1 00:00:07,966 --> 00:00:08,756 ¡A sus lugares! 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,521 Me encanta ver cómo trabajan los niños. 3 00:00:23,607 --> 00:00:27,237 Como dice su lema: "Nunca eres muy pequeño para darlo todo". 4 00:00:27,319 --> 00:00:30,159 ¿Habían visto alguna vez trabajar tan duro a alguien? 5 00:00:31,156 --> 00:00:32,236 ¿Los puedes culpar? 6 00:00:32,366 --> 00:00:34,406 Tengo muy buenos ángulos para capturar. 7 00:00:34,535 --> 00:00:37,245 Les debe tomar tiempo poder decidirse por uno. 8 00:00:37,371 --> 00:00:38,621 Esta es una pose pensativa. 9 00:00:38,747 --> 00:00:39,747 ¡Una de acción! 10 00:00:39,831 --> 00:00:41,001 Una valiente. 11 00:00:41,208 --> 00:00:43,288 Una de asustado con la araña. ¡Ah! 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,457 Esas son muy buenas poses. 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,126 Me identifico con esa última. 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,550 Shh, suena a que algo oficial está pasando. 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,720 Extraordinario trabajo, niños. 16 00:00:51,927 --> 00:00:54,177 Den un paso adelante para poder premiarlos 17 00:00:54,304 --> 00:00:56,724 con su insignia de excelencia en arte animal. 18 00:00:57,891 --> 00:00:59,231 ¡Eso es genial! 19 00:00:59,309 --> 00:01:00,689 ¡Muy bien hecho, niños! 20 00:01:00,894 --> 00:01:03,314 Debe ser genial ganarse una insignia como esa. 21 00:01:03,313 --> 00:01:04,863 Seguro que se la merecen 22 00:01:04,982 --> 00:01:06,982 por esos hermosos retratos de.. 23 00:01:08,402 --> 00:01:09,952 ¿Ant'ney? ¿Ah? 24 00:01:11,822 --> 00:01:13,322 Hermoso uso de colores. 25 00:01:15,576 --> 00:01:17,786 De todas formas, me veo mejor en escultura. 26 00:01:20,455 --> 00:01:23,625 ♪ Es un mundo salvaje Y nos está llamando ♪ 27 00:01:23,959 --> 00:01:27,049 ♪ Hay una jungla allá afuera Así que vamos ♪ 28 00:01:27,170 --> 00:01:30,380 ♪ A divertirnos en el túnel Veamos la gran ciudad ♪ 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,337 ♪ Alístense todos ♪ 30 00:01:32,426 --> 00:01:33,216 ¡Alístense! 31 00:01:33,343 --> 00:01:36,723 ♪ Es hora de volverse Un poco salvajes ♪ 32 00:01:36,805 --> 00:01:40,225 ♪ Podemos recorrer Mucho camino ♪ 33 00:01:40,350 --> 00:01:43,440 ♪ Grita: "Oye, oh" Grita: "¡Vamos!" ♪ 34 00:01:43,562 --> 00:01:47,072 ♪ En este viaje salvaje Solo sonreímos ♪ 35 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 ♪ Es hora de volverse Un poco salvajes ♪♪ 36 00:01:50,444 --> 00:01:53,284 Muy bien, niños. A empacar. 37 00:01:53,280 --> 00:01:55,910 Es hora de poner esas habilidades a trabajar 38 00:01:56,033 --> 00:01:58,453 y ganar las insignias de embellecimiento 39 00:01:58,577 --> 00:01:59,487 de nuestro barrio. 40 00:01:59,619 --> 00:02:02,249 Y es hora de poner mis habilidades de relajamiento 41 00:02:02,331 --> 00:02:03,501 a trabajar en este yacusi. 42 00:02:06,460 --> 00:02:09,630 Oye, Marty, parece que los niños olvidaron algo. 43 00:02:11,465 --> 00:02:14,255 Parece que son un montón de insignias y cordones. 44 00:02:15,177 --> 00:02:16,087 ¡Miren! 45 00:02:16,219 --> 00:02:18,389 Tienen insignias para la limpieza. 46 00:02:18,597 --> 00:02:19,557 Detective. 47 00:02:19,973 --> 00:02:20,773 Drama. 48 00:02:21,683 --> 00:02:23,853 ¿Construcción y reparación de edificios? 49 00:02:23,977 --> 00:02:24,767 Esperen, ¿qué? 50 00:02:25,228 --> 00:02:26,268 Bien, el siguiente. 51 00:02:26,271 --> 00:02:29,651 Y, finalmente, danza y amabilidad. 52 00:02:29,733 --> 00:02:30,533 ¡Guau! 53 00:02:30,651 --> 00:02:32,321 ¿Puedo tener el de limpieza? 54 00:02:32,444 --> 00:02:34,914 Melman, por el poder que no ha sido investido en mí, 55 00:02:35,030 --> 00:02:37,410 te otorgo la insignia de la limpieza. 56 00:02:38,450 --> 00:02:39,490 Guau. 57 00:02:39,493 --> 00:02:41,333 Y como el detective principal aquí, 58 00:02:41,328 --> 00:02:43,248 me toca la insignia de investigar. 59 00:02:43,330 --> 00:02:45,080 Y esta se ve perfecta para Alex. 60 00:02:45,165 --> 00:02:47,785 Buen intento, Marty, pero Alex no tiene dos rostros. 61 00:02:47,876 --> 00:02:49,456 Es una insignia de drama, Melman. 62 00:02:49,586 --> 00:02:51,506 Las distintas caras de un actor. 63 00:02:51,797 --> 00:02:53,257 La cara de la comedia. 64 00:02:53,924 --> 00:02:55,634 Y la cara de la tragedia. 65 00:02:56,802 --> 00:02:58,432 Cara de comedia, cara de tragedia. 66 00:02:58,512 --> 00:03:01,262 Cara de comedia, de tragedia, de comedia, de tragedia, 67 00:03:01,264 --> 00:03:02,434 ¡de comedia! 68 00:03:02,516 --> 00:03:04,306 Eres un muy buen actor, Alex. 69 00:03:04,434 --> 00:03:06,444 Así es. Dame esa insignia. 70 00:03:06,520 --> 00:03:08,520 Y por último, pero no menos importante, 71 00:03:08,647 --> 00:03:10,567 Gloria, la insignia de danza es tuya. 72 00:03:10,691 --> 00:03:11,691 Aquí tienes, chica. 73 00:03:11,775 --> 00:03:15,355 Me encanta mover el bote como cualquier otro hipopótamo, 74 00:03:15,487 --> 00:03:18,317 pero soy mucho más que una bailarina espectacular. 75 00:03:18,573 --> 00:03:21,283 Así que mejor tomaré la insignia de la amabilidad. 76 00:03:22,536 --> 00:03:24,366 Eres amable, es verdad, 77 00:03:24,371 --> 00:03:26,961 pero bailar es lo tuyo, ¿no lo crees? 78 00:03:27,082 --> 00:03:29,922 ¿Eso qué significa? Soy la reina de la amabilidad. 79 00:03:30,043 --> 00:03:32,463 Siempre guardas comida para alimentar a los patos. 80 00:03:32,546 --> 00:03:34,666 Y, generalmente, es ameno estar contigo. 81 00:03:34,756 --> 00:03:35,546 Gracias. 82 00:03:35,674 --> 00:03:38,344 Y una vez me diste tu bollo extra. 83 00:03:38,468 --> 00:03:41,428 Pero es difícil superar lo buena bailarina que eres. 84 00:03:41,430 --> 00:03:45,100 Soy genial bailando, pero soy mejor en la amabilidad. 85 00:03:45,183 --> 00:03:45,983 Y se los probaré. 86 00:03:46,101 --> 00:03:49,861 Un paso atrás que la reina de la amabilidad está pasando, 87 00:03:51,523 --> 00:03:53,193 Solo para asegurarme, 88 00:03:53,525 --> 00:03:56,185 ¿nadie quiere la de construcción y reparación? 89 00:04:02,492 --> 00:04:04,332 Guau, Gloria, gracias. 90 00:04:04,411 --> 00:04:06,961 Es lo menos que la reina de la amabilidad puede hacer. 91 00:04:10,000 --> 00:04:10,790 ¿Ah? 92 00:04:15,505 --> 00:04:16,375 Gracias, Gloria. 93 00:04:16,506 --> 00:04:18,546 Reina de la amabilidad a tu servicio. 94 00:04:19,301 --> 00:04:21,391 Trote, trote, paso, ilustración dos. 95 00:04:21,386 --> 00:04:23,506 Paso, paso, trote, ilustración tres. 96 00:04:23,597 --> 00:04:25,767 Trote, paso, trote, ilustración cuatro. 97 00:04:25,891 --> 00:04:27,561 Trote, trote, ¡paso! 98 00:04:28,393 --> 00:04:30,353 Te salvé de un gran charco de fango. 99 00:04:30,520 --> 00:04:32,940 La reina de la amabilidad ataca de nuevo. 100 00:04:33,648 --> 00:04:34,518 De nada. 101 00:04:34,608 --> 00:04:36,278 Ah... ¿gracias? 102 00:04:40,864 --> 00:04:42,074 ¡Oh, bananas! 103 00:04:42,199 --> 00:04:44,369 Ahora tendremos que bajar a buscarlas. 104 00:04:44,493 --> 00:04:46,453 O pueden agarrarlas. 105 00:04:49,456 --> 00:04:50,866 Bien, eso es suficiente. 106 00:04:52,542 --> 00:04:53,342 De nada. 107 00:04:53,585 --> 00:04:55,795 Todos saluden a la reina de la amabilidad. 108 00:04:59,132 --> 00:04:59,972 Permiso. 109 00:05:00,801 --> 00:05:01,591 ¿Ah? 110 00:05:04,179 --> 00:05:05,179 ¡Ah! 111 00:05:08,141 --> 00:05:10,851 Creo que nos equivocamos de camino en esos túneles. 112 00:05:10,977 --> 00:05:12,597 Parece que estamos en un safari. 113 00:05:14,481 --> 00:05:15,441 No están en un safari. 114 00:05:15,565 --> 00:05:17,645 Es un pequeño hábitat del zoológico. 115 00:05:17,651 --> 00:05:20,491 Bueno, ¿no es eso salvaje? 116 00:05:21,905 --> 00:05:23,775 -Eres divertido. -Eres muy amable. 117 00:05:23,990 --> 00:05:24,780 ¿En serio? 118 00:05:24,866 --> 00:05:26,786 O sea, tiene sentido. 119 00:05:27,035 --> 00:05:29,075 La amabilidad es lo mío. 120 00:05:29,204 --> 00:05:31,124 Así que si necesitan algo, 121 00:05:31,248 --> 00:05:33,208 solo llamen a la reina de la amabilidad. 122 00:05:33,667 --> 00:05:36,377 Ahora que lo mencionas, hay una cosa... 123 00:05:37,420 --> 00:05:38,670 ¿Compañeros de cuarto? 124 00:05:39,798 --> 00:05:42,088 Nos encantaría tenerlos de invitados. 125 00:05:42,217 --> 00:05:43,087 ¿Se mudarán acá? 126 00:05:43,218 --> 00:05:45,218 ¿No deberíamos discutirlo primero? 127 00:05:45,595 --> 00:05:46,675 No se mudarán. 128 00:05:46,805 --> 00:05:48,465 Los niños ganarán una insignia 129 00:05:48,598 --> 00:05:50,388 al hermosear el túnel del parque, 130 00:05:50,475 --> 00:05:51,555 donde viven las ratas. 131 00:05:51,643 --> 00:05:54,443 Y por eso necesitan un lugar hasta que eso termine. 132 00:05:54,437 --> 00:05:56,817 Así que las invité al hábitat hasta entonces. 133 00:05:57,107 --> 00:05:58,437 Oh, está bien. 134 00:05:58,650 --> 00:06:00,530 Entonces, ¿ya no estarán en la noche? 135 00:06:00,652 --> 00:06:03,152 Como máximo. A menos que se haga tarde. 136 00:06:03,280 --> 00:06:04,490 Por mí está bien. 137 00:06:04,573 --> 00:06:06,833 Las ratas son más limpias de lo que la gente cree. 138 00:06:06,908 --> 00:06:07,828 Me parece bien. 139 00:06:07,909 --> 00:06:10,699 Solo no quiero que nadie tome mis bolas de hilo. 140 00:06:11,079 --> 00:06:13,539 Nadie quiere tomarlas, Alex. 141 00:06:13,540 --> 00:06:16,500 Si pasaras tanto tiempo como yo enrollándolas, 142 00:06:16,793 --> 00:06:17,793 pensarías igual. 143 00:06:17,919 --> 00:06:19,299 ¿Qué dicen? 144 00:06:19,421 --> 00:06:21,261 Seríamos buenos vecinos al hacerlo. 145 00:06:21,339 --> 00:06:22,839 Seríamos amables por hacerlo. 146 00:06:23,258 --> 00:06:24,798 -¿Por qué no? -Suena divertido. 147 00:06:26,094 --> 00:06:27,104 Todos de acuerdo. 148 00:06:27,512 --> 00:06:29,432 Es un placer conocerlos. 149 00:06:29,514 --> 00:06:30,934 Y gracias por su hospitalidad. 150 00:06:31,308 --> 00:06:33,638 Bienvenidos. Si necesitan algo, solo díganlo. 151 00:06:33,935 --> 00:06:34,895 Lo que sea. 152 00:06:35,103 --> 00:06:37,563 Lo que sea. 153 00:06:37,689 --> 00:06:40,109 Bueno, quizá no. 154 00:06:40,692 --> 00:06:41,782 Habla por ti mismo. 155 00:06:42,110 --> 00:06:44,360 Seré amable, sin importar lo que sea. 156 00:06:44,487 --> 00:06:47,567 Todos saluden a Gloria, la reina de la amabilidad. 157 00:06:48,700 --> 00:06:49,490 ¡Muy bien! 158 00:06:51,995 --> 00:06:54,785 Por allá está la cueva de Alex y Marty. 159 00:06:54,956 --> 00:06:56,706 Esa es la cama donde duerme Melman. 160 00:06:57,000 --> 00:06:59,540 Y el gran tronco junto al árbol es nuestro sofá. 161 00:06:59,669 --> 00:07:01,959 ¿Segura no será un problema nuestra estadía? 162 00:07:02,088 --> 00:07:03,588 No queremos ser un problema. 163 00:07:04,674 --> 00:07:06,344 Claro que no, por favor. 164 00:07:06,468 --> 00:07:08,928 Relájense y hagan lo que quieran. 165 00:07:09,262 --> 00:07:10,512 Eso, descansen sus pies. 166 00:07:11,473 --> 00:07:13,313 Mucho más cómodo de lo que esperaba. 167 00:07:13,516 --> 00:07:15,306 Bastante suave para una madera dura. 168 00:07:15,685 --> 00:07:18,225 Yo me iba a poner ahí, pero está bien. 169 00:07:18,521 --> 00:07:20,571 Al menos no están jugando con mis hilos. 170 00:07:20,940 --> 00:07:22,940 Buena idea, necesitan juguetes. 171 00:07:25,403 --> 00:07:29,373 Tomen, considérenlo su propio baúl de los juguetes. 172 00:07:29,532 --> 00:07:30,742 No podría. 173 00:07:31,117 --> 00:07:32,157 Pues deberían. 174 00:07:32,369 --> 00:07:33,159 Está bien. 175 00:07:36,456 --> 00:07:38,456 Oigan, esos son los artículos perdidos 176 00:07:38,583 --> 00:07:41,383 que podrían necesitar ser devueltos a sus dueños. 177 00:07:41,795 --> 00:07:44,795 Marty, está bien. Están siendo cuidadosos. 178 00:07:45,173 --> 00:07:46,303 -Sí, pero-- -¡Marty! 179 00:07:46,383 --> 00:07:47,513 Sé amable. 180 00:07:47,592 --> 00:07:48,642 Pero, Gloria... 181 00:07:48,760 --> 00:07:49,590 Marty... 182 00:07:49,594 --> 00:07:50,894 -Gloria. -Marty. 183 00:07:50,970 --> 00:07:52,390 -Ah, ah... -Marty. 184 00:07:54,808 --> 00:07:57,728 Está bien, si no rompen nada. 185 00:07:57,811 --> 00:08:00,611 -Oh, claro. -Sí, está más que bien. 186 00:08:00,772 --> 00:08:03,272 Sé que acabamos de conocernos, pero quiero que sepan 187 00:08:03,400 --> 00:08:05,650 que mi amabilidad no tiene límites. 188 00:08:05,777 --> 00:08:06,647 ¿Segura? 189 00:08:06,778 --> 00:08:08,608 No queremos traspasar los límites. 190 00:08:08,738 --> 00:08:12,368 Pueden sentirse como en casa, ¿verdad, Gloria? 191 00:08:12,617 --> 00:08:13,947 Claro que sí, Melman. 192 00:08:14,202 --> 00:08:16,292 Permítanme explicarles. 193 00:08:17,664 --> 00:08:20,674 ♪ Adelante, pónganse cómodos Como en su casa ♪ 194 00:08:20,667 --> 00:08:23,627 ♪ Que me aseguraré Que tengan todo lo que quieran 195 00:08:23,920 --> 00:08:26,920 ♪ Solo siéntense, relájense Y levanten sus garras ♪ 196 00:08:27,173 --> 00:08:30,013 ♪ No se preocupen de nada Esta es su hora de descanso ♪ 197 00:08:30,635 --> 00:08:31,845 ♪ ¿Sed? Listo ♪ 198 00:08:32,137 --> 00:08:33,637 ♪ ¿Hambre? Listo ♪ 199 00:08:33,638 --> 00:08:35,808 ♪ Si lo quieres, lo tengo ♪ 200 00:08:35,932 --> 00:08:39,062 ♪ Relájense como si estuvieran En casa ♪ 201 00:08:39,185 --> 00:08:42,265 ♪ No hagan nada, relájense ♪ 202 00:08:42,480 --> 00:08:45,610 ♪ Si hay algún problema Déjenmelo a mí ♪ 203 00:08:45,900 --> 00:08:48,700 ♪ No se tienen que preocupar De nada ♪ 204 00:08:48,820 --> 00:08:50,410 ♪ Yo me encargo ♪ 205 00:08:50,488 --> 00:08:52,738 ♪ Yo me encargo Yo me encargo ♪ 206 00:08:52,866 --> 00:08:55,116 ♪ No se tienen que preocupar De nada ♪ 207 00:08:55,243 --> 00:08:56,703 ♪ Yo me encargo ♪ 208 00:08:56,703 --> 00:08:59,083 ♪ Yo me encargo Yo me encargo ♪ 209 00:08:59,205 --> 00:09:04,375 ♪ No se tienen que preocupar De nada ♪♪ 210 00:09:05,462 --> 00:09:06,672 Ya que preguntas, 211 00:09:06,671 --> 00:09:08,721 hay algo en lo que necesitamos ayuda, 212 00:09:08,840 --> 00:09:09,670 si no es molestia. 213 00:09:09,841 --> 00:09:11,591 ¿Qué es? Lo que sea. 214 00:09:11,801 --> 00:09:14,301 Tenemos una banda e íbamos a tocar en la noche, 215 00:09:14,429 --> 00:09:17,219 pero no teníamos nuestros instrumentos cuando salimos. 216 00:09:17,432 --> 00:09:20,812 Así que aunque lleguemos a tiempo, no podremos practicar. 217 00:09:20,894 --> 00:09:23,694 Oh, ¡no! No tenemos instrumentos musicales. 218 00:09:23,813 --> 00:09:24,653 No importa. 219 00:09:24,731 --> 00:09:25,731 Usamos lo que hayamos. 220 00:09:25,732 --> 00:09:28,692 Sobre todo cosas brillantes que suenen cuando les pegamos. 221 00:09:29,027 --> 00:09:30,857 Es una especie de forma de rata. 222 00:09:31,029 --> 00:09:33,909 Supongo que por aquí debe haber algo que puedan usar. 223 00:09:34,032 --> 00:09:35,912 A Riley le encanta un buen bajo. 224 00:09:37,535 --> 00:09:39,535 Y Rafael es aficionado a la batería. 225 00:09:41,498 --> 00:09:42,918 Si fueras tan amable. 226 00:09:43,041 --> 00:09:44,711 ¿Si fuera tan amable? 227 00:09:44,834 --> 00:09:46,844 Ah, ¡hola! 228 00:09:48,338 --> 00:09:51,128 ♪ Estoy buscando instrumentos Para las ratas ♪ 229 00:09:51,341 --> 00:09:52,881 ♪ Para que puedan tocarlos ♪ 230 00:09:56,262 --> 00:09:57,432 ♪ ¡Qué bien! ♪♪ 231 00:10:01,726 --> 00:10:03,936 ¡Tarán! Ahora tienen una batería. 232 00:10:04,062 --> 00:10:05,522 Oh, qué encantadora. 233 00:10:05,605 --> 00:10:07,475 Has sido muy generosa. 234 00:10:07,982 --> 00:10:10,692 Ahora, ¿tienes material para una guitarra? 235 00:10:11,319 --> 00:10:12,949 Tengo lo necesario. 236 00:10:14,531 --> 00:10:15,741 Alex, ¿me prestarías 237 00:10:15,865 --> 00:10:18,985 un poco de hilo para unas cuerdas de guitarra? 238 00:10:19,119 --> 00:10:22,789 Gloria, mis bolas de hilo son muy especiales para mí. 239 00:10:22,914 --> 00:10:23,794 ¿Eso es un sí? 240 00:10:24,833 --> 00:10:25,833 -No. -Está bien. 241 00:10:26,751 --> 00:10:28,751 Ya, ya, está bien. 242 00:10:32,382 --> 00:10:34,342 Es hilo dental de los objetos perdidos. 243 00:10:34,551 --> 00:10:35,761 Marty me lo prestó. 244 00:10:36,719 --> 00:10:37,889 Podría servir. 245 00:10:38,513 --> 00:10:41,143 No podemos ser selectivos, es lo que siempre decimos. 246 00:10:41,307 --> 00:10:42,927 ¡Esto es perfecto! 247 00:10:43,059 --> 00:10:44,889 Has hecho más de lo necesario. 248 00:10:44,894 --> 00:10:46,604 Y no me gustaría abusar. 249 00:10:46,729 --> 00:10:48,769 Pero ¿tienes algo en lo que podamos soplar? 250 00:10:48,773 --> 00:10:50,113 ¿Una botella o algo así? 251 00:10:50,900 --> 00:10:51,940 ¡Ya vengo! 252 00:10:58,616 --> 00:11:01,826 ♪ La chica es amable ♪ 253 00:11:01,953 --> 00:11:05,673 ♪ Sí, la más dulce Y más cortés de todas ♪ 254 00:11:05,915 --> 00:11:09,165 ♪ Y multiplica ♪ 255 00:11:09,294 --> 00:11:13,384 ♪ Oh, sí, ella es la reina De la amabilidad, ¿lo sabían? ♪ 256 00:11:13,506 --> 00:11:17,796 ♪ Y dicen, nunca hemos conocido A una chica mejor ♪ 257 00:11:17,927 --> 00:11:19,797 ♪ Sí, es el diamante del mundo 258 00:11:19,929 --> 00:11:21,929 -¿Sientes el ritmo? -Claro que sí. 259 00:11:22,307 --> 00:11:25,227 Pero estoy un poco cansada para este ritmo. 260 00:11:25,393 --> 00:11:28,153 Es el momento perfecto para que la reina de la amabilidad 261 00:11:28,229 --> 00:11:29,609 se eche un chapuzón. 262 00:11:29,939 --> 00:11:37,029 ♪ Gloria ♪ 263 00:11:37,572 --> 00:11:43,952 ♪ Gloria ♪ 264 00:11:44,037 --> 00:11:46,457 ♪ Sí ♪♪ 265 00:11:48,917 --> 00:11:50,207 ¡Saludos! 266 00:11:50,627 --> 00:11:51,837 -¡Hola! -¿Qué...? 267 00:11:51,961 --> 00:11:53,551 Ellos son unos amigos. 268 00:11:54,839 --> 00:11:56,379 No te estorbamos, ¿o sí? 269 00:11:56,674 --> 00:11:57,844 Oh... 270 00:11:57,842 --> 00:11:59,472 Bueno, para ser honesta... 271 00:12:00,386 --> 00:12:03,176 Relájense todo lo que quieran. 272 00:12:03,264 --> 00:12:05,234 El yacusi es todo suyo. ¡Disfrútenlo! 273 00:12:06,267 --> 00:12:09,397 Supongo que iré al tobogán para hacer más espacio. 274 00:12:10,647 --> 00:12:12,517 Espera, iba a usar eso. 275 00:12:12,899 --> 00:12:15,439 No hay problema. Fórmate tras de mí. 276 00:12:16,110 --> 00:12:17,070 -Hola. -Hola. 277 00:12:17,195 --> 00:12:18,275 La fila termina aquí. 278 00:12:18,404 --> 00:12:19,994 Espera, ¿cuántos hay? 279 00:12:20,073 --> 00:12:22,993 Amigos, a un lado. No abusemos. 280 00:12:23,076 --> 00:12:23,866 Está bien. 281 00:12:23,993 --> 00:12:26,873 Si se están divirtiendo, no quiero estorbar. 282 00:12:27,705 --> 00:12:28,705 Pásenla bien. 283 00:12:32,168 --> 00:12:34,378 Mejor esperamos. Está muy lleno. 284 00:12:34,504 --> 00:12:36,264 ¿Cómo pudo haberse llenado? 285 00:12:36,381 --> 00:12:39,181 El agua está perfecta. Gracias por invitarnos, Gloria. 286 00:12:39,259 --> 00:12:42,469 -Nos estamos divirtiendo mucho. -¡Me alegra! 287 00:12:44,013 --> 00:12:46,433 Podríamos aceptar tu oferta y quedarnos un tiempo, 288 00:12:46,516 --> 00:12:48,226 -¿no es así, amigos? -¡Sí! 289 00:12:49,852 --> 00:12:52,732 ¿Cuánto más podrían estar ahí, de todos modos? 290 00:12:52,855 --> 00:12:53,645 Un dato curioso: 291 00:12:53,731 --> 00:12:56,731 las ratas pueden nadar durante tres días seguidos. 292 00:12:56,859 --> 00:12:58,319 ¡Tres días! 293 00:13:01,281 --> 00:13:02,571 -¡Ah! -¡Ah! 294 00:13:02,991 --> 00:13:03,911 Lo siento. 295 00:13:04,075 --> 00:13:05,865 Hola. Solo para confirmar, 296 00:13:05,952 --> 00:13:09,002 podemos hacer lo que queramos en el hábitat, ¿no es así? 297 00:13:10,081 --> 00:13:11,121 -Sí. -¡Adiós! 298 00:13:12,917 --> 00:13:14,497 Para confirmar de nuevo, 299 00:13:14,627 --> 00:13:17,087 porque parece que en el fondo de tu estanque 300 00:13:17,213 --> 00:13:18,463 hay un cofre del tesoro. 301 00:13:18,673 --> 00:13:20,223 Oh, ¡qué genial! 302 00:13:20,842 --> 00:13:21,762 Oh, eso... 303 00:13:21,884 --> 00:13:25,934 Bueno, es un baúl de recuerdos personal muy especial 304 00:13:25,930 --> 00:13:27,470 de cuando era pequeña. 305 00:13:27,557 --> 00:13:30,017 ¡Qué intrigante y fascinante! 306 00:13:30,101 --> 00:13:31,481 Lo dejaremos a un lado. 307 00:13:35,481 --> 00:13:36,521 ¿Ah? 308 00:13:37,150 --> 00:13:38,070 Bueno, no... 309 00:13:38,151 --> 00:13:39,491 Yo solo... 310 00:13:39,569 --> 00:13:40,399 Tal vez... 311 00:13:41,821 --> 00:13:42,911 Está bien. 312 00:13:43,031 --> 00:13:47,411 Usen lo que quieran. 313 00:13:50,621 --> 00:13:52,291 ¿Has escondido un cofre del tesoro 314 00:13:52,373 --> 00:13:55,083 en el fondo de tu estanque desde que te conocemos? 315 00:13:55,334 --> 00:13:58,714 Debe ser muy importante. ¿Quieres que jueguen con él? 316 00:13:58,796 --> 00:14:00,916 La reina de la amabilidad comparte todo, 317 00:14:01,007 --> 00:14:02,007 ¿no es así, Gloria? 318 00:14:02,675 --> 00:14:04,505 -Así es. -¡Guau! 319 00:14:04,886 --> 00:14:06,676 ¡Una concha de mar brillante! 320 00:14:07,597 --> 00:14:09,467 No, no, es Conchita. 321 00:14:09,557 --> 00:14:12,557 Mi juguete más preciado de cuando era bebé. 322 00:14:12,685 --> 00:14:13,975 Oh, ¡también quiero verlo! 323 00:14:14,103 --> 00:14:16,233 ¡Cuidado! Se puede romper si se cae. 324 00:14:17,106 --> 00:14:20,026 Pero sabes, relájate... 325 00:14:20,151 --> 00:14:21,151 o como sea. 326 00:14:21,611 --> 00:14:23,361 Oh, déjame ver, ¡por favor! 327 00:14:23,446 --> 00:14:24,566 ¡Está bien! 328 00:14:26,199 --> 00:14:27,989 Sean amables con Conchita. 329 00:14:28,367 --> 00:14:29,537 Oh, no. 330 00:14:33,164 --> 00:14:34,044 ¡No! 331 00:14:38,127 --> 00:14:39,127 ¡Conchita! 332 00:14:44,967 --> 00:14:49,137 ¡Todos quiten sus garras de mi concha! 333 00:14:51,349 --> 00:14:52,519 ¿De qué me perdí? 334 00:14:52,850 --> 00:14:57,900 Es evidente que hemos abusado de nuestra estadía. 335 00:14:58,022 --> 00:14:59,232 Gracias por su amabilidad. 336 00:14:59,357 --> 00:15:02,147 Lamentamos cualquier problema que hayamos causado. 337 00:15:02,276 --> 00:15:04,696 Roedores, ¡a los túneles! 338 00:15:04,904 --> 00:15:06,494 Espero volver a verlos algún día. 339 00:15:06,614 --> 00:15:07,414 ¡Paz! 340 00:15:08,157 --> 00:15:09,027 ¡Ah! 341 00:15:12,912 --> 00:15:14,122 ¡Vaya, Gloria! 342 00:15:14,247 --> 00:15:16,037 No sabía que podías hablar tan fuerte. 343 00:15:16,457 --> 00:15:19,877 No sé qué me pasó. ¡Eso no fue nada amable! 344 00:15:20,002 --> 00:15:21,212 ¿Por qué no solo les dijiste 345 00:15:21,337 --> 00:15:23,667 cómo te sentías cuando encontraron tu cofre? 346 00:15:23,965 --> 00:15:27,175 No lo sé, pero puedo decirles cómo me siento ahora. 347 00:15:27,844 --> 00:15:28,684 ¡Terrible! 348 00:15:30,179 --> 00:15:31,059 ¡Ah! 349 00:15:34,350 --> 00:15:35,140 ¿Qué haces? 350 00:15:35,434 --> 00:15:37,444 Busco una insignia nueva. 351 00:15:37,645 --> 00:15:38,765 ¿La del baile? 352 00:15:39,147 --> 00:15:42,527 No, la de la reina de la maldad. 353 00:15:50,908 --> 00:15:52,328 Oh, vamos, Gloria. 354 00:15:52,451 --> 00:15:54,701 Hiciste muchas cosas buenas por esas ratas. 355 00:15:54,829 --> 00:15:56,159 Pero no fue suficiente. 356 00:15:56,289 --> 00:15:57,079 Ah... 357 00:15:57,206 --> 00:15:59,036 Reina de la amabilidad. 358 00:15:59,917 --> 00:16:02,247 Hagamos algo divertido para que olvides esto. 359 00:16:03,254 --> 00:16:05,264 ¿Qué tal un picnic de bollos en Central Park? 360 00:16:05,381 --> 00:16:06,631 ¡Es una excelente idea! 361 00:16:07,425 --> 00:16:08,425 ¡Sí, hagámoslo! 362 00:16:08,509 --> 00:16:10,639 Vamos, Gloria, eso te animará. 363 00:16:10,887 --> 00:16:12,887 Si un baño en mi tina no me anima, 364 00:16:13,014 --> 00:16:16,064 dudo que un montón de deliciosos bollos lo hagan. 365 00:16:20,271 --> 00:16:21,561 Pero lo intentaré. 366 00:16:22,064 --> 00:16:22,984 -¡Sí! -¡Sí! 367 00:16:25,443 --> 00:16:28,073 Dave y Pickles, les trajimos una insignia-- 368 00:16:28,154 --> 00:16:30,164 ¡Nos encantan! Adelante. 369 00:16:33,326 --> 00:16:35,236 Oye, no son para eso. 370 00:16:37,997 --> 00:16:40,167 Definitivamente no son para eso. 371 00:16:40,291 --> 00:16:41,211 Olvídalo. 372 00:16:51,093 --> 00:16:53,103 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 373 00:16:53,095 --> 00:16:55,135 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 374 00:16:55,139 --> 00:16:57,519 ♪ Vamos a buscar Lugares nuevos para explorar ♪ 375 00:16:57,642 --> 00:16:59,142 ♪ Explorar ♪ 376 00:16:59,143 --> 00:17:01,193 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 377 00:17:01,312 --> 00:17:03,402 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪♪ 378 00:17:03,397 --> 00:17:04,897 -¡Ay! -¡Ay! 379 00:17:04,982 --> 00:17:06,362 -¡Ay! -¡Ay! 380 00:17:06,609 --> 00:17:08,529 Esta reja no debería estar aquí. 381 00:17:09,320 --> 00:17:10,200 ¡Excelente! 382 00:17:10,196 --> 00:17:13,026 Los niños están hermoseando la entrada del túnel 383 00:17:13,199 --> 00:17:15,119 y no podemos salir hasta que terminen. 384 00:17:15,785 --> 00:17:16,945 Al menos ahora sabemos 385 00:17:17,036 --> 00:17:19,616 para qué sirve la insignia de reparación de hormigón. 386 00:17:19,747 --> 00:17:20,617 ¡Ah! 387 00:17:21,207 --> 00:17:24,337 ¡Apuesto que se verá hermoso! 388 00:17:25,002 --> 00:17:26,502 ¡Pero los bollos! 389 00:17:26,587 --> 00:17:27,547 ¡Síganme! 390 00:17:31,217 --> 00:17:33,137 ¿Seguro de que es el camino correcto? 391 00:17:33,219 --> 00:17:34,009 Muy seguro. 392 00:17:34,345 --> 00:17:37,265 Es por ese camino, o tal vez por ese camino. 393 00:17:37,723 --> 00:17:39,393 Estamos perdidos, ¿no? 394 00:17:39,517 --> 00:17:41,347 "Perdidos" es una palabra fuerte. 395 00:17:41,519 --> 00:17:43,189 ¿Sabemos cómo volver a casa? 396 00:17:43,312 --> 00:17:45,272 No lo creo. 397 00:17:45,398 --> 00:17:47,278 ¡Eso significa que estamos perdidos! 398 00:17:47,400 --> 00:17:48,610 Probablemente es mi culpa. 399 00:17:48,734 --> 00:17:51,824 Estoy segura de que mi corazón oscuro y malo nos trajo aquí. 400 00:17:52,363 --> 00:17:56,083 De hecho, es porque los niños bloquearon la salida del túnel. 401 00:17:57,368 --> 00:17:58,408 ¡Síganme! 402 00:17:59,412 --> 00:18:01,752 ¿En serio? ¿Seguiremos a Alex de nuevo? 403 00:18:02,373 --> 00:18:03,423 Está bien. 404 00:18:05,793 --> 00:18:06,713 -¡Vaya! -¡Ah! 405 00:18:07,003 --> 00:18:08,173 Qué gusto verlos aquí. 406 00:18:08,170 --> 00:18:09,420 Rocky, ¿qué haces aquí? 407 00:18:09,547 --> 00:18:12,007 Hacemos una fiesta para celebrar que volvimos. 408 00:18:12,133 --> 00:18:13,633 Los niños terminaron su trabajo 409 00:18:13,759 --> 00:18:16,179 y alguien encontró más instrumentos musicales. 410 00:18:16,178 --> 00:18:18,218 ¡Mira! ¡Palitos de cinta! 411 00:18:19,015 --> 00:18:21,305 Nos perdimos camino a los bollos de Central Park. 412 00:18:21,392 --> 00:18:22,522 ¿Nos dices por dónde? 413 00:18:22,602 --> 00:18:25,272 Tenemos bollos en la fiesta. ¡Vengan! 414 00:18:26,105 --> 00:18:26,975 No quiero ir. 415 00:18:27,064 --> 00:18:29,614 No puedo ver a todas esas ratas después de lo que hice. 416 00:18:29,692 --> 00:18:30,902 ¡Vamos! 417 00:18:31,611 --> 00:18:32,611 Está bien. 418 00:18:36,032 --> 00:18:37,452 Bien, por aquí. 419 00:18:37,908 --> 00:18:38,988 -¡Sí! -¡Sí! 420 00:18:41,120 --> 00:18:41,910 ¡Oh! 421 00:18:48,210 --> 00:18:49,210 ¡Bienvenidos! 422 00:18:49,629 --> 00:18:51,209 -¡Guau! -¡Guau! 423 00:18:51,339 --> 00:18:52,419 ¡Increíble! 424 00:18:52,423 --> 00:18:54,223 Esperen, ¿este es un nido de ratas? 425 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 Pensé que sería más ratuno. 426 00:18:56,177 --> 00:18:58,217 -¡Es adorable! -Les dije que son limpios. 427 00:18:58,220 --> 00:19:00,220 Chicos, conseguí los palitos de ritmo. 428 00:19:00,348 --> 00:19:01,768 Y miren qué más encontré. 429 00:19:01,849 --> 00:19:05,019 Oigan, ¿cómo están? Pasen, pasen. 430 00:19:05,102 --> 00:19:08,272 Nuestra primera canción va dedicada a estos buenos amigos, 431 00:19:08,272 --> 00:19:11,322 que nos hospedaron hasta que pudimos volver a casa. 432 00:19:11,317 --> 00:19:12,487 ¡Fiesta de baile! 433 00:19:14,445 --> 00:19:15,605 ♪ Fiesta de baile ♪ 434 00:19:16,447 --> 00:19:18,617 ♪ Oh , sí ♪ 435 00:19:25,498 --> 00:19:26,418 ♪ Fiesta de baile ♪ 436 00:19:27,500 --> 00:19:29,590 ♪ Oh , sí ♪ 437 00:19:35,508 --> 00:19:36,298 Para eso. 438 00:19:38,886 --> 00:19:40,256 ♪ Fiesta de baile ♪ 439 00:19:49,772 --> 00:19:50,862 ♪ Fiesta de baile ♪♪ 440 00:19:55,152 --> 00:19:56,952 No sabía que Gloria era tímida. 441 00:19:57,279 --> 00:19:58,359 ¿Gloria tímida? 442 00:19:58,489 --> 00:19:59,449 Sí, claro. 443 00:20:01,325 --> 00:20:02,655 ¿No le gusta bailar? 444 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Bailar es lo que más le gusta. 445 00:20:05,413 --> 00:20:07,333 ¿Estamos hablando de la misma Gloria? 446 00:20:08,374 --> 00:20:09,754 ¡Competencia de limbo! 447 00:20:13,462 --> 00:20:15,762 ¿Quieres comer o bailar o hacer limbo? 448 00:20:15,881 --> 00:20:18,301 Gracias, pero no puedo aceptar tu amabilidad 449 00:20:18,384 --> 00:20:20,304 después que fui tan poco amable contigo. 450 00:20:20,302 --> 00:20:21,892 Pero sí fuiste muy amable. 451 00:20:22,513 --> 00:20:24,473 ¿Y cuando les grité que se fueran? 452 00:20:24,724 --> 00:20:26,564 No te guardo rencor por eso. 453 00:20:26,934 --> 00:20:28,984 Pero deberías. 454 00:20:29,353 --> 00:20:31,363 Compartir es bueno y yo no lo hice. 455 00:20:31,355 --> 00:20:33,145 O sea, mírate, 456 00:20:33,399 --> 00:20:36,439 compartes tu casa, tu música, tus juguetes, 457 00:20:36,569 --> 00:20:39,159 ese delicioso pedazo de queso suizo. 458 00:20:39,238 --> 00:20:40,988 ¡Espera! Por favor, no. 459 00:20:41,574 --> 00:20:44,374 Este queso suizo ha estado en mi familia por años. 460 00:20:44,452 --> 00:20:46,582 No es para los invitados, tampoco para comer. 461 00:20:46,704 --> 00:20:49,714 Es una reliquia antigua muy especial para nosotros. 462 00:20:49,790 --> 00:20:51,830 Podría ofrecerte un cheddar a cambio. 463 00:20:52,418 --> 00:20:53,378 Oh, sí, por favor. 464 00:20:54,420 --> 00:20:55,760 -Aquí tienes. -Gracias. 465 00:20:57,506 --> 00:21:00,216 Espero que entiendas por qué no compartimos este queso, 466 00:21:00,342 --> 00:21:02,472 y que no pienses que no somos amables. 467 00:21:02,470 --> 00:21:03,470 No, para nada. 468 00:21:04,346 --> 00:21:05,766 Espera, creo que entendí. 469 00:21:05,890 --> 00:21:09,390 Ese queso es especial para ti como Conchita lo es para mí. 470 00:21:09,518 --> 00:21:11,518 Y si les hubiera dicho cómo me sentía 471 00:21:11,604 --> 00:21:13,614 acerca de que ustedes la tomaran, 472 00:21:13,606 --> 00:21:15,816 nunca les habría gritado. 473 00:21:16,442 --> 00:21:17,532 Eso suena bien. 474 00:21:17,943 --> 00:21:19,653 ¡Vamos, Melman! ¡Vamos, Melman! 475 00:21:19,945 --> 00:21:21,565 ¡Vamos, Melman! ¡Vamos, Melman! 476 00:21:21,655 --> 00:21:23,365 Creo que necesitan refuerzos. 477 00:21:23,449 --> 00:21:24,489 Así es. 478 00:21:24,992 --> 00:21:26,662 ¡Vamos, Melman! ¡Vamos, Melman! 479 00:21:27,787 --> 00:21:29,577 ¡Lo hice! ¡Soy un campeón del limbo! 480 00:21:30,372 --> 00:21:31,172 ¡Ay! 481 00:21:31,248 --> 00:21:34,958 Oigan, necesitamos más espacio, llevemos esta fiesta a casa. 482 00:21:35,211 --> 00:21:37,801 Gloria, ¿y dónde está tu insignia de la amabilidad? 483 00:21:39,799 --> 00:21:40,719 Aquí tienen. 484 00:21:42,635 --> 00:21:45,385 Por el poder investido en mí, por mí mismo, 485 00:21:45,387 --> 00:21:48,387 devuelvo esta insignia a donde pertenece. 486 00:21:48,516 --> 00:21:49,726 Con Gloria. 487 00:21:49,809 --> 00:21:51,019 Gracias. 488 00:21:51,143 --> 00:21:53,773 Larga vida a la reina de la amabilidad. 489 00:21:58,651 --> 00:22:00,441 Un pequeño número en agradecimiento 490 00:22:00,569 --> 00:22:02,449 a la reina de la amabilidad: 491 00:22:02,446 --> 00:22:03,446 ¡Gloria! 492 00:22:04,490 --> 00:22:11,460 ♪ Gloria ♪ 493 00:22:12,206 --> 00:22:12,996 ¿Gloria? 494 00:22:13,082 --> 00:22:16,172 ♪ Gloria ♪♪ 495 00:22:16,961 --> 00:22:18,301 -Permiso. -Adelante. 496 00:22:18,420 --> 00:22:20,420 Sí, pueden nadar en la piscina. 497 00:22:20,422 --> 00:22:23,472 Pero el baúl en el fondo de la piscina está prohibido. 498 00:22:23,592 --> 00:22:25,432 También mi muñeco de peluche Pooky Wooky. 499 00:22:25,553 --> 00:22:28,683 ¿Tienes un muñeco Pooky Wooky y nunca nos lo dijiste? 500 00:22:29,056 --> 00:22:32,596 Hay todo un mundo de sorpresas dentro de ese estanque. 501 00:22:44,613 --> 00:22:46,533 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 502 00:22:46,532 --> 00:22:48,492 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 503 00:22:48,617 --> 00:22:51,657 ♪ Vamos a buscar Lugares nuevos para explorar ♪ 504 00:22:51,745 --> 00:22:52,535 ♪ Explorar ♪ 505 00:22:52,663 --> 00:22:54,503 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 506 00:22:54,498 --> 00:22:56,538 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 507 00:22:56,542 --> 00:23:00,342 ♪ Exploremos Todas nuestras posibilidades ♪ 508 00:23:07,344 --> 00:23:10,014 ♪ La aventura nos llama ♪♪