1 00:00:10,636 --> 00:00:11,886 ♪ Podrías hacerlo solo ♪ 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,140 ♪ Pero solo estarías tú ♪ 3 00:00:14,223 --> 00:00:17,563 ♪ Sería más divertido Compartirlo con alguien más ♪ 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,606 ♪ Juntos cantaremos Por el cielo y más allá ♪ 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,318 ♪ Preparen su voz ♪ 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,694 ♪ Párense y cantemos ♪ 7 00:00:25,776 --> 00:00:27,686 ♪ Todas las voces diferentes ♪ ♪ Todos ♪ 8 00:00:27,778 --> 00:00:29,198 ♪ Suena la melodía ♪ 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,069 ♪ Vivimos en armonía ♪ 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,116 ♪ Sí, vivimos en armonía ♪ 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 ♪ Nuestra canción Es más fuerte ♪ 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,004 ♪ Con todos Los troles cantando ♪ 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,539 ♪ Vivimos en armonía ♪♪ 14 00:00:40,999 --> 00:00:42,879 FIEBRE DE BRILLANTINA 15 00:00:44,211 --> 00:00:47,011 Líderes tribales, hay decisiones muy serias que tomar, 16 00:00:47,089 --> 00:00:48,759 así que me saltaré los cumplidos. 17 00:00:48,840 --> 00:00:51,470 Excepto para decir que su cabellera está bellísima. 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,755 Llamé a este consejo 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 porque se han confirmado nuestros peores temores, 20 00:00:57,474 --> 00:00:58,814 Trollstopia... 21 00:00:59,309 --> 00:01:00,639 se quedó sin brillantina. 22 00:01:01,770 --> 00:01:03,900 Oh, eso no suena nada bien. 23 00:01:04,231 --> 00:01:06,151 Poppy, dados estos nuevos hallazgos, 24 00:01:06,233 --> 00:01:07,323 propongo una moción, 25 00:01:07,401 --> 00:01:09,531 que iniciemos un ataque de pánico. 26 00:01:09,778 --> 00:01:11,858 ‐Apoyo la moción. ‐La moción es aprobada. 27 00:01:13,448 --> 00:01:15,328 ¡Mantengan la calma! 28 00:01:16,493 --> 00:01:19,793 Los pozos de brillantina se repondrán naturalmente. 29 00:01:19,871 --> 00:01:21,541 Y, mientras tanto, le pedí 30 00:01:21,623 --> 00:01:24,003 a los Troles de Brillantina ver qué pueden hacer. 31 00:01:25,002 --> 00:01:27,752 Verán, cuando trabajamos juntos, 32 00:01:27,838 --> 00:01:30,128 ¡no hay problema que los Troles de Brillantina 33 00:01:30,215 --> 00:01:31,625 no podamos resolver! 34 00:01:34,094 --> 00:01:35,604 No. Estaba equivocado. 35 00:01:35,679 --> 00:01:38,309 Pero no ha ido muy bien. 36 00:01:38,390 --> 00:01:41,140 Rayos, la brillantina es una parte muy especial 37 00:01:41,226 --> 00:01:42,636 de nuestras celebraciones. 38 00:01:43,312 --> 00:01:45,312 La idea de no tenerla me entristece más 39 00:01:45,397 --> 00:01:48,107 que una canasta de dulces llena de cepillos de dientes. 40 00:01:48,191 --> 00:01:49,441 A mí también, Holly. 41 00:01:49,526 --> 00:01:53,406 Pero, oye, es una oportunidad para ser creativos, ¿no? 42 00:01:53,488 --> 00:01:55,778 Quizá podamos encontrar una gran alternativa 43 00:01:55,866 --> 00:01:56,776 a la brillantina. 44 00:01:56,867 --> 00:01:58,737 ¡Sí, como estas semillas! 45 00:02:07,627 --> 00:02:10,047 Bien, ¿están todos de acuerdo con las semillas? 46 00:02:10,130 --> 00:02:11,210 ¡No! 47 00:02:11,590 --> 00:02:15,220 ¡Se acabó, compadres! ¡Me pondré firme! 48 00:02:16,094 --> 00:02:19,604 Amo Trollstopia y merece ser celebrada 49 00:02:19,681 --> 00:02:21,731 con tanta brillantina como quiera. 50 00:02:21,808 --> 00:02:23,188 Ya conocen mi lema: 51 00:02:23,268 --> 00:02:26,268 ¡Hazlo a lo grande o hazlo enorme! 52 00:02:26,355 --> 00:02:28,145 ¡Sí! 53 00:02:28,231 --> 00:02:29,941 Además, esos pozos de brillantina 54 00:02:30,025 --> 00:02:32,395 pueden haberse secado, pero les puedo asegurar 55 00:02:32,486 --> 00:02:34,396 que hay mucha más de donde vinieron. 56 00:02:35,113 --> 00:02:38,333 ¿Ven? La brillantina comienza en las profundidades terrestres 57 00:02:38,408 --> 00:02:40,368 como magma brillante en ebullición, 58 00:02:40,452 --> 00:02:41,832 donde se eleva, se enfría, 59 00:02:41,912 --> 00:02:44,542 y se vuelve en la brillantina que conocemos y amamos. 60 00:02:44,623 --> 00:02:46,833 ‐¡Brillantina! ‐¡Conocemos y amamos esto! 61 00:02:46,917 --> 00:02:47,827 Pero, en el medio, 62 00:02:47,918 --> 00:02:50,378 hay grandes depósitos de brillantina enfriada. 63 00:02:50,462 --> 00:02:52,302 Si excavamos un poco más profundo... 64 00:02:55,300 --> 00:02:57,970 ¡tendríamos suficiente para llenar una gran piscina 65 00:02:58,053 --> 00:02:59,303 con olas de brillantina! 66 00:02:59,388 --> 00:03:01,468 ¡Vaya! ¿Excavación de brillantina? 67 00:03:01,556 --> 00:03:04,176 ¡Suena muy divertido, Holly! ¿Por dónde empezamos? 68 00:03:04,267 --> 00:03:08,857 Fácil, con un poco de tri‐nitroles‐plosivo o... 69 00:03:09,773 --> 00:03:10,903 ¡TNP! 70 00:03:13,443 --> 00:03:15,743 Oh, está bien, compadres. ¡Les mostraré! 71 00:03:16,863 --> 00:03:17,953 Verán, la detonación 72 00:03:18,031 --> 00:03:20,281 no es lo que llamaríamos una ciencia exacta, 73 00:03:20,367 --> 00:03:23,537 pero si colocas tus explosivos correctamente... 74 00:03:28,959 --> 00:03:30,959 tiende a acelerar el proceso. 75 00:03:39,719 --> 00:03:42,639 Ay, mamá, Holly, hemos estado en esto por horas 76 00:03:42,722 --> 00:03:45,812 y no hemos encontrado nada más que un montón de estúpido oro. 77 00:03:48,520 --> 00:03:49,560 Ánimo, Smidge. 78 00:03:49,646 --> 00:03:52,066 Esta varilla de zahorí te llevará directamente 79 00:03:52,149 --> 00:03:53,109 a la brillantina. 80 00:03:53,191 --> 00:03:54,031 No siento nad‐‐ 81 00:03:54,109 --> 00:03:55,029 ¡Ay, mamá! 82 00:04:06,163 --> 00:04:09,923 Ay, mamá. 83 00:04:10,000 --> 00:04:12,040 ¿Cómo van las cosas de nuestro lado, Sr. D? 84 00:04:15,839 --> 00:04:17,509 ¡El Sr. Dinkles encontró algo! 85 00:04:17,591 --> 00:04:19,511 ¡Hizo un brillante descubrimiento! 86 00:04:19,593 --> 00:04:21,553 ¡Saquen sus sombreros de celebración! 87 00:04:24,890 --> 00:04:25,720 Esperen. 88 00:04:27,100 --> 00:04:30,100 Falsa alarma, compadres. Es brillantina de los tontos. 89 00:04:30,312 --> 00:04:32,362 Puedes saberlo porque no se pega a tu piel 90 00:04:32,439 --> 00:04:34,069 durante tres días como debería. 91 00:04:34,316 --> 00:04:36,186 ¡Saquen sus sombreros de zapateo! 92 00:04:45,994 --> 00:04:49,754 Bueno, ya sé que fue un trabajo duro, compadres, 93 00:04:49,831 --> 00:04:53,921 pero miren toda la brillantina que desenterraron. 94 00:05:03,345 --> 00:05:05,175 Vaya, tan brillante. 95 00:05:05,514 --> 00:05:08,604 ¿Todo eso por solo un poco de brillantina? 96 00:05:09,976 --> 00:05:12,056 ¡Esperen! No se rindan, compadres 97 00:05:12,395 --> 00:05:14,555 ¡Tenemos que excavar un poco más profundo! 98 00:05:16,441 --> 00:05:18,651 Lo siento, Holly, están cansados. 99 00:05:19,027 --> 00:05:20,567 Quizá debamos detenernos 100 00:05:20,654 --> 00:05:22,364 y buscar una solución más creativa 101 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 para nuestro problema de brillantina. 102 00:05:24,491 --> 00:05:28,251 De ninguna manera, Poppy. No defraudaré a Trollstopia. 103 00:05:30,914 --> 00:05:33,924 Holly, no puedes cavar esta mina sola. 104 00:05:34,501 --> 00:05:35,631 ¡Tienes razón, Poppy! 105 00:05:36,753 --> 00:05:41,133 ¡Voy a liberar el gran cabello! ¡Por Trollstopia! 106 00:05:48,056 --> 00:05:49,716 ¡Ten cuidado, Holly! 107 00:05:58,984 --> 00:06:00,364 ¿Holly, estás bien? 108 00:06:00,944 --> 00:06:01,784 Eso... 109 00:06:02,529 --> 00:06:05,029 Eso es lo más profundo que mi cabello puede llegar. 110 00:06:06,074 --> 00:06:07,994 Y no fue lo suficientemente profundo. 111 00:06:21,089 --> 00:06:22,919 ¿Qué les dije, compadres? 112 00:06:23,008 --> 00:06:24,928 ¡Hazlo a lo grande o hazlo enorme! 113 00:06:25,427 --> 00:06:27,257 ¡Ahora, a celebrar! 114 00:06:29,180 --> 00:06:33,060 ♪ No hay como la brillantina Lloviendo desde el cielo ♪ 115 00:06:33,143 --> 00:06:37,113 ♪ Nada como la brillantina Para mejorar la fiesta ♪ 116 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 ♪ Ahora vamos a brillar Como diamantes ♪ 117 00:06:39,232 --> 00:06:41,282 ♪ Brillantes y relucientes Al sol ♪ 118 00:06:41,359 --> 00:06:43,569 ♪ Hay más De lo que nunca haya visto ♪ 119 00:06:43,653 --> 00:06:45,453 ♪ Y más de donde vino eso ♪ 120 00:06:45,530 --> 00:06:47,660 ♪ Hay brillantina para todos ♪ 121 00:06:47,741 --> 00:06:49,781 ♪ Así que comencemos La fiesta ♪ 122 00:06:49,868 --> 00:06:51,908 ♪ Y brillemos ♪ 123 00:06:51,995 --> 00:06:53,955 ♪ Brillemos toda la noche ♪ 124 00:06:54,039 --> 00:06:55,999 ♪ Iluminaremos la atmósfera ♪ 125 00:06:56,082 --> 00:06:58,082 ♪ Parpadeando como candelabros 126 00:06:58,168 --> 00:07:00,248 ♪ Brillaremos ♪ 127 00:07:00,337 --> 00:07:03,837 ♪ Brillaremos toda la noche Sí ♪♪ 128 00:07:12,474 --> 00:07:14,894 Bueno, de verdad lo hicimos gigante. 129 00:07:14,976 --> 00:07:17,306 ¡De verdad que sí! ¿Quién sigue? 130 00:07:17,395 --> 00:07:20,765 ‐¡Yo, yo, yo! ‐¡Yo, yo, yo! 131 00:07:21,858 --> 00:07:23,028 Un poco para ti. 132 00:07:24,277 --> 00:07:25,647 Un poco para ti. 133 00:07:25,737 --> 00:07:27,487 Espera, esa tiene un poco de polvo. 134 00:07:29,574 --> 00:07:31,584 ‐¡Toma! ‐¡Sí! 135 00:07:34,954 --> 00:07:38,174 Holly, sé que se siente genial salvar a Trollstopia, 136 00:07:38,249 --> 00:07:40,339 pero viendo lo excesivos que nos hemos‐‐ 137 00:07:40,418 --> 00:07:42,338 ¿Excesivos? ¿Excesivos cómo? 138 00:07:43,171 --> 00:07:44,381 Lo siento, un momento. 139 00:07:44,881 --> 00:07:48,341 Espera, Biggie, ese sombrero se ve desaliñado. 140 00:07:48,426 --> 00:07:50,296 ¿Qué? ¿Lo tienes hace seis minutos? 141 00:07:52,055 --> 00:07:52,885 ¡Toma! 142 00:07:55,183 --> 00:07:57,193 Entonces, ¿excesivo cómo? 143 00:08:01,189 --> 00:08:02,399 ¡Oh, no! 144 00:08:07,696 --> 00:08:10,526 No. El depósito se secó. 145 00:08:11,116 --> 00:08:13,326 Se nos acabó la brillantina otra vez. 146 00:08:13,535 --> 00:08:15,445 Eso no debería ser un problema, Holly. 147 00:08:15,537 --> 00:08:17,747 ¡Solo debemos excavar un poco más profundo, 148 00:08:17,831 --> 00:08:18,671 como dijiste! 149 00:08:18,748 --> 00:08:21,458 ¡Oyes, sí! ¡Tienes razón, compadre! 150 00:08:21,918 --> 00:08:24,878 ¡Volveré con más brillantina de la que puedas echar al saco! 151 00:08:25,296 --> 00:08:26,206 ¡Holly, espera! 152 00:08:29,050 --> 00:08:30,930 ¡Rayos! ¡Hace que parezca tan fácil! 153 00:08:31,219 --> 00:08:32,049 ¡Holly! 154 00:08:34,514 --> 00:08:36,604 ¡Muy bien, Sr. Hoyo de Brillantina! 155 00:08:36,683 --> 00:08:38,483 Somos solo tú y yo. 156 00:08:38,560 --> 00:08:39,690 ¡Holly! Espera. 157 00:08:39,769 --> 00:08:43,019 Tú misma lo dijiste, tu cabello no puede cavar más profundo. 158 00:08:43,106 --> 00:08:44,266 Lo sé, Poppy. 159 00:08:44,357 --> 00:08:47,397 Pero esta vez no cavaré, ¡lo haré explotar! 160 00:08:47,485 --> 00:08:50,195 ‐¡Qué! ‐Tenía que hacerlo, Poppy. 161 00:08:50,697 --> 00:08:53,067 La idea de que Trollstopia no tenga brillantina 162 00:08:53,158 --> 00:08:54,488 me entristece demasiado. 163 00:08:54,576 --> 00:08:57,246 Además, estamos fuera de la zona de explosión. 164 00:09:01,791 --> 00:09:03,251 ¿Holly? ¿Eso es...? 165 00:09:03,543 --> 00:09:07,303 ¡Magma brillante en ebullición! 166 00:09:14,763 --> 00:09:17,143 Poppy, lo siento tanto. 167 00:09:17,223 --> 00:09:20,393 Lleve esta fiebre de brillantina demasiado lejos. 168 00:09:20,477 --> 00:09:21,727 Está bien, Holly, 169 00:09:21,811 --> 00:09:24,401 si hay una trol que ha cometido grandes errores 170 00:09:24,481 --> 00:09:27,321 para no decepcionar a sus amigos, ¡esa soy yo! 171 00:09:27,692 --> 00:09:30,072 Además, creo que tenemos la suficiente ventaja 172 00:09:30,153 --> 00:09:31,993 como para escapar de esa ola de magma. 173 00:09:35,867 --> 00:09:37,407 Desearía que eso fuera cierto. 174 00:09:37,494 --> 00:09:39,124 Pero lo que pasa con los troles 175 00:09:39,204 --> 00:09:41,544 es que nunca hacen las pistas para carretillas 176 00:09:41,623 --> 00:09:43,833 ¡sin un giro completo! 177 00:09:54,886 --> 00:09:57,926 ¡Corral de Campo está justo en el camino del magma! 178 00:09:59,015 --> 00:10:01,135 ¡Se quemará como una papa frita brillante! 179 00:10:01,226 --> 00:10:03,266 ¡Oh, no, no lo hará! 180 00:10:05,480 --> 00:10:07,150 ¡Esto debería enfriarlo! 181 00:10:13,613 --> 00:10:14,783 MINA DE BRILLANTINA 182 00:10:20,245 --> 00:10:23,705 MINA DE BRILLANTINA 183 00:10:23,790 --> 00:10:25,540 Bueno, eso lo sella. 184 00:10:25,875 --> 00:10:29,415 Por ahora, debemos arreglárnoslas sin brillantina. 185 00:10:29,921 --> 00:10:32,801 Eso supongo. Pero como dije antes, 186 00:10:32,882 --> 00:10:35,762 esta es nuestra oportunidad de ser creativos, ¿no? 187 00:10:36,469 --> 00:10:37,299 Sí. 188 00:10:39,305 --> 00:10:41,265 ¡Oye, sí! 189 00:10:49,357 --> 00:10:51,897 Como verán, Consejo Tribal, gracias al proyecto 190 00:10:51,985 --> 00:10:54,065 de recuperación de brillantina de Holly, 191 00:10:54,154 --> 00:10:56,534 hemos reutilizado la suficiente brillantina 192 00:10:56,614 --> 00:10:59,414 para que los niveles del pozo vuelvan a su nivel más alto. 193 00:11:08,501 --> 00:11:11,251 ‐¡Sí! ‐Gracias, compadres. 194 00:11:11,337 --> 00:11:14,087 Me alegra haber podido ayudar a dejar atrás todo el daño 195 00:11:14,174 --> 00:11:15,594 de la fiebre de brillantina. 196 00:11:16,759 --> 00:11:19,389 Bueno, no del todo. 197 00:11:20,722 --> 00:11:22,182 Podemos encargarnos de eso. 198 00:11:23,892 --> 00:11:24,932 MINA DE BRILLANTINA 199 00:11:26,019 --> 00:11:28,099 ‐¡Maravilloso! ‐¡Así es! 200 00:11:28,354 --> 00:11:31,234 Rayos, Poppy. Esa fue una gran explosión. 201 00:11:31,316 --> 00:11:33,066 Bueno, ya sabes lo que dicen... 202 00:11:33,568 --> 00:11:36,358 ¡hazlo a lo grande o hazlo enorme! 203 00:11:40,413 --> 00:11:42,333 LAGUNA TIDEPOOL Y LA SALA DE JUEGOS PERDIDA 204 00:11:43,912 --> 00:11:46,502 Bien, un ejemplo rápido solo para asegurarse 205 00:11:46,581 --> 00:11:48,081 de que nadie esté confundido, 206 00:11:48,166 --> 00:11:50,206 aquí, en la biblioteca de la Tribu del Pop, 207 00:11:50,293 --> 00:11:52,303 la sección sobre "bichos" está aquí. 208 00:11:52,879 --> 00:11:56,169 Pero "rasguños de bichos" está por allá. 209 00:11:57,467 --> 00:11:59,887 Porque organizamos nuestros libros de recortes 210 00:11:59,969 --> 00:12:01,349 abrazabéticamente. 211 00:12:01,429 --> 00:12:03,509 ‐Claro. ‐Tiene sentido. 212 00:12:03,765 --> 00:12:06,555 Si tienen más preguntas, no duden en preguntar. 213 00:12:06,643 --> 00:12:07,983 ¡Conozco esta biblioteca 214 00:12:08,061 --> 00:12:09,851 como la parte de atrás de mi cabello! 215 00:12:17,153 --> 00:12:19,743 ‐Muy interesante. ‐¿Estantería misteriosa? 216 00:12:19,948 --> 00:12:21,568 Laguna, ¿qué es esto? 217 00:12:21,866 --> 00:12:24,906 ¿Esto? Una estantería antigua que contiene el secreto 218 00:12:24,994 --> 00:12:27,294 del mayor descubrimiento an‐trol‐pológico 219 00:12:27,372 --> 00:12:28,462 de todos los tiempos. 220 00:12:30,041 --> 00:12:33,841 ¿Una estantería antigua? Pero ¿cuándo? ¿Cómo? 221 00:12:34,128 --> 00:12:35,708 Te veo confundida. 222 00:12:36,339 --> 00:12:39,129 Al llegar a Trollstopia, mi investigación 223 00:12:39,217 --> 00:12:41,887 me llevó a descubrir los libros de recortes secretos 224 00:12:41,970 --> 00:12:43,300 que detallan el paradero 225 00:12:43,388 --> 00:12:45,598 de una cámara de recreación oculta. 226 00:12:46,182 --> 00:12:47,352 ¿No te refieres a...? 227 00:12:47,433 --> 00:12:49,273 ¡La Sala de Juegos Perdida! 228 00:12:50,061 --> 00:12:52,981 ¡pensé que era solo un cuento de fogatas, comadres! 229 00:12:53,064 --> 00:12:54,194 ¡Genial! 230 00:12:54,274 --> 00:12:57,404 Oh, sí, esto es, de hecho, genial. 231 00:12:57,694 --> 00:12:59,244 El tiempo es oro. 232 00:12:59,320 --> 00:13:01,110 Porque la puerta de La Sala de Juegos 233 00:13:01,197 --> 00:13:04,827 solo se abre por un día, una vez cada 100 años. 234 00:13:04,909 --> 00:13:07,249 ‐¿Solo un día? ‐Rayos. 235 00:13:07,328 --> 00:13:11,288 La antigua Sala de Juegos siempre creando drama. 236 00:13:11,374 --> 00:13:12,464 En efecto. 237 00:13:12,542 --> 00:13:14,292 ¿Y qué les parece esto para el drama? 238 00:13:14,377 --> 00:13:16,797 Ese día, es hoy. 239 00:13:18,131 --> 00:13:19,301 ¡Detente ahora mismo! 240 00:13:19,382 --> 00:13:21,432 ¡No puedo soportar todo este drama! 241 00:13:21,509 --> 00:13:24,719 Así que podrán suponer que no tengo más remedio 242 00:13:24,804 --> 00:13:27,974 que reunir mi coraje, aprovechar el momento... 243 00:13:29,017 --> 00:13:30,887 y completar la investigación en paz. 244 00:13:30,977 --> 00:13:32,517 ¿Completar la investigación? 245 00:13:32,895 --> 00:13:35,105 Laguna, sé que eres el tipo de trol 246 00:13:35,189 --> 00:13:36,689 que adora estar preparada, 247 00:13:36,774 --> 00:13:39,654 pero dijiste que solo tienes hoy para encontrar la sala. 248 00:13:39,736 --> 00:13:43,156 Pero la investigación exhaustiva es la única garantía de éxito. 249 00:13:43,239 --> 00:13:44,989 ¿Por qué creen que me tomó tres años 250 00:13:45,074 --> 00:13:46,704 elegir el sombrero adecuado? 251 00:13:48,536 --> 00:13:49,446 ¿Qué sombrero? 252 00:13:51,414 --> 00:13:52,924 Aún estoy investigando. 253 00:13:52,999 --> 00:13:54,959 Escucha, Laguna, te comprendemos. 254 00:13:55,001 --> 00:13:58,591 Como científicas, a B y a mí nos encanta investigar. 255 00:13:58,671 --> 00:14:00,761 Pero llega el momento cuando debes tomar 256 00:14:00,840 --> 00:14:03,090 todo lo que has aprendido, confiar en ti misma 257 00:14:03,176 --> 00:14:04,756 ¡y elegir un sombrero, chica! 258 00:14:05,636 --> 00:14:07,466 Tu argumento del sombrero es sólido. 259 00:14:07,764 --> 00:14:09,564 Estoy profundamente indecisa. 260 00:14:09,640 --> 00:14:13,640 La tensión burbujea en mi interior. 261 00:14:13,895 --> 00:14:17,605 ¡El estrés es cada vez mayor y...! 262 00:14:18,316 --> 00:14:20,316 ‐Me han persuadido. ‐¡Sí! 263 00:14:23,529 --> 00:14:24,859 ¡Solo unas páginas más! 264 00:14:24,947 --> 00:14:27,697 ‐¡Laguna! ‐¡Vamos, chicas, vámonos! 265 00:14:27,784 --> 00:14:29,914 ¡Estos libros son pesados! 266 00:14:32,580 --> 00:14:33,920 Estamos cerca, amigas. 267 00:14:34,916 --> 00:14:36,286 La entrada a La Sala de Juegos 268 00:14:36,375 --> 00:14:38,335 debe estar justo sobre esa cumbre. 269 00:14:44,550 --> 00:14:46,220 ¡Vaya! 270 00:14:54,519 --> 00:14:56,349 ¡Vaya! 271 00:15:03,736 --> 00:15:04,566 Por ahí. 272 00:15:12,078 --> 00:15:13,408 Bien, quizá me equivoque, 273 00:15:13,496 --> 00:15:15,496 pero esto no parece una sala de juegos. 274 00:15:15,832 --> 00:15:17,712 Más bien es La Sala del Abismo Gigante 275 00:15:17,792 --> 00:15:19,792 que Conduce a Nuestra Muerte Prematura. 276 00:15:20,002 --> 00:15:21,342 ¿Cómo lo cruzamos? 277 00:15:21,420 --> 00:15:23,670 Los troles que construyeron La Sala de Juegos 278 00:15:23,756 --> 00:15:25,796 dejaron estos puentes de rayuela. 279 00:15:36,519 --> 00:15:38,689 ‐Cuatro tienen trampas. ‐¿Que qué? 280 00:15:41,357 --> 00:15:42,897 ¿Y ahora nos dices? 281 00:15:42,984 --> 00:15:45,654 ¡Debes trabajar en el orden en que das la información! 282 00:15:48,656 --> 00:15:51,156 Tengo una teoría sobre cuál es el puente correcto. 283 00:15:51,242 --> 00:15:54,292 Solo necesito considerar algunas variables nuevas. 284 00:16:01,002 --> 00:16:01,882 ¡No, no! 285 00:16:03,880 --> 00:16:06,260 Laguna, ¡necesitamos esa teoría ahora! 286 00:16:06,340 --> 00:16:08,800 ¡Se acabó el tiempo de considerar variables! 287 00:16:08,885 --> 00:16:11,635 ¡Y el tiempo de correr aterrorizados comenzó! 288 00:16:11,888 --> 00:16:14,098 Por favor, amigas, necesito concentrarme. 289 00:16:14,724 --> 00:16:17,944 ¡Laguna! Sé que digo esto todo el tiempo, pero... 290 00:16:18,019 --> 00:16:20,559 ¡necesitamos empezar a jugar rayuela ahora mismo! 291 00:16:25,484 --> 00:16:27,494 ¡Puente tres! ¡Vamos, vamos, vamos! 292 00:16:31,282 --> 00:16:34,702 ‐¡Elegimos el puente equivocado! ‐¡Vamos, vamos, vamos! 293 00:16:38,873 --> 00:16:39,873 ¡Afírmense! 294 00:16:48,174 --> 00:16:51,894 Bueno, mi investigación deja una cosa clara, 295 00:16:51,969 --> 00:16:54,969 ¡definitivamente no deberíamos tomar el puente tres! 296 00:16:57,433 --> 00:17:00,103 Bueno, entonces, ¡a la siguiente trampa! 297 00:17:00,186 --> 00:17:01,226 ¡Laguna! 298 00:17:02,271 --> 00:17:03,691 ♪ Sé que te gusta ♪ 299 00:17:03,773 --> 00:17:05,613 ♪ Seguir todo Al pie de la letra ♪ 300 00:17:05,691 --> 00:17:06,731 ♪ Pero ahora tienes ♪ 301 00:17:06,817 --> 00:17:08,987 ♪ Que dejarlas Y echar un vistazo ♪ 302 00:17:09,070 --> 00:17:10,360 ♪ El cielo se viene abajo ♪ 303 00:17:10,446 --> 00:17:14,236 ♪ Y es hora de irse ♪ 304 00:17:14,325 --> 00:17:15,525 ♪ Ahora mismo vas ♪ 305 00:17:15,618 --> 00:17:18,958 ♪ A usar tu intuición ♪ 306 00:17:19,038 --> 00:17:21,788 ♪ Deja que tu cuerpo Se encargue ♪ 307 00:17:23,584 --> 00:17:27,924 ♪ Tu intuición lo sabe ♪ 308 00:17:28,005 --> 00:17:29,715 ♪ Así que deja Que tome el control ♪♪ 309 00:17:35,388 --> 00:17:37,308 Amigas, les presento... 310 00:17:38,057 --> 00:17:40,347 La Sala de Juegos Perdida. 311 00:17:56,617 --> 00:17:57,697 Es un juego, 312 00:17:57,785 --> 00:18:00,535 un juego que combina los componentes más divertidos 313 00:18:00,621 --> 00:18:02,541 de todos los juegos. 314 00:18:02,623 --> 00:18:05,173 Cartas, ruletas, dados, 315 00:18:05,251 --> 00:18:07,461 tanto dentro como fuera de la burbuja. 316 00:18:07,545 --> 00:18:10,585 Fichas con letras, dominós, peones, caballeros. 317 00:18:10,673 --> 00:18:11,973 ¡Es, es...! 318 00:18:12,049 --> 00:18:15,509 El mejor juego jamás creado. 319 00:18:15,595 --> 00:18:16,675 ¡Sí! 320 00:18:16,762 --> 00:18:18,562 ¡No puedo esperar para documentar! 321 00:18:18,764 --> 00:18:19,604 Espera, ¿qué? 322 00:18:21,475 --> 00:18:24,555 ¿Documentación científica? ¡Cuenta con nosotras! 323 00:18:24,854 --> 00:18:26,154 ¡Vamos, chica! ¡Vamos! 324 00:18:26,230 --> 00:18:28,480 ‐¡Documentación, sí! ‐¡Esto es fascinante! 325 00:18:30,401 --> 00:18:33,611 Creí que jugaríamos el mejor juego jamás creado. 326 00:18:33,696 --> 00:18:34,566 Sí. 327 00:18:34,864 --> 00:18:37,164 ¡La cabellera más grande va primero, comadre! 328 00:18:39,660 --> 00:18:42,200 Bien, las reglas dicen que debo girar la ruleta 329 00:18:42,288 --> 00:18:44,418 para ver qué tan lejos se mueven mis fichas. 330 00:18:46,834 --> 00:18:50,134 ¡Saque ocho! ¡Recibo una tarjeta de pesca extra! 331 00:18:50,212 --> 00:18:51,422 ¡Suertuda! 332 00:18:53,674 --> 00:18:55,304 ¡Sí al sí! 333 00:18:56,969 --> 00:18:59,059 ¡Mi investigación estaba en lo correcto! 334 00:18:59,680 --> 00:19:02,220 ¡Sí! ¡El gol de campo se lleva la reina! 335 00:19:05,144 --> 00:19:07,314 Laguna, no fue fácil, pero estamos felices 336 00:19:07,396 --> 00:19:09,316 de que tu sueño se haya hecho realidad. 337 00:19:09,398 --> 00:19:11,528 Sí, gracias a mi ciego compromiso 338 00:19:11,609 --> 00:19:13,319 con la investigación y la certeza. 339 00:19:16,947 --> 00:19:19,827 Oh, no. ¡El templo! ¡Se está hundiendo! 340 00:19:21,535 --> 00:19:22,445 Rayos. 341 00:19:22,536 --> 00:19:25,996 La antigua Sala de Juegos siempre creando drama. 342 00:19:26,916 --> 00:19:28,666 Si no nos vamos ahora, 343 00:19:28,751 --> 00:19:31,341 ¡nos quedaremos atrapadas aquí durante 100 años! 344 00:19:31,629 --> 00:19:34,219 ¿Poppy? ¿Holly? ¡Tenemos que irnos ahora! 345 00:19:34,298 --> 00:19:36,258 ¡No! ¡Déjennos jugar! 346 00:19:36,342 --> 00:19:38,302 ¡Pero tenemos que salir de aquí, chica! 347 00:19:38,678 --> 00:19:40,718 Déjennos jugar. 348 00:19:42,765 --> 00:19:43,595 Tu turno. 349 00:19:45,101 --> 00:19:46,441 ¿Qué les pasa? 350 00:19:47,895 --> 00:19:49,055 Claro. 351 00:19:49,146 --> 00:19:51,476 Las trampas estaban destinadas a protegernos 352 00:19:51,565 --> 00:19:52,935 de la Sala de Juegos Perdida 353 00:19:53,025 --> 00:19:55,145 porque este juego es demasiado divertido. 354 00:19:55,528 --> 00:19:57,318 Una vez que un trol comienza a jugar, 355 00:19:57,405 --> 00:19:58,445 nunca se detendrá. 356 00:20:00,157 --> 00:20:04,247 ‐¡Laguna! ¿Qué hacemos? ‐¡Solo hay una cosa por hacer! 357 00:20:04,995 --> 00:20:06,865 ¡Buscar la respuesta en mis libros! 358 00:20:06,956 --> 00:20:07,786 ¿Qué? 359 00:20:07,873 --> 00:20:10,673 Dime que esa trol no se puso a investigar en este momento. 360 00:20:10,751 --> 00:20:13,711 Lo siento, pero debo asegurarme. 361 00:20:15,339 --> 00:20:16,669 ¡Mi investigación! 362 00:20:17,049 --> 00:20:19,549 Laguna, ¡olvida la investigación! 363 00:20:19,802 --> 00:20:21,302 Has leído los libros. 364 00:20:21,387 --> 00:20:23,507 ¡Ahora tienes que confiar en ti misma! 365 00:20:23,848 --> 00:20:25,218 ¿Confiar en mí? 366 00:20:28,436 --> 00:20:30,556 Vamos, ¡mamá necesita un siete! 367 00:20:36,819 --> 00:20:38,569 ¡Oye, devuélvenos esos dados! 368 00:20:38,654 --> 00:20:41,284 Mamá necesita un siete, ¿consiguió un siete? 369 00:20:41,657 --> 00:20:44,077 Nota: esto es por su propio bien. 370 00:20:48,456 --> 00:20:51,126 ‐¡Vuelvan aquí! ‐¡Tenemos que terminar el juego! 371 00:20:57,757 --> 00:20:59,877 ¡Laguna! ¿Hacia dónde? 372 00:20:59,967 --> 00:21:01,927 ¡Vamos por este camino! 373 00:21:02,011 --> 00:21:03,601 ¿Estás segura, chica? 374 00:21:05,181 --> 00:21:06,891 ¡Absolutamente no! 375 00:21:07,767 --> 00:21:09,517 ¡Pero iremos de todas maneras! 376 00:21:10,728 --> 00:21:14,478 Y también, ¡elegí un sombrero! 377 00:21:16,233 --> 00:21:17,363 ¡Así se habla, chica! 378 00:21:18,444 --> 00:21:20,074 ¡Esto no es gracioso, comadres! 379 00:21:21,405 --> 00:21:24,615 ‐¡Devuélvanlos! ‐¡Era muy divertido, comadres! 380 00:21:41,425 --> 00:21:44,175 ‐¿Poppy? ¿Holly? ‐¿Están bien? 381 00:21:44,595 --> 00:21:46,425 ¿Qué, qué pasó? 382 00:21:46,514 --> 00:21:49,774 De repente, no me importa tanto si mamá sacó un siete. 383 00:21:50,267 --> 00:21:51,097 Era un siete. 384 00:21:51,769 --> 00:21:52,979 ¡Genial! 385 00:21:53,270 --> 00:21:54,770 Laguna, nos salvaste. 386 00:21:54,855 --> 00:21:57,355 ¿Cómo supiste que tomar los dados iba a funcionar? 387 00:21:57,650 --> 00:21:58,690 No lo sabía. 388 00:21:58,776 --> 00:22:00,316 Solo me di cuenta de que, 389 00:22:00,402 --> 00:22:02,402 si bien la investigación es importante, 390 00:22:02,863 --> 00:22:05,743 a veces solo tienes que confiar en ti misma. 391 00:22:07,827 --> 00:22:08,827 ¿Qué haremos ahora? 392 00:22:08,911 --> 00:22:11,711 ¿Descifrar en esos libros y buscar la próxima aventura? 393 00:22:11,789 --> 00:22:14,169 ¡No! No hay tiempo. 394 00:22:14,250 --> 00:22:16,790 Vamos a encontrar la Legendaria Fortaleza de Manta 395 00:22:16,877 --> 00:22:19,297 de Snuggledoon en las profundidades del bosque, 396 00:22:19,380 --> 00:22:21,220 ¡pero tenemos que irnos ahora mismo! 397 00:22:23,801 --> 00:22:25,891 En realidad, son libros de la biblioteca, 398 00:22:25,970 --> 00:22:27,050 así que no los dejaré. 399 00:22:27,137 --> 00:22:28,807 Todas entienden el punto que hice 400 00:22:28,889 --> 00:22:30,599 sobre crecimiento personal, ¿no? 401 00:22:31,559 --> 00:22:33,059 Entonces, ¡vamos! 402 00:22:34,436 --> 00:22:37,306 FIN 403 00:22:38,691 --> 00:22:40,151 ♪ Sé que te gusta ♪ 404 00:22:40,234 --> 00:22:41,824 ♪ Seguir todo Al pie de la letra ♪ 405 00:22:42,111 --> 00:22:43,241 ♪ Pero ahora tienes ♪ 406 00:22:43,320 --> 00:22:45,280 ♪ Que dejarlas Y echar un vistazo ♪ 407 00:22:45,531 --> 00:22:46,821 ♪ El cielo se viene abajo ♪ 408 00:22:46,907 --> 00:22:50,537 ♪ Y es hora de irse ♪ 409 00:22:50,619 --> 00:22:51,999 ♪ Ahora mismo vas ♪ 410 00:22:52,079 --> 00:22:55,289 ♪ A usar tu intuición ♪ 411 00:22:55,374 --> 00:22:58,214 ♪ Deja que tu cuerpo Se encargue ♪ 412 00:22:59,879 --> 00:23:04,219 ♪ Tu intuición lo sabe ♪ 413 00:23:04,300 --> 00:23:06,140 ♪ Así que deja Que tome el control ♪♪