1
00:00:10,594 --> 00:00:11,724
♪ Podrías hacerlo solo ♪
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,755
♪ Pero solo estarías tú ♪
3
00:00:13,889 --> 00:00:17,729
♪ Sería más divertido
Compartirlo con alguien más ♪
4
00:00:17,851 --> 00:00:21,731
♪ Juntos cantaremos
Por el cielo y más allá ♪
5
00:00:21,813 --> 00:00:23,193
♪ Preparen su voz ♪
6
00:00:23,857 --> 00:00:25,727
♪ Párense y cantemos ♪
7
00:00:25,817 --> 00:00:27,737
♪ Todas las voces diferentes ♪
♪ Todos ♪
8
00:00:27,819 --> 00:00:29,239
♪ Suena la melodía ♪
9
00:00:29,363 --> 00:00:30,913
♪ Vivimos en armonía ♪
10
00:00:31,198 --> 00:00:33,028
♪ Sí, vivimos en armonía ♪
11
00:00:33,158 --> 00:00:34,948
♪ Nuestra canción
Es más fuerte ♪
12
00:00:35,035 --> 00:00:36,825
♪ Con todos los troles
Cantando ♪
13
00:00:37,037 --> 00:00:39,537
♪ Vivimos en armonía ♪♪
14
00:00:39,623 --> 00:00:40,423
TROLLSTOPÍA
15
00:00:40,791 --> 00:00:42,921
SUAVE CONTROLADOR
16
00:00:44,002 --> 00:00:48,922
Bien, para mi equipo
mi tercer primer elegido será...
17
00:00:49,341 --> 00:00:50,841
‐¡Dante!
‐¡Sí!
18
00:00:53,637 --> 00:00:56,597
Y mi cuarto primer elegido
será...
19
00:00:56,765 --> 00:00:58,805
la misteriosa figura
en las sombras.
20
00:00:58,934 --> 00:00:59,734
‐¿Ah?
‐¿Ah?
21
00:01:06,024 --> 00:01:07,034
‐¡Oh!
‐¡Oh!
22
00:01:07,276 --> 00:01:08,066
¿Chaz?
23
00:01:08,193 --> 00:01:09,493
¿El troll del jazz suave?
24
00:01:09,903 --> 00:01:11,783
El único e inigualable.
25
00:01:12,781 --> 00:01:14,991
Es un jazz
volver a verlos a todos.
26
00:01:15,701 --> 00:01:18,371
Ah... ¿un troll del jazz suave?
27
00:01:18,495 --> 00:01:20,205
¿Alguien puede decirme
qué pasa?
28
00:01:20,706 --> 00:01:22,246
Oh, ¡yo hago el resumen!
29
00:01:22,374 --> 00:01:23,254
‐Oh.
‐Oh.
30
00:01:23,834 --> 00:01:25,924
El troll del jazz suave
es el cazarrecompensas
31
00:01:26,003 --> 00:01:28,803
que hipnotizó a Branch, Poppy
y a mí con su saxo mágico
32
00:01:28,880 --> 00:01:31,130
solo para evadir a Hickory,
33
00:01:31,216 --> 00:01:34,676
que eran dos cazarrecompensas
cantores disfrazados.
34
00:01:34,803 --> 00:01:35,803
Después nos arreglamos
35
00:01:35,929 --> 00:01:38,019
y festejamos juntos
en Volcano Rock City.
36
00:01:38,682 --> 00:01:39,642
¿Quedó claro?
37
00:01:41,602 --> 00:01:42,392
Como el agua.
38
00:01:42,978 --> 00:01:44,808
Qué bueno
volver a verte, Chaz.
39
00:01:45,022 --> 00:01:46,692
¿Qué te trae a TrollsTopía?
40
00:01:47,065 --> 00:01:48,275
Nada, en realidad.
41
00:01:48,483 --> 00:01:52,073
Solo un poco
de soledad absoluta.
42
00:01:52,654 --> 00:01:53,864
‐Oh.
‐Oh.
43
00:01:54,531 --> 00:01:56,411
Permítanme explicarles.
44
00:01:56,867 --> 00:02:00,907
Verán, soy el único troll
del jazz suave que existe.
45
00:02:01,413 --> 00:02:04,293
Sin un lugar
al que llamar hogar.
46
00:02:04,708 --> 00:02:05,748
Oh.
47
00:02:05,959 --> 00:02:08,839
Pero, entonces, escuché
de la gloriosa nueva ciudad,
48
00:02:08,837 --> 00:02:11,467
donde todo troll
puede encontrar su lugar.
49
00:02:11,923 --> 00:02:12,973
Y su nombre era...
50
00:02:13,675 --> 00:02:17,465
TrollsTopía.
51
00:02:18,388 --> 00:02:20,848
Bueno, ese es exactamente
el tipo de lugar
52
00:02:20,849 --> 00:02:22,309
que es TrollsTopía.
53
00:02:22,643 --> 00:02:23,853
¡Chaz, bienvenido!
54
00:02:24,061 --> 00:02:25,401
Esperen, esperen.
55
00:02:25,937 --> 00:02:27,767
Miren, chicos,
como troll del rock
56
00:02:27,898 --> 00:02:31,068
me es natural cuestionarme cosas
como reglas, costumbres
57
00:02:31,151 --> 00:02:33,951
y, especialmente,
extraños con saxofón
58
00:02:34,071 --> 00:02:36,871
con una escalofriante cantidad
de vello en el pecho.
59
00:02:38,492 --> 00:02:40,292
Oh, sí.
60
00:02:40,869 --> 00:02:43,959
No puedes darle la bienvenida.
Trató de hipnotizarte.
61
00:02:44,373 --> 00:02:46,503
Sí, pero solo una vez.
62
00:02:48,043 --> 00:02:51,093
Además, Val, deberíamos
esforzarnos por acoger a todos,
63
00:02:51,213 --> 00:02:52,633
a pesar de su pasado.
64
00:02:52,964 --> 00:02:55,264
Reina Barb trató de robar
la música de las tribus
65
00:02:55,342 --> 00:02:57,932
y ahora es mi mejor
ultra super amiga,
66
00:02:58,053 --> 00:02:59,103
así que...
67
00:03:00,931 --> 00:03:02,351
Sí, eso es verdad.
68
00:03:03,058 --> 00:03:04,098
Pero no.
69
00:03:05,727 --> 00:03:08,107
Te estaré vigilando,
chico del jazz.
70
00:03:08,188 --> 00:03:09,688
¡Ah!
71
00:03:11,900 --> 00:03:13,070
¡Ah!
72
00:03:16,154 --> 00:03:19,994
Bien, solo voy a decir
que no me gusta el jazz.
73
00:03:20,158 --> 00:03:23,198
Es tan aburrido.
74
00:03:23,495 --> 00:03:24,285
¡Keith!
75
00:03:25,038 --> 00:03:27,168
No me ofendo, reina Poppy.
76
00:03:27,165 --> 00:03:31,335
Es bien sabido que el jazz suave
no tiene efecto en los niños.
77
00:03:31,753 --> 00:03:36,093
Para ellos, es tan aburrido
como ir a comprar con los padres
78
00:03:36,675 --> 00:03:38,175
unos pantalones.
79
00:03:38,510 --> 00:03:39,800
¡Compra de pantalones!
80
00:03:40,095 --> 00:03:41,885
¡Ah!
81
00:03:45,350 --> 00:03:46,310
¿En qué estábamos?
82
00:03:46,393 --> 00:03:47,983
Oh, sí.
¡Bienvenido, Chaz!
83
00:03:48,103 --> 00:03:50,943
‐¡Sí!
‐¡Sí!
84
00:03:52,190 --> 00:03:54,320
Al fin, un hogar.
85
00:03:55,193 --> 00:03:58,163
Ahora, ¿hacia dónde queda
el vecindario del jazz suave?
86
00:03:59,990 --> 00:04:00,870
¿El qué?
87
00:04:01,158 --> 00:04:03,738
Ya sabes, los famosos barrios
de TrollsTopía
88
00:04:03,827 --> 00:04:05,997
que reflejan la cultura única
de cada troll.
89
00:04:07,038 --> 00:04:07,868
¡Oh, claro!
90
00:04:07,998 --> 00:04:10,208
El barrio del jazz suave...
91
00:04:10,375 --> 00:04:11,165
Sí...
92
00:04:11,835 --> 00:04:13,835
No tenemos un barrio
del jazz suave.
93
00:04:14,921 --> 00:04:15,761
Oh.
94
00:04:16,006 --> 00:04:18,086
Lo siento tanto,
no pensamos‐‐
95
00:04:18,175 --> 00:04:20,585
No, es mi culpa, Poppy.
96
00:04:21,011 --> 00:04:23,601
Debería haber sabido
que el sueño de TrollsTopía
97
00:04:23,722 --> 00:04:25,142
era muy bueno
para ser verdad.
98
00:04:26,183 --> 00:04:29,143
Quizá puedo hacer de esta área
el barrio del jazz suave.
99
00:04:29,936 --> 00:04:31,146
Esta puede ser mi cama.
100
00:04:34,065 --> 00:04:35,105
¡Ah!
101
00:04:35,984 --> 00:04:38,994
Al fin, un hogar.
102
00:04:39,279 --> 00:04:40,449
‐¡Oh!
‐¡Oh!
103
00:04:40,697 --> 00:04:43,117
Bien, chicos,
tenemos que ayudar a Chaz.
104
00:04:43,492 --> 00:04:45,202
Y jazz sé
lo que tenemos que hacer.
105
00:04:46,787 --> 00:04:49,077
Un poco más,
un poco más.
106
00:04:49,831 --> 00:04:51,671
Escucha, Chaz,
nos rompe el corazón
107
00:04:51,792 --> 00:04:53,252
que no sientas que perteneces,
108
00:04:53,376 --> 00:04:56,126
así que hemos estado trabajando
en una solución...
109
00:04:57,464 --> 00:05:00,224
¡La gruta del jazz suave!
110
00:05:00,383 --> 00:05:01,223
¡Oh!
111
00:05:02,010 --> 00:05:03,010
¿Quieres un recorrido?
112
00:05:03,678 --> 00:05:06,098
Bienvenido a tu nuevo hogar.
113
00:05:06,473 --> 00:05:07,273
Oh...
114
00:05:07,641 --> 00:05:08,431
Oh...
115
00:05:09,184 --> 00:05:10,354
¡Ah!
116
00:05:11,186 --> 00:05:15,226
Para crear el ambiente
del mejor escenario jazz suave,
117
00:05:15,398 --> 00:05:18,608
uno debe tener
un fuego rugiente...
118
00:05:19,277 --> 00:05:20,277
¡en cada pared!
119
00:05:21,154 --> 00:05:22,244
¡Oh!
120
00:05:23,031 --> 00:05:25,081
Fánjazztico.
121
00:05:25,283 --> 00:05:28,293
Y una alfombra gruesa
para echarse
122
00:05:28,411 --> 00:05:29,911
mientras tocas el saxo.
123
00:05:30,247 --> 00:05:32,327
¡La más gruesa
que pudimos encontrar!
124
00:05:33,124 --> 00:05:35,634
¡Ah!
125
00:05:37,087 --> 00:05:38,087
¡Estoy bien!
126
00:05:38,922 --> 00:05:39,712
¡Oh!
127
00:05:40,298 --> 00:05:43,638
Y aquí tenemos
una peluquería personal
128
00:05:43,802 --> 00:05:46,642
para mantener esos deliciosos
mechones tuyos.
129
00:05:47,138 --> 00:05:48,008
¡Sí!
130
00:05:49,057 --> 00:05:52,937
Nunca pensé que podría lograr
tanto volumen en mi pecho.
131
00:05:53,728 --> 00:05:57,478
Ah, corazón, pensamos
que podrías usarlo en tu‐‐
132
00:05:57,566 --> 00:05:59,356
Ahora el acondicionador.
133
00:06:05,282 --> 00:06:06,322
No importa.
134
00:06:09,077 --> 00:06:10,247
Bien, amigos,
135
00:06:10,328 --> 00:06:14,578
me mostraron que el sueño
de TrollsTopía es real.
136
00:06:15,083 --> 00:06:17,963
Cada troll,
incluso el que soy yo,
137
00:06:18,169 --> 00:06:19,129
tiene un lugar aquí.
138
00:06:19,963 --> 00:06:21,173
‐Oh.
‐Oh.
139
00:06:21,548 --> 00:06:24,548
Ahora, en agradecimiento
por todo esto,
140
00:06:24,718 --> 00:06:27,508
me gustaría darles
un regalo que no tiene precio.
141
00:06:28,054 --> 00:06:29,104
‐Oh.
‐Oh.
142
00:06:29,764 --> 00:06:31,644
A sus oídos.
143
00:06:35,437 --> 00:06:36,347
‐Oh...
‐Oh...
144
00:06:39,566 --> 00:06:42,146
A mí no me engañas,
chico del jazz.
145
00:06:44,237 --> 00:06:46,197
Chaz, soy Biggie.
146
00:06:46,323 --> 00:06:50,203
Señor Dinkles y yo te trajimos
un poco de fondue de bienvenida.
147
00:06:52,621 --> 00:06:56,121
¡Lo siento, me tropecé
con tu maleta, pero la limpiaré!
148
00:06:57,334 --> 00:06:59,504
JAZZTOPÍA
149
00:07:00,003 --> 00:07:03,093
¡Ah, encontré lo que parece ser
tu plan siniestro
150
00:07:03,173 --> 00:07:08,263
para convertir TrollsTopía
en algo llamado JazzTopía!
151
00:07:08,511 --> 00:07:10,511
¡Lo que no debería
estar gritando!
152
00:07:10,597 --> 00:07:12,267
¡Pero parece
que no puedo parar!
153
00:07:13,350 --> 00:07:15,390
¡Bien, voy a correr
por mi vida ahora!
154
00:07:15,518 --> 00:07:16,388
¡Adiós! ¡Uh!
155
00:07:23,943 --> 00:07:26,663
Lo siento,
pero no puedo dejarte ir.
156
00:07:26,988 --> 00:07:31,238
No hasta que tú
y cada troll en JazzTopía
157
00:07:31,368 --> 00:07:36,248
estén bajo el suave control
de la dulce señorita jazz.
158
00:07:47,509 --> 00:07:48,339
Ah...
159
00:07:48,760 --> 00:07:50,300
¿Qué es
lo que está pasando aquí?
160
00:08:01,314 --> 00:08:03,654
Y ahora, el acondicionador.
161
00:08:07,320 --> 00:08:08,490
¡Chico del jazz!
162
00:08:10,865 --> 00:08:11,655
¡Poppy!
163
00:08:11,866 --> 00:08:13,026
¡Tienes que ver esto!
164
00:08:13,284 --> 00:08:14,494
Espera, ¿qué es eso?
165
00:08:15,328 --> 00:08:18,248
Es un regalo de bienvenida
para Chaz.
166
00:08:18,331 --> 00:08:20,001
¡Qué! Poppy, olvida eso.
167
00:08:20,083 --> 00:08:23,213
Chaz está hipnotizando
a la villa entera.
168
00:08:24,212 --> 00:08:27,222
‐Jazz, jazz, jazz, jazz.
‐Jazz, jazz, jazz, jazz.
169
00:08:27,298 --> 00:08:28,088
Oh...
170
00:08:28,675 --> 00:08:31,965
Bueno, cielos, Val,
según lo que dices,
171
00:08:32,053 --> 00:08:34,063
debemos ir a buscar a Chaz
ahora mismo.
172
00:08:35,223 --> 00:08:38,563
Para que pueda explicar que todo
esto es un gran malentendido.
173
00:08:39,269 --> 00:08:41,599
¡Qué! ¡No, Poppy!
¡Él es malvado!
174
00:08:42,021 --> 00:08:44,361
¡Ah! Chaz, por favor,
puedes explicarle a Val
175
00:08:44,482 --> 00:08:45,732
que no tienes
un plan secreto
176
00:08:45,859 --> 00:08:48,109
para convertirnos
en trolls del jazz suave.
177
00:08:48,236 --> 00:08:49,276
Claro...
178
00:08:49,738 --> 00:08:52,408
excepto que eso es exactamente
lo que estoy haciendo.
179
00:08:53,033 --> 00:08:53,833
¿Ves?
180
00:08:54,075 --> 00:08:54,865
Espera, ¿qué?
181
00:08:54,951 --> 00:08:56,331
¡Lo sabía!
182
00:08:56,411 --> 00:08:59,911
¡Ah!
183
00:09:00,707 --> 00:09:03,667
♪ No puedes resistirte ♪
184
00:09:06,046 --> 00:09:08,126
♪ Así que no lo intentes ♪
185
00:09:11,384 --> 00:09:14,434
♪ El ritmo contagioso
Suave como el terciopelo ♪
186
00:09:14,846 --> 00:09:17,136
♪ Sonando toda la noche ♪
187
00:09:17,390 --> 00:09:20,060
♪ Un rito oscilante
Mueve tus pies ♪
188
00:09:20,143 --> 00:09:22,313
♪ No puedes enojarte ♪
189
00:09:22,812 --> 00:09:25,362
♪ Tonos deliciosos
Invaden tus huesos ♪
190
00:09:25,356 --> 00:09:30,106
♪ No puedes detener al jazz ♪♪
191
00:09:34,491 --> 00:09:38,201
Finalmente, el único troll
que sospechaba de mí.
192
00:09:38,536 --> 00:09:39,326
Y tú...
193
00:09:40,371 --> 00:09:42,171
nunca lo viste venir.
194
00:09:42,415 --> 00:09:44,165
¡Oh, claro que sí lo vio venir!
195
00:09:46,544 --> 00:09:47,674
¡Ah!
196
00:09:47,921 --> 00:09:50,511
Lo siento,
señor del jazz aburrido,
197
00:09:50,632 --> 00:09:53,722
pero Poppy me trajo aquí
para esto...
198
00:09:53,843 --> 00:09:59,353
¡Ah!
199
00:10:01,518 --> 00:10:05,358
¡Oh! ¡El jazz no tiene efecto
en los niños!
200
00:10:05,480 --> 00:10:06,400
¡Devuélvemelo!
201
00:10:14,114 --> 00:10:14,914
¡Ah!
202
00:10:16,616 --> 00:10:19,576
¡Ah!
203
00:10:19,702 --> 00:10:20,502
¡Ah!
204
00:10:20,829 --> 00:10:22,749
Ahora, devuélvemelo.
205
00:10:23,248 --> 00:10:24,118
Ah...
206
00:10:24,541 --> 00:10:25,501
Ah...
207
00:10:31,506 --> 00:10:32,376
¡No!
208
00:10:42,517 --> 00:10:45,557
¡No! ¡El hipnotismo!
209
00:10:46,020 --> 00:10:46,810
‐¿Ah?
‐¿Ah?
210
00:10:50,942 --> 00:10:51,732
¿Ah?
211
00:10:53,361 --> 00:10:54,151
¿Ah?
212
00:10:55,822 --> 00:10:57,452
¡Ah!
213
00:10:58,283 --> 00:11:00,793
Oh, puede que esta vez
me hayan vencido,
214
00:11:00,952 --> 00:11:02,452
pero regresaré.
215
00:11:02,579 --> 00:11:06,619
¡No pueden detener
el poder del jazz suave!
216
00:11:12,046 --> 00:11:13,256
Eso fue raro.
217
00:11:15,550 --> 00:11:16,430
Lo siento, Val.
218
00:11:16,551 --> 00:11:18,931
Creo que debí sospechar
desde el principio.
219
00:11:19,554 --> 00:11:22,274
No, me gusta que pienses
lo mejor de cada troll.
220
00:11:22,473 --> 00:11:25,443
No pierdas ese Poppytivismo
solo por un pastelito malo.
221
00:11:25,768 --> 00:11:28,478
Además, es genial ser
la escéptica en esta amistad.
222
00:11:31,774 --> 00:11:33,034
¡Oh, Dios mío!
223
00:11:34,861 --> 00:11:37,611
Oh, hola, chicas.
¿De qué me perdí?
224
00:11:40,074 --> 00:11:42,084
DÍA DE LA FOTOFELIZGRAFÍA
225
00:11:44,245 --> 00:11:47,415
Bueno, mañana se abre
el Sistema de Tren
226
00:11:47,498 --> 00:11:49,418
en TrollsTopía.
227
00:11:49,542 --> 00:11:51,172
‐¡Sí!
‐¡Sí!
228
00:11:51,669 --> 00:11:52,459
¡Así es!
229
00:11:52,587 --> 00:11:55,627
Y Branch hace poco nos presentó
una idea intrigante.
230
00:11:56,466 --> 00:11:58,756
Es un sistema de seguridad
de última generación.
231
00:11:59,093 --> 00:12:00,473
‐¡Oh!
‐¡Oh!
232
00:12:00,470 --> 00:12:01,800
Donde cada troll escanea
233
00:12:01,888 --> 00:12:03,638
una credencial con foto
al abordar,
234
00:12:03,765 --> 00:12:06,265
lo que nos permite rastrear
quién viaja en el tren
235
00:12:06,392 --> 00:12:07,602
en todo momento.
236
00:12:18,446 --> 00:12:19,486
¿Qué opinan?
237
00:12:20,531 --> 00:12:22,281
¡Nos encanta, Branch!
238
00:12:22,492 --> 00:12:24,492
Pero, ¿puedes eliminar
todo lo relacionado
239
00:12:24,619 --> 00:12:27,579
con la seguridad,
el escaneo y el rastreo?
240
00:12:27,664 --> 00:12:30,544
¿Qué? Pero, entonces, no es más
que una excusa ridícula
241
00:12:30,667 --> 00:12:32,417
para usar
credenciales divertidas.
242
00:12:32,502 --> 00:12:33,462
¡Hurra!
243
00:12:33,461 --> 00:12:35,211
‐¡Oh!
‐¡Sí!
244
00:12:36,547 --> 00:12:38,627
¡Así que mañana
todos recibirán
245
00:12:38,716 --> 00:12:41,796
su propia credencial
de diversión fotográfica!
246
00:12:43,680 --> 00:12:46,020
Y, por supuesto,
la nueva credencial divertida
247
00:12:46,099 --> 00:12:47,639
significa nuevas fotos,
248
00:12:47,725 --> 00:12:49,935
así que empiecen
a practicar esas poses
249
00:12:50,061 --> 00:12:53,731
porque mañana es
¡el día de las fotos!
250
00:12:53,856 --> 00:12:55,526
‐¡Sí!
‐¡Sí!
251
00:12:56,901 --> 00:13:00,281
¡No!
252
00:13:00,571 --> 00:13:01,531
‐¿Ah?
‐¿Ah?
253
00:13:01,531 --> 00:13:02,701
¡Ah!
254
00:13:03,866 --> 00:13:06,696
Ah...
255
00:13:08,746 --> 00:13:09,616
Ah...
256
00:13:09,747 --> 00:13:11,667
Minuet, ¿estás bien?
257
00:13:12,166 --> 00:13:12,956
Estás...
258
00:13:13,459 --> 00:13:15,749
tocando muy fuerte
ese violín.
259
00:13:15,878 --> 00:13:16,668
¿Qué?
260
00:13:17,630 --> 00:13:20,050
No tengo idea
a qué te refieres.
261
00:13:28,891 --> 00:13:30,561
¡Ah! ¿A quién engaño?
262
00:13:30,560 --> 00:13:32,520
¡Es ese infernal día
de las fotos!
263
00:13:32,603 --> 00:13:34,153
‐¡Ah!
‐Espera.
264
00:13:34,314 --> 00:13:36,734
¿El día de las fotos
es lo que te tiene así?
265
00:13:36,816 --> 00:13:37,686
¿Por qué?
266
00:13:38,192 --> 00:13:41,362
Porque en toda mi vida...
267
00:13:42,655 --> 00:13:45,195
nunca he podido salir bien
en una foto.
268
00:13:45,700 --> 00:13:46,780
¡Jamás!
269
00:13:47,201 --> 00:13:50,751
Oh, vamos,
eso no puede ser verdad.
270
00:13:50,830 --> 00:13:52,580
Sí, Minuet, eres adorable.
271
00:13:52,707 --> 00:13:53,747
¡Oh!
272
00:14:05,553 --> 00:14:06,603
¿Lo ven?
273
00:14:06,596 --> 00:14:11,176
Soy violinista principal,
hablo 17 idiomas,
274
00:14:11,309 --> 00:14:13,979
a los dos años
ya podía hacer esto.
275
00:14:16,647 --> 00:14:18,607
‐¡Oh!
‐¡Uh!
276
00:14:18,733 --> 00:14:22,033
He dominado cualquier habilidad
que me propongo,
277
00:14:22,236 --> 00:14:25,156
pero cuando se trata de posar
para una foto, ¡no puedo!
278
00:14:26,365 --> 00:14:27,365
¡Ah!
279
00:14:27,867 --> 00:14:29,197
Oh, Minuet.
280
00:14:29,702 --> 00:14:30,502
Escucha.
281
00:14:30,620 --> 00:14:32,870
¿Quién puede decir
si una foto es buena o mala?
282
00:14:32,997 --> 00:14:35,077
Pero eres increíble
de cualquier manera,
283
00:14:35,208 --> 00:14:37,748
así que a quién le importa,
¿verdad?
284
00:14:40,588 --> 00:14:42,168
Sí, tienes razón.
285
00:14:42,256 --> 00:14:45,046
Poppy, ¿a quién le importa
si no puedo hacer esto?
286
00:14:45,843 --> 00:14:48,433
Esta cosa simple,
287
00:14:48,596 --> 00:14:50,596
tan simple, de hecho,
288
00:14:50,723 --> 00:14:53,433
que los niños pequeños
pueden hacerlo, pero yo no.
289
00:14:53,601 --> 00:14:55,391
Por mí está bien.
290
00:15:02,026 --> 00:15:04,646
Creo que necesitaremos
ayuda de un experto.
291
00:15:06,739 --> 00:15:10,619
Poppy me dijo que nunca
has salido bien en una foto.
292
00:15:10,868 --> 00:15:13,408
Bueno, yo nunca
he salido mal en una.
293
00:15:13,663 --> 00:15:16,213
Como lo verán,
cuando entren a mi galería.
294
00:15:16,624 --> 00:15:17,714
O como yo la llamo...
295
00:15:19,001 --> 00:15:20,881
mi guylería.
296
00:15:21,379 --> 00:15:23,049
¡Oh!
297
00:15:23,631 --> 00:15:25,841
¿Cómo lo haces, Guy?
298
00:15:25,967 --> 00:15:28,297
¿Dónde conseguiste
tal talento?
299
00:15:30,179 --> 00:15:34,429
Bueno, si bien es cierto
que soy muy talentoso...
300
00:15:39,689 --> 00:15:40,769
Guy...
301
00:15:41,732 --> 00:15:42,902
Lo siento, ¿en qué estaba?
302
00:15:43,025 --> 00:15:43,855
Oh, claro.
303
00:15:43,943 --> 00:15:46,953
Decía que nunca me tomo una foto
sin un poco de ayuda.
304
00:15:47,530 --> 00:15:49,700
En esta, un gran ventilador
le dio a mi cabello
305
00:15:49,699 --> 00:15:51,029
ese aspecto ventoso.
306
00:15:51,659 --> 00:15:52,739
‐¡Oh!
‐¡Oh!
307
00:15:53,035 --> 00:15:54,575
Y para tener este brillo,
308
00:15:54,704 --> 00:15:57,374
tuve mi brillantina encerada
por tres días.
309
00:15:57,707 --> 00:15:59,537
‐¡Uh!
‐¡Ah!
310
00:16:00,251 --> 00:16:04,711
¡Do, re, mi bemol!
¿Y qué hay de esa?
311
00:16:04,839 --> 00:16:05,759
‐¡Ah!
‐¡Oh!
312
00:16:08,134 --> 00:16:09,224
Oh, sí.
313
00:16:09,677 --> 00:16:12,217
De hecho, esa fue
en la que tuve más ayuda.
314
00:16:12,430 --> 00:16:14,720
Fue tomada
durante un tiempo muy especial,
315
00:16:14,724 --> 00:16:17,734
cuando la luz
es absolutamente ideal.
316
00:16:17,852 --> 00:16:19,022
¿La hora dorada?
317
00:16:19,478 --> 00:16:20,688
No, no.
318
00:16:20,688 --> 00:16:23,108
El segundo dorado.
319
00:16:23,733 --> 00:16:25,613
‐¡Oh!
‐¡Ay, ay, ay!
320
00:16:25,902 --> 00:16:28,492
Sí, el segundo dorado.
321
00:16:28,738 --> 00:16:31,988
Un momento raro y fugaz
en el que el cosmos se alinea
322
00:16:32,325 --> 00:16:36,195
y te envuelve en su misteriosa
maravilla y te susurra...
323
00:16:36,704 --> 00:16:37,794
digan "güisqui".
324
00:16:39,832 --> 00:16:40,632
Oh...
325
00:16:40,750 --> 00:16:44,800
Claro que nadie puede predecir
el segundo dorado.
326
00:16:44,879 --> 00:16:48,509
Aun así, no sabía que había
tantas formas de mejorar
327
00:16:48,591 --> 00:16:50,261
la calidad de una fotografía.
328
00:16:50,509 --> 00:16:53,139
Guy, ¿me ayudarías
en el día de la foto?
329
00:16:53,387 --> 00:16:55,767
Será un honor ser tu guía.
330
00:16:56,390 --> 00:17:00,520
O como yo lo llamo,
tu guyador.
331
00:17:06,859 --> 00:17:08,189
Listo, y...
332
00:17:08,527 --> 00:17:09,447
Espere, por favor.
333
00:17:09,570 --> 00:17:11,990
Mi equipo necesita tiempo
para hacer unos ajustes.
334
00:17:12,114 --> 00:17:13,324
¿Tu equipo?
335
00:17:15,910 --> 00:17:18,370
Muy bien, equipo.
¡A trabajar!
336
00:17:19,121 --> 00:17:20,921
♪ Pose que arde ♪
♪ Arde ♪
337
00:17:20,998 --> 00:17:22,828
♪ Luciendo bien ♪
♪ Bien ♪
338
00:17:22,959 --> 00:17:26,209
♪ Confianza consolidada
No pares y brilla ♪
339
00:17:26,921 --> 00:17:27,881
♪ Lo encendemos ♪
340
00:17:27,964 --> 00:17:31,384
♪ Configuramos el flash
En estroboscópico ♪
341
00:17:31,759 --> 00:17:34,179
♪ Y luego te dejas llevar ♪
342
00:17:34,303 --> 00:17:35,973
♪ A la izquierda
A la derecha ♪
343
00:17:36,097 --> 00:17:38,887
♪ Ahora posa
Brilla como una estrella ♪
344
00:17:38,975 --> 00:17:41,095
♪ Sabes que lo eres ♪
345
00:17:41,185 --> 00:17:44,805
♪ Haz trabajar esa cámara
Mucho glamur ♪
346
00:17:44,939 --> 00:17:48,359
♪ A la izquierda
A la derecha y posa ♪
347
00:17:48,442 --> 00:17:50,572
♪ Encontraré mi pose ♪♪
348
00:17:53,781 --> 00:17:54,621
¡Ah!
349
00:17:54,699 --> 00:17:56,829
¡Ni siquiera una foto buena!
350
00:17:58,077 --> 00:17:59,247
No tiene caso.
351
00:17:59,495 --> 00:18:03,495
No importa lo que hagamos,
nunca saldré bien en una foto.
352
00:18:03,708 --> 00:18:04,668
¡Ah!
353
00:18:08,462 --> 00:18:09,262
‐¿Ah?
‐¿Ah?
354
00:18:11,173 --> 00:18:12,633
¿Qué... qué está pasando?
355
00:18:12,925 --> 00:18:15,795
¡Ah! Minuet, prepárate.
356
00:18:16,262 --> 00:18:18,432
El segundo dorado
está sobre nosotros.
357
00:18:18,848 --> 00:18:22,018
¡Oh...!
358
00:18:29,859 --> 00:18:31,279
Espera...
359
00:18:33,654 --> 00:18:35,114
Espera...
360
00:18:41,829 --> 00:18:42,909
Di güisqui.
361
00:18:49,629 --> 00:18:50,459
‐¡Ah!
‐¡Ah!
362
00:18:55,676 --> 00:18:56,716
La tenemos.
363
00:18:57,720 --> 00:18:59,600
Oh, al fin.
364
00:18:59,889 --> 00:19:03,519
Conquisté la única habilidad
que nunca pude dominar.
365
00:19:03,809 --> 00:19:05,019
Debo verla de cerca.
366
00:19:09,357 --> 00:19:10,147
¿Ah?
367
00:19:16,572 --> 00:19:17,372
¡Ah!
368
00:19:19,033 --> 00:19:19,913
¡Ah!
369
00:19:19,909 --> 00:19:22,159
¡Atrapen esa foto!
370
00:19:22,161 --> 00:19:23,911
‐¡Oh, no!
‐¡No, no, no!
371
00:19:25,247 --> 00:19:29,337
No tema, señorita troll alada.
Pequeño Diamond la tiene.
372
00:19:30,086 --> 00:19:31,296
¡Oh, guau!
373
00:19:31,545 --> 00:19:34,045
No, Pequeño Diamond
no la tiene.
374
00:19:34,840 --> 00:19:35,880
¡La tengo, la tengo!
375
00:19:36,217 --> 00:19:37,507
¡La tengo, la tengo!
376
00:19:37,843 --> 00:19:39,103
‐¡La tengo!
‐¡La tengo!
377
00:19:40,221 --> 00:19:41,851
¡Aún la tengo!
¡Aún la tengo!
378
00:19:42,056 --> 00:19:43,306
¡Aún la tengo!
¡Aún la tengo!
379
00:19:43,766 --> 00:19:45,056
¡Aún la tengo!
¡Aún la tengo!
380
00:19:50,064 --> 00:19:51,114
¡Ahí!
381
00:19:57,738 --> 00:19:58,988
¡Ah!
382
00:20:03,202 --> 00:20:04,912
¡Ah!
383
00:20:05,162 --> 00:20:06,912
‐¡Ah!
‐¡Minuet!
384
00:20:06,997 --> 00:20:07,957
¡Aléjate!
385
00:20:08,040 --> 00:20:09,420
¡Sal de las vías!
386
00:20:09,959 --> 00:20:11,039
¡Ah!
387
00:20:12,253 --> 00:20:14,263
¡Está atorada!
388
00:20:15,089 --> 00:20:16,259
¡Ah!
389
00:20:16,507 --> 00:20:18,927
¡Por favor, Minuet!
¡No vale la pena!
390
00:20:19,093 --> 00:20:21,513
¡Tienes que salir
de las vías del tren!
391
00:20:21,804 --> 00:20:23,064
¡Ah! ¿Tren?
392
00:20:24,682 --> 00:20:25,772
¡Ay, Dios!
393
00:20:28,018 --> 00:20:28,808
¡Oh!
394
00:20:37,111 --> 00:20:37,991
¿Qué...?
395
00:20:37,987 --> 00:20:39,407
¿Qué estoy haciendo?
396
00:20:40,197 --> 00:20:42,407
Minuet, ¿estás bien?
397
00:20:43,659 --> 00:20:44,949
¿Que si estoy bien?
398
00:20:46,162 --> 00:20:48,252
¿Que si estoy bien?
399
00:20:49,123 --> 00:20:54,213
Poppy, casi dejo que me aplaste
una locomotora,
400
00:20:54,336 --> 00:20:57,086
¡y solo por una fotografía!
401
00:20:57,089 --> 00:20:59,429
¿Ese comportamiento
te parece bien a ti?
402
00:21:00,843 --> 00:21:03,143
Ah, o sea, creo que sí...
403
00:21:03,304 --> 00:21:04,104
está mal.
404
00:21:04,180 --> 00:21:06,970
Bueno, de verdad espero
que pienses que está mal.
405
00:21:06,974 --> 00:21:09,394
Esta locura
debe parar ahora.
406
00:21:10,561 --> 00:21:11,351
Tomen.
407
00:21:12,313 --> 00:21:13,233
Esta.
408
00:21:13,856 --> 00:21:16,436
Esa será mi foto
para la credencial del tren.
409
00:21:16,817 --> 00:21:18,487
‐Acabemos con esto.
‐¿Qué?
410
00:21:18,611 --> 00:21:20,071
‐¿De vedad?
‐¿Así como así?
411
00:21:20,780 --> 00:21:22,780
Sí, porque ¿saben qué?
412
00:21:23,199 --> 00:21:26,039
Soy violinista principal,
413
00:21:26,243 --> 00:21:29,623
hablo 17 idiomas,
¡y puedo hacer esto!
414
00:21:32,166 --> 00:21:33,996
‐¡Oh!
‐¡Oh, oh, oh!
415
00:21:34,543 --> 00:21:37,963
Como dijeron antes,
con foto buena o mala,
416
00:21:38,047 --> 00:21:40,377
de cualquier manera
soy asombrosa.
417
00:21:40,800 --> 00:21:42,680
¡Oh, rayos!
¡Así es, chica!
418
00:21:43,844 --> 00:21:44,974
Dicho eso...
419
00:21:47,431 --> 00:21:52,231
no será fácil ser el único troll
en el tren con una mala foto.
420
00:21:56,482 --> 00:21:57,652
¿Sabes, Minuet?
421
00:21:58,108 --> 00:22:01,278
Quizá andar en tren
no será tan duro como piensas.
422
00:22:04,114 --> 00:22:05,534
Un poco más...
423
00:22:05,741 --> 00:22:06,911
Un poco más...
424
00:22:07,076 --> 00:22:08,116
¿Ahí?
425
00:22:08,244 --> 00:22:09,294
Me parece bien.
426
00:22:09,286 --> 00:22:10,076
¿Minuet?
427
00:22:11,205 --> 00:22:12,495
Está perfecto.
428
00:22:14,875 --> 00:22:15,875
Siguiente.
429
00:22:17,086 --> 00:22:18,086
Siguiente.
430
00:22:19,797 --> 00:22:20,707
Siguiente.
431
00:22:24,260 --> 00:22:25,260
Gracias, amigos.
432
00:22:25,636 --> 00:22:28,256
Ahora, ¡una foto grupal!
433
00:22:28,389 --> 00:22:29,719
¡Digan güisqui!!
434
00:22:30,015 --> 00:22:31,055
‐¡Güisqui!
‐¡Güisqui!
435
00:22:43,320 --> 00:22:46,280
♪ No puedes resistirte ♪
436
00:22:48,784 --> 00:22:51,794
♪ El ritmo contagioso
Suave como el terciopelo ♪
437
00:22:52,329 --> 00:22:54,329
♪ Sonando toda la noche ♪
438
00:22:54,748 --> 00:22:57,248
♪ Un rito oscilante
Mueve tus pies ♪
439
00:22:57,334 --> 00:22:59,554
♪ No puedes enojarte ♪
440
00:23:00,170 --> 00:23:02,670
♪ Tonos deliciosos
Invaden tus huesos ♪
441
00:23:02,756 --> 00:23:06,256
♪ No puedes detener al jazz ♪♪