1 00:00:10,594 --> 00:00:11,724 ♪ Podrías hacerlo solo ♪ 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,755 ♪ Pero solo estarías tú ♪ 3 00:00:13,889 --> 00:00:17,769 ♪ Sería más divertido Compartirlo con alguien más ♪ 4 00:00:17,893 --> 00:00:21,733 ♪ Juntos cantaremos Por el cielo y más allá ♪ 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,193 ♪ Preparen su voz ♪ 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,727 ♪ Párense y cantemos ♪ 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,737 ♪ Todas las voces diferentes ♪ ♪ Todos ♪ 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,239 ♪ Suena la melodía ♪ 9 00:00:29,363 --> 00:00:30,913 ♪ Vivimos en armonía ♪ 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,028 ♪ Sí, vivimos en armonía ♪ 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,948 ♪ Nuestra canción Es más fuerte ♪ 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,825 ♪ Con todos los troles Cantando ♪ 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,407 ♪ Vivimos en armonía ♪♪ 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,751 RUPTURA DE CABELLO 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,130 Tranquilos. 16 00:00:46,713 --> 00:00:47,973 Con cuidado. 17 00:00:49,758 --> 00:00:52,638 Oh, esa fractura de cabello se ve muy mal. 18 00:00:52,761 --> 00:00:54,761 Chicos, aprecio mucho lo que hacen, 19 00:00:54,846 --> 00:00:56,766 pero me tienen que dejar volver a la fiesta. 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,560 Mi cabello está bien. 21 00:00:59,226 --> 00:01:00,136 ‐Oh. ‐Oh. 22 00:01:00,978 --> 00:01:03,358 Bueno, quizá no totalmente, pero... 23 00:01:03,772 --> 00:01:06,982 ¡puedo arreglarlo con el poder de la positividad! 24 00:01:08,986 --> 00:01:12,356 ¡Puedo arreglarlo con el poder de los doctores! 25 00:01:14,992 --> 00:01:17,372 Es lo peor que he visto. 26 00:01:17,619 --> 00:01:18,409 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 27 00:01:18,495 --> 00:01:19,785 Ah... 28 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 Ahí sí. Ahora veo mucho mejor. 29 00:01:26,587 --> 00:01:29,547 Reina Poppy, tienes una fractura de cabello grave. 30 00:01:29,673 --> 00:01:30,803 ¿Cómo pasó? 31 00:01:31,008 --> 00:01:32,838 Estaba exigiéndose demasiado. 32 00:01:32,968 --> 00:01:33,798 ‐Ajá. ‐Ajá. 33 00:01:33,927 --> 00:01:35,637 No, no es cierto. 34 00:01:35,846 --> 00:01:37,636 Esto es lo que pasó, doctora. 35 00:01:37,889 --> 00:01:40,429 Como sabe, he pasado las últimas ocho semanas y media 36 00:01:40,559 --> 00:01:43,559 planeando la novena semana del aniversario de Trollstopia. 37 00:01:43,645 --> 00:01:44,475 Que es hoy día. 38 00:01:44,604 --> 00:01:45,814 Y todo lo que hacía, 39 00:01:45,897 --> 00:01:47,977 eran preparativos normales para la fiesta. 40 00:01:48,400 --> 00:01:49,990 Espolvoreaba, 41 00:01:50,068 --> 00:01:51,698 colocaba serpentinas, 42 00:01:51,903 --> 00:01:54,913 y ponía una pesada estatua conmemorativa de las seis tribu 43 00:01:54,906 --> 00:01:57,076 tomadas de las manos en espíritu de unidad. 44 00:01:59,036 --> 00:02:00,116 ¡Ah! 45 00:02:00,662 --> 00:02:04,292 Ya sabe, un simple, corriente y raro accidente. 46 00:02:05,876 --> 00:02:07,876 Como sea, ahora que tengo este yeso 47 00:02:08,003 --> 00:02:10,383 puedo volver a las preparaciones, ¿verdad? 48 00:02:10,672 --> 00:02:12,722 No. Tu cabello tiene que sanar. 49 00:02:13,050 --> 00:02:15,590 Te daré un día completo de descanso total. 50 00:02:17,304 --> 00:02:19,064 ¡Oh! Pero la fiesta... 51 00:02:19,514 --> 00:02:20,644 La conmemoración... 52 00:02:20,932 --> 00:02:21,732 La estatua... 53 00:02:23,101 --> 00:02:24,901 Me alegra que lo tomes tan bien. 54 00:02:25,270 --> 00:02:28,650 Tengo que asistir a la divertida novena semana de aniversario. 55 00:02:28,899 --> 00:02:29,729 Con permiso. 56 00:02:30,150 --> 00:02:32,440 ¡Oh! 57 00:02:33,111 --> 00:02:35,031 ¿Un día entero en cama? 58 00:02:35,489 --> 00:02:38,949 Pero, chicos, necesito estar en esa fiesta 59 00:02:38,950 --> 00:02:42,790 para vigilar cada detalle y planificar cada eventualidad 60 00:02:42,913 --> 00:02:44,163 por improbable que sea. 61 00:02:44,289 --> 00:02:46,539 Lo siento, Poppy. Son órdenes de la doctora. 62 00:02:46,958 --> 00:02:48,498 Nosotros nos encargaremos. 63 00:02:48,752 --> 00:02:50,342 Sí, no temas, Poppy. 64 00:02:50,629 --> 00:02:53,089 Yo, Dante Crescendo, compositor legendario 65 00:02:53,215 --> 00:02:55,125 y conocido fiestero, 66 00:02:56,093 --> 00:02:58,893 formaré un equipo para supervisar la festividad. 67 00:02:59,262 --> 00:03:02,062 Incluso cortaré la cinta conmemorativa yo mismo. 68 00:03:03,058 --> 00:03:05,558 ¡Oh! 69 00:03:05,852 --> 00:03:09,112 Bueno, supongo que podría quedarme descansando. 70 00:03:09,690 --> 00:03:12,030 Sí, vaya manera de conocer tus límites, Poppy. 71 00:03:12,150 --> 00:03:13,190 Ese es el espíritu. 72 00:03:13,819 --> 00:03:16,569 ‐¡Sí! ‐¡Oh! 73 00:03:16,947 --> 00:03:18,987 Muy bien, a descansar. 74 00:03:24,371 --> 00:03:30,001 ¡A descansar! 75 00:03:31,962 --> 00:03:33,342 ¡No puedo hacerlo! 76 00:03:34,131 --> 00:03:34,921 ¿Ah? 77 00:03:35,048 --> 00:03:37,878 Buen intento, pero sabíamos que tu gran corazón 78 00:03:37,968 --> 00:03:39,388 no se rendiría tan fácilmente. 79 00:03:39,553 --> 00:03:43,273 Sí. Así que nos quedaremos para asegurarnos que descanses. 80 00:03:45,475 --> 00:03:47,935 Chicos, saben que los adoro a los dos, 81 00:03:47,936 --> 00:03:51,056 pero debo preparar esa fiesta a toda costa. 82 00:03:52,941 --> 00:03:53,731 Ah, ¿sí? 83 00:03:55,026 --> 00:03:56,066 Sí. 84 00:04:01,575 --> 00:04:02,825 ‐¡Ganamos! ‐¡Ganamos! 85 00:04:05,036 --> 00:04:06,616 Eso es, bien cómoda. 86 00:04:07,205 --> 00:04:09,745 Ahora, si nos necesitas, estaremos justo aquí, 87 00:04:09,833 --> 00:04:12,543 listos para frustrar cualquier intento de escape tuyo. 88 00:04:13,170 --> 00:04:14,630 Y yo estaré aquí 89 00:04:14,754 --> 00:04:17,224 frustrando su intento con mi frustración. 90 00:04:18,300 --> 00:04:20,760 Solo que será mucho más genial de lo que sonó. 91 00:04:24,598 --> 00:04:28,438 Bueno, si voy a estar encerrada, haré un álbum de recortes. 92 00:04:34,566 --> 00:04:36,026 Prepárate para lo que sea. 93 00:04:36,151 --> 00:04:37,071 ¡Genial! 94 00:04:40,906 --> 00:04:42,066 ¡Ah! Pero... 95 00:04:42,073 --> 00:04:43,583 Recién estaban... ¿Cómo? 96 00:04:46,119 --> 00:04:47,249 ¡Sí que somos buenos! 97 00:04:47,579 --> 00:04:48,369 Lo sé. 98 00:04:53,335 --> 00:04:54,125 ¡Sí! 99 00:05:02,469 --> 00:05:04,679 Chicos, sé que solo tratan de ayudar, 100 00:05:04,805 --> 00:05:06,845 pero esta fiesta es muy importante. 101 00:05:06,973 --> 00:05:08,603 ¡No me voy a rendir! 102 00:05:09,226 --> 00:05:10,016 ¡Nosotros tampoco! 103 00:05:10,143 --> 00:05:11,483 ¡Así que vamos! 104 00:05:12,145 --> 00:05:14,305 Oh, haré algo mucho mejor. 105 00:05:14,439 --> 00:05:16,229 Lo cantaré. 106 00:05:16,691 --> 00:05:20,031 ♪ Reglas de Trollstopia, El desafío empieza ♪ 107 00:05:20,278 --> 00:05:22,068 ♪ Cabeza a cabeza, Frente a frente ♪ 108 00:05:22,197 --> 00:05:23,867 ♪ ¿Quién ganará? ♪ 109 00:05:24,032 --> 00:05:27,202 ♪ Retírense, ¿no saben Que nada me detiene? ♪ 110 00:05:27,869 --> 00:05:31,159 ♪ Tengo el poder ♪ 111 00:05:31,289 --> 00:05:33,079 ♪ Haré lo que es correcto ♪ 112 00:05:33,208 --> 00:05:35,038 ♪ Voy a dar pelea ♪ 113 00:05:35,126 --> 00:05:38,586 ♪ Nunca me acobardaré ♪ 114 00:05:38,672 --> 00:05:41,882 ♪ Mientras esté cerca, Nada malo pasará ♪ 115 00:05:42,008 --> 00:05:45,258 ♪ Oh, sí, sí, sí, sí, sí, sí, Sí, sí, ♪ 116 00:05:45,387 --> 00:05:47,177 ♪ Oh, guau ♪ 117 00:05:47,264 --> 00:05:49,724 ♪ Sí, sí, sí, sí, sí ♪♪ 118 00:05:50,517 --> 00:05:52,227 Espera, ¿a dónde fue? 119 00:05:53,144 --> 00:05:55,904 ¿Nos engañó con una competencia de canto? 120 00:05:56,273 --> 00:05:57,273 ‐¡No! ‐¡No! 121 00:05:59,526 --> 00:06:00,436 ¡Ah! 122 00:06:00,527 --> 00:06:02,147 ¡Nos ganó con engaños! 123 00:06:02,737 --> 00:06:04,157 De hecho, estoy impresionada. 124 00:06:04,656 --> 00:06:05,446 Pero aun así... 125 00:06:05,532 --> 00:06:06,322 No te preocupes. 126 00:06:06,449 --> 00:06:08,659 Sabemos exactamente adonde se dirige. 127 00:06:16,293 --> 00:06:18,423 ¡Oh, dulces crujientes! 128 00:06:18,670 --> 00:06:20,550 Solo tomaré un... 129 00:06:21,256 --> 00:06:22,626 plato lleno. 130 00:06:24,050 --> 00:06:25,680 ‐¡Smidge! ‐¡Oh, Dios mío! 131 00:06:26,303 --> 00:06:27,263 ¿Cómo va la fiesta? 132 00:06:27,512 --> 00:06:28,852 ¿Todo bien? 133 00:06:29,097 --> 00:06:31,727 Espera, ¿no deberías estar en casa descansando? 134 00:06:32,183 --> 00:06:34,103 Solo vine a checar que todo esté listo. 135 00:06:34,185 --> 00:06:36,095 Luego de eso, iré a descansar. Lo prometo. 136 00:06:36,855 --> 00:06:37,895 ‐¡Oh! ‐Oh, oh. 137 00:06:41,401 --> 00:06:44,031 Ella está aquí. Registren cada esquina, 138 00:06:44,362 --> 00:06:46,742 pero pásenla bien, esta es su fiesta también. 139 00:06:49,326 --> 00:06:50,826 ¡Poppy! ¿Qué vas a hacer? 140 00:06:51,369 --> 00:06:52,699 Solo hay una cosa por hacer. 141 00:06:52,912 --> 00:06:55,042 Planificación de fiesta en modo sigiloso. 142 00:06:57,292 --> 00:06:58,172 ¿Sin salsa? 143 00:07:02,380 --> 00:07:03,800 ¡Pues te untaré! 144 00:07:17,354 --> 00:07:18,654 ¡Sí! 145 00:07:27,364 --> 00:07:28,624 ‐¡Guau! ‐¡Guau! 146 00:07:30,533 --> 00:07:31,953 ‐¡Smidge! ‐¡Oh, Dios mío! 147 00:07:32,369 --> 00:07:34,749 Bueno, creo que la fiesta va bien. 148 00:07:34,829 --> 00:07:36,749 Y justo a tiempo para cortar la cinta. 149 00:07:37,332 --> 00:07:40,132 Y, ahora, compañeros de Trollstopia, 150 00:07:40,210 --> 00:07:42,340 en una de las ironías más grandes de la vida, 151 00:07:42,420 --> 00:07:47,970 el corte de esta cinta representa la unión de todos. 152 00:07:50,220 --> 00:07:52,350 ¡Oh! Pero ¿qué es eso? 153 00:07:52,347 --> 00:07:53,217 ¿Qué? 154 00:07:53,223 --> 00:07:55,773 Dante no puede cortar la cinta con esas tijeras. 155 00:07:55,850 --> 00:07:58,230 Esas son tijeras para zurdos 156 00:07:58,353 --> 00:08:00,313 no regularizadas para corte de cintas. 157 00:08:00,438 --> 00:08:02,188 ¿Sabes lo que pasará? 158 00:08:02,357 --> 00:08:05,237 ¡Oh! Creo que sí. 159 00:08:06,778 --> 00:08:09,448 Y ahora cortaré... 160 00:08:13,243 --> 00:08:14,293 ¡No! 161 00:08:14,411 --> 00:08:16,501 ¡Las tijeras no están cortando! 162 00:08:16,621 --> 00:08:20,211 ‐¡Ah! ‐¡Ah! 163 00:08:35,390 --> 00:08:37,270 Guau. 164 00:08:37,392 --> 00:08:38,232 Smidge. 165 00:08:39,102 --> 00:08:40,562 Eso no es lo que va a pasar. 166 00:08:41,479 --> 00:08:42,859 Pero casi. 167 00:08:42,939 --> 00:08:44,649 Necesito cambiarle esas tijeras. 168 00:08:45,483 --> 00:08:46,533 Objetivo localizado. 169 00:08:47,444 --> 00:08:48,614 El dulce está en la piñata. 170 00:08:48,695 --> 00:08:50,525 Repito, el dulce está en la piñata. 171 00:08:51,364 --> 00:08:54,124 Todas las unidades diríjanse a la mesa del refrigerio. 172 00:08:55,326 --> 00:08:56,366 ‐Oh. ‐Oh. 173 00:08:58,079 --> 00:08:59,289 Te descubrieron. ¡Corre! 174 00:08:59,414 --> 00:09:02,294 Pero, Smidge, no se debe correr con tijeras. 175 00:09:04,419 --> 00:09:06,049 Te descubrieron. ¡Camina! 176 00:09:06,337 --> 00:09:07,127 ¡Ah! 177 00:09:08,381 --> 00:09:09,421 ¡Oh, Dios mío! 178 00:09:20,477 --> 00:09:23,057 Y, ahora, cortaré... 179 00:09:25,523 --> 00:09:26,323 Oh. 180 00:09:27,400 --> 00:09:28,190 Oh. 181 00:09:28,735 --> 00:09:29,645 ¡Oh! 182 00:09:37,994 --> 00:09:38,794 ¡Ah! 183 00:09:44,084 --> 00:09:45,044 ‐¡Ah! ‐¡Ah! 184 00:09:46,044 --> 00:09:47,844 Cierto, mi cabello está fracturado. 185 00:09:52,967 --> 00:09:54,757 Toma, usa estas. 186 00:10:03,394 --> 00:10:04,354 ‐¡Ah! ‐¡Ah! 187 00:10:05,396 --> 00:10:06,356 ¡Ah! 188 00:10:06,356 --> 00:10:07,396 ¡Ah! 189 00:10:09,025 --> 00:10:10,895 No, no, no, no, no. 190 00:10:13,696 --> 00:10:16,366 Lo siento mucho. 191 00:10:16,366 --> 00:10:18,406 Yo solo... 192 00:10:18,409 --> 00:10:21,789 Solo quería que este aniversario fuera genial, pero mi cabello... 193 00:10:24,791 --> 00:10:26,381 mi cabello necesitaba descansar. 194 00:10:26,876 --> 00:10:30,086 Y, aunque unos buenos amigos trataron de decírmelo, 195 00:10:31,548 --> 00:10:32,468 yo no escuché. 196 00:10:33,133 --> 00:10:35,143 Lamento haber arruinado la fiesta. 197 00:10:36,553 --> 00:10:38,013 Por el contrario, Poppy. 198 00:10:38,555 --> 00:10:39,345 ¿Ah? 199 00:10:39,514 --> 00:10:40,974 No has arruinado nada. 200 00:10:41,432 --> 00:10:42,432 ¡Mira! 201 00:10:45,562 --> 00:10:48,152 ‐¡Sí! ‐¡Eso! 202 00:10:49,440 --> 00:10:52,360 O sea, ¿hicieron una estatua de repuesto? 203 00:10:52,569 --> 00:10:56,409 Vigilamos cada detalle y planificamos cada eventualidad 204 00:10:56,489 --> 00:10:57,619 por improbable que sea. 205 00:10:57,740 --> 00:10:59,200 Tal como lo hubieras hecho. 206 00:10:59,576 --> 00:11:00,486 ¡Oh! 207 00:11:00,660 --> 00:11:02,080 Chicos. 208 00:11:03,413 --> 00:11:06,793 Bueno, puedo ver que esta fiesta está en buenas manos. 209 00:11:07,041 --> 00:11:08,921 Así que mejor vuelvo a mi descanso. 210 00:11:09,586 --> 00:11:11,746 De hecho, estuvimos hablando de eso... 211 00:11:12,046 --> 00:11:13,546 y tenemos una idea. 212 00:11:16,134 --> 00:11:17,394 ¿Todo bien? ¿Te traigo algo? 213 00:11:17,594 --> 00:11:18,394 No. 214 00:11:18,720 --> 00:11:20,600 Tengo todo lo que necesito. 215 00:11:21,431 --> 00:11:22,601 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 216 00:11:23,224 --> 00:11:24,024 ¡Sí! 217 00:11:24,142 --> 00:11:26,232 Bueno, veo que nuestro trabajo terminó. 218 00:11:27,020 --> 00:11:28,560 ‐¡Oh! ‐¡Oh! 219 00:11:28,563 --> 00:11:29,653 Oye, Poppy, 220 00:11:30,690 --> 00:11:32,440 ¿puedo firmar tu yeso nuevo? 221 00:11:32,525 --> 00:11:33,525 Por supuesto. 222 00:11:35,445 --> 00:11:38,025 EL FIN 223 00:11:40,833 --> 00:11:42,083 DÍA DE SAN AMISTÍN 224 00:11:46,998 --> 00:11:49,458 Ah, chicos, estoy empezando a pensar 225 00:11:49,459 --> 00:11:52,379 que Poppy no va a llegar para el anuncio de hoy. 226 00:11:54,422 --> 00:11:55,222 ¿Dónde está? 227 00:11:55,465 --> 00:11:56,755 Pero tiene que estar aquí, 228 00:11:56,841 --> 00:12:00,011 para decirles a todos que mañana es el Día de San Amistín. 229 00:12:00,678 --> 00:12:02,428 Espera, ¿el Día de San Amistín? 230 00:12:02,805 --> 00:12:04,425 ¿A qué se referirá con eso Poppy? 231 00:12:04,807 --> 00:12:05,597 ¡Oh, Dios mío! 232 00:12:05,683 --> 00:12:08,233 Te volverás loca cuando Poppy lo explique. 233 00:12:08,311 --> 00:12:09,771 Te dirá que el Día de San Amistín 234 00:12:09,854 --> 00:12:13,274 celebra lo maravillosa que es la amistad. 235 00:12:13,566 --> 00:12:15,486 Entonces, le dará a Fuzzbert una pista... 236 00:12:16,653 --> 00:12:19,073 Fuzzbert, muéstrales lo que Poppy les va a mostrar. 237 00:12:21,282 --> 00:12:22,952 ‐Oh. ‐Oh. 238 00:12:23,910 --> 00:12:26,700 ¡Rayos! No puedo esperar para verlo. 239 00:12:26,704 --> 00:12:28,834 A la mitad le tocará un corazón azul, 240 00:12:28,915 --> 00:12:30,745 serán los que preguntan. 241 00:12:31,125 --> 00:12:33,245 El que pregunta le pregunta al preguntado 242 00:12:33,336 --> 00:12:34,496 que sea su Amistín, 243 00:12:34,504 --> 00:12:36,634 con una elaborada propuesta. 244 00:12:36,714 --> 00:12:38,134 Y como Poppy les dirá, 245 00:12:38,258 --> 00:12:41,838 hemos visto propuestas asombrosas en el pasado. 246 00:12:43,638 --> 00:12:46,678 Guy Diamond, ¿serías mi Amistín? 247 00:12:49,018 --> 00:12:51,478 ¡Oh! ¡Sí, Gia! 248 00:12:52,313 --> 00:12:54,943 ¡Bien! Ahora, ¡ten cuidado con esa pelota brillante! 249 00:12:55,066 --> 00:12:56,276 ¿Ah? ¡Ah! 250 00:12:56,776 --> 00:12:57,646 ¡Por Dios! 251 00:12:57,735 --> 00:13:01,565 Ese es un ejemplo sorprendente de la grandeza de esta fiesta. 252 00:13:01,698 --> 00:13:04,158 ¡Buena elección, futura Poppy! 253 00:13:05,076 --> 00:13:07,326 Lo siento mucho por el atraso, pero... 254 00:13:07,412 --> 00:13:09,622 tengo un gran anuncio que hacer sobre... 255 00:13:09,747 --> 00:13:11,957 ‐¡El Día de San Amistín! ‐¡El Día de San Amistín! 256 00:13:13,042 --> 00:13:14,882 Oh, ya lo saben. 257 00:13:15,753 --> 00:13:17,883 Y ya tienen sus corazones. 258 00:13:19,090 --> 00:13:21,840 Así que, creo que eso es todo. 259 00:13:21,926 --> 00:13:25,506 ¡El mejor anuncio de todos los tiempos! 260 00:13:30,268 --> 00:13:32,848 DJ Suky es mi Amistín, ¿eh? 261 00:13:35,773 --> 00:13:37,573 Que empiece lo épico. 262 00:13:40,236 --> 00:13:42,236 ¿Serías mi Amistín? 263 00:13:42,780 --> 00:13:43,990 Sería un honor. 264 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 ¡Sí! Seré tu Amistín. 265 00:13:46,909 --> 00:13:47,949 ¿Amistín? 266 00:13:48,244 --> 00:13:49,044 Sabes que sí. 267 00:13:49,662 --> 00:13:52,672 Se ven bien, Amistines, se ven bien. 268 00:13:52,915 --> 00:13:54,995 ¿Un paquete? ¿Para mí? 269 00:13:55,710 --> 00:13:56,880 ¡Dante! 270 00:13:57,295 --> 00:13:59,585 ¿Serías mi Amistín? 271 00:14:00,006 --> 00:14:01,796 También, ¿me sacarías de esta caja? 272 00:14:02,008 --> 00:14:03,888 Pierdo sensibilidad en mis piernas. 273 00:14:09,515 --> 00:14:10,595 ¿Por qué te ríes? 274 00:14:11,642 --> 00:14:12,562 Oh, Dios. 275 00:14:16,355 --> 00:14:17,645 Oye, Reina P., 276 00:14:17,648 --> 00:14:18,648 ¿me ayudas un poco? 277 00:14:20,777 --> 00:14:22,857 Demo, ¿esta es tu propuesta? 278 00:14:23,029 --> 00:14:24,279 Cuéntamelo todo. 279 00:14:24,447 --> 00:14:26,237 No, espera. Quiero que sea sorpresa. 280 00:14:26,824 --> 00:14:28,034 ¡Ah, no importa! Cuéntame. 281 00:14:28,242 --> 00:14:30,412 Primero, me colocas mi cabeza piñata, 282 00:14:30,495 --> 00:14:32,155 o mi cabeñata, 283 00:14:32,246 --> 00:14:33,866 y colócame fuera de la cabina de DJ. 284 00:14:34,165 --> 00:14:36,455 Entonces, mi Amistín saldrá, 285 00:14:36,584 --> 00:14:38,594 me mirará y exclamará: 286 00:14:39,587 --> 00:14:40,587 "Guau, genial". 287 00:14:41,422 --> 00:14:43,672 Y en ese punto romperá la piñata 288 00:14:43,800 --> 00:14:46,220 ¡y me arrodillaré a preguntar 289 00:14:46,344 --> 00:14:48,184 lo que estoy destinado a preguntar! 290 00:14:48,596 --> 00:14:52,226 ¡Oh! Esto está en otro nivel. 291 00:14:52,475 --> 00:14:55,475 Y lo mejor es que no he visto a nadie más hacerlo. 292 00:14:55,645 --> 00:14:56,685 Guau. 293 00:14:56,771 --> 00:14:57,691 ‐¿Ah? ‐¿Ah? 294 00:14:57,688 --> 00:14:58,858 Genial. 295 00:14:59,899 --> 00:15:00,859 ‐¡Smidge! ‐¡Ah! 296 00:15:01,192 --> 00:15:05,612 ¿Serías mi A‐A‐A‐Amistín? 297 00:15:05,822 --> 00:15:07,992 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡Sí! 298 00:15:08,491 --> 00:15:10,831 ¡Qué original! 299 00:15:14,080 --> 00:15:17,540 Está bien, he visto a una persona más hacerlo. 300 00:15:18,000 --> 00:15:19,840 ¿Tienes otras ideas de propuesta? 301 00:15:20,169 --> 00:15:21,089 Claro. 302 00:15:21,712 --> 00:15:22,672 Una lista entera. 303 00:15:22,797 --> 00:15:23,967 Pero como puedes ver, 304 00:15:24,048 --> 00:15:27,218 ninguna es lo suficientemente épica para proponer a DJ. 305 00:15:28,803 --> 00:15:33,473 Por otro lado, podría tomar unas de estas pequeñas ideas 306 00:15:33,599 --> 00:15:36,689 y llevarla a proporciones épicas. 307 00:15:37,103 --> 00:15:38,273 ¡Y yo te ayudaré! 308 00:15:39,272 --> 00:15:41,322 ¡Por el destino de San Amistín! 309 00:15:41,440 --> 00:15:43,070 ¡Sí! 310 00:15:43,901 --> 00:15:48,571 Una de mis ideas era proponerle a DJ sobre un noble corcel. 311 00:15:51,284 --> 00:15:53,584 Oh, me encantan los corceles. 312 00:15:53,870 --> 00:15:56,040 ¡Claro! ¡A todos les encantan! 313 00:15:56,330 --> 00:15:58,710 Pero si la meta es una propuesta épica, 314 00:15:58,791 --> 00:16:00,501 ¿por qué conformarse solo con uno? 315 00:16:06,674 --> 00:16:08,224 Oh, ya veo por qué. 316 00:16:10,720 --> 00:16:12,430 ¡Me encantan los corceles! 317 00:16:15,224 --> 00:16:18,854 Mi siguiente idea era hacerle a DJ este pequeño. 318 00:16:20,104 --> 00:16:23,194 DJ, ¿serías mi Amistín? 319 00:16:23,316 --> 00:16:24,896 ¡Sí! 320 00:16:25,318 --> 00:16:27,528 Oh, es tan tierno. 321 00:16:27,820 --> 00:16:29,740 Exacto, es solo tierno. 322 00:16:30,072 --> 00:16:33,912 Pero para ser verdaderamente épico necesita una mejora. 323 00:16:36,120 --> 00:16:37,000 ¡Ah! 324 00:16:39,749 --> 00:16:42,879 DJ, ¿serías mi Amistín? 325 00:16:43,085 --> 00:16:44,955 ¡Sí! 326 00:16:50,968 --> 00:16:54,718 Demo, las ideas de tu lista son muy buenas. 327 00:16:54,847 --> 00:16:58,347 Paseo en un globo aerostático, deletrear su nombre con luces... 328 00:16:58,476 --> 00:17:00,186 Seguro que le gustaría cualquiera. 329 00:17:00,478 --> 00:17:04,768 Pero, Poppy, quiero que esta propuesta sea especial para DJ. 330 00:17:04,941 --> 00:17:09,321 Y ninguna tiene la grandeza, no, la majestuosidad para... 331 00:17:10,655 --> 00:17:11,605 Eso es. 332 00:17:11,989 --> 00:17:13,319 ¿Qué? ¿Qué cosa? 333 00:17:14,367 --> 00:17:17,947 Si ninguna es lo suficientemente épica por sí sola... 334 00:17:19,997 --> 00:17:22,877 Oh, Demo, si vas a decir lo que creo que estás por decir, 335 00:17:22,959 --> 00:17:26,169 es tan genial que creo que lloraré de asombro. 336 00:17:27,380 --> 00:17:29,220 Haré todas las ideas... 337 00:17:30,424 --> 00:17:31,554 juntas. 338 00:17:40,226 --> 00:17:43,096 Entonces, ¿adónde vamos, Demo? 339 00:17:43,354 --> 00:17:46,444 ¿A algún lugar donde alguien diría que sí 340 00:17:46,566 --> 00:17:48,986 a algo que alguien le preguntaría? 341 00:17:50,611 --> 00:17:52,991 Todo será revelado pronto, DJ. 342 00:17:56,242 --> 00:17:59,412 Muy bien, primero le quitaré la venda a DJ 343 00:17:59,495 --> 00:18:04,455 para que vea a sus amigos deletrear su nombre con luces. 344 00:18:05,001 --> 00:18:07,551 Y se emocionará tanto que gritará al cielo: 345 00:18:08,254 --> 00:18:09,764 "Oye, eso es genial". 346 00:18:10,381 --> 00:18:12,011 Luego, el cuarteto tocará. 347 00:18:13,593 --> 00:18:15,143 Y los pájaros serán liberados. 348 00:18:15,803 --> 00:18:19,433 Y el globo aerostático recitará un poema épico de memoria. 349 00:18:20,641 --> 00:18:21,811 Espera, ¿qué? ¿Yo qué? 350 00:18:22,059 --> 00:18:24,979 Y mientras todo eso pasa, fuegos artificiales explotarán 351 00:18:25,062 --> 00:18:27,862 y yo le preguntaré a DJ que sea mi Amistín. 352 00:18:27,982 --> 00:18:30,532 Y yo tomaré una foto para inmortalizar el momento 353 00:18:30,651 --> 00:18:32,491 para siempre. 354 00:18:33,029 --> 00:18:35,029 Buen plan. 355 00:18:35,281 --> 00:18:37,531 Pero cuando hablas de fuegos artificiales, 356 00:18:37,658 --> 00:18:40,118 ¿te refieres a esos que se disparan en el aire? 357 00:18:40,453 --> 00:18:42,663 ¿En el aire que estamos ahora mismo? 358 00:18:42,955 --> 00:18:43,745 Exactamente. 359 00:18:44,040 --> 00:18:44,830 Entendido. 360 00:18:44,915 --> 00:18:46,035 En ese caso... 361 00:18:48,961 --> 00:18:50,051 ¡DJ! 362 00:18:50,504 --> 00:18:52,804 Oh, Demo, ¿qué está pasando? 363 00:18:52,882 --> 00:18:55,472 Tengo una rara sensación de caída en picada. 364 00:18:56,010 --> 00:18:57,680 ¡Ahí voy, Amistín! 365 00:19:00,640 --> 00:19:03,930 Aún puedo lograrlo. ¡Ah! ¡Los fuegos artificiales! 366 00:19:04,060 --> 00:19:05,480 ¡Ah, los pájaros! 367 00:19:07,688 --> 00:19:08,688 ¡Vamos, Demo! 368 00:19:08,981 --> 00:19:10,231 ¡Tienes que concentrarte! 369 00:19:10,691 --> 00:19:11,531 ¿Ah? 370 00:19:13,778 --> 00:19:14,948 ¡Gracias, cuarteto! 371 00:19:17,657 --> 00:19:19,157 Sí que hay viento. 372 00:19:19,575 --> 00:19:21,575 Demo, ¿estás seguro que...? 373 00:19:30,503 --> 00:19:31,423 ¿Ah? 374 00:19:31,629 --> 00:19:33,959 DJ, ¿estás bien? 375 00:19:34,548 --> 00:19:36,758 Creo que sí. 376 00:19:36,884 --> 00:19:38,894 ¡Lo siento mucho! 377 00:19:38,969 --> 00:19:41,349 Esa propuesta fue totalmente caótica. 378 00:19:42,056 --> 00:19:43,886 Sí, lo fue. 379 00:19:44,058 --> 00:19:47,058 Te juro que la próxima vez será mejor. 380 00:19:48,437 --> 00:19:51,897 ¿La próxima vez? ¿Quieres hacerlo de nuevo? 381 00:19:51,982 --> 00:19:53,072 Sí. 382 00:19:53,150 --> 00:19:54,820 Aún no has visto todo. 383 00:19:54,944 --> 00:19:57,494 El globo aerostático va a recitar un poema. 384 00:19:59,073 --> 00:20:01,623 Las rosas son rojas, las violetas azules... 385 00:20:01,742 --> 00:20:05,542 ¿En serio? ¿Fuegos artificiales? ¿Qué es lo que pasa contigo? 386 00:20:08,958 --> 00:20:10,168 Demo, mira... 387 00:20:10,710 --> 00:20:14,960 Puedo ver que trabajaste muy duro en esta propuesta, 388 00:20:15,089 --> 00:20:16,259 pero, honestamente, 389 00:20:16,716 --> 00:20:19,296 esto fue demasiado. 390 00:20:21,011 --> 00:20:22,301 ¿Te refieres a la caída 391 00:20:22,388 --> 00:20:24,268 desde los cinco mil metros de altura? 392 00:20:24,890 --> 00:20:27,890 Me refiero a todo. 393 00:20:28,352 --> 00:20:31,612 DJ, DJ, DJ. 394 00:20:31,939 --> 00:20:32,939 Oh... 395 00:20:33,399 --> 00:20:36,029 Me tengo que ir. 396 00:20:38,654 --> 00:20:39,664 Lo siento, Demo. 397 00:20:40,030 --> 00:20:40,990 No es tu culpa. 398 00:20:41,323 --> 00:20:43,663 Yo era el que quería que fuera épico. 399 00:20:45,202 --> 00:20:47,202 Solo quería que DJ se sintiera especial. 400 00:20:48,622 --> 00:20:52,002 Bueno, una propuesta no tiene que ser épica 401 00:20:52,001 --> 00:20:54,001 para hacer sentir a alguien especial. 402 00:20:54,003 --> 00:20:55,923 Solo necesita venir del corazón. 403 00:20:57,131 --> 00:20:58,051 ¿El corazón? 404 00:21:04,722 --> 00:21:05,562 ¿Ah? 405 00:21:06,974 --> 00:21:07,814 ¿Demo? 406 00:21:08,225 --> 00:21:09,345 Hola, DJ. 407 00:21:09,810 --> 00:21:12,350 Sé que mi propuesta anterior le erró al blanco, 408 00:21:12,521 --> 00:21:14,981 pero espero que esta se acerque un poco más. 409 00:21:16,233 --> 00:21:18,363 ♪ Hola, mi amiga ♪ 410 00:21:19,236 --> 00:21:21,566 ♪ Mientras viva ♪ 411 00:21:22,031 --> 00:21:25,791 ♪ Estaré aquí, justo a tu lado 412 00:21:26,619 --> 00:21:28,289 ♪ Sí ♪ 413 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 ♪ Tú y yo ♪ 414 00:21:32,041 --> 00:21:33,581 ♪ No necesitamos un plan ♪ 415 00:21:33,959 --> 00:21:35,999 ♪ Podríamos hacer Casi cualquier cosa ♪ 416 00:21:36,212 --> 00:21:37,632 ♪ Y ser felices al hacerlo ♪ 417 00:21:37,755 --> 00:21:39,085 ♪ ¿No lo ves? ♪ 418 00:21:39,632 --> 00:21:41,222 ♪ Caminando de la mano ♪ 419 00:21:41,592 --> 00:21:43,892 ♪ En nuestra historia futura ♪ 420 00:21:44,178 --> 00:21:47,218 ♪ Porque tienes Un amigo‐go‐go‐go ♪ 421 00:21:47,598 --> 00:21:51,098 ♪ Un amigo, un amigo En mí‐í‐í‐í‐í ♪ 422 00:21:51,435 --> 00:21:54,225 ♪ Sí, tienes un amigo En mí‐í‐í‐í‐í ♪ 423 00:21:54,605 --> 00:21:58,105 ♪ Mí‐í‐í‐í‐í‐í‐í‐í‐í ♪ 424 00:21:58,442 --> 00:22:02,242 ♪ Tienes un amigo en mí ♪♪ 425 00:22:03,405 --> 00:22:05,115 Demo, eso fue tan... 426 00:22:05,115 --> 00:22:06,155 ¿Considerado? 427 00:22:06,283 --> 00:22:07,083 ¿Sincero? 428 00:22:07,159 --> 00:22:09,449 ¿Un poco plano aquí y allá, pero mayormente bien? 429 00:22:10,246 --> 00:22:11,956 Iba a decir... 430 00:22:12,623 --> 00:22:13,423 épico. 431 00:22:15,084 --> 00:22:17,804 Claro que seré tu Amistín. 432 00:22:19,505 --> 00:22:20,875 ¿Escuchaste eso, mundo? 433 00:22:21,215 --> 00:22:22,795 ¡Dijo que sí! 434 00:22:22,925 --> 00:22:24,045 Y, además, 435 00:22:24,134 --> 00:22:27,224 tuve mucho crecimiento personal a través de este calvario. 436 00:22:31,642 --> 00:22:33,852 ¿Vamos, Amistín? 437 00:22:38,732 --> 00:22:40,322 ♪ Tú y yo ♪ 438 00:22:40,693 --> 00:22:42,323 ♪ No necesitamos un plan ♪ 439 00:22:42,695 --> 00:22:45,065 ♪ Podríamos hacer Casi cualquier cosa ♪ 440 00:22:45,155 --> 00:22:49,285 ♪ Y ser felices al hacerlo, porque tienes un amigo‐go‐go ♪ 441 00:22:49,577 --> 00:22:53,077 ♪ Un amigo, un amigo, En mí‐í‐í‐í‐í ♪ 442 00:22:53,455 --> 00:22:56,165 ♪ Sí, tienes un amigo En mí‐í‐í ♪ 443 00:22:56,584 --> 00:22:59,844 ♪ Mí‐í‐í‐í‐í‐í‐í‐í‐í ♪ 444 00:23:00,421 --> 00:23:04,091 ♪ En mí, tienes un amigo En mí ♪♪