1 00:00:08,050 --> 00:00:08,880 ¡A sus lugares! 2 00:00:16,433 --> 00:00:18,893 PALOMA DE PIZZA 3 00:00:21,730 --> 00:00:24,400 ¡Y ahora el León Alex, 4 00:00:24,483 --> 00:00:27,693 en una demostración alucinante de destreza y habilidad 5 00:00:27,778 --> 00:00:32,238 como el mundo jamás ha visto! 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,044 ¡Sí! 7 00:00:47,381 --> 00:00:50,801 ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias! 8 00:00:54,221 --> 00:00:56,521 ¡Marty, acabo de tener el sueño más increíble! 9 00:00:56,598 --> 00:00:59,098 Sí, te escuché. ¡Hablaste dormido toda la noche! 10 00:00:59,184 --> 00:01:01,194 Es porque tuve una visión de la actuación 11 00:01:01,270 --> 00:01:03,440 más espectacular que esta ciudad ha visto. 12 00:01:03,522 --> 00:01:06,022 ‐Suena genial. ‐¡Será la mejor de todas! 13 00:01:06,567 --> 00:01:08,567 ‐¡No! ‐¡Un tributo a Nueva York! 14 00:01:08,652 --> 00:01:11,912 Oh, ese es un buen título, Tributo a Nueva York. 15 00:01:12,406 --> 00:01:14,656 Necesito cinta, ¡y disfraces! Y confeti. 16 00:01:14,741 --> 00:01:16,451 No puedo hacer un show sin confeti. 17 00:01:16,994 --> 00:01:19,624 ¡No puedo esperar a compartir mi visión con el mundo! 18 00:01:19,705 --> 00:01:21,115 ¡Marty! ¡Despierta! 19 00:01:21,206 --> 00:01:23,036 ¡Alex! Es la mitad de la noche. 20 00:01:23,250 --> 00:01:25,920 La grandeza no puede esperar, sale con el sol. 21 00:01:26,003 --> 00:01:28,593 Bueno, Marty se levanta con el sol de la mañana. 22 00:01:28,672 --> 00:01:32,222 ¿Puedes esperar un par de horas para compartir tu gran visión? 23 00:01:32,301 --> 00:01:33,261 Bueno… 24 00:01:33,343 --> 00:01:35,553 ¡Justo después de ensayar el gran final! 25 00:01:35,637 --> 00:01:38,017 ‐¡Ah! ‐Y uno, y dos, y tres. 26 00:01:40,601 --> 00:01:43,901 ♪ Es un mundo salvaje Y nos está llamando ♪ 27 00:01:43,979 --> 00:01:47,149 ♪ Hay una jungla allá afuera Así que vamos ♪ 28 00:01:47,232 --> 00:01:50,822 ♪ A divertirnos en el túnel Veamos la gran ciudad ♪ 29 00:01:50,902 --> 00:01:52,532 ♪ Alístense todos ♪ 30 00:01:52,612 --> 00:01:53,452 ¡Alístense! 31 00:01:53,530 --> 00:01:56,740 ♪ Es hora de volverse Un poco salvajes ♪ 32 00:01:56,825 --> 00:02:00,155 ♪ Podemos recorrer Mucho camino ♪ 33 00:02:00,245 --> 00:02:03,615 ♪ Grita: "Oye, oh" Grita: "¡Vamos!" ♪ 34 00:02:03,707 --> 00:02:06,997 ♪ En este viaje salvaje Solo sonreímos ♪ 35 00:02:07,085 --> 00:02:09,415 ♪ Es hora de volverse Un poco salvajes ♪♪ 36 00:02:10,005 --> 00:02:11,915 ¡Un Tributo a Nueva York! 37 00:02:12,007 --> 00:02:14,047 Empieza con aplausos, por supuesto. 38 00:02:14,134 --> 00:02:15,934 Luego el giro en el trapecio. 39 00:02:16,303 --> 00:02:18,893 Más aplausos. El baile en la cuerda. 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,182 ¡Aún más aplausos! 41 00:02:20,265 --> 00:02:22,595 El giro de la cinta. Aplausos. 42 00:02:22,684 --> 00:02:25,944 Y el gran final, donde me inclino y me inclino 43 00:02:26,063 --> 00:02:28,653 ante, ya adivinaste, aplausos sin fin. 44 00:02:28,732 --> 00:02:29,942 Y, ¿qué piensas? 45 00:02:30,567 --> 00:02:32,527 Espero verte ahí junto a mis fanáticos. 46 00:02:32,611 --> 00:02:34,451 Podrías llevar vítores preparados. 47 00:02:34,529 --> 00:02:37,819 Quizá algo como: "¡Oh, eso es increíble! 48 00:02:37,908 --> 00:02:39,198 ¡Eres mi héroe, Alex! 49 00:02:39,284 --> 00:02:40,794 ¡No puedo creer lo que veo!". 50 00:02:40,869 --> 00:02:42,409 ¡Gracias! ¡Gracias! 51 00:02:42,496 --> 00:02:45,366 ¡Prepárense, amigos, esta será mi show más ambicioso, 52 00:02:45,457 --> 00:02:46,997 increíble, de alto vuelo, 53 00:02:47,084 --> 00:02:49,544 alucinante y maravilloso hasta ahora! 54 00:02:49,628 --> 00:02:51,048 Suena a que será muy bueno. 55 00:02:51,129 --> 00:02:53,629 ¿Muy bueno? ¡No! ¡Será genial! 56 00:02:53,715 --> 00:02:54,965 ¡Guau! 57 00:02:55,050 --> 00:02:57,390 Deberíamos hacer folletos para el show, 58 00:02:57,469 --> 00:02:58,799 ‐¿no es así, Marty? ‐¿Qué? 59 00:02:58,887 --> 00:03:01,557 ‐Oh, sí, ya me pongo a ello. ‐¡Es una gran idea! 60 00:03:01,640 --> 00:03:03,890 Quiero que venga tanta gente como sea posible 61 00:03:03,975 --> 00:03:05,725 a disfrutar el show… y aplaudir. 62 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 Mejor voy a ensayar. 63 00:03:07,104 --> 00:03:09,864 ¿Me ayudarían a ensayar y hacerse pasar por público? 64 00:03:09,940 --> 00:03:13,280 Seguro. Yo seré el tipo de atrás que toma una siesta. 65 00:03:16,363 --> 00:03:18,493 Y yo seré la chica que hace callar a ese tipo, 66 00:03:18,573 --> 00:03:21,083 pero luego, al final, salta y bota sus palomitas 67 00:03:21,159 --> 00:03:23,699 y grita: "¡Otra! ¡Otra!". 68 00:03:23,787 --> 00:03:26,287 ¿Puedo ser el que se emociona tanto que se desmaya? 69 00:03:27,541 --> 00:03:31,961 Por supuesto que sí, Melman, ¡porque este show es para todos! 70 00:03:32,045 --> 00:03:33,295 Ahora vamos a ensayar. 71 00:03:38,677 --> 00:03:40,257 ‐¡Guau! ‐¡Sí! 72 00:03:40,637 --> 00:03:42,927 ¡Oigan, miren! ¡Ese león va a hacer algo genial 73 00:03:43,014 --> 00:03:44,104 en la hamaca! 74 00:03:44,182 --> 00:03:45,982 ¡Si creen que este ensayo es genial, 75 00:03:46,059 --> 00:03:48,309 esperen a que vean el show real esta noche! 76 00:03:51,398 --> 00:03:54,438 Qué hermoso día para un picnic romántico en el zoológico, 77 00:03:54,526 --> 00:03:56,736 solo mi rebanada de pizza y yo. 78 00:03:57,112 --> 00:03:58,282 ¡Guau, guau! 79 00:04:00,240 --> 00:04:01,370 ¡Oigan, cuidado! 80 00:04:01,908 --> 00:04:03,118 ¡Aquí viene la paloma! 81 00:04:08,790 --> 00:04:09,920 Eso estuvo cerca. 82 00:04:10,417 --> 00:04:11,287 ¿Vamos? 83 00:04:13,211 --> 00:04:14,671 ¡Oye, Debbie, mira eso! 84 00:04:14,754 --> 00:04:17,844 ¡Toma una foto, tengo que mostrarle esto a mi madre! 85 00:04:18,758 --> 00:04:21,388 ¡Oye, dobla la pizza como un verdadero neoyorquino! 86 00:04:23,221 --> 00:04:26,431 Empezaré con un adelanto de mi osado giro del trapecio. 87 00:04:27,684 --> 00:04:28,524 ¿Ah? 88 00:04:29,644 --> 00:04:30,944 ¡Genial, viniste! 89 00:04:31,021 --> 00:04:33,151 Creo que esa oruga es mi mayor fanática… 90 00:04:37,235 --> 00:04:38,735 ¡Alex está volando! 91 00:04:38,820 --> 00:04:39,990 ¡Aguanta, amigo! 92 00:04:46,203 --> 00:04:47,253 ¡Bravo! 93 00:04:47,329 --> 00:04:49,919 ¡Otra! ¡Otra! 94 00:04:51,124 --> 00:04:52,214 ¿Deberíamos sacarlo? 95 00:04:52,292 --> 00:04:54,382 No te preocupes, a Alex no le gusta el agua. 96 00:04:54,461 --> 00:04:57,171 Saldrá de ahí en tres, dos… 97 00:04:59,716 --> 00:05:00,546 uno. 98 00:05:01,051 --> 00:05:02,261 Alex, ¿estás bien? 99 00:05:02,511 --> 00:05:04,601 Sí, solo unas fallas técnicas menores. 100 00:05:04,679 --> 00:05:06,599 Ojalá mis fanáticos no lo hayan visto. 101 00:05:06,681 --> 00:05:08,811 No creo, están ocupados mirando a Ant'ney. 102 00:05:08,892 --> 00:05:10,142 ¿Puedes creerlo? 103 00:05:10,227 --> 00:05:12,147 ¡Es como un tributo vivo a Nueva York! 104 00:05:12,229 --> 00:05:13,269 ¿Qué? 105 00:05:13,355 --> 00:05:15,435 ¡El Tributo a Nueva York era mío! 106 00:05:15,524 --> 00:05:17,904 Siempre puedes hacer un Tributo a Nueva Jersey. 107 00:05:18,485 --> 00:05:19,645 Escucha lo que digo, 108 00:05:19,736 --> 00:05:21,946 esa paloma de la pizza será famosa. 109 00:05:46,221 --> 00:05:47,061 ¡Alex! 110 00:05:47,138 --> 00:05:47,968 ¡Alex! 111 00:05:48,056 --> 00:05:50,056 ¡Hola! ¿Estás ahí? 112 00:05:50,141 --> 00:05:51,481 ¡Llamando a Alex! 113 00:05:51,768 --> 00:05:54,558 ¿Escuchaste la noticia, Alex? ¡Ant'ney se hizo viral! 114 00:05:54,646 --> 00:05:56,226 ¡Es como una celebridad local! 115 00:05:56,314 --> 00:06:00,114 ¿No es genial? Está a un nivel de una celebridad normal. 116 00:06:00,193 --> 00:06:02,903 Oh, espero poder obtener su garrautógrafo. 117 00:06:02,988 --> 00:06:06,238 Oh, sí, es genial cómo Ant'ney me roba‐‐ 118 00:06:06,324 --> 00:06:07,624 quiero decir, se lleva‐‐ 119 00:06:07,701 --> 00:06:09,621 quiero decir, recibe tanta atención. 120 00:06:09,703 --> 00:06:11,043 Uf, ni me lo digas. 121 00:06:11,121 --> 00:06:12,711 ¡Felicitaciones, Ant'ney! 122 00:06:12,789 --> 00:06:14,579 ¡Estamos tan felices de conocerte! 123 00:06:14,666 --> 00:06:16,206 ¡Arriba Ant'ney! 124 00:06:16,751 --> 00:06:18,551 No entiendo por qué tanto alboroto. 125 00:06:18,628 --> 00:06:20,338 ¿Qué se supone que haga una paloma? 126 00:06:20,422 --> 00:06:21,722 ¿No doblar su pizza? 127 00:06:22,090 --> 00:06:23,880 Tiemblo de solo pensarlo. 128 00:06:24,092 --> 00:06:25,302 Ahora, si me disculpan, 129 00:06:25,385 --> 00:06:28,345 tengo que encontrar un lugar para comer mi segunda rebanada 130 00:06:28,430 --> 00:06:29,510 en paz. 131 00:06:30,473 --> 00:06:32,773 Ant'ney tiene razón, sus cinco minutos de fama 132 00:06:32,851 --> 00:06:34,191 fueron solo de suerte. 133 00:06:34,269 --> 00:06:37,149 Supongo que debería agradecerle por preparar al público 134 00:06:37,230 --> 00:06:39,070 para mi gran show, Un Tributo a‐‐ 135 00:06:39,149 --> 00:06:41,149 ‐¿Siestas de la tarde? ‐¿Danza moderna? 136 00:06:41,234 --> 00:06:42,824 ‐¿Poughkeepsie? ‐Nueva York. 137 00:06:43,153 --> 00:06:45,203 Ah, aún con eso. ¡Está bien! 138 00:06:46,239 --> 00:06:49,409 Será el show más genial, memorable, ambicioso, 139 00:06:49,492 --> 00:06:51,792 de alto vuelo, osado, increíble… 140 00:06:52,162 --> 00:06:53,002 Ya entendimos. 141 00:06:53,204 --> 00:06:56,124 …alucinante ¡que esta ciudad haya visto! 142 00:06:56,207 --> 00:06:58,877 Pero primero tengo que ir a la ciudad por provisiones. 143 00:06:58,960 --> 00:07:00,130 ¿Quién está conmigo? 144 00:07:00,587 --> 00:07:01,587 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 145 00:07:01,921 --> 00:07:03,671 ¡Estrellato, aquí voy! 146 00:07:04,924 --> 00:07:08,764 Esperaba poder dormir un poco más, pero está bien. 147 00:07:15,602 --> 00:07:16,692 ¡Yuju! 148 00:07:16,978 --> 00:07:19,398 ¿Hay alguien en la caseta de peaje? 149 00:07:19,481 --> 00:07:21,441 No podemos molestarnos con los peajes, 150 00:07:21,524 --> 00:07:23,904 estamos ocupados viendo a la Paloma de la Pizza. 151 00:07:24,653 --> 00:07:27,243 ¡Oh! No le digan a Bill el Flamenco, 152 00:07:27,322 --> 00:07:29,322 pero esa paloma es mi nueva ave favorita. 153 00:07:51,763 --> 00:07:53,683 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 154 00:08:00,230 --> 00:08:02,110 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 155 00:08:02,190 --> 00:08:04,150 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 156 00:08:04,234 --> 00:08:06,704 ♪ Vamos a buscar Lugares nuevos para explorar ♪ 157 00:08:06,778 --> 00:08:08,148 ♪ Explorar ♪ 158 00:08:08,238 --> 00:08:10,118 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 159 00:08:10,198 --> 00:08:12,158 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 160 00:08:12,242 --> 00:08:14,952 ♪ Exploremos Todas nuestras posibilidades ♪ 161 00:08:15,036 --> 00:08:17,616 ♪ La aventura nos llama ♪♪ 162 00:08:18,498 --> 00:08:21,578 Brian, ¿qué haremos con todos estos pastelillos de cumpleaños 163 00:08:21,668 --> 00:08:22,628 que sobran? 164 00:08:24,713 --> 00:08:26,803 Feliz cumpleaños de otra persona para mí. 165 00:08:27,340 --> 00:08:30,090 ¡Estas decoraciones ayudarán a que mi show brille! 166 00:08:32,762 --> 00:08:34,682 ¡Oh, no! ¿Dónde están todos? 167 00:08:37,684 --> 00:08:38,774 ‐¡Melman! ‐¡Melman! 168 00:08:38,852 --> 00:08:39,892 Oh, hola. 169 00:08:42,814 --> 00:08:44,234 ¡Oigan, esperen! 170 00:08:44,315 --> 00:08:45,725 Despejado. ¡Vamos! 171 00:08:50,405 --> 00:08:51,945 El disfraz perfecto. 172 00:08:56,411 --> 00:08:57,791 Esto animará al público. 173 00:08:59,080 --> 00:09:02,290 ¡Oh! ¡Globos! 174 00:09:02,751 --> 00:09:04,091 ¿Cómo me los llevaré todos? 175 00:09:04,169 --> 00:09:05,209 Tengo una idea. 176 00:09:05,628 --> 00:09:06,838 Esto bastará. 177 00:09:06,921 --> 00:09:10,091 ¿Para qué? ¿Qué hiciste? ¡No se sale! ¡Esto no me gusta! 178 00:09:10,175 --> 00:09:11,795 Es solo estática. 179 00:09:11,885 --> 00:09:13,255 ¡Quítamelo! ¡Quítamelo! 180 00:09:15,555 --> 00:09:16,925 ¡Alex! ¡Necesito tu ayuda! 181 00:09:17,015 --> 00:09:19,385 ‐¡Estoy en eso! ‐¡Quizá no necesitamos globos! 182 00:09:19,476 --> 00:09:21,436 No te preocupes, Melman, creo que puedo 183 00:09:21,519 --> 00:09:23,479 desgarrar este problema. ¿Entiendes? 184 00:09:23,563 --> 00:09:24,443 ¡Solo hazlo! 185 00:09:25,565 --> 00:09:27,975 No creo que Alex necesite un plato de pastel, 186 00:09:28,068 --> 00:09:28,988 pero está bien. 187 00:09:29,069 --> 00:09:31,569 No es para Alex, es para mí, para reciclar. 188 00:09:31,654 --> 00:09:34,704 ¿Qué clase de animal deja basura en el parque? 189 00:09:38,203 --> 00:09:39,453 Humanos. 190 00:09:40,288 --> 00:09:42,078 Tengo las provisiones. ¿Nos vamos? 191 00:09:42,165 --> 00:09:44,205 Sí. Ahora solo necesito un disfraz, 192 00:09:44,292 --> 00:09:46,542 algo que grite "Nueva York". 193 00:09:46,628 --> 00:09:48,208 Como… ¡La Paloma de Pizza! 194 00:09:48,463 --> 00:09:50,473 No, no como la Paloma de Pizza. 195 00:09:50,632 --> 00:09:53,472 No, me refiero a la Paloma de Pizza, ¡Ant'ney! 196 00:09:53,551 --> 00:09:54,391 Va hacia allá. 197 00:09:54,469 --> 00:09:55,299 ¡Vamos! 198 00:10:00,683 --> 00:10:02,313 ‐¡Ant'ney! ‐¡Hola, amigos! 199 00:10:02,393 --> 00:10:03,813 ¿Qué cumpleaños olvidé? 200 00:10:03,895 --> 00:10:06,395 Ninguno, solo convertimos estos en disfraces. 201 00:10:06,481 --> 00:10:08,151 De seguro me serviría un disfraz. 202 00:10:08,233 --> 00:10:09,983 Vaya si no he tenido un día extraño. 203 00:10:10,193 --> 00:10:11,033 ¡Apuesto que sí! 204 00:10:11,111 --> 00:10:13,071 ¿Cómo es ser un ícono de Nueva York? 205 00:10:13,154 --> 00:10:14,244 No lo recomiendo. 206 00:10:14,489 --> 00:10:15,819 ¡Es muy agotador! 207 00:10:15,907 --> 00:10:17,867 ¡Oigan! ¡Miren! ¡Es la Paloma de Pizza! 208 00:10:17,951 --> 00:10:19,201 ¿Necesitas que te lleve? 209 00:10:19,285 --> 00:10:22,155 ¡Guau! Paró un taxi, como un verdadero neoyorquino. 210 00:10:22,247 --> 00:10:24,537 ¿Puedes creerlo? ¡Una verdadera celebridad! 211 00:10:24,624 --> 00:10:27,424 ¡Súbete, Paloma de Pizza! ¡Te regalo este viaje! 212 00:10:27,502 --> 00:10:28,922 Pues sí debería aceptar, 213 00:10:29,003 --> 00:10:31,673 estas viejas alas se cansan de volar desde Long Island 214 00:10:31,756 --> 00:10:32,626 todos los días. 215 00:10:33,550 --> 00:10:36,220 Por cierto, ¡espero que te guste el jazz! 216 00:10:37,512 --> 00:10:40,312 Parece que Ant'ney todavía es la sensación de la ciudad. 217 00:10:40,390 --> 00:10:42,520 Y pensar que lo conocemos desde antes de ser 218 00:10:42,600 --> 00:10:44,310 el animal más famoso de Nueva York. 219 00:10:44,394 --> 00:10:46,904 ¡No entiendo por qué están todos tan emocionados! 220 00:10:47,021 --> 00:10:50,441 Es fácil doblar una rebanada de pizza o parar un taxi. 221 00:10:50,525 --> 00:10:52,235 Cualquiera puede hacerlo, ¿ven? 222 00:10:54,904 --> 00:10:56,994 No sé si cualquiera pueda parar un taxi. 223 00:10:57,073 --> 00:10:58,453 Quizá solo Paloma de Pizza. 224 00:10:58,533 --> 00:11:00,743 A este paso, todos los neoyorquinos estarán 225 00:11:00,827 --> 00:11:02,657 muy obsesionados con Paloma de Pizza 226 00:11:02,745 --> 00:11:03,865 para asistir a mi show. 227 00:11:03,955 --> 00:11:05,495 Hay mucha gente en Nueva York, 228 00:11:05,582 --> 00:11:07,712 de seguro alcanza la atención para los dos. 229 00:11:07,792 --> 00:11:09,882 Sí, ¿por qué tiene que ser una competencia? 230 00:11:09,961 --> 00:11:12,261 No entiendes el mundo del espectáculo, Marty. 231 00:11:12,338 --> 00:11:14,918 No es como ser guardabosques, ¡es intenso! 232 00:11:15,008 --> 00:11:17,088 ¡Importante! ¡De vida o muerte! 233 00:11:17,302 --> 00:11:18,722 No puedo solo montar un show 234 00:11:18,803 --> 00:11:20,603 y esperar que las personas lleguen, 235 00:11:20,680 --> 00:11:23,560 tengo que darles una razón para que asistan. 236 00:11:23,641 --> 00:11:25,851 ¡Oh, entiendo! 237 00:11:25,935 --> 00:11:27,185 No lo entiendo. 238 00:11:27,270 --> 00:11:30,690 Quiero decir que Ant'ney se llevó toda la atención, 239 00:11:30,773 --> 00:11:33,073 pero ahora es momento de recuperarla. 240 00:11:39,949 --> 00:11:43,119 ♪ Todos quieren algo grande ♪ 241 00:11:43,203 --> 00:11:45,043 ♪ Algo mágico ♪ 242 00:11:45,121 --> 00:11:46,661 ♪ Nunca antes visto ♪ 243 00:11:46,915 --> 00:11:50,625 ♪ No creerán lo que ven Cuando suba al escenario ♪ 244 00:11:50,710 --> 00:11:52,420 ♪ Voy a brillar tanto ♪ 245 00:11:52,503 --> 00:11:54,303 ♪ Denme mi foco ♪ 246 00:11:54,380 --> 00:11:55,630 ♪ Les va a encantar ♪ 247 00:11:55,715 --> 00:11:58,085 ♪ Oh, soy genial Soy una estrella ♪ 248 00:11:58,176 --> 00:12:03,256 ♪ No importa dónde estén O qué estén haciendo ♪ 249 00:12:03,348 --> 00:12:05,138 ♪ Vengan todos ♪ 250 00:12:05,225 --> 00:12:08,185 ♪ No creerán lo que ven ♪ 251 00:12:08,269 --> 00:12:10,859 ♪ Los cautivaré a todos ♪ 252 00:12:10,939 --> 00:12:12,649 ♪ Vengan todos ♪ 253 00:12:12,732 --> 00:12:18,492 ♪ Saben que quieren ir A un show increíble ♪ 254 00:12:18,863 --> 00:12:21,573 ♪ Los voy a sorprender Cada vez ♪ 255 00:12:21,658 --> 00:12:25,288 ♪ Prometo que los alucinaré ♪ 256 00:12:25,370 --> 00:12:27,710 ♪ Vengan todos ♪ 257 00:12:27,789 --> 00:12:30,709 ♪ No creerán lo que ven ♪ 258 00:12:30,792 --> 00:12:33,252 ♪ Los cautivaré a todos ♪ 259 00:12:33,336 --> 00:12:35,126 ♪ Vengan todos ♪ 260 00:12:35,213 --> 00:12:38,013 ♪ Todos saben que quieren ir ♪ 261 00:12:38,091 --> 00:12:43,101 ♪ A un show increíble ♪♪ 262 00:12:49,978 --> 00:12:51,018 ¡No puede ser! 263 00:12:51,104 --> 00:12:53,944 ¡Cambiaré La Pizza de Pete por la Pizza de Paloma de Pete, 264 00:12:54,023 --> 00:12:56,443 por el neoyorquino famoso de todos los tiempos! 265 00:12:56,651 --> 00:12:58,701 ¿Es esto lo que quiere la gente? 266 00:12:59,112 --> 00:13:02,202 "Oigan, mírenme, estoy doblando una pizza". 267 00:13:03,032 --> 00:13:05,122 ¿Estás viendo eso, Millie? 268 00:13:05,326 --> 00:13:07,786 ¡Oh! ¡No puede ni doblar su pizza correctamente! 269 00:13:07,870 --> 00:13:09,370 No como Paloma de Pizza. 270 00:13:09,455 --> 00:13:14,415 Hablando de él, aparecerá en nuestro programa favorito. 271 00:13:14,669 --> 00:13:17,459 ¿Té por la Ciudad, con Todd y Mary‐Sue? 272 00:13:17,547 --> 00:13:19,667 ¡Oh! ¡Saquemos la vajilla de lujo! 273 00:13:19,757 --> 00:13:21,467 TÉ POR LA CIUDAD CON TODD Y MARY‐SUE 274 00:13:21,551 --> 00:13:23,971 ¡Hemos seguido avistamientos de Paloma de Pizza 275 00:13:24,053 --> 00:13:25,433 por todo Manhattan! 276 00:13:25,513 --> 00:13:28,433 ‐Y la buena noticia es… ‐¡Encontramos a Paloma de Pizza! 277 00:13:28,516 --> 00:13:31,016 ¡Y va a estar esta noche en nuestro programa! 278 00:13:31,102 --> 00:13:32,562 ‐¡Oh! ‐¡Todd! 279 00:13:32,645 --> 00:13:34,725 ¡Nunca te había visto tan emocionado! 280 00:13:34,814 --> 00:13:37,444 Disculpa, no puedo evitarlo, soy un gran admirador. 281 00:13:37,525 --> 00:13:40,815 ¿Esta noche? ¡Pero esta noche es mi show! 282 00:13:40,903 --> 00:13:43,613 ¿Ahora todos estarán viendo a Paloma de Pizza? 283 00:13:44,699 --> 00:13:46,409 ¿Cómo puede Ant'ney hacerme esto? 284 00:13:46,492 --> 00:13:48,412 ¡Y en la noche de mi show! 285 00:13:50,038 --> 00:13:51,578 ¡Primero no me dejas dormir, 286 00:13:51,664 --> 00:13:53,334 luego me haces correr todo el día! 287 00:13:53,416 --> 00:13:55,326 Soy una cebra, no un caballo de carrera. 288 00:13:55,418 --> 00:13:58,208 ¡Podría ser mitad unicornio y a nadie le importaría! 289 00:13:58,296 --> 00:14:00,666 ¡Lo único que la gente quiere es Paloma de Pizza, 290 00:14:00,757 --> 00:14:02,427 Paloma de Pizza, Paloma de Pizza! 291 00:14:02,508 --> 00:14:06,388 Vamos, Alex, estás hablando de tu amigo Ant'ney. 292 00:14:06,471 --> 00:14:08,931 ¿Recuerdas? Tú lo quieres y él te quiere a ti. 293 00:14:09,015 --> 00:14:10,845 Si Ant'ney realmente me quisiera, 294 00:14:10,933 --> 00:14:14,193 no me robaría la atención yendo a Té por la Ciudad esta noche. 295 00:14:14,270 --> 00:14:15,810 Vamos, Alex. 296 00:14:15,897 --> 00:14:18,857 Y voy a ir decirle eso a Ant'ney. 297 00:14:18,941 --> 00:14:20,151 ¡Al museo! 298 00:14:21,444 --> 00:14:23,364 ¿En serio? ¡Acabo de sentarme! 299 00:14:23,446 --> 00:14:24,856 ¡Alex, espera! 300 00:14:27,200 --> 00:14:29,120 ‐¡Alex, regresa! ‐¡Espera! 301 00:14:29,327 --> 00:14:32,827 ‐¿Estás bien, Marty? ‐¡Oh, tengo tanto sueño! 302 00:14:32,914 --> 00:14:34,174 ¡Aguanta, Marty! 303 00:14:34,248 --> 00:14:35,368 ¡Solo nos faltan… 304 00:14:35,750 --> 00:14:37,250 47 cuadras! 305 00:14:39,837 --> 00:14:41,667 Bienvenidos a Té por la Ciudad, 306 00:14:41,756 --> 00:14:44,586 donde conoceremos a la mayor celebridad de Nueva York. 307 00:14:44,675 --> 00:14:46,675 ¡Así es, es la Paloma de Pizza! 308 00:14:46,761 --> 00:14:48,761 ¡Quiero decirle tantas cosas! 309 00:14:48,846 --> 00:14:51,926 Sí, yo también quiero decirle muchas cosas. 310 00:14:52,975 --> 00:14:54,595 ¡Todd! ¡Noticia de última hora! 311 00:14:54,685 --> 00:14:56,935 Paloma de Pizza ha dejado las instalaciones. 312 00:14:57,063 --> 00:14:59,483 ¿Dejó las instalaciones? ¿Fue por algo que dije? 313 00:14:59,565 --> 00:15:00,645 ¿Es mi colonia nueva? 314 00:15:00,733 --> 00:15:02,863 Debí saber que la de lavanda era muy fuerte. 315 00:15:02,944 --> 00:15:04,864 ¡Enfócate, Todd! ¡Estamos en crisis! 316 00:15:04,946 --> 00:15:07,026 ¡Tenemos gente buscando a Paloma de Pizza 317 00:15:07,115 --> 00:15:08,485 y nadie lo puede encontrar! 318 00:15:08,574 --> 00:15:11,954 ‐¡Desapareció entre la multitud! ‐Como un verdadero neoyorquino. 319 00:15:12,578 --> 00:15:13,828 ¿Ant'ney no está aquí? 320 00:15:13,913 --> 00:15:16,793 No imagino perderme la entrevista de mi vida. 321 00:15:16,874 --> 00:15:18,634 Si no encontramos a Paloma de Pizza, 322 00:15:18,709 --> 00:15:20,549 tendremos que buscar otra historia. 323 00:15:20,628 --> 00:15:23,418 ¿Se te ocurre algún animal que pueda venir a última hora? 324 00:15:23,506 --> 00:15:25,626 ¿Cómo se supone que encontremos…? 325 00:15:26,425 --> 00:15:28,505 ¿Qué hay de ese enorme gato de allá? 326 00:15:28,594 --> 00:15:30,184 ¡Parece un pequeño león! 327 00:15:30,263 --> 00:15:32,063 Oh, podemos llamarlo León‐Gato. 328 00:15:32,140 --> 00:15:33,310 ¿Qué tal Pequeño León? 329 00:15:33,391 --> 00:15:35,231 ¡Oigan todos, miren a León‐Gato! 330 00:15:40,064 --> 00:15:42,484 Ayúdame a traer a ese gato y hacerlo una estrella. 331 00:15:42,567 --> 00:15:44,107 ¿Alguien tiene comida de gato? 332 00:15:44,193 --> 00:15:46,823 Tenemos la pizza que le íbamos a dar a Paloma de Pizza. 333 00:15:46,904 --> 00:15:49,414 ¡Oh! Tengo una idea. Ven aquí, gatito. 334 00:15:49,490 --> 00:15:51,240 Pero no queremos asustarlo, Todd. 335 00:15:51,325 --> 00:15:53,075 ¡Este puede ser mi gran momento! 336 00:15:53,161 --> 00:15:55,041 ¡Ven aquí, gatito! 337 00:15:55,955 --> 00:15:57,205 Miau. 338 00:15:57,498 --> 00:16:00,038 ‐¡Oh! ¡Es tan tierno! ‐¡Muy adorable! 339 00:16:00,126 --> 00:16:02,796 Bien, Mary‐Sue, parece que León‐Gato se apunta. 340 00:16:02,879 --> 00:16:04,379 ¿Quieres decir Pequeño León? 341 00:16:04,463 --> 00:16:06,723 Ya podemos cerrar la tapa de esa caja de pizza, 342 00:16:06,799 --> 00:16:07,719 y de Paloma Pizza. 343 00:16:07,800 --> 00:16:09,640 Me sorprende que la paloma se haya ido 344 00:16:09,719 --> 00:16:12,009 cuando la pizza aún estaba caliente. Bueno… 345 00:16:12,763 --> 00:16:13,933 ‐¿Qué? ‐¡Alex! 346 00:16:15,766 --> 00:16:19,896 Alex, ¿puedes ir más lento? Te lo ruego. 347 00:16:19,979 --> 00:16:22,519 Me gusta correr. Debería entrar a un triatlón. 348 00:16:22,607 --> 00:16:25,107 ¡Ahí corres por al menos tres cuadras diferentes! 349 00:16:25,193 --> 00:16:28,613 Creo que eso no es un triatlón. ¿Ya están filmando? 350 00:16:28,696 --> 00:16:31,696 ‐¿No debiera Ant'ney estar ahí? ‐Debería, pero no está aquí. 351 00:16:31,782 --> 00:16:33,412 Quieren tenerme a mí en su lugar. 352 00:16:33,492 --> 00:16:34,412 ‐¡Guau! ‐¡Guau! 353 00:16:34,493 --> 00:16:36,703 Podrías convertirte en la próxima estrella 354 00:16:36,787 --> 00:16:37,867 animal de Nueva York. 355 00:16:37,955 --> 00:16:39,535 Tienes razón, podría serlo. 356 00:16:39,624 --> 00:16:41,334 Pero ¿por qué Ant'ney no está aquí? 357 00:16:41,417 --> 00:16:43,497 Este debía ser su gran debut en televisión, 358 00:16:43,586 --> 00:16:46,296 ¿por qué se lo perdería? ¿Y si algo terrible le ocurrió? 359 00:16:46,380 --> 00:16:48,010 Él siempre ha estado ahí para mí. 360 00:16:48,090 --> 00:16:50,090 ¡Es hora de que yo esté para él! 361 00:16:50,343 --> 00:16:51,683 Bienvenidos al programa. 362 00:16:51,761 --> 00:16:54,011 Déjenme presentarle a toda Nueva York 363 00:16:54,096 --> 00:16:55,506 al muy tierno‐‐ 364 00:16:56,182 --> 00:16:57,562 ¿Dónde se fue ese gato? 365 00:16:58,476 --> 00:17:00,686 Solo veo a esos niños con gorros de fiesta. 366 00:17:02,104 --> 00:17:04,734 En otro momento, Todd. En otro momento. 367 00:17:05,233 --> 00:17:07,243 Lamento hacer esto, pero tengo que… 368 00:17:07,318 --> 00:17:08,438 Por favor, no lo digas. 369 00:17:08,527 --> 00:17:09,357 Correr. 370 00:17:10,863 --> 00:17:12,413 Tengo que encontrar a Ant'ney. 371 00:17:12,490 --> 00:17:14,490 ¡Algo terrible debe haberle ocurrido! 372 00:17:14,575 --> 00:17:17,195 No te preocupes, Alex, te ayudaremos a encontrarlo. 373 00:17:17,286 --> 00:17:19,286 ¡Saben, si hubiera dormido por la noche, 374 00:17:19,372 --> 00:17:20,872 estaría primero en la fila! 375 00:17:21,582 --> 00:17:22,712 ¡Ant'ney! 376 00:17:22,959 --> 00:17:23,879 ¿Ant'ney? 377 00:17:24,543 --> 00:17:25,963 ¿Dónde está esa ave? 378 00:17:27,880 --> 00:17:31,220 ♪ No puedo creer Que no lo vi antes ♪ 379 00:17:31,676 --> 00:17:33,216 ♪ Ese es mi amigo ♪ 380 00:17:33,844 --> 00:17:35,684 ♪ Y no puedo pretender ♪ 381 00:17:36,055 --> 00:17:38,175 ♪ Nuestro show no seguirá ♪ 382 00:17:38,266 --> 00:17:41,436 ♪ Estaba equivocado, solo ♪ 383 00:17:41,519 --> 00:17:46,319 ♪ ¡Nunca te extrañé Tanto como ahora! ♪ 384 00:17:46,399 --> 00:17:52,069 ♪ Te estoy buscando Por todas partes, amigo mío ♪ 385 00:17:52,154 --> 00:17:55,124 ♪ No puedo seguir sin ti ♪ 386 00:17:55,199 --> 00:18:00,869 ♪ Te estoy buscando Por todas partes, amigo mío ♪ 387 00:18:00,955 --> 00:18:05,995 ♪ No puedo seguir sin ti ♪♪ 388 00:18:09,714 --> 00:18:10,844 ¡Ant'ney! 389 00:18:11,048 --> 00:18:12,008 ¡Ant'ney! 390 00:18:12,258 --> 00:18:13,128 ¿Ant'ney? 391 00:18:13,342 --> 00:18:14,302 ¡Ant'ney! 392 00:18:15,094 --> 00:18:16,264 ¡No hay señal de él! 393 00:18:17,096 --> 00:18:18,096 ¿Ant'ney? 394 00:18:18,973 --> 00:18:20,433 ¿Ah? ¿Gino y Gina? 395 00:18:20,516 --> 00:18:21,806 ¿Han visto a Ant'ney? 396 00:18:21,892 --> 00:18:24,312 Lo siento, estamos buscando a esa Paloma de Pizza 397 00:18:24,395 --> 00:18:25,515 de la que todos hablan. 398 00:18:25,605 --> 00:18:27,145 Ant'ney es la Paloma de Pizza. 399 00:18:28,190 --> 00:18:30,150 ‐¡Te dije que era él! ‐¡Nunca escuchas! 400 00:18:30,234 --> 00:18:32,364 ¡Ese es tu problema! Nunca me escuchas. 401 00:18:32,445 --> 00:18:34,355 Te avisaremos cuando lo encontremos. 402 00:18:34,739 --> 00:18:36,119 Se hace tarde, Alex. 403 00:18:36,198 --> 00:18:39,038 Volvamos al hábitat antes que Kate dé las buenas noches. 404 00:18:39,118 --> 00:18:40,828 Además, ¡tienes que hacer tu show! 405 00:18:40,911 --> 00:18:43,831 ¡No puedo hacer un show mientras Ant'ney siga perdido! 406 00:18:43,914 --> 00:18:45,964 ¿Y si algo terrible le ocurrió? 407 00:18:46,042 --> 00:18:49,752 No sé qué haría sin despertar con su Palabra de Ave, 408 00:18:49,837 --> 00:18:52,297 o escucharlo chocar contra un árbol, 409 00:18:52,381 --> 00:18:54,631 o un arbusto, o un poste de luz. 410 00:18:54,717 --> 00:18:56,837 Vaya, choca con muchas cosas. 411 00:18:56,927 --> 00:18:59,007 No te preocupes, Alex, lo encontraremos. 412 00:18:59,096 --> 00:19:01,016 Marty le dirá a la guardabosques Hoof. 413 00:19:01,098 --> 00:19:02,518 Esperen, ¿dónde está Marty? 414 00:19:02,600 --> 00:19:04,020 Todavía en camino. 415 00:19:06,604 --> 00:19:08,064 Me siento horrible. 416 00:19:08,147 --> 00:19:10,727 Pasé todo el día sintiendo celos de Ant'ney, 417 00:19:10,816 --> 00:19:12,896 cuando debería haber estado feliz por él. 418 00:19:12,985 --> 00:19:15,355 Quizá se lo puedas decir cuando lo encontremos. 419 00:19:15,446 --> 00:19:17,406 Quieres decir si es que lo encontramos. 420 00:19:17,490 --> 00:19:20,280 Oh, al fin. Solo caminamos y esperamos. 421 00:19:20,368 --> 00:19:22,198 No creo que pueda esperar mucho más, 422 00:19:22,286 --> 00:19:23,496 es hora de ir a casa. 423 00:19:23,579 --> 00:19:25,249 Seguiremos buscándolo mañana. 424 00:19:26,165 --> 00:19:27,165 ¡Melman! 425 00:19:27,249 --> 00:19:29,919 ¡He estado corriendo todo el día, no voy a parar ahora! 426 00:19:34,090 --> 00:19:36,050 Oh, Alex, sobre tu show… 427 00:19:36,384 --> 00:19:38,514 Lo siento, Melman, el show se cancela. 428 00:19:39,136 --> 00:19:42,716 ¡Oh! Bueno, quizá quieras des‐cancelarlo, porque… 429 00:19:44,016 --> 00:19:44,886 ¿Ant'ney? 430 00:19:46,143 --> 00:19:48,563 ¡Oh, hola, Alex! Estoy muy feliz de verte. 431 00:19:48,646 --> 00:19:51,516 ¿A qué hora empieza tu show? Espero no habérmelo perdido. 432 00:19:51,607 --> 00:19:54,527 ¿Quieres decir que faltaste a Té por la Ciudad 433 00:19:54,610 --> 00:19:55,990 solo para venir a mi show? 434 00:19:56,070 --> 00:19:58,990 ¿Estás bromeando, chico? Me sorprende que te sorprendas. 435 00:19:59,073 --> 00:20:01,913 ¡No me perdería tu show ni por toda la pizza de Manhattan! 436 00:20:03,411 --> 00:20:06,461 Oh, Ant'ney, eres un ave única. 437 00:20:06,539 --> 00:20:08,539 ¡Con razón todo Nueva York te adora! 438 00:20:08,624 --> 00:20:11,094 Ah, además, ¿quién quiere Té por la Ciudad? 439 00:20:11,168 --> 00:20:12,208 ¡Esto es Nueva York! 440 00:20:12,294 --> 00:20:13,754 Si fuera Café en la Ciudad‐‐ 441 00:20:13,838 --> 00:20:15,758 ¡Miren! ¡Es Paloma de Pizza! 442 00:20:15,840 --> 00:20:18,050 ¡Sí! ¡Paloma de Pizza! 443 00:20:18,509 --> 00:20:20,679 Vamos, Alex, ¿qué esperas? 444 00:20:21,053 --> 00:20:22,393 ¡Es hora del espectáculo! 445 00:20:24,306 --> 00:20:26,016 ¡Sí! ¡Vamos, Alex! ¡Viva! 446 00:20:26,350 --> 00:20:29,440 Me enorgullece presentarles este tributo a… 447 00:20:29,520 --> 00:20:31,560 ¡mi amigo Ant'ney! 448 00:20:37,111 --> 00:20:39,321 ¡Oigan, miren a ese león! 449 00:20:39,947 --> 00:20:42,367 ¡Vaya! ¡Es el show más ambicioso, de alto vuelto, 450 00:20:42,450 --> 00:20:45,540 alucinante, increíble y maravilloso que haya visto! 451 00:20:48,038 --> 00:20:48,868 ¡Sí! 452 00:20:48,998 --> 00:20:50,078 ¡Sí, Alex! 453 00:20:54,128 --> 00:20:57,378 Me encanta este show, es como un tributo a Nueva York. 454 00:20:57,465 --> 00:21:01,295 No es Paloma de Pizza, pero es un gran gato volador. 455 00:21:08,976 --> 00:21:10,096 ¡Sí, sí, sí! 456 00:21:10,811 --> 00:21:12,191 ¡Bravo, Alex! 457 00:21:15,107 --> 00:21:16,687 ¡Oh, vaya! 458 00:21:16,817 --> 00:21:18,237 ¡Es increíble! 459 00:21:23,282 --> 00:21:24,832 ¿Una rata en una dona? 460 00:21:24,909 --> 00:21:26,989 Esa es la violación de códigos sanitarios 461 00:21:27,077 --> 00:21:28,287 más tierna que he visto. 462 00:21:28,370 --> 00:21:29,500 Oh, ¿qué es eso? 463 00:21:30,289 --> 00:21:32,669 ¡Todd! ¡Parece que alguien vio a Paloma de Pizza 464 00:21:32,750 --> 00:21:34,340 en el Zoológico de Central Park! 465 00:21:34,418 --> 00:21:36,458 Y también a un león acrobático. 466 00:21:37,004 --> 00:21:39,514 ¿Y si es León‐Gato? ¡Será mejor que vayamos! 467 00:21:41,926 --> 00:21:44,086 ¿Nadie puede ayudar a una rata por aquí? 468 00:21:50,267 --> 00:21:52,187 Oigan, Té por la Ciudad está aquí. 469 00:21:52,269 --> 00:21:54,229 ¿Qué tal otra presentación, Alex? 470 00:21:54,313 --> 00:21:57,233 Creo que 11 presentaciones son suficientes. 471 00:21:57,316 --> 00:21:59,776 Incluso yo he tenido mucha atención por un día. 472 00:22:01,904 --> 00:22:03,074 ¡Oh, diablos, Todd! 473 00:22:03,155 --> 00:22:04,985 ¡Nos perdimos el show del León Alex! 474 00:22:05,074 --> 00:22:06,744 ¡Escuché que fue genial! 475 00:22:06,826 --> 00:22:08,616 ¡Quizá terminará en Broadway! 476 00:22:08,702 --> 00:22:10,332 ¿Todd? Todd, ¿dónde estás? 477 00:22:10,412 --> 00:22:11,412 ¡Mary‐Sue! 478 00:22:11,497 --> 00:22:14,417 Tienes que venir a ver a Bill el Flamenco. 479 00:22:14,500 --> 00:22:16,460 Está revoleando los ojos a los turistas, 480 00:22:16,544 --> 00:22:18,174 como un verdadero neoyorquino. 481 00:22:18,254 --> 00:22:20,264 ¡Oh, vaya! ¡Mira eso! 482 00:22:20,339 --> 00:22:23,759 Te lo digo, Mary‐Sue, ¡este flamenco va a ser famoso! 483 00:22:23,843 --> 00:22:25,053 Vamos a entrevistarlo. 484 00:22:25,135 --> 00:22:26,005 Bien por Bill. 485 00:22:26,095 --> 00:22:28,175 Todos merecemos nuestro momento de fama. 486 00:22:28,264 --> 00:22:30,224 De ahora en adelante, cuando mis amigos 487 00:22:30,307 --> 00:22:32,427 reciban atención, me alegraré por ellos. 488 00:22:32,518 --> 00:22:34,188 ¿Incluso Bill el Flamenco? 489 00:22:35,104 --> 00:22:38,024 Incluso Bill el Flamenco. 490 00:22:44,864 --> 00:22:46,704 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 491 00:22:46,782 --> 00:22:48,782 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 492 00:22:48,868 --> 00:22:51,408 ♪ Vamos a buscar Lugares nuevos para explorar ♪ 493 00:22:51,495 --> 00:22:52,745 ♪ Explorar ♪ 494 00:22:52,830 --> 00:22:54,670 ♪ Vamos A una pequeña aventura ♪ 495 00:22:54,748 --> 00:22:56,708 ♪ Hagamos que este día Sea inolvidable ♪ 496 00:22:56,792 --> 00:23:00,502 ♪ Exploremos Todas nuestras posibilidades ♪ 497 00:23:07,469 --> 00:23:10,179 ♪ La aventura nos llama ♪♪