1 00:00:10,594 --> 00:00:11,724 ♪ Podrías hacerlo solo ♪ 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,755 ♪ Pero solo estarías tú ♪ 3 00:00:13,889 --> 00:00:17,729 ♪ Sería más divertido Compartirlo con alguien más ♪ 4 00:00:17,851 --> 00:00:21,731 ♪ Juntos cantaremos Por el cielo y más allá ♪ 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,193 ♪ Preparen su voz ♪ 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,727 ♪ Párense y cantemos ♪ 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,737 ♪ Todas las voces diferentes ♪ ♪ Todos ♪ 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,239 ♪ Suena la melodía ♪ 9 00:00:29,363 --> 00:00:30,913 ♪ Vivimos en armonía ♪ 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,028 ♪ Sí, vivimos en armonía ♪ 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,948 ♪ Nuestra canción Es más fuerte ♪ 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,825 ♪ Con todos los troles Cantando ♪ 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,537 ♪ Vivimos en armonía ♪♪ 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,751 RAYUELA EXTREMA 15 00:00:43,794 --> 00:00:47,764 Bien, chicos, para la siguiente emocionante ronda de rayuela 16 00:00:47,923 --> 00:00:49,883 ¡aquí viene Biggie! 17 00:00:49,967 --> 00:00:50,967 ¡Sí! 18 00:00:51,760 --> 00:00:53,010 ¡Vamos, Biggie! 19 00:00:53,136 --> 00:00:54,136 ‐¡Tú puedes! ‐¡Sí! 20 00:00:54,221 --> 00:00:55,391 ‐¡Uh! ‐¡Dale, Biggie! 21 00:00:55,514 --> 00:00:57,144 ¡Tú puedes, Biggie! 22 00:00:57,557 --> 00:01:01,767 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 23 00:01:05,274 --> 00:01:08,244 ¡No! Es todo. No puedo seguir haciendo esto. 24 00:01:08,569 --> 00:01:10,649 Lo siento, chicos, pero la rayuela... 25 00:01:11,780 --> 00:01:13,370 está sobrevalorada. 26 00:01:13,448 --> 00:01:14,578 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 27 00:01:15,033 --> 00:01:15,833 ¡Ah! 28 00:01:16,034 --> 00:01:18,374 ¡Al fin alguien lo dijo! 29 00:01:18,704 --> 00:01:21,464 ¡Somos libres de esta farsa sin sentido! 30 00:01:21,582 --> 00:01:22,872 ¡Es solo saltar! 31 00:01:23,000 --> 00:01:24,170 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 32 00:01:25,544 --> 00:01:26,464 ¡No! 33 00:01:32,050 --> 00:01:33,220 Se los suplico. 34 00:01:33,427 --> 00:01:35,757 No juzguen la rayuela, compañeros trolls, 35 00:01:35,887 --> 00:01:39,767 porque aún no han experimentado su encarnación más épica, 36 00:01:39,850 --> 00:01:42,980 la ancestral tradición de la Tribu del Rock pesado... 37 00:01:43,270 --> 00:01:45,900 ¡la rayuela extrema! 38 00:01:46,398 --> 00:01:48,028 ‐Uh... ‐Uh... 39 00:01:52,446 --> 00:01:55,986 Imaginen un campo de rayuela plagado de obstáculos, 40 00:01:56,074 --> 00:01:58,494 cada uno más espeluznante que el anterior. 41 00:01:58,869 --> 00:02:00,949 Donde cualquiera puede convertirse... 42 00:02:02,539 --> 00:02:05,039 ¡en el campeón! 43 00:02:08,837 --> 00:02:11,667 Bien, tenemos que traer la rayuela extrema 44 00:02:11,798 --> 00:02:12,668 a TrollsTopía. 45 00:02:13,258 --> 00:02:14,428 Exactamente. 46 00:02:14,635 --> 00:02:18,845 Por suerte, tenemos a la mejor jugadora del mundo 47 00:02:18,930 --> 00:02:19,970 para una demostración. 48 00:02:21,683 --> 00:02:22,483 ¿Val? 49 00:02:22,726 --> 00:02:25,726 ¿Eres la mejor jugadora del mundo de la rayuela extrema? 50 00:02:25,896 --> 00:02:28,566 Bueno, no sé si la mejor. 51 00:02:28,940 --> 00:02:30,900 Oh, ella es la mejor. 52 00:02:32,110 --> 00:02:34,950 Verán, yo estuve allí ese fatídico día. 53 00:02:35,030 --> 00:02:38,990 El día de la jugadora más grande de todos los tiempos. 54 00:02:40,369 --> 00:02:42,449 ♪ Esta es la historia ♪ 55 00:02:42,913 --> 00:02:46,673 ♪ De la jugadora más grande De todos los tiempos ♪ 56 00:02:46,958 --> 00:02:48,918 ♪ Esperábamos que apareciera Un campeón ♪ 57 00:02:48,919 --> 00:02:50,749 ♪ Con ojos brillantes y claros 58 00:02:50,879 --> 00:02:51,919 ♪ Para romper el récord ♪ 59 00:02:52,047 --> 00:02:54,467 ♪ Y hacer la mejor carrera De todos los tiempos ♪ 60 00:02:54,549 --> 00:02:56,469 ♪ Con un pie en el aire Y otro en la pista ♪ 61 00:02:56,551 --> 00:02:58,351 ♪ Nunca vi a nadie tan ágil ♪ 62 00:02:58,470 --> 00:03:00,060 ♪ Viéndose genial Pasó la pista ♪ 63 00:03:00,138 --> 00:03:02,268 ♪ En la mejor carrera De todos los tiempos ♪ 64 00:03:02,349 --> 00:03:09,399 ♪ Y ella es La que tiene la corona ♪ 65 00:03:09,898 --> 00:03:16,908 ♪ Y nunca nos decepcionará ♪ 66 00:03:17,072 --> 00:03:20,202 ♪ Hizo la mejor ♪ 67 00:03:20,492 --> 00:03:23,582 ♪ Sí, hizo la mejor ♪ 68 00:03:23,704 --> 00:03:27,924 ♪ Carrera De todos los tiempos ♪♪ 69 00:03:27,999 --> 00:03:28,789 ¡Sí! 70 00:03:28,917 --> 00:03:29,707 ¡Oh, oh! 71 00:03:29,793 --> 00:03:31,043 ¡Sí! 72 00:03:32,921 --> 00:03:34,971 Ya, suéltenme. 73 00:03:36,758 --> 00:03:38,178 Disculpa, nos dejamos llevar. 74 00:03:38,301 --> 00:03:40,601 ¿Ven? Val es una leyenda. 75 00:03:40,887 --> 00:03:45,267 Y ahora todo TrollsTopía observará sus habilidades. 76 00:03:45,517 --> 00:03:48,147 Vamos, chicos, si no fue para tanto. 77 00:03:48,478 --> 00:03:50,808 Adelante, hermanos de la rayuela, 78 00:03:51,189 --> 00:03:53,189 apresurémonos a construir la pista. 79 00:03:53,358 --> 00:03:54,988 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 80 00:03:55,068 --> 00:03:56,398 ‐¡Oh, oh! ‐¡Sí! 81 00:03:57,779 --> 00:03:59,159 ¡Tienen que detener esto! 82 00:03:59,990 --> 00:04:01,530 ¿Detener la rayuela extrema? 83 00:04:01,950 --> 00:04:02,740 ¿Por qué? 84 00:04:03,034 --> 00:04:05,874 Porque soy una pésima jugadora. 85 00:04:06,163 --> 00:04:09,423 Esa épica carrera no pasó como Demo dice. 86 00:04:10,959 --> 00:04:14,419 Estaba en el bosque disfrutando un pastelito explosivo... 87 00:04:16,798 --> 00:04:19,298 cuando unos hostiles avispones me atacaron, 88 00:04:19,718 --> 00:04:20,718 ¡sin razón alguna! 89 00:04:23,138 --> 00:04:25,598 ¡Ah! 90 00:04:37,611 --> 00:04:39,071 ¡Fue de pura casualidad! 91 00:04:41,072 --> 00:04:43,492 ¡Ah! 92 00:04:45,619 --> 00:04:48,039 ¡Ah! 93 00:04:48,914 --> 00:04:50,464 ‐¡Oh! ‐¡Guau! 94 00:04:57,130 --> 00:04:59,380 No soy la heroína que todos esperan que sea. 95 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Y cuando se enteren, 96 00:05:00,884 --> 00:05:05,064 bajaré al salón de la fama de las decepciones. 97 00:05:06,598 --> 00:05:09,638 Escucha, Val, sé que vas a darme una mirada por decir esto, 98 00:05:09,768 --> 00:05:12,648 pero ¿no existe la posibilidad de que si dijeras la verdad, 99 00:05:12,771 --> 00:05:15,941 eso uniría a todos en un momento de curación y limpieza del alma? 100 00:05:17,192 --> 00:05:18,322 Sí, ahí está la mirada. 101 00:05:18,652 --> 00:05:20,902 Entonces, creo que solo tenemos una opción. 102 00:05:22,322 --> 00:05:23,872 ¡Entrenamiento de rayuela! 103 00:05:24,074 --> 00:05:26,244 Val, ya dominaste esa pista una vez. 104 00:05:26,326 --> 00:05:27,656 Puedes hacerlo de nuevo. 105 00:05:27,911 --> 00:05:30,121 Solo tienes que creer en ti misma. 106 00:05:30,497 --> 00:05:31,917 ¿Creer en mí misma? 107 00:05:32,249 --> 00:05:33,919 ‐¿En serio? ‐Puedes apostarlo. 108 00:05:34,042 --> 00:05:37,252 Ahora salta a la pista, cariño, y veamos qué tienes. 109 00:05:39,506 --> 00:05:41,926 ¡Ah! 110 00:05:43,802 --> 00:05:44,722 ‐Uh. ‐Uh. 111 00:05:45,303 --> 00:05:47,813 ¡Ah...! 112 00:05:49,808 --> 00:05:50,678 ¡Oh! 113 00:05:51,017 --> 00:05:53,097 Puede que necesitemos entrenar su salto. 114 00:05:54,020 --> 00:05:56,060 Saltar es solo un movimiento. 115 00:05:56,147 --> 00:05:58,107 Vas a agacharte en el suelo 116 00:05:58,108 --> 00:06:01,108 y luego levantarás tu cuerpo en el aire. 117 00:06:01,111 --> 00:06:02,571 Y bajarás al suelo. 118 00:06:08,451 --> 00:06:10,291 ¡Ah! 119 00:06:10,287 --> 00:06:11,787 ¡Uno, uno, dos! ¡Sí! 120 00:06:11,955 --> 00:06:13,115 ¡Ahora uno, dos, dos! 121 00:06:13,331 --> 00:06:14,671 ¡Uno, uno! ¡Vamos! 122 00:06:15,667 --> 00:06:17,287 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 123 00:06:18,169 --> 00:06:20,669 ¡Oye, cariño, ahora veamos lo que tienes! 124 00:06:21,131 --> 00:06:23,091 ¡Ah! 125 00:06:27,220 --> 00:06:29,640 Rayos, ¿la hicimos empeorar? 126 00:06:31,141 --> 00:06:33,141 ¿Recordaste creer en ti misma? 127 00:06:40,191 --> 00:06:42,361 Val, siento decirte esto, pero... 128 00:06:43,320 --> 00:06:47,370 este es el peor caso de rodilla de rayuela que he visto. 129 00:06:47,699 --> 00:06:48,619 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 130 00:06:49,284 --> 00:06:51,164 ¿Eso... qué significa? 131 00:06:51,411 --> 00:06:54,621 Que ella nunca volverá a saltar la rayuela. 132 00:06:55,165 --> 00:06:56,115 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 133 00:06:57,834 --> 00:06:59,294 Pero ¿puedo caminar? 134 00:07:00,587 --> 00:07:01,497 Sí. 135 00:07:02,339 --> 00:07:03,259 ¿Saltar? ¿Rebotar? 136 00:07:03,465 --> 00:07:04,375 ¿Patear? ¿Nadar? 137 00:07:04,591 --> 00:07:06,971 Todo, menos saltar la rayuela. 138 00:07:08,678 --> 00:07:10,308 Bueno, ¿es doloroso? 139 00:07:10,930 --> 00:07:13,520 Ni un poquito. 140 00:07:15,518 --> 00:07:18,358 Rayos, a Holly Darling le está costando sentirse mal. 141 00:07:18,980 --> 00:07:20,070 ¿Sentirte mal? 142 00:07:20,607 --> 00:07:21,727 ¿Estás bromeando? 143 00:07:21,941 --> 00:07:24,991 Esto es lo mejor que pudo haberme pasado. 144 00:07:26,363 --> 00:07:28,993 Y debido a mi rodilla de rayuela, 145 00:07:29,366 --> 00:07:33,406 estoy médicamente imposibilitada para la rayuela extrema. 146 00:07:34,079 --> 00:07:35,249 Lo siento, chicos. 147 00:07:35,372 --> 00:07:36,462 ‐Oh... ‐Oh... 148 00:07:37,082 --> 00:07:39,332 Oh, Val, no es tu culpa. 149 00:07:39,417 --> 00:07:41,337 No te puedes culpar por eso. 150 00:07:41,419 --> 00:07:44,049 Bueno, supongo que no, 151 00:07:44,297 --> 00:07:45,337 ¿verdad? 152 00:07:46,174 --> 00:07:50,224 Pero, bueno, me hubiera gustado una rayuela más para mi pierna, 153 00:07:50,220 --> 00:07:52,970 pero ¿qué le vamos a hacer? 154 00:07:53,723 --> 00:07:55,183 Espera, Val, 155 00:07:55,809 --> 00:07:58,729 tu épica pasada por la rayuela extrema 156 00:07:58,812 --> 00:08:00,232 la hiciste con tu otra pierna. 157 00:08:00,397 --> 00:08:01,267 ¿Recuerdas? 158 00:08:01,773 --> 00:08:02,573 ¿Con la otra? 159 00:08:03,108 --> 00:08:03,898 Pero yo... 160 00:08:04,234 --> 00:08:05,114 Pero eso es... 161 00:08:08,822 --> 00:08:10,452 de hecho, correcto. 162 00:08:10,615 --> 00:08:11,405 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 163 00:08:11,491 --> 00:08:12,411 ¿Escucharon eso? 164 00:08:12,492 --> 00:08:14,242 ¡La campeona está de vuelta! 165 00:08:14,244 --> 00:08:15,294 ¡Sí! 166 00:08:18,206 --> 00:08:21,326 ¡Contemplad, espectadores de la rayuela! 167 00:08:21,334 --> 00:08:27,304 ¡Presencien a la majestuosa y mítica Val Thundershock! 168 00:08:36,266 --> 00:08:37,766 ¡Amigas, no puedo hacerlo! 169 00:08:38,226 --> 00:08:40,226 ¡Me irá horrible, chicas! 170 00:08:40,228 --> 00:08:41,268 Oh, oh, Poppy, 171 00:08:41,271 --> 00:08:43,651 podría ser el momento para una de tus arengas. 172 00:08:46,317 --> 00:08:48,737 El momento ha llegado, sé que puedes hacerlo. 173 00:08:48,945 --> 00:08:51,445 Solo tienes que creer en ti misma, ¿recuerdas? 174 00:08:51,865 --> 00:08:53,655 ¿Crees en ti misma? 175 00:08:54,951 --> 00:08:56,331 Ah... no lo sé. 176 00:08:56,661 --> 00:08:58,331 Pregunta de nuevo, más fuerte. 177 00:08:58,705 --> 00:09:00,825 ¡Crees en ti misma! 178 00:09:02,751 --> 00:09:03,881 Un poquito más bajito. 179 00:09:04,335 --> 00:09:06,125 ¿Crees en ti misma? 180 00:09:08,298 --> 00:09:10,588 ¡Sí! Sí creo en mí misma. 181 00:09:11,009 --> 00:09:12,509 ¡Puedo hacerlo! 182 00:09:13,428 --> 00:09:16,058 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 183 00:09:16,347 --> 00:09:17,387 ¡Uh! 184 00:09:18,099 --> 00:09:19,389 ¡Puedo hacerlo! 185 00:09:19,476 --> 00:09:21,016 ¡Ah! 186 00:09:21,269 --> 00:09:22,059 Ah... 187 00:09:22,145 --> 00:09:23,435 ‐Oh... ‐Oh... 188 00:09:25,273 --> 00:09:26,573 Oh, no, Val. 189 00:09:26,983 --> 00:09:27,943 ¿Estás bien? 190 00:09:29,861 --> 00:09:31,651 Sí, sí, creo que sí. 191 00:09:33,281 --> 00:09:34,371 Qué alivio. 192 00:09:35,950 --> 00:09:40,330 ¡Porque eso significa que puedes volver a intentarlo! 193 00:09:40,455 --> 00:09:41,365 ¡Sí! 194 00:09:41,372 --> 00:09:43,212 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 195 00:09:43,541 --> 00:09:44,381 Ah... 196 00:09:49,506 --> 00:09:52,126 ¡No! 197 00:09:52,383 --> 00:09:53,183 ¡Ah! 198 00:09:56,930 --> 00:09:58,350 ¡No puedo hacerlo! 199 00:09:58,640 --> 00:10:01,310 Lo siento, Poppy, pero resulta que creer en ti misma 200 00:10:01,392 --> 00:10:02,732 sin tener alguna habilidad, 201 00:10:02,852 --> 00:10:06,152 es como tocar una guitarra sin cuerdas y esperar que suene. 202 00:10:06,523 --> 00:10:07,363 Sí, está bien. 203 00:10:07,440 --> 00:10:08,230 Espera. 204 00:10:08,691 --> 00:10:09,481 ¿Qué? 205 00:10:09,692 --> 00:10:10,992 No soy una heroína, Demo. 206 00:10:11,194 --> 00:10:14,414 La mejor carrera de todas fue una coincidencia. 207 00:10:14,739 --> 00:10:16,569 Soy malísima en la rayuela. 208 00:10:16,991 --> 00:10:18,121 Pregúntales a ellas. 209 00:10:18,409 --> 00:10:20,329 No diría que malísima. 210 00:10:20,411 --> 00:10:22,331 Es terrible, simplemente terrible. 211 00:10:23,373 --> 00:10:26,293 Lo siento, sé que es una gran decepción, pero... 212 00:10:27,085 --> 00:10:28,495 estoy harta de fingir. 213 00:10:32,215 --> 00:10:33,215 ¿Sabes qué? 214 00:10:33,925 --> 00:10:35,545 Estoy harto de fingir también. 215 00:10:36,511 --> 00:10:37,551 ¿Ah? 216 00:10:38,388 --> 00:10:40,768 ¿Recuerdas el solo de batería que hice el otro día? 217 00:10:41,391 --> 00:10:43,391 Solo tenía un ataque de estornudos. 218 00:10:47,063 --> 00:10:50,613 Mi bombazo épico fue solo un guatazo. 219 00:10:51,276 --> 00:10:54,276 Pero nadie lo notó, así que solo me callé. 220 00:10:57,031 --> 00:10:58,281 Mi tatuaje genial 221 00:10:58,533 --> 00:11:01,953 es solo una mancha por caer al suelo sobre arándanos. 222 00:11:02,453 --> 00:11:06,623 Y he estado volviéndome a caer cada semana por ocho años. 223 00:11:07,667 --> 00:11:08,997 ‐Oh. ‐Oh. 224 00:11:09,127 --> 00:11:10,037 Bien por él. 225 00:11:10,587 --> 00:11:11,377 Gracias. 226 00:11:11,713 --> 00:11:14,473 Estoy siendo muy valiente ahora mismo. 227 00:11:20,555 --> 00:11:21,425 ¡Guau! 228 00:11:21,431 --> 00:11:22,391 Gracias, Val. 229 00:11:22,724 --> 00:11:26,604 Tu honestidad nos ha unido a todos en una especie de... 230 00:11:27,854 --> 00:11:31,024 ‐Curación y limpieza del alma. ‐Curación y limpieza del alma. 231 00:11:40,697 --> 00:11:41,977 EL LAVADO FUNK 232 00:11:44,078 --> 00:11:44,868 Brillante, 233 00:11:46,206 --> 00:11:47,116 poderoso, 234 00:11:48,041 --> 00:11:51,961 el vehículo de abrazos multiuso mejor calificado en su clase. 235 00:11:53,254 --> 00:11:56,014 El Dune Huggy hará que cualquier conductor diga... 236 00:11:56,758 --> 00:11:57,628 Ah, Lownote, 237 00:11:58,593 --> 00:11:59,643 ¿me estás narrando? 238 00:12:00,553 --> 00:12:02,643 Sí, me atrapaste, nena. 239 00:12:02,764 --> 00:12:03,684 No puedo evitarlo. 240 00:12:03,806 --> 00:12:08,186 Ese Dune Huggy brilla más que una supernova. 241 00:12:11,814 --> 00:12:14,484 ¡Lo sé! Acaba de lavarlo... 242 00:12:15,485 --> 00:12:17,315 el equipo de limpieza. 243 00:12:17,654 --> 00:12:18,954 ¡Oh! 244 00:12:19,530 --> 00:12:20,870 Y quién, dime, por favor, 245 00:12:22,116 --> 00:12:23,576 es el equipo de limpieza. 246 00:12:24,035 --> 00:12:25,115 ♪ ¡A limpiar! ♪ 247 00:12:25,245 --> 00:12:28,245 ♪ Sí, nosotros limpiamos Y nos divertimos ♪ 248 00:12:28,331 --> 00:12:29,751 ♪ Necesitas un lavado, nena ♪ 249 00:12:30,083 --> 00:12:32,423 ♪ Tráelo y nosotros Nos encargaremos ♪ 250 00:12:33,044 --> 00:12:34,594 ♪ Que rechine de limpio Pulido ♪ 251 00:12:34,671 --> 00:12:37,051 ♪ Quiero ver mi reflejo ♪ 252 00:12:37,465 --> 00:12:38,835 ♪ Toma una esponja Y límpialo ♪ 253 00:12:38,925 --> 00:12:40,585 ♪ Déjalos brillantes Uno por uno ♪ 254 00:12:40,677 --> 00:12:44,507 ♪ Limpiando nos divertimos ♪ 255 00:12:44,514 --> 00:12:48,644 ♪ Hacemos el trabajo Oh, oh, oh, oh ♪ 256 00:12:48,726 --> 00:12:52,896 ♪ Limpiando, oh Damos amor, oh ♪ 257 00:12:52,981 --> 00:12:56,991 ♪ Uno a uno Oh, oh, oh, oh ♪ 258 00:12:57,110 --> 00:12:59,490 ♪ Los limpiamos ♪♪ 259 00:13:04,325 --> 00:13:07,115 Dios mío, el equipo de limpieza. 260 00:13:07,996 --> 00:13:10,916 ¿Sabes? He estado pensando que a la nave espacial del Funk 261 00:13:10,999 --> 00:13:13,249 le vendría bien quedar limpia y reluciente. 262 00:13:13,334 --> 00:13:14,674 ‐Oh. ‐Oh. 263 00:13:16,504 --> 00:13:20,934 Pero nuestra tribu nunca le ha confiado la nave a nadie. 264 00:13:21,342 --> 00:13:22,552 Es nuestro bebé, 265 00:13:23,177 --> 00:13:24,177 nena. 266 00:13:24,554 --> 00:13:26,684 Oh, puedes confiar en nosotros, Lownote. 267 00:13:26,889 --> 00:13:28,139 Como dice nuestro lema: 268 00:13:28,683 --> 00:13:30,853 Lo único más brillante que tu vehículo 269 00:13:30,935 --> 00:13:32,395 será la sonrisa en tu rostro 270 00:13:32,520 --> 00:13:36,150 al ver un excelente trabajo hecho por profesionales. 271 00:13:36,607 --> 00:13:37,897 Eso es reconfortante. 272 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 Tal vez un poco largo‐‐ 273 00:13:39,444 --> 00:13:43,114 Lo que significa que limpiaremos y devolveremos tu vehículo 274 00:13:43,197 --> 00:13:44,817 en perfectas condiciones 275 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 cada vez. 276 00:13:46,784 --> 00:13:48,044 Garantizado. 277 00:13:48,786 --> 00:13:50,156 Besos y abrazos. 278 00:13:51,748 --> 00:13:53,748 ‐Bueno, eso es‐‐ ‐El equipo de limpieza. 279 00:13:56,169 --> 00:13:59,339 Consideren a Lownote Jones convencido. 280 00:13:59,714 --> 00:14:01,134 Es toda suya. 281 00:14:01,674 --> 00:14:02,884 Guau. 282 00:14:05,511 --> 00:14:06,301 ¿Ah? 283 00:14:06,387 --> 00:14:07,927 Oh, mira eso. 284 00:14:08,014 --> 00:14:11,184 Parece que mi subconsciente está luchando por soltar 285 00:14:11,309 --> 00:14:13,599 la nave espacial que tanto aprecio. 286 00:14:14,228 --> 00:14:17,068 Vamos, subconsciente, relájate un poco. 287 00:14:19,609 --> 00:14:23,029 Lownote Jones tiene problemas de control, nena. 288 00:14:24,405 --> 00:14:25,275 Muy bien, equipo, 289 00:14:25,406 --> 00:14:27,236 no nos había tocado un vehículo así. 290 00:14:27,658 --> 00:14:29,288 Pero Lownote confía en nosotros. 291 00:14:29,452 --> 00:14:30,792 Así que hagámoslo. 292 00:14:33,247 --> 00:14:35,417 Escudo deflector activado. 293 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 ¿Ah? 294 00:14:37,126 --> 00:14:38,036 ¡Ah! 295 00:14:39,587 --> 00:14:41,667 Modo de defensa activado. 296 00:14:41,798 --> 00:14:42,588 ¿Ah? 297 00:14:47,595 --> 00:14:48,385 ¿Ah? 298 00:14:48,763 --> 00:14:49,563 ¿Qué? 299 00:14:51,599 --> 00:14:52,389 ¡Ah! 300 00:14:53,601 --> 00:14:54,691 ¡Ah! 301 00:14:58,314 --> 00:14:59,194 ¡Lo hicimos! 302 00:15:01,484 --> 00:15:02,404 No, esperen. 303 00:15:02,902 --> 00:15:06,412 Nos faltó una parte, puedo sentirlo. 304 00:15:10,201 --> 00:15:11,541 ‐¡Ahí! ‐¡Ah! 305 00:15:12,745 --> 00:15:15,865 Con el deslizar de mi dedo, oficialmente estamos... 306 00:15:19,836 --> 00:15:20,626 ¡Ah! 307 00:15:20,753 --> 00:15:21,633 ¡Perdidos! 308 00:15:22,004 --> 00:15:22,804 Oh, Dios mío. 309 00:15:23,172 --> 00:15:25,682 Le sacamos pintura. ¡Qué vamos a hacer! 310 00:15:26,467 --> 00:15:28,007 Tal vez podemos pulirlo. 311 00:15:37,103 --> 00:15:37,903 ‐¡Ah! ‐¡Ah! 312 00:15:39,438 --> 00:15:42,528 Voy a ser directa con ustedes, puede que lo haya empeorado. 313 00:15:42,900 --> 00:15:44,860 No podemos devolver la Vibe Town así. 314 00:15:44,944 --> 00:15:46,654 Ya oyeron lo que dijo Lownote. 315 00:15:46,737 --> 00:15:48,237 Esa nave es su bebé. 316 00:15:48,739 --> 00:15:50,029 Bien, piensa, piensa... 317 00:15:50,241 --> 00:15:51,951 Podemos llevar la nave a mi búnker, 318 00:15:52,076 --> 00:15:54,496 he arreglado peores cosas ahí. 319 00:15:54,579 --> 00:15:55,499 ¡Muy arriesgado! 320 00:15:55,580 --> 00:15:56,960 Tendríamos que llevar la nave 321 00:15:57,081 --> 00:15:58,881 sin que nadie de la Tribu Funk nos vea. 322 00:16:00,626 --> 00:16:02,246 ¡Quizá podamos pintarla de nuevo! 323 00:16:07,008 --> 00:16:07,928 Lo siento, chicos, 324 00:16:08,050 --> 00:16:10,720 parece que no me queda color nave espacial. 325 00:16:10,928 --> 00:16:12,048 ‐Oh. ‐Oh. 326 00:16:12,680 --> 00:16:14,020 Pero esta se le parece mucho. 327 00:16:15,224 --> 00:16:16,684 Parece que le falta rojo. 328 00:16:17,143 --> 00:16:18,773 Un rojo muy particular. 329 00:16:23,774 --> 00:16:25,484 ‐Necesita más. ‐Necesita más. 330 00:16:31,741 --> 00:16:32,741 ¡Sí! 331 00:16:35,536 --> 00:16:38,366 Bueno, el color se ve bien, pero ¡rayos! 332 00:16:38,789 --> 00:16:40,789 ¿La pintura debería hacer eso? 333 00:16:41,500 --> 00:16:43,790 ¡No lo sé! Pero ¿qué otra opción tenemos? 334 00:17:01,187 --> 00:17:02,557 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 335 00:17:03,773 --> 00:17:05,523 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 336 00:17:07,944 --> 00:17:09,614 Bueno, bueno, 337 00:17:09,737 --> 00:17:12,567 pero qué vista más maravillosa... 338 00:17:12,657 --> 00:17:14,947 Se ve mejor que nueva, nenes. 339 00:17:15,451 --> 00:17:17,621 De verdad lo hicieron, equipo de limpieza. 340 00:17:17,870 --> 00:17:19,790 No sé cómo nosotros, la Tribu Funk, 341 00:17:19,872 --> 00:17:21,042 podríamos agradecerles. 342 00:17:21,374 --> 00:17:22,674 Honestamente, Lownote, 343 00:17:22,792 --> 00:17:24,792 el solo verte satisfecho con nuestro trabajo 344 00:17:24,919 --> 00:17:26,799 es todo el agradecimiento que... 345 00:17:27,755 --> 00:17:30,295 es todo el agradecimiento que.. 346 00:17:30,800 --> 00:17:31,590 ‐¡Ah! ‐¡Ah! 347 00:17:32,093 --> 00:17:34,143 Todo el agradecimiento que ¡ah! 348 00:17:34,971 --> 00:17:37,771 Bueno, Lownote Jones no está familiarizado 349 00:17:37,765 --> 00:17:39,765 con esa expresión en particular. 350 00:17:39,892 --> 00:17:41,022 De todas maneras, 351 00:17:41,143 --> 00:17:44,023 me gustaría reunir a todos los trolls del Funk 352 00:17:44,146 --> 00:17:47,016 para que puedan ver bien el trabajo que han hecho. 353 00:17:48,025 --> 00:17:48,855 Ah... 354 00:17:50,152 --> 00:17:51,902 Nos vemos pronto, chicos. 355 00:17:54,240 --> 00:17:55,450 Muy pronto. 356 00:17:59,161 --> 00:18:01,831 Genial, ta‐ta. 357 00:18:03,833 --> 00:18:06,253 ¡Hay un agujero gigante en esa nave! 358 00:18:06,752 --> 00:18:08,462 ¿Qué es lo que vamos a hacer? 359 00:18:09,422 --> 00:18:11,472 Quizá podamos pulirla. 360 00:18:13,551 --> 00:18:16,181 Bien, chicos, solo tenemos una opción. 361 00:18:16,345 --> 00:18:17,755 Llevar la nave a mi búnker, 362 00:18:17,847 --> 00:18:20,677 repararla y traerla antes que llegue la Tribu del Funk. 363 00:18:20,808 --> 00:18:23,848 Pero ¿cómo haremos eso sin que nadie se dé cuenta? 364 00:18:40,870 --> 00:18:41,660 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 365 00:18:50,087 --> 00:18:51,007 Lo vamos a lograr. 366 00:18:51,380 --> 00:18:52,170 ¡Lo lograremos! 367 00:18:52,256 --> 00:18:53,046 ¡Hola, chicos! 368 00:18:53,215 --> 00:18:54,005 ‐¡Ah! ‐¡Ah! 369 00:18:54,467 --> 00:18:55,587 ‐¿Cooper? ‐¿Cooper? 370 00:18:56,636 --> 00:18:59,846 Oigan, ¿están tratando de llevar la nave espacial Vibe Town 371 00:18:59,930 --> 00:19:00,850 al búnker de Branch 372 00:19:00,973 --> 00:19:03,523 para reparar ese agujero en el costado? 373 00:19:04,060 --> 00:19:04,890 ‐Ah... ‐Ah... 374 00:19:08,898 --> 00:19:10,068 ‐No. ‐No. 375 00:19:12,735 --> 00:19:13,565 Está bien. 376 00:19:14,153 --> 00:19:15,533 Que les vaya bien. 377 00:19:20,117 --> 00:19:21,037 ¡Holly, mira! 378 00:19:21,786 --> 00:19:22,906 ¡Mi búnker! 379 00:19:26,123 --> 00:19:27,963 ‐¡Lo logramos! ‐¡Lo logramos! 380 00:19:28,084 --> 00:19:29,714 Por aquí, amigos del Funk. 381 00:19:29,835 --> 00:19:30,665 ¡Ah! 382 00:19:31,754 --> 00:19:35,094 Les va a encantar lo que hizo el equipo de limpieza. 383 00:19:37,009 --> 00:19:38,339 ¡Ah! ¡Reversa, reversa! 384 00:19:40,012 --> 00:19:41,062 ¿Ah? 385 00:19:59,949 --> 00:20:00,989 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 386 00:20:07,915 --> 00:20:10,955 Ah, ¿puede alguien ayudarle a entender a Lownote Jones 387 00:20:10,960 --> 00:20:12,550 lo que acaba de pasar? 388 00:20:23,097 --> 00:20:24,097 Lownote... 389 00:20:25,725 --> 00:20:27,095 rayamos tu nave. 390 00:20:27,810 --> 00:20:28,890 ‐Sí. ‐Sí. 391 00:20:33,107 --> 00:20:36,857 Y después le hicimos un agujero gigante por el lado. 392 00:20:36,986 --> 00:20:37,986 ‐Sí. ‐Sí. 393 00:20:39,196 --> 00:20:40,106 ¡Ah! 394 00:20:41,741 --> 00:20:44,451 Y luego la hundimos en la laguna. 395 00:20:44,827 --> 00:20:45,867 ‐Sí. ‐Sí. 396 00:20:46,871 --> 00:20:49,581 Intentamos arreglarla porque nos la confiaste. 397 00:20:50,166 --> 00:20:52,036 No queríamos decepcionarte. 398 00:20:53,544 --> 00:20:56,554 Bueno, trolls, dado el estado de mi nave, 399 00:20:56,797 --> 00:20:57,837 es fácil ver 400 00:20:57,965 --> 00:21:00,005 por qué Lownote Jones estaría decepcionado. 401 00:21:04,430 --> 00:21:07,220 Pero, entonces, debería estar igualmente decepcionado 402 00:21:07,349 --> 00:21:08,389 de sí mismo. 403 00:21:09,018 --> 00:21:10,138 ‐¿Ah? ‐¿Ah? 404 00:21:10,519 --> 00:21:12,309 ¿Esto? Esto no es nada. 405 00:21:12,855 --> 00:21:16,355 Hubieran visto la última vez que yo intenté limpiar la nave. 406 00:21:20,070 --> 00:21:21,910 Quizá podamos pulirla. 407 00:21:25,075 --> 00:21:28,575 A veces, cosas pasan, así es la vida, chicos. 408 00:21:38,464 --> 00:21:40,014 ‐¡Guau! ‐¡Guau! 409 00:21:41,759 --> 00:21:42,549 ¡Guau! 410 00:21:43,010 --> 00:21:45,810 Estábamos preocupados de que hubiera consecuencias. 411 00:21:46,180 --> 00:21:48,020 Oh, hay consecuencias. 412 00:21:50,184 --> 00:21:52,104 Como penitencia por lo que han hecho, 413 00:21:52,228 --> 00:21:55,478 tendrán que volver a limpiar la nave de nuevo. 414 00:21:56,649 --> 00:21:57,729 Y gratis. 415 00:21:58,943 --> 00:21:59,743 ¿Ah? 416 00:22:00,236 --> 00:22:01,446 Espera, ¿gratis? 417 00:22:01,904 --> 00:22:02,914 Pero siempre‐‐ 418 00:22:03,030 --> 00:22:06,870 Chicos, soy un troll con acceso a infinito poder tecnológico, 419 00:22:07,159 --> 00:22:09,699 ¿de verdad quieren que haga peor las consecuencias? 420 00:22:10,621 --> 00:22:12,211 ‐Ah... ‐Ah, no. 421 00:22:12,456 --> 00:22:14,116 ‐No, no, no. ‐Gratis está bien. 422 00:22:15,918 --> 00:22:17,668 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 423 00:22:20,130 --> 00:22:22,590 Y esa es la historia de cómo Lownote Jones 424 00:22:22,675 --> 00:22:25,795 ayudó al equipo de limpieza a lavar la nave espacial. 425 00:22:26,095 --> 00:22:27,675 Y les enseñó la valiosa lección‐‐ 426 00:22:27,805 --> 00:22:29,005 Ah, Poppy, 427 00:22:29,682 --> 00:22:31,272 ¿nos estás narrando? 428 00:22:32,184 --> 00:22:33,234 Sí, me atrapaste. 429 00:22:34,478 --> 00:22:35,268 Nene. 430 00:22:38,107 --> 00:22:45,107 ♪ Y ella es La que tiene la corona ♪ 431 00:22:45,531 --> 00:22:52,541 ♪ Y nunca nos decepcionará ♪ 432 00:22:52,955 --> 00:22:56,125 ♪ Hizo la mejor ♪ 433 00:22:56,125 --> 00:22:59,295 ♪ Sí, hizo la mejor ♪ 434 00:22:59,420 --> 00:23:05,630 ♪ Carrera De todos los tiempos ♪♪