1
00:00:20,061 --> 00:00:21,521
Skru den på. Skru den på.
2
00:00:23,732 --> 00:00:25,232
Skriv i testamentet du vil på havet.
3
00:00:28,737 --> 00:00:29,857
Han er på 145.
4
00:00:30,780 --> 00:00:32,530
Det er det dobbelte av pulsen hans.
5
00:00:35,243 --> 00:00:36,493
I løpet av det siste året,
6
00:00:36,619 --> 00:00:38,829
har jeg utforsket vitenskapen av
å leve lenger.
7
00:00:39,539 --> 00:00:41,669
Gjør alt jeg for å holde tiden tilbake.
8
00:00:45,628 --> 00:00:50,878
Men hva enn jeg gjør, før eller senere,
vil aldring og død vinne.
9
00:00:52,844 --> 00:00:54,014
Hva skal jeg gjøre med det?
10
00:00:58,266 --> 00:00:59,136
Skal du binde meg.
11
00:01:00,393 --> 00:01:02,273
Dette var ikke i den
opprinnelige kontrakten.
12
00:01:02,687 --> 00:01:03,767
Super attraktivt.
13
00:01:06,357 --> 00:01:09,107
Ok, Chris.
Vi skal feste vektene til den.
14
00:01:09,694 --> 00:01:13,074
Det er tydeligvis dette jeg skal gjøre.
15
00:01:13,656 --> 00:01:17,786
Denne mote-katastrofen er det som kalles
en aldrings-simulerings-drakt.
16
00:01:17,911 --> 00:01:19,081
ALDRINGSLAB
17
00:01:19,162 --> 00:01:20,292
Designet av MIT,
18
00:01:20,371 --> 00:01:22,171
den er nøyaktig kalibrert
til min fysikk.
19
00:01:24,542 --> 00:01:26,292
Strikkene begrenser bevegelsene mine.
20
00:01:28,004 --> 00:01:30,804
Og jeg skal bære 30 kilo ekstra
med meg.
21
00:01:32,258 --> 00:01:34,298
Og disse skoene vil gjøre meg ubalansert.
22
00:01:36,513 --> 00:01:38,973
Jeg gjør alt dette,
slik at jeg kan oppleve
23
00:01:39,057 --> 00:01:41,347
hvordan kroppen min vil føles om 50 år.
24
00:01:43,186 --> 00:01:46,186
Jeg er veldig nysgjerrig på å se
hvordan du ser ut når du er 87.
25
00:01:47,107 --> 00:01:49,777
Og min kone Elsa,
er litt vel interessert.
26
00:01:50,401 --> 00:01:51,821
Er du klar for drakten?
Det er...
27
00:01:52,195 --> 00:01:55,065
-Bare la det være.
-Jeg kan ha den på en date.
28
00:01:55,615 --> 00:01:57,115
"Nei, ikke ta på
brannmannsdrakten.
29
00:01:57,242 --> 00:01:59,082
-Ta på aldringsdrakten."
-Eksakt! Ta den på...
30
00:02:01,621 --> 00:02:05,631
Forskere med lang levetid
tror faktisk at nøkkelen
31
00:02:05,750 --> 00:02:09,380
til det lengste, sunneste livet
kanskje ikke er å motarbeide aldring,
32
00:02:09,671 --> 00:02:10,921
men jobbe med den.
33
00:02:11,172 --> 00:02:13,632
Du kommer til å miste hørselen.
34
00:02:14,175 --> 00:02:15,675
Du ser latterlig ut.
35
00:02:16,970 --> 00:02:21,100
Jeg avslutter kampen med å holde meg ung,
ved å lære å bli gammel.
36
00:02:21,224 --> 00:02:23,314
Du kommer til å miste litt
av din visjon.
37
00:02:23,518 --> 00:02:24,768
Dette suger foresten.
38
00:02:26,146 --> 00:02:27,106
Hei Chris.
39
00:02:28,314 --> 00:02:29,274
Brutal.
40
00:02:32,277 --> 00:02:33,607
-Hvordan føler du deg?
-Gammel.
41
00:02:36,656 --> 00:02:38,446
Ok, ruller gjennom. Ruller.
42
00:02:40,827 --> 00:02:42,157
Alt på øvingen.
43
00:02:42,912 --> 00:02:44,212
VARMT SETT
IKKE RØR DEG
44
00:02:44,372 --> 00:02:47,752
Alt jeg har blitt fortalt er at jeg skal
gå 50 år inn i fremtiden
45
00:02:48,626 --> 00:02:51,166
og leve de neste tre dager
som en åttiåring.
46
00:02:51,296 --> 00:02:52,666
CHRIS HEMSWORTH
FØDT 11/08/1983
47
00:02:53,339 --> 00:02:55,009
Flytt til resepsjonen er du snill.
48
00:03:05,310 --> 00:03:09,230
Arkitekten bak denne merkelige
utfordringen er Dr. BJ Miller.
49
00:03:09,439 --> 00:03:11,519
En verdenskjent
palliativ lege.
50
00:03:11,941 --> 00:03:15,281
Arbeidet hans dreier seg om å åpne opp om
transformasjons-kraften
51
00:03:15,904 --> 00:03:18,454
ved å akseptere aldring og død.
52
00:03:18,781 --> 00:03:23,541
Døden tilbyr oss noe, vi kan forandre
hvordan vi ser den, hva vi gjør med den.
53
00:03:25,163 --> 00:03:28,633
Chris skal delta
i ett helt unikt eksperiment.
54
00:03:30,210 --> 00:03:31,590
Klar, min gamle mann?
55
00:03:32,462 --> 00:03:35,172
Jeg vet ikke, spør meg
om tre dager.
56
00:03:36,382 --> 00:03:38,802
Vi skal gjøre noe dristig
og helt nytt her.
57
00:03:42,055 --> 00:03:44,425
Vi skal kombinere kunst
og vitenskap
58
00:03:44,557 --> 00:03:47,477
for å skape en oppslukende verden
for Chris.
59
00:03:50,897 --> 00:03:53,317
Det er en konstruert verden
i et pensjonist samfunn.
60
00:04:03,076 --> 00:04:04,826
Og så, etter tre dager
på Sunset Pines...
61
00:04:04,953 --> 00:04:06,703
VELKOMMEN TIL SUNSET
PENSJONISTBY
62
00:04:06,829 --> 00:04:08,749
...vi vil ta livet av Chris Hemsworth.
63
00:04:20,677 --> 00:04:23,597
Ro ned! Hvorfor kjører du så fort?
64
00:04:24,889 --> 00:04:27,059
Det er greit. Vi kommer frem.
65
00:04:27,684 --> 00:04:29,194
Kanskje du skal la meg kjøre.
66
00:04:29,352 --> 00:04:30,482
Ikke på tale!
67
00:04:30,728 --> 00:04:32,358
Jeg kan hverken se eller høre.
68
00:04:41,447 --> 00:04:43,317
Velkommen til Sunset Pines.
69
00:04:44,033 --> 00:04:45,413
Dette er mitt nye hjem?
70
00:04:47,120 --> 00:04:51,830
GODKJENNING
71
00:04:53,668 --> 00:04:54,668
Ny bestevenn.
72
00:04:56,713 --> 00:04:59,013
Endelig er vi her.
Det er dette jeg har ventet på.
73
00:04:59,132 --> 00:05:00,882
Dette er min mulighet til å slå aldringen.
74
00:05:01,050 --> 00:05:01,970
Hallo.
75
00:05:02,385 --> 00:05:03,545
Hvor vanskelig kan det være?
76
00:05:06,139 --> 00:05:10,059
Chris virker ikke særlig bekymret,
men han undervurderer nok alderdommen.
77
00:05:13,187 --> 00:05:17,857
Jeg tror nok han vil
komme seg ut derifra så snart han kan.
78
00:05:20,194 --> 00:05:23,704
DAG EN
3 DAGER IGJEN Å LEVE
79
00:05:24,073 --> 00:05:24,993
Det var det.
80
00:05:26,576 --> 00:05:27,576
Ok.
81
00:05:30,288 --> 00:05:32,668
-Elsa.
-Hei. Ser du meg?
82
00:05:34,709 --> 00:05:35,709
Hvor skal vi?
83
00:05:35,835 --> 00:05:39,545
-Å, se på dette. Hallo. Hallo.
-Hvordan går det?
84
00:05:41,215 --> 00:05:43,045
Chris. Gleder meg.
85
00:05:43,176 --> 00:05:44,046
Hyggelig å treffe deg.
86
00:05:44,260 --> 00:05:46,390
Jeg er BJ. Hvordan føles drakten på?
87
00:05:46,554 --> 00:05:48,264
Litt tyngre og tregere
enn normalt, men...
88
00:05:48,598 --> 00:05:50,678
-Bra. Det er meningen.
-Det er meningen.
89
00:05:50,975 --> 00:05:53,095
Dette er den første delen
av denne fordypningen.
90
00:05:53,394 --> 00:05:54,854
Den andre delen er dette stedet.
91
00:05:55,271 --> 00:05:56,401
-Ja.
-Sunset Pines.
92
00:05:56,481 --> 00:05:59,151
Dette er en pensjonistby
laget for deg.
93
00:05:59,692 --> 00:06:00,692
Greit.
94
00:06:06,199 --> 00:06:09,119
Dette er et tre-dagers
oppslukende teater stykke.
95
00:06:09,827 --> 00:06:11,657
Det kommer til å bli litt surrealistisk.
96
00:06:11,954 --> 00:06:14,294
Men det er noe veldig ekte
om surrealistisk.
97
00:06:15,708 --> 00:06:16,748
Jippi!
98
00:06:16,876 --> 00:06:20,626
Alle de gamle han møter på veien
er ekte.
99
00:06:21,297 --> 00:06:22,967
De er der for å omgåes
med Chris
100
00:06:23,049 --> 00:06:25,429
og bli venner og forholde seg til.
101
00:06:26,886 --> 00:06:30,256
De ansatte på Sunset Pines,
pleierne er skuespillere.
102
00:06:30,515 --> 00:06:33,135
De skal behandle Chris
som han er 87 år gammel.
103
00:06:33,267 --> 00:06:34,437
De vil ikke bryte karakteren.
104
00:06:35,770 --> 00:06:38,110
Beklager avbrytelsen,
Dr. Miller. Velkommen,
105
00:06:38,189 --> 00:06:41,649
hr. Hemsworth, til Sunset Pines,
hvor vi lever hver dag til det fulle.
106
00:06:41,901 --> 00:06:43,491
Jeg er Sofia,
en av pleierne her.
107
00:06:43,611 --> 00:06:45,241
Jeg skal ta deg til orienteringen.
108
00:06:45,321 --> 00:06:47,411
Jeg vil du skal ta
farvel nå.
109
00:06:47,615 --> 00:06:49,945
-Sees senere.
-Sees senere.
110
00:06:51,160 --> 00:06:52,040
Greit.
111
00:06:52,537 --> 00:06:54,747
Går det greit å gå eller
vil du ha en stol?
112
00:06:55,373 --> 00:06:57,213
-Jeg kan gå.
-Ok, ingen problem.
113
00:06:57,625 --> 00:07:00,285
Det kan bli litt
av en omstillingsperiode
114
00:07:00,461 --> 00:07:01,551
her på Sunset Pines.
115
00:07:01,629 --> 00:07:03,839
Så det er helt normalt å føle
seg litt
116
00:07:03,923 --> 00:07:05,843
utilpass i starten,
men jeg kan forsikre deg,
117
00:07:05,925 --> 00:07:08,675
at vårt felleskap er veldig imøtekommende
og støttende.
118
00:07:08,845 --> 00:07:11,095
Det er et rekkverk der.
Jeg ber deg om å bruke det.
119
00:07:11,180 --> 00:07:13,430
Ja, det er det. Greit. Er du ok?
120
00:07:13,599 --> 00:07:14,769
-Det går bra takk.
Ja?
121
00:07:16,269 --> 00:07:17,189
Hei!
122
00:07:18,521 --> 00:07:20,821
-Joy skal få deg sjekket inn.
-Greit
123
00:07:20,898 --> 00:07:22,478
Så vil du bli tatt med
til leiligheten.
124
00:07:22,900 --> 00:07:24,820
Jeg mener, dette er en vill opplevelse.
125
00:07:25,111 --> 00:07:28,741
Jeg prøver å finne veien mens
jeg går, men det er...
126
00:07:28,906 --> 00:07:30,316
det er litt sprøtt.
127
00:07:30,450 --> 00:07:31,580
-Hei, Joy.
-Hallo.
128
00:07:31,701 --> 00:07:33,331
Dette er hr. Hemsworth.
Han er ny her.
129
00:07:33,578 --> 00:07:35,538
Hei, hr. Hemsworth.
130
00:07:35,663 --> 00:07:38,883
Velkommen til Sunset Pines
hvor vi lever hver dag til det fulle.
131
00:07:39,333 --> 00:07:41,133
-Kult.
-Jeg skal skrive deg inn i systemet.
132
00:07:41,252 --> 00:07:43,382
Om du bare kan gi meg et øyeblikk.
133
00:07:45,047 --> 00:07:49,297
Greit, så jeg trenger bare dette...
134
00:07:50,761 --> 00:07:54,471
Gå med drakten er bare grusomt,
skikkelig ukomfortabelt.
135
00:07:54,599 --> 00:07:55,769
Alt er så tungt.
136
00:07:56,184 --> 00:07:59,354
Og jeg føler meg
veldig hemmet.
137
00:07:59,479 --> 00:08:03,319
Og så, du vet, dårligere syn,
hørsel,
138
00:08:03,566 --> 00:08:06,186
Jeg føler jeg mister 20 til
30 prosent av det som blir sagt.
139
00:08:06,569 --> 00:08:11,279
Jeg ber deg se rett inn i
kamera, er du snill. Ferdig.
140
00:08:11,491 --> 00:08:13,991
Det føles veldig isolerende
fordi alt er,
141
00:08:14,952 --> 00:08:16,622
du vet, føles litt utestengt.
142
00:08:17,955 --> 00:08:19,035
Hvordan går det?
143
00:08:19,749 --> 00:08:20,709
Hva var det?
144
00:08:20,875 --> 00:08:23,335
-Hvordan går det?
-Beklager. Beklager.
145
00:08:23,878 --> 00:08:26,918
-Jeg føler meg litt desorientert.
-Akkurat.
146
00:08:27,006 --> 00:08:28,586
Kan ikke se eller høre
ordentlig.
147
00:08:28,758 --> 00:08:30,968
-Vel, det er nettopp ideen, korrekt?
-Ok.
148
00:08:32,303 --> 00:08:35,393
En stor del av grunnen til å
gi han dette eksperimentet
149
00:08:35,598 --> 00:08:40,688
er at vi lever midt i denne perioden
og fornekter at vi benekter å bli eldre,
150
00:08:40,770 --> 00:08:43,860
eldes og vi benekter døden.
Det er litt stressende.
151
00:08:44,398 --> 00:08:47,568
Det er dårlig for blodtrykket,
det er dårlig for hormonlivet vårt,
152
00:08:47,777 --> 00:08:49,567
det er dårlig for nevrokjemien.
153
00:08:49,820 --> 00:08:52,410
På denne måten,
er det en direkte fysiologisk effekt
154
00:08:52,573 --> 00:08:55,703
på kroppen vår.
Og dette stresset kan forkorte livet.
155
00:08:56,494 --> 00:08:59,584
I økningen grad ser vi at
flere vitenskapelige studier
156
00:08:59,664 --> 00:09:03,044
som antyder at hvis vi faktisk kan
omfavne virkeligheten,
157
00:09:03,251 --> 00:09:06,461
hvis du kan klare å akseptere det
og å imøtekomme det å bli eldre
158
00:09:06,587 --> 00:09:10,127
vil du bli lykkeligere, mindre deprimert,
og du vil faktisk leve lenger,
159
00:09:10,550 --> 00:09:13,680
og ikke bare en dag eller to
men mulig mange år.
160
00:09:13,886 --> 00:09:15,426
-Ja.
-Wow.
161
00:09:15,555 --> 00:09:16,505
Logisk?
162
00:09:18,057 --> 00:09:19,807
Ok, ser ut som du er klar.
163
00:09:21,185 --> 00:09:23,345
Vi har din ID skrevet ut.
164
00:09:23,604 --> 00:09:26,984
Så om du kan sjekke at alt
er korrekt,
165
00:09:27,108 --> 00:09:28,898
fødselsdato og navnet ditt stavet korrekt.
166
00:09:32,446 --> 00:09:35,026
Ja, stavingen er korrekt.
Usikker på det bildet.
167
00:09:35,157 --> 00:09:36,237
Hva skjedde med meg?
168
00:09:36,534 --> 00:09:39,294
Det er deg,
Den flotte, gamle mannen.
169
00:09:40,037 --> 00:09:41,367
-Wow.
-Vel.
170
00:09:41,497 --> 00:09:42,707
Det har vært 50 tøffe år.
171
00:09:43,624 --> 00:09:45,334
Trenger du hjelp med snoren?
172
00:09:45,501 --> 00:09:48,421
Jeg må bare få den over det store
hodet mitt. Nå gikk det.
173
00:09:48,546 --> 00:09:49,756
Ja!
174
00:09:51,465 --> 00:09:52,425
Nå gikk det.
175
00:09:54,427 --> 00:09:57,927
Det er offisielt.
Du er en ny beboer her. Michael.
176
00:09:59,098 --> 00:10:01,018
Hr. Hemsworth, alt bra?
Jeg er Michael, en pleier.
177
00:10:01,225 --> 00:10:02,845
-Går det bra?
-Velkommen til Sunset Pines.
178
00:10:02,935 --> 00:10:03,885
-Takk.
-Der vi lever...
179
00:10:04,854 --> 00:10:08,524
Der vi lever hver dag til det fulle.
Flott ID bilde.
180
00:10:08,899 --> 00:10:09,859
-Takk.
-Hvor skal vi?
181
00:10:09,942 --> 00:10:12,192
-Leilighet ni, gran.
-Gran.
182
00:10:12,737 --> 00:10:14,737
-Gran, ikke sant?
-Det er fine suiter, kompis.
183
00:10:17,575 --> 00:10:21,865
Så i løpet av de neste dagene,
skal Chris flyttes fremover
184
00:10:21,996 --> 00:10:25,956
50 år og introdusere han
til en akselerert utgave av aldrende.
185
00:10:26,208 --> 00:10:27,208
Liker du krokket?
186
00:10:27,501 --> 00:10:29,711
-Næh, egentlig ikke.
-Nei, greit nok.
187
00:10:30,046 --> 00:10:33,836
Han kan få en lite smaksprøve
ikke bare en idé
188
00:10:34,342 --> 00:10:36,892
men en naturlig måte,
kan han føle hvordan det kjennes
189
00:10:37,011 --> 00:10:39,431
å bli eldre og han han kjenne
hvordan det føles
190
00:10:39,555 --> 00:10:42,425
å være på kanten av livet
og på slutten av livet.
191
00:10:43,017 --> 00:10:43,927
Vent, Fred.
192
00:10:44,769 --> 00:10:47,099
Og ting vil bare bli
rarere fra nå av.
193
00:10:47,605 --> 00:10:48,515
Aldri.
194
00:10:48,648 --> 00:10:50,648
Se opp, damer.
Ferskt kjøtt kommer.
195
00:10:50,775 --> 00:10:52,025
-God morgen.
-Kom igjen, Chris.
196
00:10:53,235 --> 00:10:54,985
Ok, kompis.
Det er et flott område her.
197
00:10:55,196 --> 00:10:56,196
Det er veldig vennlig.
198
00:10:56,489 --> 00:10:57,619
-Ok. Velkommen.
-Tusen takk.
199
00:10:58,074 --> 00:10:59,124
-Alt bra, Fran?
-Klar.
200
00:10:59,492 --> 00:11:03,372
Vi kommer tilbake og sees senere.
Hold deg borte fra henne, ok?
201
00:11:03,454 --> 00:11:05,164
-Greit.
-Hun er rå i kortspill.
202
00:11:05,373 --> 00:11:06,963
Jeg er dårlig i kort,
holder meg unna.
203
00:11:07,083 --> 00:11:08,923
Hold deg unna henne da.
Ian, hvordan går det?
204
00:11:09,001 --> 00:11:10,801
-Hallo. Hvordan har du det?
-Hallo, velkommen.
205
00:11:11,212 --> 00:11:13,172
Du kan stort sett gå rundt hvor
du vil her.
206
00:11:13,381 --> 00:11:15,881
Bortsett fra der borte.
Du trenger ikke bekymre deg for det.
207
00:11:16,050 --> 00:11:17,760
-Det er forbudt.
-Greit. Greit.
208
00:11:18,969 --> 00:11:21,559
Greit, det er det.
Ditt hjem nå, ok?
209
00:11:21,722 --> 00:11:23,142
-Her er jeg.
-Det er du.
210
00:11:35,069 --> 00:11:36,449
Hva syns du om dette?
211
00:11:36,654 --> 00:11:37,744
Wow.
212
00:11:39,990 --> 00:11:41,660
Ta en mimrestund.
213
00:11:43,536 --> 00:11:44,656
Jeg ble raskt gammel.
214
00:11:47,665 --> 00:11:49,125
Min eldre bror ser yngst ut.
215
00:11:50,167 --> 00:11:52,587
Det er vilt.
216
00:11:54,714 --> 00:11:56,674
Joy nevnte du var
en skuespiller.
217
00:11:56,799 --> 00:12:00,799
Ja. Jeg tror ikke jeg villle
gjort det nå.
218
00:12:02,888 --> 00:12:04,638
Jeg trodde det var på lokalt teater,
men...
219
00:12:04,765 --> 00:12:06,925
-Mest lokale teater.
-Bra jobb.
220
00:12:11,397 --> 00:12:13,017
Vi har bøkene dine der også. Så...
221
00:12:16,235 --> 00:12:17,355
Thorever!
222
00:12:17,611 --> 00:12:19,861
Din kone leverte det
sammen med noen andre ting.
223
00:12:19,947 --> 00:12:22,277
Vi vil du skal
føle deg som hjemme.
224
00:12:31,751 --> 00:12:35,841
Se rundt deg,
føles dette ok for deg?
225
00:12:36,255 --> 00:12:37,755
Føles det som det kan være hjemme?
226
00:12:38,466 --> 00:12:40,126
Jeg tror det er litt ensomt,
er det ikke?
227
00:12:40,968 --> 00:12:42,178
Ja?
228
00:12:43,804 --> 00:12:45,724
Det føles litt som et sykehus, vet du?
229
00:12:46,015 --> 00:12:46,885
Ja.
230
00:12:48,017 --> 00:12:48,927
Det er...
231
00:12:52,146 --> 00:12:55,146
Alt frem til nå føltes som et
teater.
232
00:12:55,524 --> 00:12:56,694
Det har vært ganske morsomt...
233
00:12:58,652 --> 00:13:00,152
og når jeg er alene på rommet mitt,
234
00:13:01,530 --> 00:13:04,740
da slår det meg
litt mer
235
00:13:05,034 --> 00:13:06,454
og gir litt mer tyngde til det.
236
00:13:10,372 --> 00:13:11,712
Ja, interessant.
237
00:13:12,291 --> 00:13:14,421
Chris, jeg skal sette fra meg denne bagen,
238
00:13:14,543 --> 00:13:16,463
og så går vi videre for
å møte Gary, ok?
239
00:13:16,712 --> 00:13:17,802
Han er din kompis.
240
00:13:18,088 --> 00:13:18,958
-Ja.
-Ok.
241
00:13:19,423 --> 00:13:23,343
Han vil vise deg aktivitetene.
Han er grei, rå i Tai Chi,
242
00:13:23,677 --> 00:13:24,677
-Kult.
-Ja.
243
00:13:29,058 --> 00:13:30,348
Gary er en legende her.
244
00:13:31,101 --> 00:13:33,021
Så vær forsiktig om han utfordrer
deg til noe.
245
00:13:33,145 --> 00:13:36,015
Å, ja. Jeg har litt
av en konkurranseånd jeg også.
246
00:13:36,190 --> 00:13:37,110
Gary. Hvordan går det?
247
00:13:37,191 --> 00:13:38,981
-Bra. Takk.
-Din nye nabo Christopher.
248
00:13:39,068 --> 00:13:41,898
Hallo..
Å hei, Chris. Velkommen til Sunset Pine.
249
00:13:42,029 --> 00:13:45,659
-Tusen takk.
-Et paradis for pensjonstilværelsen.
250
00:13:45,741 --> 00:13:46,781
Er det?
251
00:13:46,909 --> 00:13:48,289
Hva er det beste
å gjøre her?
252
00:13:49,578 --> 00:13:51,498
Vi har den tradisjonelle bingoen.
253
00:13:51,747 --> 00:13:52,667
-Bingo?
-Bingo!
254
00:13:52,748 --> 00:13:53,828
-Greit.
-Ja.
255
00:13:54,041 --> 00:13:55,461
Litt hjernetrim.
256
00:13:55,584 --> 00:13:58,504
Bingo er ikke
så fysisk utfordrende.
257
00:13:58,587 --> 00:14:03,467
Så om du liker bordtennis
eller trening på gymmen.
258
00:14:03,759 --> 00:14:05,009
-Ja.
-Og aerobic klasser.
259
00:14:05,135 --> 00:14:06,005
Fantastisk.
260
00:14:06,095 --> 00:14:07,295
-Lyst til å være med?
-Gjerne.
261
00:14:07,429 --> 00:14:09,389
Denne veien.
Huff, pass på hvor du går, ok?
262
00:14:15,479 --> 00:14:18,979
Ok folkens, hvordan går det?
Er vi klare for å begynne?
263
00:14:19,066 --> 00:14:21,356
Ja! Vår aerobic klasse.
Å her er Gary. Kom inn.
264
00:14:21,569 --> 00:14:22,649
Chris, denne veien.
265
00:14:22,903 --> 00:14:27,703
Han har med vår nye nabo.
Hei Chris. Hyggelig å møte deg.
266
00:14:28,033 --> 00:14:29,493
-Hyggelig å møte deg.
-Hvordan går det?
267
00:14:29,994 --> 00:14:32,454
Forskerne ved MIT
som utviklet denne drakten,
268
00:14:32,580 --> 00:14:37,040
har observert folk som bruker den,
har en tendens til å gå gjennom tre faser.
269
00:14:38,127 --> 00:14:40,917
Den første er fornektelsen,
hovedsakelig at de kjemper mot drakten.
270
00:14:42,172 --> 00:14:46,012
Vi skal starter med
et dypt pust inn, bena fra hverandre.
271
00:14:46,176 --> 00:14:47,386
Pust inn.
272
00:14:48,762 --> 00:14:52,562
Nå gir vi Chris en mulighet
til å bekjempe drakten.
273
00:14:52,766 --> 00:14:56,976
Vi gir han en mulighet
til å slå aldringen på en måte.
274
00:14:58,564 --> 00:15:03,904
Høyre. Venstre. Høyre. Bra bevegelse.
Bruk hele kroppen.
275
00:15:05,571 --> 00:15:06,991
Ja!
276
00:15:11,035 --> 00:15:13,445
Så, bruk hendene.
Ja! Litt dramatikk.
277
00:15:14,038 --> 00:15:15,248
Som om vi er på nattklubb.
278
00:15:15,331 --> 00:15:17,001
Stå på, som før i tiden,
kom igjen.
279
00:15:17,166 --> 00:15:19,336
Ja, som før i tiden.
Føles som igår.
280
00:15:19,460 --> 00:15:22,000
Greit. La oss bruke hoftene.
281
00:15:23,589 --> 00:15:25,669
Vi skal gå tilbake og skyve.
282
00:15:25,966 --> 00:15:27,716
Bak og skyv.
283
00:15:28,302 --> 00:15:29,512
Se på Gary. Han er rå.
284
00:15:29,762 --> 00:15:33,062
Kom igjen. Er du ok, Chris?
Vil du hvile litt?
285
00:15:33,182 --> 00:15:34,812
-Nei, jeg er ok.
-Alle ok? Ok.
286
00:15:35,476 --> 00:15:37,096
-Chris, er du klar?
-Ja, ja. Kom igjen.
287
00:15:37,186 --> 00:15:38,476
Ok. Her kommer det.
288
00:15:39,480 --> 00:15:40,810
Kom igjen, gamle mann.
289
00:15:43,150 --> 00:15:44,360
Noe galt med det balltreet.
290
00:15:44,735 --> 00:15:46,645
-Det sier de alltid.
-Stopp pratingen.
291
00:15:48,948 --> 00:15:50,448
Aldringsdrakten er brutal.
292
00:15:50,866 --> 00:15:54,326
Påvirker bevegelsene mine på alle måter.
Forferdelig slitsomt.
293
00:15:57,164 --> 00:16:02,344
-Sunset Pines. Sunset Pines.
-Sunset Pines.
294
00:16:02,586 --> 00:16:05,086
Kom igjen, Chris, si Pines.
295
00:16:06,298 --> 00:16:08,508
Jeg prøver å kjempe gjennom den,
men...
296
00:16:09,009 --> 00:16:10,719
jeg sliter meg bare ut.
297
00:16:11,011 --> 00:16:14,061
Og... jeg taper kampen.
298
00:16:19,061 --> 00:16:20,521
Nei Chris, gir du opp allerede?
299
00:16:21,021 --> 00:16:22,821
-Hold kjeft, Gary.
-Å, se på det.
300
00:16:23,691 --> 00:16:26,401
Dette er vanskeligere
enn jeg trodde det ville bli.
301
00:16:27,069 --> 00:16:32,279
-Sunset Pines. Sunset Pines.
-Det er nok Sunset Pines allerede.
302
00:16:32,783 --> 00:16:33,833
La oss puste ut.
303
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
Dette var bare oppvarmingen, folkens.
304
00:16:36,704 --> 00:16:38,414
-Fantastisk!
-Hva?
305
00:16:38,706 --> 00:16:40,366
Du har det i deg, Chris.
Hvordan går det?
306
00:16:40,874 --> 00:16:41,964
Jeg skal ta en pause.
307
00:16:42,459 --> 00:16:46,759
Chris hopper bare over denne.
Alt bra. Gå sammen. Trykk på. Trykk på.
308
00:16:47,297 --> 00:16:49,757
Trykk på og gå sammen. Trykk...
309
00:16:49,925 --> 00:16:52,635
Aldringsdrakten gjør meg
ganske nervøs for fremtiden.
310
00:16:53,095 --> 00:16:54,215
Jeg tror det som skremmer meg
311
00:16:54,388 --> 00:16:57,308
er forverringen
av fysiske muligheter.
312
00:16:58,100 --> 00:17:02,020
Ikke være mobil, ikke klare å leke
med barnebarna mine,
313
00:17:02,271 --> 00:17:03,691
ikke kunne surfe,
ikke være aktiv.
314
00:17:03,897 --> 00:17:04,897
Alt jeg elsker å gjøre.
315
00:17:05,232 --> 00:17:09,032
Kan bli utrolig utfordrende
men også sikkert skremmende.
316
00:17:17,494 --> 00:17:20,374
Bra jobbet idag, folkens,
takk så mye. Ser dere neste gang.
317
00:17:20,497 --> 00:17:21,367
Bra trening.
318
00:17:22,041 --> 00:17:23,131
Er du ok, Chris?
319
00:17:23,333 --> 00:17:25,713
-Bra. Takk skal du ha.
-Ingen problem. Ta din tid, ok?
320
00:17:26,754 --> 00:17:28,174
-Hei, kompis.
-Hei.
321
00:17:28,422 --> 00:17:31,932
Jeg villle bare sjekke hvordan det går
etter en lang dag.
322
00:17:32,092 --> 00:17:35,802
Ja, veldig lang dag.Føles
som jeg har hatt en intensiv treningsøkt.
323
00:17:36,013 --> 00:17:38,853
-Vel, vi blir ikke yngre.
-Ja.
324
00:17:39,016 --> 00:17:42,436
Så, Gary, jeg tenkte det ville hjelpe om
du delte med Chris
325
00:17:42,644 --> 00:17:45,404
noe av din bakgrunn,
da du var yngre.
326
00:17:45,981 --> 00:17:49,861
Vel, da jeg var yngre,
var jeg ganske så veltrent.
327
00:17:50,194 --> 00:17:52,954
Da var jeg veldig aktiv og fysisk sterk.
328
00:17:53,322 --> 00:17:54,202
Ja.
329
00:17:54,281 --> 00:17:56,451
Du vet. Min favoritt var kung fu.
330
00:18:02,206 --> 00:18:05,876
Det ble en stor del av livet mitt,
min identitet.
331
00:18:08,712 --> 00:18:12,262
Jeg var skikkelig god, vant masse
priser og titler.
332
00:18:14,843 --> 00:18:18,563
På et tidspunkt ble jeg belønnet
med svart belte av Shaolin Temple.
333
00:18:20,682 --> 00:18:22,682
Det var virkelig stort.
334
00:18:25,479 --> 00:18:29,479
Og så en dag, havnet jeg i en ulykke,
på treningen.
335
00:18:29,608 --> 00:18:32,688
Jeg tok i for hardt, og regelrett
knuste kneet mitt.
336
00:18:33,946 --> 00:18:37,656
Etter hvert som jeg blir eldre,
er ikke kroppen den samme lenger.
337
00:18:38,117 --> 00:18:40,737
Jeg kan aldri bli hva jeg var.
338
00:18:42,621 --> 00:18:45,711
Når du er yngre, tror vi alltid
vi er Superman,
339
00:18:45,874 --> 00:18:46,884
og vi vil leve evig.
340
00:18:47,042 --> 00:18:48,882
Vi tenker aldri på at når
du blir eldre,
341
00:18:48,961 --> 00:18:53,381
da begynner du å innse at deler av
kroppen begynner å bryte ned.
342
00:18:56,510 --> 00:18:57,760
Men sannheten er,
343
00:18:59,304 --> 00:19:02,394
du vil bli eldre
og kroppen vil svikte.
344
00:19:06,186 --> 00:19:10,856
Så, gradvis
vil du på en måte akseptere...
345
00:19:11,400 --> 00:19:12,690
-Ja.
-...situasjonen.
346
00:19:12,901 --> 00:19:14,441
Og det var da Thai Chi kom inn.
347
00:19:20,617 --> 00:19:22,997
En morgen da jeg var ute og gikk,
348
00:19:23,287 --> 00:19:28,327
så jeg en gruppe eldre folk
som gjorde slow-motion trening.
349
00:19:32,504 --> 00:19:33,924
Og for en balanse de har,
350
00:19:34,214 --> 00:19:39,344
du vet, fleksibilitet
og elegansen gjorde meg nysgjerrig.
351
00:19:42,639 --> 00:19:44,599
Jeg så noe jeg kunne relatere til.
352
00:19:46,310 --> 00:19:47,770
En mulighet...
353
00:19:52,524 --> 00:19:55,324
Og så begynte jeg å lære Tai Chi.
354
00:19:58,238 --> 00:20:00,528
Og jeg gjorde det mer og mer.
355
00:20:15,505 --> 00:20:20,175
Og mens jeg lærte,
fant jeg en ny måte
356
00:20:20,260 --> 00:20:22,850
å relatere det til styrken min, skjønner?
357
00:20:22,930 --> 00:20:28,060
Det lærte meg mye,
en ny måte å se ting på og leve på.
358
00:20:28,977 --> 00:20:33,727
Kanskje dette er noe
som kan hjelpe deg også.
359
00:20:34,066 --> 00:20:37,276
Noe grusomt vi gjør mot hverandre
er at vi ser på aldring som en fiasko,
360
00:20:37,527 --> 00:20:39,067
at kroppen vår svikter oss.
361
00:20:39,905 --> 00:20:42,275
Nei, det er bare hvordan vi ser på det.
362
00:20:42,491 --> 00:20:46,911
Selv om kroppen vår kanskje blir svakere,
er det alltid en mulighet.
363
00:20:47,287 --> 00:20:48,957
Det kan være noen av oss
som blir mindre,
364
00:20:49,164 --> 00:20:51,834
og det er rom for oss til å vokse
på en annen måte.
365
00:20:52,167 --> 00:20:54,957
Det er da mennesket virkelig stråler,
når vi når grensen.
366
00:20:55,128 --> 00:20:57,588
-Korrekt. Ja.
-Det er på måte en gave, er det ikke?
367
00:20:57,839 --> 00:21:03,349
Ja, det er en slags åpenbaring
når man lærer å akseptere ting
368
00:21:03,470 --> 00:21:04,470
for hva det er,
369
00:21:04,596 --> 00:21:08,766
du finner noe enda dypere
og mer verdifullt.
370
00:21:09,268 --> 00:21:11,978
Mye av det du sier,
virker korrekt,
371
00:21:12,145 --> 00:21:14,645
og det får deg til å tenke
at dette ikke er så ille..
372
00:21:15,148 --> 00:21:18,858
Hvordan reformulere det
og tilpasse seg til det.
373
00:21:19,236 --> 00:21:21,776
Hva med å prøve Tai Chi
bevegelser?
374
00:21:21,905 --> 00:21:23,315
-Høres bra ut.
-Ok.
375
00:21:28,328 --> 00:21:32,248
Vel, jeg håper ved å lytte
til min erfaring,
376
00:21:32,499 --> 00:21:36,879
vil Chris lære at det er muligheter
377
00:21:36,962 --> 00:21:41,472
for å fortsette å leve
det livet du ønsker.
378
00:21:43,510 --> 00:21:46,140
Du kan utvikle deg selv.
379
00:21:46,847 --> 00:21:52,057
Du oppdager en
dypere forståelse for kroppen.
380
00:21:58,233 --> 00:21:59,693
Det var godt å snakke med Gary.
381
00:22:00,068 --> 00:22:03,408
Få meg til å forstå,
min innfallsvinkel til aldringsdrakten
382
00:22:03,613 --> 00:22:08,793
ikke skal være å prøve og bekjempe den.
Skal tilpasse seg og utvikle seg med den.
383
00:22:18,045 --> 00:22:22,585
Greit, dag én over.
Sunset Pines pensjonistby.
384
00:22:23,592 --> 00:22:27,102
Offisielt pensjonist og føler meg gammel
etter å ha brukt drakten hele dagen,
385
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
ganske restriktivt.
386
00:22:28,430 --> 00:22:31,640
Jeg begynte å bli ganske irritert,
spesielt når folk snakker til meg
387
00:22:32,934 --> 00:22:35,814
på den måten jeg tror mange av oss
snakker til eldre folk,
388
00:22:35,979 --> 00:22:39,359
som er at vi
snakker veldig tydelig og "hallo".
389
00:22:39,524 --> 00:22:42,944
Og det er nesten med en
nedlatende tone.
390
00:22:43,195 --> 00:22:46,445
Så jeg håper ikke jeg gjør det
når jeg snakker med eldre folk.
391
00:22:46,615 --> 00:22:48,575
Nå må jeg bli komfortable
i dette rommet.
392
00:22:48,700 --> 00:22:51,580
Vi har en kjempestor seng her
som ser ut som
393
00:22:51,912 --> 00:22:54,162
noe barna mine ville sove i.
Hva annet har vi her?
394
00:22:54,373 --> 00:22:57,133
Ikke mye, det er det.
Det er litt som et fengsel.
395
00:22:57,751 --> 00:22:59,041
Ja, god natt.
396
00:23:03,256 --> 00:23:08,096
DAG 2
2 DAGER IGJEN Å LEVE
397
00:23:08,387 --> 00:23:09,677
God morgen, beboere.
398
00:23:09,805 --> 00:23:12,015
Det er nok en fantastisk dag her
på Sunset Pines
399
00:23:12,140 --> 00:23:16,140
hvor vi lever hver dag til det fulle.
Mange morsomme aktiviteter å gjøre idag
400
00:23:16,436 --> 00:23:17,396
og ikveld
401
00:23:17,604 --> 00:23:21,824
er det vårt eget Sunset Pines Ball.
Så glem ikke danseskoene dine.
402
00:23:30,575 --> 00:23:31,535
God morgen, Chris!
403
00:23:34,329 --> 00:23:37,539
Dag to på Sunset Pines er for
Chris å finne seg til rette.
404
00:23:37,749 --> 00:23:38,669
Hei, Chris.
405
00:23:39,459 --> 00:23:43,209
Mens folk bruker denne drakten,
har MIT forskere sett
406
00:23:43,422 --> 00:23:46,382
det er på det andre stadiet du går inn i
den tilpassede responsen.
407
00:23:47,008 --> 00:23:49,048
Ta på tærne dine.
Prøv å ta på tærne dine.
408
00:23:49,344 --> 00:23:52,894
Om jeg skal få noen fordeler med
lenger levetid etter eksperimentet...
409
00:23:54,266 --> 00:23:58,306
må målsettingen for dagen være
å tilpasse livet i aldringsdrakten.
410
00:23:59,020 --> 00:24:00,650
-Wow.
-Først...
411
00:24:01,648 --> 00:24:03,018
omkamp med Gary.
412
00:24:03,191 --> 00:24:04,281
Klar til å starte, Chris?
413
00:24:04,401 --> 00:24:10,161
Og denne gangen har jeg tilpasset meg
og rekruttert en dobbeltpartner, Douglas.
414
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
Bra skudd.
415
00:24:17,372 --> 00:24:18,292
Gary!
416
00:24:19,875 --> 00:24:20,745
Bra skudd.
417
00:24:21,001 --> 00:24:22,921
Ok. Se her.
418
00:24:23,587 --> 00:24:25,047
Ikke se på den.
Bare slå.
419
00:24:25,255 --> 00:24:26,165
Ok, her kommer den.
420
00:24:28,675 --> 00:24:31,465
-Ferdig. Game over.
-Jeg spiller ikke mer.
421
00:24:34,055 --> 00:24:35,055
Rolig.
422
00:24:37,476 --> 00:24:39,976
Så Chris prøver å tilpasse
seg drakten....
423
00:24:41,271 --> 00:24:43,611
ved å jobbe rundt den. Hacke den.
424
00:24:44,441 --> 00:24:46,031
For gammel for dette...
425
00:24:46,860 --> 00:24:50,160
Men han er fortsatt i det modus
at det er noe som kan overvinnes.
426
00:24:52,657 --> 00:24:56,037
Men tilpassing er ikke hvordan
han kan overvinne drakten.
427
00:25:11,676 --> 00:25:13,636
Jeg gjøre mitt beste for
å tilpasse meg drakten.
428
00:25:13,970 --> 00:25:16,810
For det meste plager det meg bare.
429
00:25:18,266 --> 00:25:19,346
Den er min.
430
00:25:19,434 --> 00:25:21,314
-Tusen hjertelig takk.
-Bra spill.
431
00:25:22,437 --> 00:25:25,227
Kanskje jeg bør prøve noe mindre fysisk.
432
00:25:25,857 --> 00:25:27,027
Er du ok, Chris?
433
00:25:28,527 --> 00:25:29,687
Stakkars gamle kar.
434
00:25:31,112 --> 00:25:32,532
Og litt mer kreativ.
435
00:25:33,281 --> 00:25:37,291
Hei, alle sammen. Jeg vil
ønske dere velkommen til kunst klassen.
436
00:25:37,494 --> 00:25:39,704
Idag skal vi lage
selvportrett.
437
00:25:40,205 --> 00:25:44,955
Ikke gi meg den, du vil klare det fint.
Vi skal utforske vår identitet idag,
438
00:25:45,252 --> 00:25:47,092
Ja, kom igang. Ha det gøy.
439
00:25:47,170 --> 00:25:48,920
-Ok. Takk skal du ha.
-Ha det gøy.
440
00:25:49,297 --> 00:25:50,667
Hei Chris. Jeg heter Natalie.
441
00:25:50,966 --> 00:25:53,046
-Hyggelig å møte deg.
-Velkommen skal du være.
442
00:25:53,176 --> 00:25:54,716
-Lykke til.
-Kult. Takk.
443
00:25:57,222 --> 00:26:02,892
Så det viktige målet på dag to
er å få Chris videre i tilpassingen
444
00:26:03,186 --> 00:26:04,936
til tredje og siste leksjon
av drakten.
445
00:26:05,272 --> 00:26:08,442
Aksept og lære
til å stole på andre.
446
00:26:09,109 --> 00:26:10,439
Hva er din favoritt farge?
447
00:26:11,069 --> 00:26:13,529
jeg liker denne blå-rosa fargen
vi har her.
448
00:26:13,655 --> 00:26:14,905
Å, ok.
449
00:26:15,991 --> 00:26:17,121
Del av hjelmen min.
450
00:26:17,993 --> 00:26:20,663
Veldig fin. Det får det til å se
litt mer interessant ut, ikke sant?
451
00:26:20,745 --> 00:26:23,075
Jeg vet hva jeg skal gjøre.
Jeg skal gi deg en rallystripe.
452
00:26:23,456 --> 00:26:24,576
-En rallystripe?
-Ja.
453
00:26:25,083 --> 00:26:27,043
-Å, ja, Kom med det.
-En rallystripe.
454
00:26:27,294 --> 00:26:28,634
Vent. Ikke rør deg.
455
00:26:29,337 --> 00:26:30,957
-Ja?
-Hva tror dere, folkens?
456
00:26:31,840 --> 00:26:33,170
-Aw. Ser fantastisk ut.
-Flott.
457
00:26:37,429 --> 00:26:39,889
Hvordan takler du den hånden
med den stroppen på?
458
00:26:40,390 --> 00:26:41,640
Veldig vanskelig, ikke sant?
459
00:26:41,725 --> 00:26:43,385
-Hva føler du deg som? En 80-åring?
-Yep!
460
00:26:45,604 --> 00:26:47,114
Armene føles litt tunge.
461
00:26:47,439 --> 00:26:50,029
-Du ser litt stiv ut.
-Jeg føler meg litt stiv.
462
00:26:51,276 --> 00:26:54,066
Så hva er hemmeligheten?
Hvordan har dere vært så aktive?
463
00:26:54,446 --> 00:26:56,446
-Jeg svømmer og går.
-Ja.
464
00:26:56,573 --> 00:26:59,703
Du vet, jeg går ut og gjør ting.
Jeg svømmer hele vinteren.
465
00:26:59,993 --> 00:27:02,203
-Jeg er aktiv for å være 80, ikke dårlig.
-Ja.
466
00:27:02,412 --> 00:27:06,632
Jeg tror at det å være fysisk aktiv
gjør at hjernen også er aktiv.
467
00:27:06,833 --> 00:27:09,883
Du vet, bygge en god relasjon
med familien, barna dine,
468
00:27:10,086 --> 00:27:12,376
barnebarn...
ha mange venner.
469
00:27:12,756 --> 00:27:13,666
Ja.
470
00:27:13,798 --> 00:27:16,428
Og når du gjør det,
hjelper du deg selv også
471
00:27:16,635 --> 00:27:18,215
ved å holde deg ung.
472
00:27:19,554 --> 00:27:23,684
Så, om Chris kan akseptere å bli eldre
og droppe denne forestillingen
473
00:27:23,808 --> 00:27:25,188
om fysisk uavhengighet,
474
00:27:25,602 --> 00:27:27,812
da kan han lære å
stole på andre.
475
00:27:28,480 --> 00:27:31,860
Han må tilpasse seg
en større del av seg selv
476
00:27:31,941 --> 00:27:36,321
som kan håndtere skrøpelighet,
og sårbarhet og alderdom.
477
00:27:37,322 --> 00:27:40,742
Dette er leksjonen som du kan lære
å akseptere det faktum.
478
00:27:40,867 --> 00:27:44,697
Det er da vi vil erfare
hvor knyttet vi all er
479
00:27:44,788 --> 00:27:48,538
til hverandre og til verden rundt oss.
Det er veldig, veldig bra for helsen.
480
00:27:49,417 --> 00:27:51,997
-Så, har du barn?
-Jepp. Tre barn.
481
00:27:52,212 --> 00:27:53,132
Hvor gamle?
482
00:27:53,380 --> 00:27:56,340
Ni og sju. Tvillinggutter på sju.
483
00:27:57,300 --> 00:27:59,640
-Ja.
-De var morsomme som babyer.
484
00:27:59,886 --> 00:28:00,796
De er morsomme nå også.
485
00:28:03,223 --> 00:28:05,643
Du savner dem når du er borte
og gjør ting
486
00:28:05,850 --> 00:28:07,690
-skuespiller jobben?
-Ja, absolutt. Jepp.
487
00:28:07,852 --> 00:28:08,982
Jepp.
488
00:28:11,314 --> 00:28:13,654
Ser bra ut. Bra gjort.
489
00:28:14,359 --> 00:28:17,989
-Å Chris. Fortell meg om dine.
-Jeg vet ikke hva det er.
490
00:28:18,279 --> 00:28:20,319
Det som meg krysset med en koala.
491
00:28:23,702 --> 00:28:25,622
Jeg trenger bare et eukalyptusblad
å tygge på.
492
00:28:25,954 --> 00:28:27,084
Nei, ser bra ut.
493
00:28:41,344 --> 00:28:42,394
Hei, kompis.
494
00:28:42,679 --> 00:28:44,099
-Hallo.
-Hvordan går det?
495
00:28:44,848 --> 00:28:45,768
Bare...
496
00:28:46,349 --> 00:28:50,689
ta av denne drakten litt.
Bare et... Ja, det er bare så godt å...
497
00:28:50,895 --> 00:28:52,055
Det er godt med et pusterom.
498
00:28:52,522 --> 00:28:54,692
-Føles godt å ta den av?
-Ja, det gjør det.
499
00:28:54,816 --> 00:28:56,436
Vel, gode nyheter.
500
00:28:57,736 --> 00:28:59,646
Du er ferdig med den drakten.
501
00:28:59,863 --> 00:29:01,323
Eksperimentet er ferdig.
502
00:29:01,948 --> 00:29:02,948
Herlig.
503
00:29:03,199 --> 00:29:04,779
Ja, jeg legger den her
på sofaen.
504
00:29:05,034 --> 00:29:06,334
Greit. Akkurat.
505
00:29:07,328 --> 00:29:09,578
Hovedleksjonen her er aksept.
506
00:29:09,914 --> 00:29:13,134
Det er noen ting og noen kamper
vi ikke vil vinne
507
00:29:13,293 --> 00:29:15,093
og du vil ikke
overvinne den drakten...
508
00:29:15,170 --> 00:29:16,090
Ja.
509
00:29:16,254 --> 00:29:17,964
...du overvinner aldringen
og det er ok.
510
00:29:18,131 --> 00:29:22,221
Ja. Men hvordan akseptere det? Hvordan
aksepterer folk det?
511
00:29:24,220 --> 00:29:27,430
For min del, jeg har noe få å fortelle
deg.
512
00:29:27,515 --> 00:29:31,305
Da jeg var 19,
andre år på college...
513
00:29:34,689 --> 00:29:36,069
du vet, livet var herlig.
514
00:29:38,985 --> 00:29:40,525
Andre året på høsten,
515
00:29:41,112 --> 00:29:43,452
var noen venner av meg og jeg,
drev ute og tullet
516
00:29:43,782 --> 00:29:46,702
på pendlertoget
mine kompiser og jeg,
517
00:29:46,868 --> 00:29:49,288
vi klatret opp på toppen
som man klatrer i et tre.
518
00:29:49,496 --> 00:29:51,366
Det var et tog som var
parkert der.
519
00:29:51,956 --> 00:29:55,706
Men så reiste jeg meg opp,
og jeg hadde en metal klokke på armen.
520
00:29:56,169 --> 00:29:58,799
Da jeg sto oppreist,
var jeg nær nok den elektriske ledningen,
521
00:29:58,880 --> 00:30:02,630
elektrisiteten skjøt mot klokken.
Øyeblikkelig kom en stor eksplosjon,
522
00:30:02,759 --> 00:30:07,349
og på ett øyeblikk, vet du,
ble alt forandret.
523
00:30:13,019 --> 00:30:16,729
Jeg mistet en arm fra albuen
og begge bena fra kneet,
524
00:30:18,983 --> 00:30:20,943
og jeg var veldig nær døden.
525
00:30:27,325 --> 00:30:28,655
Jeg brøt fullstending sammen.
526
00:30:30,119 --> 00:30:32,829
Livet mitt var over. Jeg var helt fortapt.
527
00:30:36,709 --> 00:30:39,339
Og jeg tenkte: "Hvem er jeg nå?"
528
00:30:43,508 --> 00:30:47,758
Dette tvang meg til å tenke på nytt.
529
00:30:48,179 --> 00:30:52,559
Tilpasningen ville bare
ta meg så langt. Jeg måtte akseptere det.
530
00:30:53,768 --> 00:30:56,188
Og et sted på veien,
det tok meg noen år,
531
00:30:56,521 --> 00:31:00,151
men det kom til et punkt
hvor jeg lot den gamle kroppen,
532
00:31:00,441 --> 00:31:03,031
den gamle selvfølelsen, jeg lot den gå.
533
00:31:06,364 --> 00:31:07,664
Han døde.
534
00:31:09,325 --> 00:31:10,945
Hva var det igjen for meg...
535
00:31:15,081 --> 00:31:19,001
Jeg visste at min identitet ikke var
i bena mine.
536
00:31:23,923 --> 00:31:25,593
Jeg så meg selv i speilet
sa:
537
00:31:25,717 --> 00:31:28,757
"Dette er mitt liv. Det er det.
Dette er mitt liv."
538
00:31:38,730 --> 00:31:41,190
Jeg tror dette er en del av aksepten
hvor du faktisk
539
00:31:41,316 --> 00:31:42,356
lar det skje.
540
00:31:54,537 --> 00:31:55,747
Kom igjen.
541
00:31:55,997 --> 00:31:59,127
Det var det. Bra gjort.
542
00:32:05,006 --> 00:32:06,666
Det var en stor, stor deal for meg.
543
00:32:06,758 --> 00:32:09,088
De første årene etter ulykken,
måtte jeg lære meg
544
00:32:09,177 --> 00:32:11,097
hvordan jeg så meg selv i verden.
545
00:32:15,975 --> 00:32:19,475
Min selvfølelse hadde utviklet seg
til et punkt hvor jeg ikke bare
546
00:32:19,687 --> 00:32:21,517
kunne tilpasse tapet av bena og armen.
547
00:32:22,357 --> 00:32:25,187
Jeg begynte å se meningen
og logikken av min erfaring.
548
00:32:25,318 --> 00:32:28,148
Jeg begynte å studere medisin
og elsket med en gang
549
00:32:28,363 --> 00:32:29,533
palliative behandling.
550
00:32:33,868 --> 00:32:35,828
Folk har ofte en misforståelse
om hva det innebærer,
551
00:32:35,995 --> 00:32:37,075
slutten av livet og døden.
552
00:32:37,372 --> 00:32:40,422
Min jobb er å behandle smerte
og hjelpe folk
553
00:32:40,541 --> 00:32:42,041
til å finne meningen i deres liv.
554
00:32:42,126 --> 00:32:45,296
Så du kan også si det er en
slags filosofi.
555
00:32:45,463 --> 00:32:46,463
Kom igjen. Her.
556
00:32:47,799 --> 00:32:51,509
Min historie er dramatisk,
men det er bare en variant.
557
00:32:51,886 --> 00:32:55,676
Vi lider alle, vi kommer alle borti
ting vi ikke kan kontrollere.
558
00:32:59,310 --> 00:33:01,650
Og det tar oss til det å
akseptere ting
559
00:33:01,980 --> 00:33:03,860
og det er dit jeg prøver å
få Chris.
560
00:33:08,027 --> 00:33:11,907
Når jeg snakker med BJ, føler jeg en
beundring av hans holdning.
561
00:33:12,490 --> 00:33:15,950
Han gikk gjennom en
av de tøffeste erfaringer
562
00:33:16,160 --> 00:33:18,290
noen kan gå gjennom
i en så ung alder,
563
00:33:19,288 --> 00:33:22,418
og han har akseptert dette,
564
00:33:22,542 --> 00:33:26,172
og jeg mener det er en vakker tilnærming
til livet.
565
00:33:33,594 --> 00:33:36,064
Begynner du å se hva vi snakker om,
566
00:33:36,139 --> 00:33:38,559
får et lite hint av hva vi kaller
aksept?
567
00:33:39,767 --> 00:33:44,357
Ja, jeg mener, en ting jeg har akseptert
og forsonet meg med er
568
00:33:44,439 --> 00:33:46,319
at jeg føler meg ikke usynlig.
569
00:33:46,441 --> 00:33:49,031
Og det virkelig interessante
som jeg tenker på er,
570
00:33:49,193 --> 00:33:53,703
det vil alltid komme en dag når
du kan ta den drakten av og...
571
00:33:53,990 --> 00:33:57,040
det er en skremmende tanke
for meg.
572
00:33:58,369 --> 00:34:00,039
-Det er en stor ting.
-Ja.
573
00:34:03,666 --> 00:34:08,956
Ja, det rører seg
mange idéer og tanker.
574
00:34:09,297 --> 00:34:14,217
Og, du vet, jeg tror bare det å leve
med et målrettet syn
575
00:34:14,343 --> 00:34:16,853
kommer du deg gjennom sjekklisten først.
576
00:34:19,057 --> 00:34:21,177
Det kan være litt farlig også, ikke sant?
Som en...
577
00:34:21,392 --> 00:34:22,892
-Absolutt.
-Fordi det blir antakelser
578
00:34:23,019 --> 00:34:25,149
at du har tid
istedenfor å...
579
00:34:25,605 --> 00:34:26,515
Ikke sant.
580
00:34:26,731 --> 00:34:28,151
-Kompis.
-Kanskje ikke en ny dag.
581
00:34:28,232 --> 00:34:30,192
Ja, absolutt. Jepp.
582
00:34:30,568 --> 00:34:33,318
Jeg har innsett hvor vanskelig det
er å leve i nuet.
583
00:34:33,571 --> 00:34:34,951
Har du den ferdigheten?
584
00:34:35,531 --> 00:34:40,911
Det er noe jeg er klar over
som jeg ønsker å lære...
585
00:34:41,120 --> 00:34:42,540
og bli bedre på.
586
00:34:43,289 --> 00:34:48,379
Men du vet. Å være oppi det,
være dønn ærlig med meg selv.
587
00:34:48,878 --> 00:34:51,458
Jeg er ikke det. Og nå...
588
00:34:54,217 --> 00:34:56,427
tenker jeg:
"Hva er viktigst?" Skjønner?
589
00:34:56,636 --> 00:34:59,176
Jeg føler at jeg liksom er,
travlere og travlere,
590
00:34:59,388 --> 00:35:02,638
og jeg er ikke engang med barna
så mye jeg ønsker.
591
00:35:03,309 --> 00:35:07,059
Jeg tenker mye på det,
og bare...
592
00:35:09,524 --> 00:35:11,984
Bare den sårbarheten med alt.
593
00:35:35,174 --> 00:35:36,844
Jeg vil bare gjøre det riktige.
594
00:35:39,554 --> 00:35:40,684
Det...
595
00:35:44,142 --> 00:35:48,232
Jeg har jobbet så mye
de siste ti eller tolv årene,
596
00:35:49,730 --> 00:35:53,480
og funnet mye,
minnene mine...
597
00:35:53,693 --> 00:35:57,993
det føles som de er i full fart fremover,
og jeg ønsker jeg kunne ta en pause
598
00:35:58,114 --> 00:36:00,704
og ha mer tid. Og...
599
00:36:01,868 --> 00:36:03,368
det får meg til å tenke på noe
600
00:36:03,494 --> 00:36:06,004
moren min fortalte meg.
Opplevelsen hun hadde nylig,
601
00:36:06,080 --> 00:36:10,290
hvor hun trodde hun sto ovenfor
slutten av livet for et kort øyeblikk.
602
00:36:12,211 --> 00:36:14,631
Og hun følte seg...
603
00:36:15,673 --> 00:36:18,303
fullstending i fred med følelsene
604
00:36:18,384 --> 00:36:22,014
ved at hun hadde mange rundt seg
som elsket henne,
605
00:36:22,180 --> 00:36:25,020
mange folk som hun elsket
og hun hadde levd et fullt liv,
606
00:36:25,141 --> 00:36:29,651
og jeg tror det berørte meg fordi jeg...
607
00:36:31,439 --> 00:36:34,069
ønsker ikke se meg selv
haste gjennom livet lenger.
608
00:36:38,779 --> 00:36:40,449
Ja. Denne erfaringen gjør at jeg
609
00:36:40,615 --> 00:36:42,735
vil trykke på pauseknappen
på alt for en stund
610
00:36:42,950 --> 00:36:45,750
og være mye mer tilstede
enn hva jeg har vært.
611
00:36:51,417 --> 00:36:54,167
Så på dette tidspunktet
åpnet Chris seg litt,
612
00:36:54,462 --> 00:36:57,592
som er et uvurderlig øyeblikk
på vei til akseptering.
613
00:36:59,592 --> 00:37:02,852
Nå er tiden inne for å
gjøre leksjonene mer personlig for han.
614
00:37:03,429 --> 00:37:05,509
Og utforske verden av emosjonelle tap.
615
00:37:10,019 --> 00:37:13,649
På slutten av dag to
på Sunset Pines er det dans.
616
00:37:15,316 --> 00:37:16,856
Vil du prøvde den på, om den passer?
617
00:37:17,902 --> 00:37:21,032
Det Chris ikke vet er at
kona hans er på dansen,
618
00:37:21,197 --> 00:37:23,617
hans virkelige kone, Elsa,
vil vente på han der.
619
00:37:24,367 --> 00:37:26,327
Å kjære gud.
620
00:37:26,744 --> 00:37:30,964
Og Elsa kommer som hun er 50 år eldre
ved hjelp av proteser.
621
00:37:31,123 --> 00:37:32,883
Jeg skjemmes ikke over hendene mine nå.
622
00:37:33,000 --> 00:37:34,880
-Se på hendene mine!
-Ja, der ser du.
623
00:37:35,044 --> 00:37:37,134
Så jeg sitter i stolen min,
624
00:37:37,463 --> 00:37:40,133
og de begynner å ta
på meg proteser
625
00:37:40,883 --> 00:37:45,763
og det føles merkelig.
Jeg tenkte, jeg vil ikke gjøre dette.
626
00:37:46,138 --> 00:37:48,768
Det var et øyeblikk jeg tenkte:
"Jeg kan ikke gjøre dette."
627
00:37:51,227 --> 00:37:56,067
Aldring er truende,
spesielt for damer
628
00:37:56,232 --> 00:37:59,192
og i dette samfunnet,
får det meg til å tenke på
629
00:37:59,360 --> 00:38:01,650
hvor mye verdi vi gir ungdommen.
630
00:38:02,697 --> 00:38:06,947
Dette er muligens det mest konfronterende
øyeblikk av hele eksperimentet.
631
00:38:07,159 --> 00:38:09,949
Chris vet ikke at dette kommer.
Dette er en stor overraskelse for ham.
632
00:38:10,246 --> 00:38:12,076
Ja, jeg kan faktisk se min mor.
633
00:38:12,331 --> 00:38:17,041
Det får deg bare til å føle at,
gud er det dit vi skal
634
00:38:17,253 --> 00:38:19,883
og bli. Det er vanskelig.
635
00:38:20,589 --> 00:38:21,969
Det som er interesant er
636
00:38:22,133 --> 00:38:24,803
at data viser
at fleste parten av oss er mindre redd for
637
00:38:24,927 --> 00:38:27,427
vår egen skrøpelighet, vår egen død
638
00:38:27,722 --> 00:38:30,432
enn vi er for døden for
folk vi bryr oss om.
639
00:38:32,184 --> 00:38:34,234
Så for å utforske dette videre,
640
00:38:34,478 --> 00:38:37,938
vil vi at Chris skal møte en annen beboer
her på Sunset Pines.
641
00:38:38,816 --> 00:38:42,816
Mitt navn er Aisea Vakalalabure.
Jeg er fijiansk, fra Fiji.
642
00:38:42,987 --> 00:38:45,487
Og jeg er 88 år gammel.
643
00:38:45,823 --> 00:38:48,533
Og her er ditt bord hr. Hemsworth.
Jeg vil du skal møte Aisea.
644
00:38:48,784 --> 00:38:49,704
Aisea?
645
00:38:50,202 --> 00:38:52,202
-Hei Chris, hyggelig å møte deg.
-Deg også.
646
00:38:52,872 --> 00:38:54,462
Vet du hvem Chris Hemsworth er?
647
00:38:54,665 --> 00:38:55,535
Nei.
648
00:38:58,919 --> 00:39:00,209
Nei.
649
00:39:02,340 --> 00:39:05,430
Hvordan føles livet
som pensjonist?
650
00:39:05,593 --> 00:39:07,723
-Hvordan...
-Veldig annerledes, veldig annerledes.
651
00:39:08,220 --> 00:39:10,310
Mange fantastiske mennesker da.
652
00:39:10,514 --> 00:39:12,734
Det har vært en unik opplevelse.
653
00:39:12,850 --> 00:39:13,890
Vel, jeg kan fortelle deg
654
00:39:14,185 --> 00:39:16,895
at å være en eldre person
er det beste,
655
00:39:17,605 --> 00:39:19,605
aldring er en utrolig viktig del av livet.
656
00:39:19,899 --> 00:39:22,319
BJ sa det var en fantastisk mulighet
å møte deg
657
00:39:22,526 --> 00:39:24,276
fordi du har en viktig historie.
658
00:39:24,779 --> 00:39:25,739
Vel.
659
00:39:26,405 --> 00:39:28,945
Jeg kom fra Fiji og jeg kommer
fra en overhode-familie,
660
00:39:29,492 --> 00:39:34,292
min eldste bror og jeg var veldig nære.
Jeg var nærmere han enn til foreldrene.
661
00:39:36,916 --> 00:39:39,416
For ham er jeg den lille baby-broren
662
00:39:40,169 --> 00:39:42,169
og han var alt for meg.
663
00:39:44,924 --> 00:39:47,724
Hvor enn han går
er jeg alltid bak ham.
664
00:39:47,802 --> 00:39:49,052
Jeg var hans skygge.
665
00:39:52,890 --> 00:39:54,770
Fra barndommen, helt til
666
00:39:54,892 --> 00:39:57,562
vi dro i militæret var han der,
667
00:39:57,770 --> 00:39:59,440
og han passet alltid på meg.
668
00:40:02,274 --> 00:40:03,984
Og jeg ser på han som en far,
669
00:40:04,527 --> 00:40:06,697
storebror og min beskytter.
670
00:40:07,863 --> 00:40:09,073
Da faren vår døde,
671
00:40:09,240 --> 00:40:10,870
var det den eldste i familien
672
00:40:11,242 --> 00:40:14,082
som ble høvding og det var han.
673
00:40:19,166 --> 00:40:20,786
Han ble en god høvding,
674
00:40:21,377 --> 00:40:22,547
og folket elsket ham.
675
00:40:24,046 --> 00:40:26,416
Det varte desverre ikke lenge.
676
00:40:27,633 --> 00:40:29,093
Han ble syk.
677
00:40:35,891 --> 00:40:36,891
Da han døde,
678
00:40:39,061 --> 00:40:41,361
falt min verden sammen i grus.
679
00:40:45,401 --> 00:40:47,151
Og jeg mistet
680
00:40:48,529 --> 00:40:51,869
mannen jeg elsket,
min ekte bror.
681
00:40:53,159 --> 00:40:54,789
Jeg var sønderknust,
682
00:40:55,369 --> 00:40:56,999
tapet jeg led
683
00:40:57,746 --> 00:40:59,246
kan ikke måles.
684
00:41:08,466 --> 00:41:10,296
Men i det fijianske samfunnet
685
00:41:10,509 --> 00:41:14,309
sørger man i 100 dager og 100 netter
686
00:41:14,680 --> 00:41:16,930
mens hele landsbyen er stengt.
687
00:41:21,729 --> 00:41:25,399
Ingen synging. Ingen lek. Ingenting.
688
00:41:28,569 --> 00:41:30,149
Og da de 100 dagene begynte,
689
00:41:32,406 --> 00:41:34,156
ville jeg ikke være rundt folk
690
00:41:34,366 --> 00:41:36,366
ei heller lede et samfunn.
691
00:41:39,622 --> 00:41:41,332
Og jeg tenkte for meg selv,
692
00:41:41,457 --> 00:41:42,827
vil jeg bli en god nok leder?
693
00:41:51,258 --> 00:41:53,968
Vil de respektere meg
slik de respekterte broren min?
694
00:41:55,638 --> 00:41:56,758
Jeg kan ikke gjøre dette.
695
00:42:05,648 --> 00:42:07,728
Men 100 dager er en lang tid.
696
00:42:12,071 --> 00:42:14,281
Det gir deg tid til å tenke.
697
00:42:18,452 --> 00:42:20,752
Å lære å bli mer åpen mot andre.
698
00:42:22,790 --> 00:42:23,790
Å vokse.
699
00:42:25,709 --> 00:42:27,089
Dag etter dag.
700
00:42:28,712 --> 00:42:30,092
Hver soloppgang.
701
00:42:31,590 --> 00:42:32,800
Hver solnedgang.
702
00:42:33,425 --> 00:42:35,795
Sorgen forandret meg.
703
00:42:38,305 --> 00:42:40,135
Og det var slik jeg godtok
704
00:42:40,474 --> 00:42:42,524
at jeg måtte stå opp.
705
00:42:42,935 --> 00:42:45,265
Følge hans fotspor, putte på hans sko,
706
00:42:45,521 --> 00:42:46,901
selv om de er store,
707
00:42:46,981 --> 00:42:49,231
og akseptere rollen som leder.
708
00:42:51,944 --> 00:42:54,954
Hva jeg ønsket Chris skulle lære
fra Aiseas erfaring
709
00:42:55,197 --> 00:42:59,197
er hvor viktig det er å gi deg selv
tid og rom
710
00:42:59,451 --> 00:43:01,751
til å behandle vanskelig følelser.
711
00:43:02,913 --> 00:43:05,873
Livet inkluderer utrolig sorg,
712
00:43:06,250 --> 00:43:10,130
utrolig tristhet, og at dette,
akkurat som aldring ikke er vår fiende,
713
00:43:10,629 --> 00:43:12,129
de er bare en del av avtalen.
714
00:43:14,216 --> 00:43:17,046
Du vil miste folk du elsker.
715
00:43:18,387 --> 00:43:21,267
Men jeg var en bedre leder,
716
00:43:21,807 --> 00:43:24,227
en bedre mann,
på grunn av de 100 dagene.
717
00:43:25,811 --> 00:43:29,521
Og så lærte jeg at sorg er vakkert.
718
00:43:30,608 --> 00:43:33,528
Høres ut som der du er fra
er det mye mer aksept
719
00:43:33,694 --> 00:43:35,284
og imøtekommende med slike overganger.
720
00:43:35,613 --> 00:43:38,163
Du vet, jeg tror at det vestlige samfunnet
721
00:43:38,240 --> 00:43:40,120
ikke gir deg nok tid til å sørge.
722
00:43:41,285 --> 00:43:42,695
Sorg er bra.
723
00:43:42,828 --> 00:43:44,498
Det er det jeg tror på.
724
00:43:44,913 --> 00:43:47,543
Herrer, her er maten deres.
725
00:43:47,958 --> 00:43:51,208
Dette er Sunset Pines beste,
og, hr. Hemsworth,
726
00:43:51,337 --> 00:43:54,757
vi ser frem til å se deg
på vår ukentlige dans i kveld.
727
00:43:56,091 --> 00:43:58,301
-God appetitt.
-Tusen takk.
728
00:43:58,469 --> 00:43:59,509
Dans?
729
00:44:01,347 --> 00:44:02,967
-Kan bli morsomt.
-Ja.
730
00:44:06,435 --> 00:44:09,475
Det var fint å prate med Aisea
og fint å høre historien hans.
731
00:44:10,230 --> 00:44:12,570
Men tanken på å miste
de du elsker,
732
00:44:13,025 --> 00:44:17,105
jeg syns det er det skumleste
og det er ikke noe
733
00:44:17,279 --> 00:44:18,909
jeg er klar for å akseptere ennå.
734
00:44:21,909 --> 00:44:24,499
Beklager, Elsa. Er det greit
om du lukker øynene
735
00:44:24,662 --> 00:44:26,542
for en liten stund?
Bare mens vi gjør dette. Takk.
736
00:44:29,792 --> 00:44:32,292
Siste del av dag to,
vi kommer til dansen,
737
00:44:32,544 --> 00:44:37,804
og dette er når Chris
møter Elsa, hans elskede kone.
738
00:44:38,425 --> 00:44:41,005
Men nå er det Elsa
som har blitt 50 år eldre.
739
00:44:43,931 --> 00:44:45,601
Det kan gå bra,
eller helt tragisk.
740
00:44:47,184 --> 00:44:48,894
Jeg aner ikke hva som skal skje.
741
00:44:51,897 --> 00:44:54,267
Ser på meg selv,
det er virkelig konfronterende,
742
00:44:54,650 --> 00:44:57,950
og så ekte, så virkelig ekte.
743
00:45:01,240 --> 00:45:03,200
Jeg føler meg virkelig sårbar.
744
00:45:05,285 --> 00:45:08,245
Og jeg er ikke sikker på om jeg vil Chris
skal se meg slik.
745
00:45:08,831 --> 00:45:09,961
Ja.
746
00:45:25,431 --> 00:45:27,601
-Chris, der er du. Nå...
- Alt ok?
747
00:45:28,392 --> 00:45:32,062
Jeg har ordnet en superdate til deg.
748
00:45:32,396 --> 00:45:34,266
-Å, virkelig?
-Ja, jeg vet du er gift.
749
00:45:34,356 --> 00:45:37,066
-Men vi skal ikke fortelle kona di, greit?
-Ja, ja, men?
750
00:45:37,192 --> 00:45:38,992
Kom med meg. Kom igjen nå.
Ikke vær sjenert.
751
00:45:39,069 --> 00:45:40,739
-Jeg er ikke sjenert.
-Ikke sjenert?
752
00:45:40,904 --> 00:45:43,954
-Ikke nervøs, skjønt ikke sjenert.
-Ok. Ser du damen i rosa der?
753
00:45:44,032 --> 00:45:46,082
-Ja, ja.
-Gå bort til henne!
754
00:45:51,832 --> 00:45:54,842
Unnskyld, men jeg tror du er min date.
755
00:46:07,347 --> 00:46:08,847
Herregud.
756
00:46:12,686 --> 00:46:14,396
-Det er så rart!
-Se på deg.
757
00:46:19,109 --> 00:46:20,319
Herregud.
758
00:46:22,988 --> 00:46:25,448
Jeg vil bare røre på skulderen din
og jeg var som...
759
00:46:25,574 --> 00:46:26,784
"Herregud.
Jeg kjenner henne."
760
00:46:27,034 --> 00:46:27,954
Visste du?
761
00:46:29,578 --> 00:46:30,658
Wow.
762
00:46:38,420 --> 00:46:39,460
Hallo.
763
00:46:47,179 --> 00:46:48,099
Fortsatt vakker.
764
00:46:53,811 --> 00:46:56,731
Jeg tror vi vil huske dette
for alltid.
765
00:46:58,524 --> 00:47:01,404
Det var så dypt og så uventet.
766
00:47:03,612 --> 00:47:05,072
Jeg følte meg trygg.
767
00:47:06,824 --> 00:47:08,084
Det var så vakkert.
768
00:47:11,036 --> 00:47:14,866
-Forventet du det? Ikke i det hele tatt?
-Jeg ante ikke hva som foregikk.
769
00:47:16,041 --> 00:47:17,711
Jeg mener, dette er helt utrolig.
770
00:47:18,210 --> 00:47:24,510
Ser på at min kone har blitt 50 år eldre
og det var en rar blanding av følelser
771
00:47:24,633 --> 00:47:25,553
av ulike slag...
772
00:47:26,969 --> 00:47:29,889
kjærlighet, glede, empati...
773
00:47:31,640 --> 00:47:32,850
og da også
774
00:47:34,184 --> 00:47:36,314
ganske absurd
på en flott måte.
775
00:47:36,895 --> 00:47:37,975
Det har vært en merkelig...
776
00:47:38,647 --> 00:47:41,107
dag, som, jeg vet ikke.
Bare tenker på ...
777
00:47:41,483 --> 00:47:43,783
livet og døden og alt.
Jeg mener, dette...
778
00:47:44,486 --> 00:47:47,776
For meg, var i dag som,
jeg fikk 50 år ekstra.
779
00:47:48,073 --> 00:47:50,333
-Ja.
-Og det er virkelig sjokkerende,
780
00:47:50,826 --> 00:47:55,206
ikke å ha de årene å tilpasse seg på.
Og jeg tror naturen ga deg de...
781
00:47:55,622 --> 00:47:59,132
-trinnene for å venne deg til meg.
-Ja.
782
00:47:59,334 --> 00:48:01,884
Det er ganske intenst å bare hoppe i det.
Dette er hva...ja.
783
00:48:01,962 --> 00:48:04,882
Ja.Det er ... det er virkelig
konfronterende.
784
00:48:05,591 --> 00:48:07,181
Det var ganske sjokkerende
da jeg så deg.
785
00:48:07,342 --> 00:48:10,302
Jeg tenkte: "Å! Vent, vent."
Blitt frastjålet 50 år.
786
00:48:11,138 --> 00:48:17,228
Det var liksom
som du kanskje er på slutten.
787
00:48:19,229 --> 00:48:21,479
Fikk litt
tårer i øyne.
788
00:48:22,190 --> 00:48:24,320
-Jeg vil dele disse årene sammen med deg.
-Ja.
789
00:48:24,818 --> 00:48:26,608
Vi trenger disse minnene, ikke sant?
790
00:48:28,363 --> 00:48:29,243
Skal vi danse?
791
00:48:29,489 --> 00:48:32,119
Skal vi danse? Gjerne.
Vær forsiktig med ryggen min.
792
00:48:32,242 --> 00:48:34,242
Du må være forsiktig.
Bare prøv å hold følge, greit?
793
00:48:35,537 --> 00:48:37,617
Er du ok? Beveger oss sakte.
794
00:48:43,587 --> 00:48:47,127
Kanskje denne erfaringen, har
vi fått Chris bort fra hans bekymringer
795
00:48:47,257 --> 00:48:49,047
eller redsel for aldring og død,
796
00:48:49,343 --> 00:48:53,103
så han forstår at aldring ikke er så
ille.
797
00:49:00,270 --> 00:49:04,150
Og kjærligheten kan faktisk hjelpe deg
med å komme igjennom nesten alt.
798
00:49:10,113 --> 00:49:14,413
Jeg syns det er ganske konfronterende
at jeg er nær den alderen.
799
00:49:16,578 --> 00:49:20,118
Hva som gjør det mindre skremmende
er å ha noen å bli gammel med.
800
00:49:24,503 --> 00:49:26,673
Du vet, ha folk rundt deg som
du elsker,
801
00:49:27,214 --> 00:49:30,724
gjør at jeg føler det lettere å akseptere.
802
00:49:49,987 --> 00:49:51,407
Beklager, jeg må gå.
803
00:49:52,364 --> 00:49:53,324
Ok.
804
00:49:53,824 --> 00:49:54,874
Jeg elsker deg.
805
00:49:55,367 --> 00:49:56,537
Jeg elsker deg også.
806
00:50:16,930 --> 00:50:20,100
En av de viktigste lærdommene
Chris har lært
807
00:50:20,225 --> 00:50:22,805
er at der det er kjærlighet, er det tap.
808
00:50:24,563 --> 00:50:26,733
Det vil bli tap i hans eget liv.
809
00:50:27,024 --> 00:50:29,114
Det er ikke om, men når.
810
00:50:32,738 --> 00:50:36,448
Og det tar oss til den neste delen
av denne veldig rare reisen...
811
00:50:38,493 --> 00:50:41,793
Hvor vi flytter oss fra aldring
til dødelighet, inn i døden.
812
00:50:50,881 --> 00:50:56,221
DAG TRE
EN DAG IGJEN Å LEVE
813
00:50:57,262 --> 00:50:58,932
God morgen, beboere.
814
00:50:59,306 --> 00:51:01,846
Det er nok en vakker dag her
på Sunset Pines,
815
00:51:02,017 --> 00:51:03,847
hvor vi lever hver dag til det fulle.
816
00:51:05,353 --> 00:51:06,563
Teater klubben starter snart.
817
00:51:07,147 --> 00:51:10,357
Og ikke glem at det er bingo
i landsbyhallen i kveld.
818
00:51:13,695 --> 00:51:18,365
Og vi ønsker hr. Hemsowrth formelt
velkommen,
819
00:51:18,700 --> 00:51:20,580
som allerede er på plass.
820
00:51:23,663 --> 00:51:27,213
Jeg føler meg ganske oppslukt,
og føler meg hjemme med denne opplevelsen.
821
00:51:27,751 --> 00:51:30,551
og jeg prøver hele tiden
å være åpen.
822
00:51:31,505 --> 00:51:32,625
Får meg til å innse,
823
00:51:32,714 --> 00:51:36,224
at dette kanskje ikke er
så ille som jeg trodde det skulle bli.
824
00:51:44,893 --> 00:51:48,113
Så her er vi på starten av
dag tre, vår siste dag,
825
00:51:48,814 --> 00:51:52,654
og vi beveger oss mot døden,
dødelighet.
826
00:51:53,652 --> 00:51:54,742
-Hallo.
-Hei.
827
00:51:54,903 --> 00:51:58,323
Jeg vil introdusere Chris
for min venn og kollega...
828
00:51:58,406 --> 00:52:03,406
Alua Arthus. Hun jobber som
noe som kalles en døds-doula.
829
00:52:03,703 --> 00:52:05,583
Fortell meg,
hva er egentlig en døds-doula?
830
00:52:05,747 --> 00:52:08,787
En døds-doula er en som gjør alt
av ikke-medisinsk hjelp
831
00:52:08,875 --> 00:52:12,375
og hjelper en døende person
og familien gjennom prosessen.
832
00:52:12,504 --> 00:52:14,844
Vi hjelper folk til
slutten av livet.
833
00:52:15,006 --> 00:52:15,876
Wow.
834
00:52:15,966 --> 00:52:17,796
Om du har snakket mye om
slutten av livet,
835
00:52:18,051 --> 00:52:19,931
idag skal vi snakke om
din dødelighet.
836
00:52:20,095 --> 00:52:21,005
Ok.
837
00:52:21,096 --> 00:52:22,006
-Ok?
-Ja.
838
00:52:22,097 --> 00:52:23,637
Så vi har en liten øvelse
for deg,
839
00:52:23,765 --> 00:52:25,095
litt eksponeringsterapi...
840
00:52:25,267 --> 00:52:26,517
-Greit.
-...for å gjøre deg klar.
841
00:52:26,685 --> 00:52:27,885
-Ok.
-Er du klar?
842
00:52:28,186 --> 00:52:29,896
-Ja.
-Ok, la oss se på det.
843
00:52:33,567 --> 00:52:35,567
Som du ser har vi mange
kister her for deg.
844
00:52:36,153 --> 00:52:37,993
Ja, du kan
se på dem,
845
00:52:38,280 --> 00:52:40,410
se hva du liker,
se hva du ikke liker.
846
00:52:40,490 --> 00:52:42,660
-Må jeg velge én?
-Ja det hadde vært bra.
847
00:52:43,410 --> 00:52:45,200
Du kan handle litt,
se deg litt rundt,
848
00:52:45,328 --> 00:52:48,168
se hva du er interest i,
hva du liker.
849
00:52:48,582 --> 00:52:53,002
For et merkelig konsept.
Det er nesten som et dukkehus vibe.
850
00:52:53,503 --> 00:52:54,883
-Det er det.
-Kanskje ikke gå der.
851
00:52:55,505 --> 00:52:56,625
-Vi har en vakker...
-Ja.
852
00:52:56,756 --> 00:52:57,836
...gran-kiste her.
853
00:52:57,966 --> 00:53:01,086
All slags fancy trematerialer er
litt bortkastet, ikke sant?
854
00:53:01,344 --> 00:53:02,604
De graver dem ned i jorden.
855
00:53:02,846 --> 00:53:05,636
Burde egentlig blitt til møbler
eller noe.
856
00:53:07,559 --> 00:53:10,519
Kanskje papp. Komposterbar.
857
00:53:10,729 --> 00:53:12,059
Mer økonomisk også.
858
00:53:12,230 --> 00:53:13,480
-Ja.
-De er helt komposterbare,
859
00:53:13,607 --> 00:53:15,027
-biologisk nedbrytbare.
-Ja.
860
00:53:15,150 --> 00:53:16,320
Alt sånt.
861
00:53:16,443 --> 00:53:19,743
Jeg trenger ikke
mye der nede tror jeg.
862
00:53:22,449 --> 00:53:23,779
Puster bra?
863
00:53:23,909 --> 00:53:26,999
Puster bra, vakker, naturlig.
Mose vibes.
864
00:53:27,204 --> 00:53:32,004
-Ekstra stor piknik kurv. Bra.
-Absolutt. Her er en i mahogni.
865
00:53:32,375 --> 00:53:34,035
-Å ja?
-Ja, veldig vakker.
866
00:53:34,169 --> 00:53:36,759
Denne er blitt spesialbygd
for din kropp.
867
00:53:37,047 --> 00:53:38,757
Kanskje du vil prøve den,
legg deg nedi?
868
00:53:39,633 --> 00:53:40,933
-Ja, kult.
-Klar?
869
00:53:41,134 --> 00:53:44,014
-Bare hopp rett oppi?
-Ja, ta det rolig.
870
00:53:51,144 --> 00:53:54,114
Håpet mitt er ved å se på kistene
med Chris,
871
00:53:54,564 --> 00:53:58,824
er at han vil koble sin egen kropp
til disse kistene en dag.
872
00:53:59,069 --> 00:54:02,409
Og så begynner han å tenke
på sin egen død.
873
00:54:02,656 --> 00:54:05,116
-Ja, du har allerede kommet deg oppi.
-Ja, se på det.
874
00:54:05,283 --> 00:54:07,293
-Bare sånn.
-Det er merkelig... føles som en vampyr.
875
00:54:07,410 --> 00:54:11,290
-Ja, nære.
-Bare dra for en lang natt.
876
00:54:11,873 --> 00:54:13,463
-Også kalt døden?
-Ja.
877
00:54:15,043 --> 00:54:16,093
Ja.
878
00:54:18,838 --> 00:54:20,548
-Ferdig.
-Vel...
879
00:54:21,508 --> 00:54:24,138
Vi er redd for å snakke om døden
fordi det gjør oss ukomfortable,
880
00:54:24,302 --> 00:54:25,722
som om noe er galt.
881
00:54:25,929 --> 00:54:31,599
Trær dør, blomster dør, dyr dør,
bilbatterier dør, mennesker dør.
882
00:54:33,144 --> 00:54:35,024
Det var en merkelig opplevelse,
var det ikke?
883
00:54:35,522 --> 00:54:36,862
Hva syntes du om kistene?
884
00:54:37,440 --> 00:54:41,360
Du, jeg vet ikke, kanskje foretrekker
jeg å bli kremert,
885
00:54:42,529 --> 00:54:45,319
Heller det enn å pakke seg inn
i en kasse,
886
00:54:45,490 --> 00:54:47,410
det er noe
klaustrofobisk ved tanken.
887
00:54:48,118 --> 00:54:50,748
Ja. Og kanskje kan du bare...
du kan kaste meg på havet
888
00:54:50,829 --> 00:54:52,749
og en hai kan spise meg, og...
889
00:54:52,831 --> 00:54:54,461
-Kaste kroppen din på havet?
-Ja.
890
00:54:54,833 --> 00:54:57,883
jeg lurer på hva du tenker om hva
som skjer etter døden.
891
00:54:58,420 --> 00:55:01,970
Jeg vet ikke. Jeg husker som barn,
jeg lå våken om natten,
892
00:55:02,048 --> 00:55:04,218
tenkte på ideen om ingenting,
893
00:55:04,384 --> 00:55:07,974
og det er bare det
for alltid...
894
00:55:08,179 --> 00:55:09,639
-Ja.
-Og ikke bare for alltid,
895
00:55:09,806 --> 00:55:11,216
-men for alltid?
-For alltid.
896
00:55:11,349 --> 00:55:13,729
Og det pleide å...
og det holdt meg våken.
897
00:55:13,893 --> 00:55:15,483
Du vet, det var det, liksom,
898
00:55:16,313 --> 00:55:17,903
bare det fullstendig tomme, ingenting,
899
00:55:18,189 --> 00:55:21,649
ingenting.
Skremte vettet av meg.
900
00:55:21,776 --> 00:55:24,026
Virkeligheten er,
at det kan skje når som helst...
901
00:55:24,154 --> 00:55:25,704
-Ja.
..du vet, folk ofte
902
00:55:25,780 --> 00:55:28,620
tenker på slutten av livet
som noe langt fremover i tid.
903
00:55:28,992 --> 00:55:31,162
Som om noe skjer
langt der ute, langte fremme
904
00:55:31,286 --> 00:55:33,366
og det kommer fortere
enn man er klar over,
905
00:55:33,621 --> 00:55:38,541
det er derfor muligheter som denne,
å være der for dødeligheten, er så nyttig.
906
00:55:39,794 --> 00:55:42,094
Hva vil du si er det viktigste du har
lært
907
00:55:42,297 --> 00:55:44,417
ved å prate med folk på
deres siste dager?
908
00:55:49,471 --> 00:55:54,641
Være hos noen som har
nettopp stoppet å puste,
909
00:55:55,143 --> 00:55:57,403
å føle den enorme stillheten
i rommet
910
00:55:57,520 --> 00:56:02,820
etter at livet har forlatt kroppen, som er
det enkleste, men den mest dyptgripende.
911
00:56:03,234 --> 00:56:06,784
Livet henger plutselig
på et enkelt pust.
912
00:56:07,197 --> 00:56:09,157
Er der det ene minuttet
og bort i det neste.
913
00:56:09,657 --> 00:56:12,867
Og når det er gått,
minner det meg om at jeg fortsatt har
914
00:56:12,994 --> 00:56:17,214
muligheten til å puste, og til å leve,
og å være engasjert, og å elske,
915
00:56:17,290 --> 00:56:21,040
og å le, og å være lykkelig,
og å være fargerik, og å...
916
00:56:21,211 --> 00:56:23,301
-Ja, ja.
-...klemme, og du vet, danse,
917
00:56:23,463 --> 00:56:25,423
og å leve, å leve.
918
00:56:25,673 --> 00:56:28,343
Ja. Det er vakkert.
919
00:56:30,095 --> 00:56:32,805
Senere idag, skal vi gjøre
en dødsleie-meditasjon.
920
00:56:33,765 --> 00:56:34,885
Komme nærmere din død.
921
00:56:36,518 --> 00:56:37,518
Ok, greit.
922
00:56:37,936 --> 00:56:40,306
Det er én jeg vil du
skal møte før vi starter.
923
00:56:40,730 --> 00:56:41,610
-Ok.
-Er du klar?
924
00:56:41,773 --> 00:56:42,733
-Ja.
-La oss starte.
925
00:56:46,152 --> 00:56:49,242
En av fordelene for Chris som er så ung
og vital er
926
00:56:49,364 --> 00:56:53,664
å snakke og tenke på at døden
er at det hjelper
927
00:56:53,827 --> 00:56:57,247
å snakke om at dette er mulig
for hvem som helst og når som helst.
928
00:56:58,498 --> 00:56:59,868
-Natalie.
-Hallo, Chris.
929
00:57:00,750 --> 00:57:04,000
Unge mennesker blir også syke.
930
00:57:05,004 --> 00:57:06,674
Så det i kunstklassen her om dagen.
931
00:57:06,923 --> 00:57:07,923
Ja. Hei.
932
00:57:08,133 --> 00:57:10,513
Hei. Alua sa vi måtte ta en prat.
933
00:57:10,802 --> 00:57:13,722
Ja vel, Jeg kan fortelle deg om
mine erfaringer
934
00:57:13,805 --> 00:57:17,515
med kreft på stadium fire.
Og for å være ærlig, vet jeg ikke
935
00:57:17,642 --> 00:57:18,892
hvor mye tid jeg har igjen.
936
00:57:19,602 --> 00:57:20,852
Jeg er 27.
937
00:57:21,229 --> 00:57:25,569
Men da jeg var 20, ble jeg diagnosert
med melanom på stadium tre.
938
00:57:26,484 --> 00:57:30,864
Det kom inn i lymfeknutene mine.
Operasjon var eneste mulighet.
939
00:57:30,947 --> 00:57:34,077
Så de skar av tåen min,
de ble kvitt alle lymfeknutene mine.
940
00:57:34,284 --> 00:57:37,294
Og for en 20 åring kan du forestille deg
at livet ble snudd på hodet.
941
00:57:37,745 --> 00:57:38,995
-Ja.
-Og...
942
00:57:39,622 --> 00:57:42,922
siden da har jeg tenkt på døden
hver eneste dag i mitt livet.
943
00:57:45,753 --> 00:57:49,723
Ingen på 20 forventer å få diagnosen
kreft.
944
00:57:51,926 --> 00:57:55,386
Ingen forbereder deg på en slik
diagnose.
945
00:57:56,055 --> 00:57:59,635
Og spesielt med effekten
det har på familien din,
946
00:57:59,726 --> 00:58:03,396
og dine venner,
og hele min verden ble endret,
947
00:58:03,771 --> 00:58:05,321
over natten.
948
00:58:09,694 --> 00:58:11,784
Kreft ble min overordnede identitet.
949
00:58:14,199 --> 00:58:16,409
I bunn og grunn
ble jeg omtalt som den syke.
950
00:58:17,535 --> 00:58:20,285
For en liten stund
var jeg... virkelig fortapt.
951
00:58:20,788 --> 00:58:23,828
Jeg trengte å finne en person
som var lik meg før.
952
00:58:23,917 --> 00:58:25,207
Ja.
953
00:58:26,836 --> 00:58:29,006
Og så dro jeg avsted, jeg dro til Venezia,
954
00:58:29,130 --> 00:58:34,430
Ikke for å rømme, mer for å være et sted
hvor ingen kjente meg,
955
00:58:34,552 --> 00:58:39,472
så jeg kunne finne meg selv
og hvordan jeg kunne leve med kreften.
956
00:58:40,808 --> 00:58:43,898
Jeg møtte en gutt, og ble forelsket.
957
00:58:47,774 --> 00:58:49,944
Og han så meg for meg,
noe som var, helt ærlig
958
00:58:50,151 --> 00:58:51,241
veldig, veldig vakkert.
959
00:58:56,324 --> 00:58:59,744
Alexander er ekte og snill.
960
00:59:00,203 --> 00:59:03,253
Og jeg har ofte referert til ham
som mitt eiketre.
961
00:59:05,208 --> 00:59:09,338
Han er rettferdig,
er stødig og holder meg stødig.
962
00:59:13,258 --> 00:59:16,678
Når du har kreft,
vet du ikke om du kan bli elsket.
963
00:59:17,345 --> 00:59:20,805
Og ditt forhold med kjærlighet
og deg selv...
964
00:59:23,142 --> 00:59:24,522
går rett ut av vinduet.
965
00:59:25,436 --> 00:59:29,816
Kjærlighet er det mest fantastiske
vi har,
966
00:59:30,358 --> 00:59:32,318
og det vi kan oppleve i denne verden.
967
00:59:32,652 --> 00:59:35,532
Og det faktum at jeg fikk
oppleve hans kjærlighet,
968
00:59:36,781 --> 00:59:41,411
han gjør meg så lykkelig.
Og dette er glade tårer.
969
00:59:42,870 --> 00:59:47,500
Tre måneder inn i vår kjærlighetshistorie,
kom jeg hjem,
970
00:59:47,625 --> 00:59:52,205
og jeg hadde en rutineskanning, og de sa
at kreften var tilbake i lungene mine.
971
00:59:52,797 --> 00:59:54,257
Og nå var det stadium fire.
972
00:59:55,633 --> 00:59:59,263
Så jeg fortalte han det. Så sa jeg:
"Jeg slår opp med deg."
973
00:59:59,762 --> 01:00:01,762
Og han bare snudde seg rundt
974
01:00:01,848 --> 01:00:04,638
og sa: "Nei."
Og han var som:
975
01:00:06,311 --> 01:00:07,561
"Jeg er med på dette."
976
01:00:09,772 --> 01:00:12,782
Og han sa: "Jeg velger all den tiden jeg
har med deg.
977
01:00:13,484 --> 01:00:18,114
Spiller ingen rolle om det er lenge
eller kort. Jeg velger deg."
978
01:00:24,912 --> 01:00:28,502
Det er nok på grunn av diagnosen min
at jeg ser på tiden som jeg gjør.
979
01:00:29,917 --> 01:00:32,547
Tiden som vi har
er så dyrebar.
980
01:00:32,754 --> 01:00:38,684
Om du hopper inn i det med hodet først,
og bruker den tiden du har
981
01:00:38,760 --> 01:00:42,560
for ingen kjenner tidsrammene.
Så vi skal bare elske hverandre.
982
01:00:44,182 --> 01:00:45,932
Og vi skal elske hverandre
uansett.
983
01:00:46,601 --> 01:00:48,191
Uansett hvor lang tid vi har igjen.
984
01:00:50,480 --> 01:00:52,570
Du vet, vi snakket om aksept.
985
01:00:53,232 --> 01:00:58,492
Hvordan har du det med aksepten?
Med det ordet eller tanken om det?
986
01:00:58,905 --> 01:01:02,115
Jeg har tenkt på døden hver eneste dag
i de siste sju årene.
987
01:01:02,784 --> 01:01:04,544
Har jeg akseptert min dødelighet?
988
01:01:05,578 --> 01:01:06,748
Ja og nei.
989
01:01:08,665 --> 01:01:12,375
Jeg tror folk har
et morsomt forhold til aldring,
990
01:01:12,460 --> 01:01:16,590
de blir virkelig redde for det.
Men sannheten er at jeg ser frem til det.
991
01:01:16,756 --> 01:01:18,676
Jeg gleder meg virkelig
til å bli gammel,
992
01:01:19,092 --> 01:01:20,392
og jeg tror det er en gave.
993
01:01:25,181 --> 01:01:27,601
Vi vil alle... vi vil alle dø en dag.
994
01:01:27,892 --> 01:01:31,482
Så du må leve livet
så mye du kan og nyte det.
995
01:01:32,397 --> 01:01:34,437
Sug til deg hvert eneste øyeblikk.
996
01:01:35,108 --> 01:01:36,278
-Ja.
-Ja.
997
01:01:41,406 --> 01:01:43,276
Livet kan ta slutt når som helst.
998
01:01:43,783 --> 01:01:48,963
Så nyt livet, nyt tiden,
gjør det meste ut av det.
999
01:01:49,497 --> 01:01:51,417
Og elsk så mye du kan.
1000
01:02:10,601 --> 01:02:13,771
Det er en hjerteskjærende opplevelse,
å snakke med Natalie
1001
01:02:14,564 --> 01:02:19,194
og høre på historien hennes og... og...
høre noen...
1002
01:02:20,403 --> 01:02:27,373
snakke med slik godhet og... og modenhet
om noe som er så usikkert,
1003
01:02:28,077 --> 01:02:29,157
er så inspirerende.
1004
01:02:45,344 --> 01:02:46,514
-Hallo.
-Godt å se deg.
1005
01:02:46,637 --> 01:02:48,097
-Hvordan går det?
-Jeg har det bra.
1006
01:02:49,474 --> 01:02:50,774
Fin prat med Natalie?
1007
01:02:51,100 --> 01:02:52,940
En utrolig person.
1008
01:02:53,019 --> 01:02:57,269
Kan du føle på denne ideen
at det er ingen garanti for morgendagen?
1009
01:02:57,440 --> 01:02:58,400
Ja.
1010
01:02:58,733 --> 01:03:01,493
Det er ingen sikkerhet i det hele tatt.
Kan du kjenne på det?
1011
01:03:01,903 --> 01:03:03,113
Absolutt. Ja.
1012
01:03:03,321 --> 01:03:07,241
Det var et stort behov,
for å riste hele verden
1013
01:03:07,408 --> 01:03:10,238
og få ut denne beskjeden
og si: "Ikke tull,
1014
01:03:10,369 --> 01:03:13,209
ikke ta det for gitt.
Sug til deg hvert øyeblikk"
1015
01:03:13,331 --> 01:03:15,671
Og det er et løpende tema
jeg har følt ibland folk.
1016
01:03:15,875 --> 01:03:18,705
Det er
liksom tvinnet sammen
1017
01:03:19,045 --> 01:03:21,165
på en vei for en bedre forståelse
til alt.
1018
01:03:21,964 --> 01:03:27,554
Vi har kommet til slutten av
ditt opphold på Sunset Pine.
1019
01:03:28,054 --> 01:03:31,604
Det som står igjennom for deg
er å gå ut den døren.
1020
01:03:33,059 --> 01:03:37,979
Hva du enn finner der,
bare gå med det.
1021
01:03:38,314 --> 01:03:39,234
Ok.
1022
01:03:42,068 --> 01:03:45,028
Dette er den dristigste delen
av hele eksperimentet.
1023
01:03:46,656 --> 01:03:47,656
Takk.
1024
01:03:48,616 --> 01:03:51,326
Vi skal fortsette
vårt virkelighetstro skuespill
1025
01:03:51,452 --> 01:03:52,582
til sine grenser.
1026
01:03:53,246 --> 01:03:54,326
Greit.
1027
01:04:04,215 --> 01:04:05,375
Vi skal ta deg til sykehuset.
1028
01:04:06,133 --> 01:04:08,303
Hjertestans, 180 over 120.
1029
01:04:08,678 --> 01:04:09,598
Kom igjen. Kom igjen.
1030
01:04:11,639 --> 01:04:12,849
Oksygen kommer. Pust dypt.
1031
01:04:18,062 --> 01:04:19,192
Chris, Chris!
1032
01:04:19,355 --> 01:04:21,605
-Chris, kan du høre meg?
-Jeg kjenner en puls. Bli klar.
1033
01:04:21,691 --> 01:04:22,821
Klær klare.
1034
01:04:41,210 --> 01:04:43,920
-Dette var intenst, hæ?
-Ja veldig rart.
1035
01:04:44,171 --> 01:04:45,801
-Litt av en opplevelse.
-Det var-- ja.
1036
01:04:46,007 --> 01:04:47,427
Om du ser meg på
dette punktet,
1037
01:04:47,550 --> 01:04:49,470
gikk det nok ikke etter
planen.
1038
01:04:49,719 --> 01:04:50,849
Ja.
1039
01:04:51,137 --> 01:04:53,057
Nå skal vi gjøre
dødsmeditasjon.
1040
01:04:53,431 --> 01:04:57,231
Meningen med denne meditasjonen
er å gjøre deg mer klar over
1041
01:04:57,602 --> 01:05:00,982
slutten på livet
og skape en ny kobling
1042
01:05:01,063 --> 01:05:02,903
-med livet som det er.
-Ja.
1043
01:05:03,190 --> 01:05:04,820
Begynn med å lukke øynene dine.
1044
01:05:08,404 --> 01:05:09,994
Og pust dypt inn.
1045
01:05:12,366 --> 01:05:14,946
Repeter til deg selv:
"Min død er uunngåelig."
1046
01:05:15,661 --> 01:05:19,171
-"Min død er uunngåelig."
-Og pust ut: "Jeg vil også dø."
1047
01:05:19,582 --> 01:05:21,042
"Jeg vil også dø."
1048
01:05:27,006 --> 01:05:28,756
Vi skal ta deg med på en reise.
1049
01:05:29,425 --> 01:05:32,215
Alle du møter
og alt du vil gjøre
1050
01:05:32,511 --> 01:05:34,011
har ledet deg til dette.
1051
01:05:37,975 --> 01:05:43,395
-På innpust, vil du bli gammel.
-Du vil bli gammel.
1052
01:05:45,107 --> 01:05:48,317
Og på utpust, repeter:
"Kroppen din vil svikte."
1053
01:05:48,986 --> 01:05:50,656
Kroppen din vil svikte.
1054
01:05:55,242 --> 01:05:57,872
Så snart du har lært å akseptere
1055
01:05:59,622 --> 01:06:04,462
vil du faktiskt finne noe
dypere og mer verdifult.
1056
01:06:23,104 --> 01:06:26,904
På innpust:
"Du vil miste folk du elsker."
1057
01:06:27,024 --> 01:06:29,574
"Du vil miste folk du elsker."
1058
01:06:33,197 --> 01:06:37,617
Og på utpust,
repeter..."Sorg er vakkert."
1059
01:06:37,702 --> 01:06:39,412
Sorg er vakkert.
1060
01:06:44,458 --> 01:06:49,418
Og på innpust:
"Livet kan ta slutt når som helst."
1061
01:06:49,505 --> 01:06:51,085
Livet kan ta slutt når som helst.
1062
01:06:51,257 --> 01:06:53,127
Livet kan ta slutt når som helst.
1063
01:06:53,759 --> 01:06:55,589
-"Du også, vil dø."
-"Du også, vil dø."
1064
01:06:55,928 --> 01:06:57,178
Du også vil dø.
1065
01:07:01,851 --> 01:07:03,641
Han er mitt eiketre.
1066
01:07:07,898 --> 01:07:09,778
Bare nyt tiden...
1067
01:07:12,445 --> 01:07:14,485
Og elsk så mye du kan.
1068
01:07:27,376 --> 01:07:30,666
Du ser deg selv på dødsleie
i ditt indre øye,
1069
01:07:32,381 --> 01:07:35,011
se nøye på hvem som sitter rundt
sengen din.
1070
01:07:36,510 --> 01:07:38,050
Hvem holder hånden din?
1071
01:07:43,059 --> 01:07:45,019
Kroppen din blir svakere...
1072
01:07:47,021 --> 01:07:48,611
og du begynner å gå i oppløsning.
1073
01:07:57,907 --> 01:07:59,867
Slipp taket til Elsa.
1074
01:08:07,666 --> 01:08:09,666
Slipp taket til barna dine.
1075
01:08:16,008 --> 01:08:18,138
Dine elskede kan ikke redde deg.
1076
01:08:24,892 --> 01:08:26,812
Du vil ikke lage nye minner,
1077
01:08:31,190 --> 01:08:35,610
Nå gir du deg...
og faller inn i døden.
1078
01:08:42,368 --> 01:08:46,958
Du kjenner en aksept for at det
kommer en dag da livet ditt tar slutt.
1079
01:08:49,458 --> 01:08:52,918
Du kan åpne øynene
og blåse ut dette lyset.
1080
01:09:31,375 --> 01:09:32,955
-Hallo.
-Hei.
1081
01:09:33,210 --> 01:09:34,630
Hei! Kom hit.
1082
01:09:35,004 --> 01:09:36,344
Kom igjen.
1083
01:09:39,383 --> 01:09:41,143
Kom igjen. Sett deg her.
1084
01:09:42,720 --> 01:09:43,890
Uansett.
1085
01:09:50,311 --> 01:09:52,561
Nok en unik opplevelse.
1086
01:09:52,730 --> 01:09:53,900
Hvordan var det?
1087
01:09:54,857 --> 01:09:57,147
Det føltes virkelig fredfylt.
Det føltes...
1088
01:09:57,776 --> 01:10:00,146
Det føltes ikke skremmende,
1089
01:10:00,279 --> 01:10:04,489
føltes som jeg fløt
ned en elv eller noe sånt.
1090
01:10:05,701 --> 01:10:10,291
Til ett nytt sted, hvor enn det var.
Og... det er bare...
1091
01:10:10,414 --> 01:10:13,794
Når du sa: "Tenk på et sted
du er eller vil være.
1092
01:10:13,918 --> 01:10:15,998
Hvem vil være rundt når
du er døende, når det skjer."
1093
01:10:16,754 --> 01:10:18,964
Jeg så meg selv
i min stue med hele familien min
1094
01:10:19,131 --> 01:10:21,591
og venner rundt meg og...
og så slo det meg liksom,
1095
01:10:21,717 --> 01:10:25,137
Det var som: "Dette er hva jeg har hatt
hele tiden." Som...
1096
01:10:25,304 --> 01:10:27,184
-hvor heldig jeg er.
-Akkurat.
1097
01:10:27,431 --> 01:10:28,891
-Ja, absolutt.
-Ja.
1098
01:10:30,100 --> 01:10:33,230
Det er et kjent sted
og en opplevelse for meg.
1099
01:10:34,021 --> 01:10:37,231
Det føles ikke ensomt i det hele tatt,
det føles...
1100
01:10:40,527 --> 01:10:41,897
det føles som en vanlig søndag,
1101
01:10:44,365 --> 01:10:46,325
når jeg er sammen med de jeg elsker.
1102
01:10:48,494 --> 01:10:50,704
Å, den... den samtalen vi
har hatt de siste dagene
1103
01:10:51,038 --> 01:10:54,958
om, du vet, bare følelsen
av at jeg har gått glipp av noe
1104
01:10:55,125 --> 01:10:56,915
eller gjør for mye,
og jeg hadde et øyeblikk
1105
01:10:57,795 --> 01:11:01,415
med litt ro og en pause fra alt,
og tenkte,
1106
01:11:02,424 --> 01:11:04,724
alt er flott,
jeg kan sikkert gjøre ting annerledes,
1107
01:11:04,802 --> 01:11:09,182
men ikke se meg tilbake
som om det var feil
1108
01:11:09,348 --> 01:11:10,638
eller jeg har gjort feil.
1109
01:11:10,766 --> 01:11:15,806
Og så den merkelige parallellen
med denne ideen om å akseptere døden
1110
01:11:16,063 --> 01:11:19,073
og gi slipp, og også med livet
og gi slipp,
1111
01:11:19,608 --> 01:11:22,148
og det betyr ikke at du gir slipp på
styringen helt,
1112
01:11:22,236 --> 01:11:26,236
men bare nyter reisen
og nyter utsikten.
1113
01:11:26,991 --> 01:11:30,491
Det er noe veldig fredfylt
med den aksepten.
1114
01:11:30,703 --> 01:11:33,213
Og kanskje det er morsomt det kommer
tilbake til Sunset Pines.
1115
01:11:33,372 --> 01:11:37,082
Det føles kanskje som
et litt smakløst slagord.
1116
01:11:37,501 --> 01:11:39,591
"Sunset Pines, hvor vi lever
hver dag til det fulle."
1117
01:11:39,712 --> 01:11:43,302
-Men svaret er der.
-Ja.
1118
01:11:47,386 --> 01:11:51,136
Velkommen til Sunset Pines,
hvor vi lever hver dag til det fulle.
1119
01:11:51,390 --> 01:11:54,690
Velkommen til Sunset Pines,
hvor vi lever hver dag til det fulle.
1120
01:11:54,893 --> 01:11:57,943
Velkommen til Sunset Pines,
hvor vi lever hver dag til det fulle.
1121
01:11:58,147 --> 01:11:59,057
Tusen takk.
1122
01:12:01,025 --> 01:12:02,605
Hallo.
1123
01:12:03,777 --> 01:12:07,447
Dette var den rette instruksjonen.
"Lev hver dag til det fulle."
1124
01:12:07,865 --> 01:12:08,865
-Alt bra?
-Alt bra?
1125
01:12:10,117 --> 01:12:11,117
Hvordan var det?
1126
01:12:11,327 --> 01:12:13,247
Det var fantastisk.
Det er ganske spesielt.
1127
01:12:13,495 --> 01:12:15,245
Du kan gjøre det. Tar bare tre dager.
1128
01:12:15,414 --> 01:12:16,544
Jada.
1129
01:12:17,458 --> 01:12:20,708
Vi har en tendens til å se på livet som en
rettighet vi har.
1130
01:12:21,295 --> 01:12:23,205
Og det i kraft av å være født,
1131
01:12:23,339 --> 01:12:26,179
har vi rett til et liv,
vi har rett til en morgendag.
1132
01:12:26,675 --> 01:12:28,465
Nei. Livet er en gave.
1133
01:12:28,761 --> 01:12:30,601
En ny dag er en gave.
1134
01:12:30,888 --> 01:12:33,428
-Kan du signere bildet mitt før du drar?
-Selvsagt.
1135
01:12:36,060 --> 01:12:40,110
Et fullstendig liv inneholder døden,
inkluderer smerte.
1136
01:12:41,440 --> 01:12:44,860
Men hvis vi kan være takknemlig
i enda ett minutt
1137
01:12:44,943 --> 01:12:47,953
på denne vakre, gale
planeten. Tenk på det.
1138
01:12:50,949 --> 01:12:52,699
Hei!
1139
01:13:00,042 --> 01:13:01,592
Dette er mitt eiketre.
1140
01:13:03,003 --> 01:13:04,673
-Indy, kjapp, kjapp.
-Livet kommer ikke
1141
01:13:04,922 --> 01:13:05,922
en gang i fremtiden,
1142
01:13:06,090 --> 01:13:09,010
når du endelig møter den personen,
eller går den veien,
1143
01:13:09,093 --> 01:13:12,683
eller slutter å jobbe så mye,
eller får en jobb, eller hva det er,
1144
01:13:12,805 --> 01:13:15,095
det skjer akkurat nå. Du er i det.
1145
01:13:15,391 --> 01:13:16,311
Du lever i det.
1146
01:13:16,475 --> 01:13:17,515
-Tusen takk.
-Vi sees.
1147
01:13:17,601 --> 01:13:19,691
Sannheten er at vi ikke er udødelige.
1148
01:13:19,937 --> 01:13:20,897
Takk, folkens.
1149
01:13:20,979 --> 01:13:23,359
Denne opplevelsen kom til
meg på det rette tidspunktet.
1150
01:13:23,482 --> 01:13:26,652
På et tidspunkt i livet hvor jeg virkelig
ville ha fokus på noe som betyr noe.
1151
01:13:32,032 --> 01:13:33,452
Og alt betyr noe.
1152
01:13:35,285 --> 01:13:36,325
Hvert øyeblikk.
1153
01:13:37,871 --> 01:13:40,871
Hvert smil. Hver tåre.
1154
01:13:41,458 --> 01:13:43,538
-Pappa!
-Hvert kyss.
1155
01:13:43,919 --> 01:13:45,419
Alt sammen.
1156
01:13:47,881 --> 01:13:49,171
Har dette gitt deg glede?
1157
01:13:49,383 --> 01:13:50,683
-Absolutt.
-Perfekt.
1158
01:13:51,468 --> 01:13:52,588
Hei Chris!
1159
01:13:54,888 --> 01:13:57,138
Leve mitt lengste, sunneste,
lykkeligste liv.
1160
01:13:57,307 --> 01:13:59,517
Det blir jobben
for livet.
1161
01:14:03,897 --> 01:14:05,147
Det er oppsummeringen.
1162
01:14:08,277 --> 01:14:09,647
Bra jobbet, alle sammen.
1163
01:14:10,446 --> 01:14:11,446
Jake, kutt!
1164
01:14:54,072 --> 01:14:56,072
Tekst: Cathrin Andersen