1 00:00:10,511 --> 00:00:11,851 ♪ Podrías hacerlo solo ♪ 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,849 ♪ Pero entonces estarías solo ♪ 3 00:00:13,931 --> 00:00:17,181 ♪ ¡Yo! Será mucho mejor Compartir con alguien más ♪ 4 00:00:17,267 --> 00:00:18,097 ♪ ¡Sí! ♪ 5 00:00:18,185 --> 00:00:21,645 ♪ Juntos surcaremos el cielo E iremos más allá ♪ 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,020 ♪ ¡Así que alista tu voz! ♪ 7 00:00:23,774 --> 00:00:25,654 ♪ ¡Levántate y canta! ♪ 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,744 ♪ Las distintas voces ♪ ♪ ¡Todos juntos! ♪ 9 00:00:27,819 --> 00:00:29,359 ♪ Nuestra melodía resuena ♪ 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,106 ♪ Estamos viviendo En la armonía ♪ 11 00:00:31,198 --> 00:00:33,278 ♪ Sí, vivimos en armonía ♪ 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,117 ♪ Nuestra canción Es más fuerte ♪ 13 00:00:35,202 --> 00:00:37,082 ♪ Si cada trol canta ♪ 14 00:00:37,162 --> 00:00:39,372 ♪ ¡Vivimos en armonía! ♪♪ 15 00:00:47,589 --> 00:00:48,469 ¡Sí, sí! 16 00:00:50,467 --> 00:00:51,547 ¡Excelente forma! 17 00:00:51,635 --> 00:00:54,295 A ese salto del escenario le doy ¡dos cuernos arriba! 18 00:00:58,392 --> 00:01:01,562 ‐¡Vamos! ¡No otra vez! ‐¿Qué? 19 00:01:02,229 --> 00:01:04,899 ¡Estás invitada a la Noche de Chicas! ¡Sí! 20 00:01:05,899 --> 00:01:07,359 Poppy me ha estado invitando 21 00:01:07,442 --> 00:01:10,402 a Noche de Chicas de lo más cursi por meses. 22 00:01:10,487 --> 00:01:13,617 Pero ya le he contestado con un "uh" formal. 23 00:01:13,949 --> 00:01:15,199 ¡Y no cesa de insistir! 24 00:01:17,202 --> 00:01:19,962 ¡Estás invitada a la Noche de Chicas! ¡Sí! 25 00:01:20,038 --> 00:01:22,118 ¡Estás invitada a la Noche de Chicas! ¡Sí! 26 00:01:22,207 --> 00:01:25,167 ¡Estás invitada a la Noche de Chicas! ¡Sí! 27 00:01:27,004 --> 00:01:29,764 ¡Aprende a aceptar un "uh" por respuesta! 28 00:01:29,840 --> 00:01:33,010 ¡Vamos, Val! ¡Dame solo una Noche de Chicas 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,223 de estrechar lazos entre superamigas! 30 00:01:35,304 --> 00:01:36,604 O no tendré más remedio 31 00:01:36,680 --> 00:01:39,180 que liberar todo el poder de mi hospitalidad. 32 00:01:40,183 --> 00:01:42,563 ¡Que el amor y la amistad me empoderen! 33 00:01:49,526 --> 00:01:51,526 De acuerdo. 34 00:01:52,404 --> 00:01:56,584 ‐Perdón, ¿qué? ‐Una sola noche, ¡y se acabó! 35 00:01:56,783 --> 00:01:58,333 ¡Sí! 36 00:02:02,289 --> 00:02:05,209 ¡Sé exactamente qué pasará en esa Noche de Chicas, Demo! 37 00:02:05,292 --> 00:02:07,882 Se harán trenzas, se pintarán las uñas con escarcha. 38 00:02:07,961 --> 00:02:09,171 Y, antes de que lo notes, 39 00:02:09,254 --> 00:02:12,424 estaremos hablando sobre nuestros sentimientos. 40 00:02:12,507 --> 00:02:16,087 ¿Hablar? ¿Sobre sentimientos? ¡No, mi señorita! 41 00:02:16,178 --> 00:02:21,728 ¡No! ¡Pues es usted la gran Val Thundershock! 42 00:02:22,351 --> 00:02:24,231 Sí, lo sé pero... 43 00:02:24,561 --> 00:02:26,271 Desde que llegué a Trollstopia, 44 00:02:26,355 --> 00:02:28,105 siento que he perdido mi límite. 45 00:02:28,482 --> 00:02:31,192 De algún modo, el estar aquí, me hace bajar la guardia. 46 00:02:31,276 --> 00:02:32,146 En un momento, 47 00:02:32,235 --> 00:02:34,525 estaremos haciendo algo totalmente salvaje, 48 00:02:35,864 --> 00:02:37,204 pero, de la nada... 49 00:02:38,617 --> 00:02:42,537 Oigan, chicos, hay algo en mi corazón justo ahora. 50 00:02:45,040 --> 00:02:47,830 Es entonces cuando siento que mi lado suave se despierta, 51 00:02:47,918 --> 00:02:49,878 comienzo a cambiar. 52 00:02:51,380 --> 00:02:54,260 Primero, los ojos grandes y llenos de comprensión. 53 00:02:55,467 --> 00:02:57,547 Luego, una sonrisa cálida. 54 00:02:59,763 --> 00:03:02,353 ¡Y los brazos, tendidos para abrazar! 55 00:03:05,936 --> 00:03:11,106 ¡No! ¡No! ¡No! 56 00:03:11,191 --> 00:03:14,151 ¡Toma toda mi fuerza contenerlo! 57 00:03:14,236 --> 00:03:15,646 Pero, en la Noche de Chicas, 58 00:03:15,737 --> 00:03:18,447 si bajo la guardia tan solo por un segundo, 59 00:03:18,532 --> 00:03:22,122 podría terminar diciendo algo muy personal. 60 00:03:22,577 --> 00:03:25,577 ¡No sé cómo detenerlo, Demo! Debo pensar en un plan. 61 00:03:25,997 --> 00:03:27,077 Pensar, ¿eh? 62 00:03:27,624 --> 00:03:30,094 ¿Lo pensamos en la muchedumbre del pensamiento? 63 00:03:30,168 --> 00:03:30,998 ¡Seguro! 64 00:03:31,545 --> 00:03:32,455 ¡Sí! 65 00:03:33,296 --> 00:03:34,376 ¡Sí! 66 00:03:39,970 --> 00:03:41,300 ¡Oigan, superamigas! 67 00:03:41,388 --> 00:03:43,138 Estos peinados de Noche de Chicas 68 00:03:43,223 --> 00:03:45,313 se ven ¡fabulosos! 69 00:03:45,392 --> 00:03:46,852 ¡Sí! 70 00:03:46,935 --> 00:03:49,015 Holly, típicamente, usaríamos secador, 71 00:03:49,104 --> 00:03:50,904 pero según la investigación funk, 72 00:03:50,981 --> 00:03:52,901 tendremos mejores resultados con... 73 00:03:52,983 --> 00:03:54,613 ¡La dimensión de los ciclones! 74 00:04:00,991 --> 00:04:03,201 ‐¡Sí! ‐¡Vaya, Poppy! 75 00:04:03,285 --> 00:04:05,825 La Noche de Chicas ha tenido un excelente comienzo, 76 00:04:05,912 --> 00:04:08,582 ¡pero no puedo creer que convencieras a Val de venir! 77 00:04:09,040 --> 00:04:12,040 Si tan solo pudiéramos convencerla de entrar... 78 00:04:12,502 --> 00:04:15,462 Sí, le he dado cinco minutos para ser introvertida. 79 00:04:15,547 --> 00:04:18,007 Ya es suficiente. Eh, ¿Val? 80 00:04:18,091 --> 00:04:20,431 ¿Por qué no entras y te sueltas el cabello? 81 00:04:20,510 --> 00:04:22,890 Ya sabes, para que lo volvamos a peinar. 82 00:04:23,388 --> 00:04:26,348 Con listones lindísimos. 83 00:04:26,433 --> 00:04:29,943 No. Accedí a estar aquí por una noche y aquí estoy. 84 00:04:30,020 --> 00:04:31,810 Ahora, si me disculpan, 85 00:04:31,897 --> 00:04:34,187 voy a poner mala cara y a aguantarlo. 86 00:04:36,026 --> 00:04:37,396 ¡Oh, vamos, Val! 87 00:04:37,486 --> 00:04:40,446 ¡Todas nos divertimos en la Noche de Chicas! ¿Cierto? 88 00:04:40,530 --> 00:04:41,450 ¡Sí! 89 00:04:41,531 --> 00:04:43,991 Sí, cariño, ¡solo baja la guardia! 90 00:04:44,993 --> 00:04:46,293 ¿Bajar mi guardia? 91 00:04:49,122 --> 00:04:50,922 ♪ ¿No quieres Hacerte un peinado ♪ 92 00:04:50,999 --> 00:04:52,419 ♪ Con tus chicas favoritas? ♪ 93 00:04:52,501 --> 00:04:56,091 ♪ No hay como estrecha lazos Conmigo, ella y ella ♪ 94 00:04:56,171 --> 00:04:57,801 ♪ ¡Toma esto Ponlo en tu muñeca! ♪ 95 00:04:57,881 --> 00:04:59,471 ♪ Es un símbolo De nuestro amor ♪ 96 00:04:59,549 --> 00:05:01,219 ♪ ¡Es tu turno Para un nuevo look! ♪ 97 00:05:01,301 --> 00:05:02,971 ♪ Te enseñaré cómo se hace ♪ 98 00:05:03,053 --> 00:05:04,473 ♪ Chicas, chicas, chicas ♪ 99 00:05:04,554 --> 00:05:05,974 ♪ Es una noche mágica ♪ 100 00:05:06,056 --> 00:05:09,676 ♪ Una sensación Que revive nuestra emoción ♪ 101 00:05:09,768 --> 00:05:11,188 ♪ Chicas, chicas, chicas ♪ 102 00:05:11,269 --> 00:05:14,519 ♪ Sabemos divertirnos Es puro amor ♪ 103 00:05:14,606 --> 00:05:16,436 ♪ ¡Ven a festejar Con nosotras! ♪ 104 00:05:16,525 --> 00:05:17,895 ♪ Chicas ♪♪ 105 00:05:18,944 --> 00:05:19,784 ¿Ya terminamos? 106 00:05:22,155 --> 00:05:24,065 ¡Aún no! Porque lo próximo 107 00:05:24,157 --> 00:05:26,487 en el itinerario de la Noche de Chicas es... 108 00:05:33,333 --> 00:05:37,173 ‐¡Bromas para troles! ‐¿Bromas para troles? 109 00:05:37,546 --> 00:05:40,876 ¡Vamos tirar a este pueblo por la ventana! 110 00:05:40,966 --> 00:05:43,886 ¡Sí! 111 00:05:43,969 --> 00:05:47,139 Qué salvaje. ¡Espérenme! 112 00:05:55,397 --> 00:05:58,317 ¡Oigan, chicas! ¡Oh, serpentines! 113 00:06:06,658 --> 00:06:08,238 ¡Oh, crema batida! 114 00:06:11,413 --> 00:06:12,753 ¡Sí! 115 00:06:14,165 --> 00:06:16,245 ¡Hagamos esto! 116 00:06:16,585 --> 00:06:18,835 ¡Caramelos! ¡Sí! 117 00:06:20,422 --> 00:06:22,762 ‐¡Qué divertido! ‐¡Las bromas de la victoria! 118 00:06:22,841 --> 00:06:25,391 ¿Vieron cómo aplastamos a esa piñata? 119 00:06:26,303 --> 00:06:30,643 Bien, chicas, ¡diría que fue un festival de bromas exitoso! 120 00:06:30,974 --> 00:06:34,104 Ciertamente, nos ha permitido bajar nuestra guardia. 121 00:06:35,437 --> 00:06:37,937 ¿Bajar la guardia? 122 00:06:38,023 --> 00:06:40,283 ¿Qué dicen si nos sentamos en un círculo 123 00:06:40,358 --> 00:06:42,488 y tenemos un momento de compartir? 124 00:06:43,737 --> 00:06:44,947 ¿Momento de compartir? 125 00:06:51,161 --> 00:06:52,001 ¡No! 126 00:06:53,538 --> 00:06:58,418 ‐¡Señal! ‐¡La señal! 127 00:07:03,256 --> 00:07:04,836 ‐Yo‐‐ ‐¡Estoy aquí! 128 00:07:06,217 --> 00:07:09,097 ¿Demo? ¡Vaya, qué inesperado! 129 00:07:09,179 --> 00:07:11,769 Debes tener alguna razón muy convincente 130 00:07:11,848 --> 00:07:14,728 para acompañarte a algún lugar en este preciso instante. 131 00:07:15,101 --> 00:07:20,981 ¡Eh, sí! ¡Es cierto! Como verás, yo... 132 00:07:22,776 --> 00:07:24,526 ¡Rompí mi uñeta de guitarra! 133 00:07:26,738 --> 00:07:30,238 ‐¿Una uñeta de guitarra? ‐Eh, ¡sí! 134 00:07:30,617 --> 00:07:32,157 Verán, los troles del Hard Rock 135 00:07:32,243 --> 00:07:34,623 desarrollan un gran apego por nuestras uñetas. 136 00:07:34,704 --> 00:07:35,584 Y esta... 137 00:07:36,915 --> 00:07:38,455 era como una mejor amiga. 138 00:07:39,376 --> 00:07:43,166 Su nombre era Uñeta Jagger. 139 00:07:47,592 --> 00:07:48,762 Lo siento, Demo. 140 00:07:48,843 --> 00:07:51,103 Desearía consolarte ahora que lo necesitas, 141 00:07:51,179 --> 00:07:53,429 pero Poppy dice que debo quedarme 142 00:07:53,515 --> 00:07:54,675 en la Noche de Chicas. 143 00:07:54,766 --> 00:07:59,186 Así que supongo que tendrás que ir a estar triste tú solo. 144 00:08:00,689 --> 00:08:03,359 ¡Oh, no, Val! Esto es más importante. 145 00:08:03,441 --> 00:08:05,991 Te dejaré de molestar sobre la Noche de Chicas. 146 00:08:06,569 --> 00:08:07,529 Ve con Demo. 147 00:08:08,613 --> 00:08:11,123 Bien, de acuerdo. Pues, si insistes... 148 00:08:12,575 --> 00:08:15,445 A no ser que, por supuesto, los dos quieran quedarse. 149 00:08:16,413 --> 00:08:19,043 ‐¿De verdad? ‐Demo, ¡no! 150 00:08:19,624 --> 00:08:22,424 ¿Podría ser parte de la Noche de Chicas? 151 00:08:22,502 --> 00:08:23,632 ¡Por supuesto! 152 00:08:23,712 --> 00:08:25,802 Todos son bienvenidos a la Noche de Chicas 153 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 y estás pasando por un momento difícil. 154 00:08:27,924 --> 00:08:30,434 ¿No se sentiría bien hablarlo con todas nosotras? 155 00:08:31,678 --> 00:08:33,178 Pues, en realidad... 156 00:08:35,181 --> 00:08:37,641 ¡Estoy tan cansado de hacerme el rudo 157 00:08:37,726 --> 00:08:40,056 y lidiar con mis problemas solo! 158 00:08:40,603 --> 00:08:46,193 ‐Ahora me puedo desahogar. ‐¡Vamos, Val, únete! ¡Vamos! 159 00:08:46,276 --> 00:08:47,686 ¡Sí, Val! 160 00:08:57,328 --> 00:09:00,708 ¡Que nuestros corazones latan como uno solo, mis hermanas! 161 00:09:02,625 --> 00:09:06,755 ‐Val, ¿qué te sucede? ‐¡Excelente pregunta, Poppy! 162 00:09:07,172 --> 00:09:11,552 Y la responderé con detalles horriblemente personales. 163 00:09:12,886 --> 00:09:15,346 ¡No! 164 00:09:15,430 --> 00:09:16,260 ¡Val! 165 00:09:19,225 --> 00:09:20,055 ¡Val! 166 00:09:22,062 --> 00:09:25,322 ‐¿Estás bien? ‐¡No y es culpa tuya! 167 00:09:26,566 --> 00:09:29,106 ¿Culpa mía? ¿Qué hice? 168 00:09:29,194 --> 00:09:31,824 Estás intentando que comparta cosas sobre mí. 169 00:09:32,155 --> 00:09:34,865 ¡Pero no quiero compartir cosas sobre mí! 170 00:09:34,949 --> 00:09:37,539 ¡Me da miedo compartir cosas sobre mí! 171 00:09:41,372 --> 00:09:43,712 ¡Hay una razón por la que tengo mi estilo! 172 00:09:43,792 --> 00:09:45,382 Me hace sentir segura. 173 00:09:45,460 --> 00:09:47,960 No quiero que mis cosas personales salgan 174 00:09:48,046 --> 00:09:49,166 y que todos las vean. 175 00:09:51,841 --> 00:09:52,841 Mira, Val, 176 00:09:52,926 --> 00:09:56,096 quería decirte que puedes venir a la Noche de Chicas 177 00:09:56,179 --> 00:09:58,309 sin correr el riesgo de decir algo sobre ti. 178 00:09:59,516 --> 00:10:02,846 Pero, cuando todas nos reunimos, compartir se da naturalmente. 179 00:10:03,853 --> 00:10:06,943 Así que si no quieres venir, no te molestaré más con eso. 180 00:10:09,567 --> 00:10:10,397 Dicho eso, 181 00:10:10,485 --> 00:10:12,395 nos divertimos muchísimo esta noche. 182 00:10:12,987 --> 00:10:15,197 Entonces, puede que valga la pena el riesgo. 183 00:10:22,413 --> 00:10:24,123 ¡Listo! ¿Qué te parece? 184 00:10:25,750 --> 00:10:30,260 Creo que he hecho un montón de amigas nuevas esta noche. 185 00:10:30,338 --> 00:10:32,418 ¿Me dan un abrazo grupal, por favor? 186 00:10:36,636 --> 00:10:38,346 ¡Hola, Poppy! ¿Dónde está Val? 187 00:10:38,847 --> 00:10:43,267 Val no volverá, chicos. Creo que realmente lo arruiné. 188 00:10:45,478 --> 00:10:47,478 ¡Ven aquí! 189 00:10:52,569 --> 00:10:54,279 ¡Qué asco! ¡Paren! 190 00:10:55,238 --> 00:10:56,068 ¡Val! 191 00:10:56,531 --> 00:10:59,161 Muy bien, así van a ser las cosas: 192 00:10:59,534 --> 00:11:02,374 voy a compartir una cosa sobre mí. 193 00:11:02,453 --> 00:11:04,373 Una sola. ¿Entendido? 194 00:11:08,418 --> 00:11:10,838 De verdad me encanta el lápiz labial de fresa. 195 00:11:14,132 --> 00:11:16,802 Muy bien, ¿vamos a hacer bromas otra vez o qué? 196 00:11:17,468 --> 00:11:20,138 ¡Sí! 197 00:11:22,307 --> 00:11:23,217 Está bien, 198 00:11:23,308 --> 00:11:25,808 ya puedes quitar esa sonrisa de la cara, dulce Pop. 199 00:11:25,894 --> 00:11:28,404 De ahora en adelante, estoy aquí para alborotar. 200 00:11:31,399 --> 00:11:33,029 Y quizá una manicura luego. 201 00:11:35,153 --> 00:11:37,573 ¡Sí! ¡Noche de Chicas! 202 00:11:40,572 --> 00:11:41,622 CONTROL DE NUBE 203 00:11:48,166 --> 00:11:52,086 ‐¿Qué? ¿Quién hizo eso? ‐Fui yo. 204 00:11:54,130 --> 00:11:56,510 ¿Cloud Guy? ¿Qué quieres? 205 00:11:56,591 --> 00:11:58,721 ¡Es nuestro molestaniversario, amigo! 206 00:11:58,801 --> 00:12:01,181 Un día para honrarme a mí molestándote a ti. 207 00:12:01,930 --> 00:12:04,890 ¿Y qué mejor modo de celebrarlo que con el desayuno en cama? 208 00:12:08,353 --> 00:12:11,273 Se sirve el desayuno en la cama, no se prepara en la cama. 209 00:12:11,856 --> 00:12:14,276 Tú dices panqueques, yo digo panquecas. 210 00:12:14,359 --> 00:12:15,689 ¡Nadie dice panquecas! 211 00:12:19,447 --> 00:12:21,867 ¡Qué mejor modo de celebrar nuestro día especial 212 00:12:21,950 --> 00:12:24,080 que un paseo por la calle de la irritación! 213 00:12:24,160 --> 00:12:26,830 ¡Mira, ahí fue donde rodaste los ojos por primera vez! 214 00:12:26,913 --> 00:12:29,623 Y por allá, me dijiste esas tres bellas palabras... 215 00:12:30,458 --> 00:12:32,538 Eres muy irritante. 216 00:12:34,837 --> 00:12:38,717 Lo recuerdas. ¡Este es el mejor molestaniversario! 217 00:12:38,800 --> 00:12:41,760 ¿Molestaniversario? ¿Qué es eso? No importa. 218 00:12:41,844 --> 00:12:44,394 Se escribe con "versario". Les compraré un regalo. 219 00:12:44,472 --> 00:12:46,812 ¡Oh, esto será tan divertido! 220 00:12:47,392 --> 00:12:50,942 ¡Escúchame, adefesio de vapor con medias y bromas baratas! 221 00:12:51,020 --> 00:12:52,150 No voy a‐‐ 222 00:12:52,939 --> 00:12:54,479 Aguanta un poco ese discurso. 223 00:13:00,363 --> 00:13:03,623 ¡Una antigua bola disco de la tribu del Pop! 224 00:13:04,325 --> 00:13:06,655 Tan poco común, bien preservada y... 225 00:13:06,744 --> 00:13:08,454 ¡Desbordando encanto! 226 00:13:10,123 --> 00:13:12,083 ¡Cloud Guy, otra vez no! 227 00:13:12,875 --> 00:13:15,875 ‐¿Se conocen? ‐Desafortunadamente. 228 00:13:16,170 --> 00:13:17,340 Conozco muy bien 229 00:13:17,422 --> 00:13:20,472 a este ejemplar de Nubeus Irritatum. 230 00:13:21,259 --> 00:13:23,849 Adoro cuando me clasifica. Dame esos cinco. 231 00:13:26,180 --> 00:13:28,730 Nota: no debo interactuar con la nube. 232 00:13:28,808 --> 00:13:31,848 Solo retirará su mano y dirá: "¡Muy lento!" 233 00:13:32,437 --> 00:13:36,107 Interesante teoría, pero eres la clase de trol 234 00:13:36,190 --> 00:13:38,650 que no puede resistirse a probar una hipótesis. 235 00:13:38,735 --> 00:13:39,815 ¿Verdad? 236 00:13:41,070 --> 00:13:42,200 ¡Laguna, no! 237 00:13:42,280 --> 00:13:43,870 ¡Hazlo! 238 00:13:48,244 --> 00:13:52,374 ¡No! 239 00:13:53,666 --> 00:13:54,626 ¡Muy lenta! 240 00:13:56,002 --> 00:13:57,712 De verdad debo agradecerle a Poppy 241 00:13:57,795 --> 00:13:59,505 por esta idea de la "Trollstopia". 242 00:13:59,589 --> 00:14:02,929 Con todos mis troles favoritos juntos, tengo que caminar menos. 243 00:14:03,009 --> 00:14:05,799 Un momento. ¿Todos tus troles favoritos? 244 00:14:05,887 --> 00:14:07,307 ¿Cuántos de nosotros hay? 245 00:14:09,265 --> 00:14:10,805 ¡Oíd, oíd! 246 00:14:11,017 --> 00:14:12,347 ¡Convoco al primer foro 247 00:14:12,435 --> 00:14:15,145 en contra de Cloud Guy a entrar en sesión! 248 00:14:15,229 --> 00:14:17,609 Todos somos víctimas de sus payasadas, ¿no? 249 00:14:17,690 --> 00:14:18,860 ‐¡Sí! ‐Es verdad. 250 00:14:18,941 --> 00:14:20,571 Si compartimos lo que sabemos, 251 00:14:20,651 --> 00:14:22,571 juntos podemos derrotar a Cloud Guy. 252 00:14:22,653 --> 00:14:25,113 Muy bien, supongo que compartiré, amigos. 253 00:14:25,490 --> 00:14:27,080 Recuerdo la primera vez 254 00:14:27,158 --> 00:14:29,198 que Cloud Guy entró vagando al pueblo. 255 00:14:29,911 --> 00:14:32,371 Estaba apunto establecer un récord, 256 00:14:32,455 --> 00:14:33,655 por ganar por cuarta vez 257 00:14:33,748 --> 00:14:36,288 el concurso de belleza de las Llanuras Solitarias, 258 00:14:36,375 --> 00:14:37,375 cuando apareció. 259 00:14:40,546 --> 00:14:42,836 ¡Oigan, mi cabello estaba bien inflado! 260 00:14:42,924 --> 00:14:44,264 Pero el de Cloud Guy... 261 00:14:47,512 --> 00:14:49,762 Sabía que él no tenía ningún interés real 262 00:14:49,847 --> 00:14:51,847 en las artes de los concursos de belleza. 263 00:14:51,933 --> 00:14:55,193 ¡Solo quería mi corona para molestarme! 264 00:14:58,022 --> 00:14:59,772 ¡Sí que estoy rabiosa, compadres! 265 00:14:59,857 --> 00:15:02,987 ¡Vamos! Alguien debe saber algo que podamos usar en su contra. 266 00:15:03,069 --> 00:15:05,529 Lownote, seguramente no te hizo perder la calma, 267 00:15:05,613 --> 00:15:07,953 eres el trol más cool sobre la faz de la tierra. 268 00:15:09,492 --> 00:15:10,912 Correcto, nene. 269 00:15:11,619 --> 00:15:13,499 ¡Menos cuando respecta a esa nube! 270 00:15:16,833 --> 00:15:17,673 Lo siento. 271 00:15:17,750 --> 00:15:21,710 Es que he sufrido sus agravios demasiadas veces. 272 00:15:23,005 --> 00:15:24,625 ‐¡Tranquilo! ‐Todo está bien. 273 00:15:25,550 --> 00:15:26,840 ¡Esto es inútil! 274 00:15:26,926 --> 00:15:29,546 Nadie puede superar a esa detestable nube. 275 00:15:29,637 --> 00:15:32,427 ‐¡Nadie! ‐¡Esperen! Falta alguien. 276 00:15:32,515 --> 00:15:33,845 ‐¿Qué? ‐¿Falta alguien? 277 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 Quizá debiéramos pasar lista. 278 00:15:35,977 --> 00:15:37,847 Hay un trol de cada tribu aquí, 279 00:15:37,937 --> 00:15:39,807 excepto por los troles del Hard Rock. 280 00:15:41,232 --> 00:15:42,072 ¿Cloud Guy? 281 00:15:42,150 --> 00:15:45,070 Oh, sí. Intentó jugar sus jueguitos conmigo. 282 00:15:45,736 --> 00:15:46,606 Una vez. 283 00:15:47,572 --> 00:15:48,572 Dame esos cinco. 284 00:15:49,448 --> 00:15:51,868 ¡Dame esos cinco! 285 00:15:53,703 --> 00:15:55,043 ¡No la mirada de hielo! 286 00:16:00,543 --> 00:16:04,383 ¿Lograste derrotar a Cloud Guy? ¡Dinos cómo! 287 00:16:05,840 --> 00:16:07,550 Es mejor si les muestro. 288 00:16:09,218 --> 00:16:11,758 ¡Vaya! Eso fue muy intenso. 289 00:16:11,846 --> 00:16:14,216 No puedo esperar para encontrar a Cloud Guy. 290 00:16:14,307 --> 00:16:15,137 ¿Encontrarme? 291 00:16:16,184 --> 00:16:17,234 ¡Estoy justo aquí! 292 00:16:18,144 --> 00:16:20,354 ¡Hora de una foto de molestaniversario! 293 00:16:25,693 --> 00:16:26,783 ¡No! 294 00:16:29,780 --> 00:16:32,330 Y ahora, unas cuantas más sin la tapa de la lente. 295 00:16:35,620 --> 00:16:39,250 ‐¿Val? ‐Cloud Guy, Cloud Guy. 296 00:16:39,332 --> 00:16:41,582 Tú y tus bromitas. 297 00:16:41,667 --> 00:16:43,667 ¿Alguna vez te contaron la de la nube 298 00:16:43,753 --> 00:16:45,503 que hacía perder el tiempo de todos 299 00:16:45,588 --> 00:16:47,048 con trucos irritantes? 300 00:16:49,217 --> 00:16:50,377 ¡Oh, te encantará! 301 00:16:50,468 --> 00:16:52,928 Verás, había esta trol rockera genial, 302 00:16:53,012 --> 00:16:54,602 vamos a llamarla "yo", 303 00:16:55,056 --> 00:16:57,516 que quería sacarle ventaja a esta nube, 304 00:16:57,767 --> 00:17:00,387 para hallar sus debilidades. Así que... 305 00:17:00,478 --> 00:17:02,728 habló con todas las personas que lo conocían 306 00:17:02,813 --> 00:17:05,403 para conocer cada detalle vergonzoso de su pasado. 307 00:17:05,483 --> 00:17:08,243 Como cuando lo echaron de la Universidad de Nubes. 308 00:17:08,319 --> 00:17:10,449 Reprobé Precipitación Básica. 309 00:17:10,696 --> 00:17:13,616 Su boutique fallida de leotardos caros. 310 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 ¡Avenida "Calzan Bien"! 311 00:17:15,409 --> 00:17:16,829 Incluso, logró averiguar 312 00:17:16,911 --> 00:17:19,081 cómo siempre ha vivido a la sombra 313 00:17:19,163 --> 00:17:20,963 de su vastamente más impresionante 314 00:17:21,040 --> 00:17:24,380 y objetivamente atractivo hermano mayor: Cloud Man. 315 00:17:24,919 --> 00:17:25,749 ¡Hola! 316 00:17:27,088 --> 00:17:29,378 Esto no es tan divertido como de costumbre. 317 00:17:35,763 --> 00:17:38,273 Vaya, soy totalmente dura. 318 00:17:38,349 --> 00:17:42,099 ¡Vencimos a Cloud Guy! 319 00:17:51,404 --> 00:17:53,164 ‐¡Sí! ‐¡Viva! 320 00:17:53,698 --> 00:17:54,528 ¡Oye! 321 00:17:55,533 --> 00:17:57,493 ¿Qué le hiciste a Cloud Guy? 322 00:17:57,743 --> 00:17:59,253 ¿Cloud Guy? ¿Qué? 323 00:18:09,422 --> 00:18:11,132 Me pasé todo el día 324 00:18:11,215 --> 00:18:14,175 buscando el mejor regalo de molestaniversario. 325 00:18:14,260 --> 00:18:16,510 ¿Y así es como encuentro a Cloud Guy? 326 00:18:19,890 --> 00:18:21,730 Seguro que está bien. 327 00:18:24,604 --> 00:18:28,074 ‐Cloud Guy, ¿qué es todo esto? ‐Oh, hola, chicos. 328 00:18:28,149 --> 00:18:30,109 ¿Estaba siendo miserable muy fuerte? 329 00:18:30,192 --> 00:18:32,192 Lo siento, tomaré una pequeña pausa. 330 00:18:35,573 --> 00:18:37,583 ¿Estás viviendo aquí fuera? 331 00:18:37,992 --> 00:18:39,622 Oh, sí. 332 00:18:39,702 --> 00:18:42,202 Ya me di cuenta de que Val dijo la verdad sobre mí. 333 00:18:42,288 --> 00:18:45,118 Hago perder el tiempo de todos con mis bromas molestosas. 334 00:18:45,207 --> 00:18:46,167 Así que he decidido 335 00:18:46,250 --> 00:18:49,380 que es mejor vivir aquí, a la intemperie. Solo. 336 00:18:51,881 --> 00:18:55,131 Y, sí, a veces hace frío y una bestia rugiente 337 00:18:55,217 --> 00:18:57,217 se comió mi último par de medias. 338 00:18:57,303 --> 00:19:00,263 ¡Pero he aprendido a hacer unas nuevas con corteza! 339 00:19:14,612 --> 00:19:17,492 ¡Está bien! Creo que iré a descansar un poco 340 00:19:17,573 --> 00:19:19,453 antes de ponerme el otro. 341 00:19:22,912 --> 00:19:26,082 Pero quiero que sepan cuánto lo siento 342 00:19:26,749 --> 00:19:28,709 por haberles causado tantos problemas. 343 00:19:34,548 --> 00:19:39,298 ¿Lo ves? Está bien. ¡Vamos, chicos, denme apoyo! 344 00:19:40,888 --> 00:19:44,978 Lownote Jones debe admitir que esto es bastante triste. 345 00:19:45,434 --> 00:19:47,984 Quizá se nos fue de las manos al involucrar a Val. 346 00:19:48,062 --> 00:19:50,232 Quizá debemos ayudarlo. 347 00:19:50,314 --> 00:19:54,744 ¿Ayudarlo? ¿Estás loco? ¡Chicos, por fin lo derrotamos! 348 00:19:55,194 --> 00:19:59,284 Sí, pero nadie merece vivir aquí fuera, 349 00:19:59,365 --> 00:20:00,775 tan solito, compadres. 350 00:20:01,075 --> 00:20:03,575 ¡Holly, arruinó tu concurso de belleza! 351 00:20:03,869 --> 00:20:07,539 Es cierto, pero, a decir verdad, 352 00:20:07,623 --> 00:20:10,753 me estaba tomando ese concurso demasiado en serio. 353 00:20:10,835 --> 00:20:12,035 Perder contra Cloud Guy 354 00:20:12,128 --> 00:20:14,378 de hecho me impulsó a probar otras cosas. 355 00:20:14,463 --> 00:20:17,723 ¡Vaya! Suena como si, a su manera, 356 00:20:17,800 --> 00:20:19,760 Cloud Guy de hecho te ayudó. 357 00:20:21,262 --> 00:20:22,302 ¡Pues a mí no! 358 00:20:22,388 --> 00:20:24,388 ¡Todo lo que ha hecho es irritarme, 359 00:20:24,473 --> 00:20:26,313 hasta sacarme de mi zona de confort! 360 00:20:27,435 --> 00:20:32,725 Lo que mejoró mis amistades y me hizo un mejor trol. 361 00:20:44,910 --> 00:20:46,580 Muy bien, debemos arreglar esto. 362 00:20:48,330 --> 00:20:49,580 Oye, Cloud Guy. 363 00:20:51,041 --> 00:20:53,421 Mira, no queremos que vivas solo aquí fuera. 364 00:20:54,003 --> 00:20:56,423 Porque, aunque nos irritas, 365 00:20:57,089 --> 00:21:00,589 siempre terminas ayudándonos a tu manera. 366 00:21:01,427 --> 00:21:02,507 ¿En serio? 367 00:21:04,805 --> 00:21:05,845 ♪ A tu manera ♪ 368 00:21:05,931 --> 00:21:07,981 ♪ Tomas un día Y aunque lo arruines ♪ 369 00:21:08,058 --> 00:21:09,188 ♪ Luego resulta bien ♪ 370 00:21:09,268 --> 00:21:11,478 ♪ Nos muestras amor Como tú muestras tu amor ♪ 371 00:21:11,562 --> 00:21:12,402 ♪ Y eso está bien ♪ 372 00:21:13,147 --> 00:21:15,687 ♪ Pero ahora te hicimos sentir Completamente mal ♪ 373 00:21:15,775 --> 00:21:17,855 ♪ Como si no tuvieras Dónde ir ♪ 374 00:21:17,943 --> 00:21:19,033 ♪ Volvimos ahora ♪ 375 00:21:19,111 --> 00:21:22,071 ♪ Para hacerte saber Cómo nos haces felices ♪ 376 00:21:22,156 --> 00:21:26,576 ♪ A tu manera ♪ 377 00:21:26,660 --> 00:21:27,830 ♪ Nos haces mejores ♪ 378 00:21:27,912 --> 00:21:30,962 ♪ No hay arcoíris Sin chaparrón ♪ 379 00:21:31,040 --> 00:21:35,170 ♪ A tu manera ♪ 380 00:21:35,252 --> 00:21:37,712 ♪ Nos muestras tu amor Como tú muestras tu amor ♪ 381 00:21:37,797 --> 00:21:42,297 ♪ Todos los días A tu manera ♪♪ 382 00:21:45,930 --> 00:21:47,470 ¿Lo dicen en serio, chicos? 383 00:21:48,015 --> 00:21:50,765 Sí, te apreciamos. 384 00:21:54,230 --> 00:21:56,860 Vaya, ¡eso significa tanto para mí! 385 00:21:57,733 --> 00:21:58,573 Porque... 386 00:22:00,069 --> 00:22:02,739 es lo que siempre he querido escuchar, atolondrados. 387 00:22:04,156 --> 00:22:05,656 Te dije que funcionaría, Val. 388 00:22:08,953 --> 00:22:11,463 ¿Estaban trabajando juntos todo este tiempo? 389 00:22:11,539 --> 00:22:13,749 Solo para que nosotros... 390 00:22:13,833 --> 00:22:16,633 Me dijeran cuánto me aprecian muy sentimentalmente. 391 00:22:16,710 --> 00:22:18,420 Preferiblemente con una canción. 392 00:22:18,504 --> 00:22:20,674 ¡Y vaya que cantaron, pajaritos! 393 00:22:23,467 --> 00:22:24,297 Tenías razón. 394 00:22:24,385 --> 00:22:26,795 De verdad se ven muy cómicos cuando se molestan. 395 00:22:27,680 --> 00:22:30,810 ¡No sean amargados, chicos! ¡Es nuestro molestaniversario! 396 00:22:32,017 --> 00:22:34,227 ¡Es hora de una foto de molestaniversario! 397 00:22:35,646 --> 00:22:37,396 ¡Ups, la tapa de la lente! 398 00:22:38,399 --> 00:22:40,069 ♪ ¿No quieres Hacerte un peinado ♪ 399 00:22:40,150 --> 00:22:41,610 ♪ Con tus chicas favoritas? ♪ 400 00:22:41,694 --> 00:22:45,284 ♪ No hay como estrecha lazos Conmigo, ella y ella ♪ 401 00:22:45,364 --> 00:22:46,994 ♪ ¡Toma esto Ponlo en tu muñeca! ♪ 402 00:22:47,074 --> 00:22:48,744 ♪ Es un símbolo De nuestro amor ♪ 403 00:22:48,826 --> 00:22:50,536 ♪ ¡Es tu turno Para un nuevo look! ♪ 404 00:22:50,619 --> 00:22:52,039 ♪ Te enseñaré cómo se hace ♪ 405 00:22:52,121 --> 00:22:53,541 ♪ Chicas, chicas, chicas ♪ 406 00:22:53,622 --> 00:22:55,292 ♪ Es una noche mágica ♪ 407 00:22:55,374 --> 00:22:59,004 ♪ Una sensación Que revive nuestra emoción ♪ 408 00:22:59,086 --> 00:23:00,546 ♪ Chicas, chicas, chicas ♪ 409 00:23:00,629 --> 00:23:03,719 ♪ Sabemos divertirnos Es puro amor ♪ 410 00:23:03,799 --> 00:23:05,929 ♪ ¡Ven a festejar Con nosotras! ♪ 411 00:23:06,010 --> 00:23:07,090 ♪ Chicas ♪♪