1 00:00:20,061 --> 00:00:21,521 Accendila. Accendila… 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,280 Imponi la tua volontà sul mare. 3 00:00:28,737 --> 00:00:29,857 Battito a 145. 4 00:00:30,780 --> 00:00:32,530 È il doppio del normale. 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,833 Nell'ultimo anno, ho cercato di scoprire come vivere più a lungo. 6 00:00:39,539 --> 00:00:41,829 Ho fatto il possibile per rallentare il tempo. 7 00:00:45,628 --> 00:00:50,878 Ma nonostante tutto, prima o poi, la vecchiaia e la morte vinceranno. 8 00:00:52,844 --> 00:00:54,014 La domanda è, cosa farò? 9 00:00:58,266 --> 00:00:59,136 Mi leghi, quindi. 10 00:01:00,393 --> 00:01:02,273 Non è mica previsto dal contratto. 11 00:01:02,687 --> 00:01:03,767 Davvero attraente. 12 00:01:06,357 --> 00:01:09,107 Ok, Chris. Ora aggiungeremo i pesi. 13 00:01:09,694 --> 00:01:13,074 A quanto pare, è questo quello che farò. 14 00:01:13,656 --> 00:01:17,786 Questo insulto alla moda è una tuta che simula l'invecchiamento. 15 00:01:18,119 --> 00:01:22,119 È stata progettata al MIT, ed è calibrata sul mio fisico. 16 00:01:24,542 --> 00:01:26,542 Le corde mi limitano i movimenti. 17 00:01:28,004 --> 00:01:30,804 Avrò circa 13 kg extra addosso. 18 00:01:32,258 --> 00:01:34,298 E le scarpe mi renderanno instabile. 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,973 Lo faccio per vedere 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,347 come sarà il mio corpo tra 50 anni. 21 00:01:43,186 --> 00:01:46,186 Sono curiosa di vedere come sarai a 87 anni. 22 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 E mia moglie, Elsa, è fin troppo interessata. 23 00:01:50,401 --> 00:01:51,901 Ah, ti piace la tuta? È… 24 00:01:52,195 --> 00:01:55,065 -Infatti, tienila. -Posso metterla una sera. 25 00:01:55,615 --> 00:01:57,115 "Molla la divisa da pompiere, 26 00:01:57,242 --> 00:01:59,082 -metti la tuta invecchiante." -Esatto! 27 00:02:01,621 --> 00:02:05,631 Sembra un controsenso, ma gli scienziati credono 28 00:02:05,750 --> 00:02:09,380 che per vivere una vita lunga e in salute non si debba combattere la vecchiaia, 29 00:02:09,671 --> 00:02:10,921 ma accettarla. 30 00:02:11,172 --> 00:02:13,632 Perderai l'udito. 31 00:02:14,175 --> 00:02:15,675 Hai un aspetto ridicolo. 32 00:02:16,970 --> 00:02:21,100 Quindi concluderò la mia lotta imparando a diventare vecchio. 33 00:02:21,224 --> 00:02:23,314 Perderai parzialmente la vista. 34 00:02:23,518 --> 00:02:24,768 Fa schifo, comunque. 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,106 Ehi, Chris. 36 00:02:28,314 --> 00:02:29,274 È crudele. 37 00:02:32,277 --> 00:02:33,607 -Come ti senti? -Vecchio. 38 00:02:36,656 --> 00:02:38,446 Ok, muoversi! 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,157 Tutti alle prove. 40 00:02:42,912 --> 00:02:44,212 NON SPOSTARE 41 00:02:44,372 --> 00:02:47,752 Mi è stato detto solo che farò un salto di 50 anni nel futuro 42 00:02:48,626 --> 00:02:51,166 e passerò i prossimi tre giorni nei panni di un ottantenne. 43 00:02:51,337 --> 00:02:52,707 DATA DI NASCITA 11/08/1983 44 00:02:53,339 --> 00:02:55,219 Raggiungete la reception, grazie. 45 00:03:05,310 --> 00:03:09,230 L'ideatore di questa strana sfida è il dottor BJ Miller. 46 00:03:09,439 --> 00:03:11,519 Un medico palliativista di fama mondiale. 47 00:03:11,941 --> 00:03:15,281 Il suo lavoro è incentrato sullo sbloccare la forza trasformatrice 48 00:03:15,904 --> 00:03:18,454 dell'accettare l'invecchiamento e la morte. 49 00:03:18,948 --> 00:03:20,868 La morte ci offre qualcosa, 50 00:03:20,992 --> 00:03:24,042 possiamo cambiare il nostro modo di vederla, di gestirla, di giocarci. 51 00:03:25,163 --> 00:03:28,633 Chris sta per prendere parte a un esperimento davvero unico. 52 00:03:30,210 --> 00:03:31,590 Pronto, vecchio mio? 53 00:03:32,462 --> 00:03:35,172 Non lo so. Cioè, magari richiedimelo tra tre giorni. 54 00:03:36,382 --> 00:03:38,802 Stiamo per fare qualcosa di nuovo e di coraggioso. 55 00:03:42,055 --> 00:03:44,425 Uniremo le arti e la scienza 56 00:03:44,557 --> 00:03:47,477 per creare un'esperienza immersiva per Chris. 57 00:03:50,897 --> 00:03:53,317 Abbiamo ricreato una comunità di pensionati. 58 00:04:02,992 --> 00:04:05,082 Dopodiché, al termine di questi tre giorni… 59 00:04:05,203 --> 00:04:06,703 BENVENUTI AL SUNSET PINES 60 00:04:06,829 --> 00:04:08,749 …uccideremo Chris Hemsworth. 61 00:04:10,333 --> 00:04:17,053 LIMITLESS CON CHRIS HEMSWORTH 62 00:04:20,677 --> 00:04:23,597 Rallenta! Perché guidi così veloce? 63 00:04:24,889 --> 00:04:27,059 Va tutto bene, arriveremo. 64 00:04:27,684 --> 00:04:29,194 Forse dovresti far guidare me. 65 00:04:29,352 --> 00:04:30,482 Assolutamente no! 66 00:04:30,728 --> 00:04:32,358 Non sento e non vedo nulla. 67 00:04:41,447 --> 00:04:43,317 Benvenuti a Sunset Pines. 68 00:04:44,033 --> 00:04:45,583 La mia nuova casa, quindi? 69 00:04:47,120 --> 00:04:51,790 ACCETTAZIONE 70 00:04:53,668 --> 00:04:54,998 Saremo migliori amici. 71 00:04:56,713 --> 00:04:59,013 Eccoci qui, finalmente. Era questo che aspettavo. 72 00:04:59,132 --> 00:05:00,882 Potrò battere l'invecchiamento. 73 00:05:01,050 --> 00:05:01,970 Salve. 74 00:05:02,385 --> 00:05:03,635 Quanto potrà essere difficile? 75 00:05:06,139 --> 00:05:10,059 Chris non sembra preoccupato, ma credo abbia sottovalutato la vecchiaia. 76 00:05:13,187 --> 00:05:17,857 Penso che non vedrà l'ora di andarsene. 77 00:05:20,153 --> 00:05:23,703 PRIMO GIORNO ANCORA TRE GIORNI DI VITA 78 00:05:24,073 --> 00:05:24,993 Eccoci qua. 79 00:05:26,576 --> 00:05:27,576 Ok. 80 00:05:30,288 --> 00:05:32,668 -Elsa. -Ehi, mi vedi? 81 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 Dove andiamo? 82 00:05:35,835 --> 00:05:39,545 -Oh, guarda. Salve. -Come va? 83 00:05:41,215 --> 00:05:43,045 Piacere, Chris. 84 00:05:43,176 --> 00:05:44,176 Piacere di conoscerti. 85 00:05:44,260 --> 00:05:46,390 Sono BJ. Come va con la tuta? 86 00:05:46,554 --> 00:05:48,474 Pesa e sono più lento di prima, ma… 87 00:05:48,598 --> 00:05:50,678 -Perfetto. Serve a quello. -Già. 88 00:05:50,975 --> 00:05:53,095 Questa è la prima metà dell'esperienza. 89 00:05:53,394 --> 00:05:54,854 La seconda è questo posto. 90 00:05:55,271 --> 00:05:56,401 -Sì. -Sunset Pines. 91 00:05:56,481 --> 00:05:59,151 È una casa di riposo fatta apposta per te. 92 00:05:59,692 --> 00:06:00,692 Bene. 93 00:06:06,199 --> 00:06:09,119 È un set immersivo di tre giorni. 94 00:06:09,827 --> 00:06:11,657 Sarà un po' surreale. 95 00:06:11,954 --> 00:06:14,294 Ma alcune cose saranno molto reali. 96 00:06:15,708 --> 00:06:16,748 Evviva! 97 00:06:16,876 --> 00:06:20,626 Tutti gli anziani che incontrerà sono reali. 98 00:06:21,297 --> 00:06:25,427 E sono qui perché Chris ci interagisca e ci faccia amicizia. 99 00:06:26,886 --> 00:06:30,256 Invece, lo staff, gli assistenti sono tutti attori. 100 00:06:30,515 --> 00:06:34,435 Tratteranno Chris come un ottantasettenne. Saranno sempre nel personaggio. 101 00:06:35,770 --> 00:06:38,110 Mi scuso per l'interruzione, dott. Miller. Sig. Hemsworth, 102 00:06:38,189 --> 00:06:41,649 benvenuto al Sunset Pines, dove viviamo ogni giorno al massimo. 103 00:06:41,901 --> 00:06:45,241 Sono Sofia, una degli assistenti. La porto a fare un giro. 104 00:06:45,321 --> 00:06:47,411 È giunto il momento dei saluti. 105 00:06:47,615 --> 00:06:49,945 -Ci vediamo dopo. -A dopo. 106 00:06:51,160 --> 00:06:52,040 D'accordo. 107 00:06:52,537 --> 00:06:54,747 Vuole camminare o preferisce una sedia? 108 00:06:55,373 --> 00:06:57,213 -Cammino. -Ok, nessun problema. 109 00:06:57,625 --> 00:07:01,545 Potrà essere un po' dura all'inizio, qui al Sunset Pines. 110 00:07:01,629 --> 00:07:03,839 È normale sentirsi un po' 111 00:07:03,923 --> 00:07:05,843 fuori posto, ma le assicuro 112 00:07:05,925 --> 00:07:08,675 che la nostra comunità sarà lieta di accoglierla e supportarla. 113 00:07:08,845 --> 00:07:11,095 Può usare il corrimano, lì. 114 00:07:11,180 --> 00:07:13,430 Esatto, così. Tutto ok? 115 00:07:13,599 --> 00:07:14,769 -Sì, grazie. -Perfetto. 116 00:07:16,269 --> 00:07:17,189 Ehi! 117 00:07:18,521 --> 00:07:20,821 -Ora Joy penserà alla registrazione. -D'accordo. 118 00:07:20,898 --> 00:07:22,728 E poi le mostreremo l'appartamento. 119 00:07:22,900 --> 00:07:24,820 È un'esperienza folle. 120 00:07:25,111 --> 00:07:28,741 Sto cercando di capire man mano, ma… 121 00:07:28,906 --> 00:07:30,316 è davvero molto strano. 122 00:07:30,450 --> 00:07:31,580 -Ciao, Joy. -Ciao. 123 00:07:31,701 --> 00:07:33,331 Il sig. Hemsworth, un nuovo ospite. 124 00:07:33,578 --> 00:07:35,538 Salve, sig. Hemsworth. 125 00:07:35,663 --> 00:07:38,883 Benvenuto al Sunset Pines dove viviamo ogni giorno al massimo. 126 00:07:39,333 --> 00:07:41,133 -Forte. -La inserisco nel sistema. 127 00:07:41,252 --> 00:07:43,382 Mi serve solo un attimo. 128 00:07:45,047 --> 00:07:49,297 Allora, mi serve solo… 129 00:07:50,761 --> 00:07:54,471 Portare la tuta è orribile, davvero scomodo. 130 00:07:54,599 --> 00:07:55,769 Tutto è pesantissimo. 131 00:07:56,184 --> 00:07:59,354 E mi sento davvero limitato. 132 00:07:59,479 --> 00:08:03,319 In più la mancanza della vista e dell'udito, 133 00:08:03,566 --> 00:08:06,186 mi fa perdere tra il 20 e il 30 percento della conversazione. 134 00:08:06,611 --> 00:08:11,281 Ora guardi nell'obiettivo, grazie. Fatto. 135 00:08:11,449 --> 00:08:13,949 Ti fa sentire isolato perché è come se fossi 136 00:08:14,952 --> 00:08:16,622 chiuso in una bolla. 137 00:08:17,955 --> 00:08:19,035 Come va? 138 00:08:19,749 --> 00:08:20,709 Cosa? 139 00:08:20,875 --> 00:08:23,335 -Come va? -Scusa. 140 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 -Mi sento un po' disorientato. -Giusto. 141 00:08:27,006 --> 00:08:28,586 Non vedo o sento bene. 142 00:08:28,758 --> 00:08:30,968 -È così che funziona, no? -Sì. 143 00:08:32,303 --> 00:08:35,393 Principalmente, vogliamo che provi quest'esperienza 144 00:08:35,598 --> 00:08:40,688 perché stiamo vivendo un'epidemia di negazione: neghiamo l'invecchiamento, 145 00:08:40,770 --> 00:08:43,860 la vecchiaia e la morte. È una fonte di stress. 146 00:08:44,398 --> 00:08:47,568 Non fa bene alla pressione, al ciclo ormonale, 147 00:08:47,777 --> 00:08:49,567 al nostro sistema neurochimico. 148 00:08:49,820 --> 00:08:52,410 Tutto ciò agisce direttamente 149 00:08:52,573 --> 00:08:56,043 sul nostro corpo. E questo stress può accorciare la vita. 150 00:08:56,494 --> 00:08:59,584 Sempre più riviste scientifiche 151 00:08:59,664 --> 00:09:03,044 affermano che, accettando questa realtà, 152 00:09:03,251 --> 00:09:06,461 trovando il modo di accettare e adeguarsi all'invecchiamento, 153 00:09:06,587 --> 00:09:10,127 saremo più felici, meno depressi e forse vivremo addirittura di più. 154 00:09:10,550 --> 00:09:13,680 Non parlo di un giorno o due, ma di anni, in teoria. 155 00:09:13,886 --> 00:09:15,426 -Sì. -Wow. 156 00:09:15,555 --> 00:09:16,505 Ha senso? 157 00:09:18,057 --> 00:09:19,807 Ok, sembra tutto pronto. 158 00:09:21,185 --> 00:09:23,345 Abbiamo stampato il suo tesserino. 159 00:09:23,604 --> 00:09:26,984 Può controllare se i suoi dati sono corretti? 160 00:09:27,108 --> 00:09:28,898 Data di nascita e nome. 161 00:09:32,446 --> 00:09:35,026 Sì, è scritto bene. Ma la foto non mi quadra. 162 00:09:35,157 --> 00:09:36,237 Che mi è successo? 163 00:09:36,534 --> 00:09:39,294 Quel bellissimo vecchietto sei tu. 164 00:09:40,037 --> 00:09:41,367 -Wow. -Beh. 165 00:09:41,497 --> 00:09:42,917 Sono stati 50 anni difficili. 166 00:09:43,624 --> 00:09:45,384 Ha bisogno di aiuto con il cordino? 167 00:09:45,501 --> 00:09:47,801 Ora lo faccio passare oltre il mio testone. 168 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 -Ecco qua. -Sì! 169 00:09:51,465 --> 00:09:52,425 Ci sono. 170 00:09:54,427 --> 00:09:56,297 Ora sei ufficialmente un nostro ospite. 171 00:09:57,054 --> 00:09:57,934 Michael. 172 00:09:59,098 --> 00:10:01,138 Sig. Hemsworth, come sta? Sono Michael, un assistente. 173 00:10:01,225 --> 00:10:02,845 -Come va? -Benvenuto al Sunset Pines. 174 00:10:02,935 --> 00:10:04,055 -Grazie. -Dove viviamo… 175 00:10:04,854 --> 00:10:08,524 Dove viviamo ogni giorno al massimo. Bella foto! 176 00:10:08,899 --> 00:10:09,859 -Grazie. -Dove andiamo? 177 00:10:09,942 --> 00:10:12,192 -Appartamento nove, abete rosso. -Abete rosso. 178 00:10:12,737 --> 00:10:14,737 -Abete rosso, eh? -Sono belle suite. 179 00:10:17,575 --> 00:10:23,115 Nei prossimi giorni, Chris farà un salto nel futuro di 50 anni, 180 00:10:23,289 --> 00:10:25,959 e vedrà com'è invecchiare rapidissimamente. 181 00:10:26,208 --> 00:10:27,338 Ti piace il croquet? 182 00:10:27,501 --> 00:10:29,711 -No, non proprio. -Va bene. 183 00:10:30,046 --> 00:10:33,836 Così può avere un assaggio, non solo ipoteticamente 184 00:10:34,342 --> 00:10:36,892 ma in modo viscerale… potrà toccare con mano 185 00:10:37,011 --> 00:10:39,431 com'è essere una persona anziana 186 00:10:39,555 --> 00:10:42,425 a cui resta poco da vivere. 187 00:10:43,017 --> 00:10:43,927 Tieniti forte, Fred. 188 00:10:44,769 --> 00:10:47,099 E le cose si faranno sempre più strane. 189 00:10:47,605 --> 00:10:48,515 Mai. 190 00:10:48,606 --> 00:10:50,646 Fate largo, donzelle. È in arrivo carne fresca. 191 00:10:50,775 --> 00:10:52,025 -Buongiorno. -Forza, Chris. 192 00:10:53,235 --> 00:10:54,985 È proprio un bell'ambiente, davvero. 193 00:10:55,196 --> 00:10:56,196 Molto amichevole. 194 00:10:56,489 --> 00:10:57,619 -Sì. Benvenuto. -Grazie. 195 00:10:58,074 --> 00:10:59,124 -Come va, Fran? -Pronto. 196 00:10:59,492 --> 00:11:01,492 Facciamo il giro e passiamo dopo. 197 00:11:01,661 --> 00:11:03,371 Stai lontano da quella donna, ok? 198 00:11:03,454 --> 00:11:05,164 -Sì. -È un mostro a carte. 199 00:11:05,373 --> 00:11:06,963 Ah, io non gioco molto, quindi va bene. 200 00:11:07,083 --> 00:11:08,923 Stalle lontano. Ian, come va? 201 00:11:09,043 --> 00:11:10,843 -Salve. Come sta? -Salve, benvenuto. 202 00:11:11,212 --> 00:11:13,172 Puoi andare praticamente ovunque. 203 00:11:13,381 --> 00:11:15,881 Tranne lì. Non devi preoccuparti. 204 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 -Ma non andarci. -Ok. 205 00:11:18,969 --> 00:11:21,559 Sì, è tutto. Questa è casa tua, ok? 206 00:11:21,764 --> 00:11:23,144 -Eccomi. -Già. 207 00:11:35,069 --> 00:11:36,449 Che ne pensi? 208 00:11:36,654 --> 00:11:37,744 Wow. 209 00:11:39,990 --> 00:11:41,910 Fai una bella passeggiata tra i ricordi. 210 00:11:43,536 --> 00:11:44,866 Sono invecchiato in fretta. 211 00:11:47,665 --> 00:11:49,125 Luke sembra il più giovane. 212 00:11:50,167 --> 00:11:52,587 È… incredibile. 213 00:11:54,714 --> 00:11:56,674 Joy ci ha detto che hai recitato qualcosina. 214 00:11:56,799 --> 00:12:00,799 Sì, non penso lo farò finché avrò quei capelli. 215 00:12:02,888 --> 00:12:04,638 Piccole produzioni, giusto? 216 00:12:04,765 --> 00:12:06,925 -Sì, principalmente. -Bravo. 217 00:12:09,979 --> 00:12:11,309 INFINITHOR 218 00:12:11,439 --> 00:12:12,979 Ci sono anche i tuoi libri. Quindi… 219 00:12:16,235 --> 00:12:17,355 Infinithor! 220 00:12:17,611 --> 00:12:19,861 Tua moglie ha portato anche qualche altra cosa. 221 00:12:19,947 --> 00:12:22,277 Vogliamo che tu ti senta a casa. 222 00:12:31,751 --> 00:12:35,841 Guardandoti intorno ti sembra tutto a posto? 223 00:12:36,255 --> 00:12:37,755 Sembra una casa? 224 00:12:38,466 --> 00:12:40,126 Mi sembra un po' triste, in realtà. 225 00:12:40,968 --> 00:12:42,178 Sì? 226 00:12:43,804 --> 00:12:45,724 Sembra un po' un ospedale, sai? 227 00:12:46,015 --> 00:12:46,885 Sì. 228 00:12:48,017 --> 00:12:48,927 È… 229 00:12:52,146 --> 00:12:55,146 Fino ad adesso sembrava una recita. 230 00:12:55,524 --> 00:12:56,694 È stato divertente… 231 00:12:58,652 --> 00:13:00,322 ma poi mi ritrovo nella mia stanza, 232 00:13:01,530 --> 00:13:04,740 e la situazione comincia a colpirmi nel vivo, 233 00:13:05,034 --> 00:13:06,494 e ha tutto un altro peso. 234 00:13:10,372 --> 00:13:11,712 Sì, è curioso. 235 00:13:12,291 --> 00:13:14,421 Chris, scarico questa borsa 236 00:13:14,543 --> 00:13:16,593 e andiamo a conoscere Gary, ok? 237 00:13:16,712 --> 00:13:17,802 È il tuo partner. 238 00:13:18,088 --> 00:13:18,958 -Sì. -Ok. 239 00:13:19,423 --> 00:13:23,343 Ti farà vedere molte attività fantastiche. È simpatico, un maestro del Tai Chi. 240 00:13:23,677 --> 00:13:24,677 -Forte. -Sì. 241 00:13:29,058 --> 00:13:30,558 Gary è praticamente una leggenda. 242 00:13:31,101 --> 00:13:33,021 Se dovesse sfidarti, fai attenzione. 243 00:13:33,145 --> 00:13:36,015 D'accordo. Anche io sono un tipo piuttosto competitivo. 244 00:13:36,190 --> 00:13:37,110 Gary! Come va? 245 00:13:37,191 --> 00:13:38,981 -Bene, grazie. -Chris, il tuo nuovo vicino. 246 00:13:39,068 --> 00:13:41,898 Salve. Ciao, Chris. Benvenuto a Sunset Pine. 247 00:13:42,029 --> 00:13:45,659 -Ti ringrazio. -È il paradiso per la pensione. 248 00:13:45,741 --> 00:13:46,781 Davvero? 249 00:13:46,909 --> 00:13:48,289 Cosa c'è di bello da fare? 250 00:13:49,578 --> 00:13:51,498 C'è il bingo tradizionale. 251 00:13:51,747 --> 00:13:52,667 -Bingo? -Bingo! 252 00:13:52,748 --> 00:13:53,828 -D'accordo. -Sì. 253 00:13:54,041 --> 00:13:58,501 Una buona palestra per la mente. Ma non per il corpo, diciamo. 254 00:13:58,587 --> 00:14:03,467 Se vuoi c'è il ping pong, oppure puoi andare in palestra. 255 00:14:03,759 --> 00:14:05,009 Ci sono anche corsi di aerobica. 256 00:14:05,135 --> 00:14:06,005 Grandioso. 257 00:14:06,095 --> 00:14:07,295 -Ti va? -Certo. 258 00:14:07,429 --> 00:14:09,519 Di qua. Attento a dove metti i piedi, ok? 259 00:14:15,479 --> 00:14:18,979 Ok, ragazzi, come state, bene? Pronti a iniziare? 260 00:14:19,066 --> 00:14:21,436 Sì! Il nostro corso di aerobica. Ecco Gary, vieni! 261 00:14:21,569 --> 00:14:22,739 Chris, da questa parte. 262 00:14:22,903 --> 00:14:27,703 Ah, c'è anche il nostro nuovo ospite! Ciao, Chris. Piacere di conoscerti. 263 00:14:28,033 --> 00:14:29,493 -Piacere. -Come stai? 264 00:14:29,994 --> 00:14:32,454 Gli scienziati del MIT che hanno sviluppato la tuta 265 00:14:32,580 --> 00:14:37,040 hanno osservato che chi la indossa tende ad attraversare tre fasi. 266 00:14:38,085 --> 00:14:41,085 La prima è la negazione: cercano di combattere la tuta. 267 00:14:42,172 --> 00:14:46,012 Ok. Ragazzi, iniziamo con un bel respiro, gambe divaricate. 268 00:14:46,176 --> 00:14:47,386 Inspirate. 269 00:14:48,762 --> 00:14:52,682 Quindi stiamo dando a Chris la possibilità di combattere la sua tuta. 270 00:14:52,766 --> 00:14:55,386 Avrà l'occasione di sconfiggere la vecchiaia… 271 00:14:56,103 --> 00:14:56,983 più o meno. 272 00:14:58,564 --> 00:15:03,904 Destra. Sinistra. Destra. Bel movimento. Sì, muovete tutto il corpo. 273 00:15:05,571 --> 00:15:06,991 Sì! 274 00:15:11,035 --> 00:15:13,445 Ora anche le mani. Siate teatrali. 275 00:15:14,038 --> 00:15:15,248 Come in discoteca. 276 00:15:15,331 --> 00:15:17,001 Ai vecchi tempi, vi ricordate? 277 00:15:17,166 --> 00:15:19,336 Sì, ai vecchi tempi. Sembra ieri. 278 00:15:19,460 --> 00:15:22,000 D'accordo, ora i fianchi. 279 00:15:23,589 --> 00:15:25,879 Indietro e avanti! 280 00:15:25,966 --> 00:15:27,716 Indietro e avanti! 281 00:15:28,302 --> 00:15:29,602 Guardate Gary, va alla grande! 282 00:15:29,762 --> 00:15:33,062 Forza. Tutto bene, Chris? Vuoi sederti? 283 00:15:33,182 --> 00:15:34,812 -No, sto bene. -Tutti bene? Ok. 284 00:15:35,476 --> 00:15:37,096 -Chris, sei pronto? -Sì, forza. 285 00:15:37,186 --> 00:15:38,476 Ok, eccola che arriva! 286 00:15:39,480 --> 00:15:40,810 Dai, vecchio mio! 287 00:15:43,150 --> 00:15:44,360 È la racchetta. 288 00:15:44,735 --> 00:15:46,645 -Dicono tutti così. -Zitto. 289 00:15:48,864 --> 00:15:50,454 La tuta invecchiante è tremenda. 290 00:15:50,866 --> 00:15:54,326 Ostacola tantissimo i miei movimenti. Ed è massacrante. 291 00:15:57,164 --> 00:16:02,344 -Sunset Pines. Sunset Pines. -Sunset Pines. 292 00:16:02,586 --> 00:16:05,086 Forza, Chris, di' "Pines". 293 00:16:06,298 --> 00:16:08,468 Sto cercando di usare i muscoli, ma… 294 00:16:09,009 --> 00:16:10,719 mi stanco e basta. 295 00:16:11,011 --> 00:16:14,061 E sento di star perdendo la sfida. 296 00:16:19,061 --> 00:16:20,521 Dai, Chris, ti arrendi già? 297 00:16:21,021 --> 00:16:22,821 -Chiudi il becco. -Ma guarda. 298 00:16:23,691 --> 00:16:26,401 È molto più difficile di quanto credessi. 299 00:16:27,069 --> 00:16:32,279 -Sunset Pines. Sunset Pines. -Mi sembrano abbastanza. 300 00:16:32,783 --> 00:16:33,833 Espiriamo. 301 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 E questo era il nostro riscaldamento! 302 00:16:36,704 --> 00:16:38,414 -Fantastico! -Cosa? 303 00:16:38,706 --> 00:16:40,366 Sei andato alla grande, Chris. Come ti senti? 304 00:16:40,916 --> 00:16:42,036 Credo che mi siederò un attimo. 305 00:16:42,459 --> 00:16:46,759 Ok, Chris salta questo giro. D'accordo. Ora, passo e unisco… 306 00:16:47,297 --> 00:16:49,757 Passo e unisco. Passo… 307 00:16:49,925 --> 00:16:52,635 La tuta mi rende nervoso riguardo al futuro. 308 00:16:53,095 --> 00:16:57,305 Quello che mi spaventa è il deterioramento delle abilità fisiche. 309 00:16:58,100 --> 00:17:02,020 Non potermi muovere, non poter giocare con i miei nipoti, 310 00:17:02,271 --> 00:17:04,901 niente surf, zero attività. Fare quello che mi piace 311 00:17:05,232 --> 00:17:09,032 sarà una vera sfida. E sarà spaventoso, ne sono certo. 312 00:17:17,494 --> 00:17:20,374 Ottimo lavoro oggi, grazie a tutti. Alla prossima lezione! 313 00:17:20,497 --> 00:17:21,367 Bella sessione. 314 00:17:22,041 --> 00:17:23,131 Tutto bene, Chris? 315 00:17:23,333 --> 00:17:25,843 -Sì, grazie. -Non preoccuparti. Fai con calma, ok? 316 00:17:26,754 --> 00:17:28,174 -Ehi, amico. -Ehi. 317 00:17:28,422 --> 00:17:31,932 Volevo sapere com'è andata oggi… lunga giornata, vero? 318 00:17:32,092 --> 00:17:35,802 Sì, molto. Mi sembra di essermi allenato come un matto. 319 00:17:36,013 --> 00:17:38,853 -Beh, si è giovani una volta sola. -Già. 320 00:17:39,016 --> 00:17:42,436 Gary, penso sarebbe utile se condividessi con Chris 321 00:17:42,561 --> 00:17:45,401 un po' del tuo passato, com'eri da giovane. 322 00:17:45,981 --> 00:17:49,861 Beh, da giovane ero piuttosto in forma. 323 00:17:50,194 --> 00:17:52,954 Parlo di quando ero attivo e scattante. 324 00:17:53,322 --> 00:17:54,202 Sì. 325 00:17:54,281 --> 00:17:56,621 E, all'epoca, mi piaceva molto il kung fu. 326 00:18:02,206 --> 00:18:05,876 Divenne una parte importante della mia vita, mi definiva. 327 00:18:08,712 --> 00:18:12,262 Ero molto bravo, vincevo molti premi e titoli. 328 00:18:14,843 --> 00:18:18,563 A un certo punto, ricevetti la cintura nera del Tempio Shaolin. 329 00:18:20,682 --> 00:18:22,682 Non era cosa da poco. 330 00:18:25,479 --> 00:18:29,479 Finché un giorno ebbi un incidente durante un allenamento. 331 00:18:29,608 --> 00:18:32,858 Sono stato troppo irruento e mi sono quasi spappolato un ginocchio. 332 00:18:33,946 --> 00:18:37,656 Invecchiando, il mio corpo non è più stato lo stesso. 333 00:18:38,117 --> 00:18:40,737 Non potrò essere chi ero, mai più. 334 00:18:42,621 --> 00:18:46,881 Da giovani si pensa di essere invincibili, come Superman, immortali. 335 00:18:47,042 --> 00:18:48,882 Non ci pensiamo mai ma, invecchiando, 336 00:18:48,961 --> 00:18:53,381 si inizia a capire che il corpo non è indistruttibile. 337 00:18:56,510 --> 00:18:57,760 È questa la verità, 338 00:18:59,304 --> 00:19:02,394 si invecchia e il corpo cede. 339 00:19:06,186 --> 00:19:10,856 Devi iniziare ad accettare, piano piano… 340 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 -Sì. -…la situazione. 341 00:19:12,901 --> 00:19:14,571 Allora, ho scoperto il Tai Chi. 342 00:19:20,617 --> 00:19:22,997 Un giorno, ero fuori a fare una passeggiata 343 00:19:23,287 --> 00:19:28,327 e vidi un gruppo di anziani che facevano esercizi come in slow-motion. 344 00:19:32,504 --> 00:19:33,924 Avevano un equilibrio, 345 00:19:34,214 --> 00:19:39,344 una flessibilità e una grazia che mi incuriosirono molto. 346 00:19:42,639 --> 00:19:44,599 Vidi qualcosa di adatto a me. 347 00:19:46,310 --> 00:19:47,770 Un'opportunità… 348 00:19:52,524 --> 00:19:55,324 E così iniziai a imparare il Tai Chi. 349 00:19:58,238 --> 00:20:00,528 Investii tutto me stesso. 350 00:20:15,505 --> 00:20:20,175 E imparando, ho trovato un nuovo modo 351 00:20:20,260 --> 00:20:22,850 di collegarmi alla mia fisicità, capisci? 352 00:20:22,930 --> 00:20:28,060 E questo mi ha insegnato molte cose, una nuova prospettiva sulla vita. 353 00:20:28,977 --> 00:20:33,727 Potrebbe esserti utile, magari. 354 00:20:34,066 --> 00:20:37,436 Ci facciamo la violenza di considerare l'invecchiamento un fallimento, 355 00:20:37,527 --> 00:20:39,487 come se il nostro corpo ci deludesse. 356 00:20:39,905 --> 00:20:42,275 Non è così, anche se lo pensiamo. 357 00:20:42,491 --> 00:20:46,911 Forse il nostro corpo si sta indebolendo, ma ci sono nuove possibilità. 358 00:20:47,287 --> 00:20:48,997 E anche se sembriamo rimpicciolirci 359 00:20:49,164 --> 00:20:51,834 c'è la possibilità di diventare dei giganti in altri modi. 360 00:20:52,167 --> 00:20:54,957 È così che gli esseri umani brillano, affrontando i limiti. 361 00:20:55,128 --> 00:20:57,668 -Esatto, è così. -In un certo senso, è un dono, no? 362 00:20:57,839 --> 00:21:03,349 Sì, è come una rivelazione… una volta imparato ad accettare le cose 363 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 per come sono, 364 00:21:04,596 --> 00:21:08,766 si trova qualcosa di più profondo e prezioso. 365 00:21:09,268 --> 00:21:11,978 Ha senso, quello che dite… insomma… 366 00:21:12,145 --> 00:21:14,645 fa riflettere su quanto non sia un male, diciamo… 367 00:21:15,148 --> 00:21:18,858 capire come ripensare la cosa e come adeguarsi. 368 00:21:19,236 --> 00:21:21,776 Che ne dici di andare a provare qualche mossa di Tai Chi? 369 00:21:21,905 --> 00:21:23,315 -Ci sto. -Ok. 370 00:21:28,328 --> 00:21:32,248 Beh, spero che, ascoltando la mia esperienza, 371 00:21:32,499 --> 00:21:36,879 Chris impari che ci sono modi 372 00:21:36,962 --> 00:21:41,472 in cui continuare a vivere la vita che si vuole. 373 00:21:43,510 --> 00:21:46,140 Puoi superare i tuoi limiti. 374 00:21:46,847 --> 00:21:52,057 Puoi conoscere il tuo corpo in un modo più viscerale. 375 00:21:58,233 --> 00:21:59,943 È stato fantastico parlare con Gary. 376 00:22:00,068 --> 00:22:03,408 Mi ha fatto capire che non dovrei affrontare la tuta 377 00:22:03,613 --> 00:22:08,793 cercando di sconfiggerla. Dovrei adeguarmi ed evolvere con essa. 378 00:22:18,045 --> 00:22:22,585 D'accordo, un giorno è passato alla casa di riposo Sunset Pines. 379 00:22:23,592 --> 00:22:27,102 Sono in pensione e mi sento molto vecchio dopo aver portato la tuta tutto il giorno, 380 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 scomodissima. 381 00:22:28,430 --> 00:22:31,850 Ero davvero esasperato, soprattutto quando le persone mi parlavano 382 00:22:32,893 --> 00:22:35,813 come credo molti parlino agli anziani, 383 00:22:35,979 --> 00:22:39,359 scandendo bene le parole e con mille "salve". 384 00:22:39,524 --> 00:22:43,074 È un tono piuttosto accondiscendente, diciamo. 385 00:22:43,195 --> 00:22:46,445 Spero di non parlare così agli anziani. 386 00:22:46,615 --> 00:22:48,575 Ora posso rilassarmi in questa stanza. 387 00:22:48,700 --> 00:22:51,580 C'è un letto enorme che sembra 388 00:22:51,912 --> 00:22:54,162 quello di uno dei miei figli. Che altro c'è? 389 00:22:54,373 --> 00:22:57,133 Non molto, è tutto. È un po' come una prigione. 390 00:22:57,751 --> 00:22:59,041 Già… buonanotte. 391 00:23:03,215 --> 00:23:08,095 SECONDO GIORNO ANCORA DUE GIORNI DI VITA 392 00:23:08,387 --> 00:23:09,677 Buongiorno, ospiti. 393 00:23:09,805 --> 00:23:12,015 È un altro splendido giorno qui al Sunset Pines, 394 00:23:12,140 --> 00:23:16,140 dove viviamo ogni giorno al massimo. Vi aspettano un sacco di belle attività 395 00:23:16,436 --> 00:23:17,396 e stasera 396 00:23:17,604 --> 00:23:21,824 ci sarà una serata danzante. Non dimenticate le scarpe da ballo. 397 00:23:30,575 --> 00:23:31,535 Buongiorno, Chris! 398 00:23:34,329 --> 00:23:37,539 Il secondo giorno serve a Chris per ambientarsi. 399 00:23:37,749 --> 00:23:38,669 Ehi, Chris. 400 00:23:39,459 --> 00:23:44,209 I ricercatori del MIT hanno notato che il secondo stadio indossando la tuta 401 00:23:44,381 --> 00:23:46,381 è l'adattamento. 402 00:23:47,008 --> 00:23:49,218 Tocca le punte dei piedi. Vediamo se ci riesci. 403 00:23:49,344 --> 00:23:52,894 Se voglio beneficiare dell'esperienza e vivere più a lungo… 404 00:23:54,266 --> 00:23:58,306 oggi voglio adeguarmi alla vita nella tuta di invecchiamento. 405 00:23:58,979 --> 00:23:59,899 Wow. 406 00:23:59,980 --> 00:24:00,900 Per prima cosa… 407 00:24:01,648 --> 00:24:03,108 voglio la rivincita con Gary. 408 00:24:03,191 --> 00:24:04,281 Pronto a riprovare, Chris? 409 00:24:04,401 --> 00:24:10,161 E questa volta mi sono adeguato e ho assoldato un partner, Douglas. 410 00:24:15,370 --> 00:24:16,370 Bel tiro! 411 00:24:17,372 --> 00:24:18,292 Gary! 412 00:24:19,875 --> 00:24:20,745 Bel tiro. 413 00:24:21,001 --> 00:24:22,921 Ok, guardate qua. 414 00:24:23,587 --> 00:24:25,047 Smettila, tira e basta. 415 00:24:25,255 --> 00:24:26,335 Ok, eccola che arriva. 416 00:24:28,675 --> 00:24:31,465 -Finita. Avete perso. -Non gioco più. 417 00:24:34,055 --> 00:24:35,055 Calma. 418 00:24:37,476 --> 00:24:39,976 Chris sta cercando di adeguarsi alla tuta… 419 00:24:41,271 --> 00:24:43,611 per aggirarla, tollerarla. 420 00:24:44,441 --> 00:24:46,151 Sono troppo vecchio per questa… 421 00:24:46,860 --> 00:24:50,160 Ma è ancora convinto di doverla battere. 422 00:24:52,657 --> 00:24:56,037 Ma non è adattandosi che sconfiggerà la tuta. 423 00:24:56,161 --> 00:25:03,041 INFINITHOR CHRIS HEMSWORTH 424 00:25:11,676 --> 00:25:13,846 Sto facendo del mio meglio per abituarmi alla tuta. 425 00:25:13,970 --> 00:25:16,810 Ma perlopiù mi dà fastidio. 426 00:25:18,266 --> 00:25:19,346 È mio. 427 00:25:19,434 --> 00:25:21,314 -Grazie mille. -Bella partita. 428 00:25:22,437 --> 00:25:25,227 Forse è ora di provare qualcosa di meno fisico. 429 00:25:25,857 --> 00:25:27,027 Tutto bene, Chris? 430 00:25:28,527 --> 00:25:29,687 Povero vecchio. 431 00:25:31,112 --> 00:25:32,532 E un po' più creativo. 432 00:25:33,281 --> 00:25:37,291 Salve a tutti. Vi do il benvenuto alla lezione di arte. 433 00:25:37,494 --> 00:25:39,704 Oggi dipingeremo degli autoritratti. 434 00:25:40,205 --> 00:25:45,085 No, non fare così, andrai alla grande. Cercheremo di scoprire chi siamo. 435 00:25:45,252 --> 00:25:47,092 Allora, a lavoro. Divertitevi. 436 00:25:47,170 --> 00:25:48,920 -Ok, grazie. -Buon divertimento. 437 00:25:49,297 --> 00:25:50,837 Ciao, Chris. Io sono Natalie. 438 00:25:50,966 --> 00:25:53,046 -Piacere. Ok. -Volevo darti il benvenuto. 439 00:25:53,176 --> 00:25:54,586 -Buona fortuna. -Forte. Grazie. 440 00:25:57,222 --> 00:26:02,892 Il vero scopo di questo secondo giorno è far sì che Chris superi l'adattamento 441 00:26:03,186 --> 00:26:05,016 e raggiunga la terza e ultima fase. 442 00:26:05,272 --> 00:26:08,442 Accettare la tuta e imparare ad affidarsi agli altri. 443 00:26:09,109 --> 00:26:10,739 Qual è il tuo colore preferito? 444 00:26:11,069 --> 00:26:13,529 Mi piace questo violetto qui. 445 00:26:13,655 --> 00:26:14,905 Oh, ok. 446 00:26:15,991 --> 00:26:17,121 Ah, sul casco. 447 00:26:17,993 --> 00:26:20,663 Bello. Probabilmente lo rende un po' più interessante, no? 448 00:26:20,745 --> 00:26:23,205 Oh, so cosa fare. Disegnerò delle strisce da rally. 449 00:26:23,456 --> 00:26:24,576 -Strisce? -Sì. 450 00:26:25,083 --> 00:26:27,043 -Va bene, fai pure. -Strisce, sì. 451 00:26:27,294 --> 00:26:28,634 Fermo, non ti muovere. 452 00:26:29,337 --> 00:26:30,957 -Così? -Che dite, ragazzi? 453 00:26:31,840 --> 00:26:33,170 -È bellissimo. -Bello. 454 00:26:37,429 --> 00:26:39,889 Come fai con quella mano legata? 455 00:26:40,390 --> 00:26:41,560 Difficile, vero? 456 00:26:41,725 --> 00:26:43,515 -Come ti senti? Come un ottantenne? -Sì! 457 00:26:45,604 --> 00:26:47,274 Sento le braccia pesanti. 458 00:26:47,439 --> 00:26:50,029 -Ti vedo rigido. -È così che mi sento, infatti. 459 00:26:51,276 --> 00:26:54,066 Qual è il segreto? Come vi siete mantenuti così attivi? 460 00:26:54,446 --> 00:26:56,446 -Nuoto e faccio passeggiate. -Sì. 461 00:26:56,573 --> 00:26:59,703 Esco e faccio attività. Nuoto tutto l'inverno. 462 00:26:59,993 --> 00:27:02,203 -Mi muovo un sacco a 80 anni, non è male. -Già. 463 00:27:02,412 --> 00:27:06,632 Penso che sia importante anche tenere la mente attiva, oltre al corpo. 464 00:27:06,833 --> 00:27:10,003 Creare un buon rapporto con la famiglia, i figli, 465 00:27:10,086 --> 00:27:12,546 i nipoti… farsi molti amici. 466 00:27:12,756 --> 00:27:13,666 Già. 467 00:27:13,798 --> 00:27:16,428 E, nel frattempo, tutto questo ti aiuta 468 00:27:16,635 --> 00:27:18,215 a mantenerti giovane. 469 00:27:19,554 --> 00:27:22,314 Quindi, se Chris riesce ad accettare l'invecchiamento 470 00:27:22,557 --> 00:27:25,187 e abbandona l'idea di indipendenza fisica, 471 00:27:25,602 --> 00:27:27,812 allora riuscirà a imparare ad affidarsi agli altri. 472 00:27:28,480 --> 00:27:31,860 Dovrà acquisire una maggiore consapevolezza di sé 473 00:27:31,941 --> 00:27:36,321 che possa includere la fragilità, la vulnerabilità e la vecchiaia. 474 00:27:37,322 --> 00:27:40,742 È questa la lezione: se si riesce ad accettare la cosa, 475 00:27:40,867 --> 00:27:44,697 è allora che ci si rende conto di quanto siamo legati 476 00:27:44,788 --> 00:27:48,538 l'un l'altro e con il mondo. Ed è un bene per la salute, davvero. 477 00:27:49,417 --> 00:27:51,997 -Quindi, hai figli? -Sì, tre. 478 00:27:52,212 --> 00:27:53,132 Quanti anni hanno? 479 00:27:53,380 --> 00:27:56,340 La grande ne ha nove, i gemelli sette. 480 00:27:57,300 --> 00:27:59,640 -Già. -Dev'essere stato uno spasso da piccoli. 481 00:27:59,886 --> 00:28:00,966 Sì, ora soprattutto. 482 00:28:03,223 --> 00:28:05,643 Ti mancano quando sei impegnato 483 00:28:05,850 --> 00:28:07,690 -a recitare? -Sì, assolutamente. 484 00:28:07,852 --> 00:28:08,982 Sì. 485 00:28:11,314 --> 00:28:13,654 Sta venendo bene. Ottimo lavoro. 486 00:28:14,359 --> 00:28:17,989 -Oh, Chris. Parlami un po' del tuo. -Non sono sicuro di cosa sia. 487 00:28:18,279 --> 00:28:20,319 Un incrocio tra me e un koala, tipo. 488 00:28:23,702 --> 00:28:25,792 Mi manca solo una foglia di eucalipto da masticare. 489 00:28:25,954 --> 00:28:27,084 No, è bello. 490 00:28:41,344 --> 00:28:42,394 Ehi, bello. 491 00:28:42,679 --> 00:28:44,099 -Ciao. -Come va? 492 00:28:44,848 --> 00:28:45,768 Mi stavo solo… 493 00:28:46,349 --> 00:28:50,689 togliendo la tuta per un attimo. Solo… Insomma, è bello… 494 00:28:50,895 --> 00:28:52,055 prendere un attimo fiato. 495 00:28:52,522 --> 00:28:54,692 -È una bella sensazione toglierla? -Sì. 496 00:28:54,816 --> 00:28:56,396 Beh, buone notizie. 497 00:28:57,736 --> 00:28:59,646 Non dovrai più rimetterla. 498 00:28:59,863 --> 00:29:01,453 Quell'esperimento è terminato. 499 00:29:01,948 --> 00:29:02,948 Fantastico. 500 00:29:03,199 --> 00:29:04,779 La lascerò qui sul divano. 501 00:29:05,034 --> 00:29:06,334 Sì, giusto. 502 00:29:07,328 --> 00:29:09,748 La lezione principale da imparare è l'accettazione. 503 00:29:09,914 --> 00:29:13,134 Ci sono cose o battaglie che non si possono vincere 504 00:29:13,293 --> 00:29:15,383 -e tu non sconfiggerai quella tuta… -Già. 505 00:29:15,462 --> 00:29:17,962 …così come non sconfiggerai l'invecchiamento, e va bene così. 506 00:29:18,131 --> 00:29:22,221 Sì. Ma come fa la gente a scendere a patti con la cosa? Ad accettarla? 507 00:29:24,220 --> 00:29:27,430 Nel mio caso, ho un paio di cose da raccontarti. 508 00:29:27,515 --> 00:29:31,305 Quando avevo 19 anni, ero al secondo anno di università… 509 00:29:34,689 --> 00:29:36,149 sai, avevo una bella vita. 510 00:29:38,985 --> 00:29:40,525 Poi quell'autunno, 511 00:29:41,112 --> 00:29:43,452 facevo lo scemo con degli amici 512 00:29:43,782 --> 00:29:46,242 sul nostro treno pendolare. 513 00:29:46,326 --> 00:29:49,286 Ci arrampicammo come se fosse stato un albero. 514 00:29:49,496 --> 00:29:51,366 C'era un treno fermo lì. 515 00:29:51,956 --> 00:29:55,706 Ma quando mi alzai in piedi, avevo un orologio di metallo al polso. 516 00:29:56,169 --> 00:29:58,799 Ero abbastanza vicino al generatore, 517 00:29:58,880 --> 00:30:02,630 l'energia elettrica scaricò sull'orologio. Ci fu una grossa esplosione 518 00:30:02,759 --> 00:30:07,349 e, in quel momento, in qualche modo tutto cambiò. 519 00:30:13,019 --> 00:30:16,729 Persi un braccio a partire dal gomito ed entrambe le gambe dal ginocchio in giù. 520 00:30:18,983 --> 00:30:20,943 Fui a un passo dalla morte. 521 00:30:27,325 --> 00:30:28,655 Mi devastò. 522 00:30:30,119 --> 00:30:32,829 La mia vita era finita. Non ero più niente. 523 00:30:36,709 --> 00:30:39,339 Pensavo: "Chi sono io, ora?" 524 00:30:43,508 --> 00:30:47,758 Questo mi costrinse a reinventarmi. 525 00:30:48,179 --> 00:30:52,559 Abituarmi non mi avrebbe portato lontano. Dovevo accettare la situazione. 526 00:30:53,768 --> 00:30:56,188 E a un certo punto, mi ci volle qualche anno, 527 00:30:56,521 --> 00:31:00,151 ma a un certo punto lasciai andare il vecchio corpo, 528 00:31:00,441 --> 00:31:03,031 abbandonai la percezione che avevo di me. 529 00:31:06,364 --> 00:31:07,664 Il vecchio me era morto. 530 00:31:09,325 --> 00:31:10,945 Quello che mi aspettava… 531 00:31:15,081 --> 00:31:19,001 Sapevo che non ero ciò che ero per i miei piedi. 532 00:31:23,756 --> 00:31:25,586 Ogni tanto mi guardo allo specchio e dico: 533 00:31:25,717 --> 00:31:28,757 "Questa è la mia vita. È così. È la mia vita." 534 00:31:38,730 --> 00:31:42,360 Penso che una fase dell'accettazione sia lasciare che le cose cambino. 535 00:31:54,537 --> 00:31:55,747 Forza. 536 00:31:55,997 --> 00:31:59,127 Così. Brava. 537 00:32:05,006 --> 00:32:06,666 È stato davvero difficile. 538 00:32:06,758 --> 00:32:09,088 Dopo l'incidente, ho passato anni a imparare 539 00:32:09,177 --> 00:32:11,177 come gestire la percezione che avevo di me. 540 00:32:15,975 --> 00:32:18,475 Il mio senso di identità si è espanso al punto 541 00:32:18,645 --> 00:32:21,935 in cui non solo sono riuscito ad adattarmi alla perdita degli arti, 542 00:32:22,357 --> 00:32:25,187 ma ho anche iniziato a rivalutare la mia esperienza e a sfruttarla. 543 00:32:25,318 --> 00:32:28,238 Sono entrato a medicina e mi sono innamorato immediatamente 544 00:32:28,363 --> 00:32:29,533 della cura palliativa. 545 00:32:33,868 --> 00:32:37,158 Il pensiero comune è che si occupi della fine della vita e della morte, 546 00:32:37,372 --> 00:32:42,042 ma io mi occupo di aiutare le persone a dare un significato alla propria vita. 547 00:32:42,126 --> 00:32:45,296 Quindi possiamo vederla anche come una specie di filosofia. 548 00:32:45,463 --> 00:32:46,463 Forza. Qui. 549 00:32:47,799 --> 00:32:51,509 La mia storia è drammatica, ma è solo una variazione sul tema. 550 00:32:51,886 --> 00:32:55,676 Tutti noi soffriamo e ci scontriamo contro cose che non possiamo controllare. 551 00:32:59,310 --> 00:33:01,850 E questo ci porta a un punto in cui le accettiamo 552 00:33:01,980 --> 00:33:04,150 ed è lì che sto cercando di portare Chris. 553 00:33:07,986 --> 00:33:11,906 Dopo aver parlato con BJ sono colpito dalla sua mentalità. 554 00:33:12,490 --> 00:33:15,950 Ha passato una delle esperienze più dure 555 00:33:16,077 --> 00:33:18,287 che qualcuno possa mai provare, da giovanissimo, poi. 556 00:33:19,288 --> 00:33:22,418 Eppure, ha accettato quell'esperienza 557 00:33:22,542 --> 00:33:26,172 e penso che sia uno splendido modo di approcciarsi alla vita. 558 00:33:33,594 --> 00:33:36,064 Allora, stai iniziando a capire un po', 559 00:33:36,139 --> 00:33:38,809 a cogliere un bagliore di questa cosa chiamata accettazione? 560 00:33:39,767 --> 00:33:44,357 Sì. Voglio dire, ho accettato una cosa: 561 00:33:44,439 --> 00:33:46,319 il fatto di non essere invincibile. 562 00:33:46,441 --> 00:33:49,031 E penso spesso al fatto 563 00:33:49,193 --> 00:33:53,703 che arriverà un giorno in cui non potrò togliere la tuta e… 564 00:33:53,990 --> 00:33:57,040 questo pensiero mi spaventa, capisci? 565 00:33:58,369 --> 00:34:00,039 -È una cosa grossa. -Già. 566 00:34:03,666 --> 00:34:09,166 Sì, e questo suscita una serie di pensieri e di idee. 567 00:34:09,297 --> 00:34:14,217 Voglio dire, vivere puntando a obiettivi, 568 00:34:14,343 --> 00:34:16,853 come se ci fosse una lista da spuntare… 569 00:34:19,057 --> 00:34:21,177 può essere pericoloso, no? Cioè… 570 00:34:21,392 --> 00:34:22,892 -Certo che sì. -Perché pensiamo 571 00:34:23,019 --> 00:34:25,269 di avere il tempo di fare tutto e invece… 572 00:34:25,605 --> 00:34:26,515 Esatto. 573 00:34:26,731 --> 00:34:28,151 -Cavolo. -Il domani non è certo. 574 00:34:28,232 --> 00:34:30,192 Esatto, è proprio così. 575 00:34:30,568 --> 00:34:33,318 Ho dovuto imparare quanto sia difficile vivere il momento. 576 00:34:33,571 --> 00:34:34,951 Tu ne sei in grado? 577 00:34:35,531 --> 00:34:40,911 È qualcosa che so di voler essere in grado di fare… 578 00:34:41,120 --> 00:34:42,710 e in cui migliorare, insomma. 579 00:34:43,289 --> 00:34:48,379 Ma, voglio dire, a essere davvero onesto con me stesso, non sono in grado 580 00:34:48,878 --> 00:34:51,458 di vivere il momento. E ora… 581 00:34:54,217 --> 00:34:56,427 penso: "Cos'è davvero importante?" Capisci? 582 00:34:56,636 --> 00:34:59,176 Mi sento come se fossi sempre occupato 583 00:34:59,388 --> 00:35:02,638 e non sto con i ragazzi tanto quanto vorrei. 584 00:35:03,309 --> 00:35:07,059 Ma ci penso spesso, a questa… 585 00:35:09,524 --> 00:35:11,984 fragilità delle cose. 586 00:35:35,174 --> 00:35:36,844 Voglio fare le cose per bene. 587 00:35:39,554 --> 00:35:40,684 È che… 588 00:35:44,142 --> 00:35:48,232 Ho lavorato tantissimo in questi ultimi dieci, 12 anni, 589 00:35:49,730 --> 00:35:53,480 e ho la sensazione che i miei ricordi 590 00:35:53,693 --> 00:35:57,993 siano come velocizzati, vorrei poter premere pausa 591 00:35:58,114 --> 00:36:00,704 e avere avuto più tempo. E… 592 00:36:01,868 --> 00:36:03,368 mi fa ripensare a una storia 593 00:36:03,494 --> 00:36:06,004 che mia madre mi raccontava. Ha avuto un'esperienza di recente, 594 00:36:06,080 --> 00:36:10,290 e ha pensato per un attimo di essere prossima alla morte. 595 00:36:12,211 --> 00:36:14,631 E che si è sentita… 596 00:36:15,673 --> 00:36:18,303 completamente in pace con la sua vita 597 00:36:18,384 --> 00:36:22,014 sapendo di avere molte persone che l'amavano, 598 00:36:22,180 --> 00:36:25,020 e molte che lei ha amato, e di aver avuto una vita piena. 599 00:36:25,141 --> 00:36:29,651 E penso che questo mi abbia colpito molto perché… 600 00:36:31,439 --> 00:36:34,069 non voglio più vivere le cose di corsa. 601 00:36:38,779 --> 00:36:42,739 Già. Quest'esperienza mi sta portando a voler mettere in pausa tutto per un po' 602 00:36:42,950 --> 00:36:45,750 e cercare di essere più presente di prima. 603 00:36:51,417 --> 00:36:54,167 A questo punto, Chris si sta aprendo un pochino, 604 00:36:54,462 --> 00:36:57,592 ed è un momento fondamentale nel percorso di accettazione. 605 00:36:59,592 --> 00:37:02,762 È ora di rendere queste lezioni un po' più personali per lui. 606 00:37:02,845 --> 00:37:05,505 Ed esplorare il mondo della perdita di una persona cara. 607 00:37:10,019 --> 00:37:13,649 Alla fine del secondo giorno, al Sunset Pines si terrà un ballo. 608 00:37:15,316 --> 00:37:17,066 Vuoi provarla per vedere se ti sta? 609 00:37:17,902 --> 00:37:21,032 Ciò che Chris non sa è che ci sarà sua moglie, 610 00:37:21,197 --> 00:37:23,617 la sua vera moglie, Elsa, ad aspettarlo. 611 00:37:24,367 --> 00:37:26,327 Oh, mio Dio. 612 00:37:26,744 --> 00:37:30,964 Elsa ha accettato di invecchiare 50 anni grazie alla magia delle protesi. 613 00:37:31,123 --> 00:37:32,883 Non mi lamenterò più delle mie mani. 614 00:37:33,000 --> 00:37:34,880 -Guardatele ora! -Già. Ci siamo. 615 00:37:35,044 --> 00:37:37,134 Ero lì, seduta sulla sedia, 616 00:37:37,463 --> 00:37:40,133 e hanno iniziato a mettermi le protesi 617 00:37:40,883 --> 00:37:45,763 ed è stato davvero strano. Ho pensato: "Non voglio farlo". 618 00:37:46,138 --> 00:37:48,768 Per un attimo, ho pensato: "Non posso farlo". 619 00:37:51,227 --> 00:37:56,067 La vecchiaia è una minaccia, soprattutto per le donne 620 00:37:56,148 --> 00:37:59,188 e in questa società, e ho pensato 621 00:37:59,402 --> 00:38:01,652 a quanto valore diamo alla giovinezza. 622 00:38:02,697 --> 00:38:06,947 Forse questo è il momento più provocatorio e azzardato dell'esperimento. 623 00:38:07,159 --> 00:38:09,949 Chris non sa nulla, sarà una grossa sorpresa per lui. 624 00:38:10,246 --> 00:38:12,076 Sì, assomiglio a mia madre. 625 00:38:12,331 --> 00:38:17,041 Ti fa riflettere sul fatto che un giorno sarai così, 626 00:38:17,253 --> 00:38:19,883 diventerai così, ed è difficile. 627 00:38:20,589 --> 00:38:22,049 Ma la cosa interessante è che, 628 00:38:22,133 --> 00:38:24,803 secondo le statistiche, abbiamo meno paura 629 00:38:24,927 --> 00:38:27,427 della nostra fragilità e della nostra morte 630 00:38:27,722 --> 00:38:30,432 rispetto alla morte delle persone che amiamo. 631 00:38:32,184 --> 00:38:34,234 Quindi per scavare più a fondo, 632 00:38:34,478 --> 00:38:37,938 vogliamo che Chris conosca un altro ospite del Sunset Pines. 633 00:38:38,816 --> 00:38:42,816 Mi chiamo Aisea Vakalalabure. Vengo dalle Isole Figi 634 00:38:42,987 --> 00:38:45,487 e ho 88 anni. 635 00:38:45,823 --> 00:38:48,533 Ecco il suo tavolo sig. Hemsworth. Le presento Aisea. 636 00:38:48,784 --> 00:38:49,704 Aisea? 637 00:38:50,161 --> 00:38:52,461 -Salve Chris, piacere di conoscerti. -Piacere mio. 638 00:38:52,830 --> 00:38:54,460 Sa chi è Chris Hemsworth? 639 00:38:54,665 --> 00:38:55,535 No. 640 00:38:58,919 --> 00:39:00,209 No. 641 00:39:02,298 --> 00:39:05,428 Come ti senti a fare questa vita da pensionato? 642 00:39:05,593 --> 00:39:07,723 -Come… -È strano. 643 00:39:08,220 --> 00:39:10,310 Ci sono molte persone fantastiche però. 644 00:39:10,514 --> 00:39:12,734 È stata un'esperienza davvero unica. 645 00:39:12,850 --> 00:39:13,890 Beh, ti dirò… 646 00:39:14,185 --> 00:39:16,895 essere anziano è la cosa più bella. 647 00:39:17,605 --> 00:39:19,605 Invecchiare è una cosa molto importante. 648 00:39:19,899 --> 00:39:22,439 BJ ha detto che sarebbe stata una bella opportunità conoscerti 649 00:39:22,526 --> 00:39:24,276 perché hai una storia importante. 650 00:39:24,779 --> 00:39:25,739 Beh. 651 00:39:26,405 --> 00:39:29,025 Vengo dalle Figi e discendo da una famiglia di capi. 652 00:39:29,492 --> 00:39:32,162 Avevo un fratello maggiore, eravamo molto legati. 653 00:39:32,328 --> 00:39:34,408 Ero più legato a lui che ai miei genitori. 654 00:39:36,916 --> 00:39:39,416 Per lui, ero il fratellino minore, 655 00:39:40,169 --> 00:39:42,169 ma lui, per me, era tutto. 656 00:39:44,924 --> 00:39:47,724 Lo seguivo ovunque andasse. 657 00:39:47,802 --> 00:39:49,052 Come un'ombra. 658 00:39:52,890 --> 00:39:56,060 Dall'infanzia, finché non ci arruolammo, 659 00:39:56,143 --> 00:39:59,443 c'è sempre stato e si è sempre preso cura di me. 660 00:40:02,274 --> 00:40:03,984 Lo consideravo un padre, 661 00:40:04,527 --> 00:40:06,697 un fratello maggiore e il mio protettore. 662 00:40:07,863 --> 00:40:09,123 Quando nostro padre morì, 663 00:40:09,240 --> 00:40:10,870 in qualità di maggiore, 664 00:40:11,242 --> 00:40:14,082 dovette assumere il ruolo di capo. 665 00:40:19,166 --> 00:40:20,786 Divenne un ottimo capo 666 00:40:21,377 --> 00:40:22,667 e le persone lo amavano. 667 00:40:24,046 --> 00:40:26,416 Purtroppo, ebbe breve durata. 668 00:40:27,633 --> 00:40:29,093 Si ammalò. 669 00:40:35,891 --> 00:40:36,891 Quando morì, 670 00:40:39,061 --> 00:40:41,361 il mio mondo si sgretolò. 671 00:40:45,401 --> 00:40:47,151 E io persi 672 00:40:48,529 --> 00:40:51,869 l'uomo che amavo, mio fratello. 673 00:40:53,159 --> 00:40:54,789 Ero distrutto, 674 00:40:55,369 --> 00:40:56,999 soffrii una perdita 675 00:40:57,746 --> 00:40:59,246 incommensurabile. 676 00:41:08,466 --> 00:41:10,296 Ma nelle Figi 677 00:41:10,509 --> 00:41:14,309 il periodo di lutto dura 100 giorni e 100 notti 678 00:41:14,680 --> 00:41:16,930 e riguarda l'intero villaggio. 679 00:41:21,729 --> 00:41:25,399 Niente canti, giochi, nulla. 680 00:41:28,569 --> 00:41:30,149 All'inizio dei 100 giorni, 681 00:41:32,406 --> 00:41:34,236 non volevo stare in mezzo alla gente, 682 00:41:34,366 --> 00:41:36,366 figuriamoci guidare una comunità. 683 00:41:39,622 --> 00:41:41,332 E pensavo: 684 00:41:41,457 --> 00:41:42,827 "Sarò bravo abbastanza?" 685 00:41:51,258 --> 00:41:53,968 "Mi rispetteranno come rispettavano mio fratello?" 686 00:41:55,638 --> 00:41:56,758 "Non posso farlo." 687 00:42:05,648 --> 00:42:07,728 Ma 100 giorni sono tanti. 688 00:42:12,071 --> 00:42:14,281 Hai tutto il tempo per pensare. 689 00:42:18,452 --> 00:42:20,752 Per imparare, per aprirti agli altri. 690 00:42:22,790 --> 00:42:23,790 Per crescere. 691 00:42:25,709 --> 00:42:27,089 Giorno dopo giorno. 692 00:42:28,712 --> 00:42:30,092 Ogni alba. 693 00:42:31,590 --> 00:42:32,800 Ogni tramonto. 694 00:42:33,425 --> 00:42:35,795 Il dolore mi stava cambiando. 695 00:42:38,305 --> 00:42:40,215 Ed è così che ho accettato la cosa. 696 00:42:40,474 --> 00:42:42,524 Mi sono detto: "Devo rialzarmi". 697 00:42:42,935 --> 00:42:45,265 "Devo seguire i suoi passi, vestire i suoi panni 698 00:42:45,521 --> 00:42:49,231 per quanto grandi possano essere, e accettare il ruolo di capo." 699 00:42:51,944 --> 00:42:54,954 Ciò che vorrei che Chris imparasse dall'esempio di Aisea 700 00:42:55,197 --> 00:42:59,197 è l'importanza di darsi tempo e spazio 701 00:42:59,451 --> 00:43:01,751 per provare emozioni difficili. 702 00:43:02,913 --> 00:43:07,423 La vita porta con sé dolore e tristezza incommensurabili, 703 00:43:07,543 --> 00:43:10,133 e non sono nemici, come non lo è la vecchiaia. 704 00:43:10,629 --> 00:43:12,129 Sono solo parte del gioco. 705 00:43:14,216 --> 00:43:17,046 Perderai le persone che ami. 706 00:43:18,387 --> 00:43:21,267 Ma io sono stato un capo migliore 707 00:43:21,807 --> 00:43:24,227 e un uomo migliore grazie a quei cento giorni. 708 00:43:25,811 --> 00:43:29,521 Ed è così che ho imparato che il dolore è meraviglioso. 709 00:43:30,608 --> 00:43:33,528 Sembra che, nel tuo Paese, questo momento di transizione 710 00:43:33,694 --> 00:43:35,284 venga accettato e accolto molto di più. 711 00:43:35,571 --> 00:43:38,031 Sai, credo che in Occidente 712 00:43:38,115 --> 00:43:40,235 non ci sia abbastanza tempo per elaborare il lutto. 713 00:43:41,285 --> 00:43:42,695 Il dolore è un bene. 714 00:43:42,828 --> 00:43:44,498 Ci credo fermamente. 715 00:43:44,913 --> 00:43:47,543 Signori, ecco i vostri piatti. 716 00:43:47,958 --> 00:43:51,208 La specialità del Sunset Pines. E, signor Hemsworth, 717 00:43:51,337 --> 00:43:54,757 non vediamo l'ora di vederla al ballo di stasera. 718 00:43:56,091 --> 00:43:58,301 -Bon appetit. -Grazie. 719 00:43:58,469 --> 00:43:59,509 Un ballo? 720 00:44:01,347 --> 00:44:02,967 -Sembra divertente. -Sì. 721 00:44:06,435 --> 00:44:09,475 È stato bello parlare con Aisea e ascoltare la sua storia. 722 00:44:10,230 --> 00:44:12,570 Ma l'idea di perdere chi ami, 723 00:44:13,025 --> 00:44:17,105 penso sia la cosa più terrificante e di certo non qualcosa 724 00:44:17,279 --> 00:44:18,909 che sono pronto ad accettare. 725 00:44:21,909 --> 00:44:24,499 Scusami, Elsa. Potresti tenere gli occhi chiusi 726 00:44:24,662 --> 00:44:26,792 per un po'? Solo durante questa parte. Grazie. 727 00:44:29,792 --> 00:44:32,292 L'ultima parte del secondo giorno è il ballo, 728 00:44:32,544 --> 00:44:37,804 ed è qui che Chris incontrerà Elsa, la sua amata moglie. 729 00:44:38,425 --> 00:44:41,005 Ma ora è lei ad essere invecchiata di 50 anni. 730 00:44:43,931 --> 00:44:45,641 Il risultato è un po' una scommessa. 731 00:44:47,184 --> 00:44:48,894 Non ho idea di cosa accadrà. 732 00:44:51,897 --> 00:44:54,267 Mi guardo ed è davvero una sfida, 733 00:44:54,650 --> 00:44:57,950 ed è così reale, davvero molto reale. 734 00:45:01,240 --> 00:45:03,200 Mi sento molto vulnerabile. 735 00:45:05,285 --> 00:45:08,245 E non sono sicura di volere che Chris mi veda così. 736 00:45:09,206 --> 00:45:10,116 Già. 737 00:45:25,431 --> 00:45:27,601 -Chris, eccoti qui. Ora… -Stai bene? 738 00:45:28,392 --> 00:45:32,062 Ti ho organizzato un appuntamento fantastico. 739 00:45:32,396 --> 00:45:34,266 -Davvero? -Sì, so che sei sposato. 740 00:45:34,356 --> 00:45:37,066 -Ma non lo diremo a tua moglie, ok? -Va bene! 741 00:45:37,192 --> 00:45:38,992 Vieni con me, forza. Non essere timido. 742 00:45:39,069 --> 00:45:40,739 -Ok, non sono timido. -Non lo sei? 743 00:45:40,904 --> 00:45:43,954 -Solo nervoso. -Oh, ok. Vedi la signora in rosa? 744 00:45:44,032 --> 00:45:46,082 -Sì. -Va' da lei, ragazzo! 745 00:45:51,832 --> 00:45:54,842 Mi scusi, credo stia aspettando me. 746 00:46:07,347 --> 00:46:08,847 Oh, mio Dio. 747 00:46:12,686 --> 00:46:14,396 -È stranissimo! -Ma guardati. 748 00:46:19,109 --> 00:46:20,319 Oddio. 749 00:46:22,988 --> 00:46:25,448 Stavo per toccarti la spalla e ho pensato… 750 00:46:25,574 --> 00:46:26,784 "Oddio, ma la conosco." 751 00:46:27,034 --> 00:46:27,954 Lo sapevi? 752 00:46:29,578 --> 00:46:30,658 Oh, wow. 753 00:46:38,420 --> 00:46:39,460 Ciao. 754 00:46:47,179 --> 00:46:48,309 Sei sempre bellissima. 755 00:46:53,811 --> 00:46:56,731 Penso che sarà un momento che ricorderemo per sempre. 756 00:46:58,524 --> 00:47:01,404 È stato così profondo e inaspettato. 757 00:47:03,612 --> 00:47:05,162 Mi sono sentita al sicuro. 758 00:47:06,824 --> 00:47:08,084 È stato bellissimo. 759 00:47:11,036 --> 00:47:14,866 -Te lo aspettavi, oppure no? -Non avevo idea di cosa stesse accadendo. 760 00:47:16,041 --> 00:47:17,791 Cioè, è un'esperienza assurda. 761 00:47:18,210 --> 00:47:24,510 Guardo mia moglie invecchiata di 50 anni, ed è uno strano mix di emozioni 762 00:47:24,633 --> 00:47:25,553 come… 763 00:47:26,969 --> 00:47:29,889 amore, gioia, empatia… 764 00:47:31,640 --> 00:47:32,850 ed è anche… 765 00:47:34,184 --> 00:47:36,314 assurdo, in senso positivo. 766 00:47:36,895 --> 00:47:38,015 È stato un giorno… 767 00:47:38,647 --> 00:47:41,107 davvero strano. Non so, pensare a… 768 00:47:41,483 --> 00:47:43,783 la vita, la morte e tutto. Voglio dire… 769 00:47:44,486 --> 00:47:47,776 Io oggi sono invecchiata di 50 anni. 770 00:47:48,073 --> 00:47:50,333 -Già. -Ed è davvero sconvolgente 771 00:47:50,826 --> 00:47:55,206 trovarsi catapultati senza anni per abituarsi. La natura dà… 772 00:47:55,622 --> 00:47:59,132 -il tempo per abituarti a me. -Già. 773 00:47:59,334 --> 00:48:01,884 È piuttosto d’impatto, ritrovarsi così. Cioè… 774 00:48:01,962 --> 00:48:04,882 Sì, è una vera sfida. 775 00:48:05,591 --> 00:48:07,181 In realtà, sul momento ero sconvolto. 776 00:48:07,342 --> 00:48:10,302 Del tipo: "Ehi, aspetta, mi hanno rubato 50 anni." 777 00:48:11,138 --> 00:48:17,228 È stato come trovarsi… come se fossi al capolinea. 778 00:48:19,229 --> 00:48:21,479 E mi sono un po' commosso, diciamo. 779 00:48:22,190 --> 00:48:24,320 -Voglio vivere con te quegli anni. -Sì. 780 00:48:24,818 --> 00:48:26,608 Abbiamo bisogno di quei ricordi, no? 781 00:48:28,363 --> 00:48:29,243 Balliamo? 782 00:48:29,489 --> 00:48:32,119 Balliamo? Certo. Attento alla mia schiena. 783 00:48:32,242 --> 00:48:34,452 Sì, stai attenta. Cerca di tenere il passo, ok? 784 00:48:35,537 --> 00:48:37,617 Stai bene? Fai piano. 785 00:48:43,587 --> 00:48:47,127 Forse quest'esperienza ha diminuito le ansie di Chris 786 00:48:47,257 --> 00:48:49,257 o le sue paure sulla vecchiaia e sulla morte, 787 00:48:49,343 --> 00:48:53,103 e magari penserà che invecchiare non è così male. 788 00:49:00,270 --> 00:49:04,150 E che l'amore può davvero sostenerti attraverso qualsiasi cosa. 789 00:49:10,113 --> 00:49:14,413 Penso che la vera sfida sia affrontare la vecchiaia da soli. 790 00:49:16,453 --> 00:49:20,123 Avere qualcuno con cui attraversare quella fase la rende meno spaventosa. 791 00:49:24,503 --> 00:49:26,883 Voglio dire, essere circondato da persone che amo, 792 00:49:27,214 --> 00:49:30,724 mi rende più semplice… accettarlo. 793 00:49:49,987 --> 00:49:51,407 Scusami, devo andare. 794 00:49:52,364 --> 00:49:53,324 Ok. 795 00:49:53,824 --> 00:49:54,874 Ti amo. 796 00:49:55,367 --> 00:49:56,537 Ti amo anche io. 797 00:50:16,930 --> 00:50:20,100 Una delle lezioni più importanti da imparare per Chris 798 00:50:20,225 --> 00:50:22,805 è che dove c'è amore, c'è perdita. 799 00:50:24,563 --> 00:50:26,733 Perderà persone nel corso della sua vita. 800 00:50:27,024 --> 00:50:29,234 Non è una questione di se, ma di quando. 801 00:50:32,738 --> 00:50:36,448 E questo ci porta alla prossima fase di questa odissea molto strana… 802 00:50:38,493 --> 00:50:41,793 dove ci sposteremo dall'invecchiamento alla morte. 803 00:50:50,839 --> 00:50:56,299 TERZO GIORNO ANCORA UN GIORNO DI VITA 804 00:50:57,262 --> 00:50:58,932 Buongiorno, ospiti. 805 00:50:59,056 --> 00:51:01,846 È un altro splendido giorno qui al Sunset Pines, 806 00:51:02,017 --> 00:51:03,847 dove viviamo ogni giorno al massimo. 807 00:51:05,353 --> 00:51:06,563 Il club di teatro inizierà a breve. 808 00:51:07,272 --> 00:51:10,732 E non dimenticate il bingo questa sera, che si terrà nel padiglione centrale. 809 00:51:13,695 --> 00:51:18,365 Ah, e vogliamo dare un benvenuto ufficiale al Sig. Hemsworth, 810 00:51:18,700 --> 00:51:20,580 che si sta già ambientando. 811 00:51:23,663 --> 00:51:27,213 Mi sento a mio agio e completamente preso da quest'esperienza. 812 00:51:27,751 --> 00:51:30,551 E sto cercando di essere sempre aperto. 813 00:51:31,505 --> 00:51:32,625 Sto iniziando a capire 814 00:51:32,714 --> 00:51:36,224 che potrebbe essere meno brutto di quanto pensassi. 815 00:51:44,893 --> 00:51:48,113 Eccoci giunti all'inizio del terzo giorno, l'ultimo, 816 00:51:48,814 --> 00:51:52,654 e ci stiamo dirigendo verso la morte, la mortalità. 817 00:51:53,652 --> 00:51:54,742 -Salve. -Ciao. 818 00:51:54,903 --> 00:51:58,323 Volevo presentare Chris alla mia amica e collega… 819 00:51:58,406 --> 00:52:03,406 Alua Arthur. Lavora come doula della morte. 820 00:52:03,745 --> 00:52:05,535 Puoi spiegarmi cos'è una doula della morte? 821 00:52:05,747 --> 00:52:08,787 È una persona che si occupa di tutte le cure non mediche 822 00:52:08,875 --> 00:52:12,375 e del supporto alla persona morente e alla famiglia durante il processo. 823 00:52:12,504 --> 00:52:14,844 Sostanzialmente, accompagniamo le persone alla morte. 824 00:52:15,006 --> 00:52:15,876 Wow. 825 00:52:15,966 --> 00:52:20,006 Hai parlato molto della fine della vita. Oggi, parleremo della tua mortalità. 826 00:52:20,095 --> 00:52:21,005 Ok. 827 00:52:21,096 --> 00:52:22,006 -Ok? -Sì. 828 00:52:22,097 --> 00:52:25,097 Abbiamo preparato un piccolo esercizio per te, un po' di terapia espositiva… 829 00:52:25,267 --> 00:52:26,517 -D'accordo. -…per prepararti. 830 00:52:26,685 --> 00:52:27,885 -Ok. -Sei pronto? 831 00:52:28,186 --> 00:52:29,896 -Sì. -Ok, andiamo a vedere. 832 00:52:33,567 --> 00:52:35,647 Come puoi vedere, ti abbiamo preso un po' di bare. 833 00:52:36,153 --> 00:52:38,163 Hai la possibilità di guardarle, 834 00:52:38,280 --> 00:52:40,410 vedere cosa ti piace e cosa no. 835 00:52:40,490 --> 00:52:42,660 -Devo sceglierne una? -Sì, sarebbe fantastico. 836 00:52:43,410 --> 00:52:48,170 Puoi girare e fare un po' di shopping, vedere cosa ti piace, cosa ti attira. 837 00:52:48,582 --> 00:52:53,002 Che cosa strana. Questa mi fa pensare a una casa delle bambole. 838 00:52:53,503 --> 00:52:55,133 -Vero. -Quindi forse non fa per me. 839 00:52:55,505 --> 00:52:57,835 -Questa è di pino, stupenda. -Già. 840 00:52:57,966 --> 00:53:01,256 Sembra un po' uno spreco usare legni pregiati, no? 841 00:53:01,344 --> 00:53:02,604 Finiscono sottoterra. 842 00:53:02,846 --> 00:53:05,636 Sarebbe meglio usarli per dei mobili o cose del genere. 843 00:53:07,559 --> 00:53:10,519 Si potrebbe usare del cartone, è compostabile. 844 00:53:10,729 --> 00:53:12,059 Ed è anche economico. 845 00:53:12,230 --> 00:53:15,030 -Già. -Sono completamente biodegradabili. 846 00:53:15,150 --> 00:53:16,280 Cose così. 847 00:53:16,359 --> 00:53:19,699 Voglio dire, non mi servirà molto quando sarà la mia ora, immagino. 848 00:53:22,449 --> 00:53:23,779 Traspirante? 849 00:53:23,909 --> 00:53:26,999 Sì, bella e naturale, un po' in stile Mosè. 850 00:53:27,204 --> 00:53:32,004 -Un cestino da pic-nic enorme. Ottimo. -Infatti. Qui ce n'è una in mogano. 851 00:53:32,375 --> 00:53:34,035 -Sì? -Sì, è bellissima. 852 00:53:34,169 --> 00:53:36,759 Questa è stata costruita apposta per il tuo corpo. 853 00:53:37,047 --> 00:53:38,757 Ti va di provarla, magari? 854 00:53:39,633 --> 00:53:40,933 -Ok, va bene. -Pronto? 855 00:53:41,134 --> 00:53:44,014 -Ci salto dentro? -Sì, con calma. 856 00:53:51,144 --> 00:53:54,114 Vedendo le bare con Chris, spero che 857 00:53:54,564 --> 00:53:58,824 lui riesca a vedere il suo corpo in quelle bare, un giorno. 858 00:53:59,069 --> 00:54:02,409 E così inizi a pensare alla sua morte in sé. 859 00:54:02,656 --> 00:54:05,116 -Sì, sei anche in posizione. -Sì, guarda. 860 00:54:05,283 --> 00:54:07,293 -Proprio così. -È strano… mi sento un vampiro. 861 00:54:07,410 --> 00:54:11,290 -Sì, beh, quasi. -Che mi faccio una bella dormita… 862 00:54:11,873 --> 00:54:13,463 -Parli del sonno eterno? -Già. 863 00:54:15,043 --> 00:54:16,093 Sì. 864 00:54:18,838 --> 00:54:20,548 -Fatto. -Beh… 865 00:54:21,424 --> 00:54:24,224 Abbiamo paura di parlare della morte perché ci mette a disagio, 866 00:54:24,302 --> 00:54:25,802 come se fosse qualcosa di male. 867 00:54:25,929 --> 00:54:31,599 Tutto muore: alberi, fiori, animali, le batterie dell'auto. E gli esseri umani. 868 00:54:33,144 --> 00:54:35,024 È stata un'esperienza strana, vero? 869 00:54:35,438 --> 00:54:37,228 Cosa ne pensi delle bare, in generale? 870 00:54:37,440 --> 00:54:41,530 Non lo so, penso che preferirei essere cremato, credo. 871 00:54:42,529 --> 00:54:45,319 L'idea di essere rinchiuso da qualche parte, 872 00:54:45,490 --> 00:54:47,410 mi rende claustrofobico. 873 00:54:48,118 --> 00:54:50,748 Sì… oppure potrebbero lanciarmi nell'oceano 874 00:54:50,829 --> 00:54:52,749 per far banchettare gli squali, e… 875 00:54:52,872 --> 00:54:54,582 -Parli del tuo corpo? -Sì. 876 00:54:54,833 --> 00:54:57,883 Sono curiosa, cosa pensi ci sia dopo la morte? 877 00:54:58,420 --> 00:55:01,970 Non lo so. Ricordo che da piccolo stavo sveglio di notte 878 00:55:02,048 --> 00:55:04,218 a pensare a come sarebbe stato il nulla, 879 00:55:04,384 --> 00:55:07,974 e al fatto che sarebbe durato per sempre… 880 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 -Sì. -E non tanto per dire, 881 00:55:09,806 --> 00:55:11,216 -ma per davvero, ok? -Per sempre. 882 00:55:11,349 --> 00:55:13,729 E la cosa mi teneva sveglio. 883 00:55:13,893 --> 00:55:15,483 Cioè, era questa cosa, 884 00:55:16,313 --> 00:55:21,653 quest'idea del vuoto totale, del nulla, mi spaventava a morte. 885 00:55:21,776 --> 00:55:24,026 Il fatto è che non sappiamo quando avverrà. 886 00:55:24,154 --> 00:55:25,704 -Già. -Le persone spesso 887 00:55:25,780 --> 00:55:28,620 pensano alla morte come a qualcosa di distante. 888 00:55:28,992 --> 00:55:31,162 Come se fosse qualcosa che non li riguardi 889 00:55:31,286 --> 00:55:33,536 e la maggior parte non è pronta, è sempre troppo presto. 890 00:55:33,621 --> 00:55:38,541 Per questo è utile avere l'opportunità di essere consapevoli della mortalità. 891 00:55:39,794 --> 00:55:44,424 Cos'hai imparato di prezioso parlando con persone in fin di vita? 892 00:55:49,471 --> 00:55:54,641 Lo stare con qualcuno dopo il suo ultimo respiro, 893 00:55:55,143 --> 00:55:57,403 sentire il silenzio surreale nella stanza 894 00:55:57,520 --> 00:56:02,820 dopo che la vita ha lasciato il corpo, è la cosa più semplice e profonda. 895 00:56:03,234 --> 00:56:06,784 Ovvero che la vita si aggrappa a un singolo respiro. 896 00:56:07,197 --> 00:56:09,277 Un minuto c'è e quello dopo no. 897 00:56:09,657 --> 00:56:12,867 E quando se ne va, mi ricorda che io sono ancora 898 00:56:12,994 --> 00:56:17,214 in grado di respirare, di vivere, di interagire, di amare, 899 00:56:17,290 --> 00:56:21,040 di ridere, di essere felice, di vestirmi colorata e… 900 00:56:21,211 --> 00:56:23,301 -Già. -…di poter abbracciare, e ballare, 901 00:56:23,463 --> 00:56:25,423 e vivere. Vivere. 902 00:56:25,673 --> 00:56:26,633 Già. 903 00:56:27,634 --> 00:56:28,594 È bellissimo. 904 00:56:30,095 --> 00:56:32,845 Più tardi simuleremo una meditazione sul letto di morte. 905 00:56:33,765 --> 00:56:34,885 Per avvicinarti alla morte. 906 00:56:36,518 --> 00:56:37,518 Ok, fantastico. 907 00:56:37,936 --> 00:56:40,306 Ma prima vorrei presentarti una persona. 908 00:56:40,730 --> 00:56:41,610 -Ok. -Sei pronto? 909 00:56:41,773 --> 00:56:42,733 -Sì. -Andiamo. 910 00:56:46,152 --> 00:56:49,242 Per una persona giovane e vivace come Chris, uno dei benefici 911 00:56:49,364 --> 00:56:53,664 di parlare e pensare alla morte è che trasmette chiaramente 912 00:56:53,827 --> 00:56:57,537 il messaggio che sia una cosa possibile per chiunque in qualsiasi momento. 913 00:56:58,498 --> 00:56:59,868 -Natalie. -Ciao, Chris. 914 00:57:00,750 --> 00:57:04,000 E che anche i giovani si ammalano. 915 00:57:04,879 --> 00:57:06,759 Eri al corso di arte l'altro giorno. 916 00:57:06,923 --> 00:57:07,923 Sì, ciao. 917 00:57:08,133 --> 00:57:10,513 Ciao. Alua dice che dovremmo parlare. 918 00:57:10,802 --> 00:57:13,722 Sì. Beh, sono qui per raccontarti la mia esperienza 919 00:57:13,805 --> 00:57:17,515 con un cancro al quarto stadio. E, a dire la verità, non so 920 00:57:17,642 --> 00:57:19,062 quanto tempo mi resta. 921 00:57:19,602 --> 00:57:20,852 Ho 27 anni. 922 00:57:21,229 --> 00:57:25,569 Ma quando ne avevo 20, mi fu diagnosticato un melanoma al terzo stadio. 923 00:57:26,484 --> 00:57:30,864 Aveva raggiunto i linfonodi. Operarmi era l'unica opzione che avevo. 924 00:57:30,947 --> 00:57:34,077 Così, mi hanno tagliato un dito e rimosso tutti i linfonodi. 925 00:57:34,284 --> 00:57:37,294 Puoi immaginare, a vent'anni la tua vita è stravolta. 926 00:57:37,745 --> 00:57:38,995 -Sì. -E… 927 00:57:39,622 --> 00:57:42,922 da quel momento, non c'è stato giorno in cui non ho pensato alla morte. 928 00:57:45,753 --> 00:57:49,723 Nessuno a 20 anni si aspetta una diagnosi di cancro. 929 00:57:51,926 --> 00:57:55,386 Nessuno ti prepara a una cosa simile. 930 00:57:56,055 --> 00:57:59,635 E soprattutto agli effetti che ha sulla tua famiglia, 931 00:57:59,726 --> 00:58:03,646 sui tuoi amici… Il mio intero mondo è cambiato 932 00:58:03,771 --> 00:58:05,321 in una notte, praticamente. 933 00:58:09,694 --> 00:58:11,784 Il cancro diventò tutto ciò che ero. 934 00:58:14,199 --> 00:58:16,409 Parlavano di me come "la malata". 935 00:58:17,535 --> 00:58:20,285 Per un po' sono stata… davvero persa. 936 00:58:20,788 --> 00:58:23,788 E avevo bisogno di ritrovare me stessa. 937 00:58:23,917 --> 00:58:25,207 Sì. 938 00:58:26,836 --> 00:58:29,006 E quindi sono stata a Venezia. 939 00:58:29,130 --> 00:58:34,430 Non per scappare, ma più per trovarmi in un posto dove non si sapesse chi ero, 940 00:58:34,552 --> 00:58:39,472 in modo da capire me stessa e come convivere con il cancro. 941 00:58:40,808 --> 00:58:43,898 Lì ho conosciuto un ragazzo, e mi sono innamorata. 942 00:58:47,774 --> 00:58:51,244 Lui mi vedeva per quello che ero, ed era una cosa davvero bellissima. 943 00:58:56,324 --> 00:58:59,744 Alexander è sincero e gentile. 944 00:59:00,203 --> 00:59:03,253 E spesso l'ho definito la mia roccia. 945 00:59:05,208 --> 00:59:09,338 È una persona che rimane salda e mi sostiene. 946 00:59:13,258 --> 00:59:16,678 Quando hai il cancro, non hai la certezza di poter essere amato. 947 00:59:17,345 --> 00:59:20,805 E il tuo rapporto con l'amore e con te stesso… 948 00:59:23,142 --> 00:59:24,522 praticamente sparisce. 949 00:59:25,436 --> 00:59:29,816 L'amore è una delle cose più belle che abbiamo, 950 00:59:30,358 --> 00:59:32,318 e che possiamo provare in questo mondo. 951 00:59:32,652 --> 00:59:35,662 E il fatto che io abbia potuto ricevere il suo amore, sai… 952 00:59:36,781 --> 00:59:41,411 mi rende così felice. Queste sono lacrime di gioia. 953 00:59:42,870 --> 00:59:47,500 Ma dopo tre mesi dall'inizio della relazione, sono tornata a casa 954 00:59:47,625 --> 00:59:52,205 e ho fatto un controllo di routine. Avevo di nuovo il cancro ai polmoni. 955 00:59:52,797 --> 00:59:54,467 E questa volta era al quarto stadio. 956 00:59:55,633 --> 00:59:59,263 Lo dissi ad Alexander e gli dissi: "Ti lascio". 957 00:59:59,762 --> 01:00:01,762 E lui si voltò 958 01:00:01,848 --> 01:00:04,638 e mi disse: "No". Disse: 959 01:00:06,311 --> 01:00:07,731 "Ci sono dentro anche io." 960 01:00:09,772 --> 01:00:12,782 Mi disse: "Scelgo tutto il tempo con te che ho. 961 01:00:13,484 --> 01:00:18,114 Non importa se è tanto o poco. Scelgo te". 962 01:00:24,912 --> 01:00:28,502 Penso che sia per la mia diagnosi se ho questa concezione del tempo. 963 01:00:29,917 --> 01:00:32,547 Il tempo che abbiamo è così prezioso. 964 01:00:32,754 --> 01:00:38,684 Quindi bisogna buttarsi e usare il tempo che si ha 965 01:00:38,760 --> 01:00:42,560 perché nessuno sa quanto gli resta. Quindi noi ci ameremo e basta. 966 01:00:44,182 --> 01:00:45,932 Ci ameremo a prescindere da tutto. 967 01:00:46,601 --> 01:00:48,311 A prescindere dal tempo che ci resta. 968 01:00:50,480 --> 01:00:52,570 Sai, abbiamo parlato dell'accettazione. 969 01:00:53,232 --> 01:00:58,702 Come la pensi al riguardo? Cosa pensi di questa parola o di quest'idea? 970 01:00:58,905 --> 01:01:02,115 Ho pensato alla morte ogni giorno negli ultimi sette anni. 971 01:01:02,784 --> 01:01:04,544 Ho accettato la mia mortalità? 972 01:01:05,578 --> 01:01:06,748 Sì e no. 973 01:01:08,665 --> 01:01:12,375 Penso che le persone abbiano una strana relazione con la vecchiaia, 974 01:01:12,460 --> 01:01:16,590 li spaventa. Ma in realtà, io vorrei davvero invecchiare. 975 01:01:16,756 --> 01:01:18,966 Non c'è nulla che vorrei di più, 976 01:01:19,092 --> 01:01:20,512 e penso che sia un dono. 977 01:01:25,181 --> 01:01:27,601 Tutti noi… moriremo, un giorno. 978 01:01:27,892 --> 01:01:31,482 Quindi è importante vivere il più possibile e godersi la vita. 979 01:01:32,397 --> 01:01:34,437 Crogiolarsi in ogni momento. 980 01:01:35,108 --> 01:01:36,278 -Sì. -Sì. 981 01:01:41,406 --> 01:01:43,446 La tua vita può finire in ogni momento. 982 01:01:43,783 --> 01:01:48,963 Quindi goditela, goditi il tempo che hai, sfruttalo al massimo. 983 01:01:49,497 --> 01:01:51,417 E ama più che puoi. 984 01:02:10,601 --> 01:02:13,771 Parlare con Natalie è stato straziante, 985 01:02:14,564 --> 01:02:19,194 ascoltare la sua storia e sentire qualcuno… 986 01:02:20,403 --> 01:02:27,373 parlare con tanta delicatezza e maturità di qualcosa di così poco certo è… 987 01:02:28,077 --> 01:02:29,157 una vera ispirazione. 988 01:02:45,344 --> 01:02:46,514 -Ciao. -È bello vederti. 989 01:02:46,637 --> 01:02:48,097 -Come stai? -Alla grande. 990 01:02:49,474 --> 01:02:50,814 Com'è andata con Natalie? 991 01:02:51,100 --> 01:02:52,940 È una persona incredibile. 992 01:02:53,019 --> 01:02:57,269 Ti ha fatto pensare a questa cosa, che il domani non è certo? 993 01:02:57,440 --> 01:02:58,400 Sì. 994 01:02:58,733 --> 01:03:01,493 Non c'è certezza in assoluto. Lo hai sentito? 995 01:03:01,903 --> 01:03:03,113 Assolutamente sì. 996 01:03:03,321 --> 01:03:07,161 Ho avuto il bisogno pressante di scuotere il mondo, diciamo, 997 01:03:07,408 --> 01:03:10,238 e trasmettere il messaggio. Dire: "Non fate casini, 998 01:03:10,369 --> 01:03:13,209 non date le cose per scontate. Godetevi ogni momento". 999 01:03:13,331 --> 01:03:15,671 Ed è stato una sorta di tema ricorrente, qui. 1000 01:03:15,875 --> 01:03:18,705 Tutti questi discorsi si sono intrecciati 1001 01:03:19,045 --> 01:03:21,585 e mi hanno permesso di capire meglio la questione. 1002 01:03:21,964 --> 01:03:27,554 Allora… siamo giunti al termine della tua esperienza qui a Sunset Pines. 1003 01:03:28,054 --> 01:03:31,604 Non ti resta altro che attraversare quella porta. 1004 01:03:33,059 --> 01:03:37,979 E qualsiasi cosa troverai, segui il flusso. 1005 01:03:38,314 --> 01:03:39,234 Ok. 1006 01:03:42,068 --> 01:03:45,028 È la parte più audace dell'intero esperimento. 1007 01:03:46,656 --> 01:03:47,656 Grazie, fratello. 1008 01:03:48,616 --> 01:03:52,576 Stiamo per spingere questo set immersivo al limite. 1009 01:03:53,246 --> 01:03:54,326 Va bene. 1010 01:04:04,215 --> 01:04:05,545 Ti portiamo in ospedale. 1011 01:04:06,133 --> 01:04:08,303 Arresto cardiaco, battito 180 su 120. 1012 01:04:08,678 --> 01:04:09,598 Andiamo. 1013 01:04:11,639 --> 01:04:12,849 Fai respiri profondi. 1014 01:04:18,062 --> 01:04:19,192 Chris, Chris! 1015 01:04:19,355 --> 01:04:21,605 -Chris, mi senti? -Non c'è battito. Libera! 1016 01:04:21,691 --> 01:04:22,821 Libera! 1017 01:04:41,210 --> 01:04:43,920 -È stato intenso, vero? -Già, stranissimo. 1018 01:04:44,171 --> 01:04:45,801 -Un'esperienza unica. -È… sì. 1019 01:04:46,007 --> 01:04:49,467 Beh, come avrai capito vedendomi, le cose non sono andate come previsto. 1020 01:04:49,719 --> 01:04:50,849 Sì. 1021 01:04:51,137 --> 01:04:53,257 Ora entreremo in uno stadio di meditazione. 1022 01:04:53,431 --> 01:04:57,231 Lo scopo è renderti più consapevole 1023 01:04:57,602 --> 01:05:00,982 della fine della tua vita e allo stesso tempo ricreare un rapporto 1024 01:05:01,063 --> 01:05:02,903 -con la vita in sé. -Ok. 1025 01:05:03,190 --> 01:05:04,820 Per prima cosa, chiudi gli occhi. 1026 01:05:08,404 --> 01:05:09,994 Ora inspira profondamente. 1027 01:05:12,366 --> 01:05:14,946 Ripeti: "La mia morte è inevitabile". 1028 01:05:15,661 --> 01:05:19,171 -"La mia morte è inevitabile." -Espira e dici: "Morirò anche io". 1029 01:05:19,582 --> 01:05:21,042 "Morirò anche io." 1030 01:05:27,006 --> 01:05:28,756 Stai per intraprendere un viaggio. 1031 01:05:29,425 --> 01:05:32,295 Tutti quelli che hai incontrato e tutto ciò che hai fatto 1032 01:05:32,511 --> 01:05:34,141 ti ha portato a questo momento. 1033 01:05:37,975 --> 01:05:43,395 -Inspira e dici: "Invecchierai". -Invecchierai. 1034 01:05:45,107 --> 01:05:48,817 Espira e ripeti: "Il tuo corpo cederà". 1035 01:05:48,986 --> 01:05:50,656 "Il tuo corpo cederà." 1036 01:05:55,242 --> 01:05:58,122 Una volta imparato ad accettare le cose per come sono 1037 01:05:59,622 --> 01:06:04,462 si trova qualcosa di più profondo e prezioso. 1038 01:06:23,104 --> 01:06:26,904 Inspira e dici: "Perderai le persone che ami". 1039 01:06:27,024 --> 01:06:29,574 "Perderai le persone che ami." 1040 01:06:33,197 --> 01:06:37,617 Espira e ripeti: "Il dolore è meraviglioso". 1041 01:06:37,702 --> 01:06:39,412 Il dolore è meraviglioso. 1042 01:06:44,458 --> 01:06:49,418 Inspira e dici: "La tua vita può finire in ogni momento". 1043 01:06:49,505 --> 01:06:51,085 La tua vita può finire in ogni momento. 1044 01:06:51,257 --> 01:06:53,257 La tua vita può finire in ogni momento. 1045 01:06:53,759 --> 01:06:55,719 -"Anche tu morirai." -"Anche tu morirai." 1046 01:06:55,928 --> 01:06:57,178 Anche tu morirai. 1047 01:07:01,851 --> 01:07:03,641 Lui è la mia roccia. 1048 01:07:07,898 --> 01:07:09,778 Goditi il tempo che hai… 1049 01:07:12,445 --> 01:07:14,485 e ama più che puoi. 1050 01:07:27,376 --> 01:07:30,666 Ora che ti vedi sul letto di morte, nella tua mente, 1051 01:07:32,381 --> 01:07:35,011 osserva attentamente chi hai intorno. 1052 01:07:36,510 --> 01:07:38,050 Chi ti tiene la mano? 1053 01:07:43,059 --> 01:07:45,019 Il tuo corpo si sta indebolendo… 1054 01:07:47,021 --> 01:07:48,611 e stai iniziando a svanire. 1055 01:07:57,907 --> 01:07:59,867 Lascia andare Elsa. 1056 01:08:07,666 --> 01:08:09,666 Lascia andare i tuoi figli. 1057 01:08:16,008 --> 01:08:18,138 I tuoi cari non possono salvarti. 1058 01:08:24,892 --> 01:08:26,812 Non creerai più nuovi ricordi. 1059 01:08:31,190 --> 01:08:35,610 Ora arrenditi… e lasciati andare alla morte. 1060 01:08:42,368 --> 01:08:46,958 E ora puoi accettare il fatto che un giorno la tua vita finirà. 1061 01:08:49,458 --> 01:08:52,918 Ora apri gli occhi e spegni questa candela. 1062 01:09:31,375 --> 01:09:32,955 -Ciao. -Ehi. 1063 01:09:33,210 --> 01:09:34,630 Ehi! Vieni qui. 1064 01:09:35,004 --> 01:09:36,344 Forza! 1065 01:09:39,383 --> 01:09:41,143 Dai, siediti. 1066 01:09:42,720 --> 01:09:43,890 Dove preferisci. 1067 01:09:50,311 --> 01:09:52,561 Un'altra esperienza unica. 1068 01:09:52,730 --> 01:09:54,270 Com'è stata? Come ti è sembrata? 1069 01:09:54,857 --> 01:09:57,277 Mi ha dato un senso di tranquillità. È stata… 1070 01:09:57,776 --> 01:10:00,146 Non era spaventoso, 1071 01:10:00,279 --> 01:10:04,489 mi è sembrato di scivolare lungo un fiume o qualcosa del genere. 1072 01:10:05,701 --> 01:10:10,291 Verso la meta successiva, qualunque fosse. E… Solo… 1073 01:10:10,414 --> 01:10:13,794 Quando hai detto: "Pensa a dove saresti o vorresti essere. 1074 01:10:13,918 --> 01:10:15,998 Chi avresti accanto al momento della morte." 1075 01:10:16,754 --> 01:10:19,054 Mi sono visto nel mio salotto con tutta la mia famiglia 1076 01:10:19,131 --> 01:10:21,591 e i miei amici e… diciamo che mi ha colpito 1077 01:10:21,717 --> 01:10:25,137 il pensiero di avere tutto quello. Cioè… 1078 01:10:25,304 --> 01:10:27,184 -quanto sono fortunato, no? -Esatto. 1079 01:10:27,431 --> 01:10:28,891 -Sì, assolutamente. -Già. 1080 01:10:30,059 --> 01:10:33,189 Erano un posto e un contesto familiari. 1081 01:10:34,021 --> 01:10:37,231 E non mi è sembrato malinconico, solo… 1082 01:10:40,527 --> 01:10:41,897 come ogni domenica, 1083 01:10:44,365 --> 01:10:46,325 quando sono con i miei cari. 1084 01:10:48,494 --> 01:10:50,664 Ah, le conversazioni degli ultimi giorni, 1085 01:10:51,038 --> 01:10:54,958 sull'avere la sensazione di starmi perdendo qualcosa 1086 01:10:55,125 --> 01:10:57,585 o di star facendo troppo… Ho avuto un attimo 1087 01:10:57,795 --> 01:11:01,415 in cui ho pensato di mettere tutto in pausa, e ho pensato che… 1088 01:11:02,424 --> 01:11:04,724 Posso comportarmi diversamente, certo, 1089 01:11:04,802 --> 01:11:10,642 ma non penso più al passato come se avessi sbagliato qualcosa. 1090 01:11:10,766 --> 01:11:15,806 E anche il paragone tra l'accettare la morte 1091 01:11:16,063 --> 01:11:19,073 e lasciarsi andare, così come nella vita, 1092 01:11:19,608 --> 01:11:22,148 non vuol dire abbandonare il volante, 1093 01:11:22,236 --> 01:11:26,236 ma godersi il viaggio e il panorama, no? 1094 01:11:26,991 --> 01:11:30,491 Questo tipo di accettazione trasmette serenità. 1095 01:11:30,703 --> 01:11:33,213 Ed è buffo che si torni qui a Sunset Pines. 1096 01:11:33,372 --> 01:11:37,082 Può sembrare uno slogan scadente, 1097 01:11:37,501 --> 01:11:39,591 "Sunset Pines, dove viviamo ogni giorno al massimo." 1098 01:11:39,712 --> 01:11:43,302 -Ma l'indizio è sempre stato lì. -Già. 1099 01:11:47,386 --> 01:11:51,136 Benvenuto a Sunset Pines, sig. Hemsworth. Dove viviamo ogni giorno al massimo. 1100 01:11:51,390 --> 01:11:54,810 Benvenuto al Sunset Pines, dove viviamo ogni giorno al massimo. 1101 01:11:54,893 --> 01:11:58,023 Benvenuto a Sunset Pines, dove viviamo ogni giorno al massimo. 1102 01:11:58,147 --> 01:11:59,057 Grazie. 1103 01:12:01,025 --> 01:12:02,605 Ehilà. 1104 01:12:03,777 --> 01:12:07,447 Era questo l'insegnamento: "Vivi ogni giorno al massimo". 1105 01:12:07,865 --> 01:12:08,865 -Tutto bene? -Tutto bene? 1106 01:12:10,117 --> 01:12:11,117 Com'è andata? 1107 01:12:11,327 --> 01:12:13,247 Alla grande. È stato straordinario. 1108 01:12:13,495 --> 01:12:15,245 Fallo anche tu, sono solo tre giorni. 1109 01:12:15,414 --> 01:12:16,544 Sì. 1110 01:12:17,458 --> 01:12:20,708 Tendiamo a considerare la vita un nostro diritto. 1111 01:12:21,295 --> 01:12:23,205 Come se, nascendo, 1112 01:12:23,339 --> 01:12:26,179 avessimo un diritto alla vita, un diritto a un domani. 1113 01:12:26,675 --> 01:12:28,465 No. La vita è un dono. 1114 01:12:28,761 --> 01:12:30,601 Un altro giorno è un dono. 1115 01:12:30,888 --> 01:12:33,428 -Prima di andartene, me lo autografi? -Certo. 1116 01:12:36,060 --> 01:12:40,110 In una vita piena ci sono anche la morte e il dolore. 1117 01:12:41,440 --> 01:12:44,860 Ma immagina se riuscissimo a essere grati di avere un altro minuto 1118 01:12:44,943 --> 01:12:47,953 su questo pianeta folle e bellissimo! 1119 01:12:50,949 --> 01:12:52,699 Ehi! 1120 01:13:00,042 --> 01:13:01,592 Ecco la mia roccia. 1121 01:13:03,003 --> 01:13:04,673 -Forza, Indy. -La vita non arriva 1122 01:13:04,922 --> 01:13:06,012 in un momento specifico, 1123 01:13:06,090 --> 01:13:09,010 in cui finalmente trovi una persona, o perdi peso, 1124 01:13:09,093 --> 01:13:12,683 o smetti di lavorare troppo, o ottieni un lavoro o non so che altro. 1125 01:13:12,805 --> 01:13:15,095 La vita è adesso, ci sei dentro. 1126 01:13:15,391 --> 01:13:16,311 La stai vivendo. 1127 01:13:16,475 --> 01:13:17,515 -Grazie. -A presto. 1128 01:13:17,601 --> 01:13:19,691 La verità è che non siamo illimitati. 1129 01:13:19,937 --> 01:13:20,807 Grazie, ragazzi. 1130 01:13:20,938 --> 01:13:23,358 Quest'esperienza è arrivata al momento giusto. 1131 01:13:23,482 --> 01:13:26,652 In un momento della mia vita in cui voglio concentrarmi su ciò che conta. 1132 01:13:32,032 --> 01:13:33,452 E tutto conta. 1133 01:13:35,285 --> 01:13:36,325 Ogni momento. 1134 01:13:37,663 --> 01:13:38,663 Ogni sorriso. 1135 01:13:39,748 --> 01:13:40,958 Ogni lacrima. 1136 01:13:41,458 --> 01:13:43,838 -Papà! -Ogni bacio. 1137 01:13:43,919 --> 01:13:45,419 Tutto quanto. 1138 01:13:47,881 --> 01:13:49,171 Ti ha reso felice? 1139 01:13:49,383 --> 01:13:50,683 -Certo. -Fantastico. 1140 01:13:51,468 --> 01:13:52,588 Ehi, Chris! 1141 01:13:54,888 --> 01:13:57,138 Vivere più a lungo e nel modo più sano e felice possibile. 1142 01:13:57,307 --> 01:13:59,517 Questo sarà l'obiettivo della mia vita. 1143 01:14:03,856 --> 01:14:05,186 Sapete che c'è? Abbiamo finito. 1144 01:14:08,277 --> 01:14:09,647 Ben fatto, gente. 1145 01:14:10,446 --> 01:14:11,446 Jake, taglia! 1146 01:14:54,072 --> 01:14:56,072 Sottotitoli: Laura Mastracci