1 00:00:20,061 --> 00:00:21,521 Poďme na to. 2 00:00:23,732 --> 00:00:25,232 Zapoj na mori svoju vôľu. 3 00:00:28,737 --> 00:00:29,857 Má tep 145. 4 00:00:30,780 --> 00:00:32,530 Dvojnásobok jeho bežného tepu. 5 00:00:35,243 --> 00:00:36,493 Za posledný rok 6 00:00:36,619 --> 00:00:38,829 som skúmal vedu dlhšieho života. 7 00:00:39,539 --> 00:00:41,669 Robil som všetko preto, aby som zabrzdil čas. 8 00:00:45,628 --> 00:00:50,878 Čokoľvek však urobím, starnutie a smrť zvíťazia. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,014 Čo s tým teda urobím? 10 00:00:58,266 --> 00:00:59,136 Zviažete ma. 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,273 To pôvodne v zmluve nebolo. 12 00:01:02,687 --> 00:01:03,767 Mimoriadne príťažlivé. 13 00:01:06,357 --> 00:01:09,107 Dobre, Chris. Pripojíme závažia. 14 00:01:09,694 --> 00:01:13,074 Urobím s tým toto. 15 00:01:13,656 --> 00:01:17,786 Táto módna katastrofa je oblek simulujúci starobu. 16 00:01:17,911 --> 00:01:20,331 Navrhli ho v MIT 17 00:01:20,455 --> 00:01:22,165 a kalibrovali ho presne na moje telo. 18 00:01:24,542 --> 00:01:26,292 Pružné povrazy ma obmedzujú v pohybe. 19 00:01:28,004 --> 00:01:30,804 Budem nosiť takmer 14 kíl navyše. 20 00:01:32,258 --> 00:01:34,298 A tieto topánky mi narušia rovnováhu. 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,973 To všetko absolvujem preto, aby som zažil, 22 00:01:39,057 --> 00:01:41,347 ako sa moje telo bude cítiť o 50 rokov. 23 00:01:43,186 --> 00:01:46,186 Som vážne zvedavá, ako budeš vyzerať v 87. 24 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 A moju ženu Elsu to veľmi zaujíma. 25 00:01:50,401 --> 00:01:51,821 Páči sa ti ten oblek, že? 26 00:01:52,195 --> 00:01:55,065 -Nechaj si ho. -Môžem tak ísť na rande. 27 00:01:55,615 --> 00:01:57,115 „Nie, neprezliekaj sa za požiarnika. 28 00:01:57,242 --> 00:01:59,082 -„Daj si ten starnúci oblek.“ -Presne tak. 29 00:02:01,621 --> 00:02:05,631 Kontraintuitívne, vedci skúmajúci dlhovekosť skutočne veria, že kľúčom 30 00:02:05,750 --> 00:02:09,380 k najdlhšiemu a najzdravšiemu životu nie je bojovať proti starnutiu, 31 00:02:09,671 --> 00:02:10,921 ale prijať ho. 32 00:02:11,172 --> 00:02:13,632 Budeš mať horší sluch. 33 00:02:14,175 --> 00:02:15,675 Vyzeráš smiešne. 34 00:02:16,970 --> 00:02:21,100 Svoj boj zostať mladý končím tým, že sa učím, ako zostarnúť. 35 00:02:21,224 --> 00:02:23,314 Trochu horšie uvidíš. 36 00:02:23,518 --> 00:02:24,768 Mimochodom, je to na prd. 37 00:02:26,146 --> 00:02:27,106 Čau, Chris. 38 00:02:28,314 --> 00:02:29,274 Brutálne. 39 00:02:32,277 --> 00:02:33,697 -Ako sa cítiš? -Staro. 40 00:02:36,656 --> 00:02:38,446 Dobre, prechádzame. 41 00:02:40,827 --> 00:02:42,157 Všetko na skúške. 42 00:02:42,912 --> 00:02:44,212 PRIPRAVENÁ SCÉNA NEPREMIESTŇOVAŤ 43 00:02:44,372 --> 00:02:47,752 Povedali mi, že preskočím 50 rokov do budúcnosti 44 00:02:48,626 --> 00:02:51,166 a najbližšie tri dni strávim ako osemdesiatnik. 45 00:02:51,296 --> 00:02:52,666 CHRIS HEMSWORTH NAR. 11.8.1983 46 00:02:53,339 --> 00:02:55,009 Choďte na recepciu, ďakujem. 47 00:03:05,310 --> 00:03:09,110 Tvorcom tejto zvláštnej výzvy je Dr. BJ Miller. 48 00:03:09,355 --> 00:03:11,605 Svetovo uznávaný lekár zameraný na paliatívnu starostlivosť. 49 00:03:11,941 --> 00:03:15,281 Jeho práca sa zameriava na uvoľnenie transformatívnej sily, 50 00:03:15,904 --> 00:03:18,454 ktorá spočíva v prijatí starnutia a smrti. 51 00:03:18,781 --> 00:03:23,541 Môžeme zmeniť spôsob, ako na smrť pozeráme a ako ju prijímame do našich životov. 52 00:03:25,163 --> 00:03:28,633 Chris sa zúčastní na skutočne jedinečnom experimente. 53 00:03:30,210 --> 00:03:31,590 Pripravený, môj starček? 54 00:03:32,462 --> 00:03:35,172 Neviem. Skús sa ma opýtať za tri dni. 55 00:03:36,382 --> 00:03:38,802 Robíme tu niečo odvážne a nové. 56 00:03:42,055 --> 00:03:44,425 Spojíme umenie a vedu, 57 00:03:44,557 --> 00:03:47,477 aby sme Chrisovi vytvorili svet, do ktorého sa môže skutočne ponoriť. 58 00:03:50,897 --> 00:03:53,317 Je to skonštruovaný svet komunity dôchodcov. 59 00:04:03,034 --> 00:04:04,794 A po troch dňoch v Sunset Pines… 60 00:04:04,869 --> 00:04:06,699 VITAJTE V SUNSET PINES DEDINE PRE DÔCHODCOV 61 00:04:06,829 --> 00:04:08,749 …zabijeme Chrisa Hemswortha. 62 00:04:10,291 --> 00:04:17,261 TELO BEZ HRANÍC S CHRISOM HEMSWORTHOM 63 00:04:20,677 --> 00:04:23,597 Pomalšie! Prečo ideš tak rýchlo? 64 00:04:24,889 --> 00:04:27,059 V pohode. Už tam budeme. 65 00:04:27,684 --> 00:04:29,194 Možno by som mal šoférovať ja. 66 00:04:29,352 --> 00:04:30,482 V žiadnom prípade! 67 00:04:30,728 --> 00:04:32,358 Nevidím ani nepočujem. 68 00:04:41,447 --> 00:04:43,317 Vitajte v Sunset Pines. 69 00:04:44,033 --> 00:04:45,413 Tak toto je môj nový domov. 70 00:04:47,161 --> 00:04:51,831 PRIJATIE 71 00:04:53,668 --> 00:04:54,668 Nový najlepší kamoš. 72 00:04:56,713 --> 00:04:59,013 Konečne sme tu. Na toto som čakal. 73 00:04:59,132 --> 00:05:00,882 Teraz môžem poraziť starnutie. 74 00:05:01,050 --> 00:05:01,970 Ahoj. 75 00:05:02,302 --> 00:05:03,642 Aké ťažké to môže byť? 76 00:05:06,139 --> 00:05:10,059 Nezdá sa, že Chris má obavy, ale podľa mňa podceňuje starobu. 77 00:05:13,187 --> 00:05:17,857 Pravdepodobne sa bude chcieť odtiaľto čo najskôr dostať. 78 00:05:20,194 --> 00:05:23,704 PRVÝ DEŇ ZOSTÁVAJÚ 3 DNI ŽIVOTA 79 00:05:24,073 --> 00:05:24,993 A sme tu. 80 00:05:26,576 --> 00:05:27,576 Fajn. 81 00:05:30,288 --> 00:05:32,668 -Elsa. -Vidíš ma? 82 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 Kam ideme? 83 00:05:35,835 --> 00:05:39,545 -Pozrime sa. Dobrý deň. -Ako sa máte? 84 00:05:41,215 --> 00:05:43,045 Chris. Teší ma. 85 00:05:43,176 --> 00:05:44,046 Rád vás spoznávam. 86 00:05:44,260 --> 00:05:46,390 Som BJ. Ako sa cítite v tom obleku? 87 00:05:46,554 --> 00:05:48,394 Trošku ťažší a pomalší, než kedysi, ale… 88 00:05:48,598 --> 00:05:50,678 -Dobre. O to ide. -O to ide. 89 00:05:50,975 --> 00:05:53,095 To je prvá časť zážitku na vlastnej koži. 90 00:05:53,394 --> 00:05:54,854 Druhá časť je toto miesto. 91 00:05:55,271 --> 00:05:56,401 -Áno. -Sunset Pines. 92 00:05:56,481 --> 00:05:59,151 Je to dedina pre dôchodcov postavená len pre vás. 93 00:05:59,692 --> 00:06:00,692 Dobre. 94 00:06:06,199 --> 00:06:09,119 Toto je trojdňové trojrozmerné divadlo. 95 00:06:09,827 --> 00:06:11,657 Bude to trochu surreálne. 96 00:06:11,954 --> 00:06:14,294 Ale v surreálnom nájdeme aj veľa reálneho. 97 00:06:15,708 --> 00:06:16,748 Jéj! 98 00:06:16,876 --> 00:06:20,626 Všetci starší ľudia, ktorých tu stretne, sú úplne skutoční. 99 00:06:21,297 --> 00:06:22,967 Chris sa s nimi má baviť, 100 00:06:23,049 --> 00:06:25,429 skamarátiť a stotožniť. 101 00:06:26,886 --> 00:06:30,256 Ale zamestnanci Sunset Pines, opatrovatelia sú herci. 102 00:06:30,515 --> 00:06:33,135 Budú sa ku Chrisovi správať, ako keby mal 87. 103 00:06:33,267 --> 00:06:34,437 Nevyjdú zo svojej úlohy. 104 00:06:35,770 --> 00:06:38,110 Ospravedlňujem sa za vyrušenie, Dr. Miller. 105 00:06:38,189 --> 00:06:41,649 Pán Hemsworth, vitajte v Sunset Pines, kde každý deň žijeme naplno. 106 00:06:41,901 --> 00:06:43,491 Volám sa Sofia a som opatrovateľka. 107 00:06:43,611 --> 00:06:45,241 Poukazujem vám to tu. 108 00:06:45,321 --> 00:06:47,411 Prosím, rozlúčte sa. 109 00:06:47,615 --> 00:06:49,945 -Tak zatiaľ. -Zatiaľ ahoj. 110 00:06:51,160 --> 00:06:52,040 Dobre. 111 00:06:52,537 --> 00:06:54,747 Chcete ísť po vlastných alebo chcete vozík? 112 00:06:55,373 --> 00:06:57,213 -Budem kráčať. -V poriadku. 113 00:06:57,625 --> 00:07:01,545 Môže chvíľku trvať, kým si v Sunset Pines zvyknete. 114 00:07:01,629 --> 00:07:03,839 Je úplne normálne, ak sa budete 115 00:07:03,923 --> 00:07:05,843 na začiatku cítiť zvláštne, ale môžem vás uistiť, 116 00:07:05,925 --> 00:07:08,675 že naša komunita je prívetivá a podporí vás. 117 00:07:08,845 --> 00:07:11,095 Tu je zábradlie. Prosím, držte sa ho. 118 00:07:11,180 --> 00:07:13,430 Áno, výborne. Všetko v poriadku? 119 00:07:13,599 --> 00:07:14,769 Áno, ďakujem. 120 00:07:16,269 --> 00:07:17,189 Hurá! 121 00:07:18,521 --> 00:07:20,821 -Joy vás zapíše. -Dobre. 122 00:07:20,898 --> 00:07:22,478 A potom vás vezmeme do izby. 123 00:07:22,900 --> 00:07:24,820 Je to bláznivý zážitok. 124 00:07:25,111 --> 00:07:28,741 Snažím sa to za pochodu nejako pospájať, ale… 125 00:07:28,906 --> 00:07:30,316 je to trochu divné. 126 00:07:30,450 --> 00:07:31,580 -Ahoj, Joy. -Ahoj. 127 00:07:31,701 --> 00:07:33,331 To je pán Hemsworth. Náš nový klient. 128 00:07:33,578 --> 00:07:35,538 Dobrý deň, pán Hemsworth. 129 00:07:35,663 --> 00:07:38,883 Vitajte v Sunset Pines, kde každý deň žijeme naplno. 130 00:07:39,333 --> 00:07:41,133 -Skvelé. -Zapíšem vás do systému. 131 00:07:41,252 --> 00:07:43,382 Počkajte chvíľku. 132 00:07:45,047 --> 00:07:49,297 Dobre, budem potrebovať… 133 00:07:50,761 --> 00:07:54,471 Mať na sebe oblek je strašné, cítim sa nepríjemne. 134 00:07:54,599 --> 00:07:55,769 Všetko je ťažké. 135 00:07:56,184 --> 00:07:59,354 Cítim sa veľmi obmedzený. 136 00:07:59,479 --> 00:08:03,319 K tomu zle vidím a počujem, 137 00:08:03,566 --> 00:08:06,186 nepostrehnem 20 až 30 percent toho, čo sa hovorí. 138 00:08:06,569 --> 00:08:11,279 Pozerajte sa, prosím, priamo do objektívu. 139 00:08:11,407 --> 00:08:14,037 Cítim sa veľmi izolovane, lebo všetko je 140 00:08:14,952 --> 00:08:16,622 akési uzavreté. 141 00:08:17,955 --> 00:08:19,035 Ako sa darí? 142 00:08:19,749 --> 00:08:20,709 Prosím? 143 00:08:20,875 --> 00:08:23,335 -Ako sa darí? -Prepáčte. 144 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 -Cítim sa trochu dezorientovaný. -Chápem. 145 00:08:27,006 --> 00:08:28,586 Poriadne nevidím ani nepočujem. 146 00:08:28,758 --> 00:08:30,968 -O to práve ide, že? -Hej. 147 00:08:32,303 --> 00:08:35,393 Túto skúsenosť mu sprostredkúvame z veľkej časti preto, 148 00:08:35,598 --> 00:08:40,688 že zažívame epidémiu popierania. Popierame starnutie, 149 00:08:40,770 --> 00:08:43,860 starobu, ale aj smrť. Vytvára to stres. 150 00:08:44,398 --> 00:08:47,568 Je to zlé pre náš krvný tlak, pre našu hormonálnu rovnováhu, 151 00:08:47,777 --> 00:08:49,567 pre našu neurochémiu. 152 00:08:49,820 --> 00:08:52,410 Má to priamy fyziologický účinok 153 00:08:52,573 --> 00:08:55,703 na náš organizmus. Takýto stres nám môže skrátiť život. 154 00:08:56,494 --> 00:08:59,584 Čoraz častejšie vidíme viaceré recenzované štúdie, 155 00:08:59,664 --> 00:09:03,044 v ktorých sa uvádza, že ak tú realitu dokážete prijať, 156 00:09:03,251 --> 00:09:06,461 ak nájdete spôsob, ako to prijať a vyrovnáte sa so starnutím, 157 00:09:06,587 --> 00:09:10,127 budete šťastnejší, menej trpieť depresiami a možno aj dlhšie žiť, 158 00:09:10,550 --> 00:09:13,680 ale nielen o deň či dva, ale potenciálne o niekoľko rokov. 159 00:09:13,886 --> 00:09:15,426 Fíha. 160 00:09:15,555 --> 00:09:16,505 Dáva to zmysel? 161 00:09:18,057 --> 00:09:19,807 Zdá sa, že ste pripravený. 162 00:09:21,185 --> 00:09:23,345 Vytlačili sme vám preukaz. 163 00:09:23,604 --> 00:09:26,984 Skontrolujte, prosím, či súhlasia údaje, 164 00:09:27,108 --> 00:09:28,898 či je správny dátum narodenia a meno. 165 00:09:32,446 --> 00:09:35,026 Áno, meno je správne. Ale čo tá fotka? 166 00:09:35,157 --> 00:09:36,237 Čo sa mi stalo? 167 00:09:36,534 --> 00:09:39,294 To ste vy. Ten krásny starý muž. 168 00:09:40,037 --> 00:09:41,367 Fíha. 169 00:09:41,497 --> 00:09:42,707 Prešlo drsných 50 rokov. 170 00:09:43,624 --> 00:09:45,334 Pomôžem vám dať vám to na krk? 171 00:09:45,501 --> 00:09:48,421 Natiahnem si to cez obrovskú hlavu. A je to. 172 00:09:48,504 --> 00:09:49,764 Áno! 173 00:09:51,465 --> 00:09:52,425 Super. 174 00:09:54,427 --> 00:09:57,927 A je to oficiálne. Ste náš nový klient. Michael. 175 00:09:59,098 --> 00:10:01,018 Pán Hemsworth, teší ma. Som Michael, opatrovateľ. 176 00:10:01,225 --> 00:10:02,845 -Teší ma. -Vitajte v Sunset Pines. 177 00:10:02,935 --> 00:10:03,885 -Ďakujem. -Kde každý deň… 178 00:10:04,854 --> 00:10:08,524 Kde každý deň žijeme naplno. Skvelá fotka. 179 00:10:08,899 --> 00:10:09,859 -Ďakujem. -Kam ideme? 180 00:10:09,942 --> 00:10:12,192 -Izba číslo deväť, smrek. -Smrek. 181 00:10:12,737 --> 00:10:14,737 -Tak smrek. -To sú pekné izby. 182 00:10:17,575 --> 00:10:21,865 Za pár dní s Chrisom preskočíme 183 00:10:21,996 --> 00:10:25,956 50 rokov a predstavíme mu zrýchlenú verziu starnutia. 184 00:10:26,208 --> 00:10:27,208 Máte rád kroket? 185 00:10:27,501 --> 00:10:29,711 -Ani nie. -Dobre. 186 00:10:30,046 --> 00:10:33,836 Trocha okúsi, nielen si predstaví, 187 00:10:34,342 --> 00:10:36,892 ale na vlastnej koži zažije, aký to je pocit 188 00:10:37,011 --> 00:10:39,431 byť starší človek, a začne si uvedomovať, 189 00:10:39,555 --> 00:10:42,425 aké to je byť na sklonku života. 190 00:10:43,017 --> 00:10:43,927 Počkaj, Fred. 191 00:10:44,769 --> 00:10:47,099 A bude to čoraz čudnejšie. 192 00:10:47,605 --> 00:10:48,555 Nikdy. 193 00:10:48,689 --> 00:10:50,649 Pozor, dámy. Prichádza čerstvé mäso. 194 00:10:50,775 --> 00:10:52,025 -Dobré ráno. -Poďte, Chris. 195 00:10:53,235 --> 00:10:54,985 Dobre. Je tu skvelé prostredie. 196 00:10:55,196 --> 00:10:56,196 Veľmi priateľské. 197 00:10:56,489 --> 00:10:57,619 -Dobre. Vitajte. -Ďakujem. 198 00:10:57,865 --> 00:10:59,275 -Ako sa máte, Fran? -Som pripravený. 199 00:10:59,492 --> 00:11:03,372 Ešte sa vrátime a pozdravíme. Držte sa od tej ženy, jasné? 200 00:11:03,454 --> 00:11:05,164 -Áno. -Brutálne hrá karty. 201 00:11:05,373 --> 00:11:06,963 Mne karty až tak nejdú, nepriblížim sa. 202 00:11:07,083 --> 00:11:08,923 Nepribližujte sa. Ian, ako sa darí? 203 00:11:09,043 --> 00:11:10,843 -Dobrý deň. -Dobrý deň, vitajte. 204 00:11:11,212 --> 00:11:13,172 Môžete sa potulovať, kde chcete. 205 00:11:13,381 --> 00:11:15,881 Len nechoďte tam. To si nevšímajte. 206 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 -To je zakázané. -Dobre. 207 00:11:18,969 --> 00:11:21,559 Tak sme tu. Tu bude váš domov. 208 00:11:21,722 --> 00:11:23,142 -Tu som. -To ste vy. 209 00:11:35,069 --> 00:11:36,449 Čo na to poviete? 210 00:11:36,654 --> 00:11:37,744 Fíha. 211 00:11:39,990 --> 00:11:41,660 Zaspomínajte si. 212 00:11:43,536 --> 00:11:44,656 Rýchlo som zostarol. 213 00:11:47,665 --> 00:11:49,125 Môj starší brat vyzerá najmladšie. 214 00:11:50,167 --> 00:11:52,587 To je šialené. 215 00:11:54,714 --> 00:11:56,674 Joy spomínala, že ste boli hercom. 216 00:11:56,799 --> 00:12:00,799 Áno. Ale asi to nebudem robiť až dovtedy, keď budem mať také vlasy. 217 00:12:02,888 --> 00:12:04,638 Myslel som, že ste robili miestne divadlo… 218 00:12:04,765 --> 00:12:06,925 -Väčšinou áno. -Dobrá práca. 219 00:12:09,979 --> 00:12:11,309 NAVŽDY THOR 220 00:12:11,439 --> 00:12:13,019 Máme tu aj vašu knihu. 221 00:12:16,235 --> 00:12:17,355 Navždy Thor! 222 00:12:17,611 --> 00:12:19,861 Vaša žena doviezla aj ďalšie veci. 223 00:12:19,947 --> 00:12:22,277 Chceme, aby ste sa tu cítili ako doma. 224 00:12:31,751 --> 00:12:35,841 Keď sa tu poobzeráte, cítite sa tu dobre? 225 00:12:36,255 --> 00:12:37,755 Môžete sa tu cítiť ako doma? 226 00:12:38,466 --> 00:12:40,126 Mám tu trochu pocit osamelosti. 227 00:12:40,968 --> 00:12:42,178 Áno? 228 00:12:43,804 --> 00:12:45,724 Cítim sa tu trochu ako v nemocnici. 229 00:12:48,017 --> 00:12:48,927 Je to… 230 00:12:52,146 --> 00:12:55,146 Všetko až doteraz pôsobilo ako divadlo. 231 00:12:55,524 --> 00:12:56,694 Bolo to celkom zábavné… 232 00:12:58,652 --> 00:13:00,152 a keď som sa ocitol vo svojej izbe, 233 00:13:01,530 --> 00:13:04,740 zrazu je to reálnejšie 234 00:13:05,034 --> 00:13:06,454 a aj trochu ťažšie. 235 00:13:10,372 --> 00:13:11,712 Zaujímavé. 236 00:13:12,291 --> 00:13:14,421 Chris, položím sem tú tašku 237 00:13:14,543 --> 00:13:16,593 a potom pôjdeme ďalej a stretneme sa s Garym, dobre? 238 00:13:16,712 --> 00:13:17,802 Vaším partnerom na cvičenie. 239 00:13:18,088 --> 00:13:18,958 Dobre. 240 00:13:19,423 --> 00:13:23,343 Ukáže vám skvelé aktivity. Je to milý chlapík, majster Tai-chi. 241 00:13:23,677 --> 00:13:24,677 -Super. -Dobre. 242 00:13:29,058 --> 00:13:30,478 Gary je tu tak trochu legenda. 243 00:13:31,101 --> 00:13:33,021 Dajte pozor, ak vás na niečo vyzve. 244 00:13:33,145 --> 00:13:36,015 Hej. Ale sám mám súťaživého ducha. 245 00:13:36,190 --> 00:13:37,110 Gary, ako sa máte? 246 00:13:37,191 --> 00:13:39,111 -Dobre. Vďaka. -To je váš nový sused Christopher. 247 00:13:39,276 --> 00:13:41,896 -Dobrý deň. -Zdravím, Chris. Vitajte v Sunset Pines. 248 00:13:42,029 --> 00:13:45,659 -Ďakujem. -Na dôchodku to je raj. 249 00:13:45,741 --> 00:13:46,781 Áno? 250 00:13:46,909 --> 00:13:48,289 Čo je tu najlepšia činnosť? 251 00:13:49,578 --> 00:13:51,498 Máme tradičné bingo. 252 00:13:51,747 --> 00:13:52,667 -Bingo? -Bingo! 253 00:13:52,748 --> 00:13:53,828 -Fajn. -Áno. 254 00:13:54,041 --> 00:13:55,461 Trochu precvičiť myseľ. 255 00:13:55,584 --> 00:13:58,504 Bingo nie je veľmi fyzicky náročné. 256 00:13:58,587 --> 00:14:03,467 Máme tu aj ping-pong, ak chcete, alebo telocvičňu. 257 00:14:03,759 --> 00:14:05,009 -Áno. -A hodiny aerobiku. 258 00:14:05,135 --> 00:14:06,005 Vynikajúco. 259 00:14:06,095 --> 00:14:07,295 -Pôjdete? -Veľmi rád. 260 00:14:07,429 --> 00:14:09,389 Tadiaľto. Opatrne. 261 00:14:15,479 --> 00:14:18,979 Tak ako sa cítite, dobre? Môžeme začať? 262 00:14:19,066 --> 00:14:21,356 Áno! Naša hodina aerobiku. Tu je Gary. Poďte. 263 00:14:21,569 --> 00:14:22,649 Chris, tadiaľto. 264 00:14:22,903 --> 00:14:27,703 A je s ním aj náš nový klient. Vitajte, Chris. Radi vás spoznávame. 265 00:14:28,033 --> 00:14:29,493 -Aj ja vás. -Ako to ide? 266 00:14:29,994 --> 00:14:32,454 Vedci na MIT, ktorí vyvinuli tento oblek, 267 00:14:32,580 --> 00:14:37,040 pozorovali, že ľudia, ktorí ho nosia, prechádzajú troma typickými fázami. 268 00:14:38,127 --> 00:14:40,917 Prvou je popieranie, takže sa obleku vlastne vzpierajú. 269 00:14:42,172 --> 00:14:46,012 Dobre. Začneme veľkým, hlbokým nádychom, nohy od seba. 270 00:14:46,176 --> 00:14:47,386 Nádych. 271 00:14:48,762 --> 00:14:52,562 Teraz dávame Chrisovi možnosť bojovať proti obleku. 272 00:14:52,766 --> 00:14:56,976 Ponúkame mu šancu poraziť starnutie… takmer. 273 00:14:58,564 --> 00:15:03,904 Doprava. Doľava. Doprava. Super. Hýbeme sa celým telom. 274 00:15:05,571 --> 00:15:06,991 Áno! 275 00:15:11,035 --> 00:15:13,445 Zapojíme ruky. Áno! Trošku drámy. 276 00:15:14,038 --> 00:15:15,248 Ako v nočnom klube. 277 00:15:15,331 --> 00:15:17,001 No tak, ako kedysi, veď viete. 278 00:15:17,166 --> 00:15:19,336 Áno, ako kedysi. Akoby to bolo včera. 279 00:15:19,460 --> 00:15:22,000 Dobre. Zapojíme boky. 280 00:15:23,589 --> 00:15:25,669 Smerom vzad a silou vpred. 281 00:15:25,966 --> 00:15:27,716 Vzad a vpred. 282 00:15:28,302 --> 00:15:29,512 Pozrite na Garyho. Ide mu to. 283 00:15:29,762 --> 00:15:33,062 Do toho. V poriadku, Chris? Nepotrebujete si sadnúť? 284 00:15:33,182 --> 00:15:34,812 -Nie, to je dobré. -Tak fajn. 285 00:15:35,476 --> 00:15:37,096 -Chris, pripravený? -Áno. Poďme na to. 286 00:15:37,186 --> 00:15:38,476 Dobre. Ideme. 287 00:15:39,480 --> 00:15:40,810 No tak, starec. 288 00:15:43,150 --> 00:15:44,360 Asi je niečo s pálkou. 289 00:15:44,735 --> 00:15:46,645 -To hovorí každý. -Ticho už. 290 00:15:48,948 --> 00:15:50,448 Starnúci oblek je brutálny. 291 00:15:50,866 --> 00:15:54,326 Rôznymi spôsobmi ovplyvňuje moje pohyby. A je to vyčerpávajúce. 292 00:15:57,164 --> 00:16:02,344 -Sunset Pines. -Sunset Pines. 293 00:16:02,586 --> 00:16:05,086 No tak, Chris. Povedzte Pines. 294 00:16:06,298 --> 00:16:08,548 Snažím sa bojovať, ale… 295 00:16:09,009 --> 00:16:10,719 Som len vyšťavený. 296 00:16:11,011 --> 00:16:14,061 Zisťujem, že prehrávam. 297 00:16:19,061 --> 00:16:20,521 No tak, Chris. Vzdávate sa? 298 00:16:21,021 --> 00:16:22,821 -Ticho, Gary. -Pozrime sa. 299 00:16:23,691 --> 00:16:26,401 Je to oveľa ťažšie, než som si myslel. 300 00:16:27,069 --> 00:16:32,279 -Sunset Pines. -To už bolo priveľa Sunset Pines. 301 00:16:32,783 --> 00:16:33,833 Vydýchame sa. 302 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 A to sme sa len zahriali. 303 00:16:36,704 --> 00:16:38,414 -Skvelé! -Čože? 304 00:16:38,706 --> 00:16:40,366 Máte to v sebe, Chris. Ako vám je? 305 00:16:40,874 --> 00:16:41,964 Na chvíľku si sadnem. 306 00:16:42,459 --> 00:16:46,759 Chris si ide sadnúť. Dobre. Nohy k sebe. Ťap. Ťap. 307 00:16:47,297 --> 00:16:49,757 Ťap a k sebe. Ťap… 308 00:16:49,925 --> 00:16:52,635 Starnúci oblek vo mne vyvoláva obavy z budúcnosti. 309 00:16:53,095 --> 00:16:54,215 Myslím, že ma desí 310 00:16:54,388 --> 00:16:57,308 zhoršenie fyzických schopností. 311 00:16:58,100 --> 00:17:02,020 Nebyť mobilný, nemôcť sa hrať s vnúčatami, 312 00:17:02,271 --> 00:17:03,691 nemôcť surfovať a byť aktívny. 313 00:17:03,897 --> 00:17:04,897 Všetko, čo rád robím. 314 00:17:05,232 --> 00:17:09,032 Mohlo by to byť neuveriteľne náročné, ale určite aj desivé. 315 00:17:17,494 --> 00:17:20,374 Dnes ste boli výborní, ďakujem. Uvidíme sa nabudúce. 316 00:17:20,497 --> 00:17:21,367 Dobrá hodina. 317 00:17:22,041 --> 00:17:23,131 V poriadku, Chris? 318 00:17:23,333 --> 00:17:25,713 -Áno, ďakujem. -To nič. Máte čas. 319 00:17:26,754 --> 00:17:28,264 -Zdravím vás. -Dobrý deň. 320 00:17:28,422 --> 00:17:31,932 Len sa chcem opýtať, ako sa máte na konci dlhého dňa. 321 00:17:32,092 --> 00:17:35,802 Áno, veľmi dlhého. Cítim sa ako po intenzívnom tréningu. 322 00:17:36,013 --> 00:17:38,853 -Nuž, nemladneme. -Hej. 323 00:17:39,016 --> 00:17:42,436 Gary, napadlo mi, že by mohlo pomôcť, ak Chrisovi poviete 324 00:17:42,644 --> 00:17:45,404 svoj príbeh, keď ste boli mladý. 325 00:17:45,981 --> 00:17:49,861 Keď som bol mladý, bol som celkom vo forme. 326 00:17:50,194 --> 00:17:52,954 Bol som veľmi aktívny a fyzicky zdatný. 327 00:17:53,322 --> 00:17:54,202 Áno. 328 00:17:54,323 --> 00:17:56,493 Najradšej som mal kung-fu. 329 00:18:02,206 --> 00:18:05,876 Stalo sa podstatnou časťou môjho života, mojou identitou. 330 00:18:08,712 --> 00:18:12,262 Bol som v ňom dobrý, vyhral som veľa cien a titulov. 331 00:18:14,843 --> 00:18:18,563 Dokonca mi šaolinský kláštor udelil čierny pás. 332 00:18:20,682 --> 00:18:22,682 To už niečo znamenalo. 333 00:18:25,479 --> 00:18:29,479 Ale jedného dňa som počas tréningu utrpel úraz. 334 00:18:29,608 --> 00:18:32,688 Šiel som príliš tvrdo a prakticky som si rozmlátil koleno. 335 00:18:33,946 --> 00:18:37,656 S pribúdajúcim vekom už som sa vo svojom tele necítil rovnako. 336 00:18:38,117 --> 00:18:40,737 Už som nemohol byť tým, kým som bol. 337 00:18:42,621 --> 00:18:45,711 Keď sme mladí, myslíme si, že sme supermani, 338 00:18:45,874 --> 00:18:46,884 že budeme žiť navždy. 339 00:18:47,042 --> 00:18:48,882 Nikdy nepremýšľame, že ako starneme, 340 00:18:48,961 --> 00:18:53,381 rôzne časti tela sa začnú kaziť. 341 00:18:56,510 --> 00:18:57,760 Ale pravda je taká, 342 00:18:59,304 --> 00:19:02,394 že zostarnete a telo začne chradnúť. 343 00:19:06,186 --> 00:19:10,856 Takže postupne sa musíte zmieriť… 344 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 -Áno. -…so situáciou. 345 00:19:12,901 --> 00:19:14,441 A potom som objavil Tai-chi. 346 00:19:20,617 --> 00:19:22,997 Raz ráno som sa šiel prejsť 347 00:19:23,287 --> 00:19:28,327 a videl som skupinu starších ľudí pri pomalom cvičení. 348 00:19:32,504 --> 00:19:33,924 Videl som ich rovnováhu, 349 00:19:34,214 --> 00:19:39,344 pružnosť a ladnosť a prebudilo to vo mne zvedavosť. 350 00:19:42,639 --> 00:19:44,599 Videl som niečo, čo ma oslovilo. 351 00:19:46,310 --> 00:19:47,770 Príležitosť… 352 00:19:52,524 --> 00:19:55,324 A tak som sa začal učiť Tai-chi. 353 00:19:58,238 --> 00:20:00,528 Venoval som sa mu stále viac. 354 00:20:15,505 --> 00:20:20,175 A ako som sa učil, našiel som nový spôsob, 355 00:20:20,260 --> 00:20:22,850 ako sa spojiť so svojou telesnosťou. 356 00:20:22,930 --> 00:20:28,060 Mnoho ma to naučilo, nový náhľad na svet a na život. 357 00:20:28,977 --> 00:20:33,727 Možno aj pre vás to bude užitočné. 358 00:20:34,066 --> 00:20:37,276 Páchame na sebe navzájom jednu krutosť, hovoríme, že starnutie je zlyhanie, 359 00:20:37,527 --> 00:20:39,067 že nás telo zrádza. 360 00:20:39,905 --> 00:20:42,275 Nie. Len sa na to tak pozeráme. 361 00:20:42,491 --> 00:20:46,911 Aj keď telo možno slabne, otvára sa niečo iné. 362 00:20:47,287 --> 00:20:48,957 Možno to je tak, že sčasti sa zmenšujeme, 363 00:20:49,164 --> 00:20:51,834 a tak v nás svojím spôsobom vzniká priestor na rast. 364 00:20:52,167 --> 00:20:54,957 Vtedy ľudia skutočne žiaria, keď čelíme limitom. 365 00:20:55,128 --> 00:20:57,588 -Presne tak. -V istom zmysle to je dar. 366 00:20:57,839 --> 00:21:03,349 Áno, je to odhalenie, že keď sa naučíte prijímať veci, 367 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 aké sú, 368 00:21:04,596 --> 00:21:08,766 objavíte niečo ešte hlbšie a cennejšie. 369 00:21:09,268 --> 00:21:11,978 Veľa z toho, o čom hovoríte, sa zdá pravdivé. 370 00:21:12,145 --> 00:21:14,645 Rozmýšľate, že to nie je zlé… 371 00:21:15,148 --> 00:21:18,858 Ako to poňať inak a ako sa tomu prispôsobiť. 372 00:21:19,236 --> 00:21:21,776 Čo keby sme si šli skúsiť nejaké pohyby z Tai-chi? 373 00:21:21,905 --> 00:21:23,315 -To znie dobre. -Fajn. 374 00:21:28,328 --> 00:21:32,248 Dúfam, že keď si Chris vypočul moju skúsenosť, 375 00:21:32,499 --> 00:21:36,879 naučí sa, že sú spôsoby, 376 00:21:36,962 --> 00:21:41,472 ako naďalej žiť taký život, aký chceme. 377 00:21:43,510 --> 00:21:46,140 Dokážete sa rozšíriť. 378 00:21:46,847 --> 00:21:52,057 Vlastne objavíte hlbšie pochopenie tela. 379 00:21:58,233 --> 00:21:59,693 Bolo skvelé rozprávať sa s Garym. 380 00:22:00,068 --> 00:22:03,408 Uvedomil som si, že môj prístup k starnúcemu obleku 381 00:22:03,613 --> 00:22:08,793 by nemal byť, že ho chcem poraziť, ale prispôsobiť sa a rozvíjať sa s ním. 382 00:22:18,045 --> 00:22:22,585 Skončil sa prvý deň v dedine pre dôchodcov Sunset Pines. 383 00:22:23,592 --> 00:22:27,102 Som oficiálne dôchodca a cítim sa celkom staro po celom dni v obleku, 384 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 dosť ma obmedzuje. 385 00:22:28,430 --> 00:22:31,640 Začínal som byť podráždený, hlavne, keď sa so mnou rozprávali tak, 386 00:22:32,934 --> 00:22:35,814 ako sa asi mnohí rozprávame so staršími, 387 00:22:35,979 --> 00:22:39,359 veľmi zreteľne a dôrazne. 388 00:22:39,524 --> 00:22:42,944 Má to taký povýšenecký podtón. 389 00:22:43,195 --> 00:22:46,445 Dúfam, že to nerobím, keď sa bavím so staršími. 390 00:22:46,615 --> 00:22:48,575 Teraz sa musím zabývať v tejto izbe. 391 00:22:48,700 --> 00:22:51,580 Máme tu obrovskú posteľ, ktorá vyzerá 392 00:22:51,912 --> 00:22:54,162 ako pre jedno z mojich detí. Čo tu ešte máme? 393 00:22:54,373 --> 00:22:57,133 Nič moc, to je všetko. Trošku ako väzenie. 394 00:22:57,751 --> 00:22:59,041 Dobrú noc. 395 00:23:03,215 --> 00:23:08,095 DRUHÝ DEŇ ZOSTÁVAJÚ 2 DNI ŽIVOTA 396 00:23:08,387 --> 00:23:09,677 Dobré ráno našim klientom. 397 00:23:09,805 --> 00:23:12,015 Máme tu ďalší krásny deň v Sunset Pines, 398 00:23:12,140 --> 00:23:16,140 kde každý deň žijeme naplno. Dnes nás čakajú zábavné aktivity 399 00:23:16,436 --> 00:23:17,396 a večer 400 00:23:17,604 --> 00:23:21,824 sa bude konať tanečná zábava. Nezabudnite na tanečné topánky. 401 00:23:30,575 --> 00:23:31,535 Dobré ráno, Chris! 402 00:23:34,329 --> 00:23:37,539 Druhý deň v Sunset Pines je navrhnutý tak, aby sa Chris zabýval. 403 00:23:37,749 --> 00:23:38,669 Ahoj, Chris. 404 00:23:39,459 --> 00:23:43,209 Výskumníci z MIT pozorovali, že ľudia, ktorí nosia oblek, 405 00:23:43,422 --> 00:23:46,382 prejdú do druhej fázy, a to je adaptívna odozva. 406 00:23:47,008 --> 00:23:49,048 Dotknite sa palcov, človeče. Dokážete to? 407 00:23:49,344 --> 00:23:52,894 Ak si mám z tejto skúsenosti odniesť prínos týkajúci sa dlhovekosti… 408 00:23:54,266 --> 00:23:58,306 tak dnes je mojím cieľom prispôsobiť sa životu v starnúcom obleku. 409 00:23:59,020 --> 00:24:00,650 -Super. -Ako prvé… 410 00:24:01,648 --> 00:24:03,018 odveta s Garym. 411 00:24:03,191 --> 00:24:04,281 Pripravený, Chris? 412 00:24:04,401 --> 00:24:10,161 Tentokrát som sa prispôsobil a mám partnera na dvojhru, Douglasa. 413 00:24:15,370 --> 00:24:16,370 Dobrý zásah. 414 00:24:17,372 --> 00:24:18,292 Gary! 415 00:24:19,875 --> 00:24:20,745 Dobrý zásah. 416 00:24:21,001 --> 00:24:22,921 Fajn. Sledujte. 417 00:24:23,587 --> 00:24:25,047 Na to nebudeme pozerať. Traf loptičku. 418 00:24:25,255 --> 00:24:26,165 Fajn, už ide. 419 00:24:28,675 --> 00:24:31,465 -Hotovo. Hra sa skončila. -Ja už nehrám. 420 00:24:34,055 --> 00:24:35,055 Pozor. 421 00:24:37,476 --> 00:24:39,976 Chris sa snaží prispôsobiť obleku… 422 00:24:41,271 --> 00:24:43,611 nejako ho obísť. 423 00:24:44,441 --> 00:24:46,031 Som príliš starý… 424 00:24:46,860 --> 00:24:50,160 Ale stále je v režime, že treba nad niečím zvíťaziť. 425 00:24:52,574 --> 00:24:55,954 Ale prispôsobenie nie je spôsob, akým porazí oblek. 426 00:24:56,119 --> 00:25:03,039 NAVŽDY THOR CHRIS HEMSWORTH 427 00:25:11,676 --> 00:25:13,636 Usilujem sa prispôsobiť obleku. 428 00:25:13,970 --> 00:25:16,810 Ale väčšinou ma štve. 429 00:25:18,266 --> 00:25:19,346 To je moje. 430 00:25:19,434 --> 00:25:21,314 -Ďakujem pekne. -Dobrá hra. 431 00:25:22,437 --> 00:25:25,227 Možno by som mal skúsiť niečo menej fyzicky náročné. 432 00:25:25,857 --> 00:25:27,027 V poriadku, Chris? 433 00:25:28,527 --> 00:25:29,687 Úbohý starec. 434 00:25:31,112 --> 00:25:32,532 Trochu kreatívnejšie. 435 00:25:33,281 --> 00:25:37,291 Dobrý deň. Chcem vás privítať na dnešnej hodine maľovania. 436 00:25:37,494 --> 00:25:39,704 Dnes budeme maľovať autoportréty. 437 00:25:40,205 --> 00:25:44,955 Nepozerajte tak, bude to dobré. Dnes preskúmame svoju identitu. 438 00:25:45,252 --> 00:25:47,092 Tak do toho. Bavte sa. 439 00:25:47,170 --> 00:25:48,920 -Dobre. Ďakujeme. -Bavte sa. 440 00:25:49,297 --> 00:25:50,797 Dobrý deň, Chris. Volám sa Natalie. 441 00:25:50,966 --> 00:25:53,046 -Teší ma. -Len som vás chcela privítať. 442 00:25:53,176 --> 00:25:54,466 -Veľa šťastia. -Super. Ďakujem. 443 00:25:57,222 --> 00:26:02,892 Skutočným cieľom druhého dňa je posunúť Chrisa cez prispôsobenie 444 00:26:03,186 --> 00:26:04,936 k tretej a poslednej lekcii obleku. 445 00:26:05,272 --> 00:26:08,442 Veci prijať a naučiť sa spoliehať na druhých. 446 00:26:09,109 --> 00:26:10,439 Aká je vaša obľúbená farba? 447 00:26:11,069 --> 00:26:13,529 Páči sa mi tá modro-ružová, ktorú tu mám. 448 00:26:13,655 --> 00:26:14,905 Dobre. 449 00:26:15,991 --> 00:26:17,121 Trochu na prilbu. 450 00:26:17,993 --> 00:26:20,663 Pekne. Teraz asi vyzerá trošku zaujímavejšie, nie? 451 00:26:20,745 --> 00:26:23,075 Viem, čo urobím. Namaľujem vám pásik pre pretekára. 452 00:26:23,456 --> 00:26:24,576 -Pásik pre pretekára? -Áno. 453 00:26:25,083 --> 00:26:27,043 -Tak do toho. -Pásik. 454 00:26:27,294 --> 00:26:28,634 Počkajte. Nehýbte sa. 455 00:26:29,337 --> 00:26:30,957 Čo poviete, ľudia? 456 00:26:31,840 --> 00:26:33,170 -Vyzerá to skvele. -Pekné. 457 00:26:37,429 --> 00:26:39,889 Ako vám to ide s tou rukou, keď máte popruh? 458 00:26:40,390 --> 00:26:41,560 Je to trochu zákerné. 459 00:26:41,725 --> 00:26:43,385 -Ako sa cítite? Ako osemdesiatnik? -Áno. 460 00:26:45,604 --> 00:26:47,114 Mám trochu ťažké ruky. 461 00:26:47,439 --> 00:26:50,029 -Vyzeráte trochu strnulo. -Cítim sa trochu strnulý.. 462 00:26:51,276 --> 00:26:54,066 Aké máte tajomstvo? Ako to, že ste zostali takí aktívni? 463 00:26:54,446 --> 00:26:56,446 -Ja plávam a chodím. -Hej. 464 00:26:56,573 --> 00:26:59,703 Chodievam von, som aktívny. Plávam celú zimu. 465 00:26:59,993 --> 00:27:02,203 -Mám 80 a som dosť aktívny. -Áno. 466 00:27:02,412 --> 00:27:06,632 Treba byť fyzicky aktívny, ale zároveň si aj udržiavať aktívnu myseľ. 467 00:27:06,833 --> 00:27:09,883 Budovať si dobré vzťahy s rodinou, s deťmi, 468 00:27:10,086 --> 00:27:12,376 vnúčatami… mať veľa priateľov. 469 00:27:12,756 --> 00:27:13,666 Áno. 470 00:27:13,798 --> 00:27:16,428 A popri tom pomáhate sám sebe 471 00:27:16,635 --> 00:27:18,215 udržiavať si svoju mladosť. 472 00:27:19,554 --> 00:27:23,684 Ak Chris dokáže prijať starnutie a upustiť od myšlienky 473 00:27:23,808 --> 00:27:25,188 fyzickej nezávislosti, 474 00:27:25,602 --> 00:27:27,812 vtedy sa dokáže naučiť spoliehať sa na druhých. 475 00:27:28,480 --> 00:27:31,860 Bude musieť prijať širšie vedomie seba samého, 476 00:27:31,941 --> 00:27:36,321 aby dokázal uchopiť krehkosť, zraniteľnosť a starobu. 477 00:27:37,322 --> 00:27:40,742 To je ponaučenie, ak sa dokážete naučiť prijať ten fakt. 478 00:27:40,867 --> 00:27:44,697 Práve vtedy pocítime, akí sme všetci prepojení 479 00:27:44,788 --> 00:27:48,538 medzi sebou aj s okolitým svetom. Je to veľmi dobré pre zdravie. 480 00:27:49,417 --> 00:27:51,997 -Máte deti? -Áno, tri. 481 00:27:52,212 --> 00:27:53,132 Koľko majú rokov? 482 00:27:53,380 --> 00:27:56,340 Deväť a sedem. Chlapci dvojčatá majú sedem. 483 00:27:57,300 --> 00:27:59,640 Bola s nimi zábava, keď boli malí. 484 00:27:59,886 --> 00:28:00,796 Áno, ale aj teraz. 485 00:28:03,223 --> 00:28:05,643 Chýbajú vám, keď ste preč 486 00:28:05,850 --> 00:28:07,690 -kvôli hraniu? -Áno. Určite. 487 00:28:07,852 --> 00:28:08,982 Áno. 488 00:28:11,314 --> 00:28:13,654 Vyzerá to dobre. Skvele. 489 00:28:14,359 --> 00:28:17,989 -Chris, povedzte mi o svojom diele. -Nie som si istý, čo to je. 490 00:28:18,279 --> 00:28:20,319 Ako ja skrížený s koalou. 491 00:28:23,702 --> 00:28:25,622 Ešte by som mal žuť list eukalyptu. 492 00:28:25,954 --> 00:28:27,084 Nie, vyzerá to super. 493 00:28:41,344 --> 00:28:42,394 Zdravím vás. 494 00:28:42,679 --> 00:28:44,099 -Dobrý deň. -Ako sa darí? 495 00:28:44,848 --> 00:28:45,768 Len… 496 00:28:46,349 --> 00:28:50,649 si na chvíľku skladám oblek. Je príjemné… 497 00:28:50,979 --> 00:28:52,059 Je príjemné nadýchnuť sa. 498 00:28:52,522 --> 00:28:54,692 -Dobrý pocit dať si ho dolu? -Áno. 499 00:28:54,899 --> 00:28:56,359 Mám dobré správy. 500 00:28:57,736 --> 00:28:59,646 S tým oblekom končíte. 501 00:28:59,863 --> 00:29:01,323 Ten experiment sa skončil. 502 00:29:01,948 --> 00:29:02,948 Skvelé. 503 00:29:03,199 --> 00:29:04,779 Áno. nechám ho tu na gauči. 504 00:29:05,034 --> 00:29:06,334 Dobre. Presne. 505 00:29:07,328 --> 00:29:09,578 Hlavným ponaučením je prijatie. 506 00:29:09,914 --> 00:29:13,134 Sú určité veci alebo určité bitky, ktoré jednoducho nevyhráme, 507 00:29:13,293 --> 00:29:15,093 a vy neporazíte ten oblek… 508 00:29:15,170 --> 00:29:16,090 Áno. 509 00:29:16,254 --> 00:29:18,214 …a neporazíte ani starnutie a to je v poriadku. 510 00:29:18,298 --> 00:29:22,218 Áno. Ale ako sa s tým zmierite? Ako to ľudia prijímajú? 511 00:29:24,220 --> 00:29:27,430 Chcem vám povedať zopár vecí. 512 00:29:27,515 --> 00:29:31,305 Keď som mal 19, bol som druhák na výške… 513 00:29:34,689 --> 00:29:36,069 život bol gombička. 514 00:29:38,985 --> 00:29:40,525 Vtedy na jeseň 515 00:29:41,112 --> 00:29:43,452 sme s kamarátmi robili hlúposti 516 00:29:43,782 --> 00:29:46,702 na vlaku a s kamošmi 517 00:29:46,868 --> 00:29:49,288 sme naň vyliezli ako na strom. 518 00:29:49,496 --> 00:29:51,366 Bol to len zaparkovaný vlak. 519 00:29:51,956 --> 00:29:55,706 Ale keď som sa postavil, mal som na zápästí kovové hodinky. 520 00:29:56,169 --> 00:29:58,799 Keď som sa postavil, bol som blízko zdroja napätia 521 00:29:58,880 --> 00:30:02,630 a elektrina prešla do hodiniek. Nastal okamžitý veľký výbuch 522 00:30:02,759 --> 00:30:07,349 a v jednu chvíľu sa všetko zmenilo. 523 00:30:13,019 --> 00:30:16,729 Prišiel som o jednu ruku pod lakťom a obe nohy pod kolenom, 524 00:30:18,983 --> 00:30:20,943 takmer som zomrel. 525 00:30:27,325 --> 00:30:28,655 Zlomilo ma to. 526 00:30:30,119 --> 00:30:32,829 Môj život sa skončil. Prehral som. 527 00:30:36,709 --> 00:30:39,339 Premýšľal som: „Kto som teraz?“ 528 00:30:43,508 --> 00:30:47,758 Musel som sa prestavať. 529 00:30:48,179 --> 00:30:52,559 Prispôsobenie ma nedostalo príliš ďaleko. Musel som to prijať. 530 00:30:53,768 --> 00:30:56,188 A niekde v tom procese, trvalo mi to niekoľko rokov, 531 00:30:56,521 --> 00:31:00,151 som dospel do bodu, keď som opustil svoje staré telo, 532 00:31:00,441 --> 00:31:03,031 staré poňatie samého seba, a nechal som ho odísť. 533 00:31:06,364 --> 00:31:07,664 Zomrel. 534 00:31:09,325 --> 00:31:10,945 A čo na mňa čakalo… 535 00:31:15,081 --> 00:31:19,001 Vedel som, že moja identita nespočíva v chodidlách. 536 00:31:23,798 --> 00:31:25,758 Občas som pozrel do zrkadla a povedal som si: 537 00:31:25,967 --> 00:31:28,757 „Toto je môj život. To je on. Môj život.“ 538 00:31:38,730 --> 00:31:41,190 Myslím, že toto je súčasť prijatia, 539 00:31:41,316 --> 00:31:42,356 keď necháte zmenu, aby nastala. 540 00:31:54,537 --> 00:31:55,747 Poď. 541 00:31:55,997 --> 00:31:59,127 To je ono. Dobré dievča. 542 00:32:05,006 --> 00:32:06,666 To bolo pre mňa veľmi dôležité. 543 00:32:06,758 --> 00:32:09,088 Roky po nehode, keď som sa učil hrať s tým, 544 00:32:09,177 --> 00:32:11,097 ako vidím sám seba vo svete. 545 00:32:15,975 --> 00:32:19,475 Moje vnímanie seba sa rozšírilo až do bodu, keď som 546 00:32:19,687 --> 00:32:21,517 sa nielen chopil straty končatín. 547 00:32:22,357 --> 00:32:25,187 Ale vytváral som zmysel a moje skúsenosti dávali význam. 548 00:32:25,318 --> 00:32:28,148 Šiel som na medicínu a ihneď som sa zaľúbil 549 00:32:28,363 --> 00:32:29,533 do paliatívnej starostlivosti. 550 00:32:33,868 --> 00:32:35,828 Ľudia ju väčšinou nesprávne chápu, že ide len 551 00:32:35,995 --> 00:32:37,075 o koniec života a smrť. 552 00:32:37,372 --> 00:32:40,422 Moja práca je však mierniť utrpenie a pomáhať ľuďom 553 00:32:40,541 --> 00:32:42,041 nájsť v živote zmysel. 554 00:32:42,126 --> 00:32:45,296 Dalo by sa povedať, že to je aj filozofia. 555 00:32:45,463 --> 00:32:46,463 Poď. Tadiaľto. 556 00:32:47,799 --> 00:32:51,509 Môj príbeh je dramatický, ale je to len obmena jednej témy. 557 00:32:51,886 --> 00:32:55,676 Všetci trpíme, všetci narážame na veci, ktoré nedokážeme kontrolovať. 558 00:32:59,310 --> 00:33:01,650 A to nás privádza k momentu prijatia, 559 00:33:01,980 --> 00:33:03,860 a to je miesto, kam sa snažím dostať Chrisa. 560 00:33:08,027 --> 00:33:11,907 Po rozhovore s BJom som unesený jeho postojom. 561 00:33:12,490 --> 00:33:15,950 Prešiel si jedným z najťažších zážitkov, 562 00:33:16,160 --> 00:33:18,290 akými sa vôbec dá prejsť, a to veľmi mladý, 563 00:33:19,288 --> 00:33:22,418 ale prijal, čo sa mu stalo, 564 00:33:22,542 --> 00:33:26,172 a to je naozaj krásny postoj k životu. 565 00:33:33,594 --> 00:33:36,064 Začínate mať trochu poňatia, 566 00:33:36,139 --> 00:33:38,559 trošku predstavu, čo je prijatie? 567 00:33:39,767 --> 00:33:44,357 Áno. Jedna vec, ktorú som prijal a s ktorou som sa zmieril, je, 568 00:33:44,439 --> 00:33:46,319 že sa necítim nezničiteľný. 569 00:33:46,441 --> 00:33:49,031 Rozmýšľam nad jednou zaujímavou vecou. 570 00:33:49,193 --> 00:33:53,703 Raz príde deň, keď si nemôžete vyzliecť oblek, a… 571 00:33:53,990 --> 00:33:57,040 táto myšlienka ma straší. 572 00:33:58,369 --> 00:34:00,039 -Je to silné. -Áno. 573 00:34:03,666 --> 00:34:08,956 Vyvoláva to veľa nápadov a myšlienok. 574 00:34:09,297 --> 00:34:14,217 Premýšľam, že žiť v prostredí zameranom na dosahovanie cieľov, 575 00:34:14,343 --> 00:34:16,853 odškrtávanie zoznamov, 576 00:34:19,057 --> 00:34:21,177 môže byť aj celkom nebezpečné, nie? 577 00:34:21,392 --> 00:34:22,892 -Určite. -Lebo predpokladáte, 578 00:34:23,019 --> 00:34:25,149 že máte na všetko čas… 579 00:34:25,605 --> 00:34:26,515 Správne. 580 00:34:26,731 --> 00:34:28,151 -Páni. -Možno nebude žiadne zajtra. 581 00:34:28,232 --> 00:34:30,192 Presne tak. 582 00:34:30,568 --> 00:34:33,318 Zistil som, že je ťažké žiť v prítomnom okamihu. 583 00:34:33,571 --> 00:34:34,951 Máte túto schopnosť? 584 00:34:35,531 --> 00:34:40,911 To je niečo, o čom viem, že to chcem dosiahnuť 585 00:34:41,120 --> 00:34:42,540 a zlepšiť sa v tom. 586 00:34:43,289 --> 00:34:48,379 Ale ak mám byť k sebe úplne úprimný, 587 00:34:48,878 --> 00:34:51,458 nejde mi to dobre. 588 00:34:54,217 --> 00:34:56,427 Teraz premýšľam, čo je naozaj dôležité. 589 00:34:56,636 --> 00:34:59,176 Mám pocit, že mám stále viac a viac práce 590 00:34:59,388 --> 00:35:02,678 a ani nie som s deťmi toľko, koľko by som chcel. 591 00:35:03,309 --> 00:35:07,059 Ale premýšľam o tom… 592 00:35:09,524 --> 00:35:11,984 Aké je všetko krehké. 593 00:35:35,174 --> 00:35:36,844 Chcem to povedať správne. 594 00:35:44,142 --> 00:35:48,232 Už desať či dvanásť rokov veľmi veľa pracujem 595 00:35:49,730 --> 00:35:53,480 a zistil som, že moje spomienky… 596 00:35:53,693 --> 00:35:57,993 mám pocit, že bežia rýchlo vpred a prajem si, aby som mal pauzu 597 00:35:58,114 --> 00:36:00,704 a mal viac času. A… 598 00:36:01,868 --> 00:36:03,078 premýšľam nad príbehom, 599 00:36:03,494 --> 00:36:06,004 ktorý mi povedala mama. Nedávno sa jej stalo, 600 00:36:06,080 --> 00:36:10,290 že si chvíľku myslela, že čelí smrti. 601 00:36:12,211 --> 00:36:14,631 A že sa cítila… 602 00:36:15,673 --> 00:36:18,303 úplne zmierená so svojimi zážitkami, 603 00:36:18,384 --> 00:36:22,014 lebo má okolo seba veľa ľudí, ktorí ju majú radi, 604 00:36:22,180 --> 00:36:25,020 veľa ľudí, ktorých má rada ona, a prežila naplnený život. 605 00:36:25,141 --> 00:36:29,651 A asi ma to ovplyvnilo, lebo… 606 00:36:31,439 --> 00:36:34,069 Už sa nechcem stále ponáhľať. 607 00:36:38,779 --> 00:36:40,449 Áno. Vďaka tejto skúsenosti 608 00:36:40,615 --> 00:36:42,735 chcem všetko na chvíľu zastaviť 609 00:36:42,950 --> 00:36:45,750 a byť oveľa viac prítomný, než som bol. 610 00:36:51,417 --> 00:36:54,167 V tomto bode sa Chris trochu otvára, 611 00:36:54,462 --> 00:36:57,592 čo je neoceniteľný moment na ceste k prijatiu. 612 00:36:59,592 --> 00:37:02,852 Nastal čas, aby boli tieto lekcie pre neho oveľa osobnejšie. 613 00:37:03,429 --> 00:37:05,509 A aby preskúmal svet emocionálnej ujmy. 614 00:37:10,019 --> 00:37:13,649 Na záver druhého dňa sa v Sunset Pines koná zábava. 615 00:37:15,316 --> 00:37:17,066 Chcete si to vyskúšať, či to sedí? 616 00:37:17,902 --> 00:37:21,032 Chris však nevie, že na zábave bude 617 00:37:21,197 --> 00:37:23,617 na neho čakať jeho skutočná žena Elsa. 618 00:37:24,367 --> 00:37:26,327 Panebože. 619 00:37:26,744 --> 00:37:30,964 Elsa súhlasila, že zostarne o 50 rokov vďaka kúzlu protetík. 620 00:37:31,123 --> 00:37:32,883 Už sa necítim zle pre svoje ruky. 621 00:37:33,000 --> 00:37:34,880 -Pozrite na moje ruky! -Nech sa páči. 622 00:37:35,044 --> 00:37:37,134 Sedím v kresle 623 00:37:37,463 --> 00:37:40,133 a začali na mňa dávať protetiky. 624 00:37:40,883 --> 00:37:45,763 Bol to čudný pocit, že to vlastne nechcem. 625 00:37:46,138 --> 00:37:48,768 Chvíľu som myslela, že to nedokážem. 626 00:37:51,227 --> 00:37:56,067 Starnutie je hrozivé, najmä pre ženy 627 00:37:56,232 --> 00:37:59,192 a v dnešnej spoločnosti. Zamyslela som sa, 628 00:37:59,360 --> 00:38:01,650 akú hodnotu pripisujeme mladosti. 629 00:38:02,697 --> 00:38:06,947 Toto je asi najspornejší, najodvážnejší moment celého experimentu. 630 00:38:07,159 --> 00:38:09,949 Chris nevie, čo ho čaká. Bude to pre neho veľké prekvapenie. 631 00:38:10,246 --> 00:38:12,076 Vidím svoju mamu. 632 00:38:12,331 --> 00:38:17,041 Napadne vám, tak sem smerujeme, 633 00:38:17,253 --> 00:38:19,883 takí budeme. Je to ťažké. 634 00:38:20,589 --> 00:38:21,969 Zaujímavé ale je, 635 00:38:22,133 --> 00:38:24,803 vyplýva to z údajov, že väčšina z nás sa menej bojí 636 00:38:24,927 --> 00:38:27,427 vlastnej chatrnosti, vlastnej smrti, 637 00:38:27,722 --> 00:38:30,432 než smrti ľudí, na ktorých nám záleží. 638 00:38:32,184 --> 00:38:34,234 Aby sme to bližšie preskúmali, 639 00:38:34,478 --> 00:38:37,938 chceme, aby sa Chris zoznámil s ďalším klientom Sunset Pines. 640 00:38:38,816 --> 00:38:42,816 Volám sa Aisea Vakalalabure. Som z Fidži. 641 00:38:42,987 --> 00:38:45,487 Mám 88 rokov. 642 00:38:45,823 --> 00:38:48,533 Tu je váš stôl, pán Hemsworth. Zoznámte sa s Aiseaom. 643 00:38:48,784 --> 00:38:49,704 Aisea? 644 00:38:50,202 --> 00:38:52,202 -Teší ma, Chris. -Aj mňa. 645 00:38:52,872 --> 00:38:54,462 Viete, kto je Chris Hemsworth? 646 00:38:54,665 --> 00:38:55,535 Nie. 647 00:38:58,919 --> 00:39:00,209 Nie. 648 00:39:02,340 --> 00:39:05,430 Ako sa cítite, keď ste za ocitli na dôchodku? 649 00:39:05,593 --> 00:39:07,723 Veľmi odlišne. 650 00:39:08,220 --> 00:39:10,310 Ale je tu veľa úžasných ľudí. 651 00:39:10,514 --> 00:39:12,734 Je to veľmi jedinečný zážitok. 652 00:39:12,850 --> 00:39:13,890 Poviem vám, 653 00:39:14,185 --> 00:39:16,895 byť starší je tá najlepšia vec. 654 00:39:17,605 --> 00:39:19,605 Starnutie je v živote veľmi dôležité. 655 00:39:19,899 --> 00:39:22,319 BJ povedal, že stretnúť sa s vami je jedinečná možnosť, 656 00:39:22,526 --> 00:39:24,276 lebo máte dôležitý príbeh. 657 00:39:24,779 --> 00:39:25,739 Nuž. 658 00:39:26,364 --> 00:39:28,914 Pochádzam z Fidži z rodiny náčelníkov. 659 00:39:29,492 --> 00:39:34,292 S najstarším bratom sme si boli veľmi blízki, bol mi bližší než rodičia. 660 00:39:36,916 --> 00:39:39,416 Ja som preňho malý brat, 661 00:39:40,169 --> 00:39:42,169 ale on je pre mňa všetkým. 662 00:39:44,882 --> 00:39:47,682 Kamkoľvek ide, vždy ho nasledujem. 663 00:39:47,802 --> 00:39:49,052 Bol som jeho tieň. 664 00:39:52,890 --> 00:39:54,770 Od detstva až dovtedy, 665 00:39:54,892 --> 00:39:57,562 kým sme nešli do armády, vždy je tam pre mňa 666 00:39:57,770 --> 00:39:59,440 a vždy sa o mňa postará. 667 00:40:02,274 --> 00:40:03,984 Ja ho vidím ako otca, 668 00:40:04,485 --> 00:40:06,695 veľkého brata, môjho ochrancu. 669 00:40:07,863 --> 00:40:09,073 Keď nám zomrel otec, 670 00:40:09,240 --> 00:40:10,870 keďže bol najstarší v rodine, 671 00:40:11,242 --> 00:40:14,082 musel prevziať rolu náčelníka. 672 00:40:19,166 --> 00:40:20,786 Bol dobrým náčelníkom, 673 00:40:21,377 --> 00:40:22,547 ľudia ho mali radi. 674 00:40:24,046 --> 00:40:26,416 Nanešťastie to netrvalo dlho. 675 00:40:27,633 --> 00:40:29,093 Ochorel. 676 00:40:35,891 --> 00:40:36,891 Keď zomrel, 677 00:40:39,061 --> 00:40:41,361 zrútil sa mi svet. 678 00:40:45,401 --> 00:40:47,151 Prišiel som 679 00:40:48,529 --> 00:40:51,869 o muža, ktorého som mal rád, skutočného brata. 680 00:40:53,159 --> 00:40:54,789 Bol som zničený, 681 00:40:55,369 --> 00:40:56,999 utrpel som 682 00:40:57,746 --> 00:40:59,246 nemerateľnú stratu. 683 00:41:08,466 --> 00:41:10,296 Ale vo fidžijskej spoločnosti 684 00:41:10,509 --> 00:41:14,309 existuje obdobie smútku, ktoré trvá 100 dní a 100 nocí, 685 00:41:14,680 --> 00:41:16,930 keď sa zatvorí celá dedina. 686 00:41:21,729 --> 00:41:25,399 Žiadne spievanie, hranie, nič. 687 00:41:28,569 --> 00:41:30,149 Keď sa tých 100 dní začalo, 688 00:41:32,406 --> 00:41:34,156 nechcel som byť s ľuďmi, 689 00:41:34,366 --> 00:41:36,366 a už vôbec nie viesť komunitu. 690 00:41:39,622 --> 00:41:41,332 Rozmýšľal som, 691 00:41:41,457 --> 00:41:42,827 či budem dosť dobrý. 692 00:41:51,258 --> 00:41:53,968 Budú ma rešpektovať, ako rešpektovali môjho brata? 693 00:41:55,638 --> 00:41:56,758 Nedokážem to. 694 00:42:05,648 --> 00:42:07,728 Ale 100 dní je dlhý čas. 695 00:42:12,071 --> 00:42:14,281 Získate možnosť premýšľať. 696 00:42:18,452 --> 00:42:20,752 Učiť sa, byť otvorenejší k druhým. 697 00:42:22,790 --> 00:42:23,790 Rásť. 698 00:42:25,709 --> 00:42:27,089 Deň za dňom. 699 00:42:28,712 --> 00:42:30,092 S každým východom slnka. 700 00:42:31,590 --> 00:42:32,800 S každým západom slnka. 701 00:42:33,425 --> 00:42:35,795 Žiaľ ma menil. 702 00:42:38,305 --> 00:42:40,135 A tak som prijal, 703 00:42:40,474 --> 00:42:42,524 že musím vstať. 704 00:42:42,935 --> 00:42:45,265 Kráčať v jeho stopách, obuť si jeho topánky, 705 00:42:45,521 --> 00:42:46,901 aj keď mi budú priveľké, 706 00:42:46,981 --> 00:42:49,231 a prijať rolu náčelníka. 707 00:42:51,944 --> 00:42:54,954 Chcem, aby sa Chris na príklade Aiseau naučil, 708 00:42:55,197 --> 00:42:59,197 že je dôležité dopriať si čas a priestor, 709 00:42:59,451 --> 00:43:01,751 aby sme sa vyrovnali so zložitými pocitmi. 710 00:43:02,913 --> 00:43:05,873 Život zahŕňa neuveriteľné trápenie, 711 00:43:06,250 --> 00:43:10,130 neskutočný smútok, a tie, tak ako starnutie, nie sú nepriateľom, 712 00:43:10,629 --> 00:43:12,129 ale sú jeho súčasťou. 713 00:43:14,216 --> 00:43:17,046 Prídete o ľudí, ktorých ľúbite. 714 00:43:18,387 --> 00:43:21,267 Ale ja som bol lepším vodcom komunity 715 00:43:21,807 --> 00:43:24,227 a lepším človekom vďaka tým 100 dňom. 716 00:43:25,811 --> 00:43:29,521 A tak som sa naučil, že žiaľ je krásny. 717 00:43:30,608 --> 00:43:33,488 Vyzerá to, že tam, odkiaľ ste, sa oveľa viac prijíma 718 00:43:33,611 --> 00:43:35,281 a víta ten prechod. 719 00:43:35,571 --> 00:43:38,121 Domnievam sa, že západná spoločnosť 720 00:43:38,240 --> 00:43:40,120 nedáva dostatok času na žiaľ. 721 00:43:41,285 --> 00:43:42,695 Žiaľ je dobrý. 722 00:43:42,911 --> 00:43:44,541 V to verím. 723 00:43:44,913 --> 00:43:47,543 Páni, páči sa, jedlo. 724 00:43:47,958 --> 00:43:51,208 Toto je to najlepšie v Sunset Pines a, pán Hemsworth, 725 00:43:51,337 --> 00:43:54,757 budeme sa tešiť, ak sa dnes zúčastníte na našej týždennej tanečnej zábave. 726 00:43:56,050 --> 00:43:58,260 -Dobrú chuť. -Ďakujeme. 727 00:43:58,469 --> 00:43:59,509 Tanečná zábava? 728 00:44:01,347 --> 00:44:02,967 -To znie super. -Áno. 729 00:44:06,435 --> 00:44:09,475 Bolo skvelé rozprávať sa s Aiseaom a vypočuť si jeho príbeh. 730 00:44:10,230 --> 00:44:12,570 Ale myšlienka, že stratíme milované osoby, 731 00:44:13,025 --> 00:44:17,105 je tá najdesivejšia a práve ju 732 00:44:17,279 --> 00:44:18,909 ešte nie som pripravený prijať. 733 00:44:21,909 --> 00:44:24,499 Prepáčte, Elsa. Môžete mať na chvíľku 734 00:44:24,662 --> 00:44:26,542 zatvorené oči? Len kým to dokončíme. Vďaka. 735 00:44:29,792 --> 00:44:32,292 Na konci druhého dňa pôjdeme na zábavu, 736 00:44:32,544 --> 00:44:37,804 a tam pred Chrisa postavíme Elsu, jeho milovanú ženu. 737 00:44:38,425 --> 00:44:41,005 Ale teraz to bude Elsa, kto zostarne o 50 rokov. 738 00:44:43,889 --> 00:44:45,639 Mohlo by to byť dobré, ale aj tragické. 739 00:44:47,184 --> 00:44:48,894 Neviem, čo sa stane. 740 00:44:51,897 --> 00:44:54,267 Keď sa na seba pozerám, je to naozaj zložité 741 00:44:54,650 --> 00:44:57,950 a skutočné, naozaj skutočné. 742 00:45:01,240 --> 00:45:03,200 Cítim sa veľmi zraniteľná. 743 00:45:05,285 --> 00:45:08,245 Nie som si istá, či chcem, aby ma Chris takto videl. 744 00:45:08,831 --> 00:45:09,961 Hej. 745 00:45:25,431 --> 00:45:27,601 -Chris, tu ste. Teraz… -Máte sa? 746 00:45:28,392 --> 00:45:32,062 Našla som vám skvelú partnerku. 747 00:45:32,396 --> 00:45:34,266 -Vážne? -Viem, že ste ženatý. 748 00:45:34,356 --> 00:45:37,066 -Vašej žene to nepovieme, dobre? -Áno. 749 00:45:37,192 --> 00:45:38,992 Poďte so mnou. Nehanbite sa. 750 00:45:39,069 --> 00:45:40,739 -Dobre, nehanbím. -Nie? 751 00:45:40,904 --> 00:45:43,954 -Som nervózny, ale nehanbím sa. -Dobre. Vidíte tú dámu v ružovom? 752 00:45:44,032 --> 00:45:46,082 -Áno. -Je vaša. 753 00:45:51,832 --> 00:45:54,842 Prepáčte, asi som váš partner. 754 00:46:07,347 --> 00:46:08,847 Panebože. 755 00:46:12,686 --> 00:46:14,396 -Je to zvláštne. -Pozrime sa. 756 00:46:19,109 --> 00:46:20,319 Bože. 757 00:46:22,988 --> 00:46:25,448 Chcel som ťa chytiť za plece a pomyslel si, 758 00:46:25,574 --> 00:46:26,784 že túto osobu poznám. 759 00:46:27,034 --> 00:46:27,954 Vedel si? 760 00:46:29,578 --> 00:46:30,658 Fíha. 761 00:46:38,420 --> 00:46:39,460 Ahoj. 762 00:46:47,179 --> 00:46:48,099 Stále si krásna. 763 00:46:53,811 --> 00:46:56,731 Myslím, že ten moment si navždy zapamätáme. 764 00:46:58,524 --> 00:47:01,404 Bolo to hlboké a nečakané. 765 00:47:03,612 --> 00:47:05,072 Cítila som sa v bezpečí. 766 00:47:06,824 --> 00:47:08,084 Bolo to krásne. 767 00:47:11,036 --> 00:47:14,866 -Čakal si to? Vôbec? -Nevedel som, čo sa deje. 768 00:47:16,041 --> 00:47:17,711 Je to šialený zážitok. 769 00:47:18,210 --> 00:47:24,510 Pozeral som na ženu staršiu o 50 rokov a mal som zmiešané pocity. 770 00:47:24,633 --> 00:47:25,553 Bola to zmes 771 00:47:26,969 --> 00:47:29,889 lásky, radosti, empatie… 772 00:47:31,640 --> 00:47:32,850 a bolo to zároveň 773 00:47:34,184 --> 00:47:36,314 trochu absurdné, ale úžasným spôsobom. 774 00:47:36,895 --> 00:47:37,975 Bol to taký zvláštny… 775 00:47:38,647 --> 00:47:41,107 deň. Neviem. Premýšľal som 776 00:47:41,483 --> 00:47:43,783 o živote a smrti a všetkom možnom. A toto… 777 00:47:44,486 --> 00:47:47,776 Ja som si dnes pridala 50 rokov. 778 00:47:48,073 --> 00:47:50,333 -Áno. -Je to naozaj šokujúce, 779 00:47:50,826 --> 00:47:55,206 prísť o roky, keď sa človek prispôsobí. Príroda ti dala 780 00:47:55,622 --> 00:47:59,132 -postupné kroky, aby si si na mňa zvykol. -Áno. 781 00:47:59,334 --> 00:48:01,884 Je to celkom intenzívne, priamo sa do toho ponoriť. 782 00:48:01,962 --> 00:48:04,882 Áno. Človek sa tomu musí postaviť. 783 00:48:05,507 --> 00:48:07,177 Bol som celkom v šoku, keď som ťa videl. 784 00:48:07,467 --> 00:48:10,547 Pomyslel som si, no počkať. Ukradli nám 50 rokov. 785 00:48:11,138 --> 00:48:17,228 Bolo to trochu, akoby si bola už niekde na konci. 786 00:48:19,229 --> 00:48:21,479 Trochu ma to dojalo. 787 00:48:22,190 --> 00:48:24,320 -Chcem s tebou prežiť tie roky. -Áno. 788 00:48:24,818 --> 00:48:26,608 Potrebujeme tie spomienky, však? 789 00:48:28,363 --> 00:48:29,243 Zatancujeme si? 790 00:48:29,489 --> 00:48:32,119 Či si zatancujeme? Určite. Pozor na môj chrbát. 791 00:48:32,242 --> 00:48:34,242 Dávaj pozor. Skúsiš to, ja ťa povediem. 792 00:48:35,537 --> 00:48:37,617 V poriadku? Pomaly. 793 00:48:43,587 --> 00:48:47,127 Na základe tejto skúsenosti sme možno znížili Chrisove obavy 794 00:48:47,257 --> 00:48:49,047 alebo strach zo starnutia a smrti, 795 00:48:49,343 --> 00:48:53,103 aby si pripustil myšlienku, že starnutie nie je také zlé. 796 00:49:00,270 --> 00:49:04,150 A že láska človeka dokáže preniesť v podstate cez všetko. 797 00:49:10,113 --> 00:49:14,413 Myslím, že je ťažké čeliť myšlienke, že ja sám sa priblížim k tomu veku. 798 00:49:16,578 --> 00:49:20,118 Menej sa toho bojím, keď mám po boku niekoho, kto to zažije so mnou. 799 00:49:24,503 --> 00:49:26,673 Mať okolo seba milovaných ľudí, 800 00:49:27,214 --> 00:49:30,724 vďaka tomu to prijmem o dosť ľahšie. 801 00:49:49,987 --> 00:49:51,407 Prepáč, už musím ísť. 802 00:49:52,364 --> 00:49:53,324 Dobre. 803 00:49:53,824 --> 00:49:54,874 Ľúbim ťa. 804 00:49:55,367 --> 00:49:56,537 Aj ja ťa ľúbim. 805 00:50:16,930 --> 00:50:20,100 Jedno z veľmi dôležitých ponaučení, ktoré si Chris musí vziať, je, 806 00:50:20,225 --> 00:50:22,805 že kde je láska, tam je aj strata. 807 00:50:24,563 --> 00:50:26,733 Vo svojom živote príde o blízkych. 808 00:50:27,024 --> 00:50:29,114 Nie sú pochyby, či áno, otázka je kedy. 809 00:50:32,738 --> 00:50:36,448 A tým sa pripravujeme na ďalší diel tejto zvláštnej odysey… 810 00:50:38,493 --> 00:50:41,793 Od starnutia prejdeme k smrteľnosti a smrti. 811 00:50:50,839 --> 00:50:56,259 TRETÍ DEŇ ZOSTÁVA 1 DEŇ ŽIVOTA 812 00:50:57,262 --> 00:50:58,932 Dobré ráno našim obyvateľom. 813 00:50:59,306 --> 00:51:01,846 Máme tu ďalší krásny deň v Sunset Pines, 814 00:51:02,017 --> 00:51:03,847 kde každý deň žijeme naplno. 815 00:51:05,353 --> 00:51:06,523 Čoskoro sa začne divadelný klub. 816 00:51:07,147 --> 00:51:10,357 A nezabudnite, večer sa v sále hrá bingo. 817 00:51:13,695 --> 00:51:18,365 Zároveň chceme formálne privítať pána Hemswortha, 818 00:51:18,700 --> 00:51:20,580 ktorý už si u nás zvyká. 819 00:51:23,663 --> 00:51:27,213 Už sa cítim do celého zážitku ponorený a ako doma. 820 00:51:27,751 --> 00:51:30,551 Snažím sa byť voči nemu stále otvorený. 821 00:51:31,505 --> 00:51:32,625 Uvedomujem si, 822 00:51:32,714 --> 00:51:36,224 že to možno nebude také zlé, ako som si myslel. 823 00:51:44,893 --> 00:51:48,113 Sme na začiatku tretieho dňa, posledného dňa, 824 00:51:48,814 --> 00:51:52,654 keď prechádzame k smrti a smrteľnosti. 825 00:51:53,652 --> 00:51:54,742 -Dobrý deň. -Dobrý. 826 00:51:54,903 --> 00:51:58,323 Chcel som Chrisa predstaviť mojej kamarátke a kolegyni. 827 00:51:58,406 --> 00:52:03,406 Volá sa Alua Arthur a pracuje ako dula smrti. 828 00:52:03,703 --> 00:52:05,583 Povedzte, čo presne je dula smrti? 829 00:52:05,747 --> 00:52:08,787 Dula smrti je niekto, kto poskytuje všetku nelekársku starostlivosť 830 00:52:08,875 --> 00:52:12,375 a podporu umierajúcej osobe a rodine počas tohto procesu. 831 00:52:12,504 --> 00:52:14,844 V podstate vedieme ľudí ku koncu života. 832 00:52:15,006 --> 00:52:15,876 Fíha. 833 00:52:15,966 --> 00:52:17,796 Takže, veľa ste hovorili o konci života. 834 00:52:18,051 --> 00:52:19,931 Dnes budeme hovoriť o vašej smrteľnosti. 835 00:52:20,095 --> 00:52:21,005 Dobre. 836 00:52:21,096 --> 00:52:22,006 -Dobre? -Áno. 837 00:52:22,097 --> 00:52:23,637 Máme pre vás malé cvičenie, 838 00:52:23,765 --> 00:52:25,095 trochu expozičnej terapie… 839 00:52:25,267 --> 00:52:26,517 -Dobre. -…aby ste sa pripravili. 840 00:52:26,685 --> 00:52:27,885 -Dobre. -Pripravený? 841 00:52:28,186 --> 00:52:29,896 -Áno. -Dobre, poďme na to. 842 00:52:33,567 --> 00:52:35,567 Takže, ako vidíte, máme tu pre vás kopu rakiev. 843 00:52:36,153 --> 00:52:37,993 Môžete si ich popozerať, 844 00:52:38,280 --> 00:52:40,410 zistiť, čo sa vám páči a čo nie. 845 00:52:40,490 --> 00:52:42,660 -Musím si nejakú vybrať? -Áno, to by bolo super. 846 00:52:43,410 --> 00:52:45,200 Trochu nakupujte, poobzerajte sa, 847 00:52:45,328 --> 00:52:48,168 zistite, čo vás zaujíma, čo vás láka. 848 00:52:48,582 --> 00:52:53,002 Aký zvláštny koncept. Toto mi pripomína dom pre bábiky. 849 00:52:53,503 --> 00:52:54,883 -Áno. -To asi nebude pre mňa. 850 00:52:55,505 --> 00:52:56,625 Máme tu krásnu 851 00:52:56,756 --> 00:52:57,836 borovicovú. 852 00:52:57,966 --> 00:53:01,086 Všetky tie druhy luxusného dreva, nie je to trochu plytvanie? 853 00:53:01,344 --> 00:53:02,604 Aj tak pôjdu do zeme. 854 00:53:02,846 --> 00:53:05,636 Mám pocit, že by z nich mal byť nábytok. 855 00:53:07,559 --> 00:53:10,519 Možno kartón. Sú kompostovateľné. 856 00:53:10,729 --> 00:53:12,059 Aj lacné. 857 00:53:12,230 --> 00:53:13,480 -Áno. -Sú úplne kompostovateľné, 858 00:53:13,607 --> 00:53:15,027 -biologicky rozložiteľné. -Áno. 859 00:53:15,150 --> 00:53:16,280 A tak podobne. 860 00:53:16,401 --> 00:53:19,651 Myslím, že tam, kam pôjdem, nebudem potrebovať veľa. 861 00:53:22,449 --> 00:53:23,829 Tá je vzdušná. 862 00:53:23,909 --> 00:53:26,999 Vzdušná, krásna, prírodná, Evokuje Mojžiša. 863 00:53:27,204 --> 00:53:32,004 -Extra veľký piknikový kôš. Dobre. -Presne. Tu máme jednu mahagónovú. 864 00:53:32,375 --> 00:53:34,035 -Naozaj? -Tá je krásna. 865 00:53:34,169 --> 00:53:36,759 Bola vyrobená priamo na vašu postavu. 866 00:53:36,963 --> 00:53:38,763 Možno by ste ju chceli skontrolovať, vyskúšať? 867 00:53:39,633 --> 00:53:40,933 -Dobre. -Pripravený? 868 00:53:41,134 --> 00:53:44,014 -Len tam rovno skočiť? -Áno, opatrne. 869 00:53:51,144 --> 00:53:54,114 Dúfam, ako si s Chrisom pozeráme rakvy, 870 00:53:54,564 --> 00:53:58,824 že sa jedného dňa v tých rakvách spojí s vlastným telom. 871 00:53:59,069 --> 00:54:02,409 A začne rozmýšľať o svojej smrti. 872 00:54:02,656 --> 00:54:05,116 -Áno, už ovládate aj polohu. -Hej, pozrite sa. 873 00:54:05,283 --> 00:54:07,293 -Presne tak. -Je to divné. Cítim sa ako upír. 874 00:54:07,410 --> 00:54:11,290 -Nuž, takmer. -Odchádza v ústrety dlhej noci. 875 00:54:11,873 --> 00:54:13,463 -Zvanej aj smrť? -Áno. 876 00:54:15,043 --> 00:54:16,093 Áno. 877 00:54:18,838 --> 00:54:20,548 -Hotovo. -Nuž… 878 00:54:21,508 --> 00:54:24,138 Bojíme sa hovoriť o smrti pretože sa cítime naozaj nepríjemne, 879 00:54:24,302 --> 00:54:25,722 akoby to bolo niečo nesprávne. 880 00:54:25,929 --> 00:54:31,599 Umierajú stromy, kvety, zvieratá, autobatérie, umierajú ľudia. 881 00:54:33,103 --> 00:54:35,023 Bol to zvláštny zážitok, že? 882 00:54:35,522 --> 00:54:36,862 Čo si myslíte o rakvách všeobecne? 883 00:54:37,440 --> 00:54:41,360 Neviem. Možno by som bol radšej spopolnený. 884 00:54:42,529 --> 00:54:45,319 Radšej, než sa kukliť v malom priestore. 885 00:54:45,490 --> 00:54:47,410 Na tej myšlienke je niečo klaustrofobické. 886 00:54:48,118 --> 00:54:50,748 Možno by ste ma mohli hodiť do oceánu 887 00:54:50,829 --> 00:54:52,749 a mohli by si ma dať žraloky a… 888 00:54:52,872 --> 00:54:54,422 -Hodiť vaše telo do oceánu? -Áno. 889 00:54:54,833 --> 00:54:57,883 Zaujímalo by ma, ako vidíte to, čo sa stane po smrti. 890 00:54:58,420 --> 00:55:01,970 Neviem. Pamätám si, keď som ako dieťa v noci nespal 891 00:55:02,048 --> 00:55:04,218 a premýšľal som o myšlienke ničoho, 892 00:55:04,384 --> 00:55:07,974 a to je všetko, navždy. 893 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 -Áno. -Nielen navždy, 894 00:55:09,806 --> 00:55:11,216 -ale úplne úplne navždy. -Navždy. 895 00:55:11,349 --> 00:55:13,729 Nedalo mi to spať. 896 00:55:13,893 --> 00:55:15,483 Bola to 897 00:55:16,313 --> 00:55:17,903 úplná prázdnota, 898 00:55:18,189 --> 00:55:21,649 nič nezostalo. Šialene ma to desilo. 899 00:55:21,776 --> 00:55:24,026 Realita je, ako vieme, že to môže byť kedykoľvek… 900 00:55:24,154 --> 00:55:25,704 -Áno. -Ľudia často 901 00:55:25,780 --> 00:55:28,620 vidia koniec života ako nejakú vzdialenú predstavu. 902 00:55:28,992 --> 00:55:31,162 Akoby sa to dialo niekde preč. 903 00:55:31,286 --> 00:55:33,536 Prichádza to však oveľa skôr, než je väčšina pripravená, 904 00:55:33,621 --> 00:55:38,541 a preto sú užitočné takéto príležitosti, byť prítomný voči smrteľnosti. 905 00:55:39,794 --> 00:55:42,094 Čo najdôležitejšie ste sa naučili, 906 00:55:42,297 --> 00:55:44,417 ako sprevádzate ľudí v ich posledných dňoch? 907 00:55:49,471 --> 00:55:54,641 Byť s niekým, kto práve prestal dýchať, 908 00:55:55,143 --> 00:55:57,403 cítiť v miestnosti neuveriteľné ticho, 909 00:55:57,520 --> 00:56:02,820 keď sa z tela vytratí život, je najjednoduchšie, no zároveň najhlbšie. 910 00:56:03,234 --> 00:56:06,784 V tom, že život naozaj visí na jednom nádychu. 911 00:56:07,197 --> 00:56:09,157 V jeden moment tam je a v ďalší je preč. 912 00:56:09,657 --> 00:56:12,867 A keď sa stratí, pripomenie mi to, že ja stále 913 00:56:12,994 --> 00:56:17,214 môžem dýchať, žiť, zapájať sa, milovať, 914 00:56:17,290 --> 00:56:21,040 smiať sa a radovať, nosiť farby, 915 00:56:21,211 --> 00:56:23,301 objímať, tancovať, 916 00:56:23,463 --> 00:56:25,423 jednoducho žiť. 917 00:56:25,673 --> 00:56:28,343 Áno. To je krásne. 918 00:56:30,095 --> 00:56:32,805 Neskôr si dnes urobíme meditáciu na smrteľnej posteli. 919 00:56:33,765 --> 00:56:34,885 Priblížite sa k smrti. 920 00:56:36,518 --> 00:56:37,518 Dobre, super. 921 00:56:37,936 --> 00:56:40,306 Kým to urobíme, chcem, aby ste sa s niekým zoznámili. 922 00:56:40,730 --> 00:56:41,610 -Dobre. -Pripravený? 923 00:56:41,773 --> 00:56:42,733 -Áno. -Poďme. 924 00:56:46,152 --> 00:56:49,242 Pre niekoho mladého a vitálneho ako Chris je jedna z výhod 925 00:56:49,364 --> 00:56:53,664 rozprávania sa a premýšľania o smrti, že si uvedomí, 926 00:56:53,827 --> 00:56:57,247 že sa to kedykoľvek môže stať každému. 927 00:56:58,498 --> 00:56:59,868 -Natalie. -Zdravím, Chris. 928 00:57:00,750 --> 00:57:04,000 Aj mladí ľudia môžu ochorieť. 929 00:57:05,004 --> 00:57:06,674 Minule som vás videl na hodine maľby. 930 00:57:06,923 --> 00:57:07,923 Áno. Dobrý deň. 931 00:57:08,133 --> 00:57:10,513 Dobrý deň. Alua chcela, nech sa porozprávame. 932 00:57:10,802 --> 00:57:13,722 Áno. Som tu, aby som vám povedala o svojej skúsenosti 933 00:57:13,805 --> 00:57:17,515 s rakovinou štvrtého stupňa. Úprimne, neviem, 934 00:57:17,642 --> 00:57:18,892 koľko času mi ostáva. 935 00:57:19,602 --> 00:57:20,852 Teraz mám 27. 936 00:57:21,229 --> 00:57:25,569 Ale keď som mala 20, diagnostikovali mi melanóm tretieho stupňa. 937 00:57:26,484 --> 00:57:30,864 Dostal sa mi do lymfatických uzlín. A tak bola moja jediná možnosť operácia. 938 00:57:30,947 --> 00:57:34,077 Odrezali mi palec na nohe, zbavili ma všetkých lymfatických uzlín. 939 00:57:34,284 --> 00:57:37,294 A pre 20-ročného človeka, viete si predstaviť, život sa obrátil hore nohami. 940 00:57:37,745 --> 00:57:38,995 -Áno. -A… 941 00:57:39,622 --> 00:57:42,922 odvtedy premýšľam o smrti každý jeden deň svojho života. 942 00:57:45,753 --> 00:57:49,723 Nikto vo veku 20 rokov nečaká, že mu zistia rakovinu. 943 00:57:51,926 --> 00:57:55,386 Nikto vás na takú diagnózu nepripraví. 944 00:57:56,055 --> 00:57:59,635 A najmä, ako to zasiahne vašu rodinu, 945 00:57:59,726 --> 00:58:03,396 vašich kamarátov, v podstate sa mi zmenil celý svet 946 00:58:03,771 --> 00:58:05,321 za jednu noc. 947 00:58:09,694 --> 00:58:11,784 Rakovina sa stala mojou celkovou identitou. 948 00:58:14,199 --> 00:58:16,409 V podstate som bola označovaná ako chorá. 949 00:58:17,535 --> 00:58:20,285 Chvíľu som bola úplne stratená. 950 00:58:20,788 --> 00:58:23,788 A potrebovala som nájsť toho človeka, ktorým som kedysi bola. 951 00:58:23,917 --> 00:58:25,207 Áno. 952 00:58:26,836 --> 00:58:29,006 A tak som sa vybrala do Benátok. 953 00:58:29,130 --> 00:58:34,430 Nechcela som utiecť, skôr som chcela niekam, kde nikto nepozná môj príbeh, 954 00:58:34,552 --> 00:58:39,472 aby som si dala dohromady, ako žiť s rakovinou. 955 00:58:40,808 --> 00:58:43,898 Stretla som chlapca. Zaľúbila som sa. 956 00:58:47,774 --> 00:58:49,944 Videl vo mne mňa a úprimne, 957 00:58:50,151 --> 00:58:51,241 bolo to krásne. 958 00:58:56,324 --> 00:58:59,744 Alexander je úprimný a milý. 959 00:59:00,203 --> 00:59:03,253 Často hovorím, že je môj dub. 960 00:59:05,208 --> 00:59:09,338 Je to človek, ktorý pevne stojí na zemi a udržiava ma pokojnú. 961 00:59:13,258 --> 00:59:16,678 Keď máte rakovinu, neviete, či môžete byť milovaný. 962 00:59:17,345 --> 00:59:20,805 A váš vzťah s láskou a samým sebou… 963 00:59:23,142 --> 00:59:24,522 v podstate letí oknom. 964 00:59:25,436 --> 00:59:29,816 Láska je to najúžasnejšie, čo máme 965 00:59:30,358 --> 00:59:32,318 a čo na tomto svete môžeme zažiť. 966 00:59:32,652 --> 00:59:35,532 Skutočnosť, že môžem zažívať lásku… 967 00:59:36,781 --> 00:59:41,411 som vďaka nemu šťastná. Toto sú slzy šťastia. 968 00:59:42,870 --> 00:59:47,500 Ale po troch mesiacoch nášho milostného príbehu som sa vrátila domov 969 00:59:47,625 --> 00:59:52,205 a absolvovala rutinné vyšetrenie. Povedali mi, že mám rakovinu v pľúcach. 970 00:59:52,797 --> 00:59:54,257 Tento krát štvrtého stupňa. 971 00:59:55,633 --> 00:59:59,263 Povedala som mu to. A dodala som: „Rozchádzam sa s tebou.“ 972 00:59:59,762 --> 01:00:01,762 A on sa len otočil 973 01:00:01,848 --> 01:00:04,638 a povedal: „Nie.“ Dodal: 974 01:00:06,311 --> 01:00:07,561 „Som toho súčasťou. 975 01:00:09,772 --> 01:00:12,782 „Chcem s tebou byť všetok čas, ktorý máme. 976 01:00:13,484 --> 01:00:18,114 „Nezáleží, či to bude dlho alebo krátko. Vyberám si teba.“ 977 01:00:24,912 --> 01:00:28,502 Asi pre svoju diagnózu vnímam čas svojsky. 978 01:00:29,917 --> 01:00:32,547 Čas, ktorý máme, je vzácny. 979 01:00:32,754 --> 01:00:38,684 Tak do toho skočte po hlave a využite svoj čas, 980 01:00:38,760 --> 01:00:42,560 lebo nikto nevie, koľko ho má. Takže sa budeme ľúbiť. 981 01:00:44,182 --> 01:00:45,932 Budeme sa ľúbiť, nech sa deje čokoľvek. 982 01:00:46,601 --> 01:00:48,191 Bez ohľadu na to, koľko máme času. 983 01:00:50,480 --> 01:00:52,570 Bavili sme sa o prijatí. 984 01:00:53,232 --> 01:00:58,492 Ako ste na tom s prijatím? S tým slovom alebo myšlienkou za ním? 985 01:00:58,905 --> 01:01:02,115 Posledných sedem rokov každý deň premýšľam o smrti. 986 01:01:02,784 --> 01:01:04,544 Prijala som svoju smrteľnosť? 987 01:01:05,578 --> 01:01:06,748 Áno aj nie. 988 01:01:08,665 --> 01:01:12,375 Myslím, že ľudia majú veľmi smiešny vzťah k starnutiu, 989 01:01:12,460 --> 01:01:16,590 boja sa ho. Popravde, veľmi rada by som zostarla. 990 01:01:16,756 --> 01:01:18,676 Neprajem si nič viac, ako zostarnúť, 991 01:01:19,092 --> 01:01:20,392 myslím, že to je dar. 992 01:01:25,181 --> 01:01:27,601 Všetci jedného dňa zomrieme. 993 01:01:27,892 --> 01:01:31,482 Takže treba život žiť naplno a užívať si ho. 994 01:01:32,397 --> 01:01:34,437 Vstrebať každý moment. 995 01:01:35,108 --> 01:01:36,278 -Áno. -Áno. 996 01:01:41,406 --> 01:01:43,276 Tvoj život sa môže skončiť kedykoľvek. 997 01:01:43,783 --> 01:01:48,963 Užívaj si život, užívaj si čas, využi ho naplno. 998 01:01:49,497 --> 01:01:51,417 A miluj, koľko len môžeš. 999 01:02:10,601 --> 01:02:13,771 Rozprávať sa s Natalie bol srdcervúci zážitok. 1000 01:02:14,564 --> 01:02:19,194 Počúvať jej príbeh a to 1001 01:02:20,403 --> 01:02:27,373 s akým pôvabom a zrelosťou hovorí o niečom takom neistom, 1002 01:02:28,077 --> 01:02:29,157 je veľmi inšpirujúce. 1003 01:02:45,344 --> 01:02:46,514 -Dobrý deň. -Rád vás vidím. 1004 01:02:46,637 --> 01:02:48,097 -Ako sa máte? -Výborne. 1005 01:02:49,474 --> 01:02:50,684 Aký bol rozhovor s Natalie? 1006 01:02:51,100 --> 01:02:52,940 Úžasná bytosť. 1007 01:02:53,019 --> 01:02:57,269 Nadobudli ste pocit, že zajtrajšok je neistý? 1008 01:02:57,440 --> 01:02:58,400 Áno. 1009 01:02:58,733 --> 01:03:01,493 Nie je vôbec žiadna istota. Cítite to? 1010 01:03:01,903 --> 01:03:03,113 Jednoznačne. 1011 01:03:03,321 --> 01:03:07,241 Mal som pocit, že je potrebné zatriasť svetom 1012 01:03:07,408 --> 01:03:10,238 a šíriť ten odkaz: „Nezahrávajte sa, 1013 01:03:10,369 --> 01:03:13,209 „neberte to ako samozrejmosť. Užite si každý okamih.“ 1014 01:03:13,331 --> 01:03:15,671 Mám pocit, že táto téma sa tu u ľudí opakuje. 1015 01:03:15,875 --> 01:03:18,705 Všetko si to musím spojiť, 1016 01:03:19,045 --> 01:03:21,165 aby som to celé lepšie pochopil. 1017 01:03:21,964 --> 01:03:27,554 Takže toto je záver vášho pobytu v Sunset Pines. 1018 01:03:28,054 --> 01:03:31,604 Nezostáva vám už nič, len prejsť tými dverami. 1019 01:03:33,059 --> 01:03:37,979 Čokoľvek tam bude, poddajte sa tomu. 1020 01:03:38,314 --> 01:03:39,234 Dobre. 1021 01:03:42,068 --> 01:03:45,028 Toto je najodvážnejšia časť celého experimentu. 1022 01:03:46,656 --> 01:03:47,656 Ďakujem vám. 1023 01:03:48,616 --> 01:03:51,326 Posunieme naše zážitkové divadlo 1024 01:03:51,452 --> 01:03:52,582 až na hranice. 1025 01:03:53,246 --> 01:03:54,326 Dobre. 1026 01:04:04,215 --> 01:04:05,375 Odvezieme vás do nemocnice. 1027 01:04:06,133 --> 01:04:08,303 Srdcová zástava, 180 na 120. 1028 01:04:08,678 --> 01:04:09,598 Poďme. 1029 01:04:11,639 --> 01:04:13,059 Prívod kyslíku. Dýchajte zhlboka. 1030 01:04:18,062 --> 01:04:19,192 Chris, Chris! 1031 01:04:19,355 --> 01:04:21,605 -Chris, počujete ma? -Necítim pulz. Odstúpte. 1032 01:04:21,691 --> 01:04:22,821 Oblečenie odstránené. 1033 01:04:41,210 --> 01:04:43,920 -To bolo intenzívne, však? -Áno, veľmi zvláštne. 1034 01:04:44,171 --> 01:04:45,801 -Zážitok. -Áno. 1035 01:04:46,007 --> 01:04:47,427 Keďže vidíte mňa, 1036 01:04:47,550 --> 01:04:49,470 veci asi nešli podľa plánu. 1037 01:04:49,719 --> 01:04:50,849 Áno. 1038 01:04:51,137 --> 01:04:53,057 Urobíme si meditáciu smrti. 1039 01:04:53,431 --> 01:04:57,231 Zámer tejto meditácie je priviesť vás k väčšiemu povedomiu 1040 01:04:57,602 --> 01:05:00,982 o konci vášho života a vytvoriť obnovené spojenie 1041 01:05:01,063 --> 01:05:02,903 -so životom, aký je. -Áno. 1042 01:05:03,190 --> 01:05:04,820 Môžete začať tak, že zatvoríte oči. 1043 01:05:08,404 --> 01:05:09,994 A teraz sa zhlboka nadýchnite. 1044 01:05:12,366 --> 01:05:14,946 Opakujte si: „Moja smrť je neodvratná.“ 1045 01:05:15,661 --> 01:05:19,171 -„Moja smrť je neodvratná.“ -S výdychom: „Aj ja zomriem.“ 1046 01:05:19,582 --> 01:05:21,042 „Aj ja zomriem.“ 1047 01:05:27,006 --> 01:05:28,756 Vezmeme vás na cestu. 1048 01:05:29,425 --> 01:05:32,215 Všetci, koho ste doteraz stretli, a všetko, čo ste urobili, 1049 01:05:32,511 --> 01:05:34,011 viedli k tomuto momentu. 1050 01:05:37,975 --> 01:05:43,395 -S nádychom, zostarnete. -Zostarnete. 1051 01:05:45,107 --> 01:05:48,317 A s výdychom, opakujte: „Telo vám zlyhá.“ 1052 01:05:48,986 --> 01:05:50,656 Telo vám zlyhá. 1053 01:05:55,242 --> 01:05:57,872 Keď sa naučíte veci prijať, 1054 01:05:59,622 --> 01:06:04,462 môžete nájsť niečo ešte hlbšie a hodnotnejšie. 1055 01:06:23,104 --> 01:06:26,904 S nádychom: „Stratíte svojich milovaných.“ 1056 01:06:27,024 --> 01:06:29,574 „Stratíte svojich milovaných.“ 1057 01:06:33,197 --> 01:06:37,617 A s výdychom, opakujte: „Žiaľ je krásny.“ 1058 01:06:37,702 --> 01:06:39,412 Žiaľ je krásny. 1059 01:06:44,458 --> 01:06:49,418 S nádychom: „Váš život sa môže kedykoľvek skončiť.“ 1060 01:06:49,505 --> 01:06:51,085 Váš život sa môže kedykoľvek skončiť. 1061 01:06:51,257 --> 01:06:53,127 Váš život sa môže kedykoľvek skončiť 1062 01:06:53,759 --> 01:06:55,639 -„Aj vy zomriete.“ -„Aj vy zomriete.“ 1063 01:06:55,928 --> 01:06:57,178 Aj vy zomriete. 1064 01:07:01,851 --> 01:07:03,641 Je môj dub. 1065 01:07:07,898 --> 01:07:09,778 Užívaj si čas… 1066 01:07:12,445 --> 01:07:14,485 A miluj, koľko len môžeš. 1067 01:07:27,376 --> 01:07:30,666 Ako sa vidíte na smrteľnej posteli teraz v očiach svojej mysle, 1068 01:07:32,381 --> 01:07:35,011 pozorne sa pozrite, kto stojí pri vašej posteli. 1069 01:07:36,510 --> 01:07:38,050 Kto vás drží za ruku? 1070 01:07:43,059 --> 01:07:45,019 Telo vám slabne… 1071 01:07:47,021 --> 01:07:48,611 a začínate sa strácať. 1072 01:07:57,907 --> 01:07:59,867 Uvoľnite spojenie s Elsou. 1073 01:08:07,666 --> 01:08:09,666 Uvoľnite spojenie so svojimi deťmi. 1074 01:08:16,008 --> 01:08:18,138 Vaši milovaní vás nemôžu zachrániť. 1075 01:08:24,892 --> 01:08:26,812 Už si nevytvoríte žiadne nové spomienky. 1076 01:08:31,190 --> 01:08:35,610 Teraz sa odovzdáte a pustíte v ústrety smrti. 1077 01:08:42,368 --> 01:08:46,958 A zistíte, že prijímate myšlienku, že jedného dňa sa váš život skončí. 1078 01:08:49,458 --> 01:08:52,918 Môžete otvoriť oči a sfúknuť túto sviečku. 1079 01:09:31,375 --> 01:09:32,955 -Zdravím vás. -Vitajte. 1080 01:09:33,210 --> 01:09:34,630 Poďte sem. 1081 01:09:35,004 --> 01:09:36,344 Poďte. 1082 01:09:39,383 --> 01:09:41,143 Posaďte sa. 1083 01:09:42,720 --> 01:09:43,890 Kamkoľvek. 1084 01:09:50,311 --> 01:09:52,561 Ďalší jedinečný zážitok. 1085 01:09:52,730 --> 01:09:53,900 Aké to bolo? 1086 01:09:54,857 --> 01:09:57,147 Veľmi mierumilovné. Cítil som sa… 1087 01:09:57,776 --> 01:10:00,146 Nebolo to desivé, 1088 01:10:00,279 --> 01:10:04,489 mal som pocit, ako keby som sa plavil po rieke alebo čo. 1089 01:10:05,701 --> 01:10:10,291 Na ďalšie miesto, nech už to je kdekoľvek. A je to len… 1090 01:10:10,414 --> 01:10:13,794 Keď ste povedali: „Myslite na to, kde chcete byť. 1091 01:10:13,918 --> 01:10:15,998 „Kto by bol naokolo, keď umierate, keď sa to deje.“ 1092 01:10:16,754 --> 01:10:18,964 Predstavoval som si seba v obývačke s celou rodinou 1093 01:10:19,131 --> 01:10:21,591 a s priateľmi a vtom mi to došlo. 1094 01:10:21,717 --> 01:10:25,137 Veď takto to mám predsa stále. 1095 01:10:25,304 --> 01:10:27,184 -Aké mám len šťastie. -Správne. 1096 01:10:27,431 --> 01:10:28,891 -Určite. -Áno. 1097 01:10:30,059 --> 01:10:33,189 Je to pre mňa veľmi známe miesto a zážitok. 1098 01:10:34,021 --> 01:10:37,231 A vôbec som sa necítil osamelo, cítil som sa… 1099 01:10:40,527 --> 01:10:41,897 ako každú inú nedeľu, 1100 01:10:44,365 --> 01:10:46,325 keď som obklopený blízkymi. 1101 01:10:48,494 --> 01:10:50,704 Rozhovor, ktorý sme viedli posledných pár dní, 1102 01:10:51,038 --> 01:10:54,958 že mám pocit, že o niečo prichádzam 1103 01:10:55,125 --> 01:10:56,915 alebo že toho robím príliš, mal som chvíľu, 1104 01:10:57,795 --> 01:11:01,415 keď som sa nad tým pozastavil, a napadlo mi, 1105 01:11:02,424 --> 01:11:04,724 že je všetko skvelé. Určite by som mohol veci robiť inak, 1106 01:11:04,802 --> 01:11:09,182 ale nechcem sa pozerať na nič minulé tak, že to bola chyba 1107 01:11:09,348 --> 01:11:10,638 alebo že som to urobil zle. 1108 01:11:10,766 --> 01:11:15,806 A potom taká zvláštna paralela s myšlienkou prijatia smrti 1109 01:11:16,063 --> 01:11:19,073 a odovzdania sa, ale aj so životom a odovzdaním sa. 1110 01:11:19,608 --> 01:11:22,148 Neznamená to, že úplne pustíš volant, 1111 01:11:22,236 --> 01:11:26,236 ale užívaš si jazdu a to, čo vidíš. 1112 01:11:26,991 --> 01:11:30,491 Na tom prijatí je niečo veľmi pokojné. 1113 01:11:30,703 --> 01:11:33,213 Možno bude zábavné vrátiť sa k Sunset Pines. 1114 01:11:33,372 --> 01:11:37,082 K tomu trošku trápnemu heslu. 1115 01:11:37,501 --> 01:11:39,591 „Sunset Pines, kde každý deň žijeme naplno.“ 1116 01:11:39,670 --> 01:11:43,300 -Po celý čas tam bola tá myšlienka. -Áno. 1117 01:11:47,386 --> 01:11:51,136 Pán Hemsworth, vitajte v Sunset Pines, kde každý deň žijeme naplno. 1118 01:11:51,390 --> 01:11:54,690 Vitajte v Sunset Pines, kde každý deň žijeme naplno. 1119 01:11:54,893 --> 01:11:57,943 Vitajte v Sunset Pines, kde každý deň žijeme naplno. 1120 01:11:58,147 --> 01:11:59,057 Ďakujem. 1121 01:12:01,025 --> 01:12:02,605 Ahoj. 1122 01:12:03,777 --> 01:12:07,447 To bol skutočný pokyn: „Ži každý deň naplno.“ 1123 01:12:07,865 --> 01:12:08,865 -Ahoj. -Ahoj. 1124 01:12:10,117 --> 01:12:11,117 Aké to bolo? 1125 01:12:11,327 --> 01:12:13,247 Úžasné. Je to mimoriadny zážitok. 1126 01:12:13,495 --> 01:12:15,245 To zvládneš. Trvá to len tri dni. 1127 01:12:15,414 --> 01:12:16,544 Áno. 1128 01:12:17,458 --> 01:12:20,708 Máme tendenciu zaobchádzať so životom ako s právom, ktoré máme. 1129 01:12:21,295 --> 01:12:23,205 A tým, že sa narodíme, 1130 01:12:23,339 --> 01:12:26,179 máme právo na život, právo na zajtrajšok. 1131 01:12:26,675 --> 01:12:28,465 Nie. Život je dar. 1132 01:12:28,761 --> 01:12:30,601 Ďalší deň je dar. 1133 01:12:30,888 --> 01:12:33,428 -Kým odídete, podpíšete mi fotku? -Jasné. 1134 01:12:36,060 --> 01:12:40,150 Plný život je taký, ktorý zahŕňa smrť, zahŕňa bolesť. 1135 01:12:41,440 --> 01:12:44,860 Ale ak vieme byť vďační za každú ďalšiu minútu 1136 01:12:44,943 --> 01:12:47,953 na tejto krásnej, bláznivej planéte. Predstavte si to. 1137 01:12:50,949 --> 01:12:52,699 Hej! 1138 01:13:00,042 --> 01:13:01,592 Toto je môj dub. 1139 01:13:03,003 --> 01:13:04,673 -Indy, rýchlo. -Život nepríde 1140 01:13:04,922 --> 01:13:05,962 v nejakom bode v budúcnosti, 1141 01:13:06,090 --> 01:13:09,010 keď konečne stretnete tú osobu alebo schudnete, 1142 01:13:09,093 --> 01:13:12,683 alebo už nebudete toľko pracovať, alebo získate tú prácu, alebo čokoľvek, 1143 01:13:12,805 --> 01:13:15,095 deje sa práve teraz. A vy ste v ňom. 1144 01:13:15,391 --> 01:13:16,311 Vy ho žijete. 1145 01:13:16,475 --> 01:13:17,515 -Ďakujem. -Zatiaľ dovidenia. 1146 01:13:17,601 --> 01:13:19,691 Pravda je, že nie sme bez hraníc. 1147 01:13:19,937 --> 01:13:20,897 Ďakujem vám. 1148 01:13:21,021 --> 01:13:23,361 Táto skúsenosť prišla v správnom čase. 1149 01:13:23,482 --> 01:13:26,652 V období môjho života, keď sa naozaj chcem sústrediť na to, na čom záleží. 1150 01:13:32,032 --> 01:13:33,452 A na všetkom záleží. 1151 01:13:35,285 --> 01:13:36,325 Na každom okamihu. 1152 01:13:37,871 --> 01:13:40,871 Každom úsmeve. Každej slze. 1153 01:13:41,458 --> 01:13:43,748 -Oci! -Každom bozku. 1154 01:13:43,919 --> 01:13:45,419 Na všetkom. 1155 01:13:47,881 --> 01:13:49,171 Potešilo vás to? 1156 01:13:49,383 --> 01:13:50,683 -Áno.. -Výborne. 1157 01:13:51,468 --> 01:13:52,588 Ahoj, Chris! 1158 01:13:54,888 --> 01:13:57,138 Žiť ten najdlhší, najzdravší a najšťastnejší život. 1159 01:13:57,307 --> 01:13:59,517 To bude celoživotná úloha. 1160 01:14:03,897 --> 01:14:05,147 Niečo vám poviem. Končíme. 1161 01:14:08,277 --> 01:14:09,647 Dobrá práca, ľudia. 1162 01:14:10,446 --> 01:14:11,446 Jake, strih! 1163 01:14:54,031 --> 01:14:56,031 Preklad titulkov: Petra Činčalová