1
00:00:14,890 --> 00:00:15,770
♪ ¡Uno, dos! ♪
2
00:00:16,225 --> 00:00:18,095
♪ No nos digas
Error de la naturaleza ♪
3
00:00:18,185 --> 00:00:19,725
♪ Somos más
Que palos y piedras ♪
4
00:00:19,811 --> 00:00:21,441
♪ La vida tiene
Más que ofrecer ♪
5
00:00:21,522 --> 00:00:22,982
♪ De lo que encontrarás solo ♪
6
00:00:23,065 --> 00:00:25,895
♪ No nos has visto últimamente
Somos subestimados ♪
7
00:00:25,984 --> 00:00:29,994
♪ Nos podemos ver pequeños
Y delicados, no, no, no ♪
8
00:00:30,072 --> 00:00:32,702
♪ Somos Los Poderosos ♪
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,743
♪ Juntos nos sentimos
Tan fuertes ♪
10
00:00:36,203 --> 00:00:38,043
♪ Tienes que conocernos ♪
11
00:00:38,121 --> 00:00:40,461
♪ ¡Somos Los Poderosos! ♪♪
12
00:00:43,835 --> 00:00:46,255
LA REINA
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,010
Vamos.
14
00:00:58,267 --> 00:01:00,977
¡Sí!
Después de una emoción como esa,
15
00:01:01,061 --> 00:01:02,901
solo tienes que irte a dormir.
16
00:01:04,022 --> 00:01:05,772
Buena idea, estoy hecho polvo.
17
00:01:05,857 --> 00:01:07,857
¿Saben?
Mis ojos necesitan un descanso.
18
00:01:08,485 --> 00:01:09,895
No tan rápido, amigos míos.
19
00:01:09,987 --> 00:01:11,777
Imaginen lo bien
que nos sentiremos
20
00:01:11,863 --> 00:01:13,913
por la mañana
si ordenamos ahora.
21
00:01:13,991 --> 00:01:16,331
Eso no suena muy divertido.
22
00:01:16,410 --> 00:01:18,620
Vamos, chicos,
¿por qué no me escuchan?
23
00:01:25,002 --> 00:01:26,842
Solo intento ser
una buena lideresa,
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,010
pero nunca escuchan.
25
00:01:33,635 --> 00:01:35,545
¿Qué pasa?
¿Qué rayos?
26
00:01:41,768 --> 00:01:44,188
¡Infrahabitantes!
¡Leaf, Twig! ¡Despierten!
27
00:01:44,271 --> 00:01:46,821
Los infrahabitantes
están limpiando, bien.
28
00:01:46,898 --> 00:01:47,858
¡No, levántense!
29
00:01:47,941 --> 00:01:50,071
¡Se están llevando
todas nuestras cosas!
30
00:01:54,614 --> 00:01:55,454
¡Mi cabello!
31
00:02:02,039 --> 00:02:02,869
¡Rocksy!
32
00:02:02,956 --> 00:02:04,826
Se llevaron
todas nuestras cosas,
33
00:02:05,042 --> 00:02:06,342
incluyendo mi cabello.
34
00:02:06,710 --> 00:02:11,050
Cielos, Rocksy.
Metimos la pata, ¿no es así?
35
00:02:11,131 --> 00:02:14,131
Esa es una palabra fuerte,
pero, sí, metieron la pata.
36
00:02:14,217 --> 00:02:15,677
¿Qué podemos hacer, Rocksy?
37
00:02:15,761 --> 00:02:18,061
Los infrahabitantes
duermen durante el día,
38
00:02:18,138 --> 00:02:19,428
creo que si esperamos...
39
00:02:19,514 --> 00:02:20,894
¡Adentrémonos de una vez!
40
00:02:23,393 --> 00:02:26,943
‐¡De acuerdo! ¡Sí!
‐¡Esperen, chicos! Vamos.
41
00:02:27,356 --> 00:02:28,226
Muy bien.
42
00:02:31,526 --> 00:02:33,946
Me gustaría que me dejaran
terminar de hablar
43
00:02:34,029 --> 00:02:35,859
para que pudieran escuchar
mi plan.
44
00:02:36,448 --> 00:02:39,618
No te preocupes, Rocks,
pronto encontraremos tu cabello.
45
00:02:39,701 --> 00:02:41,121
Esto será fácil.
46
00:02:45,165 --> 00:02:48,495
¿Hola?
¿Hay alguien en casa?
47
00:02:51,505 --> 00:02:53,715
Quizá ellos saben
dónde está tu cabello.
48
00:02:54,424 --> 00:02:55,594
Disculpe.
49
00:02:58,845 --> 00:03:00,135
Provisiones.
50
00:03:01,264 --> 00:03:02,474
Provisiones.
51
00:03:02,557 --> 00:03:04,887
Parece que nos faltaron
algunas provisiones.
52
00:03:04,976 --> 00:03:06,226
Provisiones.
53
00:03:06,311 --> 00:03:09,651
Estas provisiones deben
ser ordenadas para la reina.
54
00:03:09,731 --> 00:03:11,611
Hurra, por la reina.
55
00:03:11,858 --> 00:03:15,068
‐¿Reina?
‐Todos se hace para la reina.
56
00:03:15,153 --> 00:03:17,363
Esta reina debe saber
dónde está mi cabello.
57
00:03:17,447 --> 00:03:18,947
Bien, chicos,
este es mi plan.
58
00:03:19,324 --> 00:03:20,994
¡Oye! ¡Suelta a Twig!
59
00:03:21,076 --> 00:03:24,196
Oh, está bien, Rocksy,
parecen gigantes amables.
60
00:03:24,496 --> 00:03:26,286
Además,
ahora no tengo que caminar.
61
00:03:27,040 --> 00:03:29,670
Eso me dio cosquillas,
¿adónde vamos, de todos modos?
62
00:03:29,751 --> 00:03:33,671
Twig, eso no es parte del plan.
Berry, Leaf, tenemos que...
63
00:03:33,755 --> 00:03:37,965
Rápido, sal de ahí, Berry.
Vamos, pelea.
64
00:03:38,051 --> 00:03:39,431
Esto parece doloroso,
65
00:03:39,511 --> 00:03:41,641
pero, en realidad,
es bastante agradable.
66
00:03:41,721 --> 00:03:45,481
Es raro, ¿verdad?
Vámonos.
67
00:03:45,559 --> 00:03:48,189
Supongo que nos van
a dar el tour. Nos vemos luego.
68
00:03:48,270 --> 00:03:51,190
Estoy bastante segura
de que los están capturando.
69
00:03:51,273 --> 00:03:53,653
Oh, ¿por qué no me escuchan?
70
00:03:54,985 --> 00:03:55,935
Provisiones.
71
00:03:59,322 --> 00:04:01,832
‐El paseo se acabó.
‐¿Es una recién llegada?
72
00:04:01,908 --> 00:04:05,158
‐¿Qué onda? Soy Berry.
‐Espera, ¿eres una fruta?
73
00:04:05,245 --> 00:04:07,365
Bueno, no solemos tener
productos frescos
74
00:04:07,456 --> 00:04:09,116
en la pila de comida
muy a menudo.
75
00:04:09,207 --> 00:04:10,877
¡Fresa fresca, todo el mundo!
76
00:04:11,626 --> 00:04:12,956
‐¡Vaya!
‐¿Una fresa?
77
00:04:13,044 --> 00:04:15,464
A la reina le vas a gustar.
78
00:04:15,547 --> 00:04:18,507
¿Pila de comida?
¿Qué hacen en la pila de comida?
79
00:04:19,342 --> 00:04:21,472
Hora de comer,
todos escóndanse.
80
00:04:22,763 --> 00:04:25,723
Oigan, ¿por qué todo
el mundo se esconde?
81
00:04:26,057 --> 00:04:28,477
‐Provisiones.
‐Cielos.
82
00:04:28,560 --> 00:04:30,560
Eso hacemos
en la pila de comida,
83
00:04:30,645 --> 00:04:33,435
esperar nuestro turno
para ser devorados por la reina.
84
00:04:33,523 --> 00:04:36,193
Y a veces nos gustan
los juegos de rol.
85
00:04:37,360 --> 00:04:39,360
Oh, un 20 natural.
86
00:04:39,446 --> 00:04:40,316
¡Carambola!
87
00:04:41,198 --> 00:04:43,948
Sí, creo
que voy ir a pasar el rato
88
00:04:44,034 --> 00:04:46,454
con esos chicos de allá,
así que adiós.
89
00:04:46,953 --> 00:04:49,583
Rayos, qué pila de comida,
¿no?
90
00:04:49,664 --> 00:04:53,544
Fruta fresca,
tengo mucha hambre.
91
00:04:53,627 --> 00:04:56,667
No, 72,
la comida es para la reina.
92
00:04:56,755 --> 00:04:59,085
¿La reina tiene toda
la comida para ella sola?
93
00:04:59,174 --> 00:05:03,014
Me importa un pepino,
muerdan un poco, hay mucho.
94
00:05:06,890 --> 00:05:09,230
Quédate ahí para asegurarte
de que la presa
95
00:05:09,309 --> 00:05:12,189
no falle como la última vez,
93.
96
00:05:12,270 --> 00:05:15,650
No quieres decepcionar
a la reina de nuevo.
97
00:05:15,732 --> 00:05:17,572
Vaya, eso fue bastante duro.
98
00:05:17,901 --> 00:05:19,951
‐¿Duro?
‐Sí, me ha pasado.
99
00:05:20,028 --> 00:05:22,278
Mi hermano también
me hace pasar malos ratos,
100
00:05:22,364 --> 00:05:24,164
pero no deberías
tomarlo personal.
101
00:05:24,241 --> 00:05:27,201
Personal. No entiendo.
102
00:05:27,285 --> 00:05:29,195
Solo digo
que no deberías sentirte mal
103
00:05:29,287 --> 00:05:30,957
cuando te hacen pasar
un mal rato.
104
00:05:31,039 --> 00:05:33,999
Tiene mucho más que ver
con ellos que contigo.
105
00:05:34,209 --> 00:05:37,999
¿Sentirme mal?
Supongo que sí me siento mal.
106
00:05:41,925 --> 00:05:45,175
¡Qué genial!
¿Qué es esto?
107
00:05:45,262 --> 00:05:48,682
Aquí es donde cosechamos hongos
para la reina.
108
00:05:48,765 --> 00:05:50,845
Hurra, por la reina.
109
00:05:50,934 --> 00:05:53,194
Oh, es tan viscoso.
110
00:05:54,062 --> 00:05:57,402
Debemos comenzar
a triturar la provisión
111
00:05:57,482 --> 00:05:58,982
para el hongo.
112
00:05:59,067 --> 00:06:02,277
¿Bailongo? Sí,
soy chico un bastante divertido.
113
00:06:02,362 --> 00:06:03,452
Miren esto.
114
00:06:05,073 --> 00:06:05,913
Oh, sí.
115
00:06:07,576 --> 00:06:09,536
¿Cómo se divierten ustedes?
116
00:06:09,744 --> 00:06:12,504
‐¿Divertirnos?
‐No entiendo.
117
00:06:12,581 --> 00:06:17,751
‐Creo que me divertí una vez.
‐A eso me refiero.
118
00:06:17,836 --> 00:06:21,416
Ven aquí, cuéntanos
sobre esa cosa divertida
119
00:06:21,506 --> 00:06:23,086
que crees
que hiciste esa vez.
120
00:06:23,174 --> 00:06:25,974
Bueno, una vez encontré
un grupo de hongos
121
00:06:26,052 --> 00:06:28,142
que se parecían
un poco a mí
122
00:06:28,221 --> 00:06:30,971
si fuese pequeño
y eso me hiciera sonreír.
123
00:06:31,057 --> 00:06:33,687
Mira,
eres un chico divertido también,
124
00:06:33,768 --> 00:06:34,978
al igual que yo.
125
00:06:35,061 --> 00:06:37,231
Bien, ¿cuál es tu nombre,
chico divertido?
126
00:06:37,939 --> 00:06:38,769
Diez.
127
00:06:38,857 --> 00:06:40,897
Necesitas un nombre divertido
como...
128
00:06:42,193 --> 00:06:43,193
Diezini.
129
00:06:43,653 --> 00:06:45,613
Diezini.
130
00:06:46,740 --> 00:06:50,240
Diez, ¿no deberíamos volver
al trabajo?
131
00:06:51,202 --> 00:06:55,002
No, quiero experimentar
más diversión.
132
00:06:55,415 --> 00:06:58,495
Vamos, 72,
¡sabes que quieres un mordisco!
133
00:06:58,710 --> 00:07:02,590
‐No, no, no.
‐No puede, la reina se enojará.
134
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Ustedes son igual de bobos
los pretzels ñoños del rol.
135
00:07:05,925 --> 00:07:08,715
Rayo flecha, rayo flecha,
rayo flecha.
136
00:07:08,803 --> 00:07:12,313
¿Por qué pretenden ser guerreros
cuando podrían serlo de verdad?
137
00:07:13,016 --> 00:07:15,556
‐Abrasivo.
‐Ustedes no son mejores.
138
00:07:15,852 --> 00:07:18,652
Tienen tanto miedo de la reina
como ellos.
139
00:07:18,730 --> 00:07:21,610
Bueno, yo no voy
a esperar a ser comida.
140
00:07:22,984 --> 00:07:26,704
Oye, reina, oí que te gustan
los productos frescos,
141
00:07:26,780 --> 00:07:30,240
pues yo no te voy a gustar,
sinvergüenza.
142
00:07:30,700 --> 00:07:33,700
Pero, Fresa,
¿no sientes miedo?
143
00:07:35,789 --> 00:07:38,039
El miedo no es lo mío, niño.
144
00:07:41,378 --> 00:07:43,378
Vamos, cabello,
¿dónde estás?
145
00:07:44,756 --> 00:07:46,296
Otro envoltorio de caramelo.
146
00:07:46,383 --> 00:07:49,343
No estaríamos en este problema
si mis amigos me escucharan.
147
00:07:49,427 --> 00:07:51,347
¿Cómo dijiste
que se llama este sitio?
148
00:07:51,429 --> 00:07:52,509
Agujero de basura.
149
00:07:52,597 --> 00:07:55,177
¡Vaya! Ponen
toda su basura en un agujero,
150
00:07:55,266 --> 00:07:56,516
¿por qué no pensé en eso?
151
00:07:57,268 --> 00:08:00,558
Esta reina sí que parece
que lo tiene resuelto.
152
00:08:00,647 --> 00:08:02,147
Digo, parecen escucharla.
153
00:08:02,232 --> 00:08:05,652
‐Larga vida a la reina.
‐No puedo esperar a conocerla.
154
00:08:05,735 --> 00:08:09,105
A la reina no le importa
la basura como tú.
155
00:08:09,197 --> 00:08:12,237
Atención,
la reina desea otro caramelo.
156
00:08:12,742 --> 00:08:13,872
Caramelo.
157
00:08:16,246 --> 00:08:19,036
No puedo creer que nos faltara
esta pieza de caramelo
158
00:08:19,124 --> 00:08:20,174
para la reina.
159
00:08:20,250 --> 00:08:21,130
Sí, qué raro.
160
00:08:21,209 --> 00:08:23,039
Dios mío, Dios mío, Dios mío.
161
00:08:23,128 --> 00:08:26,918
‐Entrega para la reina.
‐Hurra, por la reina.
162
00:08:27,006 --> 00:08:30,506
El caramelo más dulce
para usted, su alteza.
163
00:08:36,766 --> 00:08:38,976
Hola, la verdad,
no soy un caramelo,
164
00:08:39,060 --> 00:08:40,650
solo que quería conocerte.
165
00:08:40,729 --> 00:08:42,559
‐¿No es un caramelo?
‐Oh, no.
166
00:08:43,356 --> 00:08:44,606
¿No eres un caramelo?
167
00:08:45,316 --> 00:08:48,776
Bien, "No Caramelo",
¿tienes algo que decir?
168
00:08:48,862 --> 00:08:53,162
Oye, soy una gran admiradora,
estoy tan nerviosa.
169
00:08:54,325 --> 00:08:56,155
Es que también soy
una lideresa
170
00:08:56,244 --> 00:08:58,544
y solo estaba buscando
un pequeño consejo,
171
00:08:58,621 --> 00:09:00,831
¿cómo haces que la gente
haga lo que quieres?
172
00:09:00,915 --> 00:09:03,165
Tienes que golpearlos
y romper su espíritu,
173
00:09:03,251 --> 00:09:05,421
y harán todo lo que digas.
Así...
174
00:09:05,503 --> 00:09:06,923
¡23, 39!
175
00:09:07,172 --> 00:09:08,512
Sí, reina.
176
00:09:08,590 --> 00:09:10,840
Luchen a muerte o lo que sea.
177
00:09:11,176 --> 00:09:13,086
Como la reina desee.
178
00:09:17,974 --> 00:09:20,814
Eso parece muy poco saludable.
179
00:09:20,894 --> 00:09:23,024
No puedo creer
que trates a tus amigos así.
180
00:09:23,104 --> 00:09:25,364
No son mis amigos,
son solo trabajadores.
181
00:09:25,440 --> 00:09:27,940
Si alguna vez tratase
a mis amigos así,
182
00:09:28,026 --> 00:09:31,026
pensarían que soy
una mandona fastidiosa.
183
00:09:31,738 --> 00:09:33,698
Haces que me dé cuenta
de que mis amigos
184
00:09:33,782 --> 00:09:35,912
no son el problema, soy yo.
185
00:09:36,534 --> 00:09:37,624
Gracias, su alteza.
186
00:09:38,161 --> 00:09:39,951
Tengo que encontrarlos
y decirles.
187
00:09:40,538 --> 00:09:41,828
No vas a ir ninguna parte,
188
00:09:41,915 --> 00:09:43,875
excepto de regreso
a la pila de basura
189
00:09:43,958 --> 00:09:45,338
porque eres basura.
190
00:09:45,418 --> 00:09:48,758
‐Su cena, mi reina.
‐Genial, ¿es fruta fresca?
191
00:09:48,838 --> 00:09:52,928
‐Oye, reina, ¿tienes hambre?
‐Sí.
192
00:09:53,009 --> 00:09:55,429
Bueno, ¡entonces, come puño!
193
00:09:58,389 --> 00:10:00,229
¡Guardias! ¡Deténganlas!
194
00:10:00,308 --> 00:10:05,728
No, reina, creo
que eso no sería muy divertido.
195
00:10:05,814 --> 00:10:08,024
Eso es, otro chico divertido.
196
00:10:08,858 --> 00:10:11,028
No puedo ni...
197
00:10:11,277 --> 00:10:12,237
De lujo, hermano.
198
00:10:12,320 --> 00:10:15,120
Hay tanto que no sabes
sobre estos chicos.
199
00:10:15,198 --> 00:10:16,028
Díganle.
200
00:10:16,116 --> 00:10:17,736
No siempre queremos trabajar,
201
00:10:17,826 --> 00:10:20,906
a veces queremos relajarnos
y hacer lo que amamos.
202
00:10:20,995 --> 00:10:24,745
Soy Diezini y soy un artista.
203
00:10:24,958 --> 00:10:28,838
Mi nombre es Veintezini
y me encanta bailar.
204
00:10:29,254 --> 00:10:32,014
Soy Ciento‐cuarenta‐y‐cincozini
205
00:10:32,090 --> 00:10:34,590
y construí un lugar
para esconderme.
206
00:10:36,427 --> 00:10:37,257
Hola.
207
00:10:37,345 --> 00:10:40,885
¿Qué le está pasando
a mi colonia?
208
00:10:40,974 --> 00:10:42,894
Ustedes, provisiones,
209
00:10:42,976 --> 00:10:45,096
arruinaron todo
lo que he creado.
210
00:10:45,603 --> 00:10:49,193
Supongo que voy a tener
que aplastarlos yo misma.
211
00:10:51,609 --> 00:10:55,699
¡Nadie me desafía!
¡No pueden huir de mí, basuras!
212
00:10:55,780 --> 00:10:58,160
Y eso me impide
darme cuenta plenamente
213
00:10:58,241 --> 00:11:00,411
de mí mismo,
como un individuo.
214
00:11:00,493 --> 00:11:03,833
‐Vaya, sí, diste en el clavo.
‐Vamos, Twig, vámonos.
215
00:11:03,913 --> 00:11:06,043
Vas muy bien,
sigue con la autoexploración
216
00:11:06,124 --> 00:11:09,634
‐Te visitaré.
‐¡Les ordeno que regresen!
217
00:11:10,295 --> 00:11:11,295
Cielos.
218
00:11:18,219 --> 00:11:19,259
¡Lo hicimos!
219
00:11:20,305 --> 00:11:21,305
¡Sí!
220
00:11:26,269 --> 00:11:28,439
¡De eso estaba hablando!
221
00:11:28,646 --> 00:11:32,686
Cielos, nunca voy
a darles ordenes de nuevo.
222
00:11:32,775 --> 00:11:37,105
Aquí está su cabello, mi reina.
Digo, Rocksy.
223
00:11:38,198 --> 00:11:41,158
"Reina".
Me gusta como suena eso.
224
00:11:50,376 --> 00:11:51,286
¡Sí!
225
00:11:54,422 --> 00:11:55,382
UN BRAZO PODEROSO
226
00:11:55,465 --> 00:11:57,295
Oigan, ¿qué creen
que golpeamos?
227
00:11:57,550 --> 00:11:58,720
Oh, ¿esto?
228
00:12:01,262 --> 00:12:05,682
¿Qué pasa, Twig?
Déjame ayudarte con eso.
229
00:12:08,645 --> 00:12:12,975
‐Oh, finalmente, me encontraron.
‐¿De qué hablas?
230
00:12:13,066 --> 00:12:15,606
Has estado en el trineo
con nosotros todo el tiempo.
231
00:12:17,654 --> 00:12:18,704
Ese no soy yo.
232
00:12:18,780 --> 00:12:21,120
No he estado con ustedes
por mucho tiempo.
233
00:12:21,199 --> 00:12:24,739
Claro que sí, hemos tenido
las conversaciones
234
00:12:24,827 --> 00:12:27,537
más profundas de toda la vida.
Te entiendo, amigo.
235
00:12:27,747 --> 00:12:30,707
Sí, y no olvides la rutina
de baile que nos enseñaste.
236
00:12:30,792 --> 00:12:34,342
Sí, sí, lo tengo, lo tengo.
A la una, a las dos.
237
00:12:42,011 --> 00:12:43,931
‐Demoledor.
‐Todo gracias a ti, Twig.
238
00:12:44,013 --> 00:12:45,473
Ese no soy yo.
239
00:12:45,556 --> 00:12:48,766
Rocksy, ¿de verdad no recuerdas
jugar a las escondidas conmigo?
240
00:12:48,851 --> 00:12:51,021
He estado escondiéndome
desde siempre.
241
00:12:51,396 --> 00:12:54,436
De acuerdo, escóndete y,
definitivamente, te encontraré.
242
00:12:54,524 --> 00:12:55,364
De acuerdo.
243
00:12:55,441 --> 00:12:58,151
‐Uno, tres, bananas.
‐¡Hola, Rocksy!
244
00:12:58,236 --> 00:13:00,316
¿Quieres olfatear
botas viejas conmigo?
245
00:13:00,405 --> 00:13:02,275
Claro que sí,
no estoy haciendo nada.
246
00:13:02,365 --> 00:13:04,025
Este parece un buen escondite.
247
00:13:15,712 --> 00:13:19,342
Dios mío, siento tanto
haberme olvidado de ti, Twig.
248
00:13:19,549 --> 00:13:21,219
Te la debo en grande,
249
00:13:21,301 --> 00:13:24,681
así que te concedo
un Rocksy deseo.
250
00:13:25,013 --> 00:13:27,433
Ya es oficial, la próxima vez
que necesites algo,
251
00:13:27,515 --> 00:13:29,305
no descansaré
hasta que lo conceda
252
00:13:29,392 --> 00:13:31,852
porque ese es el poder
del Rocksy deseo.
253
00:13:31,936 --> 00:13:34,726
Rocksy, ya me debes
como 18 Rocksy deseos.
254
00:13:34,814 --> 00:13:35,654
A mí igual.
255
00:13:35,732 --> 00:13:38,282
Silencio,
el deseo ha sido otorgado.
256
00:13:38,359 --> 00:13:43,159
‐Rocksy, está bien.
‐Lo que desees es tuyo.
257
00:13:43,239 --> 00:13:45,529
En realidad, no me importa,
Rocksy, de verdad.
258
00:13:45,616 --> 00:13:48,286
‐Alguien me hacía compañía.
‐¿Qué?
259
00:13:51,164 --> 00:13:55,254
¡Vaya!
Es enorme.
260
00:13:55,334 --> 00:13:58,714
Mira esos enormes brazos
de madera,
261
00:13:59,005 --> 00:14:01,295
tan robustos y poderosos,
262
00:14:01,632 --> 00:14:04,762
sosteniendo ese pájaro
de esa manera, hermano.
263
00:14:06,471 --> 00:14:08,101
Oye, yo no tengo brazos débiles.
264
00:14:10,016 --> 00:14:12,846
Oye, Twig,
¿tu sueño no es convertirte
265
00:14:12,935 --> 00:14:15,055
en un brazo fuerte
y poderoso?
266
00:14:15,688 --> 00:14:18,858
No, quiero ser un roble
fuerte y poderoso.
267
00:14:18,941 --> 00:14:20,031
Oye, oye, oye.
268
00:14:25,114 --> 00:14:28,204
Benditas sean mis piedras,
Twig, ¿estás viendo esto?
269
00:14:28,409 --> 00:14:30,369
Es la señal
que estabas buscando,
270
00:14:30,453 --> 00:14:33,123
tú puedes ser
el próximo brazo poderoso.
271
00:14:33,206 --> 00:14:34,036
Espera, ¿qué?
272
00:14:34,123 --> 00:14:36,043
Considera tu Rocksy deseo
respondido,
273
00:14:36,125 --> 00:14:38,665
no descansaré hasta que te lleve
a la cima de esa cosa
274
00:14:38,753 --> 00:14:40,923
y te meta en ese agujero.
275
00:14:41,005 --> 00:14:42,665
No, no, no.
276
00:14:42,757 --> 00:14:45,377
No, no, no, no, no.
277
00:14:46,719 --> 00:14:48,509
No nos detendremos
hasta completar
278
00:14:48,596 --> 00:14:51,556
el deseo soñado de Twig.
¡Vamos, Twig!
279
00:14:51,849 --> 00:14:53,429
¡A la cosa de nieve!
280
00:14:54,644 --> 00:14:57,404
Pero ni siquiera quiero esto.
281
00:15:06,364 --> 00:15:09,954
¿Esto significa que puedo
ser una con la montaña?
282
00:15:11,285 --> 00:15:16,075
Vaya, aquí estamos,
y es mucho más alto de cerca.
283
00:15:21,963 --> 00:15:23,673
Bien,
¿quién está listo para irse?
284
00:15:24,465 --> 00:15:27,005
No hasta que veamos cuán bien
te ves como ese brazo.
285
00:15:27,093 --> 00:15:29,763
No lo sé, todo esto
parece tan imposible.
286
00:15:29,846 --> 00:15:33,266
‐Es imposible.
‐¿De dónde saliste tú?
287
00:15:33,349 --> 00:15:35,939
Mi nombre es
Dandy Danielson Diente de León.
288
00:15:36,352 --> 00:15:38,402
¿No han oído hablar
de todos los peligros
289
00:15:38,479 --> 00:15:41,189
que caen sobre quienes
son lo suficientemente tontos
290
00:15:41,274 --> 00:15:42,784
como para subir esta montaña?
291
00:15:42,859 --> 00:15:45,819
Dinos,
Dandy Danielson Diente de León.
292
00:15:46,112 --> 00:15:48,112
Para alcanzar
este pico miserable,
293
00:15:48,447 --> 00:15:51,987
deben enfrentar
una serie de adversidades.
294
00:15:54,162 --> 00:15:55,662
Se ganó un dinero él solo.
295
00:15:57,540 --> 00:15:59,670
Como sea,
adversidades
296
00:15:59,750 --> 00:16:01,920
como la indeseable bestia
de nieve.
297
00:16:04,338 --> 00:16:06,128
Pero eso no es nada
en comparación
298
00:16:06,215 --> 00:16:07,585
con los fantasmas de hielo,
299
00:16:07,884 --> 00:16:11,474
que acechan una extensión
implacable de ventiscas,
300
00:16:11,554 --> 00:16:15,104
avalanchas y desesperación.
301
00:16:15,474 --> 00:16:17,194
Bastante espeluznante, ¿cierto?
302
00:16:17,727 --> 00:16:18,557
Perdón.
303
00:16:18,769 --> 00:16:23,859
Prestad atención, no vayan.
304
00:16:27,278 --> 00:16:28,488
Y nos vamos.
305
00:16:29,363 --> 00:16:30,203
Pero...
306
00:16:32,491 --> 00:16:33,621
De acuerdo.
307
00:16:39,749 --> 00:16:41,039
¡Sigan caminando!
308
00:16:46,505 --> 00:16:50,755
Es cierto, me estoy volviendo
una con la montaña.
309
00:16:55,640 --> 00:16:56,520
Gracias, amigo.
310
00:16:57,725 --> 00:17:02,435
Solo un poco más, chicos,
siento que ya casi llegamos.
311
00:17:04,273 --> 00:17:06,283
Deberíamos dejar esto, Rocksy.
312
00:17:06,609 --> 00:17:09,279
No creo que Berry
esté manejando el frío muy bien.
313
00:17:10,655 --> 00:17:13,735
‐A mí me parece que está bien.
‐Sí, Twig, todos estamos bien.
314
00:17:13,824 --> 00:17:15,834
Todos vamos a ayudarte
a lograr tu sueño.
315
00:17:15,910 --> 00:17:19,750
¡Pero sigo diciéndoles
que no quiero ser un brazo!
316
00:17:21,749 --> 00:17:23,749
‐Cielos retumbantes.
‐¿Qué es eso?
317
00:17:23,834 --> 00:17:25,044
¡Avalancha!
318
00:17:25,127 --> 00:17:27,297
¡Vamos!
¡Muévanse!
319
00:17:28,047 --> 00:17:31,627
¿Qué dices, montaña?
Habla más alto.
320
00:17:31,717 --> 00:17:33,387
‐Ven con nosotros.
‐¿Qué haces?
321
00:17:33,469 --> 00:17:36,679
¡Ven, ven!
Berry, no hagas eso.
322
00:17:39,141 --> 00:17:41,521
Sigue tus sueños.
323
00:17:43,521 --> 00:17:46,521
¡No!
324
00:17:54,073 --> 00:17:57,583
‐¡Berry!
‐Rocksy, tenemos que volver.
325
00:17:57,660 --> 00:18:01,210
Esto es una locura absoluta,
nuestra amiga se ha ido.
326
00:18:01,289 --> 00:18:03,119
Lo sé, ¿crees que no lo sé?
327
00:18:03,332 --> 00:18:08,502
También era mi amiga,
también era mi amiga.
328
00:18:09,964 --> 00:18:12,764
¿Pueden dejar de gritar?
Están usando todo mi oxígeno.
329
00:18:13,509 --> 00:18:15,929
‐Oigan, ¿qué es esto?
‐No lo sé.
330
00:18:19,098 --> 00:18:20,928
Gracias, nos salvaste.
331
00:18:21,017 --> 00:18:23,557
Una bestia de nieve
se llevó a nuestro hermano Yohan
332
00:18:23,644 --> 00:18:25,944
y nos enterró aquí.
333
00:18:26,480 --> 00:18:28,230
¿Qué?
¿Una bestia de nieve?
334
00:18:33,154 --> 00:18:35,114
¡Ten piedad!
335
00:18:35,698 --> 00:18:38,528
Yohan, ¡estoy tan contento
de que estés bien!
336
00:18:54,258 --> 00:18:55,798
¡Sr. Ladybug!
337
00:19:04,060 --> 00:19:05,390
Sigue tus sueños.
338
00:19:09,774 --> 00:19:13,114
‐Sr. Ladybug.
‐Era un verdadero héroe.
339
00:19:13,194 --> 00:19:14,824
Nos salvó.
340
00:19:16,155 --> 00:19:18,195
Bien, espero
que tu sueño valga la pena.
341
00:19:19,909 --> 00:19:22,499
‐Oh, lo vale.
‐Claro que no.
342
00:19:26,999 --> 00:19:29,749
‐¡Chicos, estamos de suerte!
‐¿Por qué eso es suerte?
343
00:19:29,835 --> 00:19:33,005
El carbón nos mantendrá
calientes toda la noche. Voilà.
344
00:19:35,007 --> 00:19:37,717
Apuesto que lograremos
el sueño de Twig por la mañana.
345
00:19:37,802 --> 00:19:39,642
¿Cuántas veces tengo
que decirte
346
00:19:39,720 --> 00:19:42,600
que este no es mi sueño
y no vale la pena?
347
00:19:42,682 --> 00:19:44,772
¿Aún están hablando
de volver?
348
00:19:44,850 --> 00:19:47,650
Nuestros amigos
se sacrificaron por esto.
349
00:19:48,312 --> 00:19:50,822
Me lleva.
¿Eso es un fantasma de hielo?
350
00:19:50,898 --> 00:19:51,818
¿Un qué?
351
00:19:54,193 --> 00:19:57,113
Dandy Danielson Diente de León
tenía razón,
352
00:19:57,196 --> 00:19:59,566
los fantasmas de hielo
han venido por nosotros.
353
00:20:01,951 --> 00:20:02,831
¿Qué hacemos?
354
00:20:03,160 --> 00:20:04,950
Pelea, Leaf.
355
00:20:05,037 --> 00:20:08,577
Lo intento, pero son inmunes
a mis ataques físicos.
356
00:20:09,709 --> 00:20:12,169
‐¿Los estamos golpeando?
‐Creo que le pegué a uno.
357
00:20:12,253 --> 00:20:15,013
¡Son demasiados!
¡Oh, no!
358
00:20:15,381 --> 00:20:18,471
¡No dejen que los fantasmas
de hielo me lleven!
359
00:20:19,844 --> 00:20:21,724
¡Estúpido sueño de Twig!
360
00:20:25,266 --> 00:20:26,096
¿Qué?
361
00:20:28,602 --> 00:20:30,152
No podemos detenernos ahora.
362
00:20:33,482 --> 00:20:38,652
Hace mucho frío.
Tenemos que descansar.
363
00:20:39,572 --> 00:20:43,372
Twig, Twig.
364
00:20:46,162 --> 00:20:49,962
Rocksy.
Tenemos que volver, Rocksy.
365
00:20:50,833 --> 00:20:52,463
Pero el Rocksy deseo...
366
00:20:52,543 --> 00:20:54,213
No puedo perder
a todos mis amigos
367
00:20:54,295 --> 00:20:57,125
por un deseo que nunca pedí
sobre un sueño que nunca tuve.
368
00:20:57,214 --> 00:21:00,094
‐Eres todo lo que me queda.
‐No, mira.
369
00:21:02,762 --> 00:21:07,982
‐Estamos muy cerca.
‐Bien, vamos a terminar esto.
370
00:21:08,184 --> 00:21:10,394
‐Cárgame.
‐¿En serio?
371
00:21:13,773 --> 00:21:16,573
‐Bien, sigue, Twig.
‐Eso hago.
372
00:21:16,650 --> 00:21:19,490
‐Solo un pie frente al otro.
‐Sí, tengo que concentrarme.
373
00:21:19,570 --> 00:21:22,280
‐Lo sé, estoy muy pesada.
‐Sí, eso no me está ayudando.
374
00:21:22,364 --> 00:21:25,204
Muy pesada,
pesada como una roca.
375
00:21:25,284 --> 00:21:26,124
¡Bien!
376
00:21:30,790 --> 00:21:32,830
Rocksy, lo hicimos.
377
00:21:32,917 --> 00:21:33,707
Sí.
378
00:21:38,422 --> 00:21:44,302
Twig, tienes que irte sin mí,
te estoy tirando abajo.
379
00:21:44,386 --> 00:21:48,136
¡Rocksy, eso no es verdad!
No voy a hacer esto sin ti.
380
00:21:48,224 --> 00:21:50,234
Tienes que dejarme ir.
381
00:21:50,768 --> 00:21:53,478
Espera, ¿qué haces?
Solo suéltame, suéltame.
382
00:21:53,562 --> 00:21:54,902
Déjame ir.
383
00:21:54,980 --> 00:21:56,110
Suéltame, Rocksy.
384
00:21:56,190 --> 00:21:58,980
Sigue tus sueños.
385
00:21:59,485 --> 00:22:01,565
¡Rocksy!
386
00:22:03,364 --> 00:22:09,294
Rocksy, lo hice,
escalé la montaña más poderosa,
387
00:22:09,370 --> 00:22:12,410
me reí en la cara de todo
lo que la naturaleza me tiró.
388
00:22:12,998 --> 00:22:19,458
Soy fuerte,
¡soy un brazo fuerte!
389
00:22:31,225 --> 00:22:34,435
No te preocupes, Twig,
nunca te olvidaré.
390
00:22:37,398 --> 00:22:39,528
‐Hola, Rocksy.
‐¿Quieres andar en trineo?
391
00:22:39,608 --> 00:22:41,438
Claro que sí,
no estoy haciendo nada.
392
00:22:41,527 --> 00:22:42,397
Muévete, Twig.