1 00:00:10,594 --> 00:00:11,724 ♪ Podrías hacerlo solo ♪ 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,755 ♪ Pero solo estarías tú ♪ 3 00:00:13,889 --> 00:00:17,729 ♪ Sería más divertido Compartirlo con alguien más ♪ 4 00:00:17,851 --> 00:00:21,731 ♪ Juntos cantaremos Por el cielo y más allá ♪ 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,193 ♪ Preparen su voz ♪ 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,727 ♪ Párense y cantemos ♪ 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,737 ♪ Todas las voces diferentes ♪ ♪ Todos ♪ 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,239 ♪ Suena la melodía ♪ 9 00:00:29,363 --> 00:00:30,913 ♪ Vivimos en armonía ♪ 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,028 ♪ Sí, vivimos en armonía ♪ 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,948 ♪ Nuestra canción Es más fuerte ♪ 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,825 ♪ Con todos los troles Cantando ♪ 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,537 ♪ Vivimos en armonía ♪♪ 14 00:00:39,623 --> 00:00:40,423 TROLLSTOPÍA 15 00:00:40,791 --> 00:00:42,921 SUAVE CONTROLADOR 16 00:00:44,002 --> 00:00:48,922 Bien, para mi equipo mi tercer primer elegido será... 17 00:00:49,341 --> 00:00:50,841 ‐¡Dante! ‐¡Sí! 18 00:00:53,637 --> 00:00:56,597 Y mi cuarto primer elegido será... 19 00:00:56,765 --> 00:00:58,805 la misteriosa figura en las sombras. 20 00:00:58,934 --> 00:00:59,734 ‐¿Ah? ‐¿Ah? 21 00:01:06,024 --> 00:01:07,034 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 22 00:01:07,276 --> 00:01:08,066 ¿Chaz? 23 00:01:08,193 --> 00:01:09,493 ¿El troll del jazz suave? 24 00:01:09,903 --> 00:01:11,783 El único e inigualable. 25 00:01:12,781 --> 00:01:14,991 Es un jazz volver a verlos a todos. 26 00:01:15,701 --> 00:01:18,371 Ah... ¿un troll del jazz suave? 27 00:01:18,495 --> 00:01:20,205 ¿Alguien puede decirme qué pasa? 28 00:01:20,706 --> 00:01:22,246 Oh, ¡yo hago el resumen! 29 00:01:22,374 --> 00:01:23,254 ‐Oh. ‐Oh. 30 00:01:23,834 --> 00:01:25,924 El troll del jazz suave es el cazarrecompensas 31 00:01:26,003 --> 00:01:28,803 que hipnotizó a Branch, Poppy y a mí con su saxo mágico 32 00:01:28,880 --> 00:01:31,130 solo para evadir a Hickory, 33 00:01:31,216 --> 00:01:34,676 que eran dos cazarrecompensas cantores disfrazados. 34 00:01:34,803 --> 00:01:35,803 Después nos arreglamos 35 00:01:35,929 --> 00:01:38,019 y festejamos juntos en Volcano Rock City. 36 00:01:38,682 --> 00:01:39,642 ¿Quedó claro? 37 00:01:41,602 --> 00:01:42,392 Como el agua. 38 00:01:42,978 --> 00:01:44,808 Qué bueno volver a verte, Chaz. 39 00:01:45,022 --> 00:01:46,692 ¿Qué te trae a TrollsTopía? 40 00:01:47,065 --> 00:01:48,275 Nada, en realidad. 41 00:01:48,483 --> 00:01:52,073 Solo un poco de soledad absoluta. 42 00:01:52,654 --> 00:01:53,864 ‐Oh. ‐Oh. 43 00:01:54,531 --> 00:01:56,411 Permítanme explicarles. 44 00:01:56,867 --> 00:02:00,907 Verán, soy el único troll del jazz suave que existe. 45 00:02:01,413 --> 00:02:04,293 Sin un lugar al que llamar hogar. 46 00:02:04,708 --> 00:02:05,748 Oh. 47 00:02:05,959 --> 00:02:08,839 Pero, entonces, escuché de la gloriosa nueva ciudad, 48 00:02:08,837 --> 00:02:11,467 donde todo troll puede encontrar su lugar. 49 00:02:11,923 --> 00:02:12,973 Y su nombre era... 50 00:02:13,675 --> 00:02:17,465 TrollsTopía. 51 00:02:18,388 --> 00:02:20,848 Bueno, ese es exactamente el tipo de lugar 52 00:02:20,849 --> 00:02:22,309 que es TrollsTopía. 53 00:02:22,643 --> 00:02:23,853 ¡Chaz, bienvenido! 54 00:02:24,061 --> 00:02:25,401 Esperen, esperen. 55 00:02:25,937 --> 00:02:27,767 Miren, chicos, como troll del rock 56 00:02:27,898 --> 00:02:31,068 me es natural cuestionarme cosas como reglas, costumbres 57 00:02:31,151 --> 00:02:33,951 y, especialmente, extraños con saxofón 58 00:02:34,071 --> 00:02:36,871 con una escalofriante cantidad de vello en el pecho. 59 00:02:38,492 --> 00:02:40,292 Oh, sí. 60 00:02:40,869 --> 00:02:43,959 No puedes darle la bienvenida. Trató de hipnotizarte. 61 00:02:44,373 --> 00:02:46,503 Sí, pero solo una vez. 62 00:02:48,043 --> 00:02:51,093 Además, Val, deberíamos esforzarnos por acoger a todos, 63 00:02:51,213 --> 00:02:52,633 a pesar de su pasado. 64 00:02:52,964 --> 00:02:55,264 Reina Barb trató de robar la música de las tribus 65 00:02:55,342 --> 00:02:57,932 y ahora es mi mejor ultra super amiga, 66 00:02:58,053 --> 00:02:59,103 así que... 67 00:03:00,931 --> 00:03:02,351 Sí, eso es verdad. 68 00:03:03,058 --> 00:03:04,098 Pero no. 69 00:03:05,727 --> 00:03:08,107 Te estaré vigilando, chico del jazz. 70 00:03:08,188 --> 00:03:09,688 ¡Ah! 71 00:03:11,900 --> 00:03:13,070 ¡Ah! 72 00:03:16,154 --> 00:03:19,994 Bien, solo voy a decir que no me gusta el jazz. 73 00:03:20,158 --> 00:03:23,198 Es tan aburrido. 74 00:03:23,495 --> 00:03:24,285 ¡Keith! 75 00:03:25,038 --> 00:03:27,168 No me ofendo, reina Poppy. 76 00:03:27,165 --> 00:03:31,335 Es bien sabido que el jazz suave no tiene efecto en los niños. 77 00:03:31,753 --> 00:03:36,093 Para ellos, es tan aburrido como ir a comprar con los padres 78 00:03:36,675 --> 00:03:38,175 unos pantalones. 79 00:03:38,510 --> 00:03:39,800 ¡Compra de pantalones! 80 00:03:40,095 --> 00:03:41,885 ¡Ah! 81 00:03:45,350 --> 00:03:46,310 ¿En qué estábamos? 82 00:03:46,393 --> 00:03:47,983 Oh, sí. ¡Bienvenido, Chaz! 83 00:03:48,103 --> 00:03:50,943 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 84 00:03:52,190 --> 00:03:54,320 Al fin, un hogar. 85 00:03:55,193 --> 00:03:58,163 Ahora, ¿hacia dónde queda el vecindario del jazz suave? 86 00:03:59,990 --> 00:04:00,870 ¿El qué? 87 00:04:01,158 --> 00:04:03,738 Ya sabes, los famosos barrios de TrollsTopía 88 00:04:03,827 --> 00:04:05,997 que reflejan la cultura única de cada troll. 89 00:04:07,038 --> 00:04:07,868 ¡Oh, claro! 90 00:04:07,998 --> 00:04:10,208 El barrio del jazz suave... 91 00:04:10,375 --> 00:04:11,165 Sí... 92 00:04:11,835 --> 00:04:13,835 No tenemos un barrio del jazz suave. 93 00:04:14,921 --> 00:04:15,761 Oh. 94 00:04:16,006 --> 00:04:18,086 Lo siento tanto, no pensamos‐‐ 95 00:04:18,175 --> 00:04:20,585 No, es mi culpa, Poppy. 96 00:04:21,011 --> 00:04:23,601 Debería haber sabido que el sueño de TrollsTopía 97 00:04:23,722 --> 00:04:25,142 era muy bueno para ser verdad. 98 00:04:26,183 --> 00:04:29,143 Quizá puedo hacer de esta área el barrio del jazz suave. 99 00:04:29,936 --> 00:04:31,146 Esta puede ser mi cama. 100 00:04:34,065 --> 00:04:35,105 ¡Ah! 101 00:04:35,984 --> 00:04:38,994 Al fin, un hogar. 102 00:04:39,279 --> 00:04:40,449 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 103 00:04:40,697 --> 00:04:43,117 Bien, chicos, tenemos que ayudar a Chaz. 104 00:04:43,492 --> 00:04:45,202 Y jazz sé lo que tenemos que hacer. 105 00:04:46,787 --> 00:04:49,077 Un poco más, un poco más. 106 00:04:49,831 --> 00:04:51,671 Escucha, Chaz, nos rompe el corazón 107 00:04:51,792 --> 00:04:53,252 que no sientas que perteneces, 108 00:04:53,376 --> 00:04:56,126 así que hemos estado trabajando en una solución... 109 00:04:57,464 --> 00:05:00,224 ¡La gruta del jazz suave! 110 00:05:00,383 --> 00:05:01,223 ¡Oh! 111 00:05:02,010 --> 00:05:03,010 ¿Quieres un recorrido? 112 00:05:03,678 --> 00:05:06,098 Bienvenido a tu nuevo hogar. 113 00:05:06,473 --> 00:05:07,273 Oh... 114 00:05:07,641 --> 00:05:08,431 Oh... 115 00:05:09,184 --> 00:05:10,354 ¡Ah! 116 00:05:11,186 --> 00:05:15,226 Para crear el ambiente del mejor escenario jazz suave, 117 00:05:15,398 --> 00:05:18,608 uno debe tener un fuego rugiente... 118 00:05:19,277 --> 00:05:20,277 ¡en cada pared! 119 00:05:21,154 --> 00:05:22,244 ¡Oh! 120 00:05:23,031 --> 00:05:25,081 Fánjazztico. 121 00:05:25,283 --> 00:05:28,293 Y una alfombra gruesa para echarse 122 00:05:28,411 --> 00:05:29,911 mientras tocas el saxo. 123 00:05:30,247 --> 00:05:32,327 ¡La más gruesa que pudimos encontrar! 124 00:05:33,124 --> 00:05:35,634 ¡Ah! 125 00:05:37,087 --> 00:05:38,087 ¡Estoy bien! 126 00:05:38,922 --> 00:05:39,712 ¡Oh! 127 00:05:40,298 --> 00:05:43,638 Y aquí tenemos una peluquería personal 128 00:05:43,802 --> 00:05:46,642 para mantener esos deliciosos mechones tuyos. 129 00:05:47,138 --> 00:05:48,008 ¡Sí! 130 00:05:49,057 --> 00:05:52,937 Nunca pensé que podría lograr tanto volumen en mi pecho. 131 00:05:53,728 --> 00:05:57,478 Ah, corazón, pensamos que podrías usarlo en tu‐‐ 132 00:05:57,566 --> 00:05:59,356 Ahora el acondicionador. 133 00:06:05,282 --> 00:06:06,322 No importa. 134 00:06:09,077 --> 00:06:10,247 Bien, amigos, 135 00:06:10,328 --> 00:06:14,578 me mostraron que el sueño de TrollsTopía es real. 136 00:06:15,083 --> 00:06:17,963 Cada troll, incluso el que soy yo, 137 00:06:18,169 --> 00:06:19,129 tiene un lugar aquí. 138 00:06:19,963 --> 00:06:21,173 ‐Oh. ‐Oh. 139 00:06:21,548 --> 00:06:24,548 Ahora, en agradecimiento por todo esto, 140 00:06:24,718 --> 00:06:27,508 me gustaría darles un regalo que no tiene precio. 141 00:06:28,054 --> 00:06:29,104 ‐Oh. ‐Oh. 142 00:06:29,764 --> 00:06:31,644 A sus oídos. 143 00:06:35,437 --> 00:06:36,347 ‐Oh... ‐Oh... 144 00:06:39,566 --> 00:06:42,146 A mí no me engañas, chico del jazz. 145 00:06:44,237 --> 00:06:46,197 Chaz, soy Biggie. 146 00:06:46,323 --> 00:06:50,203 Señor Dinkles y yo te trajimos un poco de fondue de bienvenida. 147 00:06:52,621 --> 00:06:56,121 ¡Lo siento, me tropecé con tu maleta, pero la limpiaré! 148 00:06:57,334 --> 00:06:59,504 JAZZTOPÍA 149 00:07:00,003 --> 00:07:03,093 ¡Ah, encontré lo que parece ser tu plan siniestro 150 00:07:03,173 --> 00:07:08,263 para convertir TrollsTopía en algo llamado JazzTopía! 151 00:07:08,511 --> 00:07:10,511 ¡Lo que no debería estar gritando! 152 00:07:10,597 --> 00:07:12,267 ¡Pero parece que no puedo parar! 153 00:07:13,350 --> 00:07:15,390 ¡Bien, voy a correr por mi vida ahora! 154 00:07:15,518 --> 00:07:16,388 ¡Adiós! ¡Uh! 155 00:07:23,943 --> 00:07:26,663 Lo siento, pero no puedo dejarte ir. 156 00:07:26,988 --> 00:07:31,238 No hasta que tú y cada troll en JazzTopía 157 00:07:31,368 --> 00:07:36,248 estén bajo el suave control de la dulce señorita jazz. 158 00:07:47,509 --> 00:07:48,339 Ah... 159 00:07:48,760 --> 00:07:50,300 ¿Qué es lo que está pasando aquí? 160 00:08:01,314 --> 00:08:03,654 Y ahora, el acondicionador. 161 00:08:07,320 --> 00:08:08,490 ¡Chico del jazz! 162 00:08:10,865 --> 00:08:11,655 ¡Poppy! 163 00:08:11,866 --> 00:08:13,026 ¡Tienes que ver esto! 164 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 Espera, ¿qué es eso? 165 00:08:15,328 --> 00:08:18,248 Es un regalo de bienvenida para Chaz. 166 00:08:18,331 --> 00:08:20,001 ¡Qué! Poppy, olvida eso. 167 00:08:20,083 --> 00:08:23,213 Chaz está hipnotizando a la villa entera. 168 00:08:24,212 --> 00:08:27,222 ‐Jazz, jazz, jazz, jazz. ‐Jazz, jazz, jazz, jazz. 169 00:08:27,298 --> 00:08:28,088 Oh... 170 00:08:28,675 --> 00:08:31,965 Bueno, cielos, Val, según lo que dices, 171 00:08:32,053 --> 00:08:34,063 debemos ir a buscar a Chaz ahora mismo. 172 00:08:35,223 --> 00:08:38,563 Para que pueda explicar que todo esto es un gran malentendido. 173 00:08:39,269 --> 00:08:41,599 ¡Qué! ¡No, Poppy! ¡Él es malvado! 174 00:08:42,021 --> 00:08:44,361 ¡Ah! Chaz, por favor, puedes explicarle a Val 175 00:08:44,482 --> 00:08:45,732 que no tienes un plan secreto 176 00:08:45,859 --> 00:08:48,109 para convertirnos en trolls del jazz suave. 177 00:08:48,236 --> 00:08:49,276 Claro... 178 00:08:49,738 --> 00:08:52,408 excepto que eso es exactamente lo que estoy haciendo. 179 00:08:53,033 --> 00:08:53,833 ¿Ves? 180 00:08:54,075 --> 00:08:54,865 Espera, ¿qué? 181 00:08:54,951 --> 00:08:56,331 ¡Lo sabía! 182 00:08:56,411 --> 00:08:59,911 ¡Ah! 183 00:09:00,707 --> 00:09:03,667 ♪ No puedes resistirte ♪ 184 00:09:06,046 --> 00:09:08,126 ♪ Así que no lo intentes ♪ 185 00:09:11,384 --> 00:09:14,434 ♪ El ritmo contagioso Suave como el terciopelo ♪ 186 00:09:14,846 --> 00:09:17,136 ♪ Sonando toda la noche ♪ 187 00:09:17,390 --> 00:09:20,060 ♪ Un rito oscilante Mueve tus pies ♪ 188 00:09:20,143 --> 00:09:22,313 ♪ No puedes enojarte ♪ 189 00:09:22,812 --> 00:09:25,362 ♪ Tonos deliciosos Invaden tus huesos ♪ 190 00:09:25,356 --> 00:09:30,106 ♪ No puedes detener al jazz ♪♪ 191 00:09:34,491 --> 00:09:38,201 Finalmente, el único troll que sospechaba de mí. 192 00:09:38,536 --> 00:09:39,326 Y tú... 193 00:09:40,371 --> 00:09:42,171 nunca lo viste venir. 194 00:09:42,415 --> 00:09:44,165 ¡Oh, claro que sí lo vio venir! 195 00:09:46,544 --> 00:09:47,674 ¡Ah! 196 00:09:47,921 --> 00:09:50,511 Lo siento, señor del jazz aburrido, 197 00:09:50,632 --> 00:09:53,722 pero Poppy me trajo aquí para esto... 198 00:09:53,843 --> 00:09:59,353 ¡Ah! 199 00:10:01,518 --> 00:10:05,358 ¡Oh! ¡El jazz no tiene efecto en los niños! 200 00:10:05,480 --> 00:10:06,400 ¡Devuélvemelo! 201 00:10:14,114 --> 00:10:14,914 ¡Ah! 202 00:10:16,616 --> 00:10:19,576 ¡Ah! 203 00:10:19,702 --> 00:10:20,502 ¡Ah! 204 00:10:20,829 --> 00:10:22,749 Ahora, devuélvemelo. 205 00:10:23,248 --> 00:10:24,118 Ah... 206 00:10:24,541 --> 00:10:25,501 Ah... 207 00:10:31,506 --> 00:10:32,376 ¡No! 208 00:10:42,517 --> 00:10:45,557 ¡No! ¡El hipnotismo! 209 00:10:46,020 --> 00:10:46,810 ‐¿Ah? ‐¿Ah? 210 00:10:50,942 --> 00:10:51,732 ¿Ah? 211 00:10:53,361 --> 00:10:54,151 ¿Ah? 212 00:10:55,822 --> 00:10:57,452 ¡Ah! 213 00:10:58,283 --> 00:11:00,793 Oh, puede que esta vez me hayan vencido, 214 00:11:00,952 --> 00:11:02,452 pero regresaré. 215 00:11:02,579 --> 00:11:06,619 ¡No pueden detener el poder del jazz suave! 216 00:11:12,046 --> 00:11:13,256 Eso fue raro. 217 00:11:15,550 --> 00:11:16,430 Lo siento, Val. 218 00:11:16,551 --> 00:11:18,931 Creo que debí sospechar desde el principio. 219 00:11:19,554 --> 00:11:22,274 No, me gusta que pienses lo mejor de cada troll. 220 00:11:22,473 --> 00:11:25,443 No pierdas ese Poppytivismo solo por un pastelito malo. 221 00:11:25,768 --> 00:11:28,478 Además, es genial ser la escéptica en esta amistad. 222 00:11:31,774 --> 00:11:33,034 ¡Oh, Dios mío! 223 00:11:34,861 --> 00:11:37,611 Oh, hola, chicas. ¿De qué me perdí? 224 00:11:40,074 --> 00:11:42,084 DÍA DE LA FOTOFELIZGRAFÍA 225 00:11:44,245 --> 00:11:47,415 Bueno, mañana se abre el Sistema de Tren 226 00:11:47,498 --> 00:11:49,418 en TrollsTopía. 227 00:11:49,542 --> 00:11:51,172 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 228 00:11:51,669 --> 00:11:52,459 ¡Así es! 229 00:11:52,587 --> 00:11:55,627 Y Branch hace poco nos presentó una idea intrigante. 230 00:11:56,466 --> 00:11:58,756 Es un sistema de seguridad de última generación. 231 00:11:59,093 --> 00:12:00,473 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 232 00:12:00,470 --> 00:12:01,800 Donde cada troll escanea 233 00:12:01,888 --> 00:12:03,638 una credencial con foto al abordar, 234 00:12:03,765 --> 00:12:06,265 lo que nos permite rastrear quién viaja en el tren 235 00:12:06,392 --> 00:12:07,602 en todo momento. 236 00:12:18,446 --> 00:12:19,486 ¿Qué opinan? 237 00:12:20,531 --> 00:12:22,281 ¡Nos encanta, Branch! 238 00:12:22,492 --> 00:12:24,492 Pero, ¿puedes eliminar todo lo relacionado 239 00:12:24,619 --> 00:12:27,579 con la seguridad, el escaneo y el rastreo? 240 00:12:27,664 --> 00:12:30,544 ¿Qué? Pero, entonces, no es más que una excusa ridícula 241 00:12:30,667 --> 00:12:32,417 para usar credenciales divertidas. 242 00:12:32,502 --> 00:12:33,462 ¡Hurra! 243 00:12:33,461 --> 00:12:35,211 ‐¡Oh! ‐¡Sí! 244 00:12:36,547 --> 00:12:38,627 ¡Así que mañana todos recibirán 245 00:12:38,716 --> 00:12:41,796 su propia credencial de diversión fotográfica! 246 00:12:43,680 --> 00:12:46,020 Y, por supuesto, la nueva credencial divertida 247 00:12:46,099 --> 00:12:47,639 significa nuevas fotos, 248 00:12:47,725 --> 00:12:49,935 así que empiecen a practicar esas poses 249 00:12:50,061 --> 00:12:53,731 porque mañana es ¡el día de las fotos! 250 00:12:53,856 --> 00:12:55,526 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 251 00:12:56,901 --> 00:13:00,281 ¡No! 252 00:13:00,571 --> 00:13:01,531 ‐¿Ah? ‐¿Ah? 253 00:13:01,531 --> 00:13:02,701 ¡Ah! 254 00:13:03,866 --> 00:13:06,696 Ah... 255 00:13:08,746 --> 00:13:09,616 Ah... 256 00:13:09,747 --> 00:13:11,667 Minuet, ¿estás bien? 257 00:13:12,166 --> 00:13:12,956 Estás... 258 00:13:13,459 --> 00:13:15,749 tocando muy fuerte ese violín. 259 00:13:15,878 --> 00:13:16,668 ¿Qué? 260 00:13:17,630 --> 00:13:20,050 No tengo idea a qué te refieres. 261 00:13:28,891 --> 00:13:30,561 ¡Ah! ¿A quién engaño? 262 00:13:30,560 --> 00:13:32,520 ¡Es ese infernal día de las fotos! 263 00:13:32,603 --> 00:13:34,153 ‐¡Ah! ‐Espera. 264 00:13:34,314 --> 00:13:36,734 ¿El día de las fotos es lo que te tiene así? 265 00:13:36,816 --> 00:13:37,686 ¿Por qué? 266 00:13:38,192 --> 00:13:41,362 Porque en toda mi vida... 267 00:13:42,655 --> 00:13:45,195 nunca he podido salir bien en una foto. 268 00:13:45,700 --> 00:13:46,780 ¡Jamás! 269 00:13:47,201 --> 00:13:50,751 Oh, vamos, eso no puede ser verdad. 270 00:13:50,830 --> 00:13:52,580 Sí, Minuet, eres adorable. 271 00:13:52,707 --> 00:13:53,747 ¡Oh! 272 00:14:05,553 --> 00:14:06,603 ¿Lo ven? 273 00:14:06,596 --> 00:14:11,176 Soy violinista principal, hablo 17 idiomas, 274 00:14:11,309 --> 00:14:13,979 a los dos años ya podía hacer esto. 275 00:14:16,647 --> 00:14:18,607 ‐¡Oh! ‐¡Uh! 276 00:14:18,733 --> 00:14:22,033 He dominado cualquier habilidad que me propongo, 277 00:14:22,236 --> 00:14:25,156 pero cuando se trata de posar para una foto, ¡no puedo! 278 00:14:26,365 --> 00:14:27,365 ¡Ah! 279 00:14:27,867 --> 00:14:29,197 Oh, Minuet. 280 00:14:29,702 --> 00:14:30,502 Escucha. 281 00:14:30,620 --> 00:14:32,870 ¿Quién puede decir si una foto es buena o mala? 282 00:14:32,997 --> 00:14:35,077 Pero eres increíble de cualquier manera, 283 00:14:35,208 --> 00:14:37,748 así que a quién le importa, ¿verdad? 284 00:14:40,588 --> 00:14:42,168 Sí, tienes razón. 285 00:14:42,256 --> 00:14:45,046 Poppy, ¿a quién le importa si no puedo hacer esto? 286 00:14:45,843 --> 00:14:48,433 Esta cosa simple, 287 00:14:48,596 --> 00:14:50,596 tan simple, de hecho, 288 00:14:50,723 --> 00:14:53,433 que los niños pequeños pueden hacerlo, pero yo no. 289 00:14:53,601 --> 00:14:55,391 Por mí está bien. 290 00:15:02,026 --> 00:15:04,646 Creo que necesitaremos ayuda de un experto. 291 00:15:06,739 --> 00:15:10,619 Poppy me dijo que nunca has salido bien en una foto. 292 00:15:10,868 --> 00:15:13,408 Bueno, yo nunca he salido mal en una. 293 00:15:13,663 --> 00:15:16,213 Como lo verán, cuando entren a mi galería. 294 00:15:16,624 --> 00:15:17,714 O como yo la llamo... 295 00:15:19,001 --> 00:15:20,881 mi guylería. 296 00:15:21,379 --> 00:15:23,049 ¡Oh! 297 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 ¿Cómo lo haces, Guy? 298 00:15:25,967 --> 00:15:28,297 ¿Dónde conseguiste tal talento? 299 00:15:30,179 --> 00:15:34,429 Bueno, si bien es cierto que soy muy talentoso... 300 00:15:39,689 --> 00:15:40,769 Guy... 301 00:15:41,732 --> 00:15:42,902 Lo siento, ¿en qué estaba? 302 00:15:43,025 --> 00:15:43,855 Oh, claro. 303 00:15:43,943 --> 00:15:46,953 Decía que nunca me tomo una foto sin un poco de ayuda. 304 00:15:47,530 --> 00:15:49,700 En esta, un gran ventilador le dio a mi cabello 305 00:15:49,699 --> 00:15:51,029 ese aspecto ventoso. 306 00:15:51,659 --> 00:15:52,739 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 307 00:15:53,035 --> 00:15:54,575 Y para tener este brillo, 308 00:15:54,704 --> 00:15:57,374 tuve mi brillantina encerada por tres días. 309 00:15:57,707 --> 00:15:59,537 ‐¡Uh! ‐¡Ah! 310 00:16:00,251 --> 00:16:04,711 ¡Do, re, mi bemol! ¿Y qué hay de esa? 311 00:16:04,839 --> 00:16:05,759 ‐¡Ah! ‐¡Oh! 312 00:16:08,134 --> 00:16:09,224 Oh, sí. 313 00:16:09,677 --> 00:16:12,217 De hecho, esa fue en la que tuve más ayuda. 314 00:16:12,430 --> 00:16:14,720 Fue tomada durante un tiempo muy especial, 315 00:16:14,724 --> 00:16:17,734 cuando la luz es absolutamente ideal. 316 00:16:17,852 --> 00:16:19,022 ¿La hora dorada? 317 00:16:19,478 --> 00:16:20,688 No, no. 318 00:16:20,688 --> 00:16:23,108 El segundo dorado. 319 00:16:23,733 --> 00:16:25,613 ‐¡Oh! ‐¡Ay, ay, ay! 320 00:16:25,902 --> 00:16:28,492 Sí, el segundo dorado. 321 00:16:28,738 --> 00:16:31,988 Un momento raro y fugaz en el que el cosmos se alinea 322 00:16:32,325 --> 00:16:36,195 y te envuelve en su misteriosa maravilla y te susurra... 323 00:16:36,704 --> 00:16:37,794 digan "güisqui". 324 00:16:39,832 --> 00:16:40,632 Oh... 325 00:16:40,750 --> 00:16:44,800 Claro que nadie puede predecir el segundo dorado. 326 00:16:44,879 --> 00:16:48,509 Aun así, no sabía que había tantas formas de mejorar 327 00:16:48,591 --> 00:16:50,261 la calidad de una fotografía. 328 00:16:50,509 --> 00:16:53,139 Guy, ¿me ayudarías en el día de la foto? 329 00:16:53,387 --> 00:16:55,767 Será un honor ser tu guía. 330 00:16:56,390 --> 00:17:00,520 O como yo lo llamo, tu guyador. 331 00:17:06,859 --> 00:17:08,189 Listo, y... 332 00:17:08,527 --> 00:17:09,447 Espere, por favor. 333 00:17:09,570 --> 00:17:11,990 Mi equipo necesita tiempo para hacer unos ajustes. 334 00:17:12,114 --> 00:17:13,324 ¿Tu equipo? 335 00:17:15,910 --> 00:17:18,370 Muy bien, equipo. ¡A trabajar! 336 00:17:19,121 --> 00:17:20,921 ♪ Pose que arde ♪ ♪ Arde ♪ 337 00:17:20,998 --> 00:17:22,828 ♪ Luciendo bien ♪ ♪ Bien ♪ 338 00:17:22,959 --> 00:17:26,209 ♪ Confianza consolidada No pares y brilla ♪ 339 00:17:26,921 --> 00:17:27,881 ♪ Lo encendemos ♪ 340 00:17:27,964 --> 00:17:31,384 ♪ Configuramos el flash En estroboscópico ♪ 341 00:17:31,759 --> 00:17:34,179 ♪ Y luego te dejas llevar ♪ 342 00:17:34,303 --> 00:17:35,973 ♪ A la izquierda A la derecha ♪ 343 00:17:36,097 --> 00:17:38,887 ♪ Ahora posa Brilla como una estrella ♪ 344 00:17:38,975 --> 00:17:41,095 ♪ Sabes que lo eres ♪ 345 00:17:41,185 --> 00:17:44,805 ♪ Haz trabajar esa cámara Mucho glamur ♪ 346 00:17:44,939 --> 00:17:48,359 ♪ A la izquierda A la derecha y posa ♪ 347 00:17:48,442 --> 00:17:50,572 ♪ Encontraré mi pose ♪♪ 348 00:17:53,781 --> 00:17:54,621 ¡Ah! 349 00:17:54,699 --> 00:17:56,829 ¡Ni siquiera una foto buena! 350 00:17:58,077 --> 00:17:59,247 No tiene caso. 351 00:17:59,495 --> 00:18:03,495 No importa lo que hagamos, nunca saldré bien en una foto. 352 00:18:03,708 --> 00:18:04,668 ¡Ah! 353 00:18:08,462 --> 00:18:09,262 ‐¿Ah? ‐¿Ah? 354 00:18:11,173 --> 00:18:12,633 ¿Qué... qué está pasando? 355 00:18:12,925 --> 00:18:15,795 ¡Ah! Minuet, prepárate. 356 00:18:16,262 --> 00:18:18,432 El segundo dorado está sobre nosotros. 357 00:18:18,848 --> 00:18:22,018 ¡Oh...! 358 00:18:29,859 --> 00:18:31,279 Espera... 359 00:18:33,654 --> 00:18:35,114 Espera... 360 00:18:41,829 --> 00:18:42,909 Di güisqui. 361 00:18:49,629 --> 00:18:50,459 ‐¡Ah! ‐¡Ah! 362 00:18:55,676 --> 00:18:56,716 La tenemos. 363 00:18:57,720 --> 00:18:59,600 Oh, al fin. 364 00:18:59,889 --> 00:19:03,519 Conquisté la única habilidad que nunca pude dominar. 365 00:19:03,809 --> 00:19:05,019 Debo verla de cerca. 366 00:19:09,357 --> 00:19:10,147 ¿Ah? 367 00:19:16,572 --> 00:19:17,372 ¡Ah! 368 00:19:19,033 --> 00:19:19,913 ¡Ah! 369 00:19:19,909 --> 00:19:22,159 ¡Atrapen esa foto! 370 00:19:22,161 --> 00:19:23,911 ‐¡Oh, no! ‐¡No, no, no! 371 00:19:25,247 --> 00:19:29,337 No tema, señorita troll alada. Pequeño Diamond la tiene. 372 00:19:30,086 --> 00:19:31,296 ¡Oh, guau! 373 00:19:31,545 --> 00:19:34,045 No, Pequeño Diamond no la tiene. 374 00:19:34,840 --> 00:19:35,880 ¡La tengo, la tengo! 375 00:19:36,217 --> 00:19:37,507 ¡La tengo, la tengo! 376 00:19:37,843 --> 00:19:39,103 ‐¡La tengo! ‐¡La tengo! 377 00:19:40,221 --> 00:19:41,851 ¡Aún la tengo! ¡Aún la tengo! 378 00:19:42,056 --> 00:19:43,306 ¡Aún la tengo! ¡Aún la tengo! 379 00:19:43,766 --> 00:19:45,056 ¡Aún la tengo! ¡Aún la tengo! 380 00:19:50,064 --> 00:19:51,114 ¡Ahí! 381 00:19:57,738 --> 00:19:58,988 ¡Ah! 382 00:20:03,202 --> 00:20:04,912 ¡Ah! 383 00:20:05,162 --> 00:20:06,912 ‐¡Ah! ‐¡Minuet! 384 00:20:06,997 --> 00:20:07,957 ¡Aléjate! 385 00:20:08,040 --> 00:20:09,420 ¡Sal de las vías! 386 00:20:09,959 --> 00:20:11,039 ¡Ah! 387 00:20:12,253 --> 00:20:14,263 ¡Está atorada! 388 00:20:15,089 --> 00:20:16,259 ¡Ah! 389 00:20:16,507 --> 00:20:18,927 ¡Por favor, Minuet! ¡No vale la pena! 390 00:20:19,093 --> 00:20:21,513 ¡Tienes que salir de las vías del tren! 391 00:20:21,804 --> 00:20:23,064 ¡Ah! ¿Tren? 392 00:20:24,682 --> 00:20:25,772 ¡Ay, Dios! 393 00:20:28,018 --> 00:20:28,808 ¡Oh! 394 00:20:37,111 --> 00:20:37,991 ¿Qué...? 395 00:20:37,987 --> 00:20:39,407 ¿Qué estoy haciendo? 396 00:20:40,197 --> 00:20:42,407 Minuet, ¿estás bien? 397 00:20:43,659 --> 00:20:44,949 ¿Que si estoy bien? 398 00:20:46,162 --> 00:20:48,252 ¿Que si estoy bien? 399 00:20:49,123 --> 00:20:54,213 Poppy, casi dejo que me aplaste una locomotora, 400 00:20:54,336 --> 00:20:57,086 ¡y solo por una fotografía! 401 00:20:57,089 --> 00:20:59,429 ¿Ese comportamiento te parece bien a ti? 402 00:21:00,843 --> 00:21:03,143 Ah, o sea, creo que sí... 403 00:21:03,304 --> 00:21:04,104 está mal. 404 00:21:04,180 --> 00:21:06,970 Bueno, de verdad espero que pienses que está mal. 405 00:21:06,974 --> 00:21:09,394 Esta locura debe parar ahora. 406 00:21:10,561 --> 00:21:11,351 Tomen. 407 00:21:12,313 --> 00:21:13,233 Esta. 408 00:21:13,856 --> 00:21:16,436 Esa será mi foto para la credencial del tren. 409 00:21:16,817 --> 00:21:18,487 ‐Acabemos con esto. ‐¿Qué? 410 00:21:18,611 --> 00:21:20,071 ‐¿De vedad? ‐¿Así como así? 411 00:21:20,780 --> 00:21:22,780 Sí, porque ¿saben qué? 412 00:21:23,199 --> 00:21:26,039 Soy violinista principal, 413 00:21:26,243 --> 00:21:29,623 hablo 17 idiomas, ¡y puedo hacer esto! 414 00:21:32,166 --> 00:21:33,996 ‐¡Oh! ‐¡Oh, oh, oh! 415 00:21:34,543 --> 00:21:37,963 Como dijeron antes, con foto buena o mala, 416 00:21:38,047 --> 00:21:40,377 de cualquier manera soy asombrosa. 417 00:21:40,800 --> 00:21:42,680 ¡Oh, rayos! ¡Así es, chica! 418 00:21:43,844 --> 00:21:44,974 Dicho eso... 419 00:21:47,431 --> 00:21:52,231 no será fácil ser el único troll en el tren con una mala foto. 420 00:21:56,482 --> 00:21:57,652 ¿Sabes, Minuet? 421 00:21:58,108 --> 00:22:01,278 Quizá andar en tren no será tan duro como piensas. 422 00:22:04,114 --> 00:22:05,534 Un poco más... 423 00:22:05,741 --> 00:22:06,911 Un poco más... 424 00:22:07,076 --> 00:22:08,116 ¿Ahí? 425 00:22:08,244 --> 00:22:09,294 Me parece bien. 426 00:22:09,286 --> 00:22:10,076 ¿Minuet? 427 00:22:11,205 --> 00:22:12,495 Está perfecto. 428 00:22:14,875 --> 00:22:15,875 Siguiente. 429 00:22:17,086 --> 00:22:18,086 Siguiente. 430 00:22:19,797 --> 00:22:20,707 Siguiente. 431 00:22:24,260 --> 00:22:25,260 Gracias, amigos. 432 00:22:25,636 --> 00:22:28,256 Ahora, ¡una foto grupal! 433 00:22:28,389 --> 00:22:29,719 ¡Digan güisqui!! 434 00:22:30,015 --> 00:22:31,055 ‐¡Güisqui! ‐¡Güisqui! 435 00:22:43,320 --> 00:22:46,280 ♪ No puedes resistirte ♪ 436 00:22:48,784 --> 00:22:51,794 ♪ El ritmo contagioso Suave como el terciopelo ♪ 437 00:22:52,329 --> 00:22:54,329 ♪ Sonando toda la noche ♪ 438 00:22:54,748 --> 00:22:57,248 ♪ Un rito oscilante Mueve tus pies ♪ 439 00:22:57,334 --> 00:22:59,554 ♪ No puedes enojarte ♪ 440 00:23:00,170 --> 00:23:02,670 ♪ Tonos deliciosos Invaden tus huesos ♪ 441 00:23:02,756 --> 00:23:06,256 ♪ No puedes detener al jazz ♪♪