1
00:00:15,057 --> 00:00:16,097
♪ ¡Uno, dos! ♪
2
00:00:16,642 --> 00:00:18,482
♪ No nos digas
Error de la naturaleza ♪
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,100
♪ Somos más
Que palos y piedras ♪
4
00:00:20,187 --> 00:00:21,767
♪ La vida tiene
Más que ofrecer ♪
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,265
♪ De lo que encontrarás solo ♪
6
00:00:23,357 --> 00:00:24,897
♪ No nos has visto últimamente
7
00:00:24,983 --> 00:00:26,243
♪ Somos subestimados ♪
8
00:00:26,318 --> 00:00:30,198
♪ Nos podemos ver pequeños
Y delicados, no, no, no ♪
9
00:00:30,280 --> 00:00:33,080
♪ Somos Los Poderosos ♪
10
00:00:33,367 --> 00:00:36,197
♪ Juntos nos sentimos
Tan fuertes ♪
11
00:00:36,453 --> 00:00:38,373
♪ Tienes que conocernos ♪
12
00:00:38,455 --> 00:00:40,865
♪ ¡Somos Los Poderosos! ♪♪
13
00:00:43,502 --> 00:00:45,842
LA BOLA DE LA AMISTAD
14
00:00:47,631 --> 00:00:48,921
Casi está listo.
15
00:00:49,007 --> 00:00:50,337
Se ve un poco raro.
16
00:00:50,425 --> 00:00:53,005
Confía en mí.
Va a quedar increíble.
17
00:01:00,811 --> 00:01:05,481
Hola, Leaf. ¿Qué te parece
si vamos a dar un paseo juntos?
18
00:01:06,400 --> 00:01:10,490
Sí, me encantaría ir a caminar,
pero no puedo.
19
00:01:10,571 --> 00:01:11,411
¿Por qué no?
20
00:01:11,613 --> 00:01:14,493
Porque estoy meditando.
21
00:01:15,075 --> 00:01:16,325
¿Con los ojos abiertos?
22
00:01:20,622 --> 00:01:23,332
Bueno, a veces
los mejores paseos
23
00:01:23,417 --> 00:01:24,787
son los que das solo.
24
00:01:25,919 --> 00:01:28,959
Nada es mejor
que dar un paseo acompañada.
25
00:01:29,047 --> 00:01:30,797
¡Tú lo has dicho, Rocksy!
26
00:01:34,011 --> 00:01:34,851
¡Sí!
27
00:01:36,013 --> 00:01:37,973
¡Hola, chicas!
¿Qué están haciendo?
28
00:01:38,056 --> 00:01:39,806
Vamos camino al inodoro.
29
00:01:39,891 --> 00:01:40,731
¡Juntas!
30
00:01:41,268 --> 00:01:43,978
¡Qué divertido! ¿Qué dicen?
¿Hay espacio para uno más?
31
00:01:45,355 --> 00:01:46,355
Lo siento, Twig.
32
00:01:46,565 --> 00:01:49,395
Hoy es el día en que Berry y yo
hacemos todo juntas.
33
00:01:49,484 --> 00:01:51,614
Hoy estaremos solo las dos.
34
00:01:51,903 --> 00:01:53,573
Siempre están las dos solas.
35
00:01:53,655 --> 00:01:56,115
¿Saben? Podrían cambiar un poco
de vez en cuando.
36
00:01:56,199 --> 00:01:59,949
¡Es obvio que no podemos!
Somos mejores amigas.
37
00:02:00,037 --> 00:02:01,957
¡Rápido!
¡Hagamos el saludo otra vez!
38
00:02:03,415 --> 00:02:07,585
¡No! Pueden ser mejores amigas
sin estar pegadas de la cadera.
39
00:02:07,878 --> 00:02:10,708
Mírenme a mí y Leaf.
¡Los mejores amigos de la vida!
40
00:02:10,797 --> 00:02:12,087
¿Cierto, hermano?
41
00:02:14,009 --> 00:02:16,799
No puede escucharnos,
obviamente. Está meditando.
42
00:02:17,638 --> 00:02:18,808
¡Hola, Leaf!
43
00:02:18,889 --> 00:02:19,719
¡Hola, Berry!
44
00:02:19,806 --> 00:02:23,806
Espera, ¿y si hay una forma
de estar pegadas de la cadera?
45
00:02:23,894 --> 00:02:27,154
¿Estás bromeando?
¡Eso sería increíble!
46
00:02:28,982 --> 00:02:29,862
¡Sí!
47
00:02:30,567 --> 00:02:31,987
Está bien, pruébalo.
48
00:02:32,235 --> 00:02:34,855
Espera, espera.
Tira esa goma de mascar primero.
49
00:02:35,947 --> 00:02:36,817
Lo siento.
50
00:02:44,373 --> 00:02:45,213
¿Pero qué...?
51
00:02:46,083 --> 00:02:47,583
¡Rocksy, tu cadera!
52
00:02:47,668 --> 00:02:50,088
¡Tienes algo pegajoso
atorado en tu cadera!
53
00:02:50,170 --> 00:02:51,250
¡Oye, ten cuidado!
54
00:02:51,338 --> 00:02:54,168
¡No sabemos qué cosa pegajosa
tienes pegada en la cadera!
55
00:02:54,257 --> 00:02:57,257
Sea lo que sea,
es muy pegajoso.
56
00:02:57,594 --> 00:02:59,104
Cadera, pegajosa.
57
00:02:59,429 --> 00:03:02,389
Pegajosa, cadera.
58
00:03:04,601 --> 00:03:06,401
¡Berry!
Párate a mi lado, por favor.
59
00:03:14,403 --> 00:03:15,743
¡Es una muy mala idea!
60
00:03:15,821 --> 00:03:17,531
¡Puede que esa cosa
nunca se quite!
61
00:03:17,614 --> 00:03:20,744
¡Dios mío!
¿Escuchaste eso, Rocksy?
62
00:03:20,826 --> 00:03:22,736
¡Estaremos juntas
por siempre!
63
00:03:22,828 --> 00:03:25,038
Vayamos al inodoro
como lo planeamos.
64
00:03:25,122 --> 00:03:25,962
¡Juntas!
65
00:03:26,039 --> 00:03:29,419
‐¡Al inodoro! Como lo planeamos.
‐¡Juntas! ¡Como lo planeamos!
66
00:03:29,501 --> 00:03:30,751
‐¡Juntas!
‐¡Al inodoro!
67
00:03:30,836 --> 00:03:31,666
¡Juntas!
68
00:03:34,631 --> 00:03:36,341
¡El inodoro!
69
00:03:36,550 --> 00:03:38,590
¡Cuidado abajo!
70
00:03:38,677 --> 00:03:39,927
¿Abajo de qué?
71
00:03:41,179 --> 00:03:44,309
¡Te estoy buscando!
72
00:03:44,391 --> 00:03:46,561
Estoy aquí.
73
00:03:47,060 --> 00:03:49,690
¡Te estoy buscando!
74
00:03:49,771 --> 00:03:50,731
Estoy aquí.
75
00:03:52,023 --> 00:03:54,483
Yo también estoy aquí.
76
00:03:54,568 --> 00:03:55,528
¡No!
77
00:03:55,610 --> 00:03:58,030
¡Nos estamos pegando
a gente rara!
78
00:03:58,113 --> 00:03:59,993
Señor, lo lamentamos mucho.
79
00:04:00,073 --> 00:04:02,203
No te preocupes.
80
00:04:02,284 --> 00:04:05,704
‐Me alegra que estemos juntos.
‐¿Juntos?
81
00:04:05,787 --> 00:04:07,617
¡También quiero
que estemos juntos!
82
00:04:07,706 --> 00:04:08,536
¡Yo también!
83
00:04:08,623 --> 00:04:10,423
‐¡Y yo!
‐¡Yo también!
84
00:04:10,500 --> 00:04:12,710
Nuestra amistad
es contagiosa.
85
00:04:13,211 --> 00:04:14,421
Como una plaga.
86
00:04:14,504 --> 00:04:15,804
Dejemos que se nos unan,
87
00:04:15,881 --> 00:04:18,131
para que así aprendan
a ser amigos perfectos.
88
00:04:18,216 --> 00:04:19,886
Somos como ejemplos a seguir.
89
00:04:20,719 --> 00:04:22,009
¡Vámonos!
90
00:04:22,637 --> 00:04:24,717
¡Juntos!
91
00:04:28,101 --> 00:04:28,941
¡Sí!
92
00:04:31,229 --> 00:04:32,979
¡No! ¿Qué te pasa?
93
00:04:33,231 --> 00:04:35,821
¡Mi amigo se cayó
en esta pila de basura
94
00:04:36,151 --> 00:04:37,531
y no puede salir!
95
00:04:37,736 --> 00:04:39,026
Ahora vivo aquí.
96
00:04:39,696 --> 00:04:40,606
¿Alguna idea?
97
00:04:41,948 --> 00:04:45,288
‐¿Más amigos?
‐¡Más amigos!
98
00:04:45,368 --> 00:04:46,828
¡Sí!
99
00:04:49,873 --> 00:04:51,713
‐¿Tim?
‐¡Estoy acá!
100
00:04:52,000 --> 00:04:53,380
Ahora vivo aquí.
101
00:04:53,460 --> 00:04:54,840
¿Quieres unirte
a tu amigo?
102
00:04:54,920 --> 00:04:56,130
¡Claro!
103
00:04:56,213 --> 00:04:57,883
¡Juntos!
104
00:04:58,590 --> 00:04:59,550
¡Sí!
105
00:04:59,633 --> 00:05:00,723
¡Juntos!
106
00:05:04,429 --> 00:05:05,679
¡Juntos!
107
00:05:09,142 --> 00:05:10,772
¡Juntos!
108
00:05:13,855 --> 00:05:16,435
¿Qué?
¿Qué están haciendo?
109
00:05:16,525 --> 00:05:19,025
Compartimos con todos
nuestra amistad perfecta.
110
00:05:19,110 --> 00:05:21,740
‐¡Sí!
‐¡Amistad, amistad, amistad!
111
00:05:21,822 --> 00:05:24,282
Oigan, pensé que hoy
se la pasarían a solas.
112
00:05:24,366 --> 00:05:26,946
¡Estamos rompiendo la rutina!
¡Únete!
113
00:05:27,244 --> 00:05:29,044
Obligar a que la gente
se junte así
114
00:05:29,120 --> 00:05:31,460
solo puede terminar
en desastre.
115
00:05:31,915 --> 00:05:33,705
Creo que sí tengo
un poco de comezón.
116
00:05:33,792 --> 00:05:35,542
Supongo
que podría estar más feliz.
117
00:05:37,379 --> 00:05:39,049
¡Y a mí me tocó Ben!
118
00:05:39,130 --> 00:05:40,760
Fuera de mi camino.
119
00:05:41,424 --> 00:05:42,684
Todos están riñendo.
120
00:05:42,759 --> 00:05:45,349
¡Twig, tienes que ayudarnos
a despegarlos a todos!
121
00:05:45,428 --> 00:05:48,268
Guácala, de ninguna manera.
No me acercaré a esa cosa.
122
00:05:48,348 --> 00:05:51,138
Ustedes se metieron en esto,
así que resuélvanlo solas.
123
00:05:51,226 --> 00:05:53,346
Pidámosle ayuda a Leaf.
Él sabrá qué hacer.
124
00:05:53,436 --> 00:05:54,596
Juntas.
125
00:05:59,818 --> 00:06:01,608
Eso no salió
como planeamos.
126
00:06:05,699 --> 00:06:07,369
‐¡Pido el baño!
‐¡Yo primero!
127
00:06:07,450 --> 00:06:08,870
¡Yo primero!
¡Yo lo pedí!
128
00:06:08,952 --> 00:06:10,332
¡Fuera de mi camino!
129
00:06:12,706 --> 00:06:15,076
Fase uno, completa.
En posición.
130
00:06:15,166 --> 00:06:18,956
Fase dos, ¡nos liberamos
con jugo caliente de oruga!
131
00:06:25,719 --> 00:06:29,429
¡Prepárense, gente!
¡Estamos a punto de despegarnos!
132
00:06:29,514 --> 00:06:31,934
¡Cierren sus ojos!
¡Esto va a arder!
133
00:06:40,817 --> 00:06:42,397
¡El inodoro!
134
00:06:45,780 --> 00:06:49,740
‐¡No el inodoro!
‐Nos encantaba ir al inodoro.
135
00:06:55,415 --> 00:06:58,625
Mira, parece que tu idea
no fue tan brillante.
136
00:06:59,544 --> 00:07:03,214
‐¿Ahora es mi idea?
‐Es obvio que no fue mi idea.
137
00:07:05,383 --> 00:07:08,473
Bueno, estoy segura
que tu próxima idea
138
00:07:08,553 --> 00:07:10,433
nos sacará de esto.
139
00:07:18,396 --> 00:07:22,106
Es tan genial que tu nariz
le anuncie al mundo
140
00:07:22,192 --> 00:07:23,492
que estás respirando.
141
00:07:24,444 --> 00:07:26,244
¡No tengo
que estar pendiente de ti!
142
00:07:26,946 --> 00:07:30,276
Rocksy, gracias al cielo
que sigues aquí.
143
00:07:30,367 --> 00:07:33,157
Quizá si nos fastidias,
salimos de esta situación.
144
00:07:33,828 --> 00:07:36,408
¡Qué buena!
¡Estoy en una pesadilla!
145
00:07:44,089 --> 00:07:48,009
¿Cómo se supone que voy a pensar
si no dejas de respirar?
146
00:07:48,093 --> 00:07:50,763
Considerando cómo han resultado
tus otras ideas,
147
00:07:50,845 --> 00:07:52,885
¡quizá deberías
dejar de pensar!
148
00:07:52,972 --> 00:07:54,392
Mantenla humilde, Berry.
149
00:07:54,474 --> 00:07:55,984
El ego de Rocksy
es tan grande,
150
00:07:56,059 --> 00:07:58,019
que estoy a punto
de pedirle una cita.
151
00:07:58,978 --> 00:07:59,848
¡Sí!
152
00:08:00,313 --> 00:08:02,403
¿Qué? ¡No puedo creer
que estén de parte
153
00:08:02,482 --> 00:08:03,692
de esa fruta del
bosque!
154
00:08:03,775 --> 00:08:06,025
Están del lado de una mentirosa,
mejor dicho.
155
00:08:06,111 --> 00:08:07,951
¿A qué te refieres,
Dennis O'Clover?
156
00:08:08,029 --> 00:08:08,989
Mi mamá me dijo
157
00:08:09,072 --> 00:08:11,872
que las fresas ni siquiera
son frutas del bosque reales.
158
00:08:12,367 --> 00:08:14,157
Entonces, ¿qué es?
159
00:08:14,244 --> 00:08:16,084
¡Un fruto agregado!
160
00:08:16,329 --> 00:08:19,209
¿He sido la mejor amiga
de un fraude?
161
00:08:19,290 --> 00:08:20,960
Apuesto que planeaste
todo esto.
162
00:08:21,000 --> 00:08:25,260
¡Gente, hagamos bandos!
¡Equipo del fruto agregado!
163
00:08:25,338 --> 00:08:26,458
¡Equipo egocéntrica!
164
00:08:26,548 --> 00:08:29,378
‐¡Equipo del fruto agregado!
‐¡Equipo egocéntrica!
165
00:08:29,467 --> 00:08:30,927
¡Equipo del fruto agregado!
166
00:08:32,595 --> 00:08:33,425
¡Oh, no!
167
00:08:33,513 --> 00:08:35,183
‐Estamos...
‐¡Fuera de control!
168
00:08:38,143 --> 00:08:39,853
Oh, hola, Rocksy y Berry.
169
00:08:39,936 --> 00:08:43,056
Twig, tienes que ayudarnos.
Somos idiotas.
170
00:08:44,190 --> 00:08:45,940
Oh, de ninguna manera,
hermanas.
171
00:08:46,026 --> 00:08:48,856
Twig no puede ayudarlas
porque nos vamos a divertir
172
00:08:48,945 --> 00:08:50,985
y seremos
hermanos geniales juntos.
173
00:08:52,073 --> 00:08:53,703
Juntos, sí.
174
00:08:54,534 --> 00:08:55,744
¿Qué? ¿Hola?
175
00:08:59,748 --> 00:09:00,578
Rayos.
176
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
¡Cosas en llamas!
177
00:09:13,470 --> 00:09:14,970
¿Nos detuvimos?
178
00:09:15,513 --> 00:09:16,643
¿Qué nos salvó?
179
00:09:17,891 --> 00:09:18,981
¡Twig!
180
00:09:22,270 --> 00:09:23,690
Buen trabajo, Twig.
181
00:09:23,772 --> 00:09:26,822
Honestamente, estoy considerando
sentirme impresionada.
182
00:09:30,403 --> 00:09:32,743
¡Oigan, pueden masticarla!
183
00:09:33,490 --> 00:09:35,530
Twig, no sabemos
de dónde vino esta cosa.
184
00:09:35,617 --> 00:09:38,827
¡No, es la única salida!
¡Mastiquen hacia su...!
185
00:09:43,208 --> 00:09:44,788
¡Vaya!
186
00:10:02,977 --> 00:10:07,067
¡Lo hicimos, gente!
¡Y lo hicimos juntos!
187
00:10:07,148 --> 00:10:07,978
¡Vaya!
188
00:10:08,066 --> 00:10:10,436
No pudieron aguantar más tiempo
a nuestro lado.
189
00:10:16,491 --> 00:10:19,121
‐No volvamos a pelear nunca más.
‐Nunca más.
190
00:10:19,202 --> 00:10:20,452
Creo que aprendimos
191
00:10:20,537 --> 00:10:23,917
que no necesitamos estar juntas
todo el tiempo.
192
00:10:23,998 --> 00:10:25,918
Sí, y deberíamos estar
más dispuestas
193
00:10:25,959 --> 00:10:27,339
a romper con la rutina.
194
00:10:27,418 --> 00:10:29,498
¿Significa que ahora
podemos juntarnos?
195
00:10:29,587 --> 00:10:31,757
Dios mío, sí.
196
00:10:32,132 --> 00:10:34,552
Berry y yo
acabamos de arreglarnos.
197
00:10:34,843 --> 00:10:38,103
Sí, necesitamos un segundo
para recuperar lo que teníamos.
198
00:10:38,721 --> 00:10:39,681
A solas.
199
00:10:40,056 --> 00:10:42,056
Pero cuando decidamos
romper la rutina,
200
00:10:42,142 --> 00:10:43,812
serás al primero
que llamaremos.
201
00:10:43,893 --> 00:10:46,273
Hasta entonces,
tienes tus muñecos.
202
00:10:50,817 --> 00:10:52,737
¡No! ¿Ahora qué?
203
00:10:58,992 --> 00:11:02,662
‐Fue un fiel sirviente.
‐Inodoro, te saludamos.
204
00:11:02,745 --> 00:11:04,905
Un día más,
un inodoro nuevo.
205
00:11:06,833 --> 00:11:09,253
¡Un inodoro nuevo!
206
00:11:09,335 --> 00:11:12,795
¡Arreglamos el inodoro
con la hermosura de la amistad!
207
00:11:13,131 --> 00:11:15,931
¡Vamos a explorarlo!
Solo nosotras dos.
208
00:11:16,009 --> 00:11:17,259
¡Juntas!
209
00:11:17,343 --> 00:11:19,303
¡Inodoro nuevo!
¡Romper con la rutina!
210
00:11:19,387 --> 00:11:21,387
¡Inodoro nuevo!
¡Romper con la rutina!
211
00:11:21,472 --> 00:11:23,312
Hola, hermano.
¿Quieres hacer algo?
212
00:11:23,391 --> 00:11:24,231
¿Juntos?
213
00:11:24,851 --> 00:11:26,481
Espera,
no me dejaste terminar.
214
00:11:26,561 --> 00:11:30,111
Quise decir: "Oye, hermano,
¿quieres hacer algo por allá?
215
00:11:30,190 --> 00:11:33,650
Porque me estás ahogando
y necesito mi espacio, ¿sabes?
216
00:11:33,985 --> 00:11:34,855
Lejos de ti.
217
00:11:35,904 --> 00:11:36,744
Por completo".
218
00:11:39,240 --> 00:11:40,620
Oh, no, no, no.
219
00:11:42,035 --> 00:11:43,195
¡Sí!
220
00:11:45,371 --> 00:11:47,331
TWIG ECHA RAÍCES
221
00:11:59,219 --> 00:12:01,969
‐¿Qué les pasa a los bichos hoy?
‐No sé.
222
00:12:02,305 --> 00:12:06,015
Oye, ¿estás pensando
lo mismo que yo?
223
00:12:06,100 --> 00:12:08,730
¡Es el momento perfecto
para una cacería de bestias!
224
00:12:08,811 --> 00:12:09,651
¡Sí!
225
00:12:09,854 --> 00:12:11,524
‐¡Twig, vamos!
‐¡Hagámoslo!
226
00:12:11,606 --> 00:12:13,016
¡A la carga!
227
00:12:14,150 --> 00:12:17,110
¡Vaya! ¡Adelante hay
un diez pies de primera!
228
00:12:18,446 --> 00:12:19,486
Muy bien, Twig.
229
00:12:19,572 --> 00:12:21,742
¡Acelera el paso
y comienza con el beatbox!
230
00:12:33,294 --> 00:12:34,634
¡Un golpe directo!
231
00:12:34,879 --> 00:12:36,669
¡Espera, Rocksy!
¡Ya voy!
232
00:12:40,176 --> 00:12:41,796
¡Tranquila, chica!
Tranquila.
233
00:12:43,221 --> 00:12:46,181
Ahora eres miembro
de Los Poderosos.
234
00:12:46,266 --> 00:12:48,936
¿Qué? Pensé que íbamos
a ser algo genial,
235
00:12:49,018 --> 00:12:51,348
como Los Jardineros.
236
00:12:51,437 --> 00:12:53,187
¡Ustedes dos están locos!
237
00:12:53,481 --> 00:12:56,481
¡Nuestro nombre
es Los Malabaristas de Huesos!
238
00:13:00,154 --> 00:13:01,494
Y tu nombre...
239
00:13:02,615 --> 00:13:03,735
es Matilda.
240
00:13:05,660 --> 00:13:08,080
¿"Malabaristas de Huesos"?
Es un nombre genial.
241
00:13:08,162 --> 00:13:11,792
No, somos Los Poderosos.
Twig, apóyame.
242
00:13:11,874 --> 00:13:13,174
¿Twig? ¿Twig?
243
00:13:14,961 --> 00:13:16,421
‐¡Ya voy!
‐¡Apresúrate!
244
00:13:16,504 --> 00:13:18,674
¡Y deja de arrastrar tus raíces,
hermano!
245
00:13:18,756 --> 00:13:20,546
¿Mis raíces?
246
00:13:24,554 --> 00:13:27,814
¡Raíces! ¡Oigan, oigan!
¡Al fin está sucediendo!
247
00:13:27,890 --> 00:13:30,020
¡Me crecieron las raíces!
248
00:13:30,476 --> 00:13:34,436
‐¿Qué?
‐¡Caracolas, qué asqueroso!
249
00:13:34,522 --> 00:13:35,822
Queridos amigos,
250
00:13:35,898 --> 00:13:39,608
¡hoy es el día
en que comienzo mi viaje
251
00:13:39,694 --> 00:13:44,324
para ser
un poderoso roble!
252
00:13:44,407 --> 00:13:48,157
Qué genial, genial.
¿Y cómo funciona esta porquería?
253
00:13:48,244 --> 00:13:50,044
Bueno,
lo único que tengo que hacer
254
00:13:50,121 --> 00:13:53,671
es esperar pacientemente
hasta que mis raíces se asienten
255
00:13:53,916 --> 00:13:56,416
para empezar
con mi transformación.
256
00:13:57,045 --> 00:14:00,465
‐Vaya, ahora es un árbol.
‐No, aún no.
257
00:14:01,299 --> 00:14:03,379
¿Cuánto tiempo
te vas a demorar?
258
00:14:03,593 --> 00:14:05,603
Espero que sea
por el resto de mi vida.
259
00:14:05,678 --> 00:14:06,888
‐¿Qué?
‐Sí, me largo.
260
00:14:07,263 --> 00:14:10,273
Bueno, tenemos
todo el día planeado, así que...
261
00:14:10,349 --> 00:14:12,439
supongo que Matilda
puede tomar tu lugar.
262
00:14:12,935 --> 00:14:14,475
¡Ven cuando hayas terminado!
263
00:14:15,188 --> 00:14:17,978
‐¡Aquí vamos!
‐¡Más rápido, Matilda!
264
00:14:20,610 --> 00:14:22,150
¡Twig!
265
00:14:22,862 --> 00:14:24,452
Eso fue inesperado.
266
00:14:24,530 --> 00:14:27,330
Supongo que tengo mucho
que aprender sobre ser un árbol.
267
00:14:27,617 --> 00:14:29,737
Muy bien.
Concéntrate, Twig.
268
00:14:29,827 --> 00:14:31,867
Divertirte no te convertirá
en un roble.
269
00:14:32,121 --> 00:14:33,541
Este es tu sueño.
270
00:14:33,623 --> 00:14:36,043
No hay nada que pueda
hacerte cambiar de parecer.
271
00:14:36,667 --> 00:14:38,707
¡Sí!
272
00:14:38,920 --> 00:14:40,300
¿Leaf se está columpiando?
273
00:14:40,588 --> 00:14:41,418
No.
274
00:14:41,506 --> 00:14:45,046
¡Vamos, vamos, vamos!
275
00:14:45,134 --> 00:14:46,014
¿Vamos?
276
00:14:49,555 --> 00:14:50,925
¿Clavados de gotas?
277
00:14:51,974 --> 00:14:53,774
Sigue con el plan, Twig.
278
00:14:53,851 --> 00:14:56,311
Gracias por ayudarme
a mover mi estiércol.
279
00:14:57,939 --> 00:15:00,689
‐Estiércol.
‐¿Ayudar a los ancianos?
280
00:15:00,775 --> 00:15:02,315
¡Es mi favorito!
281
00:15:02,819 --> 00:15:06,859
‐Disfrute de su estiércol.
‐Siempre lo hago.
282
00:15:14,122 --> 00:15:15,622
Hola, amigo.
283
00:15:16,165 --> 00:15:21,125
Ya vas bien encaminado.
¿Seguro esto es cosa de árboles?
284
00:15:21,212 --> 00:15:23,302
Sí, definitivamente,
es cosa de árboles.
285
00:15:24,382 --> 00:15:26,182
¿Lo ves?
¡Una rama!
286
00:15:26,259 --> 00:15:28,589
¡Vaya!
Sí que lo es.
287
00:15:28,678 --> 00:15:31,508
Oh, estoy tan cerca
de ser un árbol.
288
00:15:31,597 --> 00:15:35,137
Pero ¿no se supone
que debe tomar años?
289
00:15:35,768 --> 00:15:37,398
Supongo que soy
un prodigio.
290
00:15:37,478 --> 00:15:39,358
Bueno,
mientras eres un prodigio,
291
00:15:39,438 --> 00:15:41,518
te estás perdiendo
toda la diversión
292
00:15:41,607 --> 00:15:42,817
con tus amigos.
293
00:15:42,900 --> 00:15:43,900
¿Te gusta la música?
294
00:15:45,778 --> 00:15:47,278
Dizquegusano presumido.
295
00:15:47,488 --> 00:15:50,318
Los juegos divertidos
serán suficientes para Matilda,
296
00:15:50,408 --> 00:15:52,988
pero yo quiero hacer algo
con mi vida.
297
00:15:53,411 --> 00:15:54,751
Nadie respeta a una rama.
298
00:15:54,996 --> 00:15:58,456
Pero ¿a los árboles?
Todos aman a los árboles.
299
00:15:58,833 --> 00:16:00,043
¡Twig, Twig!
300
00:16:00,126 --> 00:16:03,706
¡Te amamos, te amamos!
¡Twig, te amamos!
301
00:16:03,796 --> 00:16:07,046
Por favor, por favor.
Llámenme "Árbol".
302
00:16:07,133 --> 00:16:10,603
¡Sí, sí!
Júntense a mi alrededor, amigos.
303
00:16:16,684 --> 00:16:18,644
¡La envidia de todos!
304
00:16:19,729 --> 00:16:20,939
Sí, suena bien.
305
00:16:21,480 --> 00:16:23,690
¿Supongo
que nos encontraremos por ahí?
306
00:16:23,774 --> 00:16:24,614
¿Por ahí?
307
00:16:25,651 --> 00:16:30,781
No, los árboles no se mueven.
Estaré justo aquí.
308
00:16:31,908 --> 00:16:33,118
¡Para siempre!
309
00:16:33,201 --> 00:16:35,701
Mira, Twig lo hace así.
310
00:16:43,211 --> 00:16:46,171
Leaf, Berry, Matilda,
jugo de Matilda.
311
00:16:46,255 --> 00:16:47,835
No creo que Twig regrese.
312
00:16:47,924 --> 00:16:50,804
Quiero apoyarlo,
pero algo parece que está mal.
313
00:16:51,010 --> 00:16:52,220
¡Me está molestando!
314
00:16:52,428 --> 00:16:55,428
‐Realmente, no me preocupa.
‐Oye, estamos hablando de Twig.
315
00:16:55,640 --> 00:16:56,930
Ya sabes, tu hermano.
316
00:16:57,433 --> 00:17:01,193
¡Exacto!
Lo que quise decir fue...
317
00:17:02,688 --> 00:17:05,228
"No teman, la vida sigue".
318
00:17:05,441 --> 00:17:09,861
Igual que la lluvia cae,
ahora estamos abajo.
319
00:17:12,031 --> 00:17:14,451
Pero al igual
que la lluvia que se evapora
320
00:17:14,533 --> 00:17:16,993
y vuelve al cielo,
321
00:17:17,245 --> 00:17:20,495
¡también nosotros
nos volveremos a levantar!
322
00:17:22,250 --> 00:17:26,880
Igual que la lluvia forma nubes
y flota por el aire,
323
00:17:26,963 --> 00:17:32,513
así mismo flotaremos felices
a través de nuestras vidas.
324
00:17:34,720 --> 00:17:37,470
Este proceso de lluvia
y evaporación
325
00:17:37,557 --> 00:17:39,927
se llama el ciclo del agua.
326
00:17:40,434 --> 00:17:41,854
‐Ahora‐‐
‐Juguemos.
327
00:17:41,936 --> 00:17:44,476
Creo que sí nos divertimos
sin Twig hace un rato,
328
00:17:44,564 --> 00:17:45,984
y ahora tenemos a Matilda.
329
00:17:46,065 --> 00:17:46,895
¡Hagámoslo!
330
00:17:48,234 --> 00:17:49,994
¡Sí! ¡Nada...
331
00:17:52,113 --> 00:17:55,073
ha cambiado!
¡Es exactamente lo mismo!
332
00:17:55,157 --> 00:17:57,117
¡Es lo mismo!
¡Es lo mismo! ¡Es lo mismo!
333
00:18:00,746 --> 00:18:02,786
¡Es lo mismo!
¡Es lo mismo!
334
00:18:04,959 --> 00:18:05,919
¡Es lo mismo!
335
00:18:08,170 --> 00:18:11,630
¡No es lo mismo!
Es que no es lo mismo.
336
00:18:12,008 --> 00:18:14,008
Necesitamos recuperar
a nuestro Twig.
337
00:18:16,429 --> 00:18:17,469
¿Sr. Gran Roble?
338
00:18:17,805 --> 00:18:20,675
Mi amigo de verdad lo admira
y no lo entiendo.
339
00:18:27,523 --> 00:18:28,363
Ya veo.
340
00:18:28,733 --> 00:18:31,033
Lo que está adentro
es lo que importa.
341
00:18:31,235 --> 00:18:34,445
Y lo que está adentro
es porquería.
342
00:18:35,364 --> 00:18:38,994
¡Qué genial! Porque Twig
tiene muchísima porquería.
343
00:18:40,661 --> 00:18:42,961
Oh, entendí mal.
344
00:18:43,331 --> 00:18:46,331
La porquería
te está destruyendo, muy bien.
345
00:18:46,542 --> 00:18:47,962
¡Oh, no! ¡Twig!
346
00:18:48,586 --> 00:18:49,626
¡Twig, Twig!
347
00:18:49,712 --> 00:18:51,512
¡Twig!
348
00:18:52,381 --> 00:18:53,221
Hola, Rocksy.
349
00:18:53,299 --> 00:18:55,009
Fui donde el Gran Roble
y me dijo...
350
00:18:55,092 --> 00:18:57,432
bueno, no dijo nada
mientras se carcomía,
351
00:18:57,511 --> 00:19:00,311
¡la porquería púrpura
lo está destruyendo!
352
00:19:00,389 --> 00:19:03,639
¡El Gran Roble es un ejemplo
de gracia y buena salud!
353
00:19:03,893 --> 00:19:05,903
Twig, mira más de cerca.
354
00:19:07,897 --> 00:19:09,607
Para mí se ve genial.
355
00:19:09,690 --> 00:19:13,440
Eso es solo un dibujo
que está sujetando la porquería.
356
00:19:21,160 --> 00:19:23,700
Está bien, quizá se está dejando
estar un poco,
357
00:19:23,788 --> 00:19:27,078
¡pero yo no haré lo mismo!
¡Siempre seré hermoso!
358
00:19:27,833 --> 00:19:30,673
Ahora, la otra función
del ciclo del agua es‐‐
359
00:19:30,753 --> 00:19:32,883
¡Mira!
¡Se está cayendo el roble!
360
00:19:34,715 --> 00:19:37,125
Rayos.
¡Va a aplastar a Twig!
361
00:19:37,635 --> 00:19:39,715
¡Oh, no! ¡Twig!
362
00:19:42,181 --> 00:19:43,391
Es horripilante.
363
00:19:44,392 --> 00:19:45,432
¡Entremos!
364
00:19:47,353 --> 00:19:48,233
¿Twig?
365
00:19:49,605 --> 00:19:51,645
‐Bienvenida.
‐Te sacaré de aquí.
366
00:19:51,732 --> 00:19:56,532
Pero lo logré. ¿No lo ves?
Al fin soy un árbol hermoso.
367
00:19:56,612 --> 00:19:59,782
¿Cuántos árboles conoces
con caras de bebés llorando?
368
00:20:01,784 --> 00:20:02,994
¡No la escuches!
369
00:20:03,744 --> 00:20:05,204
Ya escuchaste al bebé.
370
00:20:05,287 --> 00:20:08,117
¡Mira a tu alrededor!
Este no es tu sueño.
371
00:20:08,207 --> 00:20:09,377
Esto da miedo.
372
00:20:09,625 --> 00:20:13,165
Está bien, quizá creciste,
pero no te pareces a un árbol.
373
00:20:13,963 --> 00:20:14,963
O a mi amigo.
374
00:20:17,258 --> 00:20:18,878
¡Espera,
no tienes que hacerlo!
375
00:20:19,719 --> 00:20:20,549
Twig.
376
00:20:20,636 --> 00:20:23,306
¡Tenemos que irnos de aquí
o estaremos condenados!
377
00:20:24,598 --> 00:20:26,638
¿Qué onda?
Oye, ¿dónde está Twig?
378
00:20:26,726 --> 00:20:30,186
Creo que fui muy dura con él,
así que regresó a la porquería.
379
00:20:30,271 --> 00:20:32,691
Si Twig se escapó,
nos podemos ir de aquí, ¿no?
380
00:20:39,697 --> 00:20:41,567
‐Ya no me puedo ir.
‐Yo tampoco.
381
00:20:41,866 --> 00:20:44,486
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
382
00:20:45,327 --> 00:20:47,827
¿A quién estoy engañando?
No soy un árbol.
383
00:20:47,913 --> 00:20:48,793
‐¡Ayuda!
‐¿Qué?
384
00:20:48,873 --> 00:20:50,173
‐¡Ayuda!
‐¡Ayúdennos!
385
00:20:50,249 --> 00:20:51,129
¡Ayúdennos!
386
00:20:51,208 --> 00:20:52,668
¡No me puedo mover!
387
00:20:53,627 --> 00:20:55,547
¡Porquería!
¡Escúchame!
388
00:20:57,381 --> 00:20:58,471
¿Qué onda, Twig?
389
00:20:58,549 --> 00:21:00,629
Ya sé que todo esto
es una mentira,
390
00:21:01,093 --> 00:21:03,013
pero si tienes
que llevarme a mí,
391
00:21:03,262 --> 00:21:04,682
deja que mis amigos
se vayan.
392
00:21:04,764 --> 00:21:08,984
No, me pertenecen.
No puedes ganarme.
393
00:21:09,059 --> 00:21:10,559
Probablemente tienes razón.
394
00:21:10,644 --> 00:21:15,234
No puedo ganarte,
pero puedo hacer beatbox.
395
00:21:15,316 --> 00:21:16,146
¿Beat qué?
396
00:21:16,233 --> 00:21:20,403
¡No! ¡Detente!
En serio, ¡es muy molesto!
397
00:21:23,282 --> 00:21:24,832
Nunca saldremos a tiempo.
398
00:21:27,787 --> 00:21:29,537
Ese ritmo es pegajoso.
399
00:21:30,831 --> 00:21:32,631
¿Podrá ser?
400
00:21:33,459 --> 00:21:35,289
¡Matilda!
401
00:21:35,377 --> 00:21:37,507
¡Y Twig!
402
00:21:40,341 --> 00:21:41,551
¡Regresaste!
403
00:21:41,634 --> 00:21:43,224
¡Escuché sus gritos por ayuda,
404
00:21:43,302 --> 00:21:45,762
así que usé mi beatbox
para llamar al gusano!
405
00:21:47,056 --> 00:21:48,926
¿Cómo te va, vieja amiga?
406
00:21:52,394 --> 00:21:55,024
¡Adelante,
Malabaristas de Huesos!
407
00:21:55,105 --> 00:21:56,725
¡Rayos!
Sí que suena genial.
408
00:22:04,532 --> 00:22:06,372
Lo siento, chicos.
409
00:22:06,450 --> 00:22:08,160
Jamás quise lastimar
a mis amigos.
410
00:22:08,244 --> 00:22:10,124
Y si alguien tiene
que reemplazarme,
411
00:22:10,412 --> 00:22:12,542
me alegra que seas tú, Matilda.
412
00:22:14,542 --> 00:22:17,462
Matilda
jamás podría reemplazarte.
413
00:22:19,213 --> 00:22:21,173
Siempre serás nuestro amigo.
414
00:22:21,257 --> 00:22:24,337
Y también serás un árbol
algún día. Lo sé.
415
00:22:25,135 --> 00:22:27,555
¡Nunca!
416
00:22:29,056 --> 00:22:30,466
Bueno, al final,
417
00:22:30,558 --> 00:22:34,598
lo más importante es que nadie
salió lastimado emocionalmente.
418
00:22:38,858 --> 00:22:39,898
O físicamente.