1
00:00:20,061 --> 00:00:21,521
Włączaj. Włączaj…
2
00:00:23,732 --> 00:00:25,232
Narzuć morzu swoją wolę.
3
00:00:28,737 --> 00:00:29,857
Dobił do 145.
4
00:00:30,780 --> 00:00:32,530
Serce bije mu dwa razy szybciej.
5
00:00:35,243 --> 00:00:36,493
Przez ostatni rok
6
00:00:36,619 --> 00:00:38,829
zgłębiałem tajniki długowieczności.
7
00:00:39,539 --> 00:00:41,669
Robiłem wszystko, by zatrzymać czas.
8
00:00:45,628 --> 00:00:50,878
Mimo wysiłków w końcu
przegram ze starością i śmiercią.
9
00:00:52,844 --> 00:00:54,014
Co z tym zrobić?
10
00:00:58,266 --> 00:00:59,136
Zwiążesz mnie.
11
00:01:00,393 --> 00:01:02,273
Tego nie było w umowie.
12
00:01:02,687 --> 00:01:03,767
Bardzo pociągający.
13
00:01:06,357 --> 00:01:09,107
Przywiążemy do tego ciężarki.
14
00:01:09,694 --> 00:01:13,074
To jest to, co zamierzam zrobić.
15
00:01:13,615 --> 00:01:17,785
Ta modowa porażka to symulator starości.
16
00:01:18,161 --> 00:01:20,291
Projekt MIT,
17
00:01:20,538 --> 00:01:22,078
dopasowany do mojej sylwetki.
18
00:01:24,542 --> 00:01:26,292
Linki ograniczają moje ruchy.
19
00:01:28,004 --> 00:01:30,804
Dodatkowo obciąża mnie jakieś 14 kg.
20
00:01:32,258 --> 00:01:34,298
Buty sprawiają, że tracę równowagę.
21
00:01:36,513 --> 00:01:38,973
Robię to, by doświadczyć,
22
00:01:39,057 --> 00:01:41,347
jak będzie działało moje ciało za 50 lat.
23
00:01:43,186 --> 00:01:46,186
Ciekawe, jak byś wyglądał jako 87-latek.
24
00:01:47,107 --> 00:01:49,777
Moja żona, Elsa,
jest trochę zbyt zaciekawiona.
25
00:01:50,401 --> 00:01:51,821
Podoba ci się ten strój.
26
00:01:52,195 --> 00:01:55,065
- Niech tak zostanie.
- Mogę go założyć dziś wieczorem.
27
00:01:55,615 --> 00:01:57,115
„Nie, nie kostium strażaka.
28
00:01:57,242 --> 00:01:59,082
- Załóż symulator starości”.
- O tak!
29
00:02:01,621 --> 00:02:05,631
Naukowcy badający długowieczność uważają,
30
00:02:05,750 --> 00:02:09,380
że aby żyć dłużej i zdrowiej
nie trzeba pokonać starości,
31
00:02:09,671 --> 00:02:10,921
ale ją zaakceptować.
32
00:02:11,172 --> 00:02:13,632
Stracisz słuch.
33
00:02:14,175 --> 00:02:15,675
Wyglądasz przezabawnie.
34
00:02:16,970 --> 00:02:21,100
Moja próba zachowania młodości
kończy się nauką starzenia.
35
00:02:21,224 --> 00:02:23,314
Twój wzrok nieco się pogorszy.
36
00:02:23,518 --> 00:02:24,768
Kicha, swoją drogą.
37
00:02:26,146 --> 00:02:27,106
Hej, Chris.
38
00:02:28,314 --> 00:02:29,274
Grubo.
39
00:02:32,277 --> 00:02:33,607
- Jak tam?
- Staro.
40
00:02:36,656 --> 00:02:38,446
Ok, kręcimy.
41
00:02:40,827 --> 00:02:42,157
Próba.
42
00:02:43,413 --> 00:02:47,753
Powiedziano mi, że przeniosę się
w przyszłość o 50 lat
43
00:02:48,626 --> 00:02:51,166
i kolejne trzy dni przeżyję jako 80-latek.
44
00:02:51,337 --> 00:02:52,667
URODZONY 11/08/1983
45
00:02:53,339 --> 00:02:55,009
Zapraszam do recepcji, dziękuję.
46
00:03:05,310 --> 00:03:09,230
Autorem tego dziwnego wyzwania
jest dr BJ Miller.
47
00:03:09,439 --> 00:03:11,519
Uznany lekarz medycyny paliatywnej.
48
00:03:11,941 --> 00:03:15,281
Jego praca polega na propagowaniu
49
00:03:15,904 --> 00:03:18,454
akceptowania procesów starzenia i śmierci.
50
00:03:18,907 --> 00:03:24,037
Śmierć ma nam coś do zaoferowania.
Możemy podejść do niej inaczej.
51
00:03:25,163 --> 00:03:28,633
Chris weźmie udział
w niezwykłym eksperymencie.
52
00:03:30,210 --> 00:03:31,590
Gotów, staruszku?
53
00:03:32,462 --> 00:03:35,172
Nie wiem. Zapytaj za trzy dni.
54
00:03:36,382 --> 00:03:38,802
Robimy coś odważnego i nowatorskiego.
55
00:03:42,055 --> 00:03:44,425
Chcemy połączyć sztukę oraz naukę
56
00:03:44,557 --> 00:03:47,477
i zanurzyć Chrisa
w stworzonym dla niego świecie.
57
00:03:50,897 --> 00:03:53,317
Konstruujemy społeczność seniorów.
58
00:04:03,076 --> 00:04:04,826
Po trzech dniach w Sunset Pines…
59
00:04:04,953 --> 00:04:06,663
DOM SPOKOJNEJ STAROŚCI
60
00:04:06,829 --> 00:04:08,749
…uśmiercimy Chrisa Hemswortha.
61
00:04:10,333 --> 00:04:17,053
BEZ GRANIC Z CHRISEM HEMSWORTHEM
62
00:04:20,677 --> 00:04:23,597
Wolniej! Czemu jedziesz tak szybko?
63
00:04:24,889 --> 00:04:27,059
W porządku. Dojedziemy na miejsce.
64
00:04:27,684 --> 00:04:29,194
Może ja powinienem prowadzić.
65
00:04:29,352 --> 00:04:30,482
Nie ma mowy!
66
00:04:30,728 --> 00:04:32,358
Nic nie widzę ani nie słyszę.
67
00:04:41,447 --> 00:04:43,317
Witamy w Sunset Pines.
68
00:04:44,033 --> 00:04:45,413
To mój nowy dom?
69
00:04:47,161 --> 00:04:51,791
AKCEPTACJA
70
00:04:53,668 --> 00:04:54,668
Najlepszy kumpel.
71
00:04:56,713 --> 00:04:59,013
Wreszcie jesteśmy. Na to właśnie czekałem.
72
00:04:59,132 --> 00:05:00,882
Mam szansę pokonać starość.
73
00:05:01,050 --> 00:05:01,970
Cześć.
74
00:05:02,385 --> 00:05:03,545
Czy to takie trudne?
75
00:05:06,139 --> 00:05:10,059
Chris chyba się nie przejmuje,
ale myślę, że nie docenia starości.
76
00:05:13,187 --> 00:05:17,857
Sądzę, że będzie chciał stąd uciec
tak szybko, jak się da.
77
00:05:20,153 --> 00:05:23,703
DZIEŃ PIERWSZY
POZOSTAŁY TRZY DNI ŻYCIA
78
00:05:24,073 --> 00:05:24,993
To tutaj.
79
00:05:30,288 --> 00:05:32,668
- Elsa.
- Widzisz mnie?
80
00:05:34,709 --> 00:05:35,709
Dokąd idziemy?
81
00:05:35,835 --> 00:05:39,545
- Spójrz na to. Dzień dobry.
- Jak się masz?
82
00:05:41,215 --> 00:05:43,045
Chris. Miło mi.
83
00:05:43,176 --> 00:05:44,046
Miło cię poznać.
84
00:05:44,260 --> 00:05:46,390
Jestem BJ. Jak się czujesz w symulatorze?
85
00:05:46,554 --> 00:05:48,264
Bardziej ociężały i spowolniony.
86
00:05:48,598 --> 00:05:50,678
- Właśnie o to chodzi.
- Dokładnie.
87
00:05:50,975 --> 00:05:53,095
To pierwsza część transformacji.
88
00:05:53,394 --> 00:05:54,854
Drugą jest to miejsce.
89
00:05:55,271 --> 00:05:56,401
Sunset Pines.
90
00:05:56,481 --> 00:05:59,151
To dom spokojnej starości,
stworzony dla ciebie.
91
00:05:59,692 --> 00:06:00,692
W porządku.
92
00:06:06,199 --> 00:06:09,119
Przed nami spektakl w trzech aktach.
93
00:06:09,827 --> 00:06:11,657
Zapowiada się nieco surrealistycznie.
94
00:06:11,954 --> 00:06:14,294
Jest w tym jednak coś bardzo realnego.
95
00:06:16,876 --> 00:06:20,626
Wszyscy seniorzy, których spotka,
są prawdziwi.
96
00:06:21,297 --> 00:06:22,967
Będą spotykać się z Chrisem,
97
00:06:23,049 --> 00:06:25,429
zaprzyjaźniać się z nim
i wchodzić w relacje.
98
00:06:26,886 --> 00:06:30,256
Personel Sunset Pines to aktorzy.
99
00:06:30,515 --> 00:06:33,135
Będą traktować Chrisa jak 87-latka.
100
00:06:33,267 --> 00:06:34,437
Będą trzymać się roli.
101
00:06:35,770 --> 00:06:38,110
Przepraszam, że przeszkadzam.
Panie Hemsworth,
102
00:06:38,189 --> 00:06:41,649
witamy w Sunset Pines,
gdzie żyje się pełnią życia.
103
00:06:41,901 --> 00:06:43,491
Jestem Sofia, opiekunka.
104
00:06:43,611 --> 00:06:45,241
Pokażę panu ośrodek.
105
00:06:45,321 --> 00:06:47,411
Chciałabym, żeby się pan teraz pożegnał.
106
00:06:47,615 --> 00:06:49,945
Do zobaczenia.
107
00:06:51,160 --> 00:06:52,040
No dobra.
108
00:06:52,537 --> 00:06:54,747
Chce pan iść pieszo, czy woli pan wózek?
109
00:06:55,373 --> 00:06:57,213
- Wolę spacer.
- Nie ma problemu.
110
00:06:57,625 --> 00:07:00,285
Musi się pan zaaklimatyzować
111
00:07:00,461 --> 00:07:01,551
w Sunset Pines.
112
00:07:01,629 --> 00:07:03,839
To zupełnie normalne,
113
00:07:03,923 --> 00:07:05,843
że z początku czuje się pan nieswojo,
114
00:07:05,925 --> 00:07:08,675
ale nasza społeczność
jest przyjazna i otwarta.
115
00:07:08,845 --> 00:07:11,095
Tu jest barierka.
Proszę z niej skorzystać.
116
00:07:11,180 --> 00:07:13,430
Bardzo dobrze. Wszystko w porządku?
117
00:07:13,599 --> 00:07:14,769
Dobrze, dzięki.
118
00:07:18,521 --> 00:07:20,821
- Joy pana zamelduje.
- Dobrze.
119
00:07:20,898 --> 00:07:22,478
Potem pokażemy panu pokój.
120
00:07:22,900 --> 00:07:24,820
To dziwne doświadczenie.
121
00:07:25,111 --> 00:07:28,741
Próbuję to na bieżąco poskładać,
ale to po prostu
122
00:07:28,906 --> 00:07:30,316
strasznie dziwaczne.
123
00:07:30,450 --> 00:07:31,580
- Cześć, Joy.
- Cześć.
124
00:07:31,701 --> 00:07:33,331
Pan Hemsworth. Nowy podopieczny.
125
00:07:33,578 --> 00:07:35,538
Witam, panie Hemsworth.
126
00:07:35,663 --> 00:07:38,883
Witamy w Sunset Pines,
gdzie żyje się pełnią życia.
127
00:07:39,333 --> 00:07:41,133
Wprowadzę pana do systemu.
128
00:07:41,252 --> 00:07:43,382
Proszę dać mi chwilę.
129
00:07:45,047 --> 00:07:49,297
Będę tylko potrzebować…
130
00:07:50,761 --> 00:07:54,471
Symulator jest okropny,
straszliwie niewygodny.
131
00:07:54,599 --> 00:07:55,769
Wszystko jest ciężkie.
132
00:07:56,184 --> 00:07:59,354
Czuję się bardzo ograniczony.
133
00:07:59,479 --> 00:08:03,319
Do tego problemy ze wzrokiem i słuchem.
134
00:08:03,566 --> 00:08:06,186
Nie dociera do mnie 20-30 procent słów.
135
00:08:06,569 --> 00:08:11,279
Proszę patrzeć prosto w soczewkę.
Dziękuję.
136
00:08:11,491 --> 00:08:13,951
Czuję się bardzo odizolowany,
137
00:08:14,952 --> 00:08:16,622
wszystko zdaje się niedostępne.
138
00:08:17,955 --> 00:08:19,035
Jak się czujesz?
139
00:08:19,749 --> 00:08:20,709
Słucham?
140
00:08:20,875 --> 00:08:23,335
- Jak się czujesz?
- Przepraszam.
141
00:08:23,878 --> 00:08:26,918
Czuję się nieco zdezorientowany.
142
00:08:27,006 --> 00:08:28,586
Słabo widzę i słyszę.
143
00:08:28,758 --> 00:08:30,968
- Na tym to polega.
- Okej.
144
00:08:32,303 --> 00:08:35,393
Przeprowadzamy to doświadczenie
głównie dlatego,
145
00:08:35,598 --> 00:08:40,688
że obecnie powszechne jest
odrzucenie procesu starzenia,
146
00:08:40,770 --> 00:08:43,860
starości i zaprzeczanie śmierci.
To rodzaj stresu.
147
00:08:44,398 --> 00:08:47,568
Wpływa źle na ciśnienie
i gospodarkę hormonalną.
148
00:08:47,777 --> 00:08:49,567
Szkodzi neurochemii.
149
00:08:49,820 --> 00:08:52,410
Czynniki fizjologiczne
bezpośrednio wpływają
150
00:08:52,573 --> 00:08:55,703
na nasze ciała. Taki stres skraca życie.
151
00:08:56,494 --> 00:08:59,584
Liczne, wzajemnie zweryfikowane badania
152
00:08:59,664 --> 00:09:03,044
wskazują,
że jeśli zaakceptujemy rzeczywistość,
153
00:09:03,251 --> 00:09:06,461
pogodzimy się ze starością,
154
00:09:06,587 --> 00:09:10,127
będziemy szczęśliwsi
i może naprawdę będziemy dłużej żyć.
155
00:09:10,550 --> 00:09:13,680
Nie tylko przez dzień lub dwa,
ale potencjalnie przez całe lata.
156
00:09:13,886 --> 00:09:15,426
- Tak.
- Wow.
157
00:09:15,555 --> 00:09:16,505
To ma sens?
158
00:09:18,057 --> 00:09:19,807
Zdaje się, że jest pan gotów.
159
00:09:21,185 --> 00:09:23,345
Wydrukowaliśmy pański identyfikator.
160
00:09:23,604 --> 00:09:26,984
Proszę upewnić się, że dane się zgadzają,
161
00:09:27,108 --> 00:09:28,898
data urodzenia, nazwisko.
162
00:09:32,446 --> 00:09:35,026
Wszystko w porządku.
Tylko zdjęcie mi nie pasuje.
163
00:09:35,157 --> 00:09:36,237
Co mi się stało?
164
00:09:36,534 --> 00:09:39,294
To ty. Wspaniały, stary człowiek.
165
00:09:40,037 --> 00:09:41,367
Cóż…
166
00:09:41,497 --> 00:09:42,707
Minęło całe 50 lat.
167
00:09:43,624 --> 00:09:45,334
Pomóc panu założyć smycz?
168
00:09:45,501 --> 00:09:48,421
Powinna przejść przez tę wielką głowę.
Proszę bardzo.
169
00:09:48,504 --> 00:09:49,764
Tak!
170
00:09:51,465 --> 00:09:52,425
Gotowe.
171
00:09:54,427 --> 00:09:57,927
Jest pan oficjalnie
nowym rezydentem, Michael!
172
00:09:59,098 --> 00:10:01,018
Jak się pan miewa? Michael, opiekun.
173
00:10:01,225 --> 00:10:02,845
Witamy w Sunset Pines…
174
00:10:02,935 --> 00:10:03,885
Gdzie żyje się…
175
00:10:04,854 --> 00:10:08,524
…pełnią życia. Świetne zdjęcie.
176
00:10:08,899 --> 00:10:09,859
Dokąd idziemy?
177
00:10:09,942 --> 00:10:12,192
- Pokój nr 9.
- Elegancko.
178
00:10:12,737 --> 00:10:14,737
- Elegancko?
- To ładne pokoje.
179
00:10:17,575 --> 00:10:21,865
Przez następne kilka dni
Chris przeniesie się
180
00:10:21,996 --> 00:10:25,956
o 50 lat w przyszłość
i doświadczy przyspieszonego starzenia.
181
00:10:26,208 --> 00:10:27,208
Lubi pan krokieta?
182
00:10:27,501 --> 00:10:29,711
- Nie bardzo.
- W porządku.
183
00:10:30,046 --> 00:10:33,836
Dzięki temu pozna nie tylko samą teorię,
184
00:10:34,342 --> 00:10:36,892
ale przeżyje na własnej skórze,
185
00:10:37,011 --> 00:10:39,431
jak to jest być seniorem,
186
00:10:39,555 --> 00:10:42,425
na krawędzi i u kresu życia.
187
00:10:43,017 --> 00:10:43,927
Jak tam, Fred.
188
00:10:44,769 --> 00:10:47,099
Teraz wszystko będzie jeszcze dziwniejsze.
189
00:10:47,605 --> 00:10:48,555
Niemożliwe.
190
00:10:48,731 --> 00:10:50,651
Uwaga, moje panie. Mamy świeży towar.
191
00:10:50,775 --> 00:10:52,025
Chodźmy.
192
00:10:53,235 --> 00:10:54,985
Mamy tu świetną atmosferę.
193
00:10:55,196 --> 00:10:56,196
Przyjazną.
194
00:10:56,489 --> 00:10:57,619
- Witamy.
- Dzięki.
195
00:10:58,074 --> 00:10:59,124
Co tam, Fran?
196
00:10:59,492 --> 00:11:03,372
Później się przywitamy.
Proszę trzymać się od niej z daleka.
197
00:11:03,454 --> 00:11:05,164
To karciana szulerka.
198
00:11:05,373 --> 00:11:06,963
Kiepsko gram w karty.
199
00:11:07,083 --> 00:11:08,923
Z daleka od niej. Jak tam, Ian?
200
00:11:09,043 --> 00:11:10,753
Witamy.
201
00:11:11,212 --> 00:11:13,172
Może się pan wszędzie kręcić.
202
00:11:13,381 --> 00:11:15,881
Byle nie tu. Proszę tu nie zaglądać.
203
00:11:16,050 --> 00:11:17,760
- Niedostępne.
- Jasne.
204
00:11:18,969 --> 00:11:21,559
To by było na tyle. Teraz to pański dom.
205
00:11:21,764 --> 00:11:23,184
- Owszem.
- To pan.
206
00:11:35,069 --> 00:11:36,449
Jak się panu podoba?
207
00:11:36,654 --> 00:11:37,744
Wow.
208
00:11:39,990 --> 00:11:41,660
Podróż do krainy wspomnień.
209
00:11:43,536 --> 00:11:44,656
Szybko się starzałem.
210
00:11:47,665 --> 00:11:49,125
Luke wygląda najmłodziej.
211
00:11:50,167 --> 00:11:52,587
To… Niesamowite.
212
00:11:54,714 --> 00:11:56,674
Joy wspomniała, że był pan aktorem.
213
00:11:56,799 --> 00:12:00,799
Nie sądzę, że będę to robił,
kiedy będę tak wyglądał.
214
00:12:02,888 --> 00:12:04,638
Myślałem o miejscowym teatrze…
215
00:12:04,765 --> 00:12:06,925
- Głównie tam.
- Dobra robota.
216
00:12:11,355 --> 00:12:12,935
Mamy też pańskie książki.
217
00:12:16,235 --> 00:12:17,355
Thorever!
218
00:12:17,611 --> 00:12:19,861
Pańska żona też podrzuciła
parę drobiazgów.
219
00:12:19,947 --> 00:12:22,277
Chcemy, żeby czuł się pan jak w domu.
220
00:12:31,751 --> 00:12:35,841
Czy wszystko w porządku?
221
00:12:36,255 --> 00:12:37,755
Czujesz się tu jak w domu?
222
00:12:38,466 --> 00:12:40,126
Czuję się nieco osamotniony.
223
00:12:40,968 --> 00:12:42,178
Tak?
224
00:12:43,804 --> 00:12:45,724
Przypomina szpital.
225
00:12:46,015 --> 00:12:46,885
Tak.
226
00:12:48,017 --> 00:12:48,927
Jest…
227
00:12:52,146 --> 00:12:55,146
Do tej pory wszystko przypominało teatr.
228
00:12:55,524 --> 00:12:56,694
Było dość zabawnie.
229
00:12:58,652 --> 00:13:00,152
A potem znalazłem się w pokoju
230
00:13:01,530 --> 00:13:04,740
i wtedy mocniej to do mnie dotarło,
231
00:13:05,034 --> 00:13:06,454
nabrało znaczenia.
232
00:13:10,372 --> 00:13:11,712
Tak, ciekawe.
233
00:13:12,291 --> 00:13:14,421
Rzucę tu tę torbę
234
00:13:14,543 --> 00:13:16,463
i pójdziemy dalej, spotkać się z Garym.
235
00:13:16,712 --> 00:13:17,802
Będziecie kolegami.
236
00:13:18,088 --> 00:13:18,958
Jasne.
237
00:13:19,423 --> 00:13:23,343
Pokaże panu ciekawe zajęcia.
Super gość, mistrz Tai Chi.
238
00:13:23,677 --> 00:13:24,677
Spoko.
239
00:13:29,058 --> 00:13:30,348
Gary jest tu legendą.
240
00:13:31,101 --> 00:13:33,021
Proszę uważać, może rzucić wyzwanie.
241
00:13:33,145 --> 00:13:36,015
Bardzo lubię wyzwania.
242
00:13:36,190 --> 00:13:37,110
Co u ciebie?
243
00:13:37,191 --> 00:13:38,981
- Dobrze.
- Poznaj nowego sąsiada.
244
00:13:39,068 --> 00:13:41,898
Witaj w Sunset Pines.
245
00:13:42,029 --> 00:13:45,659
- Dzięki.
- To raj dla seniorów.
246
00:13:45,741 --> 00:13:46,781
Tak?
247
00:13:46,909 --> 00:13:48,289
Co mamy tu najlepszego?
248
00:13:49,578 --> 00:13:51,498
Mamy tradycyjne bingo.
249
00:13:51,747 --> 00:13:52,667
Bingo?
250
00:13:52,748 --> 00:13:53,828
No dobra.
251
00:13:54,041 --> 00:13:55,461
Trening umysłu.
252
00:13:55,584 --> 00:13:58,504
Bingo nie jest wyzwaniem fizycznym.
253
00:13:58,587 --> 00:14:03,467
Mamy też ping-ponga
i zajęcia gimnastyczne.
254
00:14:03,759 --> 00:14:05,009
Do tego aerobik.
255
00:14:05,135 --> 00:14:06,005
Znakomicie.
256
00:14:06,095 --> 00:14:07,295
- Dołączysz?
- Jasne.
257
00:14:07,429 --> 00:14:09,389
Tędy. Patrz pod nogi, dobrze?
258
00:14:15,479 --> 00:14:18,979
Jak samopoczucie? Gotowi, by zaczynać?
259
00:14:19,066 --> 00:14:21,356
Zapraszam na aerobik. Jest i Gary. Wchodź.
260
00:14:21,569 --> 00:14:22,649
Tędy, Chris.
261
00:14:22,903 --> 00:14:27,703
Mamy nowego rezydenta.
Witaj, Chris, miło cię poznać.
262
00:14:28,033 --> 00:14:29,493
Miło mi.
263
00:14:29,994 --> 00:14:32,454
Naukowcy z MIT,
którzy opracowali symulator,
264
00:14:32,580 --> 00:14:37,040
zauważyli, że osoby, które go noszą
przechodzą przez trzy odrębne fazy.
265
00:14:38,127 --> 00:14:40,917
Najpierw zaprzeczenie,
czyli walka z symulatorem.
266
00:14:42,172 --> 00:14:46,012
Najpierw głęboki oddech, nogi szeroko.
267
00:14:46,176 --> 00:14:47,386
Wdech.
268
00:14:48,762 --> 00:14:52,562
Dajemy Chrisowi szansę
walki z symulatorem.
269
00:14:52,766 --> 00:14:56,976
Dostaje pewnego rodzaju
okazję do pokonania starości.
270
00:14:58,564 --> 00:15:03,904
Prawa. Lewa. Prawa. Super.
Całe ciało w ruch.
271
00:15:05,571 --> 00:15:06,991
Tak!
272
00:15:11,035 --> 00:15:13,445
Teraz ręce. Robi się gorąco.
273
00:15:14,038 --> 00:15:15,248
Prawie jak w dyskotece.
274
00:15:15,331 --> 00:15:17,001
Jak za dawnych lat.
275
00:15:17,166 --> 00:15:19,336
Jakby to było wczoraj.
276
00:15:19,460 --> 00:15:22,000
A teraz pora na biodra.
277
00:15:23,589 --> 00:15:25,669
W przód i w tył.
278
00:15:25,966 --> 00:15:27,716
Przód, tył.
279
00:15:28,302 --> 00:15:29,512
Gary daje radę.
280
00:15:29,762 --> 00:15:33,062
W porządku Chris? Chciałbyś usiąść?
281
00:15:33,182 --> 00:15:34,812
- Jest dobrze.
- Na pewno?
282
00:15:35,476 --> 00:15:37,096
- Chris, gotów?
- Tak, tak.
283
00:15:37,186 --> 00:15:38,476
Zaczynamy.
284
00:15:39,480 --> 00:15:40,810
Dawaj, staruszku.
285
00:15:43,150 --> 00:15:44,360
Coś nie tak z rakietką.
286
00:15:44,735 --> 00:15:46,645
- Każdy tak mówi.
- Daj spokój.
287
00:15:48,948 --> 00:15:50,448
Symulator jest bezlitosny.
288
00:15:50,866 --> 00:15:54,326
Ogranicza ruchy na wiele sposobów
i jest okrutnie męczący.
289
00:15:57,164 --> 00:16:02,344
Sunset Pines!
290
00:16:02,586 --> 00:16:05,086
Dalej Chris, powtarzaj z nami.
291
00:16:06,298 --> 00:16:08,468
Próbuję z nim walczyć, ale
292
00:16:09,009 --> 00:16:10,719
jestem coraz bardziej wykończony.
293
00:16:11,011 --> 00:16:14,061
Przegrywam tę bitwę.
294
00:16:19,061 --> 00:16:20,521
Nie gadaj. Już się poddajesz?
295
00:16:21,021 --> 00:16:22,821
- Daj spokój.
- Patrzcie no.
296
00:16:23,691 --> 00:16:26,401
To o wiele trudniejsze, niż sądziłem.
297
00:16:27,069 --> 00:16:32,279
- Sunset Pines!
- Starczy mi już Sunset Pines.
298
00:16:32,783 --> 00:16:33,833
Wydech.
299
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
To dopiero rozgrzewka.
300
00:16:36,704 --> 00:16:38,414
- Świetnie!
- Co?
301
00:16:38,706 --> 00:16:40,366
Masz tę moc, Chris. Jak tam?
302
00:16:40,874 --> 00:16:41,964
Przysiądę na sekundę.
303
00:16:42,459 --> 00:16:46,759
Chris może usiąść. Teraz kroki. Raz, dwa.
304
00:16:47,297 --> 00:16:49,757
Raz i krok. Raz...
305
00:16:49,925 --> 00:16:52,635
Symulator sprawia,
że przyszłość zaczyna mnie martwić.
306
00:16:53,095 --> 00:16:54,215
Chyba przeraża mnie
307
00:16:54,388 --> 00:16:57,308
utrata możliwości fizycznych.
308
00:16:58,100 --> 00:17:02,020
Brak mobilności,
niemożność zabawy z wnukami.
309
00:17:02,271 --> 00:17:03,691
Bez surfowania, aktywności.
310
00:17:03,897 --> 00:17:04,897
Tego, co kocham.
311
00:17:05,232 --> 00:17:09,032
To będzie wyzwanie
i będzie na pewno przerażające.
312
00:17:17,494 --> 00:17:20,374
Dobra robota, wielkie dzięki.
Do zobaczenia.
313
00:17:20,497 --> 00:17:21,367
Świetna sesja.
314
00:17:22,041 --> 00:17:23,131
Wszystko w porządku?
315
00:17:23,333 --> 00:17:25,713
- Tak, dzięki.
- Nie ma sprawy. Spokojnie, OK?
316
00:17:26,754 --> 00:17:28,174
- Hej.
- Cześć.
317
00:17:28,422 --> 00:17:31,932
Chciałem zobaczyć, co słychać
na koniec długiego dnia.
318
00:17:32,092 --> 00:17:35,802
To był bardzo długi dzień.
Czuję się jak po intensywnym treningu.
319
00:17:36,013 --> 00:17:38,853
- Nikt z nas nie robi się młodszy.
- Tak.
320
00:17:39,016 --> 00:17:42,436
Myślę, Gary, że pomogłoby nam
gdybyś podzielił się z Chrisem
321
00:17:42,644 --> 00:17:45,404
swoją historią, opowieściami z młodości.
322
00:17:45,981 --> 00:17:49,861
W młodości byłem dość wysportowany.
323
00:17:50,194 --> 00:17:52,954
Bardzo aktywny fizycznie.
324
00:17:54,281 --> 00:17:56,451
Pasjonowałem się kung fu.
325
00:18:02,206 --> 00:18:05,876
Stało się ważną częścią mojego życia,
mojej tożsamości.
326
00:18:08,712 --> 00:18:12,262
Byłem w tym bardzo dobry,
zdobywałem nagrody i tytuły.
327
00:18:14,843 --> 00:18:18,563
W pewnym momencie zdobyłem
czarny pas świątyni Shaolin.
328
00:18:20,682 --> 00:18:22,682
To było naprawdę coś.
329
00:18:25,479 --> 00:18:29,479
Pewnego dnia, podczas treningu,
miałem wypadek.
330
00:18:29,608 --> 00:18:32,688
Włożyłem za dużo siły
i praktycznie zmiażdżyłem kolano.
331
00:18:33,946 --> 00:18:37,656
Z wiekiem moje ciało
przestało funkcjonować jak dawniej.
332
00:18:38,117 --> 00:18:40,737
Nie mogłem już być tym,
kim byłem do tej pory.
333
00:18:42,621 --> 00:18:45,711
Kiedy jesteś młody,
wydaje ci się, że jesteś Supermanem,
334
00:18:45,874 --> 00:18:46,884
nieśmiertelnym.
335
00:18:47,042 --> 00:18:48,882
Nie myślisz nawet, że pora zrozumieć,
336
00:18:48,961 --> 00:18:53,381
że twoje ciało może zacząć się psuć.
337
00:18:56,510 --> 00:18:57,760
Prawda jest taka,
338
00:18:59,304 --> 00:19:02,394
że zestarzejesz się
i twoje ciało cię zawiedzie.
339
00:19:06,186 --> 00:19:10,856
Musisz więc stopniowo zaakceptować
340
00:19:11,400 --> 00:19:12,690
tę sytuację.
341
00:19:12,901 --> 00:19:14,441
Wtedy pojawiło się Tai Chi.
342
00:19:20,617 --> 00:19:22,997
Pewnego ranka podczas spaceru
343
00:19:23,287 --> 00:19:28,327
zobaczyłem grupę seniorów
wykonujących powolne ćwiczenia.
344
00:19:32,504 --> 00:19:33,924
Ich równowaga,
345
00:19:34,214 --> 00:19:39,344
gibkość i wdzięczne ruchy
naprawdę mnie zaintrygowały.
346
00:19:42,639 --> 00:19:44,599
To do mnie przemówiło.
347
00:19:46,310 --> 00:19:47,770
To była szansa.
348
00:19:52,524 --> 00:19:55,324
Tak zacząłem uczyć się Tai Chi.
349
00:19:58,238 --> 00:20:00,528
Ćwiczyłem coraz częściej.
350
00:20:15,505 --> 00:20:20,175
Podczas tej nauki odkryłem nowy sposób
351
00:20:20,260 --> 00:20:22,850
wykorzystania mojej fizyczności.
352
00:20:22,930 --> 00:20:28,060
Nauczyło mnie to wielu rzeczy,
dało nową perspektywę, również na życie.
353
00:20:28,977 --> 00:20:33,727
Być może jest to coś, co ci się przyda.
354
00:20:34,066 --> 00:20:37,276
To okrutne, że uważamy,
że starość to porażka,
355
00:20:37,527 --> 00:20:39,067
że nasze ciało nas zawodzi.
356
00:20:39,905 --> 00:20:42,275
Tak to właśnie postrzegamy.
357
00:20:42,491 --> 00:20:46,911
Mimo iż nasze ciało słabnie,
nadal możemy otworzyć się na coś nowego.
358
00:20:47,287 --> 00:20:48,957
Część tego, kim jesteśmy, więdnie,
359
00:20:49,164 --> 00:20:51,834
ale dzięki temu
możemy rozkwitnąć w inny sposób.
360
00:20:52,167 --> 00:20:54,957
Człowiek osiąga sukces wtedy,
gdy trafia na przeszkody.
361
00:20:55,128 --> 00:20:57,588
To pewnego rodzaju dar, prawda?
362
00:20:57,839 --> 00:21:03,349
To swoiste odkrycie,
że kiedy uczysz się akceptować
363
00:21:03,470 --> 00:21:04,470
rzeczywistość,
364
00:21:04,596 --> 00:21:08,766
tak naprawdę znajdujesz
coś głębszego i cenniejszego.
365
00:21:09,268 --> 00:21:11,978
Wiele z tego, o czym mówicie,
naprawdę do mnie trafia.
366
00:21:12,145 --> 00:21:14,645
Zaczynam myśleć,
że to naprawdę nie takie złe.
367
00:21:15,148 --> 00:21:18,858
Trzeba się na to przestawić,
jakoś się do tego dostosować.
368
00:21:19,236 --> 00:21:21,776
Może teraz poćwiczymy
kilka ruchów Tai Chi?
369
00:21:21,905 --> 00:21:23,315
- Dobry pomysł.
- Świetnie.
370
00:21:28,328 --> 00:21:32,248
Mam nadzieję, że rozmowa
o moich przeżyciach
371
00:21:32,499 --> 00:21:36,879
pomoże Chrisowi zrozumieć,
372
00:21:36,962 --> 00:21:41,472
że wciąż można żyć tak, jak się chce.
373
00:21:43,510 --> 00:21:46,140
Możesz naprawdę rozwinąć skrzydła.
374
00:21:46,847 --> 00:21:52,057
Masz możliwość
lepiej zrozumieć swoje ciało.
375
00:21:58,233 --> 00:21:59,693
Rozmowa z Garym była świetna.
376
00:22:00,068 --> 00:22:03,408
Zrozumiałem, że nie powinienem
próbować walczyć z symulatorem.
377
00:22:03,613 --> 00:22:08,793
Muszę się dostosować
i zmieniać razem z nim.
378
00:22:18,045 --> 00:22:22,585
To koniec pierwszego dnia
w domu opieki Sunset Pines.
379
00:22:23,592 --> 00:22:27,102
Oficjalnie zostałem seniorem.
Po dniu w symulatorze czuję się stary,
380
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
mocno ograniczony.
381
00:22:28,430 --> 00:22:31,640
Zacząłem się irytować,
szczególnie tym, jak się do mnie zwracano.
382
00:22:32,934 --> 00:22:35,814
Zdaje się, że wielu z nas
rozmawia tak ze staruszkami.
383
00:22:35,979 --> 00:22:39,359
Mówimy głośno i wyraźnie,
384
00:22:39,524 --> 00:22:42,944
bez mała protekcjonalnym tonem.
385
00:22:43,195 --> 00:22:46,445
Mam nadzieję, że sam tak nie robię.
386
00:22:46,615 --> 00:22:48,575
Pora rozgościć się w tym pokoju.
387
00:22:48,700 --> 00:22:51,580
Mam tu ogromne łóżko. Jedno z tych,
388
00:22:51,912 --> 00:22:54,162
w których chętnie śpią dzieci. Co jeszcze?
389
00:22:54,373 --> 00:22:57,133
Niezbyt wiele.
Przypomina to trochę więzienie.
390
00:22:57,751 --> 00:22:59,041
Dobranoc.
391
00:23:03,215 --> 00:23:08,095
DZIEŃ DRUGI
POZOSTAŁY DWA DNI ŻYCIA
392
00:23:08,387 --> 00:23:09,677
Witam państwa.
393
00:23:09,805 --> 00:23:12,015
Oto kolejny piękny dzień w Sunset Pines,
394
00:23:12,140 --> 00:23:16,140
gdzie żyje się pełnią życia.
Przed nami pełen wrażeń dzień
395
00:23:16,436 --> 00:23:17,396
i noc.
396
00:23:17,604 --> 00:23:21,824
Dziś odbędzie się nasz bal.
Załóżcie wygodne buty do tańca.
397
00:23:30,575 --> 00:23:31,535
Dzień dobry, Chris!
398
00:23:34,329 --> 00:23:37,539
Drugiego dnia Chris
ma zadomowić się w Sunset Pines.
399
00:23:39,459 --> 00:23:43,209
Naukowcy z MIT zaobserwowali,
że osoby noszące symulator
400
00:23:43,422 --> 00:23:46,382
przechodzą w drugą fazę: przystosowania.
401
00:23:47,008 --> 00:23:49,048
Dotknij palców u stóp. Spróbuj.
402
00:23:49,344 --> 00:23:52,894
Jeżeli mam skorzystać
z tego doświadczenia,
403
00:23:54,266 --> 00:23:58,306
moim celem dziś musi być
przystosowanie się do symulatora.
404
00:23:59,020 --> 00:24:00,650
- Wow.
- Najpierw
405
00:24:01,648 --> 00:24:03,018
rewanż z Garym.
406
00:24:03,191 --> 00:24:04,281
Gotów na powtórkę?
407
00:24:04,401 --> 00:24:10,161
Tym razem dostosowałem się
i znalazłem partnera do debla, Douglasa.
408
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
Niezły strzał.
409
00:24:17,372 --> 00:24:18,292
Gary!
410
00:24:19,875 --> 00:24:20,745
Dobra piłka.
411
00:24:21,001 --> 00:24:22,921
Spójrz na to.
412
00:24:23,587 --> 00:24:25,047
Nie przyglądamy się. Uderz.
413
00:24:25,255 --> 00:24:26,165
Nadlatuje.
414
00:24:28,675 --> 00:24:31,465
- Koniec gry,
- Nie gram więcej.
415
00:24:34,055 --> 00:24:35,055
Spokojnie.
416
00:24:37,476 --> 00:24:39,976
Chris próbuje się przystosować
do symulatora,
417
00:24:41,271 --> 00:24:43,611
ominąć go. Oszukać.
418
00:24:44,441 --> 00:24:46,031
Jestem za stary na to …
419
00:24:46,860 --> 00:24:50,160
Nadal jest nastawiony na to,
że to coś, co musi pokonać.
420
00:24:52,616 --> 00:24:55,986
Przystosowanie nie polega
na zwycięstwie nad symulatorem.
421
00:25:11,676 --> 00:25:13,636
Staram się przystosować do symulatora.
422
00:25:13,970 --> 00:25:16,810
Głównie jednak tylko mnie on drażni.
423
00:25:18,266 --> 00:25:19,346
Biorę.
424
00:25:19,434 --> 00:25:21,314
- Dzięki.
- Świetna gra.
425
00:25:22,437 --> 00:25:25,227
Może pora spróbować
czegoś mniej fizycznego.
426
00:25:25,857 --> 00:25:27,027
Wszystko w porządku?
427
00:25:28,527 --> 00:25:29,687
Biedny dziadek.
428
00:25:31,112 --> 00:25:32,532
Czegoś bardziej kreatywnego.
429
00:25:33,281 --> 00:25:37,291
Pragnę powitać wszystkich
na dzisiejszych zajęciach.
430
00:25:37,494 --> 00:25:39,704
Dziś będziemy tworzyć autoportrety.
431
00:25:40,205 --> 00:25:44,955
Dajcie spokój, będzie fajnie.
Dziś poznamy własną tożsamość.
432
00:25:45,252 --> 00:25:47,092
Bierzcie się do pracy. Dobrej zabawy.
433
00:25:47,170 --> 00:25:48,920
- Dobrze. Dziękuję.
- Miłej zabawy.
434
00:25:49,297 --> 00:25:50,667
Cześć. Jestem Natalie.
435
00:25:51,091 --> 00:25:53,051
- Miło mi.
- Chciałam cię przywitać.
436
00:25:53,176 --> 00:25:54,466
- Powodzenia.
- Dzięki.
437
00:25:57,222 --> 00:26:02,892
Drugi dzień polega na przejściu
poza fazę adaptacji
438
00:26:03,186 --> 00:26:04,936
do trzeciej, ostatniej lekcji.
439
00:26:05,272 --> 00:26:08,442
Akceptacji i nauczenia się,
jak polegać na innych.
440
00:26:09,109 --> 00:26:10,439
Masz swój ulubiony kolor?
441
00:26:11,069 --> 00:26:13,529
Podoba mi się ta gra
niebieskiego i różu.
442
00:26:13,655 --> 00:26:14,905
W porządku.
443
00:26:15,991 --> 00:26:17,121
Trochę na hełm.
444
00:26:17,993 --> 00:26:20,663
Bardzo ładnie.
Teraz pewnie wygląda ciekawiej.
445
00:26:20,745 --> 00:26:23,075
Wiem, co zrobię. Domaluję mu rajdowy pas.
446
00:26:23,456 --> 00:26:24,576
Rajdowy pas?
447
00:26:25,083 --> 00:26:27,043
O tak. Do roboty.
448
00:26:27,294 --> 00:26:28,634
Czekaj. Nie ruszaj się.
449
00:26:29,337 --> 00:26:30,957
Co o tym sądzicie?
450
00:26:31,840 --> 00:26:33,170
- Fantastycznie.
- Ładnie.
451
00:26:37,429 --> 00:26:39,889
Jak radzisz sobie z tym paskiem na ręce?
452
00:26:40,390 --> 00:26:41,560
Ciężka sprawa, no nie?
453
00:26:41,725 --> 00:26:43,385
Jak się czujesz? Jak 80-latek?
454
00:26:45,604 --> 00:26:47,114
Ramiona są nieco ciężkie.
455
00:26:47,439 --> 00:26:50,029
- Wydajesz się sztywny.
- Tak się czuję.
456
00:26:51,276 --> 00:26:54,066
Przyznajcie się, co robicie,
że jesteście tak aktywni?
457
00:26:54,446 --> 00:26:56,446
Pływam i spaceruję.
458
00:26:56,573 --> 00:26:59,703
Wychodzę na zewnątrz.
Pływam przez całą zimę.
459
00:26:59,993 --> 00:27:02,203
Jestem aktywny w wieku 80 lat.
Nie jest źle.
460
00:27:02,412 --> 00:27:06,632
Sądzę, że poza aktywnością fizyczną
trzeba zachować aktywność umysłu.
461
00:27:06,833 --> 00:27:09,883
Budować dobre relacje
z rodziną, z dziećmi,
462
00:27:10,086 --> 00:27:12,376
wnukami… Poznawać wielu przyjaciół.
463
00:27:13,089 --> 00:27:16,429
Dzięki temu pomagasz sobie sam
464
00:27:16,635 --> 00:27:18,215
zachować młodość.
465
00:27:19,554 --> 00:27:23,684
Jeśli Chris zaakceptuje starzenie,
i porzuci przekonanie,
466
00:27:23,808 --> 00:27:25,188
że musi być niezależny,
467
00:27:25,602 --> 00:27:27,812
może zacząć uczyć się polegania na innych.
468
00:27:28,480 --> 00:27:31,860
Musi lepiej zrozumieć samego siebie,
469
00:27:31,941 --> 00:27:36,321
dostosować się do słabości,
bezbronności i starości.
470
00:27:37,322 --> 00:27:40,742
Ta lekcja jest mu potrzebna,
by przyjąć ten fakt.
471
00:27:40,867 --> 00:27:44,697
Właśnie wtedy doświadczamy,
jak bardzo jesteśmy związani
472
00:27:44,788 --> 00:27:48,538
z sobą nawzajem i światem wokół nas.
To bardzo ważne dla zdrowia.
473
00:27:49,417 --> 00:27:51,997
- Masz dzieci?
- Tak, troje.
474
00:27:52,212 --> 00:27:53,132
Ile mają lat?
475
00:27:53,380 --> 00:27:56,340
Dziewięć i siedmioletni bliźniacy.
476
00:27:57,300 --> 00:27:59,640
Musieli być zabawni jako maluchy.
477
00:27:59,886 --> 00:28:00,796
Nadal są.
478
00:28:03,223 --> 00:28:05,643
Tęsknisz za nimi, kiedy wyjeżdżasz
479
00:28:05,850 --> 00:28:07,690
- na plan filmowy?
- Zdecydowanie.
480
00:28:07,852 --> 00:28:08,982
O tak.
481
00:28:11,314 --> 00:28:13,654
Całkiem nieźle. Dobra robota.
482
00:28:14,359 --> 00:28:17,989
- Opowiedz mi o tym.
- Nie jestem pewien, co to.
483
00:28:18,279 --> 00:28:20,319
Jak skrzyżowanie mnie i koali.
484
00:28:23,702 --> 00:28:25,622
Brakuje liścia eukaliptusa do żucia.
485
00:28:25,954 --> 00:28:27,084
Nie, jest świetnie.
486
00:28:41,344 --> 00:28:42,394
Cześć.
487
00:28:42,679 --> 00:28:44,099
Jak się miewasz?
488
00:28:44,848 --> 00:28:45,768
Właśnie…
489
00:28:46,307 --> 00:28:50,647
Zdjąłem na chwilę symulator.
Po prostu… dobrze jest…
490
00:28:50,895 --> 00:28:51,975
Złapać oddech.
491
00:28:52,522 --> 00:28:54,692
- Dobrze jest go zdjąć?
- O tak.
492
00:28:54,816 --> 00:28:56,436
Mam dobrą wiadomość.
493
00:28:57,736 --> 00:28:59,646
Koniec z symulatorem.
494
00:28:59,863 --> 00:29:01,323
Kończymy ten eksperyment.
495
00:29:01,948 --> 00:29:02,948
Cudownie.
496
00:29:03,199 --> 00:29:04,779
Zostawię go tu, na kanapie.
497
00:29:05,034 --> 00:29:06,334
Bardzo dobrze.
498
00:29:07,328 --> 00:29:09,578
Najważniejsza jest lekcja akceptacji.
499
00:29:09,914 --> 00:29:13,134
Są pewne sprawy i bitwy,
których nie wygrasz.
500
00:29:13,293 --> 00:29:15,093
Nie dasz rady pokonać symulatora.
501
00:29:15,211 --> 00:29:17,961
Nie wygrasz ze starością.
502
00:29:18,131 --> 00:29:22,221
Jak się z tym pogodzić?
Jak ludzie to przyjmują?
503
00:29:24,220 --> 00:29:27,430
Opowiem ci o paru rzeczach.
504
00:29:27,515 --> 00:29:31,305
Miałem 19 lat,
byłem na drugim roku studiów.
505
00:29:34,689 --> 00:29:36,069
Żyło się dobrze.
506
00:29:38,985 --> 00:29:40,525
Później, jesienią
507
00:29:41,112 --> 00:29:43,452
wałęsałem się z przyjaciółmi
508
00:29:43,782 --> 00:29:46,702
po pociągu. Moi kumple i ja
509
00:29:46,868 --> 00:29:49,288
wspięliśmy się na niego jak na drzewo.
510
00:29:49,496 --> 00:29:51,366
Pociąg po prostu tam stał.
511
00:29:51,956 --> 00:29:55,706
Miałem na ręce metalowy zegarek.
512
00:29:56,169 --> 00:29:58,799
Kiedy się podniosłem,
byłem blisko źródła zasilania.
513
00:29:58,880 --> 00:30:02,630
Prąd przeskoczył do zegarka.
Nagle nastąpiła eksplozja.
514
00:30:02,759 --> 00:30:07,349
W jednej chwili wszystko się zmieniło.
515
00:30:13,019 --> 00:30:16,729
Straciłem jedną rękę pod łokciem,
obie nogi poniżej kolan.
516
00:30:18,983 --> 00:30:20,943
Byłem bardzo bliski śmierci.
517
00:30:27,325 --> 00:30:28,655
To mnie załamało.
518
00:30:30,119 --> 00:30:32,829
Moje życie się skończyło.
Wszystko przegrałem.
519
00:30:36,709 --> 00:30:39,339
Myślałem: „Kim teraz jestem?”.
520
00:30:43,508 --> 00:30:47,758
To zmusiło mnie
do przedefiniowania siebie.
521
00:30:48,179 --> 00:30:52,559
Tylko tyle mogło mi dać przystosowanie.
Musiałem to zaakceptować.
522
00:30:53,768 --> 00:30:56,188
Zajęło mi to kilka lat,
523
00:30:56,521 --> 00:31:00,151
ale dotarłem do momentu,
gdy porzuciłem stare ciało,
524
00:31:00,441 --> 00:31:03,031
dawną tożsamość. Pozwoliłem im odejść.
525
00:31:06,364 --> 00:31:07,664
On umarł.
526
00:31:09,325 --> 00:31:10,945
Co było przede mną…
527
00:31:15,081 --> 00:31:19,001
Wiedziałem, że moja tożsamość
nie znajdowała się w moich stopach.
528
00:31:23,923 --> 00:31:25,593
Patrzyłem w lustro i mówiłem:
529
00:31:25,717 --> 00:31:28,757
„To moje życie. To jest moje życie”.
530
00:31:38,730 --> 00:31:41,190
Myślę, że część akceptacji to pozwolić,
531
00:31:41,316 --> 00:31:42,356
by nadeszła zmiana.
532
00:31:54,537 --> 00:31:55,747
Do nogi.
533
00:31:55,997 --> 00:31:59,127
Dobra psinka.
534
00:32:05,006 --> 00:32:06,666
To miało ogromne znaczenie.
535
00:32:06,758 --> 00:32:09,088
Tamte lata po wypadku i próba zrozumienia
536
00:32:09,177 --> 00:32:11,097
jak widzę siebie w tym świecie.
537
00:32:15,975 --> 00:32:19,475
Moja tożsamość rozwinęła się
do momentu, w którym nie tylko
538
00:32:19,687 --> 00:32:21,517
pogodziłem się z utratą kończyn.
539
00:32:22,357 --> 00:32:25,187
Zacząłem też nadawać znaczenie
i sens moim doświadczeniom.
540
00:32:25,318 --> 00:32:28,148
Poszedłem na medycynę i zakochałem się
541
00:32:28,363 --> 00:32:29,533
w opiece paliatywnej.
542
00:32:33,868 --> 00:32:35,828
Ludzie zwykle źle rozumieją, czym jest
543
00:32:35,995 --> 00:32:37,075
koniec życia i śmierć.
544
00:32:37,372 --> 00:32:40,422
Moja praca to leczenie cierpienia
i pomaganie ludziom
545
00:32:40,541 --> 00:32:42,041
w odnajdywaniu sensu życia.
546
00:32:42,126 --> 00:32:45,296
Można powiedzieć, że to rodzaj filozofii.
547
00:32:45,463 --> 00:32:46,463
Chodź. Do nogi.
548
00:32:47,799 --> 00:32:51,509
Moja dramatyczna historia
to tylko wariacja na temat.
549
00:32:51,886 --> 00:32:55,676
Wszyscy cierpią i zderzają się
z czymś, czego nie kontrolują.
550
00:32:59,310 --> 00:33:01,650
To sprowadza nas do akceptacji,
551
00:33:01,980 --> 00:33:03,860
do której chcę doprowadzić Chrisa.
552
00:33:08,027 --> 00:33:11,907
Rozmawiałem z BJ.
Podziwiam jego nastawienie.
553
00:33:12,490 --> 00:33:15,950
Przeszedł przez jedno
z najgorszych doświadczeń,
554
00:33:16,160 --> 00:33:18,290
jakie mogą spotkać człowieka,
i to młodego.
555
00:33:19,288 --> 00:33:22,418
Mimo to pogodził się z tym
556
00:33:22,542 --> 00:33:26,172
i wypracował piękne podejście do życia.
557
00:33:33,594 --> 00:33:36,064
Zaczynasz już łapać,
558
00:33:36,139 --> 00:33:38,559
o co chodzi w tej całej akceptacji?
559
00:33:39,767 --> 00:33:44,357
Zaakceptowałem jedną rzecz.
Pogodziłem się z tym,
560
00:33:44,439 --> 00:33:46,319
że nie jestem niezwyciężony.
561
00:33:46,441 --> 00:33:49,031
To, co utkwiło mi w myślach
562
00:33:49,193 --> 00:33:53,703
to fakt, że pewnego dnia
nie będę mógł już zdjąć symulatora.
563
00:33:53,990 --> 00:33:57,040
Przeraża mnie ta myśl.
564
00:33:58,369 --> 00:34:00,039
- Poważna sprawa.
- Tak.
565
00:34:03,666 --> 00:34:08,956
Rodzą się z tego różne przemyślenia.
566
00:34:09,297 --> 00:34:14,217
Wydaje mi się, że życie
ukierunkowane na jakiś cel,
567
00:34:14,343 --> 00:34:16,853
z listą spraw do załatwienia,
568
00:34:19,057 --> 00:34:21,177
może być w pewien sposób niebezpieczne.
569
00:34:21,392 --> 00:34:22,892
Staramy się coś przejść,
570
00:34:23,019 --> 00:34:25,149
ale nie skupiamy się na samej drodze.
571
00:34:25,605 --> 00:34:26,515
Racja.
572
00:34:26,731 --> 00:34:28,151
Jutra może nie być.
573
00:34:28,232 --> 00:34:30,192
Zdecydowanie.
574
00:34:30,568 --> 00:34:33,318
Zrozumiałem, jak trudno
właściwie przeżywać momenty.
575
00:34:33,571 --> 00:34:34,951
Potrafisz to robić?
576
00:34:35,531 --> 00:34:40,911
Zdaję sobie z tego sprawę.
Chcę to osiągnąć.
577
00:34:41,120 --> 00:34:42,540
Stać się lepszym.
578
00:34:43,289 --> 00:34:48,379
Muszę być jednak ze sobą szczery.
579
00:34:48,878 --> 00:34:51,458
To mi się nie udaje.
580
00:34:54,217 --> 00:34:56,427
Zastanawiam się, co jest naprawdę ważne.
581
00:34:56,636 --> 00:34:59,176
Jestem coraz bardziej zajęty.
582
00:34:59,388 --> 00:35:02,638
Nawet nie spędzam z dziećmi
tyle czasu, ile bym chciał.
583
00:35:03,309 --> 00:35:07,059
Myślę jednak o tym dużo…
584
00:35:09,524 --> 00:35:11,984
Jakie to wszystko kruche.
585
00:35:35,174 --> 00:35:36,844
Chcę zrobić to jak należy.
586
00:35:39,554 --> 00:35:40,684
To…
587
00:35:44,142 --> 00:35:48,232
Bardzo dużo pracowałem
przez ostatnie 10-12 lat.
588
00:35:49,730 --> 00:35:53,480
Mam tak wiele wspomnień,
589
00:35:53,693 --> 00:35:57,993
które pędzą w mojej głowie.
Chciałbym się zatrzymać
590
00:35:58,114 --> 00:36:00,704
i dać sobie więcej czasu.
591
00:36:01,868 --> 00:36:03,368
Przypomina mi to historię
592
00:36:03,494 --> 00:36:06,004
mojej mamy.
To przytrafiło jej się niedawno.
593
00:36:06,080 --> 00:36:10,290
Przez krótką chwilę myślała,
że jej życie dobiegło końca.
594
00:36:12,211 --> 00:36:14,631
Poczuła wtedy
595
00:36:15,673 --> 00:36:18,303
zupełny spokój.
596
00:36:18,384 --> 00:36:22,014
Wokół niej było tylu ludzi,
którzy ją kochali,
597
00:36:22,180 --> 00:36:25,020
których ona kochała.
Miała bardzo bogate życie.
598
00:36:25,141 --> 00:36:29,651
Poruszyło mnie to.
599
00:36:31,439 --> 00:36:34,069
Nie chcę już więcej żyć w pośpiechu.
600
00:36:38,779 --> 00:36:40,449
To doświadczenie sprawia,
601
00:36:40,615 --> 00:36:42,735
że chcę na chwilę się zatrzymać,
602
00:36:42,950 --> 00:36:45,750
być bardziej obecny niż do tej pory.
603
00:36:51,417 --> 00:36:54,167
W tym momencie Chris trochę się otworzył.
604
00:36:54,462 --> 00:36:57,592
To istotny etap na drodze do akceptacji.
605
00:36:59,592 --> 00:37:02,852
Pora, by jego lekcje
stały się bardziej osobiste.
606
00:37:03,429 --> 00:37:05,509
Czas zająć się strefą emocjonalnej straty.
607
00:37:10,019 --> 00:37:13,649
Na koniec drugiego dnia
w Sunset Pines odbędą się tańce.
608
00:37:15,316 --> 00:37:16,856
Chcesz to przymierzyć?
609
00:37:17,902 --> 00:37:21,032
Chris nie wie, że na balu
610
00:37:21,197 --> 00:37:23,617
będzie na niego czekać
jego własna żona, Elsa.
611
00:37:24,367 --> 00:37:26,327
Mój Boże.
612
00:37:26,744 --> 00:37:30,964
Magia charakteryzacji doda Elsie 50 lat.
613
00:37:31,123 --> 00:37:32,883
Zaczynam doceniać swoje dłonie.
614
00:37:33,000 --> 00:37:34,880
Spójrz na moje ręce!
615
00:37:35,044 --> 00:37:37,134
Siedziałam na krześle,
616
00:37:37,463 --> 00:37:40,133
a oni zakładali elementy charakteryzacji.
617
00:37:40,883 --> 00:37:45,763
Poczułam się dziwnie.
Nie chciałam tego robić.
618
00:37:46,138 --> 00:37:48,768
Przez chwilę myślałam, że nie dam rady.
619
00:37:51,227 --> 00:37:56,067
Starość jest przerażająca,
szczególnie dla kobiet
620
00:37:56,232 --> 00:37:59,192
w naszym społeczeństwie. Zastanawia mnie
621
00:37:59,360 --> 00:38:01,650
jak wielką wartość
przykładamy do młodości.
622
00:38:02,697 --> 00:38:06,947
To chyba najbardziej konfrontacyjny
i szokujący moment eksperymentu.
623
00:38:07,159 --> 00:38:09,949
Chris nie wie, co się szykuje.
Czeka go niespodzianka.
624
00:38:10,246 --> 00:38:12,076
Widzę swoją mamę.
625
00:38:12,331 --> 00:38:17,041
To sprawia, że myślisz:
tam właśnie zmierzamy.
626
00:38:17,253 --> 00:38:19,883
Tacy będziemy. To trudne.
627
00:38:20,589 --> 00:38:21,969
Co ciekawe jednak
628
00:38:22,133 --> 00:38:24,803
dane wskazują, że mniej boimy się
629
00:38:24,927 --> 00:38:27,427
własnej słabości, swojej śmierci,
630
00:38:27,722 --> 00:38:30,432
niż śmierci tych, którzy są nam drodzy.
631
00:38:32,184 --> 00:38:34,234
Aby lepiej to zbadać,
632
00:38:34,478 --> 00:38:37,938
chcemy, by Chris spotkał
innego rezydenta Sunset Pines.
633
00:38:38,816 --> 00:38:42,816
Nazywam się Aisea Vakalalabure.
Pochodzę z Fidżi.
634
00:38:42,987 --> 00:38:45,487
Mam 88 lat.
635
00:38:45,823 --> 00:38:48,533
Pański stolik, panie Hemsworth.
Proszę poznać Aiseę.
636
00:38:48,784 --> 00:38:49,704
Aisea?
637
00:38:50,202 --> 00:38:52,202
- Miło cię poznać.
- Mnie również.
638
00:38:52,872 --> 00:38:54,462
Wie pan, kto to Chris Hemsworth?
639
00:38:54,665 --> 00:38:55,535
Nie.
640
00:38:58,919 --> 00:39:00,209
Nie.
641
00:39:02,340 --> 00:39:05,430
Jak podoba ci się życie seniora?
642
00:39:05,593 --> 00:39:07,723
Jest zupełnie inne.
643
00:39:08,220 --> 00:39:10,310
Poznaję jednak wielu wspaniałych ludzi.
644
00:39:10,514 --> 00:39:12,734
To wyjątkowe przeżycie.
645
00:39:12,850 --> 00:39:13,890
Powiem ci,
646
00:39:14,185 --> 00:39:16,895
że życie staruszka jest świetne.
647
00:39:17,605 --> 00:39:19,605
Starość to bardzo ważny etap życia.
648
00:39:19,899 --> 00:39:22,319
BJ mówił, że warto się z tobą spotkać,
649
00:39:22,526 --> 00:39:24,276
ponieważ znasz ważną historię.
650
00:39:24,779 --> 00:39:25,739
Cóż.
651
00:39:26,405 --> 00:39:28,945
Pochodzę z Fidżi, z rodziny wodzów.
652
00:39:29,492 --> 00:39:34,292
Byłem bardzo związany ze starszym bratem.
Bardziej niż z rodzicami.
653
00:39:36,916 --> 00:39:39,416
Ja byłem dla niego małym braciszkiem,
654
00:39:40,169 --> 00:39:42,169
ale on był dla mnie wszystkim.
655
00:39:44,924 --> 00:39:47,724
Chodziłem za nim wszędzie.
656
00:39:47,802 --> 00:39:49,052
Byłem jego cieniem.
657
00:39:52,890 --> 00:39:54,770
Od czasów dzieciństwa
658
00:39:54,892 --> 00:39:57,562
aż do wojska, był zawsze przy mnie.
659
00:39:57,770 --> 00:39:59,440
Zawsze się mną opiekował.
660
00:40:02,274 --> 00:40:03,984
Traktowałem go jak ojca,
661
00:40:04,527 --> 00:40:06,697
starszego brata, opiekuna.
662
00:40:07,863 --> 00:40:09,073
Kiedy zmarł ojciec,
663
00:40:09,240 --> 00:40:10,870
jako najstarszy z rodziny,
664
00:40:11,242 --> 00:40:14,082
brat przejął rolę wodza.
665
00:40:19,166 --> 00:40:20,786
Był dobrym wodzem.
666
00:40:21,377 --> 00:40:22,547
Ludzie go kochali.
667
00:40:24,046 --> 00:40:26,416
Niestety nie trwało to długo.
668
00:40:27,633 --> 00:40:29,093
Zachorował.
669
00:40:35,891 --> 00:40:36,891
Kiedy umarł,
670
00:40:39,061 --> 00:40:41,361
mój świat się zawalił.
671
00:40:45,401 --> 00:40:47,151
Straciłem
672
00:40:48,529 --> 00:40:51,869
ukochanego człowieka, mojego brata.
673
00:40:53,159 --> 00:40:54,789
Byłem zdruzgotany.
674
00:40:55,369 --> 00:40:56,999
Strata, której doznałem,
675
00:40:57,746 --> 00:40:59,246
była niewyobrażalna.
676
00:41:08,466 --> 00:41:10,296
W społeczności Fidżi
677
00:41:10,509 --> 00:41:14,309
żałoba trwa 100 dni i 100 nocy.
678
00:41:14,680 --> 00:41:16,930
Cała wioska pozostaje zamknięta.
679
00:41:21,729 --> 00:41:25,399
Nie ma śpiewów, zabaw. Niczego.
680
00:41:28,569 --> 00:41:30,149
Na początku tych 100 dni
681
00:41:32,406 --> 00:41:34,156
nie chciałem się z nikim spotykać,
682
00:41:34,366 --> 00:41:36,366
nie mówiąc o przewodzeniu wiosce.
683
00:41:39,622 --> 00:41:41,332
Zastanawiałem się,
684
00:41:41,457 --> 00:41:42,827
czy będę dość dobry.
685
00:41:51,258 --> 00:41:53,968
Czy będą mnie szanować
tak jak mojego brata?
686
00:41:55,638 --> 00:41:56,758
Czy dam radę?
687
00:42:05,648 --> 00:42:07,728
Sto dni to jednak długo.
688
00:42:12,071 --> 00:42:14,281
Masz czas na przemyślenia.
689
00:42:18,452 --> 00:42:20,752
Na naukę, na otwarcie się na innych.
690
00:42:22,790 --> 00:42:23,790
By dorosnąć.
691
00:42:25,709 --> 00:42:27,089
Dzień pod dniu,
692
00:42:28,712 --> 00:42:30,092
z każdym świtem
693
00:42:31,590 --> 00:42:32,800
i zachodem słońca,
694
00:42:33,425 --> 00:42:35,795
żałoba zmieniała mnie.
695
00:42:38,305 --> 00:42:40,135
W końcu się z tym pogodziłem.
696
00:42:40,474 --> 00:42:42,524
Musiałem się podnieść.
697
00:42:42,935 --> 00:42:45,265
Pójść w jego ślady,
698
00:42:45,521 --> 00:42:46,901
choć było to trudne,
699
00:42:46,981 --> 00:42:49,231
i przyjąć rolę wodza.
700
00:42:51,944 --> 00:42:54,954
Chcę, żeby przykład Aisei
pokazał Chrisowi,
701
00:42:55,197 --> 00:42:59,197
jak ważne jest dać sobie
czas i przestrzeń,
702
00:42:59,451 --> 00:43:01,751
by przeżyć trudne emocje.
703
00:43:02,913 --> 00:43:05,873
Życie przynosi niesamowity smutek,
704
00:43:06,250 --> 00:43:10,130
który podobnie jak starość
nie jest naszym wrogiem.
705
00:43:10,629 --> 00:43:12,129
Jest częścią istnienia.
706
00:43:14,216 --> 00:43:17,046
Czeka cię utrata ukochanych osób.
707
00:43:18,387 --> 00:43:21,267
Stałem się jednak lepszym wodzem,
708
00:43:21,807 --> 00:43:24,227
lepszym człowiekiem dzięki tym 100 dniom.
709
00:43:25,811 --> 00:43:29,521
Zrozumiałem, jak piękny jest żal.
710
00:43:30,608 --> 00:43:33,528
Wydaje się, że tam skąd pochodzisz
jest więcej akceptacji
711
00:43:33,694 --> 00:43:35,284
i godzenia się z tym przejściem.
712
00:43:35,654 --> 00:43:38,164
Wydaje mi się, że zachodnie społeczeństwo
713
00:43:38,240 --> 00:43:40,120
nie daje dość czasu na żałobę.
714
00:43:41,285 --> 00:43:42,695
Żałoba jest dobra.
715
00:43:42,828 --> 00:43:44,498
Wierzę w to.
716
00:43:44,913 --> 00:43:47,543
Panowie, oto wasze dania.
717
00:43:47,958 --> 00:43:51,208
Specjalność Sunset Pines. Panie Hemsworth,
718
00:43:51,337 --> 00:43:54,757
mamy nadzieję spotkać pana
na cotygodniowych tańcach.
719
00:43:56,091 --> 00:43:58,301
- Smacznego.
- Dziękuję.
720
00:43:58,469 --> 00:43:59,509
Tańce?
721
00:44:01,347 --> 00:44:02,967
- Będzie fajnie.
- Tak.
722
00:44:06,435 --> 00:44:09,475
Dobrze było porozmawiać z Aiseą
i poznać jego historię.
723
00:44:10,230 --> 00:44:12,570
Myśl o utracie ukochanych osób
724
00:44:13,025 --> 00:44:17,105
jest jednak straszna. To nie jest coś,
725
00:44:17,279 --> 00:44:18,909
co jestem już gotów zaakceptować.
726
00:44:21,909 --> 00:44:24,499
Czy możesz zamknąć oczy,
727
00:44:24,662 --> 00:44:26,542
kiedy to robimy? Tylko na chwilkę.
728
00:44:29,792 --> 00:44:32,292
Na koniec drugiego dnia idziemy na tańce,
729
00:44:32,544 --> 00:44:37,804
gdzie skonfrontujemy Chrisa
z ukochaną żoną, Elsą.
730
00:44:38,425 --> 00:44:41,005
Teraz to ona postarzała się o 50 lat.
731
00:44:43,931 --> 00:44:45,601
Może pójść dobrze, lub tragicznie.
732
00:44:47,184 --> 00:44:48,894
Nie wiem, co się stanie.
733
00:44:51,897 --> 00:44:54,267
Porównuję w lustrze swoją twarz
734
00:44:54,650 --> 00:44:57,950
i jest to bardzo realistyczne.
735
00:45:01,240 --> 00:45:03,200
Czuję się bezbronna.
736
00:45:05,285 --> 00:45:08,245
Nie jestem pewna, czy chcę,
żeby Chris mnie taką widział.
737
00:45:08,831 --> 00:45:09,961
Tak.
738
00:45:25,431 --> 00:45:27,601
- Tu jesteś, Chris.
- W porządku?
739
00:45:28,392 --> 00:45:32,062
Znalazłam ci fantastyczną dziewczynę.
740
00:45:32,396 --> 00:45:34,266
- Naprawdę?
- Wiem, jesteś żonaty,
741
00:45:34,356 --> 00:45:37,066
ale nie powiemy twojej żonie.
742
00:45:37,192 --> 00:45:38,992
Chodź ze mną. Nie wstydź się.
743
00:45:39,069 --> 00:45:40,739
- Nie wstydzę się.
- Naprawdę?
744
00:45:40,904 --> 00:45:43,954
- Jestem tylko podenerwowany.
- Widzisz tę damę w różu?
745
00:45:44,032 --> 00:45:46,082
- Tak.
- Do dzieła, chłopcze.
746
00:45:51,832 --> 00:45:54,842
Przepraszam, chyba jesteśmy umówieni.
747
00:46:07,347 --> 00:46:08,847
O mój Boże.
748
00:46:12,686 --> 00:46:14,396
- Ale dziwnie!
- Ale wyglądasz.
749
00:46:19,109 --> 00:46:20,319
Dobry Boże.
750
00:46:22,988 --> 00:46:25,448
Chciałem dotknąć twojego ramienia
i pomyślałem:
751
00:46:25,574 --> 00:46:26,784
„Ja ją znam”.
752
00:46:27,034 --> 00:46:27,954
Wiedziałeś?
753
00:46:29,578 --> 00:46:30,658
Wow.
754
00:46:47,179 --> 00:46:48,099
Ciągle piękna.
755
00:46:53,811 --> 00:46:56,731
Na zawsze zapamiętamy tę chwilę.
756
00:46:58,524 --> 00:47:01,404
To było głębokie i niespodziewane.
757
00:47:03,612 --> 00:47:05,072
Czułam się bezpieczna.
758
00:47:06,824 --> 00:47:08,084
To było takie piękne.
759
00:47:11,036 --> 00:47:14,866
- Spodziewałeś się? Wcale?
- Nie wiedziałem, co się dzieje.
760
00:47:16,041 --> 00:47:17,711
To było szalone przeżycie.
761
00:47:18,210 --> 00:47:24,510
Patrzyłem na żonę, starszą o 50 lat
i czułem dziwną mieszankę emocji.
762
00:47:24,633 --> 00:47:25,553
Coś jak…
763
00:47:26,969 --> 00:47:29,889
Miłość, radość, współczucie…
764
00:47:31,640 --> 00:47:32,850
A później też
765
00:47:34,184 --> 00:47:36,314
cudowny rodzaj niedorzeczności.
766
00:47:36,895 --> 00:47:37,975
To był taki
767
00:47:38,647 --> 00:47:41,107
dziwny dzień. Myślałem
768
00:47:41,483 --> 00:47:43,783
o życiu i śmierci.
769
00:47:44,486 --> 00:47:47,776
Dziś czułam się,
jakby mi przybyło z 50 lat.
770
00:47:48,073 --> 00:47:50,333
To prawdziwy szok.
771
00:47:50,826 --> 00:47:55,206
Brakuje mi lat na przyzwyczajenie się.
Natura dała nam czas,
772
00:47:55,622 --> 00:47:59,132
żeby się do tego powoli przyzwyczaić.
773
00:47:59,334 --> 00:48:01,884
Taki skok to duże przeżycie.
774
00:48:01,962 --> 00:48:04,882
Tak, to naprawdę poruszające.
775
00:48:05,591 --> 00:48:07,181
Byłem zszokowany, widząc cię.
776
00:48:07,342 --> 00:48:10,302
Poczułem się okradziony z 50 lat.
777
00:48:11,138 --> 00:48:17,228
Tak jakbyś… była już u kresu.
778
00:48:19,229 --> 00:48:21,479
Łza zakręciła mi się w oku.
779
00:48:22,190 --> 00:48:24,320
Chcę przeżyć z tobą te lata.
780
00:48:24,818 --> 00:48:26,608
Potrzebujemy tych wspomnień.
781
00:48:28,363 --> 00:48:29,243
Zatańczymy?
782
00:48:29,489 --> 00:48:32,119
Zatańczyć? Jasne. Uważaj na moje plecy.
783
00:48:32,242 --> 00:48:34,242
Ostrożnie. Spróbuj trzymać tempo.
784
00:48:35,537 --> 00:48:37,617
W porządku? Powoli.
785
00:48:43,587 --> 00:48:47,127
Może to doświadczenie zmniejszy lęk Chrisa
786
00:48:47,257 --> 00:48:49,047
związany ze starością i śmiercią.
787
00:48:49,343 --> 00:48:53,103
Może zrozumie,
że starość nie jest taka zła.
788
00:49:00,270 --> 00:49:04,150
Tak naprawdę miłość
pozwala przejść przez wszystko.
789
00:49:10,113 --> 00:49:14,413
To, co naprawdę przeraża,
to osiąganie tego wieku samotnie.
790
00:49:16,578 --> 00:49:20,118
Gdy masz kogoś obok siebie,
staje się to mniej straszne.
791
00:49:24,503 --> 00:49:26,673
Gdy otaczają cię ludzie, których kochasz,
792
00:49:27,214 --> 00:49:30,724
łatwiej jest ci to zaakceptować.
793
00:49:49,987 --> 00:49:51,407
Wybacz, muszę już iść.
794
00:49:52,364 --> 00:49:53,324
Dobrze.
795
00:49:53,824 --> 00:49:54,874
Kocham cię.
796
00:49:55,367 --> 00:49:56,537
Ja ciebie też.
797
00:50:16,930 --> 00:50:20,100
Jedną z istotnych rzeczy,
których musi nauczyć się Chris,
798
00:50:20,225 --> 00:50:22,805
jest to, że miłość oznacza też stratę.
799
00:50:24,563 --> 00:50:26,733
Jego własne życie przyniesie straty.
800
00:50:27,024 --> 00:50:29,114
To tylko kwestia czasu.
801
00:50:32,738 --> 00:50:36,448
Co prowadzi nas do kolejnej części
tej dziwnej podróży.
802
00:50:38,493 --> 00:50:41,793
Przenosimy się ze starości do śmierci.
803
00:50:50,839 --> 00:50:56,219
DZIEŃ TRZECI
POZOSTAŁ JEDEN DZIEŃ ŻYCIA
804
00:50:57,262 --> 00:50:58,932
Dzień dobry państwu.
805
00:50:59,306 --> 00:51:01,846
Oto kolejny piękny dzień w Sunset Pines,
806
00:51:02,017 --> 00:51:03,847
gdzie żyje się pełnią życia.
807
00:51:05,353 --> 00:51:06,563
Dziś zajęcia teatralne.
808
00:51:07,147 --> 00:51:10,357
Prosimy pamiętać,
że dziś spotykamy się przy bingu.
809
00:51:13,695 --> 00:51:18,365
Chcemy też oficjalnie przywitać
pana Hemswortha,
810
00:51:18,700 --> 00:51:20,580
który już się u nas zadomawia.
811
00:51:23,663 --> 00:51:27,213
To doświadczenie całkiem mnie pochłonęło.
812
00:51:27,751 --> 00:51:30,551
Próbuję ciągle być na nie otwarty.
813
00:51:31,505 --> 00:51:32,625
Zdałem sobie sprawę,
814
00:51:32,714 --> 00:51:36,224
że może wcale nie być aż tak źle.
815
00:51:44,893 --> 00:51:48,113
Rozpoczynamy trzeci i ostatni dzień.
816
00:51:48,814 --> 00:51:52,654
Przenosimy się w stronę śmierci.
817
00:51:53,652 --> 00:51:54,742
Cześć.
818
00:51:54,903 --> 00:51:58,323
Chcę przedstawić Chrisowi
moją przyjaciółkę.
819
00:51:58,406 --> 00:52:03,406
To Alua Arthur.
Pracuje jako doula śmierci.
820
00:52:03,703 --> 00:52:05,583
Opowiedz mi, kim jest doula śmierci?
821
00:52:05,747 --> 00:52:08,787
Doula śmierci to ktoś,
kto świadczy pomoc niemedyczną,
822
00:52:08,875 --> 00:52:12,375
wspiera umierających i ich rodziny.
823
00:52:12,504 --> 00:52:14,844
Prowadzimy ludzi do końca
ścieżki ich życia.
824
00:52:15,006 --> 00:52:15,876
Wow.
825
00:52:15,966 --> 00:52:17,796
Rozmawiałeś o ostatnich latach życia.
826
00:52:18,051 --> 00:52:19,931
Teraz porozmawiamy o śmierci.
827
00:52:20,095 --> 00:52:21,005
Dobrze.
828
00:52:21,096 --> 00:52:22,006
W porządku?
829
00:52:22,097 --> 00:52:23,637
Przygotowałam ćwiczenie,
830
00:52:23,765 --> 00:52:25,095
terapię zwaną ekspozycją,
831
00:52:25,267 --> 00:52:26,517
żeby cię przygotować.
832
00:52:26,685 --> 00:52:27,885
Gotów?
833
00:52:28,186 --> 00:52:29,896
Dobrze, zaczynamy.
834
00:52:33,567 --> 00:52:35,567
Jak widzisz, mamy tu kilka trumien.
835
00:52:36,153 --> 00:52:37,993
Możesz się im przyjrzeć.
836
00:52:38,280 --> 00:52:40,410
Zobacz, co ci się podoba, a co nie.
837
00:52:40,490 --> 00:52:42,660
- Mam którąś wybrać?
- Byłoby świetnie.
838
00:52:43,410 --> 00:52:45,200
Tak jakbyś był na zakupach.
839
00:52:45,328 --> 00:52:48,168
Zobacz, co cię ciekawi, co przyciąga.
840
00:52:48,582 --> 00:52:53,002
Dziwny pomysł.
Ta wygląda jak z domku dla lalek.
841
00:52:53,503 --> 00:52:54,883
Tej nie przymierzę.
842
00:52:55,505 --> 00:52:56,625
Ta jest piękna,
843
00:52:56,756 --> 00:52:57,836
z drewna sosnowego.
844
00:52:57,966 --> 00:53:01,086
Takie ładne kawałki drewna,
trochę zmarnowane.
845
00:53:01,344 --> 00:53:02,604
Zakopią je później.
846
00:53:02,846 --> 00:53:05,636
Powinno się z nich zrobić jakieś meble.
847
00:53:07,559 --> 00:53:10,519
Karton byłby lepszy.
Nadaje się na kompost.
848
00:53:10,729 --> 00:53:12,059
Byłoby też taniej.
849
00:53:12,230 --> 00:53:14,900
Te są biodegradowalne.
850
00:53:15,025 --> 00:53:16,355
I tym podobne.
851
00:53:16,526 --> 00:53:19,606
Chyba tam, dokąd pójdę
nie potrzeba zbyt wiele.
852
00:53:22,449 --> 00:53:23,779
W tej dobrze się oddycha?
853
00:53:23,909 --> 00:53:26,999
Tak, piękna, naturalna. W stylu Mojżesza.
854
00:53:27,204 --> 00:53:32,004
- Ogromny kosz piknikowy.
- Owszem. Tu mamy mahoniową.
855
00:53:32,375 --> 00:53:34,035
- Naprawdę?
- Bardzo piękna.
856
00:53:34,169 --> 00:53:36,759
Ta została zbudowana
dokładnie na twój wymiar.
857
00:53:37,047 --> 00:53:38,757
Może chcesz ją wypróbować?
858
00:53:39,633 --> 00:53:40,933
- Jasne.
- Gotów?
859
00:53:41,134 --> 00:53:44,014
- Wskoczyć prosto do środka?
- Tak, spokojnie.
860
00:53:51,144 --> 00:53:54,114
Oglądam z Chrisem trumny, bo mam nadzieję,
861
00:53:54,564 --> 00:53:58,824
że jego ciało nawiąże więź
z jedną z trumien
862
00:53:59,069 --> 00:54:02,409
i że zacznie myśleć
o swojej własnej śmierci.
863
00:54:02,656 --> 00:54:05,116
- Już przyjąłeś właściwą pozycję.
- Tak.
864
00:54:05,283 --> 00:54:07,293
- Właśnie tak.
- Czuję się jak wampir.
865
00:54:07,410 --> 00:54:11,290
- Blisko.
- Czeka mnie długa noc.
866
00:54:11,873 --> 00:54:13,463
- Zwana śmiercią?
- Tak.
867
00:54:15,043 --> 00:54:16,093
Owszem.
868
00:54:18,838 --> 00:54:20,548
- Koniec.
- Cóż…
869
00:54:21,508 --> 00:54:24,138
Boimy się mówić o śmierci,
czujemy się niekomfortowo,
870
00:54:24,302 --> 00:54:25,722
jakby to było coś złego.
871
00:54:25,929 --> 00:54:31,599
Umierają drzewa, kwiaty i zwierzęta.
Umierają akumulatory i ludzie.
872
00:54:33,144 --> 00:54:35,024
To było dziwne doświadczenie, prawda?
873
00:54:35,522 --> 00:54:36,862
Co sądzisz o trumnach?
874
00:54:37,440 --> 00:54:41,360
Nie wiem. Chyba wolałbym kremację.
875
00:54:42,529 --> 00:54:45,319
Wydaje się lepsza,
niż zamknięcie w jakimś miejscu.
876
00:54:45,490 --> 00:54:47,410
Jest w tym coś klaustrofobicznego.
877
00:54:48,118 --> 00:54:50,748
Mogliby po prostu
wrzucić mnie do oceanu,
878
00:54:50,829 --> 00:54:52,749
zjadłyby mnie rekiny…
879
00:54:52,872 --> 00:54:54,422
Wrzucić ciało do oceanu?
880
00:54:54,833 --> 00:54:57,883
Ciekawi mnie, jak myślisz,
co się dzieje po śmierci.
881
00:54:58,420 --> 00:55:01,970
Nie wiem. Pamiętam,
że jako dziecko nie mogłem zasnąć,
882
00:55:02,048 --> 00:55:04,218
rozmyślając o nicości.
883
00:55:04,384 --> 00:55:07,974
Wiesz, to jest to. Na zawsze.
884
00:55:08,179 --> 00:55:09,639
Nie tylko na zawsze,
885
00:55:09,806 --> 00:55:11,216
tak na wieki wieków, wiesz?
886
00:55:11,349 --> 00:55:13,729
Dawniej to nie pozwalało mi spać.
887
00:55:13,893 --> 00:55:15,483
Właśnie to,
888
00:55:16,313 --> 00:55:17,903
kompletna pustka, nic.
889
00:55:18,189 --> 00:55:21,649
Okropnie mnie to przerażało.
890
00:55:21,776 --> 00:55:24,026
Naprawdę może się to
zdarzyć w każdej chwili.
891
00:55:24,154 --> 00:55:25,704
Wiesz, często ludzie
892
00:55:25,780 --> 00:55:28,620
myślą o końcu życia jak o czymś odległym,
893
00:55:28,992 --> 00:55:31,162
co zdarzy się kiedyś tam i gdzieś tam,
894
00:55:31,286 --> 00:55:33,366
a to przychodzi wcześniej, niż są gotowi.
895
00:55:33,621 --> 00:55:38,541
Dlatego potrzeba okazji, takich jak ta,
by przyjąć swoją śmiertelność.
896
00:55:39,794 --> 00:55:42,094
Co jest najważniejszym,
czego się nauczyłaś,
897
00:55:42,297 --> 00:55:44,417
rozmawiając z ludźmi u kresu ich dni?
898
00:55:49,471 --> 00:55:54,641
Kiedy jest się przy kimś,
kto właśnie przestał oddychać,
899
00:55:55,143 --> 00:55:57,403
pomieszczenie wypełnia niesamowity spokój.
900
00:55:57,520 --> 00:56:02,820
Chwila, kiedy życie opuszcza ciało,
jest bardzo prosta i głęboka zarazem.
901
00:56:03,234 --> 00:56:06,784
Życie naprawdę zależy od jednego oddechu.
902
00:56:07,197 --> 00:56:09,157
W jednej chwili jest, w następnej znika.
903
00:56:09,657 --> 00:56:12,867
Kiedy już go nie ma, przypominam sobie,
904
00:56:12,994 --> 00:56:17,214
że wciąż mogę oddychać,
żyć, działać, kochać.
905
00:56:17,290 --> 00:56:21,040
Mogę śmiać się, cieszyć,
nosić kolorowe ubrania.
906
00:56:21,211 --> 00:56:23,301
Nadal mogę przytulać się, tańczyć,
907
00:56:23,463 --> 00:56:25,423
i żyć. Żyć.
908
00:56:25,673 --> 00:56:28,343
Tak. To jest piękne.
909
00:56:30,095 --> 00:56:32,805
Później zajmiemy się
medytacją na łożu śmierci.
910
00:56:33,765 --> 00:56:34,885
Zbliżeniem do śmierci.
911
00:56:36,518 --> 00:56:37,518
Świetnie.
912
00:56:37,936 --> 00:56:40,306
Teraz czeka ktoś,
z kim powinieneś się spotkać.
913
00:56:40,730 --> 00:56:41,610
Jesteś gotów?
914
00:56:41,773 --> 00:56:42,733
- Tak.
- Chodźmy.
915
00:56:46,152 --> 00:56:49,242
W przypadku kogoś tak młodego
i pełnego życia jak Chris
916
00:56:49,364 --> 00:56:53,664
rozmowy i myślenie o śmierci
naprawdę przynoszą efekt.
917
00:56:53,827 --> 00:56:57,247
Śmierć może spotkać każdego,
w każdej chwili.
918
00:56:58,540 --> 00:56:59,870
- Natalie.
- Cześć, Chris.
919
00:57:00,750 --> 00:57:04,000
Młodzi ludzie także chorują.
920
00:57:05,004 --> 00:57:06,674
Spotkaliśmy się na zajęciach.
921
00:57:06,923 --> 00:57:07,923
Tak, cześć.
922
00:57:08,133 --> 00:57:10,513
Alua mówiła, że powinniśmy porozmawiać.
923
00:57:10,802 --> 00:57:13,722
Jestem tu, żeby opowiedzieć ci
o moich doświadczeniach
924
00:57:13,805 --> 00:57:17,515
w czwartym stadium raka.
Szczerze, nie wiem,
925
00:57:17,642 --> 00:57:18,892
ile czasu mi pozostało.
926
00:57:19,602 --> 00:57:20,852
Mam 27 lat.
927
00:57:21,229 --> 00:57:25,569
Gdy miałam 20 lat, zdiagnozowano
u mnie czerniaka trzeciego stopnia.
928
00:57:26,484 --> 00:57:30,864
Dostał się do węzłów chłonnych.
Operacja była jedynym rozwiązaniem.
929
00:57:30,947 --> 00:57:34,077
Odcięli palec u nogi
i pozbyli się wszystkich węzłów chłonnych.
930
00:57:34,284 --> 00:57:37,294
Możesz sobie wyobrazić,
że życie 20-latki stanęło na głowie.
931
00:57:37,745 --> 00:57:38,995
Od tamtej pory
932
00:57:39,622 --> 00:57:42,922
myślę o śmierci każdego dnia mojego życia.
933
00:57:45,753 --> 00:57:49,723
Żaden 20-latek nie spodziewa się,
że wykryty zostanie u niego rak.
934
00:57:51,926 --> 00:57:55,386
Nikt nie przygotowuje cię
na taką diagnozę.
935
00:57:56,055 --> 00:57:59,635
Szczególnie na to,
jak dotknie ona twoją rodzinę
936
00:57:59,726 --> 00:58:03,396
i przyjaciół.
Mój cały świat zmienił się ogromnie,
937
00:58:03,771 --> 00:58:05,321
z dnia na dzień.
938
00:58:09,694 --> 00:58:11,784
Rak przejął moją tożsamość.
939
00:58:14,199 --> 00:58:16,409
Mówiono o mnie tylko jako o chorej.
940
00:58:17,535 --> 00:58:20,285
Przez moment czułam się
naprawdę zagubiona.
941
00:58:20,455 --> 00:58:23,785
Musiałam odszukać tę osobę,
którą dawniej byłam.
942
00:58:23,917 --> 00:58:25,207
Tak.
943
00:58:26,836 --> 00:58:29,006
Wyjechałam więc do Wenecji.
944
00:58:29,130 --> 00:58:34,430
Nie, aby uciec, ale by być gdzieś,
gdzie nikt nie znał mojej historii,
945
00:58:34,552 --> 00:58:39,472
żebym mogła sama odkryć,
jak żyć razem z rakiem.
946
00:58:40,808 --> 00:58:43,898
Spotkałam pewnego chłopaka,
zakochałam się.
947
00:58:47,774 --> 00:58:49,944
Widział mnie taką, jaka byłam
i to naprawdę
948
00:58:50,151 --> 00:58:51,241
było bardzo piękne.
949
00:58:56,324 --> 00:58:59,744
Alexander jest szczery i dobry.
950
00:59:00,203 --> 00:59:03,253
Często nazywam go moim dębem.
951
00:59:05,208 --> 00:59:09,338
Jest nieugięty i podtrzymuje mnie.
952
00:59:13,258 --> 00:59:16,678
Kiedy masz raka,
nie wiesz, czy możesz być kochany.
953
00:59:17,345 --> 00:59:20,805
Twój związek z miłością i samym sobą…
954
00:59:23,142 --> 00:59:24,522
Przestaje istnieć.
955
00:59:25,436 --> 00:59:29,816
Miłość jest najwspanialszą rzeczą,
jaką mamy
956
00:59:30,358 --> 00:59:32,318
i której możemy doświadczyć na świecie.
957
00:59:32,652 --> 00:59:35,532
To, że mogę przeżyć tę miłość…
958
00:59:36,781 --> 00:59:41,411
Sprawia, że jestem szczęśliwa.
To są łzy szczęścia.
959
00:59:42,870 --> 00:59:47,500
Po trzech wspólnych miesiącach
wróciłam do domu.
960
00:59:47,625 --> 00:59:52,205
Przeszłam rutynowe badanie.
Rak powrócił do płuc.
961
00:59:52,797 --> 00:59:54,257
Teraz był w czwartej fazie.
962
00:59:55,633 --> 00:59:59,263
Powiedziałam mu o tym i zerwałam z nim.
963
00:59:59,762 --> 01:00:01,762
A on się po prostu odwrócił
964
01:00:01,848 --> 01:00:04,638
i powiedział: „Nie.
965
01:00:06,311 --> 01:00:07,561
Będę przy tobie.
966
01:00:09,772 --> 01:00:12,782
Wybieram cały czas,
który mogę spędzić z tobą.
967
01:00:13,484 --> 01:00:18,114
Nieważne, czy będzie go dużo, czy mało.
Wybieram ciebie”.
968
01:00:24,912 --> 01:00:28,502
To pewnie z powodu diagnozy
postrzegam czas w taki sposób.
969
01:00:29,917 --> 01:00:32,547
Czas, jaki mamy, jest niezwykle cenny.
970
01:00:32,754 --> 01:00:38,684
Trzeba chwytać go i korzystać z niego,
971
01:00:38,760 --> 01:00:42,560
bo nikt nie wie, ile chwil mu pozostało.
Będziemy kochać się nawzajem.
972
01:00:44,182 --> 01:00:45,932
Kochać bez względu na nic.
973
01:00:46,601 --> 01:00:48,191
Nieważne ile czasu nam zostało.
974
01:00:50,480 --> 01:00:52,570
Rozmawialiśmy o akceptacji.
975
01:00:53,232 --> 01:00:58,492
Co o tym myślisz? O tym słowie, tej idei?
976
01:00:58,905 --> 01:01:02,115
Od ostatnich siedmiu lat
codziennie myślę o śmierci.
977
01:01:02,784 --> 01:01:04,544
Czy zaakceptowałam śmiertelność?
978
01:01:05,578 --> 01:01:06,748
Tak i nie.
979
01:01:08,665 --> 01:01:12,375
Ludzie mają dziwny stosunek do starości,
980
01:01:12,460 --> 01:01:16,590
naprawdę się jej boją.
Chciałabym się zestarzeć.
981
01:01:16,756 --> 01:01:18,676
Nie życzyłabym sobie niczego innego.
982
01:01:19,092 --> 01:01:20,392
Myślę, że to dar.
983
01:01:25,181 --> 01:01:27,601
Wszyscy pewnego dnia umrzemy.
984
01:01:27,892 --> 01:01:31,482
Trzeba przeżyć życie,
ciesząc się nim, ile tylko się da.
985
01:01:32,397 --> 01:01:34,437
Chwytać każdą chwilę.
986
01:01:35,108 --> 01:01:36,278
Tak.
987
01:01:41,406 --> 01:01:43,276
Każda chwila może być ostatnią.
988
01:01:43,783 --> 01:01:48,963
Ciesz się życiem, czasem,
korzystaj z niego.
989
01:01:49,497 --> 01:01:51,417
Kochaj tak mocno jak potrafisz.
990
01:02:10,601 --> 01:02:13,771
Rozmowa z Natalie była bardzo wzruszająca.
991
01:02:14,564 --> 01:02:19,194
Słuchałem jej historii. Opowiadała
992
01:02:20,403 --> 01:02:27,373
tak spokojnie i dojrzale
o czymś tak niepewnym.
993
01:02:28,077 --> 01:02:29,157
To było inspirujące.
994
01:02:45,344 --> 01:02:46,514
Miło cię widzieć.
995
01:02:46,637 --> 01:02:48,097
- Jak się masz?
- Świetnie.
996
01:02:49,474 --> 01:02:50,774
Jak rozmowa z Natalie?
997
01:02:51,100 --> 01:02:52,940
To niesamowita osoba.
998
01:02:53,019 --> 01:02:57,269
Udało ci się poczuć,
że wcale nie mamy gwarancji jutra?
999
01:02:57,440 --> 01:02:58,400
Tak.
1000
01:02:58,733 --> 01:03:01,493
Zupełnie nie mamy tej pewności.
Poczułeś to?
1001
01:03:01,903 --> 01:03:03,113
Zdecydowanie. Tak.
1002
01:03:03,321 --> 01:03:07,241
To było konieczne, by potrząsnąć światem
1003
01:03:07,408 --> 01:03:10,238
i przekazać wiadomość: „Nie zepsuj tego,
1004
01:03:10,369 --> 01:03:13,209
nic nie jest pewne.
Ciesz się każdą chwilą”.
1005
01:03:13,331 --> 01:03:15,671
To taki motyw przewodni każdej z rozmów.
1006
01:03:15,875 --> 01:03:18,705
One wszystkie wiążą się ze sobą,
1007
01:03:19,045 --> 01:03:21,165
pozwalają lepiej to zrozumieć.
1008
01:03:21,964 --> 01:03:27,554
Twój czas w Sunset Pines dobiegł końca.
1009
01:03:28,054 --> 01:03:31,604
Teraz musisz już tylko
przejść przez te drzwi.
1010
01:03:33,059 --> 01:03:37,979
Musisz sobie poradzić
z tym, co tam znajdziesz.
1011
01:03:38,314 --> 01:03:39,234
Dobrze.
1012
01:03:42,068 --> 01:03:45,028
To jest najbardziej decydująca
część całego eksperymentu.
1013
01:03:46,656 --> 01:03:47,656
Dzięki, bracie.
1014
01:03:48,616 --> 01:03:51,326
Nasz teatr osiągnie teraz
1015
01:03:51,452 --> 01:03:52,582
granice możliwości.
1016
01:03:53,246 --> 01:03:54,326
W porządku.
1017
01:04:04,215 --> 01:04:05,375
Jedziemy do szpitala.
1018
01:04:06,133 --> 01:04:08,303
Zatrzymanie krążenia, 180 na 120.
1019
01:04:08,678 --> 01:04:09,598
Szybko.
1020
01:04:11,639 --> 01:04:12,849
Tlen. Oddychaj głęboko.
1021
01:04:18,062 --> 01:04:19,192
Chris! Chris!
1022
01:04:19,355 --> 01:04:21,605
- Chris, słyszysz mnie?
- Nie ma pulsu.
1023
01:04:21,691 --> 01:04:22,821
Zdjąć ubrania.
1024
01:04:41,210 --> 01:04:43,920
- Działo się, co?
- Tak, bardzo dziwne.
1025
01:04:44,171 --> 01:04:45,801
Niezłe przeżycie.
1026
01:04:46,007 --> 01:04:47,427
Jeśli widzisz mnie teraz,
1027
01:04:47,550 --> 01:04:49,470
coś nie poszło zgodnie z planem.
1028
01:04:49,719 --> 01:04:50,849
Tak.
1029
01:04:51,137 --> 01:04:53,057
Pora na medytację na łożu śmierci.
1030
01:04:53,431 --> 01:04:57,231
Jej założeniem jest wprowadzić cię
w większą świadomość
1031
01:04:57,602 --> 01:05:00,982
końca twojego życia i odnowić łączność
1032
01:05:01,063 --> 01:05:02,903
z samym życiem.
1033
01:05:03,190 --> 01:05:04,820
Na początek zamknij oczy.
1034
01:05:08,404 --> 01:05:09,994
Weź głęboki oddech.
1035
01:05:12,366 --> 01:05:14,946
Powtarzaj:
„Moja śmierć jest nieunikniona”.
1036
01:05:15,661 --> 01:05:19,171
Na wydechu: „Ja także umrę”.
1037
01:05:19,582 --> 01:05:21,042
Ja także umrę.
1038
01:05:27,006 --> 01:05:28,756
Zabierzemy cię w podróż.
1039
01:05:29,425 --> 01:05:32,215
Wszyscy, których poznałeś,
wszystko, co robiłeś
1040
01:05:32,511 --> 01:05:34,011
doprowadziło cię tutaj.
1041
01:05:37,975 --> 01:05:43,395
- Na wdechu: „Zestarzejesz się”.
- Zestarzejesz się.
1042
01:05:45,107 --> 01:05:48,317
Na wydechu powtórz: „Ciało cię zawiedzie”.
1043
01:05:48,986 --> 01:05:50,656
Ciało cię zawiedzie.
1044
01:05:55,242 --> 01:05:57,872
Kiedy nauczysz się akceptować,
1045
01:05:59,622 --> 01:06:04,462
możesz znaleźć coś głębszego
i cenniejszego.
1046
01:06:23,104 --> 01:06:26,904
Na wdechu:
„Stracisz tych, których kochasz”.
1047
01:06:27,024 --> 01:06:29,574
Stracisz tych, których kochasz.
1048
01:06:33,197 --> 01:06:37,617
Na wydechu: „Żałoba jest piękna”.
1049
01:06:37,702 --> 01:06:39,412
Żałoba jest piękna.
1050
01:06:44,458 --> 01:06:49,418
Na wdechu: „Możesz umrzeć
w każdej chwili”.
1051
01:06:49,505 --> 01:06:51,085
Możesz umrzeć w każdej chwili.
1052
01:06:51,257 --> 01:06:53,127
Możesz umrzeć w każdej chwili.
1053
01:06:53,759 --> 01:06:55,589
„Ty także umrzesz”.
1054
01:06:55,928 --> 01:06:57,178
Ty także umrzesz.
1055
01:07:01,851 --> 01:07:03,641
Jest moim dębem.
1056
01:07:07,898 --> 01:07:09,778
Korzystaj z czasu…
1057
01:07:12,445 --> 01:07:14,485
Kochaj, ile tylko możesz.
1058
01:07:27,376 --> 01:07:30,666
Leżąc na łożu śmierci, oczyma umysłu
1059
01:07:32,381 --> 01:07:35,011
przypatrz się tym,
którzy czuwają przy tobie.
1060
01:07:36,510 --> 01:07:38,050
Kto trzyma cię za rękę?
1061
01:07:43,059 --> 01:07:45,019
Twoje ciało słabnie.
1062
01:07:47,021 --> 01:07:48,611
Zaczynasz się rozpadać.
1063
01:07:57,907 --> 01:07:59,867
Uwolnij przywiązanie do Elsy.
1064
01:08:07,666 --> 01:08:09,666
Uwolnij przywiązanie do swoich dzieci.
1065
01:08:16,008 --> 01:08:18,138
Ci, których kochasz, nie mogą cię ocalić.
1066
01:08:24,892 --> 01:08:26,812
Nie będzie nowych wspomnień.
1067
01:08:31,190 --> 01:08:35,610
Poddasz się
i wyruszysz w kierunku śmierci.
1068
01:08:42,368 --> 01:08:46,958
Zaakceptujesz fakt,
że pewnego dnia życie dobiegnie końca.
1069
01:08:49,458 --> 01:08:52,918
Możesz otworzyć oczy
i zdmuchnąć tę świecę.
1070
01:09:31,375 --> 01:09:32,955
Cześć.
1071
01:09:33,210 --> 01:09:34,630
Chodź tutaj.
1072
01:09:39,383 --> 01:09:41,143
Usiądź, proszę.
1073
01:09:42,720 --> 01:09:43,890
Gdzie wolisz.
1074
01:09:50,311 --> 01:09:52,561
Kolejne wyjątkowe przeżycie.
1075
01:09:52,730 --> 01:09:53,900
Jak je oceniasz?
1076
01:09:54,857 --> 01:09:57,147
Bardzo spokojne.
1077
01:09:57,776 --> 01:10:00,146
Nie czułem się przytłoczony,
1078
01:10:00,279 --> 01:10:04,489
raczej jakbym płynął z nurtem rzeki,
1079
01:10:05,701 --> 01:10:10,291
do nowego miejsca, gdziekolwiek ono jest.
1080
01:10:10,414 --> 01:10:13,794
Kiedy powiedziałaś o miejscu,
w którym chciałbym być,
1081
01:10:13,918 --> 01:10:15,998
o ludziach, którzy mieliby być obecni,
1082
01:10:16,754 --> 01:10:18,964
wyobraziłem sobie mój pokój
i całą rodzinę,
1083
01:10:19,131 --> 01:10:21,591
przyjaciół… Wtedy do mnie dotarło,
1084
01:10:21,717 --> 01:10:25,137
że mam to przez cały czas.
1085
01:10:25,304 --> 01:10:27,184
Zrozumiałem, jakim jestem szczęśliwcem.
1086
01:10:27,431 --> 01:10:28,891
Tak.
1087
01:10:30,059 --> 01:10:33,189
To dobrze znane mi miejsce i przeżycie.
1088
01:10:34,021 --> 01:10:37,231
Nie czuję się samotny. To raczej…
1089
01:10:40,527 --> 01:10:41,897
Jak zwykła niedziela,
1090
01:10:44,365 --> 01:10:46,325
w otoczeniu tych, których kocham.
1091
01:10:48,494 --> 01:10:50,704
Rozmowy, które przeprowadziliśmy ostatnio
1092
01:10:51,038 --> 01:10:54,958
na temat tego, że przegapiam różne rzeczy,
1093
01:10:55,125 --> 01:10:56,915
lub robię za dużo. Miałem właśnie
1094
01:10:57,795 --> 01:11:01,415
chwilę spokoju, przerwy,
żeby o tym pomyśleć.
1095
01:11:02,424 --> 01:11:04,724
Na pewno mogę robić rzeczy inaczej,
1096
01:11:04,802 --> 01:11:09,182
a nie patrzeć za siebie
i myśleć, że to był błąd,
1097
01:11:09,348 --> 01:11:10,638
albo coś złego.
1098
01:11:10,766 --> 01:11:15,806
Istnieje dziwna paralela,
jeśli chodzi o akceptację śmierci,
1099
01:11:16,063 --> 01:11:19,073
i odpuszczenie,
także odpuszczenie w życiu.
1100
01:11:19,608 --> 01:11:22,148
Nie chodzi o to,
żeby całkowicie porzucić ster.
1101
01:11:22,236 --> 01:11:26,236
Trzeba się cieszyć jazdą
i widokami jednocześnie.
1102
01:11:26,991 --> 01:11:30,491
W tej akceptacji
mieści się ogromny spokój.
1103
01:11:30,703 --> 01:11:33,213
Dobrze wrócić do Sunset Pines
1104
01:11:33,372 --> 01:11:37,082
i tego wyświechtanego hasła:
1105
01:11:37,501 --> 01:11:39,671
„Gdzie żyje się pełnią życia”.
1106
01:11:39,795 --> 01:11:43,295
Wskazówka jest cały czas w tytule.
1107
01:11:47,386 --> 01:11:51,136
Witamy w Sunset Pines,
gdzie żyje się pełnią życia.
1108
01:11:51,390 --> 01:11:54,690
Witamy w Sunset Pines,
gdzie żyje się pełnią życia.
1109
01:11:54,893 --> 01:11:57,943
Witamy w Sunset Pines,
gdzie żyje się pełnią życia.
1110
01:11:58,147 --> 01:11:59,057
Dziękuję.
1111
01:12:01,025 --> 01:12:02,605
Cześć.
1112
01:12:03,777 --> 01:12:07,447
To była instrukcja: „Żyj pełnią życia”.
1113
01:12:07,865 --> 01:12:08,865
W porządku?
1114
01:12:10,117 --> 01:12:11,117
Jak było?
1115
01:12:11,327 --> 01:12:13,247
Było niesamowicie. Zupełnie wyjątkowo.
1116
01:12:13,495 --> 01:12:15,245
Dasz radę, to tylko trzy dni.
1117
01:12:15,414 --> 01:12:16,544
Jasne.
1118
01:12:17,458 --> 01:12:20,708
Traktujemy życie,
jak coś, co nam się należy.
1119
01:12:21,295 --> 01:12:23,205
Dla samego faktu, że narodziliśmy się,
1120
01:12:23,339 --> 01:12:26,179
mamy prawo do życia i prawo do jutra.
1121
01:12:26,675 --> 01:12:28,465
Nie. Życie jest darem.
1122
01:12:28,761 --> 01:12:30,601
Każdy dzień jest darem.
1123
01:12:30,888 --> 01:12:33,428
- Podpiszesz mój rysunek?
- Pewnie.
1124
01:12:36,060 --> 01:12:40,110
Pełnia życia zawiera w sobie śmierć i ból.
1125
01:12:41,440 --> 01:12:44,860
Powinniśmy być wdzięczni
za każdą kolejną minutę
1126
01:12:44,943 --> 01:12:47,953
na tej pięknej, szalonej planecie.
Pamiętaj o tym.
1127
01:13:00,042 --> 01:13:01,592
On jest moim dębem.
1128
01:13:03,003 --> 01:13:04,673
- Indy, szybko.
- Życie
1129
01:13:04,922 --> 01:13:05,922
nie nadejdzie
1130
01:13:06,090 --> 01:13:09,010
kiedy wreszcie znajdziesz tego jedynego,
stracisz na wadze,
1131
01:13:09,093 --> 01:13:12,683
przestaniesz tyle pracować,
znajdziesz pracę.
1132
01:13:12,805 --> 01:13:15,095
Życie dzieje się teraz. Jesteś w nim.
1133
01:13:15,391 --> 01:13:16,311
Przeżywasz je.
1134
01:13:16,475 --> 01:13:17,515
Dziękuję.
1135
01:13:17,601 --> 01:13:19,691
Tak naprawdę
nie jesteśmy bez granic,
1136
01:13:19,937 --> 01:13:20,937
Dzięki.
1137
01:13:21,063 --> 01:13:23,363
To doświadczenie przyszło
we właściwym momencie.
1138
01:13:23,482 --> 01:13:26,652
Teraz gdy chcę się skupić
na tym co naprawdę ważne.
1139
01:13:32,032 --> 01:13:33,452
To wszystko jest ważne.
1140
01:13:35,285 --> 01:13:36,325
Każda chwila.
1141
01:13:37,871 --> 01:13:40,871
Każdy uśmiech i łza.
1142
01:13:41,458 --> 01:13:43,838
Każdy pocałunek.
1143
01:13:43,919 --> 01:13:45,419
To wszystko.
1144
01:13:47,881 --> 01:13:49,171
Przyniosło ci to radość?
1145
01:13:49,383 --> 01:13:50,683
- Zdecydowanie.
- Wspaniale.
1146
01:13:51,468 --> 01:13:52,588
Hej, Chris!
1147
01:13:54,888 --> 01:13:57,138
Żyć długo, zdrowo i jak najszczęśliwiej.
1148
01:13:57,307 --> 01:13:59,517
Przede mną życiowe wyzwanie.
1149
01:14:03,897 --> 01:14:05,147
Ostatni klaps.
1150
01:14:08,277 --> 01:14:09,647
Dobra robota.
1151
01:14:10,446 --> 01:14:11,446
Jake, cięcie!
1152
01:14:54,072 --> 01:14:56,072
Napisy: Anna Sosińska