1
00:00:07,966 --> 00:00:08,756
¡A sus lugares!
2
00:00:21,271 --> 00:00:23,521
Me encanta ver
cómo trabajan los niños.
3
00:00:23,607 --> 00:00:27,237
Como dice su lema: "Nunca eres
muy pequeño para darlo todo".
4
00:00:27,319 --> 00:00:30,159
¿Habían visto alguna vez
trabajar tan duro a alguien?
5
00:00:31,156 --> 00:00:32,236
¿Los puedes culpar?
6
00:00:32,366 --> 00:00:34,406
Tengo muy buenos ángulos
para capturar.
7
00:00:34,535 --> 00:00:37,245
Les debe tomar tiempo
poder decidirse por uno.
8
00:00:37,371 --> 00:00:38,621
Esta es una pose pensativa.
9
00:00:38,747 --> 00:00:39,747
¡Una de acción!
10
00:00:39,831 --> 00:00:41,001
Una valiente.
11
00:00:41,208 --> 00:00:43,288
Una de asustado con la araña.
¡Ah!
12
00:00:43,877 --> 00:00:45,457
Esas son muy buenas poses.
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,126
Me identifico con esa última.
14
00:00:47,130 --> 00:00:49,550
Shh, suena a que algo oficial
está pasando.
15
00:00:49,800 --> 00:00:51,720
Extraordinario trabajo, niños.
16
00:00:51,927 --> 00:00:54,177
Den un paso adelante
para poder premiarlos
17
00:00:54,304 --> 00:00:56,724
con su insignia de excelencia
en arte animal.
18
00:00:57,891 --> 00:00:59,231
¡Eso es genial!
19
00:00:59,309 --> 00:01:00,689
¡Muy bien hecho, niños!
20
00:01:00,894 --> 00:01:03,314
Debe ser genial ganarse
una insignia como esa.
21
00:01:03,313 --> 00:01:04,863
Seguro que se la merecen
22
00:01:04,982 --> 00:01:06,982
por esos hermosos retratos de..
23
00:01:08,402 --> 00:01:09,952
¿Ant'ney? ¿Ah?
24
00:01:11,822 --> 00:01:13,322
Hermoso uso de colores.
25
00:01:15,576 --> 00:01:17,786
De todas formas,
me veo mejor en escultura.
26
00:01:20,455 --> 00:01:23,625
♪ Es un mundo salvaje
Y nos está llamando ♪
27
00:01:23,959 --> 00:01:27,049
♪ Hay una jungla allá afuera
Así que vamos ♪
28
00:01:27,170 --> 00:01:30,380
♪ A divertirnos en el túnel
Veamos la gran ciudad ♪
29
00:01:30,757 --> 00:01:32,337
♪ Alístense todos ♪
30
00:01:32,426 --> 00:01:33,216
¡Alístense!
31
00:01:33,343 --> 00:01:36,723
♪ Es hora de volverse
Un poco salvajes ♪
32
00:01:36,805 --> 00:01:40,225
♪ Podemos recorrer
Mucho camino ♪
33
00:01:40,350 --> 00:01:43,440
♪ Grita: "Oye, oh"
Grita: "¡Vamos!" ♪
34
00:01:43,562 --> 00:01:47,072
♪ En este viaje salvaje
Solo sonreímos ♪
35
00:01:47,190 --> 00:01:49,400
♪ Es hora de volverse
Un poco salvajes ♪♪
36
00:01:50,444 --> 00:01:53,284
Muy bien, niños.
A empacar.
37
00:01:53,280 --> 00:01:55,910
Es hora de poner
esas habilidades a trabajar
38
00:01:56,033 --> 00:01:58,453
y ganar las insignias
de embellecimiento
39
00:01:58,577 --> 00:01:59,487
de nuestro barrio.
40
00:01:59,619 --> 00:02:02,249
Y es hora de poner
mis habilidades de relajamiento
41
00:02:02,331 --> 00:02:03,501
a trabajar en este yacusi.
42
00:02:06,460 --> 00:02:09,630
Oye, Marty, parece que los niños
olvidaron algo.
43
00:02:11,465 --> 00:02:14,255
Parece que son un montón
de insignias y cordones.
44
00:02:15,177 --> 00:02:16,087
¡Miren!
45
00:02:16,219 --> 00:02:18,389
Tienen insignias
para la limpieza.
46
00:02:18,597 --> 00:02:19,557
Detective.
47
00:02:19,973 --> 00:02:20,773
Drama.
48
00:02:21,683 --> 00:02:23,853
¿Construcción y reparación
de edificios?
49
00:02:23,977 --> 00:02:24,767
Esperen, ¿qué?
50
00:02:25,228 --> 00:02:26,268
Bien, el siguiente.
51
00:02:26,271 --> 00:02:29,651
Y, finalmente,
danza y amabilidad.
52
00:02:29,733 --> 00:02:30,533
¡Guau!
53
00:02:30,651 --> 00:02:32,321
¿Puedo tener el de limpieza?
54
00:02:32,444 --> 00:02:34,914
Melman, por el poder
que no ha sido investido en mí,
55
00:02:35,030 --> 00:02:37,410
te otorgo la insignia
de la limpieza.
56
00:02:38,450 --> 00:02:39,490
Guau.
57
00:02:39,493 --> 00:02:41,333
Y como el detective
principal aquí,
58
00:02:41,328 --> 00:02:43,248
me toca la insignia
de investigar.
59
00:02:43,330 --> 00:02:45,080
Y esta se ve perfecta para Alex.
60
00:02:45,165 --> 00:02:47,785
Buen intento, Marty,
pero Alex no tiene dos rostros.
61
00:02:47,876 --> 00:02:49,456
Es una insignia de drama,
Melman.
62
00:02:49,586 --> 00:02:51,506
Las distintas caras de un actor.
63
00:02:51,797 --> 00:02:53,257
La cara de la comedia.
64
00:02:53,924 --> 00:02:55,634
Y la cara de la tragedia.
65
00:02:56,802 --> 00:02:58,432
Cara de comedia,
cara de tragedia.
66
00:02:58,512 --> 00:03:01,262
Cara de comedia, de tragedia,
de comedia, de tragedia,
67
00:03:01,264 --> 00:03:02,434
¡de comedia!
68
00:03:02,516 --> 00:03:04,306
Eres un muy buen actor, Alex.
69
00:03:04,434 --> 00:03:06,444
Así es. Dame esa insignia.
70
00:03:06,520 --> 00:03:08,520
Y por último,
pero no menos importante,
71
00:03:08,647 --> 00:03:10,567
Gloria, la insignia de danza
es tuya.
72
00:03:10,691 --> 00:03:11,691
Aquí tienes, chica.
73
00:03:11,775 --> 00:03:15,355
Me encanta mover el bote
como cualquier otro hipopótamo,
74
00:03:15,487 --> 00:03:18,317
pero soy mucho más
que una bailarina espectacular.
75
00:03:18,573 --> 00:03:21,283
Así que mejor tomaré
la insignia de la amabilidad.
76
00:03:22,536 --> 00:03:24,366
Eres amable, es verdad,
77
00:03:24,371 --> 00:03:26,961
pero bailar es lo tuyo,
¿no lo crees?
78
00:03:27,082 --> 00:03:29,922
¿Eso qué significa?
Soy la reina de la amabilidad.
79
00:03:30,043 --> 00:03:32,463
Siempre guardas comida
para alimentar a los patos.
80
00:03:32,546 --> 00:03:34,666
Y, generalmente,
es ameno estar contigo.
81
00:03:34,756 --> 00:03:35,546
Gracias.
82
00:03:35,674 --> 00:03:38,344
Y una vez me diste
tu bollo extra.
83
00:03:38,468 --> 00:03:41,428
Pero es difícil superar
lo buena bailarina que eres.
84
00:03:41,430 --> 00:03:45,100
Soy genial bailando,
pero soy mejor en la amabilidad.
85
00:03:45,183 --> 00:03:45,983
Y se los probaré.
86
00:03:46,101 --> 00:03:49,861
Un paso atrás que la reina
de la amabilidad está pasando,
87
00:03:51,523 --> 00:03:53,193
Solo para asegurarme,
88
00:03:53,525 --> 00:03:56,185
¿nadie quiere la de construcción
y reparación?
89
00:04:02,492 --> 00:04:04,332
Guau, Gloria, gracias.
90
00:04:04,411 --> 00:04:06,961
Es lo menos que la reina
de la amabilidad puede hacer.
91
00:04:10,000 --> 00:04:10,790
¿Ah?
92
00:04:15,505 --> 00:04:16,375
Gracias, Gloria.
93
00:04:16,506 --> 00:04:18,546
Reina de la amabilidad
a tu servicio.
94
00:04:19,301 --> 00:04:21,391
Trote, trote, paso,
ilustración dos.
95
00:04:21,386 --> 00:04:23,506
Paso, paso, trote,
ilustración tres.
96
00:04:23,597 --> 00:04:25,767
Trote, paso, trote,
ilustración cuatro.
97
00:04:25,891 --> 00:04:27,561
Trote, trote, ¡paso!
98
00:04:28,393 --> 00:04:30,353
Te salvé de un gran charco
de fango.
99
00:04:30,520 --> 00:04:32,940
La reina de la amabilidad
ataca de nuevo.
100
00:04:33,648 --> 00:04:34,518
De nada.
101
00:04:34,608 --> 00:04:36,278
Ah... ¿gracias?
102
00:04:40,864 --> 00:04:42,074
¡Oh, bananas!
103
00:04:42,199 --> 00:04:44,369
Ahora tendremos
que bajar a buscarlas.
104
00:04:44,493 --> 00:04:46,453
O pueden agarrarlas.
105
00:04:49,456 --> 00:04:50,866
Bien, eso es suficiente.
106
00:04:52,542 --> 00:04:53,342
De nada.
107
00:04:53,585 --> 00:04:55,795
Todos saluden
a la reina de la amabilidad.
108
00:04:59,132 --> 00:04:59,972
Permiso.
109
00:05:00,801 --> 00:05:01,591
¿Ah?
110
00:05:04,179 --> 00:05:05,179
¡Ah!
111
00:05:08,141 --> 00:05:10,851
Creo que nos equivocamos
de camino en esos túneles.
112
00:05:10,977 --> 00:05:12,597
Parece que estamos
en un safari.
113
00:05:14,481 --> 00:05:15,441
No están en un safari.
114
00:05:15,565 --> 00:05:17,645
Es un pequeño hábitat
del zoológico.
115
00:05:17,651 --> 00:05:20,491
Bueno, ¿no es eso salvaje?
116
00:05:21,905 --> 00:05:23,775
-Eres divertido.
-Eres muy amable.
117
00:05:23,990 --> 00:05:24,780
¿En serio?
118
00:05:24,866 --> 00:05:26,786
O sea, tiene sentido.
119
00:05:27,035 --> 00:05:29,075
La amabilidad es lo mío.
120
00:05:29,204 --> 00:05:31,124
Así que si necesitan algo,
121
00:05:31,248 --> 00:05:33,208
solo llamen
a la reina de la amabilidad.
122
00:05:33,667 --> 00:05:36,377
Ahora que lo mencionas,
hay una cosa...
123
00:05:37,420 --> 00:05:38,670
¿Compañeros de cuarto?
124
00:05:39,798 --> 00:05:42,088
Nos encantaría
tenerlos de invitados.
125
00:05:42,217 --> 00:05:43,087
¿Se mudarán acá?
126
00:05:43,218 --> 00:05:45,218
¿No deberíamos
discutirlo primero?
127
00:05:45,595 --> 00:05:46,675
No se mudarán.
128
00:05:46,805 --> 00:05:48,465
Los niños ganarán una insignia
129
00:05:48,598 --> 00:05:50,388
al hermosear
el túnel del parque,
130
00:05:50,475 --> 00:05:51,555
donde viven las ratas.
131
00:05:51,643 --> 00:05:54,443
Y por eso necesitan un lugar
hasta que eso termine.
132
00:05:54,437 --> 00:05:56,817
Así que las invité al hábitat
hasta entonces.
133
00:05:57,107 --> 00:05:58,437
Oh, está bien.
134
00:05:58,650 --> 00:06:00,530
Entonces, ¿ya no estarán
en la noche?
135
00:06:00,652 --> 00:06:03,152
Como máximo.
A menos que se haga tarde.
136
00:06:03,280 --> 00:06:04,490
Por mí está bien.
137
00:06:04,573 --> 00:06:06,833
Las ratas son más limpias
de lo que la gente cree.
138
00:06:06,908 --> 00:06:07,828
Me parece bien.
139
00:06:07,909 --> 00:06:10,699
Solo no quiero que nadie
tome mis bolas de hilo.
140
00:06:11,079 --> 00:06:13,539
Nadie quiere tomarlas, Alex.
141
00:06:13,540 --> 00:06:16,500
Si pasaras tanto tiempo como yo
enrollándolas,
142
00:06:16,793 --> 00:06:17,793
pensarías igual.
143
00:06:17,919 --> 00:06:19,299
¿Qué dicen?
144
00:06:19,421 --> 00:06:21,261
Seríamos buenos vecinos
al hacerlo.
145
00:06:21,339 --> 00:06:22,839
Seríamos amables por hacerlo.
146
00:06:23,258 --> 00:06:24,798
-¿Por qué no?
-Suena divertido.
147
00:06:26,094 --> 00:06:27,104
Todos de acuerdo.
148
00:06:27,512 --> 00:06:29,432
Es un placer conocerlos.
149
00:06:29,514 --> 00:06:30,934
Y gracias por su hospitalidad.
150
00:06:31,308 --> 00:06:33,638
Bienvenidos.
Si necesitan algo, solo díganlo.
151
00:06:33,935 --> 00:06:34,895
Lo que sea.
152
00:06:35,103 --> 00:06:37,563
Lo que sea.
153
00:06:37,689 --> 00:06:40,109
Bueno, quizá no.
154
00:06:40,692 --> 00:06:41,782
Habla por ti mismo.
155
00:06:42,110 --> 00:06:44,360
Seré amable,
sin importar lo que sea.
156
00:06:44,487 --> 00:06:47,567
Todos saluden a Gloria,
la reina de la amabilidad.
157
00:06:48,700 --> 00:06:49,490
¡Muy bien!
158
00:06:51,995 --> 00:06:54,785
Por allá está la cueva
de Alex y Marty.
159
00:06:54,956 --> 00:06:56,706
Esa es la cama
donde duerme Melman.
160
00:06:57,000 --> 00:06:59,540
Y el gran tronco junto al árbol
es nuestro sofá.
161
00:06:59,669 --> 00:07:01,959
¿Segura no será un problema
nuestra estadía?
162
00:07:02,088 --> 00:07:03,588
No queremos ser un problema.
163
00:07:04,674 --> 00:07:06,344
Claro que no, por favor.
164
00:07:06,468 --> 00:07:08,928
Relájense
y hagan lo que quieran.
165
00:07:09,262 --> 00:07:10,512
Eso, descansen sus pies.
166
00:07:11,473 --> 00:07:13,313
Mucho más cómodo
de lo que esperaba.
167
00:07:13,516 --> 00:07:15,306
Bastante suave
para una madera dura.
168
00:07:15,685 --> 00:07:18,225
Yo me iba a poner ahí,
pero está bien.
169
00:07:18,521 --> 00:07:20,571
Al menos no están jugando
con mis hilos.
170
00:07:20,940 --> 00:07:22,940
Buena idea,
necesitan juguetes.
171
00:07:25,403 --> 00:07:29,373
Tomen, considérenlo
su propio baúl de los juguetes.
172
00:07:29,532 --> 00:07:30,742
No podría.
173
00:07:31,117 --> 00:07:32,157
Pues deberían.
174
00:07:32,369 --> 00:07:33,159
Está bien.
175
00:07:36,456 --> 00:07:38,456
Oigan, esos son
los artículos perdidos
176
00:07:38,583 --> 00:07:41,383
que podrían necesitar ser
devueltos a sus dueños.
177
00:07:41,795 --> 00:07:44,795
Marty, está bien.
Están siendo cuidadosos.
178
00:07:45,173 --> 00:07:46,303
-Sí, pero--
-¡Marty!
179
00:07:46,383 --> 00:07:47,513
Sé amable.
180
00:07:47,592 --> 00:07:48,642
Pero, Gloria...
181
00:07:48,760 --> 00:07:49,590
Marty...
182
00:07:49,594 --> 00:07:50,894
-Gloria.
-Marty.
183
00:07:50,970 --> 00:07:52,390
-Ah, ah...
-Marty.
184
00:07:54,808 --> 00:07:57,728
Está bien,
si no rompen nada.
185
00:07:57,811 --> 00:08:00,611
-Oh, claro.
-Sí, está más que bien.
186
00:08:00,772 --> 00:08:03,272
Sé que acabamos de conocernos,
pero quiero que sepan
187
00:08:03,400 --> 00:08:05,650
que mi amabilidad
no tiene límites.
188
00:08:05,777 --> 00:08:06,647
¿Segura?
189
00:08:06,778 --> 00:08:08,608
No queremos
traspasar los límites.
190
00:08:08,738 --> 00:08:12,368
Pueden sentirse como en casa,
¿verdad, Gloria?
191
00:08:12,617 --> 00:08:13,947
Claro que sí, Melman.
192
00:08:14,202 --> 00:08:16,292
Permítanme explicarles.
193
00:08:17,664 --> 00:08:20,674
♪ Adelante, pónganse cómodos
Como en su casa ♪
194
00:08:20,667 --> 00:08:23,627
♪ Que me aseguraré
Que tengan todo lo que quieran
195
00:08:23,920 --> 00:08:26,920
♪ Solo siéntense, relájense
Y levanten sus garras ♪
196
00:08:27,173 --> 00:08:30,013
♪ No se preocupen de nada
Esta es su hora de descanso ♪
197
00:08:30,635 --> 00:08:31,845
♪ ¿Sed? Listo ♪
198
00:08:32,137 --> 00:08:33,637
♪ ¿Hambre? Listo ♪
199
00:08:33,638 --> 00:08:35,808
♪ Si lo quieres, lo tengo ♪
200
00:08:35,932 --> 00:08:39,062
♪ Relájense como si estuvieran
En casa ♪
201
00:08:39,185 --> 00:08:42,265
♪ No hagan nada, relájense ♪
202
00:08:42,480 --> 00:08:45,610
♪ Si hay algún problema
Déjenmelo a mí ♪
203
00:08:45,900 --> 00:08:48,700
♪ No se tienen que preocupar
De nada ♪
204
00:08:48,820 --> 00:08:50,410
♪ Yo me encargo ♪
205
00:08:50,488 --> 00:08:52,738
♪ Yo me encargo
Yo me encargo ♪
206
00:08:52,866 --> 00:08:55,116
♪ No se tienen que preocupar
De nada ♪
207
00:08:55,243 --> 00:08:56,703
♪ Yo me encargo ♪
208
00:08:56,703 --> 00:08:59,083
♪ Yo me encargo
Yo me encargo ♪
209
00:08:59,205 --> 00:09:04,375
♪ No se tienen que preocupar
De nada ♪♪
210
00:09:05,462 --> 00:09:06,672
Ya que preguntas,
211
00:09:06,671 --> 00:09:08,721
hay algo en lo que necesitamos
ayuda,
212
00:09:08,840 --> 00:09:09,670
si no es molestia.
213
00:09:09,841 --> 00:09:11,591
¿Qué es?
Lo que sea.
214
00:09:11,801 --> 00:09:14,301
Tenemos una banda
e íbamos a tocar en la noche,
215
00:09:14,429 --> 00:09:17,219
pero no teníamos nuestros
instrumentos cuando salimos.
216
00:09:17,432 --> 00:09:20,812
Así que aunque lleguemos
a tiempo, no podremos practicar.
217
00:09:20,894 --> 00:09:23,694
Oh, ¡no! No tenemos
instrumentos musicales.
218
00:09:23,813 --> 00:09:24,653
No importa.
219
00:09:24,731 --> 00:09:25,731
Usamos lo que hayamos.
220
00:09:25,732 --> 00:09:28,692
Sobre todo cosas brillantes
que suenen cuando les pegamos.
221
00:09:29,027 --> 00:09:30,857
Es una especie
de forma de rata.
222
00:09:31,029 --> 00:09:33,909
Supongo que por aquí debe haber
algo que puedan usar.
223
00:09:34,032 --> 00:09:35,912
A Riley le encanta un buen bajo.
224
00:09:37,535 --> 00:09:39,535
Y Rafael es aficionado
a la batería.
225
00:09:41,498 --> 00:09:42,918
Si fueras tan amable.
226
00:09:43,041 --> 00:09:44,711
¿Si fuera tan amable?
227
00:09:44,834 --> 00:09:46,844
Ah, ¡hola!
228
00:09:48,338 --> 00:09:51,128
♪ Estoy buscando instrumentos
Para las ratas ♪
229
00:09:51,341 --> 00:09:52,881
♪ Para que puedan tocarlos ♪
230
00:09:56,262 --> 00:09:57,432
♪ ¡Qué bien! ♪♪
231
00:10:01,726 --> 00:10:03,936
¡Tarán!
Ahora tienen una batería.
232
00:10:04,062 --> 00:10:05,522
Oh, qué encantadora.
233
00:10:05,605 --> 00:10:07,475
Has sido muy generosa.
234
00:10:07,982 --> 00:10:10,692
Ahora, ¿tienes material
para una guitarra?
235
00:10:11,319 --> 00:10:12,949
Tengo lo necesario.
236
00:10:14,531 --> 00:10:15,741
Alex, ¿me prestarías
237
00:10:15,865 --> 00:10:18,985
un poco de hilo
para unas cuerdas de guitarra?
238
00:10:19,119 --> 00:10:22,789
Gloria, mis bolas de hilo
son muy especiales para mí.
239
00:10:22,914 --> 00:10:23,794
¿Eso es un sí?
240
00:10:24,833 --> 00:10:25,833
-No.
-Está bien.
241
00:10:26,751 --> 00:10:28,751
Ya, ya, está bien.
242
00:10:32,382 --> 00:10:34,342
Es hilo dental
de los objetos perdidos.
243
00:10:34,551 --> 00:10:35,761
Marty me lo prestó.
244
00:10:36,719 --> 00:10:37,889
Podría servir.
245
00:10:38,513 --> 00:10:41,143
No podemos ser selectivos,
es lo que siempre decimos.
246
00:10:41,307 --> 00:10:42,927
¡Esto es perfecto!
247
00:10:43,059 --> 00:10:44,889
Has hecho más de lo necesario.
248
00:10:44,894 --> 00:10:46,604
Y no me gustaría abusar.
249
00:10:46,729 --> 00:10:48,769
Pero ¿tienes algo
en lo que podamos soplar?
250
00:10:48,773 --> 00:10:50,113
¿Una botella o algo así?
251
00:10:50,900 --> 00:10:51,940
¡Ya vengo!
252
00:10:58,616 --> 00:11:01,826
♪ La chica es amable ♪
253
00:11:01,953 --> 00:11:05,673
♪ Sí, la más dulce
Y más cortés de todas ♪
254
00:11:05,915 --> 00:11:09,165
♪ Y multiplica ♪
255
00:11:09,294 --> 00:11:13,384
♪ Oh, sí, ella es la reina
De la amabilidad, ¿lo sabían? ♪
256
00:11:13,506 --> 00:11:17,796
♪ Y dicen, nunca hemos conocido
A una chica mejor ♪
257
00:11:17,927 --> 00:11:19,797
♪ Sí, es el diamante del mundo
258
00:11:19,929 --> 00:11:21,929
-¿Sientes el ritmo?
-Claro que sí.
259
00:11:22,307 --> 00:11:25,227
Pero estoy un poco cansada
para este ritmo.
260
00:11:25,393 --> 00:11:28,153
Es el momento perfecto para
que la reina de la amabilidad
261
00:11:28,229 --> 00:11:29,609
se eche un chapuzón.
262
00:11:29,939 --> 00:11:37,029
♪ Gloria ♪
263
00:11:37,572 --> 00:11:43,952
♪ Gloria ♪
264
00:11:44,037 --> 00:11:46,457
♪ Sí ♪♪
265
00:11:48,917 --> 00:11:50,207
¡Saludos!
266
00:11:50,627 --> 00:11:51,837
-¡Hola!
-¿Qué...?
267
00:11:51,961 --> 00:11:53,551
Ellos son unos amigos.
268
00:11:54,839 --> 00:11:56,379
No te estorbamos, ¿o sí?
269
00:11:56,674 --> 00:11:57,844
Oh...
270
00:11:57,842 --> 00:11:59,472
Bueno, para ser honesta...
271
00:12:00,386 --> 00:12:03,176
Relájense todo lo que quieran.
272
00:12:03,264 --> 00:12:05,234
El yacusi es todo suyo.
¡Disfrútenlo!
273
00:12:06,267 --> 00:12:09,397
Supongo que iré al tobogán
para hacer más espacio.
274
00:12:10,647 --> 00:12:12,517
Espera, iba a usar eso.
275
00:12:12,899 --> 00:12:15,439
No hay problema.
Fórmate tras de mí.
276
00:12:16,110 --> 00:12:17,070
-Hola.
-Hola.
277
00:12:17,195 --> 00:12:18,275
La fila termina aquí.
278
00:12:18,404 --> 00:12:19,994
Espera, ¿cuántos hay?
279
00:12:20,073 --> 00:12:22,993
Amigos, a un lado.
No abusemos.
280
00:12:23,076 --> 00:12:23,866
Está bien.
281
00:12:23,993 --> 00:12:26,873
Si se están divirtiendo,
no quiero estorbar.
282
00:12:27,705 --> 00:12:28,705
Pásenla bien.
283
00:12:32,168 --> 00:12:34,378
Mejor esperamos.
Está muy lleno.
284
00:12:34,504 --> 00:12:36,264
¿Cómo pudo haberse llenado?
285
00:12:36,381 --> 00:12:39,181
El agua está perfecta.
Gracias por invitarnos, Gloria.
286
00:12:39,259 --> 00:12:42,469
-Nos estamos divirtiendo mucho.
-¡Me alegra!
287
00:12:44,013 --> 00:12:46,433
Podríamos aceptar tu oferta
y quedarnos un tiempo,
288
00:12:46,516 --> 00:12:48,226
-¿no es así, amigos?
-¡Sí!
289
00:12:49,852 --> 00:12:52,732
¿Cuánto más podrían estar ahí,
de todos modos?
290
00:12:52,855 --> 00:12:53,645
Un dato curioso:
291
00:12:53,731 --> 00:12:56,731
las ratas pueden nadar
durante tres días seguidos.
292
00:12:56,859 --> 00:12:58,319
¡Tres días!
293
00:13:01,281 --> 00:13:02,571
-¡Ah!
-¡Ah!
294
00:13:02,991 --> 00:13:03,911
Lo siento.
295
00:13:04,075 --> 00:13:05,865
Hola.
Solo para confirmar,
296
00:13:05,952 --> 00:13:09,002
podemos hacer lo que queramos
en el hábitat, ¿no es así?
297
00:13:10,081 --> 00:13:11,121
-Sí.
-¡Adiós!
298
00:13:12,917 --> 00:13:14,497
Para confirmar de nuevo,
299
00:13:14,627 --> 00:13:17,087
porque parece que en el fondo
de tu estanque
300
00:13:17,213 --> 00:13:18,463
hay un cofre del tesoro.
301
00:13:18,673 --> 00:13:20,223
Oh, ¡qué genial!
302
00:13:20,842 --> 00:13:21,762
Oh, eso...
303
00:13:21,884 --> 00:13:25,934
Bueno, es un baúl de recuerdos
personal muy especial
304
00:13:25,930 --> 00:13:27,470
de cuando era pequeña.
305
00:13:27,557 --> 00:13:30,017
¡Qué intrigante y fascinante!
306
00:13:30,101 --> 00:13:31,481
Lo dejaremos a un lado.
307
00:13:35,481 --> 00:13:36,521
¿Ah?
308
00:13:37,150 --> 00:13:38,070
Bueno, no...
309
00:13:38,151 --> 00:13:39,491
Yo solo...
310
00:13:39,569 --> 00:13:40,399
Tal vez...
311
00:13:41,821 --> 00:13:42,911
Está bien.
312
00:13:43,031 --> 00:13:47,411
Usen lo que quieran.
313
00:13:50,621 --> 00:13:52,291
¿Has escondido
un cofre del tesoro
314
00:13:52,373 --> 00:13:55,083
en el fondo de tu estanque
desde que te conocemos?
315
00:13:55,334 --> 00:13:58,714
Debe ser muy importante.
¿Quieres que jueguen con él?
316
00:13:58,796 --> 00:14:00,916
La reina de la amabilidad
comparte todo,
317
00:14:01,007 --> 00:14:02,007
¿no es así, Gloria?
318
00:14:02,675 --> 00:14:04,505
-Así es.
-¡Guau!
319
00:14:04,886 --> 00:14:06,676
¡Una concha de mar brillante!
320
00:14:07,597 --> 00:14:09,467
No, no, es Conchita.
321
00:14:09,557 --> 00:14:12,557
Mi juguete más preciado
de cuando era bebé.
322
00:14:12,685 --> 00:14:13,975
Oh, ¡también quiero verlo!
323
00:14:14,103 --> 00:14:16,233
¡Cuidado!
Se puede romper si se cae.
324
00:14:17,106 --> 00:14:20,026
Pero sabes, relájate...
325
00:14:20,151 --> 00:14:21,151
o como sea.
326
00:14:21,611 --> 00:14:23,361
Oh, déjame ver, ¡por favor!
327
00:14:23,446 --> 00:14:24,566
¡Está bien!
328
00:14:26,199 --> 00:14:27,989
Sean amables con Conchita.
329
00:14:28,367 --> 00:14:29,537
Oh, no.
330
00:14:33,164 --> 00:14:34,044
¡No!
331
00:14:38,127 --> 00:14:39,127
¡Conchita!
332
00:14:44,967 --> 00:14:49,137
¡Todos quiten sus garras
de mi concha!
333
00:14:51,349 --> 00:14:52,519
¿De qué me perdí?
334
00:14:52,850 --> 00:14:57,900
Es evidente que hemos abusado
de nuestra estadía.
335
00:14:58,022 --> 00:14:59,232
Gracias por su amabilidad.
336
00:14:59,357 --> 00:15:02,147
Lamentamos cualquier problema
que hayamos causado.
337
00:15:02,276 --> 00:15:04,696
Roedores, ¡a los túneles!
338
00:15:04,904 --> 00:15:06,494
Espero volver a verlos
algún día.
339
00:15:06,614 --> 00:15:07,414
¡Paz!
340
00:15:08,157 --> 00:15:09,027
¡Ah!
341
00:15:12,912 --> 00:15:14,122
¡Vaya, Gloria!
342
00:15:14,247 --> 00:15:16,037
No sabía que podías hablar
tan fuerte.
343
00:15:16,457 --> 00:15:19,877
No sé qué me pasó.
¡Eso no fue nada amable!
344
00:15:20,002 --> 00:15:21,212
¿Por qué no solo les dijiste
345
00:15:21,337 --> 00:15:23,667
cómo te sentías
cuando encontraron tu cofre?
346
00:15:23,965 --> 00:15:27,175
No lo sé, pero puedo decirles
cómo me siento ahora.
347
00:15:27,844 --> 00:15:28,684
¡Terrible!
348
00:15:30,179 --> 00:15:31,059
¡Ah!
349
00:15:34,350 --> 00:15:35,140
¿Qué haces?
350
00:15:35,434 --> 00:15:37,444
Busco una insignia nueva.
351
00:15:37,645 --> 00:15:38,765
¿La del baile?
352
00:15:39,147 --> 00:15:42,527
No, la de la reina de la maldad.
353
00:15:50,908 --> 00:15:52,328
Oh, vamos, Gloria.
354
00:15:52,451 --> 00:15:54,701
Hiciste muchas cosas buenas
por esas ratas.
355
00:15:54,829 --> 00:15:56,159
Pero no fue suficiente.
356
00:15:56,289 --> 00:15:57,079
Ah...
357
00:15:57,206 --> 00:15:59,036
Reina de la amabilidad.
358
00:15:59,917 --> 00:16:02,247
Hagamos algo divertido
para que olvides esto.
359
00:16:03,254 --> 00:16:05,264
¿Qué tal un picnic de bollos
en Central Park?
360
00:16:05,381 --> 00:16:06,631
¡Es una excelente idea!
361
00:16:07,425 --> 00:16:08,425
¡Sí, hagámoslo!
362
00:16:08,509 --> 00:16:10,639
Vamos, Gloria,
eso te animará.
363
00:16:10,887 --> 00:16:12,887
Si un baño en mi tina
no me anima,
364
00:16:13,014 --> 00:16:16,064
dudo que un montón
de deliciosos bollos lo hagan.
365
00:16:20,271 --> 00:16:21,561
Pero lo intentaré.
366
00:16:22,064 --> 00:16:22,984
-¡Sí!
-¡Sí!
367
00:16:25,443 --> 00:16:28,073
Dave y Pickles,
les trajimos una insignia--
368
00:16:28,154 --> 00:16:30,164
¡Nos encantan!
Adelante.
369
00:16:33,326 --> 00:16:35,236
Oye, no son para eso.
370
00:16:37,997 --> 00:16:40,167
Definitivamente no son para eso.
371
00:16:40,291 --> 00:16:41,211
Olvídalo.
372
00:16:51,093 --> 00:16:53,103
♪ Vamos
A una pequeña aventura ♪
373
00:16:53,095 --> 00:16:55,135
♪ Hagamos que este día
Sea inolvidable ♪
374
00:16:55,139 --> 00:16:57,519
♪ Vamos a buscar
Lugares nuevos para explorar ♪
375
00:16:57,642 --> 00:16:59,142
♪ Explorar ♪
376
00:16:59,143 --> 00:17:01,193
♪ Vamos
A una pequeña aventura ♪
377
00:17:01,312 --> 00:17:03,402
♪ Hagamos que este día
Sea inolvidable ♪♪
378
00:17:03,397 --> 00:17:04,897
-¡Ay!
-¡Ay!
379
00:17:04,982 --> 00:17:06,362
-¡Ay!
-¡Ay!
380
00:17:06,609 --> 00:17:08,529
Esta reja no debería estar aquí.
381
00:17:09,320 --> 00:17:10,200
¡Excelente!
382
00:17:10,196 --> 00:17:13,026
Los niños están hermoseando
la entrada del túnel
383
00:17:13,199 --> 00:17:15,119
y no podemos salir
hasta que terminen.
384
00:17:15,785 --> 00:17:16,945
Al menos ahora sabemos
385
00:17:17,036 --> 00:17:19,616
para qué sirve la insignia
de reparación de hormigón.
386
00:17:19,747 --> 00:17:20,617
¡Ah!
387
00:17:21,207 --> 00:17:24,337
¡Apuesto que se verá hermoso!
388
00:17:25,002 --> 00:17:26,502
¡Pero los bollos!
389
00:17:26,587 --> 00:17:27,547
¡Síganme!
390
00:17:31,217 --> 00:17:33,137
¿Seguro de que es
el camino correcto?
391
00:17:33,219 --> 00:17:34,009
Muy seguro.
392
00:17:34,345 --> 00:17:37,265
Es por ese camino,
o tal vez por ese camino.
393
00:17:37,723 --> 00:17:39,393
Estamos perdidos, ¿no?
394
00:17:39,517 --> 00:17:41,347
"Perdidos" es
una palabra fuerte.
395
00:17:41,519 --> 00:17:43,189
¿Sabemos cómo volver a casa?
396
00:17:43,312 --> 00:17:45,272
No lo creo.
397
00:17:45,398 --> 00:17:47,278
¡Eso significa
que estamos perdidos!
398
00:17:47,400 --> 00:17:48,610
Probablemente es mi culpa.
399
00:17:48,734 --> 00:17:51,824
Estoy segura de que mi corazón
oscuro y malo nos trajo aquí.
400
00:17:52,363 --> 00:17:56,083
De hecho, es porque los niños
bloquearon la salida del túnel.
401
00:17:57,368 --> 00:17:58,408
¡Síganme!
402
00:17:59,412 --> 00:18:01,752
¿En serio?
¿Seguiremos a Alex de nuevo?
403
00:18:02,373 --> 00:18:03,423
Está bien.
404
00:18:05,793 --> 00:18:06,713
-¡Vaya!
-¡Ah!
405
00:18:07,003 --> 00:18:08,173
Qué gusto verlos aquí.
406
00:18:08,170 --> 00:18:09,420
Rocky, ¿qué haces aquí?
407
00:18:09,547 --> 00:18:12,007
Hacemos una fiesta
para celebrar que volvimos.
408
00:18:12,133 --> 00:18:13,633
Los niños terminaron
su trabajo
409
00:18:13,759 --> 00:18:16,179
y alguien encontró
más instrumentos musicales.
410
00:18:16,178 --> 00:18:18,218
¡Mira! ¡Palitos de cinta!
411
00:18:19,015 --> 00:18:21,305
Nos perdimos camino
a los bollos de Central Park.
412
00:18:21,392 --> 00:18:22,522
¿Nos dices por dónde?
413
00:18:22,602 --> 00:18:25,272
Tenemos bollos en la fiesta.
¡Vengan!
414
00:18:26,105 --> 00:18:26,975
No quiero ir.
415
00:18:27,064 --> 00:18:29,614
No puedo ver a todas esas ratas
después de lo que hice.
416
00:18:29,692 --> 00:18:30,902
¡Vamos!
417
00:18:31,611 --> 00:18:32,611
Está bien.
418
00:18:36,032 --> 00:18:37,452
Bien, por aquí.
419
00:18:37,908 --> 00:18:38,988
-¡Sí!
-¡Sí!
420
00:18:41,120 --> 00:18:41,910
¡Oh!
421
00:18:48,210 --> 00:18:49,210
¡Bienvenidos!
422
00:18:49,629 --> 00:18:51,209
-¡Guau!
-¡Guau!
423
00:18:51,339 --> 00:18:52,419
¡Increíble!
424
00:18:52,423 --> 00:18:54,223
Esperen, ¿este es
un nido de ratas?
425
00:18:54,342 --> 00:18:56,052
Pensé que sería más ratuno.
426
00:18:56,177 --> 00:18:58,217
-¡Es adorable!
-Les dije que son limpios.
427
00:18:58,220 --> 00:19:00,220
Chicos, conseguí
los palitos de ritmo.
428
00:19:00,348 --> 00:19:01,768
Y miren qué más encontré.
429
00:19:01,849 --> 00:19:05,019
Oigan, ¿cómo están?
Pasen, pasen.
430
00:19:05,102 --> 00:19:08,272
Nuestra primera canción va
dedicada a estos buenos amigos,
431
00:19:08,272 --> 00:19:11,322
que nos hospedaron
hasta que pudimos volver a casa.
432
00:19:11,317 --> 00:19:12,487
¡Fiesta de baile!
433
00:19:14,445 --> 00:19:15,605
♪ Fiesta de baile ♪
434
00:19:16,447 --> 00:19:18,617
♪ Oh , sí ♪
435
00:19:25,498 --> 00:19:26,418
♪ Fiesta de baile ♪
436
00:19:27,500 --> 00:19:29,590
♪ Oh , sí ♪
437
00:19:35,508 --> 00:19:36,298
Para eso.
438
00:19:38,886 --> 00:19:40,256
♪ Fiesta de baile ♪
439
00:19:49,772 --> 00:19:50,862
♪ Fiesta de baile ♪♪
440
00:19:55,152 --> 00:19:56,952
No sabía que Gloria era tímida.
441
00:19:57,279 --> 00:19:58,359
¿Gloria tímida?
442
00:19:58,489 --> 00:19:59,449
Sí, claro.
443
00:20:01,325 --> 00:20:02,655
¿No le gusta bailar?
444
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
Bailar es lo que más le gusta.
445
00:20:05,413 --> 00:20:07,333
¿Estamos hablando
de la misma Gloria?
446
00:20:08,374 --> 00:20:09,754
¡Competencia de limbo!
447
00:20:13,462 --> 00:20:15,762
¿Quieres comer o bailar
o hacer limbo?
448
00:20:15,881 --> 00:20:18,301
Gracias, pero no puedo
aceptar tu amabilidad
449
00:20:18,384 --> 00:20:20,304
después que fui
tan poco amable contigo.
450
00:20:20,302 --> 00:20:21,892
Pero sí fuiste muy amable.
451
00:20:22,513 --> 00:20:24,473
¿Y cuando les grité
que se fueran?
452
00:20:24,724 --> 00:20:26,564
No te guardo rencor por eso.
453
00:20:26,934 --> 00:20:28,984
Pero deberías.
454
00:20:29,353 --> 00:20:31,363
Compartir es bueno
y yo no lo hice.
455
00:20:31,355 --> 00:20:33,145
O sea, mírate,
456
00:20:33,399 --> 00:20:36,439
compartes tu casa,
tu música, tus juguetes,
457
00:20:36,569 --> 00:20:39,159
ese delicioso pedazo
de queso suizo.
458
00:20:39,238 --> 00:20:40,988
¡Espera! Por favor, no.
459
00:20:41,574 --> 00:20:44,374
Este queso suizo ha estado
en mi familia por años.
460
00:20:44,452 --> 00:20:46,582
No es para los invitados,
tampoco para comer.
461
00:20:46,704 --> 00:20:49,714
Es una reliquia antigua
muy especial para nosotros.
462
00:20:49,790 --> 00:20:51,830
Podría ofrecerte un cheddar
a cambio.
463
00:20:52,418 --> 00:20:53,378
Oh, sí, por favor.
464
00:20:54,420 --> 00:20:55,760
-Aquí tienes.
-Gracias.
465
00:20:57,506 --> 00:21:00,216
Espero que entiendas por qué
no compartimos este queso,
466
00:21:00,342 --> 00:21:02,472
y que no pienses
que no somos amables.
467
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
No, para nada.
468
00:21:04,346 --> 00:21:05,766
Espera, creo que entendí.
469
00:21:05,890 --> 00:21:09,390
Ese queso es especial para ti
como Conchita lo es para mí.
470
00:21:09,518 --> 00:21:11,518
Y si les hubiera dicho
cómo me sentía
471
00:21:11,604 --> 00:21:13,614
acerca de que ustedes
la tomaran,
472
00:21:13,606 --> 00:21:15,816
nunca les habría gritado.
473
00:21:16,442 --> 00:21:17,532
Eso suena bien.
474
00:21:17,943 --> 00:21:19,653
¡Vamos, Melman!
¡Vamos, Melman!
475
00:21:19,945 --> 00:21:21,565
¡Vamos, Melman!
¡Vamos, Melman!
476
00:21:21,655 --> 00:21:23,365
Creo que necesitan refuerzos.
477
00:21:23,449 --> 00:21:24,489
Así es.
478
00:21:24,992 --> 00:21:26,662
¡Vamos, Melman!
¡Vamos, Melman!
479
00:21:27,787 --> 00:21:29,577
¡Lo hice!
¡Soy un campeón del limbo!
480
00:21:30,372 --> 00:21:31,172
¡Ay!
481
00:21:31,248 --> 00:21:34,958
Oigan, necesitamos más espacio,
llevemos esta fiesta a casa.
482
00:21:35,211 --> 00:21:37,801
Gloria, ¿y dónde está
tu insignia de la amabilidad?
483
00:21:39,799 --> 00:21:40,719
Aquí tienen.
484
00:21:42,635 --> 00:21:45,385
Por el poder investido en mí,
por mí mismo,
485
00:21:45,387 --> 00:21:48,387
devuelvo esta insignia
a donde pertenece.
486
00:21:48,516 --> 00:21:49,726
Con Gloria.
487
00:21:49,809 --> 00:21:51,019
Gracias.
488
00:21:51,143 --> 00:21:53,773
Larga vida a la reina
de la amabilidad.
489
00:21:58,651 --> 00:22:00,441
Un pequeño número
en agradecimiento
490
00:22:00,569 --> 00:22:02,449
a la reina de la amabilidad:
491
00:22:02,446 --> 00:22:03,446
¡Gloria!
492
00:22:04,490 --> 00:22:11,460
♪ Gloria ♪
493
00:22:12,206 --> 00:22:12,996
¿Gloria?
494
00:22:13,082 --> 00:22:16,172
♪ Gloria ♪♪
495
00:22:16,961 --> 00:22:18,301
-Permiso.
-Adelante.
496
00:22:18,420 --> 00:22:20,420
Sí, pueden nadar
en la piscina.
497
00:22:20,422 --> 00:22:23,472
Pero el baúl en el fondo
de la piscina está prohibido.
498
00:22:23,592 --> 00:22:25,432
También mi muñeco de peluche
Pooky Wooky.
499
00:22:25,553 --> 00:22:28,683
¿Tienes un muñeco Pooky Wooky
y nunca nos lo dijiste?
500
00:22:29,056 --> 00:22:32,596
Hay todo un mundo de sorpresas
dentro de ese estanque.
501
00:22:44,613 --> 00:22:46,533
♪ Vamos
A una pequeña aventura ♪
502
00:22:46,532 --> 00:22:48,492
♪ Hagamos que este día
Sea inolvidable ♪
503
00:22:48,617 --> 00:22:51,657
♪ Vamos a buscar
Lugares nuevos para explorar ♪
504
00:22:51,745 --> 00:22:52,535
♪ Explorar ♪
505
00:22:52,663 --> 00:22:54,503
♪ Vamos
A una pequeña aventura ♪
506
00:22:54,498 --> 00:22:56,538
♪ Hagamos que este día
Sea inolvidable ♪
507
00:22:56,542 --> 00:23:00,342
♪ Exploremos
Todas nuestras posibilidades ♪
508
00:23:07,344 --> 00:23:10,014
♪ La aventura nos llama ♪♪