1 00:00:10,594 --> 00:00:11,894 ♪ Puedes hacerlo por ti solo ♪ 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,930 ♪ Pero entonces Estarías por tu cuenta ♪ 3 00:00:14,348 --> 00:00:17,848 ♪ Y es más divertido compartir Con alguien más ♪ 4 00:00:17,935 --> 00:00:21,765 ♪ Justo podemos llegar al cielo Y más allá ♪ 5 00:00:21,855 --> 00:00:22,935 ♪ A afinar esas voces ♪ 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,777 ♪ Vamos todos a cantar ♪ 7 00:00:25,859 --> 00:00:29,359 ♪ Queremos escuchar A esas voces cantar ♪ 8 00:00:29,446 --> 00:00:30,906 ♪ Vivimos en armonía ♪ 9 00:00:31,323 --> 00:00:33,033 ♪ Vivimos en armonía ♪ 10 00:00:33,158 --> 00:00:35,038 ♪ Nuestra canción Es más fuerte ♪ 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,830 ♪ Cuando todos Cantamos juntos ♪ 12 00:00:36,954 --> 00:00:39,374 ♪ Vivimos en armonía ♪♪ 13 00:00:40,791 --> 00:00:42,921 AGUAFIESTAS 14 00:00:53,929 --> 00:00:56,389 Diamantino, Meadow, esta fiesta los necesita, 15 00:00:56,890 --> 00:00:58,980 se volvió aburrida tan rápido. 16 00:01:04,147 --> 00:01:07,397 No temas, Poppy, el Alma de la Fiesta está aquí, 17 00:01:07,901 --> 00:01:08,691 ¡nosotros dos! 18 00:01:08,819 --> 00:01:09,899 ¡Pose de héroes! 19 00:01:11,280 --> 00:01:12,200 ¡Mantenla! 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,031 ¡Mantenla! 21 00:01:14,366 --> 00:01:15,156 ¡Mantenla! 22 00:01:15,242 --> 00:01:18,002 ¡Espera, espera! ¡Déjenme entender esto! 23 00:01:18,203 --> 00:01:20,463 ¿Diamantino y Meadow Spriggs 24 00:01:20,581 --> 00:01:22,621 son un dúo de salvadores de fiestas, 25 00:01:22,708 --> 00:01:24,248 llamados el Alma de la Fiesta? 26 00:01:24,626 --> 00:01:26,836 ¡Sí! Fue algo importante en el pasado. 27 00:01:27,004 --> 00:01:28,804 ¿En serio? ¡Rayos! 28 00:01:28,797 --> 00:01:31,967 ¿Cómo no me he enterado de esto? Quiero decir, ¡vamos! 29 00:01:32,342 --> 00:01:33,592 Mantenla... 30 00:01:34,344 --> 00:01:35,144 ¡Y aquí vamos! 31 00:01:36,471 --> 00:01:38,021 Plantas de ponche, ¡vamos! 32 00:01:40,601 --> 00:01:41,561 ¡Sí! 33 00:01:42,352 --> 00:01:44,772 Tiny Twinkle, ¡vamos! 34 00:01:44,855 --> 00:01:45,895 ¡Sí, papá! 35 00:01:52,696 --> 00:01:54,406 Bendiciones. ¡Tiny, fuera! 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,619 Buen trabajo, Almas de la Fiesta. 37 00:01:57,701 --> 00:01:59,451 Ustedes realmente son los mejores. 38 00:01:59,536 --> 00:02:01,956 Es por eso que nunca nos perdemos una fiesta. 39 00:02:04,458 --> 00:02:05,248 ¿Quién hizo eso? 40 00:02:08,003 --> 00:02:08,883 Lo hizo... 41 00:02:09,796 --> 00:02:11,916 el Aguafiestas. 42 00:02:14,676 --> 00:02:16,176 He esperado tanto tiempo 43 00:02:16,261 --> 00:02:19,311 para vengarme de todos ustedes... 44 00:02:20,891 --> 00:02:23,851 arruinando la fiestas que ustedes tanto atesoran. 45 00:02:27,898 --> 00:02:29,778 ‐¡Marshtato Mary! ‐¡Marshtato Mary! 46 00:02:29,900 --> 00:02:30,690 ¿Qué? 47 00:02:30,776 --> 00:02:33,986 ¿Quieren decir que hay muchas más historias por contar? 48 00:02:34,237 --> 00:02:36,027 Sí, esa es Marshtato Mary. 49 00:02:36,114 --> 00:02:39,244 Alguna vez fue un hada que trató de arruinar nuestras fiestas, 50 00:02:39,326 --> 00:02:42,076 la detuvimos con el poder de los abrazos y juró vengarse. 51 00:02:42,162 --> 00:02:44,042 Además, es superadorable. 52 00:02:44,581 --> 00:02:45,371 ¿Qué? 53 00:02:45,874 --> 00:02:49,344 No soy adorable, retira lo dicho o si no... 54 00:02:53,882 --> 00:02:54,682 ¡Basta! 55 00:02:55,217 --> 00:02:56,677 ¡Cangrejos secuaces! 56 00:02:57,260 --> 00:02:59,260 ¡Arruinen la fiesta! 57 00:03:07,729 --> 00:03:10,149 Diamantino, ¡la fiesta se está esfumando! 58 00:03:10,148 --> 00:03:12,938 Utiliza tus mejores movimientos de baile. 59 00:03:13,151 --> 00:03:13,941 Aquí voy. 60 00:03:14,152 --> 00:03:15,992 ¡Oye, Aguafiestas! 61 00:03:16,154 --> 00:03:18,494 Toma un poco de este brillo. 62 00:03:20,742 --> 00:03:22,412 ¡Oh! ¿Qué te parece esto? 63 00:03:26,623 --> 00:03:28,633 ¡Vamos! Sabes que quieres intentarlo 64 00:03:29,251 --> 00:03:32,301 y no puedes destruir una fiesta cuando te has unido a ella. 65 00:03:33,046 --> 00:03:34,546 ¡Ese movimiento! 66 00:03:35,382 --> 00:03:37,092 ¡No puedo resistirme! 67 00:03:38,885 --> 00:03:39,675 Oh, ¡espera! 68 00:03:40,679 --> 00:03:41,809 Sí puedo. 69 00:03:42,931 --> 00:03:46,691 Da por hecho que esta fiesta está arruinada. 70 00:03:51,523 --> 00:03:52,523 ¡No! 71 00:03:54,025 --> 00:03:58,445 ¡No! 72 00:04:05,871 --> 00:04:07,541 ¡No puede ser! 73 00:04:08,123 --> 00:04:09,623 Vamos a otra fiesta, chicos. 74 00:04:10,667 --> 00:04:17,627 ¡No! 75 00:04:35,484 --> 00:04:36,404 ¡Yuju! 76 00:04:38,069 --> 00:04:41,109 Bien, terminé. Gracias por dejarme sacar eso. 77 00:04:41,865 --> 00:04:44,865 De nada. Y ahora, tenemos que encontrar a la Aguafiestas 78 00:04:44,993 --> 00:04:46,413 antes de que ataque una vez más. 79 00:04:46,495 --> 00:04:47,495 Justo eso pensaba. 80 00:04:47,913 --> 00:04:49,463 Entonces, Alma de la Fiesta... 81 00:04:49,873 --> 00:04:50,673 ¡Vamos! 82 00:04:54,377 --> 00:04:55,667 Eh, ¿Diamantino? 83 00:05:00,675 --> 00:05:01,835 ¡Oh, lo siento! 84 00:05:02,344 --> 00:05:05,224 Pero parece que apenas pienso en ir tras la Aguafiestas, 85 00:05:05,347 --> 00:05:07,387 me embarga un deseo incontrolable 86 00:05:07,474 --> 00:05:08,774 de correr y esconderme. 87 00:05:09,017 --> 00:05:10,057 Es raro, ¿no es así? 88 00:05:10,060 --> 00:05:12,230 Parece que hubieras perdido tu confianza. 89 00:05:12,354 --> 00:05:13,814 ¿Perder mi confianza? 90 00:05:14,731 --> 00:05:16,271 Nunca antes me había pasado eso. 91 00:05:17,818 --> 00:05:19,108 No me gusta. 92 00:05:19,444 --> 00:05:20,614 Bueno, la mejor manera 93 00:05:20,695 --> 00:05:22,275 de combatir la falta de confianza 94 00:05:22,405 --> 00:05:24,905 es salir e intentarlo otra vez, ¿cierto? 95 00:05:25,075 --> 00:05:27,285 De hecho, estoy totalmente en desacuerdo. 96 00:05:29,538 --> 00:05:31,118 ¿Qué tal si en lugar de eso 97 00:05:31,122 --> 00:05:33,962 formamos un equipo completo de salvadores de fiestas 98 00:05:34,042 --> 00:05:35,632 y enfrentamos a la Aguafiestas? 99 00:05:35,710 --> 00:05:37,840 ¿Quién necesita confianza en sí mismo 100 00:05:37,921 --> 00:05:40,051 cuando tienes trolls con quienes contar? 101 00:05:40,131 --> 00:05:42,051 ¡Un equipo de superhéroes! 102 00:05:43,510 --> 00:05:44,300 Hola. 103 00:05:44,427 --> 00:05:45,217 Hola. 104 00:05:45,720 --> 00:05:46,510 Hola. 105 00:05:49,850 --> 00:05:51,850 Muy bien, una audición de superhéroes. 106 00:05:52,060 --> 00:05:53,230 Vamos a ver qué tienen. 107 00:06:04,239 --> 00:06:06,119 La habilidad de controlar el agua, 108 00:06:06,366 --> 00:06:07,736 esto es prometedor, 109 00:06:08,076 --> 00:06:11,286 pero ¿tienes una frase genial? 110 00:06:12,163 --> 00:06:12,963 ¿Qué? 111 00:06:16,084 --> 00:06:17,294 ¿Es obligatorio? 112 00:06:17,544 --> 00:06:20,924 Qué te parece... "Te atrapo en la otra aleta" 113 00:06:21,756 --> 00:06:24,466 o "Es hora de sacar la salpicadura". 114 00:06:25,093 --> 00:06:27,183 O "No te vayas a marear". 115 00:06:28,471 --> 00:06:30,471 ¿Entienden? Como decir "mar", "marea". 116 00:06:32,225 --> 00:06:33,845 ¡Yo tengo poderes acuáticos! 117 00:06:34,311 --> 00:06:35,941 Te contactaremos. ¡Próximo! 118 00:06:39,357 --> 00:06:40,897 ¡Aquí tienes, villano! 119 00:06:43,194 --> 00:06:45,994 Muy bien, creo que ya vimos suficiente, Demo. 120 00:06:46,114 --> 00:06:47,784 Muchas gracias por tu audición. 121 00:06:48,950 --> 00:06:49,780 ¿Audición? 122 00:06:51,620 --> 00:06:52,410 ¡Vaya! 123 00:06:52,996 --> 00:06:54,206 ¡Qué talento! 124 00:06:54,205 --> 00:06:56,625 Diamantino, Meadow, los cangrejos volvieron 125 00:06:56,750 --> 00:06:58,790 y están arruinando todo como nunca antes. 126 00:06:58,918 --> 00:07:01,668 Y para ser más clara, están arruinando la fiesta. 127 00:07:02,339 --> 00:07:04,879 Qué bueno que ya seleccionamos a nuestro equipo. 128 00:07:05,175 --> 00:07:08,215 Lo único que nos falta es un nombre. 129 00:07:13,808 --> 00:07:16,138 ♪ Los guardianes de la fiesta ♪ 130 00:07:16,227 --> 00:07:18,017 Guardianes de la fiesta, ¡vamos! 131 00:07:18,146 --> 00:07:21,396 ♪ Los guardianes de la fiesta ♪ 132 00:07:23,360 --> 00:07:26,990 ♪ ¿A quién llamas cuando La fiesta no es divertida? ♪ 133 00:07:27,280 --> 00:07:31,080 ♪ ¿A quién conoces Que los pueda poner a saltar? ♪ 134 00:07:31,201 --> 00:07:32,661 ♪ ¿Quién? ♪ 135 00:07:33,828 --> 00:07:36,998 ♪ Los guardianes de la fiesta ♪ 136 00:07:37,832 --> 00:07:39,292 ♪ Los guardianes de la fiesta ♪ 137 00:07:39,376 --> 00:07:41,746 La fiesta se puso genial. 138 00:07:43,713 --> 00:07:44,513 ¡Qué! 139 00:07:44,589 --> 00:07:47,259 ¿Un equipo de héroes salvadores de fiestas? 140 00:07:47,384 --> 00:07:51,974 ¡Sí! ¡La Aguafiestas no podrá con los guardianes de fiestas! 141 00:07:54,974 --> 00:07:55,984 No lo sé. 142 00:07:56,351 --> 00:07:58,851 Fue muy fácil vencer a esos cangrejos. 143 00:07:59,270 --> 00:08:00,650 Quizás somos muy buenos. 144 00:08:00,772 --> 00:08:03,482 Sí, o quizás los aguafiestas solo nos miraron y dijeron: 145 00:08:03,608 --> 00:08:04,778 "Me largo de aquí". 146 00:08:04,984 --> 00:08:07,704 Sí, o quizás la Aguafiestas dijo eso 147 00:08:07,821 --> 00:08:09,571 antes de atacar de verdad. 148 00:08:09,906 --> 00:08:11,196 Sí, o quizás... 149 00:08:11,574 --> 00:08:12,374 Esperen, ¿qué? 150 00:08:16,454 --> 00:08:17,504 ¡Así es! 151 00:08:17,497 --> 00:08:20,577 Ustedes cayeron directo en mis manos, guardianes. 152 00:08:20,792 --> 00:08:24,632 Ahora miren cómo su fiesta se derrumba ante la furia de... 153 00:08:25,171 --> 00:08:27,971 ¡mi bicho apocalíptico! 154 00:08:34,639 --> 00:08:36,849 Solo lánzales malvaviscos, gatito. 155 00:08:50,321 --> 00:08:52,321 Tendremos que comer para poder escapar. 156 00:08:52,323 --> 00:08:56,663 Mama, qué dilema tan desafiante y delicioso. 157 00:08:57,704 --> 00:08:59,294 Espera, ¿dónde está Diamantino? 158 00:09:03,460 --> 00:09:06,090 Disculpen, corrí por miedo otra vez. 159 00:09:06,212 --> 00:09:09,132 Aparentemente, este asunto de perder la confianza 160 00:09:09,257 --> 00:09:10,257 es un fastidio, ¿eh? 161 00:09:10,258 --> 00:09:12,798 Diamantino, ¡eres el único que puede detenerla! 162 00:09:12,886 --> 00:09:13,886 ¡Todo depende de ti! 163 00:09:14,888 --> 00:09:15,678 ¿De mí? 164 00:09:20,351 --> 00:09:23,151 No puedo, necesito al equipo. 165 00:09:23,271 --> 00:09:25,271 El equipo te necesita a ti, Diamantino. 166 00:09:25,356 --> 00:09:27,316 Sé que estás pasando por un mal momento, 167 00:09:27,400 --> 00:09:29,190 pero nunca recuperarás tu confianza 168 00:09:29,319 --> 00:09:30,489 si no vas y lo intentas. 169 00:09:36,701 --> 00:09:38,201 ¡La bola disco! 170 00:09:38,369 --> 00:09:40,159 ¡No! 171 00:09:42,540 --> 00:09:43,580 ¡Por favor, Diamantino! 172 00:09:43,792 --> 00:09:44,962 ¡Puedes hacerlo! 173 00:09:45,293 --> 00:09:48,343 ‐Creo en ti, hermano. ‐¡Tienes el brillo! 174 00:10:05,313 --> 00:10:06,563 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 175 00:10:08,316 --> 00:10:09,106 ¿Qué? 176 00:10:12,570 --> 00:10:13,570 Es la hora... 177 00:10:14,405 --> 00:10:15,445 de bailar. 178 00:10:21,162 --> 00:10:22,372 ¡Oh, por favor! 179 00:10:22,539 --> 00:10:24,789 Ya trataste de hacer eso antes, ¿recuerdas? 180 00:10:24,999 --> 00:10:26,919 Eso no funciona conmigo. 181 00:10:27,127 --> 00:10:29,337 Es cierto, pero no lo intento contigo, 182 00:10:29,796 --> 00:10:31,666 lo hago con ella. 183 00:10:34,467 --> 00:10:35,967 Aquí, gatito, gatito. 184 00:10:37,095 --> 00:10:38,595 Oh, sí. 185 00:10:40,390 --> 00:10:42,020 Ajá, sí. 186 00:10:46,396 --> 00:10:47,606 ¿Qué te parece esto? 187 00:10:56,781 --> 00:10:57,661 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 188 00:10:59,742 --> 00:11:00,792 ¡No importa! 189 00:11:00,869 --> 00:11:03,249 ¡No puedes ganarme con tu baile! 190 00:11:03,371 --> 00:11:04,461 Quizás él no puede... 191 00:11:04,622 --> 00:11:06,172 ¡Pero nosotros sí! 192 00:11:06,374 --> 00:11:07,544 ¡Bien! 193 00:11:11,379 --> 00:11:12,419 ¡Esperen! 194 00:11:13,590 --> 00:11:15,720 ¡No, no! ¡No funcionará! 195 00:11:16,718 --> 00:11:18,048 ¿Qué está pasando? 196 00:11:18,720 --> 00:11:20,560 No puedo resistirlo. 197 00:11:22,557 --> 00:11:24,517 Pagarán por esto, guardianes de la fiesta, 198 00:11:25,059 --> 00:11:27,769 volveré para vengarme. 199 00:11:27,854 --> 00:11:29,564 ¡De nuevo! 200 00:11:30,607 --> 00:11:32,437 ‐¡Sí! ‐¡Sí! 201 00:11:40,529 --> 00:11:41,779 MI CENA CON DANTE 202 00:11:50,251 --> 00:11:51,841 ¡Se ven muy bien, pandilla! 203 00:11:51,961 --> 00:11:55,171 Dante trabajó muy duro para abrir el primer restaurante 204 00:11:55,423 --> 00:11:57,053 de comida gourmet de Trollstopia? 205 00:11:57,175 --> 00:12:00,675 Así que me encanta verlos a todos tan elegantes. 206 00:12:01,262 --> 00:12:05,062 Bueno, me costó mucho escoger qué sombrero usar, 207 00:12:05,183 --> 00:12:07,603 ¡así que me los puse todos! 208 00:12:13,650 --> 00:12:15,570 Queridos trollstopianos, 209 00:12:15,693 --> 00:12:19,453 bienvenidos a una auténtica experiencia culinaria clásica. 210 00:12:19,822 --> 00:12:22,872 Una fusión del amor de mi tribu por la buena comida 211 00:12:23,034 --> 00:12:24,494 y la mejor música. 212 00:12:24,827 --> 00:12:28,157 Yo les recibo en "Chez Dante". 213 00:12:45,890 --> 00:12:49,350 ¡Vaya, chicos, miren estas figuras de servilleta! 214 00:13:00,947 --> 00:13:03,367 La cena está servida. 215 00:13:10,581 --> 00:13:11,791 ‐¡Vaya! ‐¡Vaya! 216 00:13:14,711 --> 00:13:16,751 ¿Chocolate recién rallado, Poppy? 217 00:13:16,754 --> 00:13:18,724 ¡Oh! De todas maneras 218 00:13:29,934 --> 00:13:31,274 Buen trabajo, Dante. 219 00:13:31,352 --> 00:13:33,902 Esta cena clásica es un éxito total. 220 00:13:34,605 --> 00:13:36,185 Sí, parece que... 221 00:13:37,692 --> 00:13:39,112 tocó uno cuerda sensible. 222 00:13:39,777 --> 00:13:41,567 Qué buena cena, amigo. 223 00:13:42,822 --> 00:13:44,952 Te califico con cinco sombreros. 224 00:13:46,034 --> 00:13:49,254 Bueno, esto es genial, chicos. 225 00:13:52,582 --> 00:13:54,632 ¿Dante? ¡Dante! 226 00:13:56,169 --> 00:13:58,549 Dante, ¿qué pasa? ¿Estás bien? 227 00:13:58,546 --> 00:14:00,296 Por supuesto que no estoy bien. 228 00:14:00,381 --> 00:14:02,681 Holly Darling no está disfrutando su comida. 229 00:14:03,009 --> 00:14:04,299 ¿Qué quieres decir? 230 00:14:04,385 --> 00:14:07,215 Acaba de decir "Esto es genial, chicos". 231 00:14:07,764 --> 00:14:10,434 Sí, pero no hizo "yuju". 232 00:14:10,558 --> 00:14:12,388 Cada vez que a Holly le gusta algo, 233 00:14:12,518 --> 00:14:14,228 ella grita "yuju". 234 00:14:14,645 --> 00:14:16,725 No estoy segura de que lo haga todo el tiempo. 235 00:14:18,191 --> 00:14:19,651 ¡Yuju! 236 00:14:21,235 --> 00:14:22,945 ¡Yuju! 237 00:14:23,029 --> 00:14:25,659 ¡Yuju! 238 00:14:26,783 --> 00:14:27,833 ¡Yu...! 239 00:14:29,827 --> 00:14:30,827 ¡Ju! 240 00:14:30,953 --> 00:14:32,833 ‐¡Sí, yuju! ‐¡Sí, yuju! 241 00:14:33,289 --> 00:14:34,459 Bien, lo hace siempre. 242 00:14:34,791 --> 00:14:35,791 Lo siento, Dante. 243 00:14:35,958 --> 00:14:37,038 Pero ¿por qué? 244 00:14:37,168 --> 00:14:39,958 ¿Acaso Chez Dante no merece el "yuju"? 245 00:14:40,254 --> 00:14:41,634 Claro que sí. 246 00:14:41,631 --> 00:14:44,631 De hecho, yo estaba a punto de decir yu... 247 00:14:44,759 --> 00:14:47,469 Ahórrame el insulto de un "yuju" por compasión. 248 00:14:47,595 --> 00:14:50,345 Te aseguro que me ganaré a Holly. 249 00:14:50,598 --> 00:14:53,268 Dante Crescendo todavía tiene algunas artimañas 250 00:14:53,392 --> 00:14:54,602 bajo sus abultadas mangas, 251 00:14:54,852 --> 00:14:55,652 como dicen. 252 00:14:56,604 --> 00:14:57,694 ¿Lo hacen? 253 00:14:57,814 --> 00:15:00,234 ¡Atención! ¡Atención, todos! 254 00:15:00,608 --> 00:15:04,448 ¡Es hora de que subamos esta cena una octava! 255 00:15:14,872 --> 00:15:16,672 ♪ Ven y saborea ♪ 256 00:15:17,125 --> 00:15:18,835 ♪ Cada sabor ♪ 257 00:15:18,960 --> 00:15:21,000 ♪ Cada platillo Es tan delicioso ♪ 258 00:15:21,087 --> 00:15:23,587 ♪ Preparado especialmente Para ti ♪ 259 00:15:23,673 --> 00:15:27,683 ♪ Un plato divino Saciante ♪ 260 00:15:27,802 --> 00:15:29,682 ♪ Todos tus sentidos Tan incansables ♪ 261 00:15:29,804 --> 00:15:32,184 ♪ En el plato 22 ♪ 262 00:15:32,390 --> 00:15:35,270 ♪ La cena Dante es excelente ♪ 263 00:15:35,393 --> 00:15:37,523 ♪ Lo que siempre quisiste Prueba el famble ♪ 264 00:15:38,479 --> 00:15:44,569 ♪ Cena con Dante ♪♪ 265 00:15:50,032 --> 00:15:51,242 ¿Entonces? 266 00:15:51,701 --> 00:15:52,541 Vaya. 267 00:16:02,503 --> 00:16:03,843 Lo siento, Dante. 268 00:16:04,463 --> 00:16:08,553 Pero obtuviste un "vaya", eso es cercano a "yuju". 269 00:16:09,010 --> 00:16:11,850 Es cierto. ¿Sabes qué más es cercano a "yuju"? 270 00:16:12,722 --> 00:16:13,722 Bua. 271 00:16:16,267 --> 00:16:17,137 ¡Oye, oye! 272 00:16:17,810 --> 00:16:19,150 Bien, escúchame. 273 00:16:19,645 --> 00:16:22,685 Quién sabe por qué Holly Darling no dijo "yuju" esta noche, 274 00:16:22,773 --> 00:16:23,943 pero algo que sí sé 275 00:16:24,400 --> 00:16:27,990 es que Chez Dante trajo mucha alegría a todos los demás. 276 00:16:28,613 --> 00:16:29,413 ¿De acuerdo? 277 00:16:31,115 --> 00:16:32,325 Sí, sí. 278 00:16:32,742 --> 00:16:34,492 Estoy orgulloso de lo que he logrado 279 00:16:34,702 --> 00:16:37,582 y ha llegado el momento de enfocarme menos en los "yuju" 280 00:16:37,955 --> 00:16:41,125 y aprender a sentirme satisfecho con lo que hago. 281 00:16:41,918 --> 00:16:42,838 ¡Claro, justo eso! 282 00:16:43,294 --> 00:16:44,504 ¡Bravo, Poppy! 283 00:16:44,921 --> 00:16:46,921 Supiste exactamente lo que necesitaba, 284 00:16:47,173 --> 00:16:50,723 ¡una generosa porción de perspectiva sensata! 285 00:16:50,718 --> 00:16:51,888 ¡Sí! 286 00:16:52,762 --> 00:16:55,062 ¿Qué pasó con Chez Dante? 287 00:16:55,348 --> 00:16:57,518 AJÍTORIUM DE DANTE 288 00:17:00,978 --> 00:17:04,188 Bienvenidos al Ajítorium de Dante. 289 00:17:07,860 --> 00:17:09,110 ¿"Ajítorium"? 290 00:17:09,445 --> 00:17:10,855 Dante, ¿qué está pasando? 291 00:17:11,030 --> 00:17:12,200 Es simple, Poppy. 292 00:17:12,365 --> 00:17:13,615 Para obtener un "yuju", 293 00:17:13,741 --> 00:17:16,541 debo acercarme más a los gustos del Oeste de Holly. 294 00:17:16,619 --> 00:17:20,789 Por lo tanto, es hora del ají, "chicos". 295 00:17:22,833 --> 00:17:25,713 Pero... ¿qué pasó con los consejos sensatos? 296 00:17:25,795 --> 00:17:27,545 ¿Qué pasó con sentirte satisfecho? 297 00:17:27,630 --> 00:17:29,380 Sí, eso duró unos seis minutos. 298 00:17:30,174 --> 00:17:32,844 En realidad creo que deberías dejar de preocuparte 299 00:17:32,969 --> 00:17:34,799 por la aprobación de Holly y olvidar esto. 300 00:17:34,929 --> 00:17:35,809 ¡No puedo! 301 00:17:35,805 --> 00:17:38,305 Me temo que una persona a la que no le guste mi cena 302 00:17:38,391 --> 00:17:40,181 tiene un efecto mucho más fuerte en mí 303 00:17:40,309 --> 00:17:42,519 que todos a los que le gustaron juntos. 304 00:17:43,187 --> 00:17:44,477 ¡Oh! Aquí viene. 305 00:17:44,772 --> 00:17:46,612 Bienvenida, Holly. 306 00:17:46,691 --> 00:17:47,611 Hola, Dante. 307 00:17:48,276 --> 00:17:49,686 Recibí tu invitación y... 308 00:17:50,486 --> 00:17:52,606 ¡Oh, Troll! ¿Qué llevas puesto? 309 00:17:52,905 --> 00:17:57,235 ¡Oh! Te refieres al par de jeans que me puse. 310 00:17:57,660 --> 00:17:59,830 Ajustados, a la usanza, ¿eh? 311 00:18:01,706 --> 00:18:02,576 Sí... 312 00:18:02,873 --> 00:18:05,543 Creo que están demasiado ajustados, 313 00:18:05,960 --> 00:18:07,420 ¿no estás incómodo? 314 00:18:08,379 --> 00:18:10,259 No tengo idea de lo que estás diciendo. 315 00:18:15,928 --> 00:18:18,638 Bien, eso fue emocionante. 316 00:18:20,808 --> 00:18:24,348 ¡Por aquí! ¡Por aquí, chicos! 317 00:18:26,022 --> 00:18:26,812 Minuett, 318 00:18:27,315 --> 00:18:30,225 tú no tocas el violín clásico, sino el tradicional. 319 00:18:30,484 --> 00:18:31,534 Oh, ¡sí! 320 00:18:32,695 --> 00:18:35,275 Disculpen, chicos. 321 00:18:39,035 --> 00:18:40,115 Ciertamente todo... 322 00:18:41,078 --> 00:18:41,908 es diferente aquí. 323 00:18:42,622 --> 00:18:46,542 Sí, pensé en la ambientación y me dije: 324 00:18:46,834 --> 00:18:49,004 "Dante, ¿sabes lo que necesitan estas paredes? 325 00:18:49,462 --> 00:18:51,712 ¡Planchas corrugadas de metal oxidado! 326 00:18:55,009 --> 00:18:56,259 Ahora vamos hacia allá. 327 00:18:58,471 --> 00:19:02,021 Entonces, permíteme preparar algo de comida, cariño. 328 00:19:02,099 --> 00:19:05,519 Podría recomendarles dos tazones de ají con frijoles brillantes. 329 00:19:05,645 --> 00:19:08,685 Les puedo asegurar que están muy fuertes y ruidosos. 330 00:19:12,109 --> 00:19:13,689 Bien, aquí vamos. 331 00:19:17,865 --> 00:19:20,525 Dante este ají está frío como el hielo. 332 00:19:21,118 --> 00:19:24,958 Sabes que el ají no debería estar frío, ¿verdad? 333 00:19:27,541 --> 00:19:29,091 ¡Por supuesto! 334 00:19:29,460 --> 00:19:31,670 Porque no es algo que sea confuso. 335 00:19:31,879 --> 00:19:33,759 Discúlpenme un momento. 336 00:19:35,424 --> 00:19:36,224 Dante, ¡espera! 337 00:19:36,550 --> 00:19:39,300 El ají no se sirve frío, ¡entra en razón, Crescendo! 338 00:19:39,762 --> 00:19:41,682 Dante, ¡es mejor que no sigas con esto! 339 00:19:41,764 --> 00:19:42,894 No está funcionando. 340 00:19:42,890 --> 00:19:46,060 No lo haré hasta que no obtenga mi "yuju". 341 00:19:46,310 --> 00:19:49,110 Más bien, debería ir más lejos... 342 00:19:50,147 --> 00:19:52,527 ¡Tiene que estar caliente! ¡Más caliente! 343 00:19:55,528 --> 00:19:57,028 ¡No me gusta como suena eso! 344 00:20:01,117 --> 00:20:02,617 ¡Aquí viene el ají caliente! 345 00:20:04,578 --> 00:20:05,618 ¡Dante! 346 00:20:06,163 --> 00:20:08,173 En nombre de ese hermoso cabello, 347 00:20:08,290 --> 00:20:09,500 ¿qué estás haciendo? 348 00:20:09,959 --> 00:20:12,249 Sirviendo ají al mejor estilo country del oeste 349 00:20:12,336 --> 00:20:14,086 que se pueda concebir, 350 00:20:14,088 --> 00:20:17,718 ¡mientras monto en la espalda de una toro mecánico! 351 00:20:18,134 --> 00:20:19,764 Dante, ¡no! No, ¡no lo hagas! 352 00:20:43,451 --> 00:20:44,411 ¡Suficiente! 353 00:20:47,163 --> 00:20:48,413 Dante Crescendo, 354 00:20:48,539 --> 00:20:51,459 será mejor que expliques qué significa todo esto. 355 00:20:51,959 --> 00:20:54,959 El sombrero, el ají, esos pantalones. 356 00:20:55,337 --> 00:20:56,587 ¡Así no eres tú! 357 00:20:57,715 --> 00:21:01,175 No, este no soy yo. 358 00:21:01,802 --> 00:21:04,972 Pero lo hice porque no te gustó el Chez Dante. 359 00:21:05,931 --> 00:21:07,061 ¿Que no me gustó? 360 00:21:07,933 --> 00:21:11,023 Sí, tú no hiciste el "yuju". 361 00:21:13,189 --> 00:21:14,899 ¿De eso se trata todo esto? 362 00:21:15,566 --> 00:21:17,356 Lo lamento mucho, Dante. 363 00:21:17,818 --> 00:21:19,988 Anoche no me sentía bien. 364 00:21:20,613 --> 00:21:21,413 ¿No? 365 00:21:21,864 --> 00:21:23,124 No, escucha, 366 00:21:23,783 --> 00:21:25,493 pasé todo el día preparándote 367 00:21:25,618 --> 00:21:28,038 una bandeja de cupcakes de felicitaciones. 368 00:21:28,996 --> 00:21:30,496 Estaba a punto de irme cuando.. 369 00:21:30,623 --> 00:21:32,923 Bueno, me emocioné tanto 370 00:21:33,000 --> 00:21:35,210 pensando en tu nuevo restaurante de lujo que... 371 00:21:35,377 --> 00:21:37,047 ¡Yuju! 372 00:21:40,591 --> 00:21:42,261 Después de eso, bueno... 373 00:21:42,635 --> 00:21:45,545 creo no estaba de humor para un "yuju". 374 00:21:46,263 --> 00:21:47,143 ¡Dios mío! 375 00:21:47,598 --> 00:21:49,558 Entonces, lo que Poppy dijo era verdad, 376 00:21:49,975 --> 00:21:51,015 no tenía nada que ver 377 00:21:51,101 --> 00:21:53,061 con que no te gustara Chez Dante. 378 00:21:54,021 --> 00:21:56,821 ¡Por supuesto que no! Me encantó. 379 00:21:57,274 --> 00:22:00,694 Y si yo te hice sentir de otra manera, fue mi error. 380 00:22:01,821 --> 00:22:05,161 No, mi querida amiga, yo fui el que cometió el error. 381 00:22:05,324 --> 00:22:07,664 Me gustaba el Chez Dante tal y como era, 382 00:22:07,743 --> 00:22:10,043 y eso debería haber sido suficiente para mí. 383 00:22:11,121 --> 00:22:14,291 ¡Devolveré el Chez Dante a su antigua elegancia, 384 00:22:14,625 --> 00:22:15,455 de prisa! 385 00:22:16,043 --> 00:22:19,213 ¡Así se habla! Pero antes de que hagas eso, 386 00:22:19,380 --> 00:22:20,710 no tiene ningún sentido 387 00:22:20,840 --> 00:22:24,180 desperdiciar todo ese ají con frijoles brillantes. 388 00:22:26,178 --> 00:22:27,178 ¡Por Dante! 389 00:22:27,263 --> 00:22:28,393 ¡Por Dante! 390 00:22:28,472 --> 00:22:29,642 ¡Por Dante! 391 00:22:33,686 --> 00:22:36,266 ‐¡Yuju! ‐¡Yuju! 392 00:22:43,279 --> 00:22:46,159 ♪ Los guardianes de la fiesta ♪ 393 00:22:47,283 --> 00:22:50,543 ♪ Los guardianes de la fiesta ♪ 394 00:22:52,538 --> 00:22:56,128 ♪ ¿A quién llamas cuando La fiesta no está buena? ♪ 395 00:22:56,500 --> 00:23:00,090 ♪ ¿A quién conoces Que los ponga a saltar? ♪ 396 00:23:00,212 --> 00:23:01,962 ♪ ¿Quién? ♪ 397 00:23:03,173 --> 00:23:05,183 ♪ Los guardianes de la fiesta ♪