1 00:00:10,469 --> 00:00:11,799 ♪ Podrías hacerlo solo ♪ 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,807 ♪ Pero entonces estarías solo ♪ 3 00:00:13,889 --> 00:00:17,139 ♪ ¡Yo! Será mucho mejor Compartir con alguien más ♪ 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,056 ♪ ¡Sí! ♪ 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,613 ♪ Juntos surcaremos el cielo E iremos más allá ♪ 6 00:00:21,688 --> 00:00:22,978 ♪ ¡Así que alista tu voz! ♪ 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,612 ♪ ¡Levántate y canta! ♪ 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,692 ♪ Las distintas voces ♪ ♪ ¡Todos juntos! ♪ 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,318 ♪ Nuestra melodía resuena ♪ 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,074 ♪ Estamos viviendo En la armonía ♪ 11 00:00:31,156 --> 00:00:33,236 ♪ Sí, vivimos en armonía ♪ 12 00:00:33,325 --> 00:00:35,075 ♪ Nuestra canción Es más fuerte ♪ 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,040 ♪ Si cada trol canta ♪ 14 00:00:37,120 --> 00:00:39,330 ♪ ¡Vivimos en armonía! ♪♪ 15 00:00:40,999 --> 00:00:42,539 BRILLO EXTRA 16 00:00:44,795 --> 00:00:45,995 ♪ Vamos ♪ 17 00:00:46,630 --> 00:00:47,840 ♪ Soy Tiny ♪ ♪ Vamos ♪ 18 00:00:48,257 --> 00:00:49,467 ♪ Puede que sea pequeño ♪ 19 00:00:49,550 --> 00:00:51,840 ♪ Pero yo tengo Diamantes brillantes ♪ 20 00:00:51,927 --> 00:00:53,047 ♪ Soy como un foco ♪ 21 00:00:53,136 --> 00:00:55,806 ♪ Armo la fiesta Donde sea que voy ♪ 22 00:00:55,889 --> 00:00:58,559 ♪ Soy más brillante que el sol Que entra por la ventana ♪ 23 00:00:58,642 --> 00:01:00,692 ♪ Tengo un cuerpo Que ilumina la fiesta ♪ 24 00:01:00,769 --> 00:01:02,849 ♪ Soy igual a mi papi ♪ 25 00:01:02,938 --> 00:01:05,148 ♪ No tengo necesidad De usar joyas ♪ 26 00:01:05,232 --> 00:01:07,782 ♪ Porque brillo de alegría ♪ ♪ Y ese soy yo ♪ 27 00:01:07,859 --> 00:01:12,449 ♪ Soy un diamante Brillando a la luz ♪ 28 00:01:12,531 --> 00:01:16,991 ♪ Un pequeño diamante Brillando muy fuerte ♪ 29 00:01:17,077 --> 00:01:19,367 ♪ Tiny Diamond ♪♪ 30 00:01:21,748 --> 00:01:23,878 ‐¡Sí! ‐¡Tiny Diamond! 31 00:01:23,959 --> 00:01:24,839 ¡Tiny! 32 00:01:24,918 --> 00:01:27,208 Es la nueva canción en la que estoy trabajando. 33 00:01:27,296 --> 00:01:29,506 Ahora, denme su crítica constructiva, 34 00:01:29,590 --> 00:01:30,550 no se la guarden. 35 00:01:32,050 --> 00:01:33,680 Eso es solo amor duro. 36 00:01:33,760 --> 00:01:36,720 No sé, quizá deberías terminar con un pedo de brillantina. 37 00:01:38,015 --> 00:01:40,265 Oh, claro. 38 00:01:40,350 --> 00:01:43,060 ‐Saben... ‐Sí, muéstranos tu brillo, Tiny. 39 00:01:48,900 --> 00:01:49,780 Yo... 40 00:01:52,112 --> 00:01:56,372 ¡No, Tiny! ¡Dijimos brillantina! ¡No más bocinas! 41 00:01:56,450 --> 00:01:59,080 ¿Más bocinas? ¡Aquí van! 42 00:02:04,333 --> 00:02:07,423 ¡Bien! ¡Gracias a todos por su retroalimentación! 43 00:02:07,502 --> 00:02:10,052 ¡Bendiciones! ¡Mucho amor! ¡Cuídense! 44 00:02:10,756 --> 00:02:13,926 Ahora, después de dejarlo respirar un poco, 45 00:02:14,009 --> 00:02:19,139 llévenselo a la nariz y raspen la calcomanía. 46 00:02:20,682 --> 00:02:24,482 ¡Nos vemos! ¡Amor y paz! 47 00:02:26,355 --> 00:02:27,895 Tiny, ¿qué pasa? 48 00:02:27,981 --> 00:02:30,071 Puedo darme cuenta por el tono de tu bocina 49 00:02:30,150 --> 00:02:31,280 que estás muy molesto. 50 00:02:32,069 --> 00:02:34,989 ¡Soy un impostor, papá! ¡Un farsante! 51 00:02:35,072 --> 00:02:37,742 Me voy a ir a mi habitación y no voy a salir nunca más. 52 00:02:42,079 --> 00:02:42,909 ¿Tiny? 53 00:02:44,373 --> 00:02:47,333 ¿Tiny? ¿Qué sucede, hijo? 54 00:02:52,756 --> 00:02:55,466 No puedo brillar, papá. 55 00:02:57,386 --> 00:02:58,716 No pasa nada, 56 00:02:58,804 --> 00:03:00,474 aún eres un trol brillante joven. 57 00:03:00,555 --> 00:03:02,555 Yo también comencé a brillar ya de mayor. 58 00:03:02,641 --> 00:03:04,351 Ms amigos creen que puedo hacerlo. 59 00:03:04,434 --> 00:03:07,944 Me temo que, si supieran, pensarían que soy extraño. 60 00:03:08,063 --> 00:03:10,653 Soy frágil, papá, realmente vulnerable. 61 00:03:11,900 --> 00:03:15,400 Tiny, no hay nada malo con ser diferente. 62 00:03:15,487 --> 00:03:17,157 Dale tiempo, hijo. 63 00:03:17,239 --> 00:03:19,279 Al fin de cuentas, no puedes poner el pedo 64 00:03:19,366 --> 00:03:20,366 antes de los bueyes. 65 00:03:21,076 --> 00:03:24,406 Sí, quizá tienes razón, papá. Algún día va a pasar. 66 00:03:25,247 --> 00:03:27,417 Hasta que eso pase, voy a tener que esconder 67 00:03:27,499 --> 00:03:29,329 mi verdadero yo de todos. 68 00:03:30,544 --> 00:03:32,844 Voy a tener que pretender ser alguien que no soy 69 00:03:32,921 --> 00:03:34,051 donde quiera que vaya. 70 00:03:34,131 --> 00:03:35,841 Mi oscuro secreto va colgar ante mí 71 00:03:35,924 --> 00:03:39,054 como una bola de disco que no brilla. 72 00:03:40,053 --> 00:03:44,393 ¡No! ¡No puedo aguantarlo! 73 00:03:44,808 --> 00:03:46,768 Si esto es tan importante para ti, Tiny, 74 00:03:46,852 --> 00:03:48,732 entonces, tu padre no va a descansar 75 00:03:48,812 --> 00:03:52,862 hasta sacar esa brillantina. 76 00:03:55,569 --> 00:03:58,529 Tiny, la brillantina se usa para celebrar. 77 00:03:58,613 --> 00:04:00,573 Es un punto de exclamación brillante 78 00:04:00,657 --> 00:04:02,197 en un momento emocionante, 79 00:04:02,284 --> 00:04:04,704 como cuando comienza la música en una fiesta. 80 00:04:05,036 --> 00:04:05,996 ¡DJ! 81 00:04:07,664 --> 00:04:10,504 Déjalo salir cuando llegue el momento. 82 00:04:11,835 --> 00:04:13,165 ¡Está bien, papá! 83 00:04:24,347 --> 00:04:26,017 Fue mi culpa, hagámoslo otra vez. 84 00:04:26,099 --> 00:04:27,179 ¡Otra vez, DJ! 85 00:04:31,396 --> 00:04:33,016 ‐No, otra vez. ‐¡Otra vez! 86 00:04:35,525 --> 00:04:37,985 ‐Retrocedan. ‐¡Otra vez! 87 00:04:39,237 --> 00:04:41,487 No pueden armar un ritmo sin lanzarla. 88 00:04:41,573 --> 00:04:44,703 Los amo a todos, pero ¡Dios mío! 89 00:04:45,744 --> 00:04:48,834 Perdóname, Tiny. Pensé que esto ayudaría. 90 00:04:48,914 --> 00:04:51,424 Esperen, no se rindan, chicos. 91 00:04:51,500 --> 00:04:53,460 ¡Sí! Eso es Trollstopia, 92 00:04:53,543 --> 00:04:56,553 podemos encontrar una solución si todos trabajamos juntos. 93 00:04:56,630 --> 00:04:58,920 Tienen razón, Tiny. Tienen razón. 94 00:05:02,969 --> 00:05:05,639 La comida picante puede ayudar con la brillantina. 95 00:05:06,306 --> 00:05:09,266 Y no hay nada más picante que el chili sacallamas 96 00:05:09,351 --> 00:05:11,901 de frijoles de arcoíris de la tribu del oeste rural. 97 00:05:21,363 --> 00:05:24,163 A veces siento una necesidad urgente 98 00:05:24,241 --> 00:05:26,411 en los momentos menos apropiados. 99 00:05:26,493 --> 00:05:28,203 En un concierto de música clásica, 100 00:05:28,286 --> 00:05:31,116 cualquier sonido es salvajemente inapropiado. 101 00:05:40,549 --> 00:05:41,589 ¡Lo lograste! 102 00:05:41,883 --> 00:05:44,553 No, solo fue mi silla. 103 00:05:53,562 --> 00:05:56,022 Te lo agradezco, papá, amigos de papá, 104 00:05:56,106 --> 00:05:58,726 pero el rechazo por parte de mis pares es inevitable, 105 00:05:58,817 --> 00:06:00,317 de veras es cierto. 106 00:06:00,735 --> 00:06:01,985 El problema es... 107 00:06:03,780 --> 00:06:05,280 que te estás yendo a la segura. 108 00:06:05,574 --> 00:06:06,414 ¿Val? 109 00:06:06,491 --> 00:06:09,831 Espera, ¿tienes una solución para nuestro problema de brillo? 110 00:06:09,911 --> 00:06:13,421 Cuando subo al escenario y el público grita: "¡Sí!" 111 00:06:13,498 --> 00:06:17,628 y yo grito: "¡Sí, sí, sí!", no tengo más opción que darle... 112 00:06:19,629 --> 00:06:20,509 ¿Entienden? 113 00:06:21,506 --> 00:06:24,006 Ahora estoy intrigado y confundido. 114 00:06:24,384 --> 00:06:26,604 Tú tienes que pararte frente a tus amigos 115 00:06:26,678 --> 00:06:28,428 y rockear sin tapujos. 116 00:06:28,513 --> 00:06:31,313 Lo lograrás cuando realmente sea importante. 117 00:06:32,934 --> 00:06:34,564 Papá, has correr la voz 118 00:06:35,645 --> 00:06:38,685 porque la cosa se va a poner brillante. 119 00:06:39,524 --> 00:06:43,194 ¡Acérquense, troles! ¡Llega el pillo con el brillo! 120 00:06:43,403 --> 00:06:46,163 ¡El mismísimo Brillante van Gogh! 121 00:06:46,489 --> 00:06:49,279 ¡Tiny Diamond! 122 00:06:52,287 --> 00:06:53,407 ¡Sí! 123 00:07:01,713 --> 00:07:03,553 ¡Es glorioso! 124 00:07:03,840 --> 00:07:06,510 Estás brillando. Esto es mucho brillo. 125 00:07:12,057 --> 00:07:13,517 ¡Lo lograste, Tiny! 126 00:07:13,600 --> 00:07:16,730 ‐¡Tiny! ¡Tiny! ¡Tiny! ‐¡Estoy tan orgulloso de ti! 127 00:07:21,733 --> 00:07:24,113 Gracias a todos por ayudar a mi hijo. 128 00:07:24,194 --> 00:07:25,614 Esto se merece un brindis. 129 00:07:26,154 --> 00:07:27,204 ¡Por Tiny! 130 00:07:29,783 --> 00:07:30,833 Para Papá. 131 00:07:31,951 --> 00:07:33,081 ¡Yo soy papá! 132 00:07:33,995 --> 00:07:37,915 Querido papá, te he engañado. Los engañé a todos. 133 00:07:38,291 --> 00:07:40,881 Quería brillar, papá, pero me puse nervioso, 134 00:07:43,088 --> 00:07:44,458 así que usé un poco de ayuda. 135 00:07:45,507 --> 00:07:47,087 Fue falso, papá. 136 00:07:48,635 --> 00:07:52,595 Estas caderas sí mienten. Me voy a vivir en el bosque. 137 00:07:53,848 --> 00:07:56,768 Volveré algún día, cuando el brillo sea real. 138 00:07:57,310 --> 00:07:58,900 Bendiciones, Tiny. 139 00:08:00,730 --> 00:08:05,070 ¡Mi hijo se escapó a la oscuridad del bosque 140 00:08:07,070 --> 00:08:08,950 y se acerca una tormenta terrible! 141 00:08:09,906 --> 00:08:11,866 ¡Hay que armar un grupo de búsqueda! 142 00:08:13,910 --> 00:08:15,160 ‐¡Tiny! ‐¡Tiny! 143 00:08:15,245 --> 00:08:16,865 ¡Sal de ahí! 144 00:08:16,955 --> 00:08:18,415 ¡Lo encontré! 145 00:08:25,547 --> 00:08:29,297 ¡Tiny Fitzbrillo Diamond! ¡Baja de ahí inmediatamente! 146 00:08:29,759 --> 00:08:32,849 ¡No, papá! ¡No hasta que pueda brillar! 147 00:08:34,055 --> 00:08:35,555 ¡Oh, no! ¡Tiny! 148 00:08:35,890 --> 00:08:38,390 Retrocedan, voy a usar mi brillo para subir. 149 00:08:38,476 --> 00:08:39,516 ¡Guy! ¡No! 150 00:08:39,602 --> 00:08:42,562 Tu explosión no es tan fuerte para impulsarte hasta allá. 151 00:08:44,274 --> 00:08:45,534 Tienes razón, Poppy. 152 00:08:45,859 --> 00:08:50,529 No puedo hacerlo solo, pero esto es Trollstopia. 153 00:08:52,866 --> 00:08:54,116 ¡Eso es! 154 00:08:55,368 --> 00:08:57,498 ¡Holly! Estoy listo para ese chili. 155 00:09:00,874 --> 00:09:03,214 ¡Dante! Establece un ambiente inapropiado. 156 00:09:05,795 --> 00:09:06,835 ¡DJ! 157 00:09:18,808 --> 00:09:19,728 ¿Papá? 158 00:09:19,809 --> 00:09:20,939 Tiny, por favor, 159 00:09:21,019 --> 00:09:22,939 tenemos que salir de aquí ahora mismo. 160 00:09:23,021 --> 00:09:26,401 ¿No le ves? Te amo tal y como eres. 161 00:09:26,483 --> 00:09:27,653 Todos te amamos. 162 00:09:27,734 --> 00:09:30,954 Pero eres mi papá, papá. Tienes que decir eso. 163 00:09:31,738 --> 00:09:33,108 Tienes razón, Tiny. 164 00:09:33,198 --> 00:09:34,448 En cierto sentido, 165 00:09:34,532 --> 00:09:36,992 tengo que decirlo porque soy tu padre. 166 00:09:37,494 --> 00:09:38,624 Pero ellos no. 167 00:09:42,415 --> 00:09:45,035 Tu papá nos contó todo, Tiny. 168 00:09:45,126 --> 00:09:47,796 Perdónanos por presionarte tanto. 169 00:09:47,879 --> 00:09:49,709 No nos importa si no puedes brillar, 170 00:09:49,798 --> 00:09:51,258 somos tus amigos. 171 00:09:52,092 --> 00:09:54,392 ¿Ustedes no creen que soy raro? 172 00:09:54,803 --> 00:09:58,223 ¡Por supuesto que no! Cada trol tiene sus rarezas. 173 00:09:58,556 --> 00:10:03,556 ¡Sí! Una vez estuve triste ¡por cinco minutos! 174 00:10:03,937 --> 00:10:05,767 Es decir, dicen que está bien 175 00:10:05,855 --> 00:10:07,765 porque todos somos un poco distintos. 176 00:10:11,653 --> 00:10:12,653 Es como es. 177 00:10:15,323 --> 00:10:17,783 Sí, Tiny, es como es. 178 00:10:25,792 --> 00:10:26,752 ¡Agárrense! 179 00:10:34,217 --> 00:10:36,297 ¡Oh, no! ¡Estoy vacío! 180 00:10:42,684 --> 00:10:45,444 Lo lograrás cuando realmente sea importante. 181 00:10:47,480 --> 00:10:51,780 Es hora de un remix de Tiny. 182 00:11:00,451 --> 00:11:03,581 ‐¡Tiny! ‐¡No has visto nada aún, papá! 183 00:11:08,501 --> 00:11:09,541 ¡Lo lograste! 184 00:11:10,378 --> 00:11:11,548 ¡Sí! 185 00:11:11,629 --> 00:11:14,839 Eso es lo que llamo "rockear sin tapujos". 186 00:11:19,429 --> 00:11:20,849 ¡Tiny! 187 00:11:21,723 --> 00:11:24,773 ¡Lo lograste! ¡Lo lograste! 188 00:11:25,185 --> 00:11:26,975 Solo para que sepas, igual te amaría 189 00:11:27,061 --> 00:11:29,611 si no pudieras hacerlo, pero me alegra estar vivo. 190 00:11:30,607 --> 00:11:32,727 A mí también, papá. De veras. 191 00:11:33,109 --> 00:11:35,359 ¡Tiny se va! 192 00:11:40,457 --> 00:11:41,577 EL ÚLTIMO LIBRO DE RECORTES 193 00:11:43,538 --> 00:11:48,248 Imagínense un mundo mágico, un mundo de piñatas gigantes, 194 00:11:51,880 --> 00:11:55,630 donde vive la Dama Marigold, una heroína amable y fuerte 195 00:11:55,717 --> 00:11:57,337 que tiene la misión de recuperar 196 00:11:57,427 --> 00:12:01,137 el gorro de fiesta del destino de la malvada Sra. Maelstrom. 197 00:12:02,015 --> 00:12:04,675 Además de 270 personajes, 52 reinos 198 00:12:04,767 --> 00:12:06,767 y una enredada red de tramas secundarias 199 00:12:06,853 --> 00:12:08,523 contadas sin orden cronológico. 200 00:12:08,605 --> 00:12:11,265 ¡Son Las Crónicas de los Nacidos del Brillo! 201 00:12:11,357 --> 00:12:14,067 ¡La mayor serie de libros de recortes de fantasía 202 00:12:14,152 --> 00:12:15,492 jamás recortada! 203 00:12:17,947 --> 00:12:21,027 Suena complicado. 204 00:12:21,117 --> 00:12:24,157 ¡Lo es! Pero no te preocupes, el autor R. T. Plumegrass 205 00:12:24,245 --> 00:12:26,535 escribió una densa antología complementaria 206 00:12:26,623 --> 00:12:27,793 para explicarlo todo. 207 00:12:28,917 --> 00:12:30,997 R. T. Plumegrass solo es seudónimo, 208 00:12:31,085 --> 00:12:34,705 la verdadera identidad del autor es un gran misterio. 209 00:12:35,548 --> 00:12:36,798 ¿No es genial? 210 00:12:46,684 --> 00:12:48,564 Oh, Dama Marigold. 211 00:12:50,939 --> 00:12:52,819 ¿Qué sucede, su alteza? 212 00:12:52,899 --> 00:12:55,529 Pensé que encontraría a alguien con quien compartir 213 00:12:55,610 --> 00:12:57,320 La Granja de los Nacidos del Brillo 214 00:12:57,403 --> 00:12:59,413 entre mis nuevos amigos de Trollstopia. 215 00:12:59,489 --> 00:13:01,779 ¿Por casualidad tendrás un par de horas 216 00:13:01,866 --> 00:13:03,786 para conversar sobre el quinto libro? 217 00:13:03,868 --> 00:13:08,538 Oh, su alteza, no leo mucha fantasía, 218 00:13:08,915 --> 00:13:12,665 pero algo me dice que su suerte está por cambiar. 219 00:13:16,881 --> 00:13:20,181 ¿Alguien dejó un marcador en forma de guitarra eléctrica? 220 00:13:24,722 --> 00:13:26,142 ¡A Val Thundershock 221 00:13:26,224 --> 00:13:29,024 le gustan Las Crónicas de los Nacidos del Brillo! 222 00:13:29,102 --> 00:13:31,312 ¡Val Thundershock! 223 00:13:32,021 --> 00:13:33,401 ¿Qué? ¡No! 224 00:13:33,481 --> 00:13:35,481 A mí solo me gustan las cosas hardcore. 225 00:13:35,567 --> 00:13:39,107 Compré esto solo para apoyar mi mesa que se tambaleaba. 226 00:13:42,073 --> 00:13:44,163 Bien, estoy completamente obsesionada. 227 00:13:44,242 --> 00:13:47,202 ¿Qué? ¿Cuándo? ¿Cómo? ¡Dime algo! 228 00:13:48,663 --> 00:13:50,373 Fui a buscar un libro que me ayudara 229 00:13:50,456 --> 00:13:52,206 a trabajar en un nuevo solo. 230 00:13:52,292 --> 00:13:53,252 Creí que se llamaba 231 00:13:53,334 --> 00:13:55,304 "Las Crónicas de la Mente y la Guitarra". 232 00:13:55,378 --> 00:14:00,378 Estaba a punto de devolverlo cuando algo llamó mi atención. 233 00:14:02,468 --> 00:14:04,468 No he dejado de leerlo desde ese momento. 234 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 Val, ¿te das cuenta lo que significa esto? 235 00:14:07,432 --> 00:14:09,232 ¡Podemos compartir nuestra pasión 236 00:14:09,309 --> 00:14:11,439 por Las Crónicas de los Nacidos del Brillo! 237 00:14:11,519 --> 00:14:13,269 ¡Quiero gritar! ¿Quieres gritar? 238 00:14:13,688 --> 00:14:15,058 No quiero gritar. 239 00:14:17,984 --> 00:14:19,904 ¿Qué es lo que más te gusta de CNB? 240 00:14:19,986 --> 00:14:23,696 Eso es fácil, la heroína, la Sra. Maelstrom. 241 00:14:24,324 --> 00:14:26,084 ¿La Sra. Maelstrom? 242 00:14:26,159 --> 00:14:28,869 ¡No, Val! Es la Dama Marigold. 243 00:14:28,953 --> 00:14:33,583 Es buena, valiente y dice la línea inspiradora: 244 00:14:34,000 --> 00:14:36,670 "Que el brillo de la brillantina alumbre tu día 245 00:14:36,753 --> 00:14:39,303 y que la chispa en tu interior te muestre el camino". 246 00:14:42,342 --> 00:14:44,972 La Sra. Maelstrom es astuta, temeraria, 247 00:14:45,053 --> 00:14:47,473 y sus dragones mantienen alerta al reino. 248 00:14:48,973 --> 00:14:50,063 Dragones. 249 00:14:50,600 --> 00:14:53,560 ¡No! No, no, no puedo creer esto. 250 00:14:53,644 --> 00:14:55,274 Finalmente encuentro a alguien 251 00:14:55,355 --> 00:14:57,855 que lee Las Crónicas de los Nacidos del Brillo 252 00:14:58,399 --> 00:14:59,689 y tú apoyas a la villana. 253 00:14:59,776 --> 00:15:00,986 ‐¡Heroína! ‐¡Villana! 254 00:15:01,069 --> 00:15:02,279 ‐¡Heroína! ‐¡Villana! 255 00:15:03,446 --> 00:15:05,906 Acéptalo, Popis, no nos podemos poner de acuerdo 256 00:15:05,990 --> 00:15:08,030 incluso cuando nos gusta el mismo libro. 257 00:15:08,326 --> 00:15:11,576 Ahora voy a ir a buscar el séptimo libro, sola. 258 00:15:12,455 --> 00:15:13,495 ¿Séptimo libro? 259 00:15:13,790 --> 00:15:15,790 Pero, Val, no hay un séptimo libro. 260 00:15:17,085 --> 00:15:19,165 Repite eso. 261 00:15:19,712 --> 00:15:22,422 La serie no tiene un final. 262 00:15:22,965 --> 00:15:25,005 R. T. Plumegrass nunca lo escribió. 263 00:15:26,677 --> 00:15:29,717 ‐¿Val? Val, ¿estás bien? ‐Discúlpame un momento. 264 00:15:34,560 --> 00:15:36,650 Bien, esto es lo que vamos a hacer, 265 00:15:36,729 --> 00:15:40,529 tú y yo vamos a buscar al autor, y vamos a averiguar 266 00:15:40,608 --> 00:15:43,148 quién logra obtener el gorro de fiesta del destino. 267 00:15:43,236 --> 00:15:45,566 Pero, Val, he buscado pistas en los libros 268 00:15:45,655 --> 00:15:47,655 y ninguno revela la verdadera identidad 269 00:15:47,740 --> 00:15:48,830 de R. T. Plumegrass. 270 00:15:49,617 --> 00:15:50,787 Muéstramelo. 271 00:15:51,619 --> 00:15:54,249 Estos son todos los troles Pop en Trollstopia. 272 00:15:54,330 --> 00:15:56,870 El autor es alguien de la generación de mi papá. 273 00:15:57,458 --> 00:15:59,918 Eso elimina a estos. 274 00:16:00,378 --> 00:16:03,048 Además, si miras estos cortes de tijera, 275 00:16:03,131 --> 00:16:06,431 el ángulo y la trayectoria sugieren a una persona zurda. 276 00:16:08,344 --> 00:16:09,474 Finalmente, 277 00:16:10,596 --> 00:16:11,756 un cabello del autor 278 00:16:11,848 --> 00:16:13,928 que estaba pegado en el libro de recortes. 279 00:16:14,016 --> 00:16:16,726 Pero no sirve sin muestras de cabello para compararlo. 280 00:16:18,020 --> 00:16:19,190 Déjame eso a mí. 281 00:16:20,606 --> 00:16:22,606 Aquí están los cepillos para el cabello 282 00:16:22,692 --> 00:16:24,242 de los sospechosos restantes. 283 00:16:24,318 --> 00:16:26,648 Tenemos todas las muestras que necesitamos. 284 00:16:26,737 --> 00:16:28,987 ¡Val! ¿Robaste todo esto? 285 00:16:29,240 --> 00:16:31,200 No, los pedí prestado. 286 00:16:31,742 --> 00:16:34,372 Bueno, para poder avanzar con esto 287 00:16:34,454 --> 00:16:36,004 escojo creerte. 288 00:16:38,166 --> 00:16:40,076 Hemos eliminado a todos los troles 289 00:16:40,168 --> 00:16:41,128 excepto a uno. 290 00:16:41,210 --> 00:16:43,960 Esto significa que el autor es... 291 00:16:46,507 --> 00:16:49,137 ¿Yo, Rufus, ser uno de esos pretenciosos creadores 292 00:16:49,218 --> 00:16:50,508 de libros de recortes? 293 00:16:51,721 --> 00:16:56,811 ¿Pueden imaginárselo? Rufus, cortando y pegando. 294 00:16:57,393 --> 00:16:59,653 ¡Churros! Eso sí que sería asombroso. 295 00:17:00,021 --> 00:17:04,071 Sí, no creí que fuera cierto. Disculpa por molestarte, Rufus. 296 00:17:04,150 --> 00:17:08,910 ¡Espera! ¡Poppy! ¿Qué haces? Es nuestro trol. 297 00:17:08,988 --> 00:17:11,738 Conozco a mis amigos, Val, y nunca he visto que a Rufus 298 00:17:11,824 --> 00:17:14,294 le interese armar libros de recortes. 299 00:17:17,705 --> 00:17:18,995 ¡Adiós, Rufus! 300 00:17:19,373 --> 00:17:21,923 "Que el brillo de la brillantina alumbre tu día". 301 00:17:22,293 --> 00:17:25,053 "Y que la chispa en tu interior te muestre el camino". 302 00:17:33,429 --> 00:17:34,559 ¡Me tengo que ir! 303 00:17:36,182 --> 00:17:37,232 ¡Rufus! 304 00:17:37,809 --> 00:17:41,809 ¿Tú eres R. T. Plumegrass? 305 00:17:42,355 --> 00:17:45,225 Así es, Poppy. Creé el libro de recortes 306 00:17:45,316 --> 00:17:47,396 de Las Crónicas de los Nacidos del Brillo. 307 00:17:47,485 --> 00:17:51,815 Pero la verdad es que Rufus es mi alias, 308 00:17:58,079 --> 00:18:01,709 mi verdadero nombre es R. T. Plumegrass. 309 00:18:03,209 --> 00:18:05,339 Verán, la primera vez que recorté algo 310 00:18:05,419 --> 00:18:08,709 para Las Crónicas yo, R. T. Plumegrass, 311 00:18:08,798 --> 00:18:11,508 era joven y estaba lleno de ideas. 312 00:18:11,884 --> 00:18:14,144 Pero cuando llegó el momento del final, 313 00:18:14,595 --> 00:18:16,465 mis tijeras se quedaron quietas. 314 00:18:16,556 --> 00:18:17,556 ¡No! 315 00:18:17,640 --> 00:18:18,980 ¡Así es que lo dejé! 316 00:18:19,058 --> 00:18:22,848 Dejé el mundo de la literatura y asumí un nuevo nombre, 317 00:18:22,937 --> 00:18:26,857 una nueva voz, y así nació Rufus. 318 00:18:29,068 --> 00:18:31,108 Debe haber algo en que podamos ayudar. 319 00:18:31,195 --> 00:18:32,445 Me temo que no, 320 00:18:32,822 --> 00:18:35,702 a no ser que tengan una idea para el final. 321 00:18:36,367 --> 00:18:39,947 ¿Tú, R. T. Plumegrass, quieres que nosotras... 322 00:18:40,037 --> 00:18:41,787 Escribamos el final? 323 00:18:41,873 --> 00:18:43,583 ¡Quiero gritar! ¿Quieres gritar? 324 00:18:45,501 --> 00:18:46,421 Solo una vez. 325 00:18:48,462 --> 00:18:50,262 Jamás mencionaremos este momento. 326 00:18:50,339 --> 00:18:51,299 Afortunadamente, 327 00:18:51,382 --> 00:18:53,432 he pensado muchísimo sobre el final. 328 00:18:53,509 --> 00:18:54,469 Imagínate esto. 329 00:18:54,802 --> 00:18:57,312 La Dama Marigold se enfrenta a la Sra. Maelstrom 330 00:18:57,388 --> 00:18:58,848 en el Campo de Confeti 331 00:18:58,931 --> 00:19:02,101 y, justo cuando Maelstrom alista su dragón para atacarla, 332 00:19:02,184 --> 00:19:06,864 la Dama Marigold saca la corneta legendaria. 333 00:19:06,939 --> 00:19:08,609 Su sonido es tan hermoso 334 00:19:08,691 --> 00:19:10,741 que Maelstrom cambia su forma de ser. 335 00:19:10,818 --> 00:19:13,698 Voy a cambiar mi forma de ser. 336 00:19:14,113 --> 00:19:16,703 Ella le da voluntariamente 337 00:19:16,782 --> 00:19:19,202 el gorro de fiesta del destino a la Dama Marigold. 338 00:19:19,285 --> 00:19:21,865 Pero ese sería un final terrible. 339 00:19:23,247 --> 00:19:26,827 Por eso, la Sra. Maelstrom está esperando 340 00:19:26,918 --> 00:19:29,588 a que la Dama Marigold baje la guardia. 341 00:19:31,422 --> 00:19:32,922 En ese momento, nos enteramos 342 00:19:33,007 --> 00:19:35,177 que nunca volverán los Nacidos del Brillo 343 00:19:35,259 --> 00:19:37,509 porque las profecías y el destino no existen, 344 00:19:37,595 --> 00:19:39,135 y la vida es dura. 345 00:19:39,221 --> 00:19:40,851 El fin. 346 00:19:42,141 --> 00:19:44,641 ¿Qué? ¡No puede ganar! 347 00:19:44,727 --> 00:19:47,017 ¡No estás entendiendo el objetivo de la serie! 348 00:19:47,104 --> 00:19:49,404 ¡Pero la originalidad lo hace más divertido! 349 00:19:49,482 --> 00:19:50,612 ¿Qué hay de la amistad? 350 00:19:50,691 --> 00:19:53,951 Lo dragones no pierden, Poppy. Está probado por la ciencia. 351 00:19:54,028 --> 00:19:56,238 ¡Suficiente! ¿Lo ven? 352 00:19:56,322 --> 00:19:58,912 Esa frustración es precisamente la razón 353 00:19:58,991 --> 00:20:00,621 por la que abandoné los libros. 354 00:20:01,118 --> 00:20:03,038 Les sugiero que hagan lo mismo. 355 00:20:03,454 --> 00:20:05,004 Ahora, si me disculpan, 356 00:20:05,957 --> 00:20:07,957 tengo que ir al Baile de la Cosecha. 357 00:20:11,629 --> 00:20:13,129 Parece que tenías razón, Val. 358 00:20:13,214 --> 00:20:15,174 Tú y yo no podemos ponernos de acuerdo. 359 00:20:16,008 --> 00:20:17,008 Supongo que no. 360 00:20:22,014 --> 00:20:23,774 Oh, Dama Marigold. 361 00:20:25,142 --> 00:20:27,062 ¿Qué sucede, su alteza? 362 00:20:27,603 --> 00:20:28,943 ¡Es Val! 363 00:20:29,021 --> 00:20:32,611 Parecía que Los Nacidos del Brillo nos estaba acercando, 364 00:20:32,692 --> 00:20:35,032 pero ¿sabes lo que quería hacer con el final? 365 00:20:35,111 --> 00:20:37,991 Quería que ganara la Sra. Maelstrom. 366 00:20:38,072 --> 00:20:42,282 ¿La Sra. Maelstrom? Qué intrigante. 367 00:20:42,368 --> 00:20:43,408 ¡Lo sé! Yo... 368 00:20:43,494 --> 00:20:44,334 ¿Qué? 369 00:20:44,412 --> 00:20:47,792 Eso sería un giro atrevido e inesperado. 370 00:20:48,165 --> 00:20:51,125 Ese es el tipo de final que atraería a la gente. 371 00:20:51,585 --> 00:20:54,415 ¿Qué? ¿Te gusta el final de Val? 372 00:20:55,339 --> 00:20:56,669 ¡Sí, su alteza! 373 00:20:56,757 --> 00:20:59,387 Esta Val parece ser muy creativa. 374 00:20:59,468 --> 00:21:01,298 Deberías escucharla. 375 00:21:04,640 --> 00:21:06,560 ¡Deberíamos escribir tu final! 376 00:21:07,435 --> 00:21:08,595 ¡Poppy! ¿Qué? 377 00:21:08,811 --> 00:21:10,401 Sé que esto suena extraño, 378 00:21:10,479 --> 00:21:12,899 pero la Dama Marigold me visitó en mi imaginación 379 00:21:12,982 --> 00:21:15,112 y dijo que aprecias Los Nacidos del Brillo 380 00:21:15,192 --> 00:21:16,992 a un nivel que yo nunca he alcanzado. 381 00:21:17,069 --> 00:21:20,409 ‐Siento no haberte escuchado. ‐¡Poppy! Lo entiendo. 382 00:21:20,990 --> 00:21:21,820 ¿Sí? 383 00:21:22,283 --> 00:21:25,873 La Sra. Maelstrom me visitó y me dijo lo mismo sobre ti. 384 00:21:31,125 --> 00:21:32,285 Tengo una idea. 385 00:21:33,085 --> 00:21:34,375 Lo hemos resuelto. 386 00:21:35,046 --> 00:21:37,086 Este es el boceto para un nuevo final 387 00:21:37,173 --> 00:21:38,593 para Los Nacidos del Brillo. 388 00:21:38,883 --> 00:21:39,933 Esperen. 389 00:21:40,009 --> 00:21:41,969 ¿Ustedes proponen que la Dama Marigold 390 00:21:42,053 --> 00:21:45,353 y la Sra. Maelstrom se unan, y trabajen juntas? 391 00:21:46,057 --> 00:21:47,597 Han pasado cosas más extrañas. 392 00:21:48,100 --> 00:21:50,100 Esto es genuino pero temerario, 393 00:21:50,186 --> 00:21:53,766 un final ambiguo que se siente satisfactoriamente completo. 394 00:21:53,856 --> 00:21:56,726 ¡Comenzaré a armar un libro de recortes inmediatamente! 395 00:21:56,817 --> 00:21:58,487 Y ahora que tienes un final, 396 00:21:58,569 --> 00:22:00,819 puedes volver a ser R. T. Plumegrass. 397 00:22:02,073 --> 00:22:03,203 Eso es verdad, 398 00:22:03,616 --> 00:22:06,986 pero la verdad es que me gusta ser Rufus. 399 00:22:07,453 --> 00:22:11,373 Ahora, tengo algunos recortes que hacer. 400 00:22:11,457 --> 00:22:13,127 ¡Calabazas! 401 00:22:13,209 --> 00:22:15,999 Recortes, recortes, ¡mira en qué estoy, mamá! 402 00:22:17,713 --> 00:22:19,763 Entonces, Val, 403 00:22:20,382 --> 00:22:22,432 ¿por casualidad tendrás un par de horas 404 00:22:22,510 --> 00:22:24,430 para conversar sobre el quinto libro? 405 00:22:24,512 --> 00:22:25,432 No. 406 00:22:26,138 --> 00:22:28,638 ¡Tenemos que empezar desde el primer libro! 407 00:22:28,724 --> 00:22:30,944 Bien, ¿empezamos a hablar del capítulo...? 408 00:22:31,018 --> 00:22:32,098 Sí, sí. 409 00:22:38,609 --> 00:22:39,819 ♪ Puede que sea pequeño ♪ 410 00:22:39,902 --> 00:22:42,202 ♪ Pero yo tengo Diamantes brillantes ♪ 411 00:22:42,279 --> 00:22:43,449 ♪ Soy como un foco ♪ 412 00:22:43,531 --> 00:22:45,951 ♪ Armo la fiesta Donde sea que voy ♪ 413 00:22:46,033 --> 00:22:48,703 ♪ Soy más brillante que el sol Que entra por la ventana ♪ 414 00:22:48,786 --> 00:22:50,996 ♪ Tengo un cuerpo Que ilumina la fiesta ♪ 415 00:22:51,080 --> 00:22:53,040 ♪ Soy igual a mi papi ♪ 416 00:22:53,124 --> 00:22:57,754 ♪ Soy un diamante Brillando a la luz ♪ 417 00:22:57,837 --> 00:23:02,337 ♪ Un pequeño diamante Brillando muy fuerte ♪ 418 00:23:02,424 --> 00:23:05,014 ♪ Tiny Diamond ♪♪