1 00:00:15,057 --> 00:00:16,097 ♪ ¡Uno, dos! ♪ 2 00:00:16,642 --> 00:00:18,482 ♪ No nos digas Error de la naturaleza ♪ 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,100 ♪ Somos más Que palos y piedras ♪ 4 00:00:20,187 --> 00:00:21,767 ♪ La vida tiene Más que ofrecer ♪ 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,265 ♪ De lo que encontrarás solo ♪ 6 00:00:23,357 --> 00:00:24,897 ♪ No nos has visto últimamente 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,243 ♪ Somos subestimados ♪ 8 00:00:26,318 --> 00:00:30,198 ♪ Nos podemos ver pequeños Y delicados, no, no, no ♪ 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,080 ♪ Somos Los Poderosos ♪ 10 00:00:33,367 --> 00:00:36,197 ♪ Juntos nos sentimos Tan fuertes ♪ 11 00:00:36,453 --> 00:00:38,373 ♪ Tienes que conocernos ♪ 12 00:00:38,455 --> 00:00:40,865 ♪ ¡Somos Los Poderosos! ♪♪ 13 00:00:43,502 --> 00:00:45,842 LA BOLA DE LA AMISTAD 14 00:00:47,631 --> 00:00:48,921 Casi está listo. 15 00:00:49,007 --> 00:00:50,337 Se ve un poco raro. 16 00:00:50,425 --> 00:00:53,005 Confía en mí. Va a quedar increíble. 17 00:01:00,811 --> 00:01:05,481 Hola, Leaf. ¿Qué te parece si vamos a dar un paseo juntos? 18 00:01:06,400 --> 00:01:10,490 Sí, me encantaría ir a caminar, pero no puedo. 19 00:01:10,571 --> 00:01:11,411 ¿Por qué no? 20 00:01:11,613 --> 00:01:14,493 Porque estoy meditando. 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,325 ¿Con los ojos abiertos? 22 00:01:20,622 --> 00:01:23,332 Bueno, a veces los mejores paseos 23 00:01:23,417 --> 00:01:24,787 son los que das solo. 24 00:01:25,919 --> 00:01:28,959 Nada es mejor que dar un paseo acompañada. 25 00:01:29,047 --> 00:01:30,797 ¡Tú lo has dicho, Rocksy! 26 00:01:34,011 --> 00:01:34,851 ¡Sí! 27 00:01:36,013 --> 00:01:37,973 ¡Hola, chicas! ¿Qué están haciendo? 28 00:01:38,056 --> 00:01:39,806 Vamos camino al inodoro. 29 00:01:39,891 --> 00:01:40,731 ¡Juntas! 30 00:01:41,268 --> 00:01:43,978 ¡Qué divertido! ¿Qué dicen? ¿Hay espacio para uno más? 31 00:01:45,355 --> 00:01:46,355 Lo siento, Twig. 32 00:01:46,565 --> 00:01:49,395 Hoy es el día en que Berry y yo hacemos todo juntas. 33 00:01:49,484 --> 00:01:51,614 Hoy estaremos solo las dos. 34 00:01:51,903 --> 00:01:53,573 Siempre están las dos solas. 35 00:01:53,655 --> 00:01:56,115 ¿Saben? Podrían cambiar un poco de vez en cuando. 36 00:01:56,199 --> 00:01:59,949 ¡Es obvio que no podemos! Somos mejores amigas. 37 00:02:00,037 --> 00:02:01,957 ¡Rápido! ¡Hagamos el saludo otra vez! 38 00:02:03,415 --> 00:02:07,585 ¡No! Pueden ser mejores amigas sin estar pegadas de la cadera. 39 00:02:07,878 --> 00:02:10,708 Mírenme a mí y Leaf. ¡Los mejores amigos de la vida! 40 00:02:10,797 --> 00:02:12,087 ¿Cierto, hermano? 41 00:02:14,009 --> 00:02:16,799 No puede escucharnos, obviamente. Está meditando. 42 00:02:17,638 --> 00:02:18,808 ¡Hola, Leaf! 43 00:02:18,889 --> 00:02:19,719 ¡Hola, Berry! 44 00:02:19,806 --> 00:02:23,806 Espera, ¿y si hay una forma de estar pegadas de la cadera? 45 00:02:23,894 --> 00:02:27,154 ¿Estás bromeando? ¡Eso sería increíble! 46 00:02:28,982 --> 00:02:29,862 ¡Sí! 47 00:02:30,567 --> 00:02:31,987 Está bien, pruébalo. 48 00:02:32,235 --> 00:02:34,855 Espera, espera. Tira esa goma de mascar primero. 49 00:02:35,947 --> 00:02:36,817 Lo siento. 50 00:02:44,373 --> 00:02:45,213 ¿Pero qué...? 51 00:02:46,083 --> 00:02:47,583 ¡Rocksy, tu cadera! 52 00:02:47,668 --> 00:02:50,088 ¡Tienes algo pegajoso atorado en tu cadera! 53 00:02:50,170 --> 00:02:51,250 ¡Oye, ten cuidado! 54 00:02:51,338 --> 00:02:54,168 ¡No sabemos qué cosa pegajosa tienes pegada en la cadera! 55 00:02:54,257 --> 00:02:57,257 Sea lo que sea, es muy pegajoso. 56 00:02:57,594 --> 00:02:59,104 Cadera, pegajosa. 57 00:02:59,429 --> 00:03:02,389 Pegajosa, cadera. 58 00:03:04,601 --> 00:03:06,401 ¡Berry! Párate a mi lado, por favor. 59 00:03:14,403 --> 00:03:15,743 ¡Es una muy mala idea! 60 00:03:15,821 --> 00:03:17,531 ¡Puede que esa cosa nunca se quite! 61 00:03:17,614 --> 00:03:20,744 ¡Dios mío! ¿Escuchaste eso, Rocksy? 62 00:03:20,826 --> 00:03:22,736 ¡Estaremos juntas por siempre! 63 00:03:22,828 --> 00:03:25,038 Vayamos al inodoro como lo planeamos. 64 00:03:25,122 --> 00:03:25,962 ¡Juntas! 65 00:03:26,039 --> 00:03:29,419 ‐¡Al inodoro! Como lo planeamos. ‐¡Juntas! ¡Como lo planeamos! 66 00:03:29,501 --> 00:03:30,751 ‐¡Juntas! ‐¡Al inodoro! 67 00:03:30,836 --> 00:03:31,666 ¡Juntas! 68 00:03:34,631 --> 00:03:36,341 ¡El inodoro! 69 00:03:36,550 --> 00:03:38,590 ¡Cuidado abajo! 70 00:03:38,677 --> 00:03:39,927 ¿Abajo de qué? 71 00:03:41,179 --> 00:03:44,309 ¡Te estoy buscando! 72 00:03:44,391 --> 00:03:46,561 Estoy aquí. 73 00:03:47,060 --> 00:03:49,690 ¡Te estoy buscando! 74 00:03:49,771 --> 00:03:50,731 Estoy aquí. 75 00:03:52,023 --> 00:03:54,483 Yo también estoy aquí. 76 00:03:54,568 --> 00:03:55,528 ¡No! 77 00:03:55,610 --> 00:03:58,030 ¡Nos estamos pegando a gente rara! 78 00:03:58,113 --> 00:03:59,993 Señor, lo lamentamos mucho. 79 00:04:00,073 --> 00:04:02,203 No te preocupes. 80 00:04:02,284 --> 00:04:05,704 ‐Me alegra que estemos juntos. ‐¿Juntos? 81 00:04:05,787 --> 00:04:07,617 ¡También quiero que estemos juntos! 82 00:04:07,706 --> 00:04:08,536 ¡Yo también! 83 00:04:08,623 --> 00:04:10,423 ‐¡Y yo! ‐¡Yo también! 84 00:04:10,500 --> 00:04:12,710 Nuestra amistad es contagiosa. 85 00:04:13,211 --> 00:04:14,421 Como una plaga. 86 00:04:14,504 --> 00:04:15,804 Dejemos que se nos unan, 87 00:04:15,881 --> 00:04:18,131 para que así aprendan a ser amigos perfectos. 88 00:04:18,216 --> 00:04:19,886 Somos como ejemplos a seguir. 89 00:04:20,719 --> 00:04:22,009 ¡Vámonos! 90 00:04:22,637 --> 00:04:24,717 ¡Juntos! 91 00:04:28,101 --> 00:04:28,941 ¡Sí! 92 00:04:31,229 --> 00:04:32,979 ¡No! ¿Qué te pasa? 93 00:04:33,231 --> 00:04:35,821 ¡Mi amigo se cayó en esta pila de basura 94 00:04:36,151 --> 00:04:37,531 y no puede salir! 95 00:04:37,736 --> 00:04:39,026 Ahora vivo aquí. 96 00:04:39,696 --> 00:04:40,606 ¿Alguna idea? 97 00:04:41,948 --> 00:04:45,288 ‐¿Más amigos? ‐¡Más amigos! 98 00:04:45,368 --> 00:04:46,828 ¡Sí! 99 00:04:49,873 --> 00:04:51,713 ‐¿Tim? ‐¡Estoy acá! 100 00:04:52,000 --> 00:04:53,380 Ahora vivo aquí. 101 00:04:53,460 --> 00:04:54,840 ¿Quieres unirte a tu amigo? 102 00:04:54,920 --> 00:04:56,130 ¡Claro! 103 00:04:56,213 --> 00:04:57,883 ¡Juntos! 104 00:04:58,590 --> 00:04:59,550 ¡Sí! 105 00:04:59,633 --> 00:05:00,723 ¡Juntos! 106 00:05:04,429 --> 00:05:05,679 ¡Juntos! 107 00:05:09,142 --> 00:05:10,772 ¡Juntos! 108 00:05:13,855 --> 00:05:16,435 ¿Qué? ¿Qué están haciendo? 109 00:05:16,525 --> 00:05:19,025 Compartimos con todos nuestra amistad perfecta. 110 00:05:19,110 --> 00:05:21,740 ‐¡Sí! ‐¡Amistad, amistad, amistad! 111 00:05:21,822 --> 00:05:24,282 Oigan, pensé que hoy se la pasarían a solas. 112 00:05:24,366 --> 00:05:26,946 ¡Estamos rompiendo la rutina! ¡Únete! 113 00:05:27,244 --> 00:05:29,044 Obligar a que la gente se junte así 114 00:05:29,120 --> 00:05:31,460 solo puede terminar en desastre. 115 00:05:31,915 --> 00:05:33,705 Creo que sí tengo un poco de comezón. 116 00:05:33,792 --> 00:05:35,542 Supongo que podría estar más feliz. 117 00:05:37,379 --> 00:05:39,049 ¡Y a mí me tocó Ben! 118 00:05:39,130 --> 00:05:40,760 Fuera de mi camino. 119 00:05:41,424 --> 00:05:42,684 Todos están riñendo. 120 00:05:42,759 --> 00:05:45,349 ¡Twig, tienes que ayudarnos a despegarlos a todos! 121 00:05:45,428 --> 00:05:48,268 Guácala, de ninguna manera. No me acercaré a esa cosa. 122 00:05:48,348 --> 00:05:51,138 Ustedes se metieron en esto, así que resuélvanlo solas. 123 00:05:51,226 --> 00:05:53,346 Pidámosle ayuda a Leaf. Él sabrá qué hacer. 124 00:05:53,436 --> 00:05:54,596 Juntas. 125 00:05:59,818 --> 00:06:01,608 Eso no salió como planeamos. 126 00:06:05,699 --> 00:06:07,369 ‐¡Pido el baño! ‐¡Yo primero! 127 00:06:07,450 --> 00:06:08,870 ¡Yo primero! ¡Yo lo pedí! 128 00:06:08,952 --> 00:06:10,332 ¡Fuera de mi camino! 129 00:06:12,706 --> 00:06:15,076 Fase uno, completa. En posición. 130 00:06:15,166 --> 00:06:18,956 Fase dos, ¡nos liberamos con jugo caliente de oruga! 131 00:06:25,719 --> 00:06:29,429 ¡Prepárense, gente! ¡Estamos a punto de despegarnos! 132 00:06:29,514 --> 00:06:31,934 ¡Cierren sus ojos! ¡Esto va a arder! 133 00:06:40,817 --> 00:06:42,397 ¡El inodoro! 134 00:06:45,780 --> 00:06:49,740 ‐¡No el inodoro! ‐Nos encantaba ir al inodoro. 135 00:06:55,415 --> 00:06:58,625 Mira, parece que tu idea no fue tan brillante. 136 00:06:59,544 --> 00:07:03,214 ‐¿Ahora es mi idea? ‐Es obvio que no fue mi idea. 137 00:07:05,383 --> 00:07:08,473 Bueno, estoy segura que tu próxima idea 138 00:07:08,553 --> 00:07:10,433 nos sacará de esto. 139 00:07:18,396 --> 00:07:22,106 Es tan genial que tu nariz le anuncie al mundo 140 00:07:22,192 --> 00:07:23,492 que estás respirando. 141 00:07:24,444 --> 00:07:26,244 ¡No tengo que estar pendiente de ti! 142 00:07:26,946 --> 00:07:30,276 Rocksy, gracias al cielo que sigues aquí. 143 00:07:30,367 --> 00:07:33,157 Quizá si nos fastidias, salimos de esta situación. 144 00:07:33,828 --> 00:07:36,408 ¡Qué buena! ¡Estoy en una pesadilla! 145 00:07:44,089 --> 00:07:48,009 ¿Cómo se supone que voy a pensar si no dejas de respirar? 146 00:07:48,093 --> 00:07:50,763 Considerando cómo han resultado tus otras ideas, 147 00:07:50,845 --> 00:07:52,885 ¡quizá deberías dejar de pensar! 148 00:07:52,972 --> 00:07:54,392 Mantenla humilde, Berry. 149 00:07:54,474 --> 00:07:55,984 El ego de Rocksy es tan grande, 150 00:07:56,059 --> 00:07:58,019 que estoy a punto de pedirle una cita. 151 00:07:58,978 --> 00:07:59,848 ¡Sí! 152 00:08:00,313 --> 00:08:02,403 ¿Qué? ¡No puedo creer que estén de parte 153 00:08:02,482 --> 00:08:03,692 de esa fruta del bosque! 154 00:08:03,775 --> 00:08:06,025 Están del lado de una mentirosa, mejor dicho. 155 00:08:06,111 --> 00:08:07,951 ¿A qué te refieres, Dennis O'Clover? 156 00:08:08,029 --> 00:08:08,989 Mi mamá me dijo 157 00:08:09,072 --> 00:08:11,872 que las fresas ni siquiera son frutas del bosque reales. 158 00:08:12,367 --> 00:08:14,157 Entonces, ¿qué es? 159 00:08:14,244 --> 00:08:16,084 ¡Un fruto agregado! 160 00:08:16,329 --> 00:08:19,209 ¿He sido la mejor amiga de un fraude? 161 00:08:19,290 --> 00:08:20,960 Apuesto que planeaste todo esto. 162 00:08:21,000 --> 00:08:25,260 ¡Gente, hagamos bandos! ¡Equipo del fruto agregado! 163 00:08:25,338 --> 00:08:26,458 ¡Equipo egocéntrica! 164 00:08:26,548 --> 00:08:29,378 ‐¡Equipo del fruto agregado! ‐¡Equipo egocéntrica! 165 00:08:29,467 --> 00:08:30,927 ¡Equipo del fruto agregado! 166 00:08:32,595 --> 00:08:33,425 ¡Oh, no! 167 00:08:33,513 --> 00:08:35,183 ‐Estamos... ‐¡Fuera de control! 168 00:08:38,143 --> 00:08:39,853 Oh, hola, Rocksy y Berry. 169 00:08:39,936 --> 00:08:43,056 Twig, tienes que ayudarnos. Somos idiotas. 170 00:08:44,190 --> 00:08:45,940 Oh, de ninguna manera, hermanas. 171 00:08:46,026 --> 00:08:48,856 Twig no puede ayudarlas porque nos vamos a divertir 172 00:08:48,945 --> 00:08:50,985 y seremos hermanos geniales juntos. 173 00:08:52,073 --> 00:08:53,703 Juntos, sí. 174 00:08:54,534 --> 00:08:55,744 ¿Qué? ¿Hola? 175 00:08:59,748 --> 00:09:00,578 Rayos. 176 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 ¡Cosas en llamas! 177 00:09:13,470 --> 00:09:14,970 ¿Nos detuvimos? 178 00:09:15,513 --> 00:09:16,643 ¿Qué nos salvó? 179 00:09:17,891 --> 00:09:18,981 ¡Twig! 180 00:09:22,270 --> 00:09:23,690 Buen trabajo, Twig. 181 00:09:23,772 --> 00:09:26,822 Honestamente, estoy considerando sentirme impresionada. 182 00:09:30,403 --> 00:09:32,743 ¡Oigan, pueden masticarla! 183 00:09:33,490 --> 00:09:35,530 Twig, no sabemos de dónde vino esta cosa. 184 00:09:35,617 --> 00:09:38,827 ¡No, es la única salida! ¡Mastiquen hacia su...! 185 00:09:43,208 --> 00:09:44,788 ¡Vaya! 186 00:10:02,977 --> 00:10:07,067 ¡Lo hicimos, gente! ¡Y lo hicimos juntos! 187 00:10:07,148 --> 00:10:07,978 ¡Vaya! 188 00:10:08,066 --> 00:10:10,436 No pudieron aguantar más tiempo a nuestro lado. 189 00:10:16,491 --> 00:10:19,121 ‐No volvamos a pelear nunca más. ‐Nunca más. 190 00:10:19,202 --> 00:10:20,452 Creo que aprendimos 191 00:10:20,537 --> 00:10:23,917 que no necesitamos estar juntas todo el tiempo. 192 00:10:23,998 --> 00:10:25,918 Sí, y deberíamos estar más dispuestas 193 00:10:25,959 --> 00:10:27,339 a romper con la rutina. 194 00:10:27,418 --> 00:10:29,498 ¿Significa que ahora podemos juntarnos? 195 00:10:29,587 --> 00:10:31,757 Dios mío, sí. 196 00:10:32,132 --> 00:10:34,552 Berry y yo acabamos de arreglarnos. 197 00:10:34,843 --> 00:10:38,103 Sí, necesitamos un segundo para recuperar lo que teníamos. 198 00:10:38,721 --> 00:10:39,681 A solas. 199 00:10:40,056 --> 00:10:42,056 Pero cuando decidamos romper la rutina, 200 00:10:42,142 --> 00:10:43,812 serás al primero que llamaremos. 201 00:10:43,893 --> 00:10:46,273 Hasta entonces, tienes tus muñecos. 202 00:10:50,817 --> 00:10:52,737 ¡No! ¿Ahora qué? 203 00:10:58,992 --> 00:11:02,662 ‐Fue un fiel sirviente. ‐Inodoro, te saludamos. 204 00:11:02,745 --> 00:11:04,905 Un día más, un inodoro nuevo. 205 00:11:06,833 --> 00:11:09,253 ¡Un inodoro nuevo! 206 00:11:09,335 --> 00:11:12,795 ¡Arreglamos el inodoro con la hermosura de la amistad! 207 00:11:13,131 --> 00:11:15,931 ¡Vamos a explorarlo! Solo nosotras dos. 208 00:11:16,009 --> 00:11:17,259 ¡Juntas! 209 00:11:17,343 --> 00:11:19,303 ¡Inodoro nuevo! ¡Romper con la rutina! 210 00:11:19,387 --> 00:11:21,387 ¡Inodoro nuevo! ¡Romper con la rutina! 211 00:11:21,472 --> 00:11:23,312 Hola, hermano. ¿Quieres hacer algo? 212 00:11:23,391 --> 00:11:24,231 ¿Juntos? 213 00:11:24,851 --> 00:11:26,481 Espera, no me dejaste terminar. 214 00:11:26,561 --> 00:11:30,111 Quise decir: "Oye, hermano, ¿quieres hacer algo por allá? 215 00:11:30,190 --> 00:11:33,650 Porque me estás ahogando y necesito mi espacio, ¿sabes? 216 00:11:33,985 --> 00:11:34,855 Lejos de ti. 217 00:11:35,904 --> 00:11:36,744 Por completo". 218 00:11:39,240 --> 00:11:40,620 Oh, no, no, no. 219 00:11:42,035 --> 00:11:43,195 ¡Sí! 220 00:11:45,371 --> 00:11:47,331 TWIG ECHA RAÍCES 221 00:11:59,219 --> 00:12:01,969 ‐¿Qué les pasa a los bichos hoy? ‐No sé. 222 00:12:02,305 --> 00:12:06,015 Oye, ¿estás pensando lo mismo que yo? 223 00:12:06,100 --> 00:12:08,730 ¡Es el momento perfecto para una cacería de bestias! 224 00:12:08,811 --> 00:12:09,651 ¡Sí! 225 00:12:09,854 --> 00:12:11,524 ‐¡Twig, vamos! ‐¡Hagámoslo! 226 00:12:11,606 --> 00:12:13,016 ¡A la carga! 227 00:12:14,150 --> 00:12:17,110 ¡Vaya! ¡Adelante hay un diez pies de primera! 228 00:12:18,446 --> 00:12:19,486 Muy bien, Twig. 229 00:12:19,572 --> 00:12:21,742 ¡Acelera el paso y comienza con el beatbox! 230 00:12:33,294 --> 00:12:34,634 ¡Un golpe directo! 231 00:12:34,879 --> 00:12:36,669 ¡Espera, Rocksy! ¡Ya voy! 232 00:12:40,176 --> 00:12:41,796 ¡Tranquila, chica! Tranquila. 233 00:12:43,221 --> 00:12:46,181 Ahora eres miembro de Los Poderosos. 234 00:12:46,266 --> 00:12:48,936 ¿Qué? Pensé que íbamos a ser algo genial, 235 00:12:49,018 --> 00:12:51,348 como Los Jardineros. 236 00:12:51,437 --> 00:12:53,187 ¡Ustedes dos están locos! 237 00:12:53,481 --> 00:12:56,481 ¡Nuestro nombre es Los Malabaristas de Huesos! 238 00:13:00,154 --> 00:13:01,494 Y tu nombre... 239 00:13:02,615 --> 00:13:03,735 es Matilda. 240 00:13:05,660 --> 00:13:08,080 ¿"Malabaristas de Huesos"? Es un nombre genial. 241 00:13:08,162 --> 00:13:11,792 No, somos Los Poderosos. Twig, apóyame. 242 00:13:11,874 --> 00:13:13,174 ¿Twig? ¿Twig? 243 00:13:14,961 --> 00:13:16,421 ‐¡Ya voy! ‐¡Apresúrate! 244 00:13:16,504 --> 00:13:18,674 ¡Y deja de arrastrar tus raíces, hermano! 245 00:13:18,756 --> 00:13:20,546 ¿Mis raíces? 246 00:13:24,554 --> 00:13:27,814 ¡Raíces! ¡Oigan, oigan! ¡Al fin está sucediendo! 247 00:13:27,890 --> 00:13:30,020 ¡Me crecieron las raíces! 248 00:13:30,476 --> 00:13:34,436 ‐¿Qué? ‐¡Caracolas, qué asqueroso! 249 00:13:34,522 --> 00:13:35,822 Queridos amigos, 250 00:13:35,898 --> 00:13:39,608 ¡hoy es el día en que comienzo mi viaje 251 00:13:39,694 --> 00:13:44,324 para ser un poderoso roble! 252 00:13:44,407 --> 00:13:48,157 Qué genial, genial. ¿Y cómo funciona esta porquería? 253 00:13:48,244 --> 00:13:50,044 Bueno, lo único que tengo que hacer 254 00:13:50,121 --> 00:13:53,671 es esperar pacientemente hasta que mis raíces se asienten 255 00:13:53,916 --> 00:13:56,416 para empezar con mi transformación. 256 00:13:57,045 --> 00:14:00,465 ‐Vaya, ahora es un árbol. ‐No, aún no. 257 00:14:01,299 --> 00:14:03,379 ¿Cuánto tiempo te vas a demorar? 258 00:14:03,593 --> 00:14:05,603 Espero que sea por el resto de mi vida. 259 00:14:05,678 --> 00:14:06,888 ‐¿Qué? ‐Sí, me largo. 260 00:14:07,263 --> 00:14:10,273 Bueno, tenemos todo el día planeado, así que... 261 00:14:10,349 --> 00:14:12,439 supongo que Matilda puede tomar tu lugar. 262 00:14:12,935 --> 00:14:14,475 ¡Ven cuando hayas terminado! 263 00:14:15,188 --> 00:14:17,978 ‐¡Aquí vamos! ‐¡Más rápido, Matilda! 264 00:14:20,610 --> 00:14:22,150 ¡Twig! 265 00:14:22,862 --> 00:14:24,452 Eso fue inesperado. 266 00:14:24,530 --> 00:14:27,330 Supongo que tengo mucho que aprender sobre ser un árbol. 267 00:14:27,617 --> 00:14:29,737 Muy bien. Concéntrate, Twig. 268 00:14:29,827 --> 00:14:31,867 Divertirte no te convertirá en un roble. 269 00:14:32,121 --> 00:14:33,541 Este es tu sueño. 270 00:14:33,623 --> 00:14:36,043 No hay nada que pueda hacerte cambiar de parecer. 271 00:14:36,667 --> 00:14:38,707 ¡Sí! 272 00:14:38,920 --> 00:14:40,300 ¿Leaf se está columpiando? 273 00:14:40,588 --> 00:14:41,418 No. 274 00:14:41,506 --> 00:14:45,046 ¡Vamos, vamos, vamos! 275 00:14:45,134 --> 00:14:46,014 ¿Vamos? 276 00:14:49,555 --> 00:14:50,925 ¿Clavados de gotas? 277 00:14:51,974 --> 00:14:53,774 Sigue con el plan, Twig. 278 00:14:53,851 --> 00:14:56,311 Gracias por ayudarme a mover mi estiércol. 279 00:14:57,939 --> 00:15:00,689 ‐Estiércol. ‐¿Ayudar a los ancianos? 280 00:15:00,775 --> 00:15:02,315 ¡Es mi favorito! 281 00:15:02,819 --> 00:15:06,859 ‐Disfrute de su estiércol. ‐Siempre lo hago. 282 00:15:14,122 --> 00:15:15,622 Hola, amigo. 283 00:15:16,165 --> 00:15:21,125 Ya vas bien encaminado. ¿Seguro esto es cosa de árboles? 284 00:15:21,212 --> 00:15:23,302 Sí, definitivamente, es cosa de árboles. 285 00:15:24,382 --> 00:15:26,182 ¿Lo ves? ¡Una rama! 286 00:15:26,259 --> 00:15:28,589 ¡Vaya! Sí que lo es. 287 00:15:28,678 --> 00:15:31,508 Oh, estoy tan cerca de ser un árbol. 288 00:15:31,597 --> 00:15:35,137 Pero ¿no se supone que debe tomar años? 289 00:15:35,768 --> 00:15:37,398 Supongo que soy un prodigio. 290 00:15:37,478 --> 00:15:39,358 Bueno, mientras eres un prodigio, 291 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 te estás perdiendo toda la diversión 292 00:15:41,607 --> 00:15:42,817 con tus amigos. 293 00:15:42,900 --> 00:15:43,900 ¿Te gusta la música? 294 00:15:45,778 --> 00:15:47,278 Dizquegusano presumido. 295 00:15:47,488 --> 00:15:50,318 Los juegos divertidos serán suficientes para Matilda, 296 00:15:50,408 --> 00:15:52,988 pero yo quiero hacer algo con mi vida. 297 00:15:53,411 --> 00:15:54,751 Nadie respeta a una rama. 298 00:15:54,996 --> 00:15:58,456 Pero ¿a los árboles? Todos aman a los árboles. 299 00:15:58,833 --> 00:16:00,043 ¡Twig, Twig! 300 00:16:00,126 --> 00:16:03,706 ¡Te amamos, te amamos! ¡Twig, te amamos! 301 00:16:03,796 --> 00:16:07,046 Por favor, por favor. Llámenme "Árbol". 302 00:16:07,133 --> 00:16:10,603 ¡Sí, sí! Júntense a mi alrededor, amigos. 303 00:16:16,684 --> 00:16:18,644 ¡La envidia de todos! 304 00:16:19,729 --> 00:16:20,939 Sí, suena bien. 305 00:16:21,480 --> 00:16:23,690 ¿Supongo que nos encontraremos por ahí? 306 00:16:23,774 --> 00:16:24,614 ¿Por ahí? 307 00:16:25,651 --> 00:16:30,781 No, los árboles no se mueven. Estaré justo aquí. 308 00:16:31,908 --> 00:16:33,118 ¡Para siempre! 309 00:16:33,201 --> 00:16:35,701 Mira, Twig lo hace así. 310 00:16:43,211 --> 00:16:46,171 Leaf, Berry, Matilda, jugo de Matilda. 311 00:16:46,255 --> 00:16:47,835 No creo que Twig regrese. 312 00:16:47,924 --> 00:16:50,804 Quiero apoyarlo, pero algo parece que está mal. 313 00:16:51,010 --> 00:16:52,220 ¡Me está molestando! 314 00:16:52,428 --> 00:16:55,428 ‐Realmente, no me preocupa. ‐Oye, estamos hablando de Twig. 315 00:16:55,640 --> 00:16:56,930 Ya sabes, tu hermano. 316 00:16:57,433 --> 00:17:01,193 ¡Exacto! Lo que quise decir fue... 317 00:17:02,688 --> 00:17:05,228 "No teman, la vida sigue". 318 00:17:05,441 --> 00:17:09,861 Igual que la lluvia cae, ahora estamos abajo. 319 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Pero al igual que la lluvia que se evapora 320 00:17:14,533 --> 00:17:16,993 y vuelve al cielo, 321 00:17:17,245 --> 00:17:20,495 ¡también nosotros nos volveremos a levantar! 322 00:17:22,250 --> 00:17:26,880 Igual que la lluvia forma nubes y flota por el aire, 323 00:17:26,963 --> 00:17:32,513 así mismo flotaremos felices a través de nuestras vidas. 324 00:17:34,720 --> 00:17:37,470 Este proceso de lluvia y evaporación 325 00:17:37,557 --> 00:17:39,927 se llama el ciclo del agua. 326 00:17:40,434 --> 00:17:41,854 ‐Ahora‐‐ ‐Juguemos. 327 00:17:41,936 --> 00:17:44,476 Creo que sí nos divertimos sin Twig hace un rato, 328 00:17:44,564 --> 00:17:45,984 y ahora tenemos a Matilda. 329 00:17:46,065 --> 00:17:46,895 ¡Hagámoslo! 330 00:17:48,234 --> 00:17:49,994 ¡Sí! ¡Nada... 331 00:17:52,113 --> 00:17:55,073 ha cambiado! ¡Es exactamente lo mismo! 332 00:17:55,157 --> 00:17:57,117 ¡Es lo mismo! ¡Es lo mismo! ¡Es lo mismo! 333 00:18:00,746 --> 00:18:02,786 ¡Es lo mismo! ¡Es lo mismo! 334 00:18:04,959 --> 00:18:05,919 ¡Es lo mismo! 335 00:18:08,170 --> 00:18:11,630 ¡No es lo mismo! Es que no es lo mismo. 336 00:18:12,008 --> 00:18:14,008 Necesitamos recuperar a nuestro Twig. 337 00:18:16,429 --> 00:18:17,469 ¿Sr. Gran Roble? 338 00:18:17,805 --> 00:18:20,675 Mi amigo de verdad lo admira y no lo entiendo. 339 00:18:27,523 --> 00:18:28,363 Ya veo. 340 00:18:28,733 --> 00:18:31,033 Lo que está adentro es lo que importa. 341 00:18:31,235 --> 00:18:34,445 Y lo que está adentro es porquería. 342 00:18:35,364 --> 00:18:38,994 ¡Qué genial! Porque Twig tiene muchísima porquería. 343 00:18:40,661 --> 00:18:42,961 Oh, entendí mal. 344 00:18:43,331 --> 00:18:46,331 La porquería te está destruyendo, muy bien. 345 00:18:46,542 --> 00:18:47,962 ¡Oh, no! ¡Twig! 346 00:18:48,586 --> 00:18:49,626 ¡Twig, Twig! 347 00:18:49,712 --> 00:18:51,512 ¡Twig! 348 00:18:52,381 --> 00:18:53,221 Hola, Rocksy. 349 00:18:53,299 --> 00:18:55,009 Fui donde el Gran Roble y me dijo... 350 00:18:55,092 --> 00:18:57,432 bueno, no dijo nada mientras se carcomía, 351 00:18:57,511 --> 00:19:00,311 ¡la porquería púrpura lo está destruyendo! 352 00:19:00,389 --> 00:19:03,639 ¡El Gran Roble es un ejemplo de gracia y buena salud! 353 00:19:03,893 --> 00:19:05,903 Twig, mira más de cerca. 354 00:19:07,897 --> 00:19:09,607 Para mí se ve genial. 355 00:19:09,690 --> 00:19:13,440 Eso es solo un dibujo que está sujetando la porquería. 356 00:19:21,160 --> 00:19:23,700 Está bien, quizá se está dejando estar un poco, 357 00:19:23,788 --> 00:19:27,078 ¡pero yo no haré lo mismo! ¡Siempre seré hermoso! 358 00:19:27,833 --> 00:19:30,673 Ahora, la otra función del ciclo del agua es‐‐ 359 00:19:30,753 --> 00:19:32,883 ¡Mira! ¡Se está cayendo el roble! 360 00:19:34,715 --> 00:19:37,125 Rayos. ¡Va a aplastar a Twig! 361 00:19:37,635 --> 00:19:39,715 ¡Oh, no! ¡Twig! 362 00:19:42,181 --> 00:19:43,391 Es horripilante. 363 00:19:44,392 --> 00:19:45,432 ¡Entremos! 364 00:19:47,353 --> 00:19:48,233 ¿Twig? 365 00:19:49,605 --> 00:19:51,645 ‐Bienvenida. ‐Te sacaré de aquí. 366 00:19:51,732 --> 00:19:56,532 Pero lo logré. ¿No lo ves? Al fin soy un árbol hermoso. 367 00:19:56,612 --> 00:19:59,782 ¿Cuántos árboles conoces con caras de bebés llorando? 368 00:20:01,784 --> 00:20:02,994 ¡No la escuches! 369 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 Ya escuchaste al bebé. 370 00:20:05,287 --> 00:20:08,117 ¡Mira a tu alrededor! Este no es tu sueño. 371 00:20:08,207 --> 00:20:09,377 Esto da miedo. 372 00:20:09,625 --> 00:20:13,165 Está bien, quizá creciste, pero no te pareces a un árbol. 373 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 O a mi amigo. 374 00:20:17,258 --> 00:20:18,878 ¡Espera, no tienes que hacerlo! 375 00:20:19,719 --> 00:20:20,549 Twig. 376 00:20:20,636 --> 00:20:23,306 ¡Tenemos que irnos de aquí o estaremos condenados! 377 00:20:24,598 --> 00:20:26,638 ¿Qué onda? Oye, ¿dónde está Twig? 378 00:20:26,726 --> 00:20:30,186 Creo que fui muy dura con él, así que regresó a la porquería. 379 00:20:30,271 --> 00:20:32,691 Si Twig se escapó, nos podemos ir de aquí, ¿no? 380 00:20:39,697 --> 00:20:41,567 ‐Ya no me puedo ir. ‐Yo tampoco. 381 00:20:41,866 --> 00:20:44,486 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 382 00:20:45,327 --> 00:20:47,827 ¿A quién estoy engañando? No soy un árbol. 383 00:20:47,913 --> 00:20:48,793 ‐¡Ayuda! ‐¿Qué? 384 00:20:48,873 --> 00:20:50,173 ‐¡Ayuda! ‐¡Ayúdennos! 385 00:20:50,249 --> 00:20:51,129 ¡Ayúdennos! 386 00:20:51,208 --> 00:20:52,668 ¡No me puedo mover! 387 00:20:53,627 --> 00:20:55,547 ¡Porquería! ¡Escúchame! 388 00:20:57,381 --> 00:20:58,471 ¿Qué onda, Twig? 389 00:20:58,549 --> 00:21:00,629 Ya sé que todo esto es una mentira, 390 00:21:01,093 --> 00:21:03,013 pero si tienes que llevarme a mí, 391 00:21:03,262 --> 00:21:04,682 deja que mis amigos se vayan. 392 00:21:04,764 --> 00:21:08,984 No, me pertenecen. No puedes ganarme. 393 00:21:09,059 --> 00:21:10,559 Probablemente tienes razón. 394 00:21:10,644 --> 00:21:15,234 No puedo ganarte, pero puedo hacer beatbox. 395 00:21:15,316 --> 00:21:16,146 ¿Beat qué? 396 00:21:16,233 --> 00:21:20,403 ¡No! ¡Detente! En serio, ¡es muy molesto! 397 00:21:23,282 --> 00:21:24,832 Nunca saldremos a tiempo. 398 00:21:27,787 --> 00:21:29,537 Ese ritmo es pegajoso. 399 00:21:30,831 --> 00:21:32,631 ¿Podrá ser? 400 00:21:33,459 --> 00:21:35,289 ¡Matilda! 401 00:21:35,377 --> 00:21:37,507 ¡Y Twig! 402 00:21:40,341 --> 00:21:41,551 ¡Regresaste! 403 00:21:41,634 --> 00:21:43,224 ¡Escuché sus gritos por ayuda, 404 00:21:43,302 --> 00:21:45,762 así que usé mi beatbox para llamar al gusano! 405 00:21:47,056 --> 00:21:48,926 ¿Cómo te va, vieja amiga? 406 00:21:52,394 --> 00:21:55,024 ¡Adelante, Malabaristas de Huesos! 407 00:21:55,105 --> 00:21:56,725 ¡Rayos! Sí que suena genial. 408 00:22:04,532 --> 00:22:06,372 Lo siento, chicos. 409 00:22:06,450 --> 00:22:08,160 Jamás quise lastimar a mis amigos. 410 00:22:08,244 --> 00:22:10,124 Y si alguien tiene que reemplazarme, 411 00:22:10,412 --> 00:22:12,542 me alegra que seas tú, Matilda. 412 00:22:14,542 --> 00:22:17,462 Matilda jamás podría reemplazarte. 413 00:22:19,213 --> 00:22:21,173 Siempre serás nuestro amigo. 414 00:22:21,257 --> 00:22:24,337 Y también serás un árbol algún día. Lo sé. 415 00:22:25,135 --> 00:22:27,555 ¡Nunca! 416 00:22:29,056 --> 00:22:30,466 Bueno, al final, 417 00:22:30,558 --> 00:22:34,598 lo más importante es que nadie salió lastimado emocionalmente. 418 00:22:38,858 --> 00:22:39,898 O físicamente.