irruento
e mi sono quasi spappolato un ginocchio.
332
00:18:33,946 --> 00:18:37,656
Invecchiando, il mio corpo
non è più stato lo stesso.
333
00:18:38,117 --> 00:18:40,737
Non potrò essere chi ero, mai più.
334
00:18:42,621 --> 00:18:46,881
Da giovani si pensa di essere invincibili,
come Superman, immortali.
335
00:18:47,042 --> 00:18:48,882
Non ci pensiamo mai ma, invecchiando,
336
00:18:48,961 --> 00:18:53,381
si inizia a capire
che il corpo non è indistruttibile.
337
00:18:56,510 --> 00:18:57,760
È questa la verità,
338
00:18:59,304 --> 00:19:02,394
si invecchia e il corpo cede.
339
00:19:06,186 --> 00:19:10,856
Devi iniziare
ad accettare, piano piano…
340
00:19:11,400 --> 00:19:12,690
-Sì.
-…la situazione.
341
00:19:12,901 --> 00:19:14,571
Allora, ho scoperto il Tai Chi.
342
00:19:20,617 --> 00:19:22,997
Un giorno, ero fuori
a fare una passeggiata
343
00:19:23,287 --> 00:19:28,327
e vidi un gruppo di anziani
che facevano esercizi come in slow-motion.
344
00:19:32,504 --> 00:19:33,924
Avevano un equilibrio,
345
00:19:34,214 --> 00:19:39,344
una flessibilità e una grazia
che mi incuriosirono molto.
346
00:19:42,639 --> 00:19:44,599
Vidi qualcosa di adatto a me.
347
00:19:46,310 --> 00:19:47,770
Un'opportunità…
348
00:19:52,524 --> 00:19:55,324
E così iniziai a imparare il Tai Chi.
349
00:19:58,238 --> 00:20:00,528
Investii tutto me stesso.
350
00:20:15,505 --> 00:20:20,175
E imparando,
ho trovato un nuovo modo
351
00:20:20,260 --> 00:20:22,850
di collegarmi alla mia fisicità, capisci?
352
00:20:22,930 --> 00:20:28,060
E questo mi ha insegnato molte cose,
una nuova prospettiva sulla vita.
353
00:20:28,977 --> 00:20:33,727
Potrebbe esserti utile, magari.
354
00:20:34,066 --> 00:20:37,436
Ci facciamo la violenza di considerare
l'invecchiamento un fallimento,
355
00:20:37,527 --> 00:20:39,487
come se il nostro corpo ci deludesse.
356
00:20:39,905 --> 00:20:42,275
Non è così, anche se lo pensiamo.
357
00:20:42,491 --> 00:20:46,911
Forse il nostro corpo si sta indebolendo,
ma ci sono nuove possibilità.
358
00:20:47,287 --> 00:20:48,997
E anche se sembriamo rimpicciolirci
359
00:20:49,164 --> 00:20:51,834
c'è la possibilità di diventare
dei giganti in altri modi.
360
00:20:52,167 --> 00:20:54,957
È così che gli esseri umani brillano,
affrontando i limiti.
361
00:20:55,128 --> 00:20:57,668
-Esatto, è così.
-In un certo senso, è un dono, no?
362
00:20:57,839 --> 00:21:03,349
Sì, è come una rivelazione…
una volta imparato ad accettare le cose
363
00:21:03,470 --> 00:21:04,470
per come sono,
364
00:21:04,596 --> 00:21:08,766
si trova qualcosa
di più profondo e prezioso.
365
00:21:09,268 --> 00:21:11,978
Ha senso, quello che dite… insomma…
366
00:21:12,145 --> 00:21:14,645
fa riflettere su quanto
non sia un male, diciamo…
367
00:21:15,148 --> 00:21:18,858
capire come ripensare la cosa
e come adeguarsi.
368
00:21:19,236 --> 00:21:21,776
Che ne dici di andare
a provare qualche mossa di Tai Chi?
369
00:21:21,905 --> 00:21:23,315
-Ci sto.
-Ok.
370
00:21:28,328 --> 00:21:32,248
Beh, spero che,
ascoltando la mia esperienza,
371
00:21:32,499 --> 00:21:36,879
Chris impari che ci sono modi
372
00:21:36,962 --> 00:21:41,472
in cui continuare a vivere
la vita che si vuole.
373
00:21:43,510 --> 00:21:46,140
Puoi superare i tuoi limiti.
374
00:21:46,847 --> 00:21:52,057
Puoi conoscere il tuo corpo
in un modo più viscerale.
375
00:21:58,233 --> 00:21:59,943
È stato fantastico parlare con Gary.
376
00:22:00,068 --> 00:22:03,408
Mi ha fatto capire
che non dovrei affrontare la tuta
377
00:22:03,613 --> 00:22:08,793
cercando di sconfiggerla.
Dovrei adeguarmi ed evolvere con essa.
378
00:22:18,045 --> 00:22:22,585
D'accordo, un giorno è passato
alla casa di riposo Sunset Pines.
379
00:22:23,592 --> 00:22:27,102
Sono in pensione e mi sento molto vecchio
dopo aver portato la tuta tutto il giorno,
380
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
scomodissima.
381
00:22:28,430 --> 00:22:31,850
Ero davvero esasperato,
soprattutto quando le persone mi parlavano
382
00:22:32,893 --> 00:22:35,813
come credo molti parlino agli anziani,
383
00:22:35,979 --> 00:22:39,359
scandendo bene le parole
e con mille "salve".
384
00:22:39,524 --> 00:22:43,074
È un tono
piuttosto accondiscendente, diciamo.
385
00:22:43,195 --> 00:22:46,445
Spero di non parlare così agli anziani.
386
00:22:46,615 --> 00:22:48,575
Ora posso rilassarmi in questa stanza.
387
00:22:48,700 --> 00:22:51,580
C'è un letto enorme che sembra
388
00:22:51,912 --> 00:22:54,162
quello di uno dei miei figli.
Che altro c'è?
389
00:22:54,373 --> 00:22:57,133
Non molto, è tutto.
È un po' come una prigione.
390
00:22:57,751 --> 00:22:59,041
Già… buonanotte.
391
00:23:03,215 --> 00:23:08,095
SECONDO GIORNO
ANCORA DUE GIORNI DI VITA
392
00:23:08,387 --> 00:23:09,677
Buongiorno, ospiti.
393
00:23:09,805 --> 00:23:12,015
È un altro splendido giorno
qui al Sunset Pines,
394
00:23:12,140 --> 00:23:16,140
dove viviamo ogni giorno al massimo.
Vi aspettano un sacco di belle attività
395
00:23:16,436 --> 00:23:17,396
e stasera
396
00:23:17,604 --> 00:23:21,824
ci sarà una serata danzante.
Non dimenticate le scarpe da ballo.
397
00:23:30,575 --> 00:23:31,535
Buongiorno, Chris!
398
00:23:34,329 --> 00:23:37,539
Il secondo giorno
serve a Chris per ambientarsi.
399
00:23:37,749 --> 00:23:38,669
Ehi, Chris.
400
00:23:39,459 --> 00:23:44,209
I ricercatori del MIT hanno notato
che il secondo stadio indossando la tuta
401
00:23:44,381 --> 00:23:46,381
è l'adattamento.
402
00:23:47,008 --> 00:23:49,218
Tocca le punte dei piedi.
Vediamo se ci riesci.
403
00:23:49,344 --> 00:23:52,894
Se voglio beneficiare dell'esperienza
e vivere più a lungo…
404
00:23:54,266 --> 00:23:58,306
oggi voglio adeguarmi alla vita
nella tuta di invecchiamento.
405
00:23:58,979 --> 00:23:59,899
Wow.
406
00:23:59,980 --> 00:24:00,900
Per prima cosa…
407
00:24:01,648 --> 00:24:03,108
voglio la rivincita con Gary.
408
00:24:03,191 --> 00:24:04,281
Pronto a riprovare, Chris?
409
00:24:04,401 --> 00:24:10,161
E questa volta mi sono adeguato
e ho assoldato un partner, Douglas.
410
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
Bel tiro!
411
00:24:17,372 --> 00:24:18,292
Gary!
412
00:24:19,875 --> 00:24:20,745
Bel tiro.
413
00:24:21,001 --> 00:24:22,921
Ok, guardate qua.
414
00:24:23,587 --> 00:24:25,047
Smettila, tira e basta.
415
00:24:25,255 --> 00:24:26,335
Ok, eccola che arriva.
416
00:24:28,675 --> 00:24:31,465
-Finita. Avete perso.
-Non gioco più.
417
00:24:34,055 --> 00:24:35,055
Calma.
418
00:24:37,476 --> 00:24:39,976
Chris sta cercando
di adeguarsi alla tuta…
419
00:24:41,271 --> 00:24:43,611
per aggirarla, tollerarla.
420
00:24:44,441 --> 00:24:46,151
Sono troppo vecchio per questa…
421
00:24:46,860 --> 00:24:50,160
Ma è ancora convinto
di doverla battere.
422
00:24:52,657 --> 00:24:56,037
Ma non è adattandosi
che sconfiggerà la tuta.
423
00:24:56,161 --> 00:25:03,041
INFINITHOR
CHRIS HEMSWORTH
424
00:25:11,676 --> 00:25:13,846
Sto facendo del mio meglio
per abituarmi alla tuta.
425
00:25:13,970 --> 00:25:16,810
Ma perlopiù mi dà fastidio.
426
00:25:18,266 --> 00:25:19,346
È mio.
427
00:25:19,434 --> 00:25:21,314
-Grazie mille.
-Bella partita.
428
00:25:22,437 --> 00:25:25,227
Forse è ora
di provare qualcosa di meno fisico.
429
00:25:25,857 --> 00:25:27,027
Tutto bene, Chris?
430
00:25:28,527 --> 00:25:29,687
Povero vecchio.
431
00:25:31,112 --> 00:25:32,532
E un po' più creativo.
432
00:25:33,281 --> 00:25:37,291
Salve a tutti.
Vi do il benvenuto alla lezione di arte.
433
00:25:37,494 --> 00:25:39,704
Oggi dipingeremo degli autoritratti.
434
00:25:40,205 --> 00:25:45,085
No, non fare così, andrai alla grande.
Cercheremo di scoprire chi siamo.
435
00:25:45,252 --> 00:25:47,092
Allora, a lavoro. Divertitevi.
436
00:25:47,170 --> 00:25:48,920
-Ok, grazie.
-Buon divertimento.
437
00:25:49,297 --> 00:25:50,837
Ciao, Chris. Io sono Natalie.
438
00:25:50,966 --> 00:25:53,046
-Piacere. Ok.
-Volevo darti il benvenuto.
439
00:25:53,176 --> 00:25:54,586
-Buona fortuna.
-Forte. Grazie.
440
00:25:57,222 --> 00:26:02,892
Il vero scopo di questo secondo giorno
è far sì che Chris superi l'adattamento
441
00:26:03,186 --> 00:26:05,016
e raggiunga la terza e ultima fase.
442
00:26:05,272 --> 00:26:08,442
Accettare la tuta
e imparare ad affidarsi agli altri.
443
00:26:09,109 --> 00:26:10,739
Qual è il tuo colore preferito?
444
00:26:11,069 --> 00:26:13,529
Mi piace questo violetto qui.
445
00:26:13,655 --> 00:26:14,905
Oh, ok.
446
00:26:15,991 --> 00:26:17,121
Ah, sul casco.
447
00:26:17,993 --> 00:26:20,663
Bello. Probabilmente
lo rende un po' più interessante, no?
448
00:26:20,745 --> 00:26:23,205
Oh, so cosa fare.
Disegnerò delle strisce da rally.
449
00:26:23,456 --> 00:26:24,576
-Strisce?
-Sì.
450
00:26:25,083 --> 00:26:27,043
-Va bene, fai pure.
-Strisce, sì.
451
00:26:27,294 --> 00:26:28,634
Fermo, non ti muovere.
452
00:26:29,337 --> 00:26:30,957
-Così?
-Che dite, ragazzi?
453
00:26:31,840 --> 00:26:33,170
-È bellissimo.
-Bello.
454
00:26:37,429 --> 00:26:39,889
Come fai con quella mano legata?
455
00:26:40,390 --> 00:26:41,560
Difficile, vero?
456
00:26:41,725 --> 00:26:43,515
-Come ti senti? Come un ottantenne?
-Sì!
457
00:26:45,604 --> 00:26:47,274
Sento le braccia pesanti.
458
00:26:47,439 --> 00:26:50,029
-Ti vedo rigido.
-È così che mi sento, infatti.
459
00:26:51,276 --> 00:26:54,066
Qual è il segreto?
Come vi siete mantenuti così attivi?
460
00:26:54,446 --> 00:26:56,446
-Nuoto e faccio passeggiate.
-Sì.
461
00:26:56,573 --> 00:26:59,703
Esco e faccio attività.
Nuoto tutto l'inverno.
462
00:26:59,993 --> 00:27:02,203
-Mi muovo un sacco a 80 anni, non è male.
-Già.
463
00:27:02,412 --> 00:27:06,632
Penso che sia importante anche tenere
la mente attiva, oltre al corpo.
464
00:27:06,833 --> 00:27:10,003
Creare un buon rapporto
con la famiglia, i figli,
465
00:27:10,086 --> 00:27:12,546
i nipoti… farsi molti amici.
466
00:27:12,756 --> 00:27:13,666
Già.
467
00:27:13,798 --> 00:27:16,428
E, nel frattempo, tutto questo ti aiuta
468
00:27:16,635 --> 00:27:18,215
a mantenerti giovane.
469
00:27:19,554 --> 00:27:22,314
Quindi, se Chris riesce
ad accettare l'invecchiamento
470
00:27:22,557 --> 00:27:25,187
e abbandona l'idea di indipendenza fisica,
471
00:27:25,602 --> 00:27:27,812
allora riuscirà a imparare
ad affidarsi agli altri.
472
00:27:28,480 --> 00:27:31,860
Dovrà acquisire
una maggiore consapevolezza di sé
473
00:27:31,941 --> 00:27:36,321
che possa includere la fragilità,
la vulnerabilità e la vecchiaia.
474
00:27:37,322 --> 00:27:40,742
È questa la lezione:
se si riesce ad accettare la cosa,
475
00:27:40,867 --> 00:27:44,697
è allora che ci si rende conto
di quanto siamo legati
476
00:27:44,788 --> 00:27:48,538
l'un l'altro e con il mondo.
Ed è un bene per la salute, davvero.
477
00:27:49,417 --> 00:27:51,997
-Quindi, hai figli?
-Sì, tre.
478
00:27:52,212 --> 00:27:53,132
Quanti anni hanno?
479
00:27:53,380 --> 00:27:56,340
La grande ne ha nove, i gemelli sette.
480
00:27:57,300 --> 00:27:59,640
-Già.
-Dev'essere stato uno spasso da piccoli.
481
00:27:59,886 --> 00:28:00,966
Sì, ora soprattutto.
482
00:28:03,223 --> 00:28:05,643
Ti mancano quando sei impegnato
483
00:28:05,850 --> 00:28:07,690
-a recitare?
-Sì, assolutamente.
484
00:28:07,852 --> 00:28:08,982
Sì.
485
00:28:11,314 --> 00:28:13,654
Sta venendo bene. Ottimo lavoro.
486
00:28:14,359 --> 00:28:17,989
-Oh, Chris. Parlami un po' del tuo.
-Non sono sicuro di cosa sia.
487
00:28:18,279 --> 00:28:20,319
Un incrocio tra me e un koala, tipo.
488
00:28:23,702 --> 00:28:25,792
Mi manca solo una foglia
di eucalipto da masticare.
489
00:28:25,954 --> 00:28:27,084
No, è bello.
490
00:28:41,344 --> 00:28:42,394
Ehi, bello.
491
00:28:42,679 --> 00:28:44,099
-Ciao.
-Come va?
492
00:28:44,848 --> 00:28:45,768
Mi stavo solo…
493
00:28:46,349 --> 00:28:50,689
togliendo la tuta per un attimo.
Solo… Insomma, è bello…
494
00:28:50,895 --> 00:28:52,055
prendere un attimo fiato.
495
00:28:52,522 --> 00:28:54,692
-È una bella sensazione toglierla?
-Sì.
496
00:28:54,816 --> 00:28:56,396
Beh, buone notizie.
497
00:28:57,736 --> 00:28:59,646
Non dovrai più rimetterla.
498
00:28:59,863 --> 00:29:01,453
Quell'esperimento è terminato.
499
00:29:01,948 --> 00:29:02,948
Fantastico.
500
00:29:03,199 --> 00:29:04,779
La lascerò qui sul divano.
501
00:29:05,034 --> 00:29:06,334
Sì, giusto.
502
00:29:07,328 --> 00:29:09,748
La lezione principale
da imparare è l'accettazione.
503
00:29:09,914 --> 00:29:13,134
Ci sono cose o battaglie
che non si possono vincere
504
00:29:13,293 --> 00:29:15,383
-e tu non sconfiggerai quella tuta…
-Già.
505
00:29:15,462 --> 00:29:17,962
…così come non sconfiggerai
l'invecchiamento, e va bene così.
506
00:29:18,131 --> 00:29:22,221
Sì. Ma come fa la gente a scendere a patti
con la cosa? Ad accettarla?
507
00:29:24,220 --> 00:29:27,430
Nel mio caso,
ho un paio di cose da raccontarti.
508
00:29:27,515 --> 00:29:31,305
Quando avevo 19 anni,
ero al secondo anno di università…
509
00:29:34,689 --> 00:29:36,149
sai, avevo una bella vita.
510
00:29:38,985 --> 00:29:40,525
Poi quell'autunno,
511
00:29:41,112 --> 00:29:43,452
facevo lo scemo con degli amici
512
00:29:43,782 --> 00:29:46,242
sul nostro treno pendolare.
513
00:29:46,326 --> 00:29:49,286
Ci arrampicammo
come se fosse stato un albero.
514
00:29:49,496 --> 00:29:51,366
C'era un treno fermo lì.
515
00:29:51,956 --> 00:29:55,706
Ma quando mi alzai in piedi,
avevo un orologio di metallo al polso.
516
00:29:56,169 --> 00:29:58,799
Ero abbastanza vicino al generatore,
517
00:29:58,880 --> 00:30:02,630
l'energia elettrica scaricò sull'orologio.
Ci fu una grossa esplosione
518
00:30:02,759 --> 00:30:07,349
e, in quel momento,
in qualche modo tutto cambiò.
519
00:30:13,019 --> 00:30:16,729
Persi un braccio a partire dal gomito
ed entrambe le gambe dal ginocchio in giù.
520
00:30:18,983 --> 00:30:20,943
Fui a un passo dalla morte.
521
00:30:27,325 --> 00:30:28,655
Mi devastò.
522
00:30:30,119 --> 00:30:32,829
La mia vita era finita.
Non ero più niente.
523
00:30:36,709 --> 00:30:39,339
Pensavo: "Chi sono io, ora?"
524
00:30:43,508 --> 00:30:47,758
Questo mi costrinse a reinventarmi.
525
00:30:48,179 --> 00:30:52,559
Abituarmi non mi avrebbe portato lontano.
Dovevo accettare la situazione.
526
00:30:53,768 --> 00:30:56,188
E a un certo punto,
mi ci volle qualche anno,
527
00:30:56,521 --> 00:31:00,151
ma a un certo punto
lasciai andare il vecchio corpo,
528
00:31:00,441 --> 00:31:03,031
abbandonai la percezione che avevo di me.
529
00:31:06,364 --> 00:31:07,664
Il vecchio me era morto.
530
00:31:09,325 --> 00:31:10,945
Quello che mi aspettava…
531
00:31:15,081 --> 00:31:19,001
Sapevo che non ero
ciò che ero per i miei piedi.
532
00:31:23,756 --> 00:31:25,586
Ogni tanto mi guardo allo specchio e dico:
533
00:31:25,717 --> 00:31:28,757
"Questa è la mia vita.
È così. È la mia vita."
534
00:31:38,730 --> 00:31:42,360
Penso che una fase dell'accettazione
sia lasciare che le cose cambino.
535
00:31:54,537 --> 00:31:55,747
Forza.
536
00:31:55,997 --> 00:31:59,127
Così. Brava.
537
00:32:05,006 --> 00:32:06,666
È stato davvero difficile.
538
00:32:06,758 --> 00:32:09,088
Dopo l'incidente,
ho passato anni a imparare
539
00:32:09,177 --> 00:32:11,177
come gestire
la percezione che avevo di me.
540
00:32:15,975 --> 00:32:18,475
Il mio senso di identità
si è espanso al punto
541
00:32:18,645 --> 00:32:21,935
in cui non solo sono riuscito
ad adattarmi alla perdita degli arti,
542
00:32:22,357 --> 00:32:25,187
ma ho anche iniziato a rivalutare
la mia esperienza e a sfruttarla.
543
00:32:25,318 --> 00:32:28,238
Sono entrato a medicina
e mi sono innamorato immediatamente
544
00:32:28,363 --> 00:32:29,533
della cura palliativa.
545
00:32:33,868 --> 00:32:37,158
Il pensiero comune è che si occupi
della fine della vita e della morte,
546
00:32:37,372 --> 00:32:42,042
ma io mi occupo di aiutare le persone
a dare un significato alla propria vita.
547
00:32:42,126 --> 00:32:45,296
Quindi possiamo vederla
anche come una specie di filosofia.
548
00:32:45,463 --> 00:32:46,463
Forza. Qui.
549
00:32:47,799 --> 00:32:51,509
La mia storia è drammatica,
ma è solo una variazione sul tema.
550
00:32:51,886 --> 00:32:55,676
Tutti noi soffriamo e ci scontriamo
contro cose che non possiamo controllare.
551
00:32:59,310 --> 00:33:01,850
E questo ci porta
a un punto in cui le accettiamo
552
00:33:01,980 --> 00:33:04,150
ed è lì che sto cercando di portare Chris.
553
00:33:07,986 --> 00:33:11,906
Dopo aver parlato con BJ
sono colpito dalla sua mentalità.
554
00:33:12,490 --> 00:33:15,950
Ha passato una delle esperienze più dure
555
00:33:16,077 --> 00:33:18,287
che qualcuno possa mai provare,
da giovanissimo, poi.
556
00:33:19,288 --> 00:33:22,418
Eppure, ha accettato quell'esperienza
557
00:33:22,542 --> 00:33:26,172
e penso che sia uno splendido modo
di approcciarsi alla vita.
558
00:33:33,594 --> 00:33:36,064
Allora, stai iniziando a capire un po',
559
00:33:36,139 --> 00:33:38,809
a cogliere un bagliore
di questa cosa chiamata accettazione?
560
00:33:39,767 --> 00:33:44,357
Sì. Voglio dire, ho accettato una cosa:
561
00:33:44,439 --> 00:33:46,319
il fatto di non essere invincibile.
562
00:33:46,441 --> 00:33:49,031
E penso spesso al fatto
563
00:33:49,193 --> 00:33:53,703
che arriverà un giorno
in cui non potrò togliere la tuta e…
564
00:33:53,990 --> 00:33:57,040
questo pensiero mi spaventa, capisci?
565
00:33:58,369 --> 00:34:00,039
-È una cosa grossa.
-Già.
566
00:34:03,666 --> 00:34:09,166
Sì, e questo suscita
una serie di pensieri e di idee.
567
00:34:09,297 --> 00:34:14,217
Voglio dire, vivere puntando a obiettivi,
568
00:34:14,343 --> 00:34:16,853
come se ci fosse una lista da spuntare…
569
00:34:19,057 --> 00:34:21,177
può essere pericoloso, no? Cioè…
570
00:34:21,392 --> 00:34:22,892
-Certo che sì.
-Perché pensiamo
571
00:34:23,019 --> 00:34:25,269
di avere il tempo
di fare tutto e invece…
572
00:34:25,605 --> 00:34:26,515
Esatto.
573
00:34:26,731 --> 00:34:28,151
-Cavolo.
-Il domani non è certo.
574
00:34:28,232 --> 00:34:30,192
Esatto, è proprio così.
575
00:34:30,568 --> 00:34:33,318
Ho dovuto imparare quanto
sia difficile vivere il momento.
576
00:34:33,571 --> 00:34:34,951
Tu ne sei in grado?
577
00:34:35,531 --> 00:34:40,911
È qualcosa che so
di voler essere in grado di fare…
578
00:34:41,120 --> 00:34:42,710
e in cui migliorare, insomma.
579
00:34:43,289 --> 00:34:48,379
Ma, voglio dire, a essere davvero onesto
con me stesso, non sono in grado
580
00:34:48,878 --> 00:34:51,458
di vivere il momento. E ora…
581
00:34:54,217 --> 00:34:56,427
penso: "Cos'è davvero importante?"
Capisci?
582
00:34:56,636 --> 00:34:59,176
Mi sento come se fossi sempre occupato
583
00:34:59,388 --> 00:35:02,638
e non sto con i ragazzi
tanto quanto vorrei.
584
00:35:03,309 --> 00:35:07,059
Ma ci penso spesso, a questa…
585
00:35:09,524 --> 00:35:11,984
fragilità delle cose.
586
00:35:35,174 --> 00:35:36,844
Voglio fare le cose per bene.
587
00:35:39,554 --> 00:35:40,684
È che…
588
00:35:44,142 --> 00:35:48,232
Ho lavorato tantissimo
in questi ultimi dieci, 12 anni,
589
00:35:49,730 --> 00:35:53,480
e ho la sensazione che i miei ricordi
590
00:35:53,693 --> 00:35:57,993
siano come velocizzati,
vorrei poter premere pausa
591
00:35:58,114 --> 00:36:00,704
e avere avuto più tempo. E…
592
00:36:01,868 --> 00:36:03,368
mi fa ripensare a una storia
593
00:36:03,494 --> 00:36:06,004
che mia madre mi raccontava.
Ha avuto un'esperienza di recente,
594
00:36:06,080 --> 00:36:10,290
e ha pensato per un attimo
di essere prossima alla morte.
595
00:36:12,211 --> 00:36:14,631
E che si è sentita…
596
00:36:15,673 --> 00:36:18,303
completamente in pace con la sua vita
597
00:36:18,384 --> 00:36:22,014
sapendo di avere
molte persone che l'amavano,
598
00:36:22,180 --> 00:36:25,020
e molte che lei ha amato,
e di aver avuto una vita piena.
599
00:36:25,141 --> 00:36:29,651
E penso che questo
mi abbia colpito molto perché…
600
00:36:31,439 --> 00:36:34,069
non voglio più vivere le cose di corsa.
601
00:36:38,779 --> 00:36:42,739
Già. Quest'esperienza mi sta portando
a voler mettere in pausa tutto per un po'
602
00:36:42,950 --> 00:36:45,750
e cercare di essere più presente di prima.
603
00:36:51,417 --> 00:36:54,167
A questo punto,
Chris si sta aprendo un pochino,
604
00:36:54,462 --> 00:36:57,592
ed è un momento fondamentale
nel percorso di accettazione.
605
00:36:59,592 --> 00:37:02,762
È ora di rendere queste lezioni
un po' più personali per lui.
606
00:37:02,845 --> 00:37:05,505
Ed esplorare il mondo
della perdita di una persona cara.
607
00:37:10,019 --> 00:37:13,649
Alla fine del secondo giorno,
al Sunset Pines si terrà un ballo.
608
00:37:15,316 --> 00:37:17,066
Vuoi provarla per vedere se ti sta?
609
00:37:17,902 --> 00:37:21,032
Ciò che Chris non sa
è che ci sarà sua moglie,
610
00:37:21,197 --> 00:37:23,617
la sua vera moglie, Elsa, ad aspettarlo.
611
00:37:24,367 --> 00:37:26,327
Oh, mio Dio.
612
00:37:26,744 --> 00:37:30,964
Elsa ha accettato di invecchiare 50 anni
grazie alla magia delle protesi.
613
00:37:31,123 --> 00:37:32,883
Non mi lamenterò più delle mie mani.
614
00:37:33,000 --> 00:37:34,880
-Guardatele ora!
-Già. Ci siamo.
615
00:37:35,044 --> 00:37:37,134
Ero lì, seduta sulla sedia,
616
00:37:37,463 --> 00:37:40,133
e hanno iniziato a mettermi le protesi
617
00:37:40,883 --> 00:37:45,763
ed è stato davvero strano.
Ho pensato: "Non voglio farlo".
618
00:37:46,138 --> 00:37:48,768
Per un attimo,
ho pensato: "Non posso farlo".
619
00:37:51,227 --> 00:37:56,067
La vecchiaia è una minaccia,
soprattutto per le donne
620
00:37:56,148 --> 00:37:59,188
e in questa società,
e ho pensato
621
00:37:59,402 --> 00:38:01,652
a quanto valore diamo alla giovinezza.
622
00:38:02,697 --> 00:38:06,947
Forse questo è il momento più provocatorio
e azzardato dell'esperimento.
623
00:38:07,159 --> 00:38:09,949
Chris non sa nulla,
sarà una grossa sorpresa per lui.
624
00:38:10,246 --> 00:38:12,076
Sì, assomiglio a mia madre.
625
00:38:12,331 --> 00:38:17,041
Ti fa riflettere sul fatto
che un giorno sarai così,
626
00:38:17,253 --> 00:38:19,883
diventerai così, ed è difficile.
627
00:38:20,589 --> 00:38:22,049
Ma la cosa interessante è che,
628
00:38:22,133 --> 00:38:24,803
secondo le statistiche,
abbiamo meno paura
629
00:38:24,927 --> 00:38:27,427
della nostra fragilità
e della nostra morte
630
00:38:27,722 --> 00:38:30,432
rispetto alla morte
delle persone che amiamo.
631
00:38:32,184 --> 00:38:34,234
Quindi per scavare più a fondo,
632
00:38:34,478 --> 00:38:37,938
vogliamo che Chris conosca
un altro ospite del Sunset Pines.
633
00:38:38,816 --> 00:38:42,816
Mi chiamo Aisea Vakalalabure.
Vengo dalle Isole Figi
634
00:38:42,987 --> 00:38:45,487
e ho 88 anni.
635
00:38:45,823 --> 00:38:48,533
Ecco il suo tavolo sig. Hemsworth.
Le presento Aisea.
636
00:38:48,784 --> 00:38:49,704
Aisea?
637
00:38:50,161 --> 00:38:52,461
-Salve Chris, piacere di conoscerti.
-Piacere mio.
638
00:38:52,830 --> 00:38:54,460
Sa chi è Chris Hemsworth?
639
00:38:54,665 --> 00:38:55,535
No.
640
00:38:58,919 --> 00:39:00,209
No.
641
00:39:02,298 --> 00:39:05,428
Come ti senti
a fare questa vita da pensionato?
642
00:39:05,593 --> 00:39:07,723
-Come…
-È strano.
643
00:39:08,220 --> 00:39:10,310
Ci sono molte persone fantastiche però.
644
00:39:10,514 --> 00:39:12,734
È stata un'esperienza davvero unica.
645
00:39:12,850 --> 00:39:13,890
Beh, ti dirò…
646
00:39:14,185 --> 00:39:16,895
essere anziano è la cosa più bella.
647
00:39:17,605 --> 00:39:19,605
Invecchiare è una cosa molto importante.
648
00:39:19,899 --> 00:39:22,439
BJ ha detto che sarebbe stata
una bella opportunità conoscerti
649
00:39:22,526 --> 00:39:24,276
perché hai una storia importante.
650
00:39:24,779 --> 00:39:25,739
Beh.
651
00:39:26,405 --> 00:39:29,025
Vengo dalle Figi
e discendo da una famiglia di capi.
652
00:39:29,492 --> 00:39:32,162
Avevo un fratello maggiore,
eravamo molto legati.
653
00:39:32,328 --> 00:39:34,408
Ero più legato a lui che ai miei genitori.
654
00:39:36,916 --> 00:39:39,416
Per lui, ero il fratellino minore,
655
00:39:40,169 --> 00:39:42,169
ma lui, per me, era tutto.
656
00:39:44,924 --> 00:39:47,724
Lo seguivo ovunque andasse.
657
00:39:47,802 --> 00:39:49,052
Come un'ombra.
658
00:39:52,890 --> 00:39:56,060
Dall'infanzia, finché non ci arruolammo,
659
00:39:56,143 --> 00:39:59,443
c'è sempre stato
e si è sempre preso cura di me.
660
00:40:02,274 --> 00:40:03,984
Lo consideravo un padre,
661
00:40:04,527 --> 00:40:06,697
un fratello maggiore e il mio protettore.
662
00:40:07,863 --> 00:40:09,123
Quando nostro padre morì,
663
00:40:09,240 --> 00:40:10,870
in qualità di maggiore,
664
00:40:11,242 --> 00:40:14,082
dovette assumere il ruolo di capo.
665
00:40:19,166 --> 00:40:20,786
Divenne un ottimo capo
666
00:40:21,377 --> 00:40:22,667
e le persone lo amavano.
667
00:40:24,046 --> 00:40:26,416
Purtroppo, ebbe breve durata.
668
00:40:27,633 --> 00:40:29,093
Si ammalò.
669
00:40:35,891 --> 00:40:36,891
Quando morì,
670
00:40:39,061 --> 00:40:41,361
il mio mondo si sgretolò.
671
00:40:45,401 --> 00:40:47,151
E io persi
672
00:40:48,529 --> 00:40:51,869
l'uomo che amavo, mio fratello.
673
00:40:53,159 --> 00:40:54,789
Ero distrutto,
674
00:40:55,369 --> 00:40:56,999
soffrii una perdita
675
00:40:57,746 --> 00:40:59,246
incommensurabile.
676
00:41:08,466 --> 00:41:10,296
Ma nelle Figi
677
00:41:10,509 --> 00:41:14,309
il periodo di lutto
dura 100 giorni e 100 notti
678
00:41:14,680 --> 00:41:16,930
e riguarda l'intero villaggio.
679
00:41:21,729 --> 00:41:25,399
Niente canti, giochi, nulla.
680
00:41:28,569 --> 00:41:30,149
All'inizio dei 100 giorni,
681
00:41:32,406 --> 00:41:34,236
non volevo stare in mezzo alla gente,
682
00:41:34,366 --> 00:41:36,366
figuriamoci guidare una comunità.
683
00:41:39,622 --> 00:41:41,332
E pensavo:
684
00:41:41,457 --> 00:41:42,827
"Sarò bravo abbastanza?"
685
00:41:51,258 --> 00:41:53,968
"Mi rispetteranno
come rispettavano mio fratello?"
686
00:41:55,638 --> 00:41:56,758
"Non posso farlo."
687
00:42:05,648 --> 00:42:07,728
Ma 100 giorni sono tanti.
688
00:42:12,071 --> 00:42:14,281
Hai tutto il tempo per pensare.
689
00:42:18,452 --> 00:42:20,752
Per imparare, per aprirti agli altri.
690
00:42:22,790 --> 00:42:23,790
Per crescere.
691
00:42:25,709 --> 00:42:27,089
Giorno dopo giorno.
692
00:42:28,712 --> 00:42:30,092
Ogni alba.
693
00:42:31,590 --> 00:42:32,800
Ogni tramonto.
694
00:42:33,425 --> 00:42:35,795
Il dolore mi stava cambiando.
695
00:42:38,305 --> 00:42:40,215
Ed è così che ho accettato la cosa.
696
00:42:40,474 --> 00:42:42,524
Mi sono detto: "Devo rialzarmi".
697
00:42:42,935 --> 00:42:45,265
"Devo seguire i suoi passi,
vestire i suoi panni
698
00:42:45,521 --> 00:42:49,231
per quanto grandi possano essere,
e accettare il ruolo di capo."
699
00:42:51,944 --> 00:42:54,954
Ciò che vorrei che Chris imparasse
dall'esempio di Aisea
700
00:42:55,197 --> 00:42:59,197
è l'importanza di darsi tempo e spazio
701
00:42:59,451 --> 00:43:01,751
per provare emozioni difficili.
702
00:43:02,913 --> 00:43:07,423
La vita porta con sé
dolore e tristezza incommensurabili,
703
00:43:07,543 --> 00:43:10,133
e non sono nemici,
come non lo è la vecchiaia.
704
00:43:10,629 --> 00:43:12,129
Sono solo parte del gioco.
705
00:43:14,216 --> 00:43:17,046
Perderai le persone che ami.
706
00:43:18,387 --> 00:43:21,267
Ma io sono stato un capo migliore
707
00:43:21,807 --> 00:43:24,227
e un uomo migliore
grazie a quei cento giorni.
708
00:43:25,811 --> 00:43:29,521
Ed è così che ho imparato
che il dolore è meraviglioso.
709
00:43:30,608 --> 00:43:33,528
Sembra che, nel tuo Paese,
questo momento di transizione
710
00:43:33,694 --> 00:43:35,284
venga accettato e accolto molto di più.
711
00:43:35,571 --> 00:43:38,031
Sai, credo che in Occidente
712
00:43:38,115 --> 00:43:40,235
non ci sia abbastanza tempo
per elaborare il lutto.
713
00:43:41,285 --> 00:43:42,695
Il dolore è un bene.
714
00:43:42,828 --> 00:43:44,498
Ci credo fermamente.
715
00:43:44,913 --> 00:43:47,543
Signori, ecco i vostri piatti.
716
00:43:47,958 --> 00:43:51,208
La specialità del Sunset Pines.
E, signor Hemsworth,
717
00:43:51,337 --> 00:43:54,757
non vediamo l'ora
di vederla al ballo di stasera.
718
00:43:56,091 --> 00:43:58,301
-Bon appetit.
-Grazie.
719
00:43:58,469 --> 00:43:59,509
Un ballo?
720
00:44:01,347 --> 00:44:02,967
-Sembra divertente.
-Sì.
721
00:44:06,435 --> 00:44:09,475
È stato bello parlare con Aisea
e ascoltare la sua storia.
722
00:44:10,230 --> 00:44:12,570
Ma l'idea di perdere chi ami,
723
00:44:13,025 --> 00:44:17,105
penso sia la cosa più terrificante
e di certo non qualcosa
724
00:44:17,279 --> 00:44:18,909
che sono pronto ad accettare.
725
00:44:21,909 --> 00:44:24,499
Scusami, Elsa.
Potresti tenere gli occhi chiusi
726
00:44:24,662 --> 00:44:26,792
per un po'?
Solo durante questa parte. Grazie.
727
00:44:29,792 --> 00:44:32,292
L'ultima parte
del secondo giorno è il ballo,
728
00:44:32,544 --> 00:44:37,804
ed è qui che Chris incontrerà Elsa,
la sua amata moglie.
729
00:44:38,425 --> 00:44:41,005
Ma ora è lei
ad essere invecchiata di 50 anni.
730
00:44:43,931 --> 00:44:45,641
Il risultato è un po' una scommessa.
731
00:44:47,184 --> 00:44:48,894
Non ho idea di cosa accadrà.
732
00:44:51,897 --> 00:44:54,267
Mi guardo ed è davvero una sfida,
733
00:44:54,650 --> 00:44:57,950
ed è così reale, davvero molto reale.
734
00:45:01,240 --> 00:45:03,200
Mi sento molto vulnerabile.
735
00:45:05,285 --> 00:45:08,245
E non sono sicura di volere
che Chris mi veda così.
736
00:45:09,206 --> 00:45:10,116
Già.
737
00:45:25,431 --> 00:45:27,601
-Chris, eccoti qui. Ora…
-Stai bene?
738
00:45:28,392 --> 00:45:32,062
Ti ho organizzato
un appuntamento fantastico.
739
00:45:32,396 --> 00:45:34,266
-Davvero?
-Sì, so che sei sposato.
740
00:45:34,356 --> 00:45:37,066
-Ma non lo diremo a tua moglie, ok?
-Va bene!
741
00:45:37,192 --> 00:45:38,992
Vieni con me, forza. Non essere timido.
742
00:45:39,069 --> 00:45:40,739
-Ok, non sono timido.
-Non lo sei?
743
00:45:40,904 --> 00:45:43,954
-Solo nervoso.
-Oh, ok. Vedi la signora in rosa?
744
00:45:44,032 --> 00:45:46,082
-Sì.
-Va' da lei, ragazzo!
745
00:45:51,832 --> 00:45:54,842
Mi scusi,
credo stia aspettando me.
746
00:46:07,347 --> 00:46:08,847
Oh, mio Dio.
747
00:46:12,686 --> 00:46:14,396
-È stranissimo!
-Ma guardati.
748
00:46:19,109 --> 00:46:20,319
Oddio.
749
00:46:22,988 --> 00:46:25,448
Stavo per toccarti la spalla
e ho pensato…
750
00:46:25,574 --> 00:46:26,784
"Oddio, ma la conosco."
751
00:46:27,034 --> 00:46:27,954
Lo sapevi?
752
00:46:29,578 --> 00:46:30,658
Oh, wow.
753
00:46:38,420 --> 00:46:39,460
Ciao.
754
00:46:47,179 --> 00:46:48,309
Sei sempre bellissima.
755
00:46:53,811 --> 00:46:56,731
Penso che sarà un momento
che ricorderemo per sempre.
756
00:46:58,524 --> 00:47:01,404
È stato così profondo e inaspettato.
757
00:47:03,612 --> 00:47:05,162
Mi sono sentita al sicuro.
758
00:47:06,824 --> 00:47:08,084
È stato bellissimo.
759
00:47:11,036 --> 00:47:14,866
-Te lo aspettavi, oppure no?
-Non avevo idea di cosa stesse accadendo.
760
00:47:16,041 --> 00:47:17,791
Cioè, è un'esperienza assurda.
761
00:47:18,210 --> 00:47:24,510
Guardo mia moglie invecchiata di 50 anni,
ed è uno strano mix di emozioni
762
00:47:24,633 --> 00:47:25,553
come…
763
00:47:26,969 --> 00:47:29,889
amore, gioia, empatia…
764
00:47:31,640 --> 00:47:32,850
ed è anche…
765
00:47:34,184 --> 00:47:36,314
assurdo, in senso positivo.
766
00:47:36,895 --> 00:47:38,015
È stato un giorno…
767
00:47:38,647 --> 00:47:41,107
davvero strano.
Non so, pensare a…
768
00:47:41,483 --> 00:47:43,783
la vita, la morte e tutto. Voglio dire…
769
00:47:44,486 --> 00:47:47,776
Io oggi sono invecchiata di 50 anni.
770
00:47:48,073 --> 00:47:50,333
-Già.
-Ed è davvero sconvolgente
771
00:47:50,826 --> 00:47:55,206
trovarsi catapultati
senza anni per abituarsi. La natura dà…
772
00:47:55,622 --> 00:47:59,132
-il tempo per abituarti a me.
-Già.
773
00:47:59,334 --> 00:48:01,884
È piuttosto d’impatto,
ritrovarsi così. Cioè…
774
00:48:01,962 --> 00:48:04,882
Sì, è una vera sfida.
775
00:48:05,591 --> 00:48:07,181
In realtà, sul momento ero sconvolto.
776
00:48:07,342 --> 00:48:10,302
Del tipo: "Ehi, aspetta,
mi hanno rubato 50 anni."
777
00:48:11,138 --> 00:48:17,228
È stato come trovarsi…
come se fossi al capolinea.
778
00:48:19,229 --> 00:48:21,479
E mi sono un po' commosso, diciamo.
779
00:48:22,190 --> 00:48:24,320
-Voglio vivere con te quegli anni.
-Sì.
780
00:48:24,818 --> 00:48:26,608
Abbiamo bisogno di quei ricordi, no?
781
00:48:28,363 --> 00:48:29,243
Balliamo?
782
00:48:29,489 --> 00:48:32,119
Balliamo? Certo.
Attento alla mia schiena.
783
00:48:32,242 --> 00:48:34,452
Sì, stai attenta.
Cerca di tenere il passo, ok?
784
00:48:35,537 --> 00:48:37,617
Stai bene? Fai piano.
785
00:48:43,587 --> 00:48:47,127
Forse quest'esperienza
ha diminuito le ansie di Chris
786
00:48:47,257 --> 00:48:49,257
o le sue paure
sulla vecchiaia e sulla morte,
787
00:48:49,343 --> 00:48:53,103
e magari penserà
che invecchiare non è così male.
788
00:49:00,270 --> 00:49:04,150
E che l'amore può davvero sostenerti
attraverso qualsiasi cosa.
789
00:49:10,113 --> 00:49:14,413
Penso che la vera sfida
sia affrontare la vecchiaia da soli.
790
00:49:16,453 --> 00:49:20,123
Avere qualcuno con cui attraversare
quella fase la rende meno spaventosa.
791
00:49:24,503 --> 00:49:26,883
Voglio dire, essere circondato
da persone che amo,
792
00:49:27,214 --> 00:49:30,724
mi rende più semplice… accettarlo.
793
00:49:49,987 --> 00:49:51,407
Scusami, devo andare.
794
00:49:52,364 --> 00:49:53,324
Ok.
795
00:49:53,824 --> 00:49:54,874
Ti amo.
796
00:49:55,367 --> 00:49:56,537
Ti amo anche io.
797
00:50:16,930 --> 00:50:20,100
Una delle lezioni più importanti
da imparare per Chris
798
00:50:20,225 --> 00:50:22,805
è che dove c'è amore, c'è perdita.
799
00:50:24,563 --> 00:50:26,733
Perderà persone nel corso della sua vita.
800
00:50:27,024 --> 00:50:29,234
Non è una questione di se, ma di quando.
801
00:50:32,738 --> 00:50:36,448
E questo ci porta alla prossima fase
di questa odissea molto strana…
802
00:50:38,493 --> 00:50:41,793
dove ci sposteremo
dall'invecchiamento alla morte.
803
00:50:50,839 --> 00:50:56,299
TERZO GIORNO
ANCORA UN GIORNO DI VITA
804
00:50:57,262 --> 00:50:58,932
Buongiorno, ospiti.
805
00:50:59,056 --> 00:51:01,846
È un altro splendido giorno
qui al Sunset Pines,
806
00:51:02,017 --> 00:51:03,847
dove viviamo ogni giorno al massimo.
807
00:51:05,353 --> 00:51:06,563
Il club di teatro inizierà a breve.
808
00:51:07,272 --> 00:51:10,732
E non dimenticate il bingo questa sera,
che si terrà nel padiglione centrale.
809
00:51:13,695 --> 00:51:18,365
Ah, e vogliamo dare
un benvenuto ufficiale al Sig. Hemsworth,
810
00:51:18,700 --> 00:51:20,580
che si sta già ambientando.
811
00:51:23,663 --> 00:51:27,213
Mi sento a mio agio
e completamente preso da quest'esperienza.
812
00:51:27,751 --> 00:51:30,551
E sto cercando
di essere sempre aperto.
813
00:51:31,505 --> 00:51:32,625
Sto iniziando a capire
814
00:51:32,714 --> 00:51:36,224
che potrebbe essere
meno brutto di quanto pensassi.
815
00:51:44,893 --> 00:51:48,113
Eccoci giunti all'inizio
del terzo giorno, l'ultimo,
816
00:51:48,814 --> 00:51:52,654
e ci stiamo dirigendo
verso la morte, la mortalità.
817
00:51:53,652 --> 00:51:54,742
-Salve.
-Ciao.
818
00:51:54,903 --> 00:51:58,323
Volevo presentare Chris
alla mia amica e collega…
819
00:51:58,406 --> 00:52:03,406
Alua Arthur.
Lavora come doula della morte.
820
00:52:03,745 --> 00:52:05,535
Puoi spiegarmi
cos'è una doula della morte?
821
00:52:05,747 --> 00:52:08,787
È una persona che si occupa
di tutte le cure non mediche
822
00:52:08,875 --> 00:52:12,375
e del supporto alla persona morente
e alla famiglia durante il processo.
823
00:52:12,504 --> 00:52:14,844
Sostanzialmente,
accompagniamo le persone alla morte.
824
00:52:15,006 --> 00:52:15,876
Wow.
825
00:52:15,966 --> 00:52:20,006
Hai parlato molto della fine della vita.
Oggi, parleremo della tua mortalità.
826
00:52:20,095 --> 00:52:21,005
Ok.
827
00:52:21,096 --> 00:52:22,006
-Ok?
-Sì.
828
00:52:22,097 --> 00:52:25,097
Abbiamo preparato un piccolo esercizio
per te, un po' di terapia espositiva…
829
00:52:25,267 --> 00:52:26,517
-D'accordo.
-…per prepararti.
830
00:52:26,685 --> 00:52:27,885
-Ok.
-Sei pronto?
831
00:52:28,186 --> 00:52:29,896
-Sì.
-Ok, andiamo a vedere.
832
00:52:33,567 --> 00:52:35,647
Come puoi vedere,
ti abbiamo preso un po' di bare.
833
00:52:36,153 --> 00:52:38,163
Hai la possibilità di guardarle,
834
00:52:38,280 --> 00:52:40,410
vedere cosa ti piace e cosa no.
835
00:52:40,490 --> 00:52:42,660
-Devo sceglierne una?
-Sì, sarebbe fantastico.
836
00:52:43,410 --> 00:52:48,170
Puoi girare e fare un po' di shopping,
vedere cosa ti piace, cosa ti attira.
837
00:52:48,582 --> 00:52:53,002
Che cosa strana. Questa mi fa pensare
a una casa delle bambole.
838
00:52:53,503 --> 00:52:55,133
-Vero.
-Quindi forse non fa per me.
839
00:52:55,505 --> 00:52:57,835
-Questa è di pino, stupenda.
-Già.
840
00:52:57,966 --> 00:53:01,256
Sembra un po' uno spreco
usare legni pregiati, no?
841
00:53:01,344 --> 00:53:02,604
Finiscono sottoterra.
842
00:53:02,846 --> 00:53:05,636
Sarebbe meglio usarli
per dei mobili o cose del genere.
843
00:53:07,559 --> 00:53:10,519
Si potrebbe usare
del cartone, è compostabile.
844
00:53:10,729 --> 00:53:12,059
Ed è anche economico.
845
00:53:12,230 --> 00:53:15,030
-Già.
-Sono completamente biodegradabili.
846
00:53:15,150 --> 00:53:16,280
Cose così.
847
00:53:16,359 --> 00:53:19,699
Voglio dire, non mi servirà molto
quando sarà la mia ora, immagino.
848
00:53:22,449 --> 00:53:23,779
Traspirante?
849
00:53:23,909 --> 00:53:26,999
Sì, bella e naturale,
un po' in stile Mosè.
850
00:53:27,204 --> 00:53:32,004
-Un cestino da pic-nic enorme. Ottimo.
-Infatti. Qui ce n'è una in mogano.
851
00:53:32,375 --> 00:53:34,035
-Sì?
-Sì, è bellissima.
852
00:53:34,169 --> 00:53:36,759
Questa è stata costruita
apposta per il tuo corpo.
853
00:53:37,047 --> 00:53:38,757
Ti va di provarla, magari?
854
00:53:39,633 --> 00:53:40,933
-Ok, va bene.
-Pronto?
855
00:53:41,134 --> 00:53:44,014
-Ci salto dentro?
-Sì, con calma.
856
00:53:51,144 --> 00:53:54,114
Vedendo le bare con Chris, spero che
857
00:53:54,564 --> 00:53:58,824
lui riesca a vedere il suo corpo
in quelle bare, un giorno.
858
00:53:59,069 --> 00:54:02,409
E così inizi a pensare
alla sua morte in sé.
859
00:54:02,656 --> 00:54:05,116
-Sì, sei anche in posizione.
-Sì, guarda.
860
00:54:05,283 --> 00:54:07,293
-Proprio così.
-È strano… mi sento un vampiro.
861
00:54:07,410 --> 00:54:11,290
-Sì, beh, quasi.
-Che mi faccio una bella dormita…
862
00:54:11,873 --> 00:54:13,463
-Parli del sonno eterno?
-Già.
863
00:54:15,043 --> 00:54:16,093
Sì.
864
00:54:18,838 --> 00:54:20,548
-Fatto.
-Beh…
865
00:54:21,424 --> 00:54:24,224
Abbiamo paura di parlare della morte
perché ci mette a disagio,
866
00:54:24,302 --> 00:54:25,802
come se fosse qualcosa di male.
867
00:54:25,929 --> 00:54:31,599
Tutto muore: alberi, fiori, animali,
le batterie dell'auto. E gli esseri umani.
868
00:54:33,144 --> 00:54:35,024
È stata un'esperienza strana, vero?
869
00:54:35,438 --> 00:54:37,228
Cosa ne pensi delle bare, in generale?
870
00:54:37,440 --> 00:54:41,530
Non lo so, penso che preferirei
essere cremato, credo.
871
00:54:42,529 --> 00:54:45,319
L'idea di essere rinchiuso
da qualche parte,
872
00:54:45,490 --> 00:54:47,410
mi rende claustrofobico.
873
00:54:48,118 --> 00:54:50,748
Sì… oppure potrebbero
lanciarmi nell'oceano
874
00:54:50,829 --> 00:54:52,749
per far banchettare gli squali, e…
875
00:54:52,872 --> 00:54:54,582
-Parli del tuo corpo?
-Sì.
876
00:54:54,833 --> 00:54:57,883
Sono curiosa,
cosa pensi ci sia dopo la morte?
877
00:54:58,420 --> 00:55:01,970
Non lo so. Ricordo che da piccolo
stavo sveglio di notte
878
00:55:02,048 --> 00:55:04,218
a pensare a come sarebbe stato il nulla,
879
00:55:04,384 --> 00:55:07,974
e al fatto
che sarebbe durato per sempre…
880
00:55:08,179 --> 00:55:09,639
-Sì.
-E non tanto per dire,
881
00:55:09,806 --> 00:55:11,216
-ma per davvero, ok?
-Per sempre.
882
00:55:11,349 --> 00:55:13,729
E la cosa mi teneva sveglio.
883
00:55:13,893 --> 00:55:15,483
Cioè, era questa cosa,
884
00:55:16,313 --> 00:55:21,653
quest'idea del vuoto totale,
del nulla, mi spaventava a morte.
885
00:55:21,776 --> 00:55:24,026
Il fatto è che non sappiamo
quando avverrà.
886
00:55:24,154 --> 00:55:25,704
-Già.
-Le persone spesso
887
00:55:25,780 --> 00:55:28,620
pensano alla morte
come a qualcosa di distante.
888
00:55:28,992 --> 00:55:31,162
Come se fosse qualcosa
che non li riguardi
889
00:55:31,286 --> 00:55:33,536
e la maggior parte non è pronta,
è sempre troppo presto.
890
00:55:33,621 --> 00:55:38,541
Per questo è utile avere l'opportunità
di essere consapevoli della mortalità.
891
00:55:39,794 --> 00:55:44,424
Cos'hai imparato di prezioso
parlando con persone in fin di vita?
892
00:55:49,471 --> 00:55:54,641
Lo stare con qualcuno
dopo il suo ultimo respiro,
893
00:55:55,143 --> 00:55:57,403
sentire il silenzio surreale nella stanza
894
00:55:57,520 --> 00:56:02,820
dopo che la vita ha lasciato il corpo,
è la cosa più semplice e profonda.
895
00:56:03,234 --> 00:56:06,784
Ovvero che la vita si aggrappa
a un singolo respiro.
896
00:56:07,197 --> 00:56:09,277
Un minuto c'è e quello dopo no.
897
00:56:09,657 --> 00:56:12,867
E quando se ne va,
mi ricorda che io sono ancora
898
00:56:12,994 --> 00:56:17,214
in grado di respirare, di vivere,
di interagire, di amare,
899
00:56:17,290 --> 00:56:21,040
di ridere, di essere felice,
di vestirmi colorata e…
900
00:56:21,211 --> 00:56:23,301
-Già.
-…di poter abbracciare, e ballare,
901
00:56:23,463 --> 00:56:25,423
e vivere. Vivere.
902
00:56:25,673 --> 00:56:26,633
Già.
903
00:56:27,634 --> 00:56:28,594
È bellissimo.
904
00:56:30,095 --> 00:56:32,845
Più tardi simuleremo
una meditazione sul letto di morte.
905
00:56:33,765 --> 00:56:34,885
Per avvicinarti alla morte.
906
00:56:36,518 --> 00:56:37,518
Ok, fantastico.
907
00:56:37,936 --> 00:56:40,306
Ma prima vorrei presentarti una persona.
908
00:56:40,730 --> 00:56:41,610
-Ok.
-Sei pronto?
909
00:56:41,773 --> 00:56:42,733
-Sì.
-Andiamo.
910
00:56:46,152 --> 00:56:49,242
Per una persona giovane e vivace
come Chris, uno dei benefici
911
00:56:49,364 --> 00:56:53,664
di parlare e pensare alla morte
è che trasmette chiaramente
912
00:56:53,827 --> 00:56:57,537
il messaggio che sia una cosa possibile
per chiunque in qualsiasi momento.
913
00:56:58,498 --> 00:56:59,868
-Natalie.
-Ciao, Chris.
914
00:57:00,750 --> 00:57:04,000
E che anche i giovani si ammalano.
915
00:57:04,879 --> 00:57:06,759
Eri al corso di arte l'altro giorno.
916
00:57:06,923 --> 00:57:07,923
Sì, ciao.
917
00:57:08,133 --> 00:57:10,513
Ciao. Alua dice che dovremmo parlare.
918
00:57:10,802 --> 00:57:13,722
Sì. Beh, sono qui
per raccontarti la mia esperienza
919
00:57:13,805 --> 00:57:17,515
con un cancro al quarto stadio.
E, a dire la verità, non so
920
00:57:17,642 --> 00:57:19,062
quanto tempo mi resta.
921
00:57:19,602 --> 00:57:20,852
Ho 27 anni.
922
00:57:21,229 --> 00:57:25,569
Ma quando ne avevo 20, mi fu diagnosticato
un melanoma al terzo stadio.
923
00:57:26,484 --> 00:57:30,864
Aveva raggiunto i linfonodi.
Operarmi era l'unica opzione che avevo.
924
00:57:30,947 --> 00:57:34,077
Così, mi hanno tagliato un dito
e rimosso tutti i linfonodi.
925
00:57:34,284 --> 00:57:37,294
Puoi immaginare,
a vent'anni la tua vita è stravolta.
926
00:57:37,745 --> 00:57:38,995
-Sì.
-E…
927
00:57:39,622 --> 00:57:42,922
da quel momento, non c'è stato giorno
in cui non ho pensato alla morte.
928
00:57:45,753 --> 00:57:49,723
Nessuno a 20 anni
si aspetta una diagnosi di cancro.
929
00:57:51,926 --> 00:57:55,386
Nessuno ti prepara a una cosa simile.
930
00:57:56,055 --> 00:57:59,635
E soprattutto agli effetti
che ha sulla tua famiglia,
931
00:57:59,726 --> 00:58:03,646
sui tuoi amici…
Il mio intero mondo è cambiato
932
00:58:03,771 --> 00:58:05,321
in una notte, praticamente.
933
00:58:09,694 --> 00:58:11,784
Il cancro diventò tutto ciò che ero.
934
00:58:14,199 --> 00:58:16,409
Parlavano di me come "la malata".
935
00:58:17,535 --> 00:58:20,285
Per un po' sono stata… davvero persa.
936
00:58:20,788 --> 00:58:23,788
E avevo bisogno di ritrovare me stessa.
937
00:58:23,917 --> 00:58:25,207
Sì.
938
00:58:26,836 --> 00:58:29,006
E quindi sono stata a Venezia.
939
00:58:29,130 --> 00:58:34,430
Non per scappare, ma più per trovarmi
in un posto dove non si sapesse chi ero,
940
00:58:34,552 --> 00:58:39,472
in modo da capire me stessa
e come convivere con il cancro.
941
00:58:40,808 --> 00:58:43,898
Lì ho conosciuto un ragazzo,
e mi sono innamorata.
942
00:58:47,774 --> 00:58:51,244
Lui mi vedeva per quello che ero,
ed era una cosa davvero bellissima.
943
00:58:56,324 --> 00:58:59,744
Alexander è sincero e gentile.
944
00:59:00,203 --> 00:59:03,253
E spesso l'ho definito la mia roccia.
945
00:59:05,208 --> 00:59:09,338
È una persona
che rimane salda e mi sostiene.
946
00:59:13,258 --> 00:59:16,678
Quando hai il cancro,
non hai la certezza di poter essere amato.
947
00:59:17,345 --> 00:59:20,805
E il tuo rapporto
con l'amore e con te stesso…
948
00:59:23,142 --> 00:59:24,522
praticamente sparisce.
949
00:59:25,436 --> 00:59:29,816
L'amore è una
delle cose più belle che abbiamo,
950
00:59:30,358 --> 00:59:32,318
e che possiamo provare in questo mondo.
951
00:59:32,652 --> 00:59:35,662
E il fatto che io abbia potuto
ricevere il suo amore, sai…
952
00:59:36,781 --> 00:59:41,411
mi rende così felice.
Queste sono lacrime di gioia.
953
00:59:42,870 --> 00:59:47,500
Ma dopo tre mesi dall'inizio
della relazione, sono tornata a casa
954
00:59:47,625 --> 00:59:52,205
e ho fatto un controllo di routine.
Avevo di nuovo il cancro ai polmoni.
955
00:59:52,797 --> 00:59:54,467
E questa volta era al quarto stadio.
956
00:59:55,633 --> 00:59:59,263
Lo dissi ad Alexander
e gli dissi: "Ti lascio".
957
00:59:59,762 --> 01:00:01,762
E lui si voltò
958
01:00:01,848 --> 01:00:04,638
e mi disse: "No". Disse:
959
01:00:06,311 --> 01:00:07,731
"Ci sono dentro anche io."
960
01:00:09,772 --> 01:00:12,782
Mi disse: "Scelgo
tutto il tempo con te che ho.
961
01:00:13,484 --> 01:00:18,114
Non importa se è tanto o poco. Scelgo te".
962
01:00:24,912 --> 01:00:28,502
Penso che sia per la mia diagnosi
se ho questa concezione del tempo.
963
01:00:29,917 --> 01:00:32,547
Il tempo che abbiamo è così prezioso.
964
01:00:32,754 --> 01:00:38,684
Quindi bisogna buttarsi
e usare il tempo che si ha
965
01:00:38,760 --> 01:00:42,560
perché nessuno sa quanto gli resta.
Quindi noi ci ameremo e basta.
966
01:00:44,182 --> 01:00:45,932
Ci ameremo a prescindere da tutto.
967
01:00:46,601 --> 01:00:48,311
A prescindere dal tempo che ci resta.
968
01:00:50,480 --> 01:00:52,570
Sai, abbiamo parlato dell'accettazione.
969
01:00:53,232 --> 01:00:58,702
Come la pensi al riguardo? Cosa pensi
di questa parola o di quest'idea?
970
01:00:58,905 --> 01:01:02,115
Ho pensato alla morte ogni giorno
negli ultimi sette anni.
971
01:01:02,784 --> 01:01:04,544
Ho accettato la mia mortalità?
972
01:01:05,578 --> 01:01:06,748
Sì e no.
973
01:01:08,665 --> 01:01:12,375
Penso che le persone abbiano
una strana relazione con la vecchiaia,
974
01:01:12,460 --> 01:01:16,590
li spaventa. Ma in realtà,
io vorrei davvero invecchiare.
975
01:01:16,756 --> 01:01:18,966
Non c'è nulla che vorrei di più,
976
01:01:19,092 --> 01:01:20,512
e penso che sia un dono.
977
01:01:25,181 --> 01:01:27,601
Tutti noi… moriremo, un giorno.
978
01:01:27,892 --> 01:01:31,482
Quindi è importante vivere
il più possibile e godersi la vita.
979
01:01:32,397 --> 01:01:34,437
Crogiolarsi in ogni momento.
980
01:01:35,108 --> 01:01:36,278
-Sì.
-Sì.
981
01:01:41,406 --> 01:01:43,446
La tua vita può finire in ogni momento.
982
01:01:43,783 --> 01:01:48,963
Quindi goditela, goditi il tempo
che hai, sfruttalo al massimo.
983
01:01:49,497 --> 01:01:51,417
E ama più che puoi.
984
01:02:10,601 --> 01:02:13,771
Parlare con Natalie è stato straziante,
985
01:02:14,564 --> 01:02:19,194
ascoltare la sua storia
e sentire qualcuno…
986
01:02:20,403 --> 01:02:27,373
parlare con tanta delicatezza e maturità
di qualcosa di così poco certo è…
987
01:02:28,077 --> 01:02:29,157
una vera ispirazione.
988
01:02:45,344 --> 01:02:46,514
-Ciao.
-È bello vederti.
989
01:02:46,637 --> 01:02:48,097
-Come stai?
-Alla grande.
990
01:02:49,474 --> 01:02:50,814
Com'è andata con Natalie?
991
01:02:51,100 --> 01:02:52,940
È una persona incredibile.
992
01:02:53,019 --> 01:02:57,269
Ti ha fatto pensare a questa cosa,
che il domani non è certo?
993
01:02:57,440 --> 01:02:58,400
Sì.
994
01:02:58,733 --> 01:03:01,493
Non c'è certezza in assoluto.
Lo hai sentito?
995
01:03:01,903 --> 01:03:03,113
Assolutamente sì.
996
01:03:03,321 --> 01:03:07,161
Ho avuto il bisogno pressante
di scuotere il mondo, diciamo,
997
01:03:07,408 --> 01:03:10,238
e trasmettere il messaggio.
Dire: "Non fate casini,
998
01:03:10,369 --> 01:03:13,209
non date le cose per scontate.
Godetevi ogni momento".
999
01:03:13,331 --> 01:03:15,671
Ed è stato
una sorta di tema ricorrente, qui.
1000
01:03:15,875 --> 01:03:18,705
Tutti questi discorsi si sono intrecciati
1001
01:03:19,045 --> 01:03:21,585
e mi hanno permesso
di capire meglio la questione.
1002
01:03:21,964 --> 01:03:27,554
Allora… siamo giunti al termine
della tua esperienza qui a Sunset Pines.
1003
01:03:28,054 --> 01:03:31,604
Non ti resta altro
che attraversare quella porta.
1004
01:03:33,059 --> 01:03:37,979
E qualsiasi cosa troverai,
segui il flusso.
1005
01:03:38,314 --> 01:03:39,234
Ok.
1006
01:03:42,068 --> 01:03:45,028
È la parte più audace
dell'intero esperimento.
1007
01:03:46,656 --> 01:03:47,656
Grazie, fratello.
1008
01:03:48,616 --> 01:03:52,576
Stiamo per spingere
questo set immersivo al limite.
1009
01:03:53,246 --> 01:03:54,326
Va bene.
1010
01:04:04,215 --> 01:04:05,545
Ti portiamo in ospedale.
1011
01:04:06,133 --> 01:04:08,303
Arresto cardiaco,
battito 180 su 120.
1012
01:04:08,678 --> 01:04:09,598
Andiamo.
1013
01:04:11,639 --> 01:04:12,849
Fai respiri profondi.
1014
01:04:18,062 --> 01:04:19,192
Chris, Chris!
1015
01:04:19,355 --> 01:04:21,605
-Chris, mi senti?
-Non c'è battito. Libera!
1016
01:04:21,691 --> 01:04:22,821
Libera!
1017
01:04:41,210 --> 01:04:43,920
-È stato intenso, vero?
-Già, stranissimo.
1018
01:04:44,171 --> 01:04:45,801
-Un'esperienza unica.
-È… sì.
1019
01:04:46,007 --> 01:04:49,467
Beh, come avrai capito vedendomi,
le cose non sono andate come previsto.
1020
01:04:49,719 --> 01:04:50,849
Sì.
1021
01:04:51,137 --> 01:04:53,257
Ora entreremo
in uno stadio di meditazione.
1022
01:04:53,431 --> 01:04:57,231
Lo scopo è renderti più consapevole
1023
01:04:57,602 --> 01:05:00,982
della fine della tua vita
e allo stesso tempo ricreare un rapporto
1024
01:05:01,063 --> 01:05:02,903
-con la vita in sé.
-Ok.
1025
01:05:03,190 --> 01:05:04,820
Per prima cosa, chiudi gli occhi.
1026
01:05:08,404 --> 01:05:09,994
Ora inspira profondamente.
1027
01:05:12,366 --> 01:05:14,946
Ripeti: "La mia morte è inevitabile".
1028
01:05:15,661 --> 01:05:19,171
-"La mia morte è inevitabile."
-Espira e dici: "Morirò anche io".
1029
01:05:19,582 --> 01:05:21,042
"Morirò anche io."
1030
01:05:27,006 --> 01:05:28,756
Stai per intraprendere un viaggio.
1031
01:05:29,425 --> 01:05:32,295
Tutti quelli che hai incontrato
e tutto ciò che hai fatto
1032
01:05:32,511 --> 01:05:34,141
ti ha portato a questo momento.
1033
01:05:37,975 --> 01:05:43,395
-Inspira e dici: "Invecchierai".
-Invecchierai.
1034
01:05:45,107 --> 01:05:48,817
Espira e ripeti: "Il tuo corpo cederà".
1035
01:05:48,986 --> 01:05:50,656
"Il tuo corpo cederà."
1036
01:05:55,242 --> 01:05:58,122
Una volta imparato ad accettare
le cose per come sono
1037
01:05:59,622 --> 01:06:04,462
si trova qualcosa
di più profondo e prezioso.
1038
01:06:23,104 --> 01:06:26,904
Inspira e dici:
"Perderai le persone che ami".
1039
01:06:27,024 --> 01:06:29,574
"Perderai le persone che ami."
1040
01:06:33,197 --> 01:06:37,617
Espira e ripeti:
"Il dolore è meraviglioso".
1041
01:06:37,702 --> 01:06:39,412
Il dolore è meraviglioso.
1042
01:06:44,458 --> 01:06:49,418
Inspira e dici:
"La tua vita può finire in ogni momento".
1043
01:06:49,505 --> 01:06:51,085
La tua vita può finire in ogni momento.
1044
01:06:51,257 --> 01:06:53,257
La tua vita può finire in ogni momento.
1045
01:06:53,759 --> 01:06:55,719
-"Anche tu morirai."
-"Anche tu morirai."
1046
01:06:55,928 --> 01:06:57,178
Anche tu morirai.
1047
01:07:01,851 --> 01:07:03,641
Lui è la mia roccia.
1048
01:07:07,898 --> 01:07:09,778
Goditi il tempo che hai…
1049
01:07:12,445 --> 01:07:14,485
e ama più che puoi.
1050
01:07:27,376 --> 01:07:30,666
Ora che ti vedi sul letto di morte,
nella tua mente,
1051
01:07:32,381 --> 01:07:35,011
osserva attentamente chi hai intorno.
1052
01:07:36,510 --> 01:07:38,050
Chi ti tiene la mano?
1053
01:07:43,059 --> 01:07:45,019
Il tuo corpo si sta indebolendo…
1054
01:07:47,021 --> 01:07:48,611
e stai iniziando a svanire.
1055
01:07:57,907 --> 01:07:59,867
Lascia andare Elsa.
1056
01:08:07,666 --> 01:08:09,666
Lascia andare i tuoi figli.
1057
01:08:16,008 --> 01:08:18,138
I tuoi cari non possono salvarti.
1058
01:08:24,892 --> 01:08:26,812
Non creerai più nuovi ricordi.
1059
01:08:31,190 --> 01:08:35,610
Ora arrenditi…
e lasciati andare alla morte.
1060
01:08:42,368 --> 01:08:46,958
E ora puoi accettare il fatto
che un giorno la tua vita finirà.
1061
01:08:49,458 --> 01:08:52,918
Ora apri gli occhi
e spegni questa candela.
1062
01:09:31,375 --> 01:09:32,955
-Ciao.
-Ehi.
1063
01:09:33,210 --> 01:09:34,630
Ehi! Vieni qui.
1064
01:09:35,004 --> 01:09:36,344
Forza!
1065
01:09:39,383 --> 01:09:41,143
Dai, siediti.
1066
01:09:42,720 --> 01:09:43,890
Dove preferisci.
1067
01:09:50,311 --> 01:09:52,561
Un'altra esperienza unica.
1068
01:09:52,730 --> 01:09:54,270
Com'è stata? Come ti è sembrata?
1069
01:09:54,857 --> 01:09:57,277
Mi ha dato un senso di tranquillità.
È stata…
1070
01:09:57,776 --> 01:10:00,146
Non era spaventoso,
1071
01:10:00,279 --> 01:10:04,489
mi è sembrato di scivolare lungo un fiume
o qualcosa del genere.
1072
01:10:05,701 --> 01:10:10,291
Verso la meta successiva, qualunque fosse.
E… Solo…
1073
01:10:10,414 --> 01:10:13,794
Quando hai detto: "Pensa
a dove saresti o vorresti essere.
1074
01:10:13,918 --> 01:10:15,998
Chi avresti accanto
al momento della morte."
1075
01:10:16,754 --> 01:10:19,054
Mi sono visto nel mio salotto
con tutta la mia famiglia
1076
01:10:19,131 --> 01:10:21,591
e i miei amici e…
diciamo che mi ha colpito
1077
01:10:21,717 --> 01:10:25,137
il pensiero di avere tutto quello. Cioè…
1078
01:10:25,304 --> 01:10:27,184
-quanto sono fortunato, no?
-Esatto.
1079
01:10:27,431 --> 01:10:28,891
-Sì, assolutamente.
-Già.
1080
01:10:30,059 --> 01:10:33,189
Erano un posto e un contesto familiari.
1081
01:10:34,021 --> 01:10:37,231
E non mi è sembrato malinconico, solo…
1082
01:10:40,527 --> 01:10:41,897
come ogni domenica,
1083
01:10:44,365 --> 01:10:46,325
quando sono con i miei cari.
1084
01:10:48,494 --> 01:10:50,664
Ah, le conversazioni degli ultimi giorni,
1085
01:10:51,038 --> 01:10:54,958
sull'avere la sensazione
di starmi perdendo qualcosa
1086
01:10:55,125 --> 01:10:57,585
o di star facendo troppo…
Ho avuto un attimo
1087
01:10:57,795 --> 01:11:01,415
in cui ho pensato di mettere
tutto in pausa, e ho pensato che…
1088
01:11:02,424 --> 01:11:04,724
Posso comportarmi diversamente, certo,
1089
01:11:04,802 --> 01:11:10,642
ma non penso più al passato
come se avessi sbagliato qualcosa.
1090
01:11:10,766 --> 01:11:15,806
E anche il paragone
tra l'accettare la morte
1091
01:11:16,063 --> 01:11:19,073
e lasciarsi andare, così come nella vita,
1092
01:11:19,608 --> 01:11:22,148
non vuol dire abbandonare il volante,
1093
01:11:22,236 --> 01:11:26,236
ma godersi il viaggio e il panorama, no?
1094
01:11:26,991 --> 01:11:30,491
Questo tipo di accettazione
trasmette serenità.
1095
01:11:30,703 --> 01:11:33,213
Ed è buffo
che si torni qui a Sunset Pines.
1096
01:11:33,372 --> 01:11:37,082
Può sembrare uno slogan scadente,
1097
01:11:37,501 --> 01:11:39,591
"Sunset Pines, dove viviamo
ogni giorno al massimo."
1098
01:11:39,712 --> 01:11:43,302
-Ma l'indizio è sempre stato lì.
-Già.
1099
01:11:47,386 --> 01:11:51,136
Benvenuto a Sunset Pines, sig. Hemsworth.
Dove viviamo ogni giorno al massimo.
1100
01:11:51,390 --> 01:11:54,810
Benvenuto al Sunset Pines,
dove viviamo ogni giorno al massimo.
1101
01:11:54,893 --> 01:11:58,023
Benvenuto a Sunset Pines,
dove viviamo ogni giorno al massimo.
1102
01:11:58,147 --> 01:11:59,057
Grazie.
1103
01:12:01,025 --> 01:12:02,605
Ehilà.
1104
01:12:03,777 --> 01:12:07,447
Era questo l'insegnamento:
"Vivi ogni giorno al massimo".
1105
01:12:07,865 --> 01:12:08,865
-Tutto bene?
-Tutto bene?
1106
01:12:10,117 --> 01:12:11,117
Com'è andata?
1107
01:12:11,327 --> 01:12:13,247
Alla grande. È stato straordinario.
1108
01:12:13,495 --> 01:12:15,245
Fallo anche tu,
sono solo tre giorni.
1109
01:12:15,414 --> 01:12:16,544
Sì.
1110
01:12:17,458 --> 01:12:20,708
Tendiamo a considerare
la vita un nostro diritto.
1111
01:12:21,295 --> 01:12:23,205
Come se, nascendo,
1112
01:12:23,339 --> 01:12:26,179
avessimo un diritto alla vita,
un diritto a un domani.
1113
01:12:26,675 --> 01:12:28,465
No. La vita è un dono.
1114
01:12:28,761 --> 01:12:30,601
Un altro giorno è un dono.
1115
01:12:30,888 --> 01:12:33,428
-Prima di andartene, me lo autografi?
-Certo.
1116
01:12:36,060 --> 01:12:40,110
In una vita piena
ci sono anche la morte e il dolore.
1117
01:12:41,440 --> 01:12:44,860
Ma immagina se riuscissimo
a essere grati di avere un altro minuto
1118
01:12:44,943 --> 01:12:47,953
su questo pianeta folle e bellissimo!
1119
01:12:50,949 --> 01:12:52,699
Ehi!
1120
01:13:00,042 --> 01:13:01,592
Ecco la mia roccia.
1121
01:13:03,003 --> 01:13:04,673
-Forza, Indy.
-La vita non arriva
1122
01:13:04,922 --> 01:13:06,012
in un momento specifico,
1123
01:13:06,090 --> 01:13:09,010
in cui finalmente trovi una persona,
o perdi peso,
1124
01:13:09,093 --> 01:13:12,683
o smetti di lavorare troppo,
o ottieni un lavoro o non so che altro.
1125
01:13:12,805 --> 01:13:15,095
La vita è adesso, ci sei dentro.
1126
01:13:15,391 --> 01:13:16,311
La stai vivendo.
1127
01:13:16,475 --> 01:13:17,515
-Grazie.
-A presto.
1128
01:13:17,601 --> 01:13:19,691
La verità è che non siamo illimitati.
1129
01:13:19,937 --> 01:13:20,807
Grazie, ragazzi.
1130
01:13:20,938 --> 01:13:23,358
Quest'esperienza
è arrivata al momento giusto.
1131
01:13:23,482 --> 01:13:26,652
In un momento della mia vita in cui voglio
concentrarmi su ciò che conta.
1132
01:13:32,032 --> 01:13:33,452
E tutto conta.
1133
01:13:35,285 --> 01:13:36,325
Ogni momento.
1134
01:13:37,663 --> 01:13:38,663
Ogni sorriso.
1135
01:13:39,748 --> 01:13:40,958
Ogni lacrima.
1136
01:13:41,458 --> 01:13:43,838
-Papà!
-Ogni bacio.
1137
01:13:43,919 --> 01:13:45,419
Tutto quanto.
1138
01:13:47,881 --> 01:13:49,171
Ti ha reso felice?
1139
01:13:49,383 --> 01:13:50,683
-Certo.
-Fantastico.
1140
01:13:51,468 --> 01:13:52,588
Ehi, Chris!
1141
01:13:54,888 --> 01:13:57,138
Vivere più a lungo e nel modo
più sano e felice possibile.
1142
01:13:57,307 --> 01:13:59,517
Questo sarà l'obiettivo della mia vita.
1143
01:14:03,856 --> 01:14:05,186
Sapete che c'è? Abbiamo finito.
1144
01:14:08,277 --> 01:14:09,647
Ben fatto, gente.
1145
01:14:10,446 --> 01:14:11,446
Jake, taglia!
1146
01:14:54,072 --> 01:14:56,072
Sottotitoli: Laura Mastracci