1
00:00:10,594 --> 00:00:11,894
♪ Puedes hacerlo por ti solo ♪
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,930
♪ Pero entonces
Estarías por tu cuenta ♪
3
00:00:14,348 --> 00:00:17,848
♪ Y es más divertido compartir
Con alguien más ♪
4
00:00:17,935 --> 00:00:21,765
♪ Justo podemos llegar al cielo
Y más allá ♪
5
00:00:21,855 --> 00:00:22,935
♪ A afinar esas voces ♪
6
00:00:23,857 --> 00:00:25,777
♪ Vamos todos a cantar ♪
7
00:00:25,859 --> 00:00:29,359
♪ Queremos escuchar
A esas voces cantar ♪
8
00:00:29,446 --> 00:00:30,906
♪ Vivimos en armonía ♪
9
00:00:31,323 --> 00:00:33,033
♪ Vivimos en armonía ♪
10
00:00:33,158 --> 00:00:35,038
♪ Nuestra canción
Es más fuerte ♪
11
00:00:35,160 --> 00:00:36,830
♪ Cuando todos
Cantamos juntos ♪
12
00:00:36,954 --> 00:00:39,374
♪ Vivimos en armonía ♪♪
13
00:00:40,791 --> 00:00:42,921
AGUAFIESTAS
14
00:00:53,929 --> 00:00:56,389
Diamantino, Meadow,
esta fiesta los necesita,
15
00:00:56,890 --> 00:00:58,980
se volvió aburrida tan rápido.
16
00:01:04,147 --> 00:01:07,397
No temas, Poppy,
el Alma de la Fiesta está aquí,
17
00:01:07,901 --> 00:01:08,691
¡nosotros dos!
18
00:01:08,819 --> 00:01:09,899
¡Pose de héroes!
19
00:01:11,280 --> 00:01:12,200
¡Mantenla!
20
00:01:13,031 --> 00:01:14,031
¡Mantenla!
21
00:01:14,366 --> 00:01:15,156
¡Mantenla!
22
00:01:15,242 --> 00:01:18,002
¡Espera, espera!
¡Déjenme entender esto!
23
00:01:18,203 --> 00:01:20,463
¿Diamantino y Meadow Spriggs
24
00:01:20,581 --> 00:01:22,621
son un dúo
de salvadores de fiestas,
25
00:01:22,708 --> 00:01:24,248
llamados el Alma de la Fiesta?
26
00:01:24,626 --> 00:01:26,836
¡Sí! Fue algo importante
en el pasado.
27
00:01:27,004 --> 00:01:28,804
¿En serio? ¡Rayos!
28
00:01:28,797 --> 00:01:31,967
¿Cómo no me he enterado de esto?
Quiero decir, ¡vamos!
29
00:01:32,342 --> 00:01:33,592
Mantenla...
30
00:01:34,344 --> 00:01:35,144
¡Y aquí vamos!
31
00:01:36,471 --> 00:01:38,021
Plantas de ponche, ¡vamos!
32
00:01:40,601 --> 00:01:41,561
¡Sí!
33
00:01:42,352 --> 00:01:44,772
Tiny Twinkle, ¡vamos!
34
00:01:44,855 --> 00:01:45,895
¡Sí, papá!
35
00:01:52,696 --> 00:01:54,406
Bendiciones. ¡Tiny, fuera!
36
00:01:55,949 --> 00:01:57,619
Buen trabajo,
Almas de la Fiesta.
37
00:01:57,701 --> 00:01:59,451
Ustedes realmente
son los mejores.
38
00:01:59,536 --> 00:02:01,956
Es por eso que nunca
nos perdemos una fiesta.
39
00:02:04,458 --> 00:02:05,248
¿Quién hizo eso?
40
00:02:08,003 --> 00:02:08,883
Lo hizo...
41
00:02:09,796 --> 00:02:11,916
el Aguafiestas.
42
00:02:14,676 --> 00:02:16,176
He esperado tanto tiempo
43
00:02:16,261 --> 00:02:19,311
para vengarme
de todos ustedes...
44
00:02:20,891 --> 00:02:23,851
arruinando la fiestas
que ustedes tanto atesoran.
45
00:02:27,898 --> 00:02:29,778
‐¡Marshtato Mary!
‐¡Marshtato Mary!
46
00:02:29,900 --> 00:02:30,690
¿Qué?
47
00:02:30,776 --> 00:02:33,986
¿Quieren decir que hay
muchas más historias por contar?
48
00:02:34,237 --> 00:02:36,027
Sí, esa es Marshtato Mary.
49
00:02:36,114 --> 00:02:39,244
Alguna vez fue un hada que trató
de arruinar nuestras fiestas,
50
00:02:39,326 --> 00:02:42,076
la detuvimos con el poder
de los abrazos y juró vengarse.
51
00:02:42,162 --> 00:02:44,042
Además, es superadorable.
52
00:02:44,581 --> 00:02:45,371
¿Qué?
53
00:02:45,874 --> 00:02:49,344
No soy adorable,
retira lo dicho o si no...
54
00:02:53,882 --> 00:02:54,682
¡Basta!
55
00:02:55,217 --> 00:02:56,677
¡Cangrejos secuaces!
56
00:02:57,260 --> 00:02:59,260
¡Arruinen la fiesta!
57
00:03:07,729 --> 00:03:10,149
Diamantino,
¡la fiesta se está esfumando!
58
00:03:10,148 --> 00:03:12,938
Utiliza tus mejores
movimientos de baile.
59
00:03:13,151 --> 00:03:13,941
Aquí voy.
60
00:03:14,152 --> 00:03:15,992
¡Oye, Aguafiestas!
61
00:03:16,154 --> 00:03:18,494
Toma un poco de este brillo.
62
00:03:20,742 --> 00:03:22,412
¡Oh! ¿Qué te parece esto?
63
00:03:26,623 --> 00:03:28,633
¡Vamos!
Sabes que quieres intentarlo
64
00:03:29,251 --> 00:03:32,301
y no puedes destruir una fiesta
cuando te has unido a ella.
65
00:03:33,046 --> 00:03:34,546
¡Ese movimiento!
66
00:03:35,382 --> 00:03:37,092
¡No puedo resistirme!
67
00:03:38,885 --> 00:03:39,675
Oh, ¡espera!
68
00:03:40,679 --> 00:03:41,809
Sí puedo.
69
00:03:42,931 --> 00:03:46,691
Da por hecho que esta fiesta
está arruinada.
70
00:03:51,523 --> 00:03:52,523
¡No!
71
00:03:54,025 --> 00:03:58,445
¡No!
72
00:04:05,871 --> 00:04:07,541
¡No puede ser!
73
00:04:08,123 --> 00:04:09,623
Vamos a otra fiesta, chicos.
74
00:04:10,667 --> 00:04:17,627
¡No!
75
00:04:35,484 --> 00:04:36,404
¡Yuju!
76
00:04:38,069 --> 00:04:41,109
Bien, terminé.
Gracias por dejarme sacar eso.
77
00:04:41,865 --> 00:04:44,865
De nada. Y ahora, tenemos
que encontrar a la Aguafiestas
78
00:04:44,993 --> 00:04:46,413
antes de que ataque una vez más.
79
00:04:46,495 --> 00:04:47,495
Justo eso pensaba.
80
00:04:47,913 --> 00:04:49,463
Entonces, Alma de la Fiesta...
81
00:04:49,873 --> 00:04:50,673
¡Vamos!
82
00:04:54,377 --> 00:04:55,667
Eh, ¿Diamantino?
83
00:05:00,675 --> 00:05:01,835
¡Oh, lo siento!
84
00:05:02,344 --> 00:05:05,224
Pero parece que apenas pienso
en ir tras la Aguafiestas,
85
00:05:05,347 --> 00:05:07,387
me embarga un deseo
incontrolable
86
00:05:07,474 --> 00:05:08,774
de correr y esconderme.
87
00:05:09,017 --> 00:05:10,057
Es raro, ¿no es así?
88
00:05:10,060 --> 00:05:12,230
Parece que hubieras
perdido tu confianza.
89
00:05:12,354 --> 00:05:13,814
¿Perder mi confianza?
90
00:05:14,731 --> 00:05:16,271
Nunca antes me había pasado eso.
91
00:05:17,818 --> 00:05:19,108
No me gusta.
92
00:05:19,444 --> 00:05:20,614
Bueno, la mejor manera
93
00:05:20,695 --> 00:05:22,275
de combatir
la falta de confianza
94
00:05:22,405 --> 00:05:24,905
es salir
e intentarlo otra vez, ¿cierto?
95
00:05:25,075 --> 00:05:27,285
De hecho,
estoy totalmente en desacuerdo.
96
00:05:29,538 --> 00:05:31,118
¿Qué tal si en lugar de eso
97
00:05:31,122 --> 00:05:33,962
formamos un equipo completo
de salvadores de fiestas
98
00:05:34,042 --> 00:05:35,632
y enfrentamos a la Aguafiestas?
99
00:05:35,710 --> 00:05:37,840
¿Quién necesita
confianza en sí mismo
100
00:05:37,921 --> 00:05:40,051
cuando tienes trolls
con quienes contar?
101
00:05:40,131 --> 00:05:42,051
¡Un equipo de superhéroes!
102
00:05:43,510 --> 00:05:44,300
Hola.
103
00:05:44,427 --> 00:05:45,217
Hola.
104
00:05:45,720 --> 00:05:46,510
Hola.
105
00:05:49,850 --> 00:05:51,850
Muy bien,
una audición de superhéroes.
106
00:05:52,060 --> 00:05:53,230
Vamos a ver qué tienen.
107
00:06:04,239 --> 00:06:06,119
La habilidad
de controlar el agua,
108
00:06:06,366 --> 00:06:07,736
esto es prometedor,
109
00:06:08,076 --> 00:06:11,286
pero ¿tienes una frase genial?
110
00:06:12,163 --> 00:06:12,963
¿Qué?
111
00:06:16,084 --> 00:06:17,294
¿Es obligatorio?
112
00:06:17,544 --> 00:06:20,924
Qué te parece...
"Te atrapo en la otra aleta"
113
00:06:21,756 --> 00:06:24,466
o "Es hora de sacar
la salpicadura".
114
00:06:25,093 --> 00:06:27,183
O "No te vayas a marear".
115
00:06:28,471 --> 00:06:30,471
¿Entienden?
Como decir "mar", "marea".
116
00:06:32,225 --> 00:06:33,845
¡Yo tengo poderes acuáticos!
117
00:06:34,311 --> 00:06:35,941
Te contactaremos. ¡Próximo!
118
00:06:39,357 --> 00:06:40,897
¡Aquí tienes, villano!
119
00:06:43,194 --> 00:06:45,994
Muy bien, creo que ya
vimos suficiente, Demo.
120
00:06:46,114 --> 00:06:47,784
Muchas gracias por tu audición.
121
00:06:48,950 --> 00:06:49,780
¿Audición?
122
00:06:51,620 --> 00:06:52,410
¡Vaya!
123
00:06:52,996 --> 00:06:54,206
¡Qué talento!
124
00:06:54,205 --> 00:06:56,625
Diamantino, Meadow,
los cangrejos volvieron
125
00:06:56,750 --> 00:06:58,790
y están arruinando todo
como nunca antes.
126
00:06:58,918 --> 00:07:01,668
Y para ser más clara,
están arruinando la fiesta.
127
00:07:02,339 --> 00:07:04,879
Qué bueno que ya seleccionamos
a nuestro equipo.
128
00:07:05,175 --> 00:07:08,215
Lo único que nos falta
es un nombre.
129
00:07:13,808 --> 00:07:16,138
♪ Los guardianes de la fiesta ♪
130
00:07:16,227 --> 00:07:18,017
Guardianes de la fiesta, ¡vamos!
131
00:07:18,146 --> 00:07:21,396
♪ Los guardianes de la fiesta ♪
132
00:07:23,360 --> 00:07:26,990
♪ ¿A quién llamas cuando
La fiesta no es divertida? ♪
133
00:07:27,280 --> 00:07:31,080
♪ ¿A quién conoces
Que los pueda poner a saltar? ♪
134
00:07:31,201 --> 00:07:32,661
♪ ¿Quién? ♪
135
00:07:33,828 --> 00:07:36,998
♪ Los guardianes de la fiesta ♪
136
00:07:37,832 --> 00:07:39,292
♪ Los guardianes de la fiesta ♪
137
00:07:39,376 --> 00:07:41,746
La fiesta se puso genial.
138
00:07:43,713 --> 00:07:44,513
¡Qué!
139
00:07:44,589 --> 00:07:47,259
¿Un equipo
de héroes salvadores de fiestas?
140
00:07:47,384 --> 00:07:51,974
¡Sí! ¡La Aguafiestas no podrá
con los guardianes de fiestas!
141
00:07:54,974 --> 00:07:55,984
No lo sé.
142
00:07:56,351 --> 00:07:58,851
Fue muy fácil
vencer a esos cangrejos.
143
00:07:59,270 --> 00:08:00,650
Quizás somos muy buenos.
144
00:08:00,772 --> 00:08:03,482
Sí, o quizás los aguafiestas
solo nos miraron y dijeron:
145
00:08:03,608 --> 00:08:04,778
"Me largo de aquí".
146
00:08:04,984 --> 00:08:07,704
Sí, o quizás
la Aguafiestas dijo eso
147
00:08:07,821 --> 00:08:09,571
antes de atacar de verdad.
148
00:08:09,906 --> 00:08:11,196
Sí, o quizás...
149
00:08:11,574 --> 00:08:12,374
Esperen, ¿qué?
150
00:08:16,454 --> 00:08:17,504
¡Así es!
151
00:08:17,497 --> 00:08:20,577
Ustedes cayeron directo
en mis manos, guardianes.
152
00:08:20,792 --> 00:08:24,632
Ahora miren cómo su fiesta
se derrumba ante la furia de...
153
00:08:25,171 --> 00:08:27,971
¡mi bicho apocalíptico!
154
00:08:34,639 --> 00:08:36,849
Solo lánzales
malvaviscos, gatito.
155
00:08:50,321 --> 00:08:52,321
Tendremos que comer
para poder escapar.
156
00:08:52,323 --> 00:08:56,663
Mama, qué dilema
tan desafiante y delicioso.
157
00:08:57,704 --> 00:08:59,294
Espera, ¿dónde está Diamantino?
158
00:09:03,460 --> 00:09:06,090
Disculpen,
corrí por miedo otra vez.
159
00:09:06,212 --> 00:09:09,132
Aparentemente, este asunto
de perder la confianza
160
00:09:09,257 --> 00:09:10,257
es un fastidio, ¿eh?
161
00:09:10,258 --> 00:09:12,798
Diamantino, ¡eres el único
que puede detenerla!
162
00:09:12,886 --> 00:09:13,886
¡Todo depende de ti!
163
00:09:14,888 --> 00:09:15,678
¿De mí?
164
00:09:20,351 --> 00:09:23,151
No puedo, necesito al equipo.
165
00:09:23,271 --> 00:09:25,271
El equipo te necesita a ti,
Diamantino.
166
00:09:25,356 --> 00:09:27,316
Sé que estás pasando
por un mal momento,
167
00:09:27,400 --> 00:09:29,190
pero nunca recuperarás
tu confianza
168
00:09:29,319 --> 00:09:30,489
si no vas y lo intentas.
169
00:09:36,701 --> 00:09:38,201
¡La bola disco!
170
00:09:38,369 --> 00:09:40,159
¡No!
171
00:09:42,540 --> 00:09:43,580
¡Por favor, Diamantino!
172
00:09:43,792 --> 00:09:44,962
¡Puedes hacerlo!
173
00:09:45,293 --> 00:09:48,343
‐Creo en ti, hermano.
‐¡Tienes el brillo!
174
00:10:05,313 --> 00:10:06,563
‐¡Sí!
‐¡Sí!
175
00:10:08,316 --> 00:10:09,106
¿Qué?
176
00:10:12,570 --> 00:10:13,570
Es la hora...
177
00:10:14,405 --> 00:10:15,445
de bailar.
178
00:10:21,162 --> 00:10:22,372
¡Oh, por favor!
179
00:10:22,539 --> 00:10:24,789
Ya trataste de hacer eso antes,
¿recuerdas?
180
00:10:24,999 --> 00:10:26,919
Eso no funciona conmigo.
181
00:10:27,127 --> 00:10:29,337
Es cierto,
pero no lo intento contigo,
182
00:10:29,796 --> 00:10:31,666
lo hago con ella.
183
00:10:34,467 --> 00:10:35,967
Aquí, gatito, gatito.
184
00:10:37,095 --> 00:10:38,595
Oh, sí.
185
00:10:40,390 --> 00:10:42,020
Ajá, sí.
186
00:10:46,396 --> 00:10:47,606
¿Qué te parece esto?
187
00:10:56,781 --> 00:10:57,661
‐¡Sí!
‐¡Sí!
188
00:10:59,742 --> 00:11:00,792
¡No importa!
189
00:11:00,869 --> 00:11:03,249
¡No puedes ganarme con tu baile!
190
00:11:03,371 --> 00:11:04,461
Quizás él no puede...
191
00:11:04,622 --> 00:11:06,172
¡Pero nosotros sí!
192
00:11:06,374 --> 00:11:07,544
¡Bien!
193
00:11:11,379 --> 00:11:12,419
¡Esperen!
194
00:11:13,590 --> 00:11:15,720
¡No, no! ¡No funcionará!
195
00:11:16,718 --> 00:11:18,048
¿Qué está pasando?
196
00:11:18,720 --> 00:11:20,560
No puedo resistirlo.
197
00:11:22,557 --> 00:11:24,517
Pagarán por esto,
guardianes de la fiesta,
198
00:11:25,059 --> 00:11:27,769
volveré para vengarme.
199
00:11:27,854 --> 00:11:29,564
¡De nuevo!
200
00:11:30,607 --> 00:11:32,437
‐¡Sí!
‐¡Sí!
201
00:11:40,529 --> 00:11:41,779
MI CENA CON DANTE
202
00:11:50,251 --> 00:11:51,841
¡Se ven muy bien, pandilla!
203
00:11:51,961 --> 00:11:55,171
Dante trabajó muy duro
para abrir el primer restaurante
204
00:11:55,423 --> 00:11:57,053
de comida gourmet
de Trollstopia?
205
00:11:57,175 --> 00:12:00,675
Así que me encanta verlos
a todos tan elegantes.
206
00:12:01,262 --> 00:12:05,062
Bueno, me costó mucho escoger
qué sombrero usar,
207
00:12:05,183 --> 00:12:07,603
¡así que me los puse todos!
208
00:12:13,650 --> 00:12:15,570
Queridos trollstopianos,
209
00:12:15,693 --> 00:12:19,453
bienvenidos a una auténtica
experiencia culinaria clásica.
210
00:12:19,822 --> 00:12:22,872
Una fusión del amor de mi tribu
por la buena comida
211
00:12:23,034 --> 00:12:24,494
y la mejor música.
212
00:12:24,827 --> 00:12:28,157
Yo les recibo en "Chez Dante".
213
00:12:45,890 --> 00:12:49,350
¡Vaya, chicos, miren
estas figuras de servilleta!
214
00:13:00,947 --> 00:13:03,367
La cena está servida.
215
00:13:10,581 --> 00:13:11,791
‐¡Vaya!
‐¡Vaya!
216
00:13:14,711 --> 00:13:16,751
¿Chocolate
recién rallado, Poppy?
217
00:13:16,754 --> 00:13:18,724
¡Oh! De todas maneras
218
00:13:29,934 --> 00:13:31,274
Buen trabajo, Dante.
219
00:13:31,352 --> 00:13:33,902
Esta cena clásica
es un éxito total.
220
00:13:34,605 --> 00:13:36,185
Sí, parece que...
221
00:13:37,692 --> 00:13:39,112
tocó uno cuerda sensible.
222
00:13:39,777 --> 00:13:41,567
Qué buena cena, amigo.
223
00:13:42,822 --> 00:13:44,952
Te califico con cinco sombreros.
224
00:13:46,034 --> 00:13:49,254
Bueno, esto es genial, chicos.
225
00:13:52,582 --> 00:13:54,632
¿Dante? ¡Dante!
226
00:13:56,169 --> 00:13:58,549
Dante, ¿qué pasa? ¿Estás bien?
227
00:13:58,546 --> 00:14:00,296
Por supuesto que no estoy bien.
228
00:14:00,381 --> 00:14:02,681
Holly Darling
no está disfrutando su comida.
229
00:14:03,009 --> 00:14:04,299
¿Qué quieres decir?
230
00:14:04,385 --> 00:14:07,215
Acaba de decir
"Esto es genial, chicos".
231
00:14:07,764 --> 00:14:10,434
Sí, pero no hizo "yuju".
232
00:14:10,558 --> 00:14:12,388
Cada vez que a Holly
le gusta algo,
233
00:14:12,518 --> 00:14:14,228
ella grita "yuju".
234
00:14:14,645 --> 00:14:16,725
No estoy segura
de que lo haga todo el tiempo.
235
00:14:18,191 --> 00:14:19,651
¡Yuju!
236
00:14:21,235 --> 00:14:22,945
¡Yuju!
237
00:14:23,029 --> 00:14:25,659
¡Yuju!
238
00:14:26,783 --> 00:14:27,833
¡Yu...!
239
00:14:29,827 --> 00:14:30,827
¡Ju!
240
00:14:30,953 --> 00:14:32,833
‐¡Sí, yuju!
‐¡Sí, yuju!
241
00:14:33,289 --> 00:14:34,459
Bien, lo hace siempre.
242
00:14:34,791 --> 00:14:35,791
Lo siento, Dante.
243
00:14:35,958 --> 00:14:37,038
Pero ¿por qué?
244
00:14:37,168 --> 00:14:39,958
¿Acaso Chez Dante
no merece el "yuju"?
245
00:14:40,254 --> 00:14:41,634
Claro que sí.
246
00:14:41,631 --> 00:14:44,631
De hecho, yo estaba
a punto de decir yu...
247
00:14:44,759 --> 00:14:47,469
Ahórrame el insulto
de un "yuju" por compasión.
248
00:14:47,595 --> 00:14:50,345
Te aseguro
que me ganaré a Holly.
249
00:14:50,598 --> 00:14:53,268
Dante Crescendo
todavía tiene algunas artimañas
250
00:14:53,392 --> 00:14:54,602
bajo sus abultadas mangas,
251
00:14:54,852 --> 00:14:55,652
como dicen.
252
00:14:56,604 --> 00:14:57,694
¿Lo hacen?
253
00:14:57,814 --> 00:15:00,234
¡Atención! ¡Atención, todos!
254
00:15:00,608 --> 00:15:04,448
¡Es hora de que subamos
esta cena una octava!
255
00:15:14,872 --> 00:15:16,672
♪ Ven y saborea ♪
256
00:15:17,125 --> 00:15:18,835
♪ Cada sabor ♪
257
00:15:18,960 --> 00:15:21,000
♪ Cada platillo
Es tan delicioso ♪
258
00:15:21,087 --> 00:15:23,587
♪ Preparado especialmente
Para ti ♪
259
00:15:23,673 --> 00:15:27,683
♪ Un plato divino
Saciante ♪
260
00:15:27,802 --> 00:15:29,682
♪ Todos tus sentidos
Tan incansables ♪
261
00:15:29,804 --> 00:15:32,184
♪ En el plato 22 ♪
262
00:15:32,390 --> 00:15:35,270
♪ La cena Dante es excelente ♪
263
00:15:35,393 --> 00:15:37,523
♪ Lo que siempre quisiste
Prueba el famble ♪
264
00:15:38,479 --> 00:15:44,569
♪ Cena con Dante ♪♪
265
00:15:50,032 --> 00:15:51,242
¿Entonces?
266
00:15:51,701 --> 00:15:52,541
Vaya.
267
00:16:02,503 --> 00:16:03,843
Lo siento, Dante.
268
00:16:04,463 --> 00:16:08,553
Pero obtuviste un "vaya",
eso es cercano a "yuju".
269
00:16:09,010 --> 00:16:11,850
Es cierto. ¿Sabes qué más
es cercano a "yuju"?
270
00:16:12,722 --> 00:16:13,722
Bua.
271
00:16:16,267 --> 00:16:17,137
¡Oye, oye!
272
00:16:17,810 --> 00:16:19,150
Bien, escúchame.
273
00:16:19,645 --> 00:16:22,685
Quién sabe por qué Holly Darling
no dijo "yuju" esta noche,
274
00:16:22,773 --> 00:16:23,943
pero algo que sí sé
275
00:16:24,400 --> 00:16:27,990
es que Chez Dante trajo
mucha alegría a todos los demás.
276
00:16:28,613 --> 00:16:29,413
¿De acuerdo?
277
00:16:31,115 --> 00:16:32,325
Sí, sí.
278
00:16:32,742 --> 00:16:34,492
Estoy orgulloso
de lo que he logrado
279
00:16:34,702 --> 00:16:37,582
y ha llegado el momento
de enfocarme menos en los "yuju"
280
00:16:37,955 --> 00:16:41,125
y aprender a sentirme satisfecho
con lo que hago.
281
00:16:41,918 --> 00:16:42,838
¡Claro, justo eso!
282
00:16:43,294 --> 00:16:44,504
¡Bravo, Poppy!
283
00:16:44,921 --> 00:16:46,921
Supiste exactamente
lo que necesitaba,
284
00:16:47,173 --> 00:16:50,723
¡una generosa porción
de perspectiva sensata!
285
00:16:50,718 --> 00:16:51,888
¡Sí!
286
00:16:52,762 --> 00:16:55,062
¿Qué pasó con Chez Dante?
287
00:16:55,348 --> 00:16:57,518
AJÍTORIUM DE DANTE
288
00:17:00,978 --> 00:17:04,188
Bienvenidos
al Ajítorium de Dante.
289
00:17:07,860 --> 00:17:09,110
¿"Ajítorium"?
290
00:17:09,445 --> 00:17:10,855
Dante, ¿qué está pasando?
291
00:17:11,030 --> 00:17:12,200
Es simple, Poppy.
292
00:17:12,365 --> 00:17:13,615
Para obtener un "yuju",
293
00:17:13,741 --> 00:17:16,541
debo acercarme más
a los gustos del Oeste de Holly.
294
00:17:16,619 --> 00:17:20,789
Por lo tanto,
es hora del ají, "chicos".
295
00:17:22,833 --> 00:17:25,713
Pero... ¿qué pasó
con los consejos sensatos?
296
00:17:25,795 --> 00:17:27,545
¿Qué pasó
con sentirte satisfecho?
297
00:17:27,630 --> 00:17:29,380
Sí, eso duró unos seis minutos.
298
00:17:30,174 --> 00:17:32,844
En realidad creo que deberías
dejar de preocuparte
299
00:17:32,969 --> 00:17:34,799
por la aprobación de Holly
y olvidar esto.
300
00:17:34,929 --> 00:17:35,809
¡No puedo!
301
00:17:35,805 --> 00:17:38,305
Me temo que una persona
a la que no le guste mi cena
302
00:17:38,391 --> 00:17:40,181
tiene un efecto
mucho más fuerte en mí
303
00:17:40,309 --> 00:17:42,519
que todos
a los que le gustaron juntos.
304
00:17:43,187 --> 00:17:44,477
¡Oh! Aquí viene.
305
00:17:44,772 --> 00:17:46,612
Bienvenida, Holly.
306
00:17:46,691 --> 00:17:47,611
Hola, Dante.
307
00:17:48,276 --> 00:17:49,686
Recibí tu invitación y...
308
00:17:50,486 --> 00:17:52,606
¡Oh, Troll! ¿Qué llevas puesto?
309
00:17:52,905 --> 00:17:57,235
¡Oh! Te refieres
al par de jeans que me puse.
310
00:17:57,660 --> 00:17:59,830
Ajustados, a la usanza, ¿eh?
311
00:18:01,706 --> 00:18:02,576
Sí...
312
00:18:02,873 --> 00:18:05,543
Creo que están
demasiado ajustados,
313
00:18:05,960 --> 00:18:07,420
¿no estás incómodo?
314
00:18:08,379 --> 00:18:10,259
No tengo idea
de lo que estás diciendo.
315
00:18:15,928 --> 00:18:18,638
Bien, eso fue emocionante.
316
00:18:20,808 --> 00:18:24,348
¡Por aquí! ¡Por aquí, chicos!
317
00:18:26,022 --> 00:18:26,812
Minuett,
318
00:18:27,315 --> 00:18:30,225
tú no tocas el violín clásico,
sino el tradicional.
319
00:18:30,484 --> 00:18:31,534
Oh, ¡sí!
320
00:18:32,695 --> 00:18:35,275
Disculpen, chicos.
321
00:18:39,035 --> 00:18:40,115
Ciertamente todo...
322
00:18:41,078 --> 00:18:41,908
es diferente aquí.
323
00:18:42,622 --> 00:18:46,542
Sí, pensé en la ambientación
y me dije:
324
00:18:46,834 --> 00:18:49,004
"Dante, ¿sabes lo que necesitan
estas paredes?
325
00:18:49,462 --> 00:18:51,712
¡Planchas corrugadas
de metal oxidado!
326
00:18:55,009 --> 00:18:56,259
Ahora vamos hacia allá.
327
00:18:58,471 --> 00:19:02,021
Entonces, permíteme preparar
algo de comida, cariño.
328
00:19:02,099 --> 00:19:05,519
Podría recomendarles dos tazones
de ají con frijoles brillantes.
329
00:19:05,645 --> 00:19:08,685
Les puedo asegurar que están
muy fuertes y ruidosos.
330
00:19:12,109 --> 00:19:13,689
Bien, aquí vamos.
331
00:19:17,865 --> 00:19:20,525
Dante este ají
está frío como el hielo.
332
00:19:21,118 --> 00:19:24,958
Sabes que el ají
no debería estar frío, ¿verdad?
333
00:19:27,541 --> 00:19:29,091
¡Por supuesto!
334
00:19:29,460 --> 00:19:31,670
Porque no es algo
que sea confuso.
335
00:19:31,879 --> 00:19:33,759
Discúlpenme un momento.
336
00:19:35,424 --> 00:19:36,224
Dante, ¡espera!
337
00:19:36,550 --> 00:19:39,300
El ají no se sirve frío,
¡entra en razón, Crescendo!
338
00:19:39,762 --> 00:19:41,682
Dante, ¡es mejor
que no sigas con esto!
339
00:19:41,764 --> 00:19:42,894
No está funcionando.
340
00:19:42,890 --> 00:19:46,060
No lo haré
hasta que no obtenga mi "yuju".
341
00:19:46,310 --> 00:19:49,110
Más bien,
debería ir más lejos...
342
00:19:50,147 --> 00:19:52,527
¡Tiene que estar caliente!
¡Más caliente!
343
00:19:55,528 --> 00:19:57,028
¡No me gusta como suena eso!
344
00:20:01,117 --> 00:20:02,617
¡Aquí viene el ají caliente!
345
00:20:04,578 --> 00:20:05,618
¡Dante!
346
00:20:06,163 --> 00:20:08,173
En nombre
de ese hermoso cabello,
347
00:20:08,290 --> 00:20:09,500
¿qué estás haciendo?
348
00:20:09,959 --> 00:20:12,249
Sirviendo ají al mejor estilo
country del oeste
349
00:20:12,336 --> 00:20:14,086
que se pueda concebir,
350
00:20:14,088 --> 00:20:17,718
¡mientras monto en la espalda
de una toro mecánico!
351
00:20:18,134 --> 00:20:19,764
Dante, ¡no! No, ¡no lo hagas!
352
00:20:43,451 --> 00:20:44,411
¡Suficiente!
353
00:20:47,163 --> 00:20:48,413
Dante Crescendo,
354
00:20:48,539 --> 00:20:51,459
será mejor que expliques
qué significa todo esto.
355
00:20:51,959 --> 00:20:54,959
El sombrero, el ají,
esos pantalones.
356
00:20:55,337 --> 00:20:56,587
¡Así no eres tú!
357
00:20:57,715 --> 00:21:01,175
No, este no soy yo.
358
00:21:01,802 --> 00:21:04,972
Pero lo hice porque no te gustó
el Chez Dante.
359
00:21:05,931 --> 00:21:07,061
¿Que no me gustó?
360
00:21:07,933 --> 00:21:11,023
Sí, tú no hiciste el "yuju".
361
00:21:13,189 --> 00:21:14,899
¿De eso se trata todo esto?
362
00:21:15,566 --> 00:21:17,356
Lo lamento mucho, Dante.
363
00:21:17,818 --> 00:21:19,988
Anoche no me sentía bien.
364
00:21:20,613 --> 00:21:21,413
¿No?
365
00:21:21,864 --> 00:21:23,124
No, escucha,
366
00:21:23,783 --> 00:21:25,493
pasé todo el día preparándote
367
00:21:25,618 --> 00:21:28,038
una bandeja de cupcakes
de felicitaciones.
368
00:21:28,996 --> 00:21:30,496
Estaba a punto de irme cuando..
369
00:21:30,623 --> 00:21:32,923
Bueno, me emocioné tanto
370
00:21:33,000 --> 00:21:35,210
pensando en tu nuevo
restaurante de lujo que...
371
00:21:35,377 --> 00:21:37,047
¡Yuju!
372
00:21:40,591 --> 00:21:42,261
Después de eso, bueno...
373
00:21:42,635 --> 00:21:45,545
creo no estaba de humor
para un "yuju".
374
00:21:46,263 --> 00:21:47,143
¡Dios mío!
375
00:21:47,598 --> 00:21:49,558
Entonces,
lo que Poppy dijo era verdad,
376
00:21:49,975 --> 00:21:51,015
no tenía nada que ver
377
00:21:51,101 --> 00:21:53,061
con que no te gustara
Chez Dante.
378
00:21:54,021 --> 00:21:56,821
¡Por supuesto que no!
Me encantó.
379
00:21:57,274 --> 00:22:00,694
Y si yo te hice sentir
de otra manera, fue mi error.
380
00:22:01,821 --> 00:22:05,161
No, mi querida amiga,
yo fui el que cometió el error.
381
00:22:05,324 --> 00:22:07,664
Me gustaba el Chez Dante
tal y como era,
382
00:22:07,743 --> 00:22:10,043
y eso debería haber sido
suficiente para mí.
383
00:22:11,121 --> 00:22:14,291
¡Devolveré el Chez Dante
a su antigua elegancia,
384
00:22:14,625 --> 00:22:15,455
de prisa!
385
00:22:16,043 --> 00:22:19,213
¡Así se habla!
Pero antes de que hagas eso,
386
00:22:19,380 --> 00:22:20,710
no tiene ningún sentido
387
00:22:20,840 --> 00:22:24,180
desperdiciar todo ese ají
con frijoles brillantes.
388
00:22:26,178 --> 00:22:27,178
¡Por Dante!
389
00:22:27,263 --> 00:22:28,393
¡Por Dante!
390
00:22:28,472 --> 00:22:29,642
¡Por Dante!
391
00:22:33,686 --> 00:22:36,266
‐¡Yuju!
‐¡Yuju!
392
00:22:43,279 --> 00:22:46,159
♪ Los guardianes de la fiesta ♪
393
00:22:47,283 --> 00:22:50,543
♪ Los guardianes de la fiesta ♪
394
00:22:52,538 --> 00:22:56,128
♪ ¿A quién llamas cuando
La fiesta no está buena? ♪
395
00:22:56,500 --> 00:23:00,090
♪ ¿A quién conoces
Que los ponga a saltar? ♪
396
00:23:00,212 --> 00:23:01,962
♪ ¿Quién? ♪
397
00:23:03,173 --> 00:23:05,183
♪ Los guardianes de la fiesta ♪