1 00:00:08,050 --> 00:00:08,970 ‐ Places! 2 00:00:18,810 --> 00:00:19,650 ‐ Hmm. 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,149 ‐ Huh? ‐ Huh? 4 00:00:29,738 --> 00:00:31,488 ‐ Look at that giraffe go! 5 00:00:31,490 --> 00:00:33,280 ‐ He's like poetry in motion. 6 00:00:35,160 --> 00:00:38,080 ‐ Have you ever seen anything so majestic? 7 00:00:41,959 --> 00:00:42,879 ‐ Huh? ‐ Huh? 8 00:00:42,876 --> 00:00:44,246 ‐ Am I still being followed? 9 00:00:47,714 --> 00:00:50,764 ‐ All that because two little butterflies flew past you? 10 00:00:51,134 --> 00:00:52,394 ‐ There's two of them? 11 00:00:52,803 --> 00:00:56,103 Ah! 12 00:01:32,009 --> 00:01:33,639 Uh, almost there. 13 00:01:34,011 --> 00:01:36,391 Uh! Why won't this gate open? 14 00:01:36,680 --> 00:01:38,640 There, goodness gracious. 15 00:01:38,640 --> 00:01:42,390 Uh, if only outdoor adventure came with less baggage! 16 00:01:43,312 --> 00:01:45,812 ‐ Whoa, she put that tent up superfast! 17 00:01:45,814 --> 00:01:48,614 ‐ That was intense… "in‐tents". 18 00:01:48,608 --> 00:01:49,568 ‐ Nice. 19 00:01:50,444 --> 00:01:54,414 ‐ I forgot how much camping equipment we had in storage, what a treat! 20 00:01:54,406 --> 00:01:57,616 Ah, speaking of treats, forgot the marshmallows. 21 00:02:01,872 --> 00:02:03,542 ‐ It is important! 22 00:02:03,540 --> 00:02:05,170 Kate's talking marshmallows. 23 00:02:06,960 --> 00:02:07,790 Huh? 24 00:02:09,046 --> 00:02:10,916 ‐ Wow, look at all this stuff! 25 00:02:10,922 --> 00:02:13,722 ‐ Uh! Camping equipment! I love camping! 26 00:02:14,092 --> 00:02:15,892 ‐ I didn't know you'd been camping! 27 00:02:15,886 --> 00:02:18,506 ‐ I haven't, but I have had a mosquito bite 28 00:02:18,513 --> 00:02:21,313 once or twice in my day, so, pretty close! 29 00:02:21,308 --> 00:02:25,478 ‐ Oh, this sleeping bag is as snug as a bug in a rug. 30 00:02:25,479 --> 00:02:27,479 ‐ Wait! Did you say bug? Uh! 31 00:02:27,481 --> 00:02:29,521 ‐ I wonder who the lucky campers are. 32 00:02:30,067 --> 00:02:32,277 ‐ I wish we were the lucky campers, 33 00:02:32,277 --> 00:02:36,817 meeting wild animals like kittens and puppies and koalas! 34 00:02:36,823 --> 00:02:39,453 ‐ Uhm, I'm not sure that's how it goes, but‐‐ 35 00:02:39,451 --> 00:02:41,541 Flashlights go over here, Carlos! 36 00:02:46,083 --> 00:02:49,803 One more day to the annual Kidizen Zoo Camping Trip! 37 00:02:49,795 --> 00:02:51,625 I hope the weather holds out. 38 00:02:51,630 --> 00:02:52,460 ‐ It had better! 39 00:02:52,464 --> 00:02:54,884 I've dreamt about s'mores every night this week! 40 00:02:54,883 --> 00:02:58,893 Er, I mean, I'm so excited for the Kidizens to experience this trip! 41 00:02:58,887 --> 00:03:00,097 ‐ Right. 42 00:03:00,097 --> 00:03:02,767 So first thing tomorrow we'll check in the campers, 43 00:03:02,766 --> 00:03:04,686 then we'll set up camp in the zoo woods! 44 00:03:09,731 --> 00:03:10,571 ‐ Oh! 45 00:03:11,525 --> 00:03:13,815 I love a good campfire marshmallow! 46 00:03:14,736 --> 00:03:17,236 ‐ Keyword being "campfire", 47 00:03:17,948 --> 00:03:20,028 let's save them for the kids, Carlos. 48 00:03:20,033 --> 00:03:21,623 ‐ Oh, right. Totally. 49 00:03:21,618 --> 00:03:23,998 Just to be safe, I'd better hide these, 50 00:03:25,372 --> 00:03:27,212 don't want the animals getting them. 51 00:03:27,499 --> 00:03:29,789 Kate! Did you remember to pack the chocolate? 52 00:03:31,128 --> 00:03:32,798 ‐ The coast is clear, Alex! 53 00:03:33,296 --> 00:03:35,376 ‐ Alex! We said the coast is clear! 54 00:03:35,841 --> 00:03:36,841 Alex? 55 00:03:36,842 --> 00:03:37,932 Be right out! 56 00:03:37,926 --> 00:03:39,176 ‐ Huh? ‐ Huh? 57 00:03:39,177 --> 00:03:40,347 ‐ Marshmallow anyone? 58 00:03:41,304 --> 00:03:43,014 ‐ There sure are a lot of them. 59 00:03:43,306 --> 00:03:45,016 ‐ There is sure a lot of everything! 60 00:03:45,267 --> 00:03:47,477 ‐ Probably more than the Kidizens need. 61 00:03:47,477 --> 00:03:51,817 And they don't need any of it 'til their camping trip tomorrow! Hey… 62 00:03:51,815 --> 00:03:54,645 ‐ Melman, are you saying what I think you're saying? 63 00:03:54,651 --> 00:03:57,111 'Cause I'm pickin' up what you're puttin' down! 64 00:03:57,112 --> 00:03:59,162 ‐ I'm smellin' what you're cookin'! 65 00:03:59,156 --> 00:04:00,986 ‐ I'm catchin' what you're throwin'! 66 00:04:00,991 --> 00:04:03,991 ‐ Huh, I wasn't throwing, cooking, or putting anything down, 67 00:04:03,994 --> 00:04:06,624 but I was saying we should go camping! 68 00:04:06,830 --> 00:04:09,170 ‐ That idea is glorious! 69 00:04:09,374 --> 00:04:10,384 ‐ Let's pack! 70 00:04:10,375 --> 00:04:12,535 ‐ Yes! As any park ranger will tell you, 71 00:04:12,544 --> 00:04:16,094 there's no such thing as being over‐prepared for an outing in the woods. 72 00:04:16,089 --> 00:04:17,879 ‐ It might take some time to‐‐ ‐ Done! 73 00:04:17,883 --> 00:04:19,223 ‐ Already? ‐ Me too! 74 00:04:19,426 --> 00:04:20,636 ‐ Me three! 75 00:04:20,635 --> 00:04:22,095 ‐ I think that's everything! 76 00:04:22,888 --> 00:04:24,718 ‐ Wait! Almost forgot! ‐ See? 77 00:04:24,723 --> 00:04:27,813 I'm not the only one who knows how to pack for the great outdoors 78 00:04:27,809 --> 00:04:30,189 ‐ with important equipment like‐‐ ‐ My blankie! 79 00:04:30,187 --> 00:04:31,267 Perfect for a picnic. 80 00:04:31,271 --> 00:04:32,691 Okay, all packed. 81 00:04:32,689 --> 00:04:35,189 ‐ That's it? You sure you don't need anything else? 82 00:04:35,192 --> 00:04:38,702 ‐ Why would I? Camping is easy, peasy, marshmallow squeezy. 83 00:04:38,695 --> 00:04:41,525 Now let's go, to the great outdoors! 84 00:04:45,952 --> 00:04:47,452 Hi, Dave! Hi, Pickles! 85 00:04:47,454 --> 00:04:50,714 Would love to chat, but we're on our way to be wild and free! 86 00:04:50,707 --> 00:04:53,377 ‐ We're camping in the woods on the south side of the zoo! 87 00:04:53,502 --> 00:04:55,172 ‐ Not so fast. 88 00:04:55,170 --> 00:04:59,300 You may be wild and free, but this toll still runs on payment. 89 00:04:59,466 --> 00:05:00,546 What have you got? 90 00:05:01,593 --> 00:05:04,183 ‐ May I present you with… whatever this is! 91 00:05:04,179 --> 00:05:07,559 The spinny thing in the middle moves like it's got a mind of its own! 92 00:05:08,475 --> 00:05:09,885 ‐ It's a compass. 93 00:05:09,893 --> 00:05:12,693 Which, knowing you, you're gonna need. 94 00:05:12,687 --> 00:05:14,977 What we need is the sweet stuff. 95 00:05:15,565 --> 00:05:19,775 ‐ Uh, sure! Here's an apple, carrots and some dates! 96 00:05:20,153 --> 00:05:21,403 ‐ Here you go. ‐ Wait! 97 00:05:21,613 --> 00:05:24,163 ‐ That's not what we‐‐ ‐ Please, I insist. 98 00:05:24,157 --> 00:05:25,577 It's nature's candy! 99 00:05:25,575 --> 00:05:26,655 ‐ No! We‐‐ 100 00:05:27,786 --> 00:05:28,996 ‐ Don't worry, Dave. 101 00:05:28,995 --> 00:05:30,905 We need the real marshmallow‐y deal. 102 00:05:30,914 --> 00:05:32,374 And we're going to get it. 103 00:05:58,984 --> 00:06:01,324 ‐ Smell that sweet camp air! 104 00:06:02,404 --> 00:06:03,914 ‐ Feel that fresh camp ground! 105 00:06:06,157 --> 00:06:08,947 ‐ Ah, listen to that still camp silence! 106 00:06:10,704 --> 00:06:12,504 ‐ I met a groundhog and a bird! 107 00:06:12,497 --> 00:06:13,957 ‐ What kind of bird? 108 00:06:13,957 --> 00:06:15,957 ‐ I have no idea! But it wasn't a pigeon! 109 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 ‐ Ooh! Exotic! 110 00:06:17,669 --> 00:06:19,049 ‐ Anyone have any paper? 111 00:06:19,045 --> 00:06:21,165 This is the greatest experience of my life, 112 00:06:21,172 --> 00:06:22,882 and I want to draw everything I see! 113 00:06:22,883 --> 00:06:25,223 ‐ There's got to be a notebook in here… 114 00:06:25,427 --> 00:06:27,967 ‐ Jeez, what do you need all this stuff for? 115 00:06:27,971 --> 00:06:30,021 ‐ In camping, it's best to be prepared. 116 00:06:30,307 --> 00:06:32,517 ‐ Seems like a lot for a few hours of fun! 117 00:06:33,351 --> 00:06:35,651 Speaking of which, we should head home soon. 118 00:06:35,645 --> 00:06:36,805 It's almost bedtime! 119 00:06:36,813 --> 00:06:39,653 ‐ Uh… But we're camping. 120 00:06:39,649 --> 00:06:41,989 ‐ Yeah, and I'd love to do it again someday! 121 00:06:41,985 --> 00:06:46,655 ‐ Uhm, Melman, camping is sort of an overnight thing. 122 00:06:46,656 --> 00:06:48,276 ‐ Wait! We're not going home? 123 00:06:48,283 --> 00:06:50,743 How can I sleep here? I don't have my cozy mat! 124 00:06:50,744 --> 00:06:52,704 ‐ That's what the sleeping bags are for. 125 00:06:52,704 --> 00:06:54,794 ‐ What if I can't sleep? What if I freak out? 126 00:06:54,789 --> 00:06:57,629 ‐ You won't freak out. I got you covered, buddy! 127 00:06:57,626 --> 00:06:59,036 ‐ We'll all be with you. 128 00:06:59,044 --> 00:07:01,964 ‐ Right! Because I never freak out when I'm with my friends. 129 00:07:01,963 --> 00:07:04,223 Except that time I got stuck in the firetruck. 130 00:07:04,215 --> 00:07:07,635 And that other time when I almost got squashed by a New Year's Eve ball. 131 00:07:07,636 --> 00:07:10,136 And today when those butterflies chased me. And‐‐ 132 00:07:10,138 --> 00:07:12,888 ‐ Right! But didn't we help make it better each time? 133 00:07:13,016 --> 00:07:14,846 ‐ Yeah, you did. Hey! That's it! 134 00:07:14,851 --> 00:07:18,401 I can enjoy all the fun parts of camping because I'll be with my friends! 135 00:07:18,396 --> 00:07:19,306 ‐ Yes! ‐ Yes! 136 00:07:19,314 --> 00:07:22,864 Who will do everything they can to make sure I'm completely comfortable 137 00:07:22,859 --> 00:07:23,779 the entire time. 138 00:07:23,777 --> 00:07:24,687 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 139 00:07:24,694 --> 00:07:27,324 If it's freak‐out‐free, then this'll be the safest, 140 00:07:27,322 --> 00:07:29,452 most nothing‐scary‐about‐it night ever! 141 00:07:29,824 --> 00:07:31,084 ‐ Yeah… ‐ Yeah… 142 00:07:43,505 --> 00:07:45,875 ‐ Ugh! Melman, watch where you're going! 143 00:07:45,882 --> 00:07:49,472 ‐ Remind me again what makes this the best spot for our campsite? 144 00:07:49,469 --> 00:07:51,049 ‐ It's close to trees for shade, 145 00:07:51,054 --> 00:07:53,314 but far enough away in case of lightning. 146 00:07:53,306 --> 00:07:55,556 ‐ No one mentioned anything about lightning! 147 00:07:55,558 --> 00:07:56,888 ‐ It's not in the forecast, 148 00:07:56,893 --> 00:08:00,063 but I like to prepare for any possible emergency… 149 00:08:00,063 --> 00:08:03,443 ‐ An emergency is possible? I didn't realize what I was getting into! 150 00:08:03,441 --> 00:08:05,861 ‐ No! I just meant that all the stuff I packed 151 00:08:05,860 --> 00:08:07,900 will make sure no emergencies happen! 152 00:08:07,904 --> 00:08:10,914 ‐ So, you brought this in case of a dino toy emergency? 153 00:08:10,907 --> 00:08:13,327 And this for a puzzle emergency? 154 00:08:13,493 --> 00:08:15,623 ‐ These are very important supplies. 155 00:08:15,620 --> 00:08:18,710 Just wait when you get a puzzle craving later, you'll thank me. 156 00:08:18,707 --> 00:08:22,207 ‐ Ok, well, I guess I'll leave you to your emergency pile. 157 00:08:22,210 --> 00:08:23,750 ‐ Watch where you're stepping. 158 00:08:23,962 --> 00:08:25,802 ‐ Hello? Hello? 159 00:08:27,966 --> 00:08:28,926 Alex? 160 00:08:35,181 --> 00:08:37,681 ‐ Oh, hey, Alex. How's the tent building? 161 00:08:38,810 --> 00:08:39,810 ‐ Nailed it. 162 00:08:39,811 --> 00:08:41,101 ‐ Are you okay? 163 00:08:41,521 --> 00:08:44,731 ‐ Yeah, this is much easier than it looks. 164 00:08:44,733 --> 00:08:46,363 This tent is for you and Gloria! 165 00:08:46,359 --> 00:08:50,569 Your blankie's in there. And pillows: extra soft and extra safe! 166 00:08:50,572 --> 00:08:51,492 ‐ Huh… 167 00:08:51,489 --> 00:08:53,739 ‐ Marty and I will sleep in that one over there. 168 00:08:53,742 --> 00:08:54,662 ‐ Huh? 169 00:08:58,955 --> 00:09:00,705 ‐ Thank you. But… 170 00:09:00,707 --> 00:09:03,917 ‐ Aw, it was nothing. Wait, 'but'? But what? 171 00:09:03,918 --> 00:09:08,258 ‐ But I'd feel even safer if my tent was close to yours and Marty's. 172 00:09:08,256 --> 00:09:10,716 ‐ But Gloria will be with you. You'll be safe. 173 00:09:10,717 --> 00:09:14,347 ‐ Yep! But having three friends close is even safer than one! 174 00:09:14,345 --> 00:09:16,715 Please? 175 00:09:16,723 --> 00:09:18,563 ‐ Closer… okay. 176 00:09:18,558 --> 00:09:19,978 I can do closer. 177 00:09:21,227 --> 00:09:24,227 Nope, sure don't need any help! Oof… I'm totally fine! 178 00:09:24,230 --> 00:09:26,020 ‐ Thanks, Alex! You're doing great! 179 00:09:26,357 --> 00:09:28,067 It's easier than it looks! 180 00:09:29,194 --> 00:09:30,114 I'm fine. 181 00:09:32,113 --> 00:09:33,743 ‐ Nice technique! ‐ Thanks! 182 00:09:33,740 --> 00:09:36,160 Turns out my wood‐stacking skills are red hot! 183 00:09:36,159 --> 00:09:39,119 ‐ Red hot? You aren't planning on making a real fire, are you? 184 00:09:39,120 --> 00:09:40,870 ‐ No, silly, I'm a kid. 185 00:09:40,872 --> 00:09:44,422 I'm building a pretend campfire that looks just like the real thing! 186 00:09:45,543 --> 00:09:48,213 ‐ If it's pretended, then why are you using real wood? 187 00:09:48,213 --> 00:09:51,133 What if it catches fire and no firefighters nearby? 188 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 ‐ How would it do that? 189 00:09:52,592 --> 00:09:54,552 ‐ Marty said there could be lightning! 190 00:09:54,552 --> 00:09:57,562 And if a lightning hit the wood, there could be fire! Right? 191 00:09:57,555 --> 00:10:00,595 ‐ Okay, Melman, if it makes you nervous, 192 00:10:00,600 --> 00:10:02,730 we don't need a pretend fire. 193 00:10:03,353 --> 00:10:04,693 ‐ Thanks, Gloria. 194 00:10:05,438 --> 00:10:07,728 ‐ You're welcome. 195 00:10:09,150 --> 00:10:12,150 ‐ And now for my favorite part of the evening, 196 00:10:12,153 --> 00:10:14,783 telling spooky stories! 197 00:10:17,408 --> 00:10:23,408 ‐ Oops. Sorry, what I meant to say is telling not‐too‐spooky stories! 198 00:10:23,873 --> 00:10:24,873 ‐ Yay! 199 00:10:24,874 --> 00:10:26,924 ‐ "Once in a distant land, 200 00:10:26,918 --> 00:10:30,588 there lived a troll in a dark house on a shadowy hill…" 201 00:10:30,588 --> 00:10:32,668 ‐ Excuse me, Alex? ‐ Uh huh? 202 00:10:32,674 --> 00:10:36,974 ‐ Do you think you could make this story a little less spooky? 203 00:10:36,970 --> 00:10:38,140 ‐ Um… sure! 204 00:10:38,138 --> 00:10:40,138 You're right, a troll's pretty scary… 205 00:10:40,140 --> 00:10:41,390 Okay, new story! 206 00:10:41,683 --> 00:10:43,773 "Once upon a time in fairy land…" 207 00:10:44,978 --> 00:10:48,648 ‐ "A storm began to roll in and‐‐" 208 00:10:49,107 --> 00:10:49,937 Yes, Melman? 209 00:10:49,941 --> 00:10:52,241 ‐ Sorry, but I'm not loving the weather choice. 210 00:10:52,235 --> 00:10:54,605 Maybe make it a cloud‐free, freakout‐free day? 211 00:10:54,612 --> 00:10:56,072 ‐ Hmm. Let me try again. 212 00:10:56,531 --> 00:11:00,331 "…And she stepped slowly to the table where breakfast awaited her." 213 00:11:01,161 --> 00:11:03,711 ‐ "The fairy's mother offered her more milk…" 214 00:11:04,831 --> 00:11:07,461 "When she looked in the bowl, she discovered 215 00:11:07,458 --> 00:11:10,998 her cereal was already soggy!" 216 00:11:11,004 --> 00:11:11,924 ‐ Stop! 217 00:11:11,921 --> 00:11:13,131 ‐ You got spooked? 218 00:11:13,131 --> 00:11:15,051 Ah, that went better than I thought… 219 00:11:15,049 --> 00:11:16,799 ‐ No! That's the problem. 220 00:11:17,010 --> 00:11:19,180 It's so unspooky, it's no fun at all! 221 00:11:19,179 --> 00:11:21,679 Melman, you know we love you, right? 222 00:11:21,681 --> 00:11:24,271 ‐ I sure do! ‐ And we always want you to be happy. 223 00:11:24,267 --> 00:11:25,687 ‐ That's why you're the best! 224 00:11:25,685 --> 00:11:27,095 ‐ I don't know how to say this, 225 00:11:27,103 --> 00:11:31,113 but constantly worrying about whether this campout's is totally freakout free 226 00:11:31,107 --> 00:11:33,027 is making it less fun for the rest of us. 227 00:11:33,026 --> 00:11:35,276 ‐ Huh? But I liked the soggy cereal story! 228 00:11:35,278 --> 00:11:36,238 ‐ Really? 229 00:11:36,237 --> 00:11:38,487 ‐ It was predictable and unsurprising! 230 00:11:38,489 --> 00:11:39,869 It almost put me to sleep! 231 00:11:41,201 --> 00:11:43,201 ‐ Camping's not meant to be predictable. 232 00:11:43,203 --> 00:11:46,123 It's about finding adventure behind every tree! 233 00:11:47,498 --> 00:11:48,878 ‐ And survival techniques! 234 00:11:48,875 --> 00:11:52,245 I learned in the Park Ranger Handbook that you can always find your way 235 00:11:52,253 --> 00:11:53,763 by the light of the north star! 236 00:11:53,755 --> 00:11:54,705 Or sleep in a cave! 237 00:11:54,714 --> 00:11:56,384 ‐ Don't we already sleep in a cave? 238 00:11:56,382 --> 00:11:58,892 ‐ Yeah, but a new and different cave! 239 00:11:59,177 --> 00:12:01,507 ‐ Yeah, camping's all about roughin' it‐‐ 240 00:12:01,512 --> 00:12:03,642 ‐ I'm more into "softing" it, personally. 241 00:12:03,640 --> 00:12:06,270 ‐ And being one with nature! A chance to be wild. 242 00:12:06,267 --> 00:12:08,597 ‐ I don't wanna be one with nature, or be wild! 243 00:12:08,603 --> 00:12:11,653 I just want to be home, where it's safe, warm, and quiet… 244 00:13:24,679 --> 00:13:26,389 ‐ Feeling better, Melman? ‐ Yeah! 245 00:13:26,389 --> 00:13:28,349 Ready for our next camping adventure? 246 00:13:29,726 --> 00:13:31,056 ‐ No, I'm okay. 247 00:13:31,394 --> 00:13:33,774 I'm going to go have my own adventure in my tent. 248 00:13:34,188 --> 00:13:35,938 So much fun to be had in there! 249 00:13:35,940 --> 00:13:38,480 ‐ Melman, wait! There's got to be something we can‐‐ 250 00:13:38,985 --> 00:13:41,195 ‐ Come on, let's give him his space. 251 00:13:42,238 --> 00:13:43,778 Help me rebuild the campfire! 252 00:13:43,781 --> 00:13:47,411 ‐ Well, since Melman's in bed, I'm ready for a real spooky story now, Alex. 253 00:13:47,410 --> 00:13:48,750 ‐ Really? ‐ Yeah! 254 00:13:48,745 --> 00:13:50,865 I want to know what happens with that troll! 255 00:13:51,998 --> 00:13:55,168 ‐ "Once there lived a troll who kept to himself, 256 00:13:55,168 --> 00:13:59,628 locked away in a dark house on a shadowy hill. 257 00:13:59,630 --> 00:14:05,640 His dismal dwelling overlooked a town that was overrun by zombies!" 258 00:14:09,140 --> 00:14:11,770 ‐ It's probably good you didn't tell Melman this one! 259 00:14:13,269 --> 00:14:14,979 ‐ Think calm thoughts. 260 00:14:14,979 --> 00:14:18,979 "One day the troll heard a boom! Boom! Boom! On his front door…" 261 00:14:18,983 --> 00:14:20,113 ‐ Right to sleep, 262 00:14:20,109 --> 00:14:23,069 then in the morning I'll head straight back to the habitat. 263 00:14:24,781 --> 00:14:26,911 ‐ What is that? Gloria? Is that you? 264 00:14:27,909 --> 00:14:32,869 ‐ "The troll crept to the door, opened it with a creak, and‐‐" 265 00:14:40,880 --> 00:14:42,220 ‐ What's going on, Melman? 266 00:14:42,215 --> 00:14:44,465 ‐ I was in my tent and I heard a whistling noise! 267 00:14:44,467 --> 00:14:46,797 Something's out there and it's going to get us! 268 00:14:46,803 --> 00:14:49,183 ‐ Deep breaths, Melman. You're safe! 269 00:14:49,180 --> 00:14:51,890 ‐ You probably heard Alex telling his story‐‐ 270 00:14:52,892 --> 00:14:56,732 ‐ What was that? ‐ See? We're going to be troll snacks! 271 00:14:57,105 --> 00:14:58,645 ‐ Not if I can help it! 272 00:15:03,486 --> 00:15:04,486 ‐ It was Dave's idea! 273 00:15:06,280 --> 00:15:08,530 ‐ See, Melman? It was just Pickles and Dave! 274 00:15:08,866 --> 00:15:10,326 ‐ What are you doing here? 275 00:15:10,493 --> 00:15:12,453 ‐ We're here for the sweet stuff. 276 00:15:13,913 --> 00:15:15,083 ‐ The marshmallow? 277 00:15:15,081 --> 00:15:17,421 We're about to get some s'mores, want to join? 278 00:15:20,294 --> 00:15:23,014 ‐ So, which one of you was making that whistling sound? 279 00:15:23,297 --> 00:15:25,547 ‐ I don't know how to whistle. Did you whistle? 280 00:15:29,095 --> 00:15:31,925 ‐ Sure you do! You were whistling outside my tent, like… 281 00:15:37,353 --> 00:15:38,353 ‐ Like that! 282 00:15:38,604 --> 00:15:40,654 ‐ That wasn't us. We're right here. 283 00:15:40,648 --> 00:15:43,188 ‐ If it wasn't you, then who was it? 284 00:15:43,192 --> 00:15:46,822 ‐ Melman, I'm sure there's another totally‐not‐freaky explanation‐‐ 285 00:15:46,821 --> 00:15:49,071 ‐ What if it's a troll monster? 286 00:15:49,073 --> 00:15:52,493 ‐ Technically, the troll wasn't the monster of my story. 287 00:15:52,493 --> 00:15:54,373 ‐ Oh. ‐ Yeah, it was the zombies! 288 00:15:54,370 --> 00:15:55,960 ‐ What if it's a zombie! 289 00:15:55,955 --> 00:15:58,495 I can't handle this, I'm going back to the habitat! 290 00:15:58,624 --> 00:16:01,344 ‐ Melman, wait! You don't know the way back! 291 00:16:07,008 --> 00:16:09,508 ‐ Melman! Where are you? 292 00:16:09,510 --> 00:16:10,640 ‐ Come back! 293 00:16:10,636 --> 00:16:12,386 ‐ Marshmallow! 294 00:16:13,431 --> 00:16:14,351 What? 295 00:16:17,226 --> 00:16:19,186 ‐ Let's split up and catch that giraffe! 296 00:16:19,187 --> 00:16:21,687 Dave, Pickles, be on the lookout from the trees! 297 00:16:23,858 --> 00:16:26,148 ‐ Marty, patrol the perimeter of the campsite! 298 00:16:26,152 --> 00:16:27,032 ‐ Got it! ‐ Alex, 299 00:16:27,028 --> 00:16:28,858 check the woods then hit the habitat! 300 00:16:28,863 --> 00:16:30,663 ‐ Copy that! What are you going to do? 301 00:16:30,656 --> 00:16:32,486 ‐ I'll flick my flashlight on and off. 302 00:16:32,491 --> 00:16:35,871 ‐ Uh, no offense, Gloria, but I don't see how that's going to help. 303 00:16:35,870 --> 00:16:38,410 ‐ If Melman sees it, he can follow it back to the camp. 304 00:16:38,414 --> 00:16:39,294 Now, go! 305 00:16:48,841 --> 00:16:50,841 ‐ Okay, Melman, get a hold of yourself. 306 00:16:50,843 --> 00:16:53,353 All you have to do is find the tree with the zip vines 307 00:16:53,346 --> 00:16:56,766 and if your instincts are right, it should be right here. 308 00:16:58,100 --> 00:17:00,390 I mean, it's right there! 309 00:17:01,771 --> 00:17:04,571 All these trees look the same! Where is it? 310 00:17:06,275 --> 00:17:08,275 Oh, no… it's happening. 311 00:17:08,277 --> 00:17:09,697 I'm freaking out! 312 00:17:09,695 --> 00:17:12,865 What did my friends say to do? Stomp my hooves? Pick my toes? 313 00:17:12,865 --> 00:17:14,115 Oh, I remember. 314 00:17:14,116 --> 00:17:15,826 I just breathe in deep, 315 00:17:16,744 --> 00:17:20,334 follow me, hold it in, one, two, three. 316 00:17:20,331 --> 00:17:22,791 Then let it out through my mouth, 317 00:17:22,792 --> 00:17:24,292 it'll calm me down… 318 00:17:40,101 --> 00:17:41,021 It worked! 319 00:17:41,352 --> 00:17:44,232 Now, I might be a little lost, but there's no need to panic. 320 00:17:44,230 --> 00:17:45,360 What did Marty say? 321 00:17:45,565 --> 00:17:48,395 You can always find your way by the light of the north star. 322 00:17:48,859 --> 00:17:52,239 Whoa, has the sky been always that beautiful? 323 00:17:54,574 --> 00:17:55,784 Smell that air! 324 00:17:56,701 --> 00:17:58,911 ‐ Listen to the sound of wild animals. 325 00:17:59,870 --> 00:18:01,870 Huh, I think I do like camping. 326 00:18:02,832 --> 00:18:04,922 ‐ Wait a minute… was that…? 327 00:18:07,461 --> 00:18:08,421 ‐ Marty was right! 328 00:18:08,421 --> 00:18:10,971 It was a totally not‐freaky explanation. 329 00:18:10,965 --> 00:18:13,175 That whistling sound was just a little boy! 330 00:18:13,175 --> 00:18:14,795 And he's a Kidizen! 331 00:18:14,802 --> 00:18:16,262 Huh, they're here early. 332 00:18:16,846 --> 00:18:17,886 ‐ Huh? 333 00:18:18,931 --> 00:18:20,391 It's… it's… 334 00:18:20,975 --> 00:18:23,475 the giant mud‐monster of the woods! 335 00:18:26,522 --> 00:18:28,522 ‐ Wait, me? A monster? 336 00:18:29,942 --> 00:18:33,402 Wait! There's nothing to be afraid of, I'm just a giraffe! 337 00:18:40,328 --> 00:18:41,828 ‐ Melman! 338 00:18:41,829 --> 00:18:43,499 Melman, where are you? 339 00:18:43,497 --> 00:18:45,667 Great work on your animal drawing! 340 00:18:45,666 --> 00:18:48,246 That looks exactly like Bill the Flamingo! 341 00:18:48,252 --> 00:18:49,422 ‐ Quick, hide! 342 00:18:50,463 --> 00:18:53,883 ‐ So glad most of the troop could come camping a night early! 343 00:18:53,883 --> 00:18:55,843 With the stormy forecast for tomorrow, 344 00:18:55,843 --> 00:18:58,393 we would've been rained out and missed all this fun, 345 00:18:58,387 --> 00:18:59,597 like drawing pictures! 346 00:18:59,597 --> 00:19:01,847 Come on back, Kidizens! Bring your drawings! 347 00:19:02,058 --> 00:19:05,188 Carlos, can I get a little help? Carlos? 348 00:19:05,186 --> 00:19:08,056 ‐ Hmm, what to draw? What to draw? 349 00:19:08,356 --> 00:19:11,106 Ooh! Wait till the Kidizens see my masterpiece. 350 00:19:13,944 --> 00:19:15,664 ‐ I think I'll draw somewhere else. 351 00:19:16,197 --> 00:19:17,777 Alright, Kidizens! 352 00:19:17,782 --> 00:19:20,242 Time to bring your nature drawings back to camp! 353 00:19:20,576 --> 00:19:23,656 ‐ I'm here hiding from the mud‐monster! 354 00:19:28,417 --> 00:19:30,127 ‐ He's scared and alone. 355 00:19:30,127 --> 00:19:33,167 He needs to get back to Kate! But first, I need to calm him down. 356 00:19:33,547 --> 00:19:36,717 What would make me feel better if I were a scared, lost Kidizen? 357 00:19:37,093 --> 00:19:39,433 Ah! That's it! My blankie! 358 00:19:50,898 --> 00:19:53,028 ‐ Some shadows puppets might break the ice. 359 00:20:16,632 --> 00:20:18,842 ‐ You help me down and I'll clean you up. 360 00:20:22,972 --> 00:20:25,602 ‐ Mr. Mud‐monster, can you take me back to camp? 361 00:20:26,100 --> 00:20:27,390 Then let's ride. 362 00:20:31,522 --> 00:20:33,612 ‐ These are such great drawings. 363 00:20:33,607 --> 00:20:34,817 Way to go, Kidizens. 364 00:20:34,817 --> 00:20:37,607 I can't wait to see what Carlos and Gus found to draw. 365 00:20:38,362 --> 00:20:39,362 ‐ We made it! 366 00:20:42,074 --> 00:20:42,914 For me? 367 00:20:43,325 --> 00:20:44,615 Wow, thanks. 368 00:20:44,618 --> 00:20:47,788 You may be a mud‐monster, but you're not scary at all! 369 00:20:50,541 --> 00:20:53,171 ‐ Melman, there you are! You had us worried! 370 00:20:53,169 --> 00:20:56,419 ‐ I was worried, too. And lost. And scared. 371 00:20:56,422 --> 00:20:57,592 And freaked out! 372 00:20:57,590 --> 00:21:00,260 But I sang the song you taught me and I used my breath! 373 00:21:00,259 --> 00:21:02,639 Now I know that even if you're not always with me, 374 00:21:02,636 --> 00:21:03,636 I'll still be okay. 375 00:21:03,637 --> 00:21:06,637 ‐ There you are! Did you find something fun to draw? 376 00:21:06,640 --> 00:21:08,430 ‐ Yup! I almost got lost in the woods. 377 00:21:08,434 --> 00:21:09,644 And I was pretty scared. 378 00:21:09,643 --> 00:21:12,153 But then a big, friendly mud‐monster made me laugh 379 00:21:12,146 --> 00:21:14,856 with the shadow puppets. He helped me find my way back! 380 00:21:14,857 --> 00:21:17,277 ‐ Wow. What a vivid imagination, Gus! 381 00:21:17,276 --> 00:21:20,236 Maybe you should tell the first campfire story. 382 00:21:23,741 --> 00:21:26,041 ‐ Gus, did you see Carlos out there? 383 00:21:28,287 --> 00:21:29,957 ‐ A‐ha! Finished. 384 00:21:31,874 --> 00:21:34,964 How long have I been out here? And… where am I? 385 00:21:35,169 --> 00:21:36,879 Kate? Kate! 386 00:21:36,879 --> 00:21:38,259 I'm right here. 387 00:21:39,548 --> 00:21:40,798 ‐ Nice picture. 388 00:21:41,258 --> 00:21:42,258 ‐ Gee, thanks. 389 00:21:43,135 --> 00:21:45,885 ‐ And then the little boy called out to his friends, 390 00:21:45,888 --> 00:21:47,258 but they couldn't hear him. 391 00:21:47,264 --> 00:21:49,564 He had strayed too far from the campfire… 392 00:21:49,558 --> 00:21:51,348 ‐ Hmm. That's not good. 393 00:21:51,352 --> 00:21:53,902 ‐ He was deep in the woods. Alone. 394 00:21:53,896 --> 00:21:57,436 All he could hear was the sound of breathing in the dark… 395 00:21:58,943 --> 00:22:00,693 ‐ I hate when that happens. 396 00:22:00,694 --> 00:22:03,074 ‐ Who was it? ‐ Not who, what. 397 00:22:03,280 --> 00:22:05,370 The boy reached into the darkness, 398 00:22:05,366 --> 00:22:08,406 and touched a ginormous mud monster! 399 00:22:09,578 --> 00:22:11,368 ‐ Well, what happened next? 400 00:22:11,664 --> 00:22:13,714 ‐ The boy was never seen again. 401 00:22:15,459 --> 00:22:16,669 So? What did you think? 402 00:22:17,044 --> 00:22:20,464 ‐ Geez, Melman, did you have to make your story so scary? 403 00:22:20,464 --> 00:22:22,934 ‐ Don't worry, Alex, it was just a story! 404 00:22:24,051 --> 00:22:25,801 ‐ Hey! What did I tell you? 405 00:22:25,803 --> 00:22:27,223 No sudden movements! 406 00:22:27,221 --> 00:22:30,681 You can only stay for the story if you sit very still. 407 00:22:30,683 --> 00:22:33,523 ‐ Melman, I don't think butterflies can understand us… 408 00:22:33,519 --> 00:22:35,599 ‐ That's what they want you to think…