1
00:00:05,296 --> 00:00:06,464
- Oye, ¿tienes un segundo?
- Sí.
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,466
Anoche estuvimos
hablando de algo
3
00:00:08,466 --> 00:00:10,051
en mi clase de administración.
4
00:00:10,051 --> 00:00:11,553
¿Sabían que estamos por detrás
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,138
de la mayoría de compañías
de autos en tecnología verde?
6
00:00:13,138 --> 00:00:14,848
Empezamos tarde
en los autos eléctricos
7
00:00:14,848 --> 00:00:16,349
gracias al CEO anterior.
8
00:00:16,349 --> 00:00:17,767
Sí, mi abuelo siempre decía:
9
00:00:17,767 --> 00:00:20,186
"Los autos eléctricos
son para cobardes europeos".
10
00:00:20,186 --> 00:00:21,730
Y sé que suena mal,
11
00:00:21,730 --> 00:00:23,398
pero no se refería
a la gente europea.
12
00:00:23,398 --> 00:00:24,566
Se refería a los hombres afeminados.
13
00:00:24,566 --> 00:00:25,984
Estoy segura
de que eso es peor.
14
00:00:25,984 --> 00:00:28,611
Esta analista hablaba
a nuestra clase al respecto
15
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
y dijo que cada vez que
una compañía de autos anuncia
16
00:00:30,947 --> 00:00:33,867
una iniciativa verde, el precio
de las acciones se dispara.
17
00:00:33,867 --> 00:00:35,410
- Bueno...
- Sí.
18
00:00:35,410 --> 00:00:37,162
Sí tenemos que elevar
el precio de nuestras acciones.
19
00:00:37,162 --> 00:00:39,205
¿Ya les conté el sacrificio
que hice
20
00:00:39,205 --> 00:00:40,665
- para salvar sus trabajos?
- Lo hiciste.
21
00:00:40,665 --> 00:00:41,958
Ah, es que no sabía si
estabas presente
22
00:00:41,958 --> 00:00:44,044
- cuando se lo conté a todos.
- Estábamos todos.
23
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
Fue muy altruista, así que--
bueno.
24
00:00:45,754 --> 00:00:47,589
Bueno, pues anunciémoslo.
25
00:00:47,589 --> 00:00:49,382
¿Anunciar el qué exactamente?
26
00:00:49,382 --> 00:00:52,302
Que vamos a invertir 2,000
millones en EV
27
00:00:52,302 --> 00:00:54,679
con planes para ser
completamente verdes para...
28
00:00:54,679 --> 00:00:56,139
no sé, ¿2040?
29
00:00:56,139 --> 00:00:58,558
¿Y sí vamos a ser verdes
o solo vamos a anunciarlo?
30
00:00:58,558 --> 00:01:00,435
Ambos. Haremos ahora
el comunicado de prensa
31
00:01:00,435 --> 00:01:02,771
para que suban las acciones
y tómate todo el tiempo
32
00:01:02,771 --> 00:01:04,647
que necesites para diseñar
tus ruedas solares
33
00:01:04,647 --> 00:01:06,983
o un motor que funcione
con agua de hot-dogs
34
00:01:06,983 --> 00:01:08,234
o lo que te emocione.
35
00:01:08,234 --> 00:01:10,403
- Todo el mundo feliz.
- Pero $2,000 millones--
36
00:01:10,403 --> 00:01:14,074
¿no suena un poco falso
como el Dr. Evil o algo así?
37
00:01:14,074 --> 00:01:15,784
- No hables.
- Podrías decir
38
00:01:15,784 --> 00:01:17,660
$1,700 millones.
39
00:01:17,660 --> 00:01:19,079
Sí. Eso está bien.
40
00:01:19,079 --> 00:01:20,330
Parecerá que intentamos llegar
a los 2,000 millones,
41
00:01:20,330 --> 00:01:21,331
- pero no pudimos.
- [suspira]
42
00:01:21,331 --> 00:01:23,124
Dios mío, está bien. Hazlo.
43
00:01:23,124 --> 00:01:25,627
[como el Dr. Evil]
$2 millones.
44
00:01:25,627 --> 00:01:28,797
- 2,000 millones.
- 2,000 millones.
45
00:01:30,215 --> 00:01:31,925
Cierra la boca.
46
00:01:31,925 --> 00:01:33,927
[música animada]
47
00:01:33,927 --> 00:01:36,096
♪ ♪
48
00:01:36,096 --> 00:01:38,973
[coro vocaliza]
49
00:01:38,973 --> 00:01:40,350
¿Viste esto?
50
00:01:40,350 --> 00:01:41,726
Nuestras acciones ya subieron
cuatro puntos.
51
00:01:41,726 --> 00:01:43,103
- Funcionó.
- Lo vi.
52
00:01:43,103 --> 00:01:44,270
Deberíamos hacer
un segundo anuncio
53
00:01:44,270 --> 00:01:45,480
y ver si el precio sube
aún más.
54
00:01:45,480 --> 00:01:46,690
No sé si será buena idea.
55
00:01:46,690 --> 00:01:48,191
Las acciones subieron
cuatro puntos.
56
00:01:48,191 --> 00:01:49,442
- Lo vi.
- Hagamos un segundo anuncio.
57
00:01:49,442 --> 00:01:51,736
- Subirá aún más el precio.
- Yo dije lo mismo.
58
00:01:51,736 --> 00:01:53,405
{\an8}¿Cómo justificamos un segundo
comunicado de prensa
59
00:01:53,405 --> 00:01:55,615
{\an8}el mismo día
sobre el mismo tema?
60
00:01:55,615 --> 00:01:58,118
{\an8}Eh, son cosas verdes,
eh, ¿cambio climático?
61
00:01:58,118 --> 00:01:59,577
{\an8}Sí. Es perfecto.
62
00:01:59,577 --> 00:02:00,745
{\an8}- Mm.
- "Al evolucionar
63
00:02:00,745 --> 00:02:02,330
{\an8}"la situación con
el cambio climático,
64
00:02:02,330 --> 00:02:03,873
{\an8}también deben hacerlo
nuestros planes", etc.
65
00:02:03,873 --> 00:02:05,875
{\an8}Asegúrate de usar la palabra
"sin precedentes".
66
00:02:05,875 --> 00:02:07,127
{\an8}- Uh, qué linda.
- Claro.
67
00:02:07,127 --> 00:02:09,629
{\an8}Y di que vamos a invertir
3,270 millones.
68
00:02:09,629 --> 00:02:11,006
{\an8}- Oh.
- Y seremos verdes
69
00:02:11,006 --> 00:02:12,632
{\an8}- para el año--
- Eh, 2030.
70
00:02:12,632 --> 00:02:14,342
{\an8}- Me encanta.
- Okay, cualquier fecha
71
00:02:14,342 --> 00:02:16,302
{\an8}anterior a 2035 sonará
a locura.
72
00:02:16,302 --> 00:02:18,555
{\an8}¿Podemos al menos decir 2034?
73
00:02:18,555 --> 00:02:21,141
{\an8}- Bueno, 2034.
- ¿2033?
74
00:02:21,141 --> 00:02:23,101
{\an8}Está bien, 2034.
75
00:02:23,101 --> 00:02:25,103
{\an8}Parece que estás aprendiendo
mucho en ese programa.
76
00:02:25,103 --> 00:02:27,856
{\an8}Sabes, de niño no
me interesaba mucho aprender,
77
00:02:27,856 --> 00:02:30,859
{\an8}pero estas cosas son
súper interesantes.
78
00:02:30,859 --> 00:02:32,777
{\an8}Me alegro mucho por ti.
79
00:02:32,777 --> 00:02:36,322
{\an8}En mi última clase,
había un ejemplo de compañía,
80
00:02:36,322 --> 00:02:37,824
{\an8}- Merlin Enterprises.
- Ajá.
81
00:02:37,824 --> 00:02:39,284
{\an8}Merlin hace widgets.
82
00:02:39,284 --> 00:02:40,660
{\an8}Pero un día decidieron
83
00:02:40,660 --> 00:02:42,662
{\an8}que también querían hacer scrunchems.
84
00:02:42,662 --> 00:02:44,080
{\an8}Sí, bueno, tengo que irme--
85
00:02:44,080 --> 00:02:45,206
{\an8}Todo fue inventado.
86
00:02:45,206 --> 00:02:46,666
{\an8}Merlin Enterprises no existe.
87
00:02:46,666 --> 00:02:48,501
{\an8}Pero para ponerte un ejemplo--
88
00:02:48,501 --> 00:02:49,961
{\an8}¡John!
[exhala]
89
00:02:49,961 --> 00:02:51,796
{\an8}[susurra] Perdón, pero debo ir
a lidiar con algo.
90
00:02:51,796 --> 00:02:53,465
{\an8}[ríe] ¡John!
91
00:02:53,465 --> 00:02:56,217
{\an8}Tenemos que ver unas cosas.
92
00:02:58,011 --> 00:03:00,221
Quería alejarse de ti.
93
00:03:00,221 --> 00:03:01,639
Gracias, Dale.
94
00:03:01,639 --> 00:03:03,183
Haz clic en Refrescar.
Tienes el toque mágico.
95
00:03:03,183 --> 00:03:04,601
Okay.
96
00:03:04,601 --> 00:03:06,478
- ¡Oh! Subió seis centavos.
- ¡Hey, hey! Sí.
97
00:03:06,478 --> 00:03:07,687
Subimos otro punto y medio.
98
00:03:07,687 --> 00:03:09,314
Tenemos que hacer
un tercer anuncio.
99
00:03:09,314 --> 00:03:10,982
Así es. El mercado de valores
está obsesionado
100
00:03:10,982 --> 00:03:12,650
con nosotros ahorita,
súper cachondo.
101
00:03:12,650 --> 00:03:13,985
{\an8}Claro, eh, acabo de recibir
una llamada
102
00:03:13,985 --> 00:03:15,320
{\an8}de "The Wall Street Journal".
103
00:03:15,320 --> 00:03:16,654
{\an8}Lo bueno es que creen
104
00:03:16,654 --> 00:03:18,365
{\an8}que todo lo que decimos es
súper emocionante.
105
00:03:18,365 --> 00:03:19,866
{\an8}Claro,
"Wall Street Journal".
106
00:03:19,866 --> 00:03:21,201
{\an8}Iba a decir eso.
Iba a decir eso mismo.
107
00:03:21,201 --> 00:03:22,952
{\an8}Pero también sienten curiosidad
108
00:03:22,952 --> 00:03:26,206
{\an8}por saber específicamente
qué estamos haciendo
109
00:03:26,206 --> 00:03:28,041
- para ser verdes.
- ¿Ya?
110
00:03:28,041 --> 00:03:29,709
Acabamos de anunciarlo.
111
00:03:29,709 --> 00:03:31,961
Si no les damos
puntos específicos,
112
00:03:31,961 --> 00:03:33,338
parecerá que son solo palabras
113
00:03:33,338 --> 00:03:35,090
y nuestras acciones volverán
a donde estaban antes,
114
00:03:35,090 --> 00:03:36,966
probablemente menos, de hecho.
115
00:03:36,966 --> 00:03:38,677
[chasquea lengua]
116
00:03:38,677 --> 00:03:41,388
¡Cyrus! ¡Ven aquí!
117
00:03:41,388 --> 00:03:43,306
No harían esto si
fuera un hombre.
118
00:03:43,306 --> 00:03:45,058
- ¿Que te hagan responsable?
- Ajá.
119
00:03:45,058 --> 00:03:46,601
¿Sabes que tengo teléfono
en mi oficina, verdad?
120
00:03:46,601 --> 00:03:47,936
Debemos darle al
"The Wall Street Journal"
121
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
puntos específicos sobre
la nueva iniciativa verde.
122
00:03:49,646 --> 00:03:51,523
- ¿Qué tienes hasta ahora?
- ¿La iniciativa que me pediste
123
00:03:51,523 --> 00:03:53,692
que empezara a considerar
hace tres horas?
124
00:03:53,692 --> 00:03:54,818
- No tengo mucho.
- ¿Y qué has hecho
125
00:03:54,818 --> 00:03:56,361
- todo este tiempo?
- Lo siento.
126
00:03:56,361 --> 00:03:59,489
Me llevará una semana resolver
la crisis energética global.
127
00:03:59,489 --> 00:04:01,116
¿Qué tal si invertimos
en tecnología verde,
128
00:04:01,116 --> 00:04:02,951
como las otras compañías
que estamos desarrollando?
129
00:04:02,951 --> 00:04:04,327
Sí, eso mostraría
al "Wall Street"
130
00:04:04,327 --> 00:04:05,912
que al menos hablamos en serio.
131
00:04:05,912 --> 00:04:08,206
Tenemos un fondo de
adquisiciones sin utilizar.
132
00:04:08,206 --> 00:04:09,416
- Mm.
- Sé de varias empresas
133
00:04:09,416 --> 00:04:10,834
emergentes prometedoras
en Silicon Valley.
134
00:04:10,834 --> 00:04:13,211
- Genial. Haz una lista.
- Okay.
135
00:04:13,211 --> 00:04:15,755
¡Parece que vamos de compras!
136
00:04:15,755 --> 00:04:18,383
Cha-ching, una pequeña
terapia de compras.
137
00:04:18,383 --> 00:04:19,843
[ríe] A mamá le gusta usar
ese plástico.
138
00:04:19,843 --> 00:04:21,428
- Mm.
- Denle a mamá el dinero
139
00:04:21,428 --> 00:04:22,762
y mamá lo gastará.
140
00:04:22,762 --> 00:04:24,180
[como bebé]
¿Mamá comprará algo a bebé?
141
00:04:24,180 --> 00:04:25,849
¿Juguete para bebé?
142
00:04:27,767 --> 00:04:30,186
Eh, mejor nos sentamos en
nuestras oficinas en silencio
143
00:04:30,186 --> 00:04:31,312
durante el resto del día.
144
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
Esto es bueno, chicos.
Estamos en camino
145
00:04:38,278 --> 00:04:39,320
a literalmente ayudar a salvar
el planeta.
146
00:04:39,320 --> 00:04:40,780
Lo dice volando
en un avión privado,
147
00:04:40,780 --> 00:04:42,490
bebiendo de un plástico
de uso único.
148
00:04:42,490 --> 00:04:44,492
Tenemos juntas listos
con nueve empresas emergentes
149
00:04:44,492 --> 00:04:47,328
que trabajan en tecnología
relacionada con EV.
150
00:04:47,328 --> 00:04:48,371
La primera es Loband--
151
00:04:48,371 --> 00:04:49,581
No necesito todos
los detalles.
152
00:04:49,581 --> 00:04:51,041
Esto es invertir en un boleto
de lotería.
153
00:04:51,041 --> 00:04:52,375
Compras diez y esperas
tener un ganador.
154
00:04:52,375 --> 00:04:54,252
Perfecto.
Gran modelo de negocios.
155
00:04:54,252 --> 00:04:55,211
Deberíamos ver
a mi amigo Chase.
156
00:04:55,211 --> 00:04:56,713
Es un tipo súper tecnológico.
157
00:04:56,713 --> 00:04:58,214
Creo que no tendremos tiempo.
158
00:04:58,214 --> 00:04:59,549
No, en serio.
Es un alterador.
159
00:04:59,549 --> 00:05:03,511
Imaginen una versión mía
pero en Silicon Valley.
160
00:05:03,511 --> 00:05:04,804
Mm.
161
00:05:04,804 --> 00:05:06,389
Debería revisar esto.
162
00:05:06,389 --> 00:05:08,224
Vamos a aterrizar.
Siéntense, por favor.
163
00:05:08,224 --> 00:05:09,893
Espero que hayan traído
sus paraguas
164
00:05:09,893 --> 00:05:12,729
porque va a llover dinero
sobre estos nerds.
165
00:05:12,729 --> 00:05:16,066
[música hip-hop]
166
00:05:16,066 --> 00:05:17,734
Anticipamos que nuestras
células solares
167
00:05:17,734 --> 00:05:20,195
podrán cargarse
un 200% más rápido
168
00:05:20,195 --> 00:05:21,988
que los paneles solares convencionales.
169
00:05:21,988 --> 00:05:24,741
Solar, tan bueno. [ríe]
Esto es emocionante.
170
00:05:24,741 --> 00:05:26,326
¿Qué tal 5 millones por el 5%?
171
00:05:26,326 --> 00:05:27,744
Ya sé lo que piensan:
esto parece
172
00:05:27,744 --> 00:05:29,496
un transformador
eléctrico normal.
173
00:05:29,496 --> 00:05:31,289
Este no tiene bobina.
174
00:05:31,289 --> 00:05:32,957
[grito ahogado]
175
00:05:32,957 --> 00:05:35,126
Es broma, ni idea de lo
que eso significa.
176
00:05:35,126 --> 00:05:37,212
Quiero que olviden todo
lo que saben
177
00:05:37,212 --> 00:05:38,713
sobre la refrigeración
a base de agua y glicol.
178
00:05:38,713 --> 00:05:40,256
- Listo.
- Estoy lista para la oferta.
179
00:05:40,256 --> 00:05:41,216
Aún no empecé mi exposición.
180
00:05:41,216 --> 00:05:42,634
No sigas después del "sí".
181
00:05:42,634 --> 00:05:44,552
El diseño típico consiste
en bobinados primarios
182
00:05:44,552 --> 00:05:47,764
y secundarios pero
la palabra operativa--
183
00:05:47,764 --> 00:05:49,349
- Diseño.
- Bobina.
184
00:05:49,349 --> 00:05:52,060
Con ánodos de silicio, vemos
una mayor absorción del litio
185
00:05:52,060 --> 00:05:54,396
ya que el silicio puede unir
cuatro iones de litio
186
00:05:54,396 --> 00:05:56,481
- por átomo de silicio.
- Esto es revolucionario.
187
00:05:56,481 --> 00:05:58,400
- Es revolucionario.
- El juego ha cambiado.
188
00:05:58,400 --> 00:06:00,026
Esto cambiará el juego.
189
00:06:00,026 --> 00:06:02,278
[suspira] No puedo soportar
mucho más.
190
00:06:02,278 --> 00:06:03,947
Hay tantos tipos diferentes
de nerds,
191
00:06:03,947 --> 00:06:06,282
cada uno con un olor diferente.
192
00:06:06,282 --> 00:06:08,118
Bueno, la siguiente junta
se canceló.
193
00:06:08,118 --> 00:06:10,245
La compañía se disolvió
y despidió a todos.
194
00:06:10,245 --> 00:06:12,163
- Gracias a Dios.
- Eso es perfecto.
195
00:06:12,163 --> 00:06:13,707
Podemos ver a Chase.
Su compañía está muy cerca.
196
00:06:13,707 --> 00:06:16,001
O podemos ir a la tienda de
tes que vimos al venir aquí.
197
00:06:16,001 --> 00:06:17,168
Oh, voto por eso.
198
00:06:17,168 --> 00:06:18,628
Me encanta el té de perlas.
199
00:06:18,628 --> 00:06:20,839
- Es tan rico.
- Es lindo masticar una bebida.
200
00:06:20,839 --> 00:06:22,298
Vamos, chicos.
Nos hemos reunido con todas
201
00:06:22,298 --> 00:06:23,883
las compañías que Cyrus quería.
202
00:06:23,883 --> 00:06:26,636
- Solo pido una.
- Oh, el bebé está celoso.
203
00:06:26,636 --> 00:06:28,013
[con voz de bebé]
¿Bebé necesita juguete?
204
00:06:28,013 --> 00:06:29,931
- [arrulla]
- ¡Está bien! Olvídenlo.
205
00:06:29,931 --> 00:06:31,349
Mensaje recibido, ¿sí?
206
00:06:31,349 --> 00:06:33,226
Soy un idiota y todo
lo que digo es una estupidez.
207
00:06:33,226 --> 00:06:34,477
- Ajá.
- [suspira]
208
00:06:34,477 --> 00:06:36,771
Okay, Wesley,
veremos a tu amigo.
209
00:06:36,771 --> 00:06:38,314
- ¿En serio?
- Sí.
210
00:06:38,314 --> 00:06:39,858
¡Sí!
No vas a lamentarlo.
211
00:06:39,858 --> 00:06:41,484
Respondo personalmente
por este tipo.
212
00:06:41,484 --> 00:06:42,694
Mm.
213
00:06:42,694 --> 00:06:45,780
[música suave]
214
00:06:45,780 --> 00:06:48,158
¡Wesley Payne en la casa!
215
00:06:48,158 --> 00:06:51,202
- Ahí está.
- Sarah, sube el AC
216
00:06:51,202 --> 00:06:53,830
porque este tipo llega
al rojo vivo.
217
00:06:53,830 --> 00:06:55,623
Uh.
[ambos ríen]
218
00:06:55,623 --> 00:06:57,167
- Mi amigo.
- Sí.
219
00:06:57,167 --> 00:06:59,502
El infierno de blancos
sí existe.
220
00:06:59,502 --> 00:07:01,838
Chase Brody,
ella es Katherine Hastings--
221
00:07:01,838 --> 00:07:03,298
Katherine la Grande,
como yo la llamo.
222
00:07:03,298 --> 00:07:05,842
Ella es Sadie la Sexy,
Jack el Puñal
223
00:07:05,842 --> 00:07:09,346
y Cyrus, eh,
el tipo de los lentes.
224
00:07:09,346 --> 00:07:11,473
Gracias por venir, familia.
225
00:07:11,473 --> 00:07:13,141
Bueno, nuestra última junta
fue cancelada,
226
00:07:13,141 --> 00:07:16,102
así que tenemos un momento
para una junta rapidita.
227
00:07:16,102 --> 00:07:17,479
- Ajá.
- ¿Cómo se conocen ustedes?
228
00:07:17,479 --> 00:07:19,564
- [ríe]
- Hace mucho que nos conocemos.
229
00:07:19,564 --> 00:07:22,025
Solía copiar sus exámenes
en la universidad.
230
00:07:22,025 --> 00:07:23,818
[ríe] Así es.
231
00:07:23,818 --> 00:07:25,570
[inhala profundo]
232
00:07:25,570 --> 00:07:26,654
Oh, hablas en serio.
233
00:07:26,654 --> 00:07:28,948
Sí, tiene muchas habilidades.
234
00:07:28,948 --> 00:07:30,200
Bueno, si me siguen,
235
00:07:30,200 --> 00:07:32,035
- les puedo dar el tour.
- Genial.
236
00:07:32,035 --> 00:07:34,537
Nos encantará un tour
súper breve.
237
00:07:34,537 --> 00:07:37,290
Entonces es menos
inteligente que Wesley.
238
00:07:37,290 --> 00:07:38,875
- Que Dios nos ayude.
- Sí.
239
00:07:38,875 --> 00:07:41,503
Tomen asiento.
Pónganse cómodos.
240
00:07:41,503 --> 00:07:46,257
Él es nuestro "arena-geniero"
en jefe,
241
00:07:46,257 --> 00:07:48,385
Dustin Kregg.
Es como el Woz de Jobs.
242
00:07:48,385 --> 00:07:50,095
Hace la ciencia.
243
00:07:50,095 --> 00:07:51,888
Yo la visión.
244
00:07:51,888 --> 00:07:56,726
Hola...
245
00:07:56,726 --> 00:08:00,021
Me... gusta tu corbata.
246
00:08:00,021 --> 00:08:01,606
Y a mí la tuya.
247
00:08:01,606 --> 00:08:04,567
[música suave reflexiva]
248
00:08:04,567 --> 00:08:06,277
♪ ♪
249
00:08:06,277 --> 00:08:07,821
¿Qué es la arena?
250
00:08:07,821 --> 00:08:09,531
¿Piedras pequeñas?
251
00:08:09,531 --> 00:08:13,076
¿Eso con lo que jugamos
en la playa?
252
00:08:13,076 --> 00:08:15,495
¿Qué tal si las partículas
253
00:08:15,495 --> 00:08:19,082
por las que conducimos
cuando conducimos por la playa
254
00:08:19,082 --> 00:08:23,003
pudieran impulsar
lo que conducimos
255
00:08:23,003 --> 00:08:25,880
cuando conducimos por la playa?
256
00:08:25,880 --> 00:08:27,674
- ¿De qué habla?
- No entendí nada.
257
00:08:27,674 --> 00:08:30,844
Hemos aprendido a emplear
el poder del sol,
258
00:08:30,844 --> 00:08:32,262
del viento, del agua.
259
00:08:32,262 --> 00:08:34,264
¿Por qué no el poder
de la arena?
260
00:08:34,264 --> 00:08:37,225
Espera, no está hablando
de una batería hecha
261
00:08:37,225 --> 00:08:38,601
- de arena, ¿verdad?
- Les doy...
262
00:08:38,601 --> 00:08:40,770
- No, no puede ser.
- La primera batería del mundo
263
00:08:40,770 --> 00:08:44,315
a base de arena,
la bate-arena.
264
00:08:44,315 --> 00:08:46,151
- Dios mío. Creo que sí.
- Durante generaciones--
265
00:08:46,151 --> 00:08:49,154
- ¿Nos vamos?
- ¿Bromeas?
266
00:08:49,154 --> 00:08:50,655
No quiero perderme un segundo
de esto.
267
00:08:50,655 --> 00:08:52,282
- ¡Chicos, shh!
- ¿No es hora ya
268
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
de que construyamos algo nuevo?
269
00:08:54,284 --> 00:08:55,618
Por favor,
di "usando arena".
270
00:08:55,618 --> 00:08:57,287
- Dios, eso me pondría tan--
- ¿No es hora
271
00:08:57,287 --> 00:09:00,331
de que usemos... arena?
272
00:09:00,331 --> 00:09:02,292
- [ambos ríen]
- Revolucionando el mundo--
273
00:09:02,292 --> 00:09:04,044
Shh. No sean groseros.
274
00:09:04,044 --> 00:09:05,545
- ¿Todo bien?
- Sí, sí.
275
00:09:05,545 --> 00:09:07,630
Más que bien, sí.
276
00:09:07,630 --> 00:09:09,632
No, esto es fantástico.
Continúa, por favor.
277
00:09:09,632 --> 00:09:11,092
[música animada]
278
00:09:11,092 --> 00:09:14,095
En nuestro laboratorio,
nuestros científicos trabajan
279
00:09:14,095 --> 00:09:16,181
en manipular la química
de la arena
280
00:09:16,181 --> 00:09:18,558
para que guarde
y transfiera electricidad
281
00:09:18,558 --> 00:09:20,477
usando los principios
de la física.
282
00:09:20,477 --> 00:09:22,479
Vaya, suena
muy científico.
283
00:09:22,479 --> 00:09:24,898
Sí, creo que la física
es la mayor ciencia
284
00:09:24,898 --> 00:09:26,024
de todas las ciencias.
[ríe]
285
00:09:26,024 --> 00:09:27,484
Son tan molestos.
286
00:09:27,484 --> 00:09:29,652
Aquí tienen la zona
de arena.
287
00:09:29,652 --> 00:09:31,780
Hay miles de tipos diferentes
de arena.
288
00:09:31,780 --> 00:09:33,031
Puede ser muy particular.
289
00:09:33,031 --> 00:09:34,783
Me gustaría preguntar
por sus finanzas.
290
00:09:34,783 --> 00:09:37,827
No entiendo del todo
su modelo de negocios.
291
00:09:37,827 --> 00:09:39,829
Oh, es muy simple.
292
00:09:39,829 --> 00:09:41,331
Les damos dinero.
293
00:09:41,331 --> 00:09:43,333
Lo ponen en una cuenta bancaria
de las Islas Caimán.
294
00:09:43,333 --> 00:09:45,710
- Nunca más sabemos de ellos.
- [ríe]
295
00:09:45,710 --> 00:09:47,337
Sí, aún no nos enseñaron eso
en la clase.
296
00:09:47,337 --> 00:09:48,546
- Mm.
- [ríe]
297
00:09:50,215 --> 00:09:51,549
Oye, ¿puedes quedarte cerca?
298
00:09:51,549 --> 00:09:53,968
Ese tipo raro no deja
de mirarme.
299
00:09:53,968 --> 00:09:56,888
¿Qué tipo raro?
300
00:09:56,888 --> 00:09:58,848
Eh, Jack,
301
00:09:58,848 --> 00:10:00,767
el que tiene la libreta.
302
00:10:00,767 --> 00:10:03,687
Me asusta.
[ríe]
303
00:10:03,687 --> 00:10:06,022
No te preocupes.
304
00:10:06,022 --> 00:10:08,191
No dejaré que se acerque a ti.
305
00:10:08,191 --> 00:10:10,485
- Gracias.
- Bueno, amigos.
306
00:10:10,485 --> 00:10:14,572
Me gustaría presentarles
el futuro de la energía,
307
00:10:14,572 --> 00:10:15,865
la bate-arena.
308
00:10:15,865 --> 00:10:16,950
[clic]
309
00:10:16,950 --> 00:10:18,159
- Oh.
- Vaya.
310
00:10:18,159 --> 00:10:19,327
- Vaya, funciona.
- [ríe]
311
00:10:19,327 --> 00:10:20,870
Les dije que era un genio.
312
00:10:20,870 --> 00:10:22,038
Nunca me creen.
313
00:10:22,038 --> 00:10:23,206
Pensé que era una situación
314
00:10:23,206 --> 00:10:25,875
tipo Theranos.
[risas]
315
00:10:25,875 --> 00:10:27,419
No creí que fuera posible.
316
00:10:27,419 --> 00:10:30,964
¿Cuántos amperios hora
consigues con esta arena?
317
00:10:30,964 --> 00:10:32,716
Difícil de decir.
Esto es más bien un prototipo
318
00:10:32,716 --> 00:10:35,218
conceptual que un modelo
de trabajo real.
319
00:10:35,218 --> 00:10:37,762
Por tanto...
320
00:10:37,762 --> 00:10:40,473
- Sí.
- Okay, Chase.
321
00:10:40,473 --> 00:10:43,393
Quizá esto sea una pregunta
estúpida, es decir...
322
00:10:43,393 --> 00:10:44,769
- Eso no existe.
- Solo para entenderlo...
323
00:10:44,769 --> 00:10:46,271
Claro.
324
00:10:46,271 --> 00:10:49,190
¿Esta lámpara es alimentada
por esta arena?
325
00:10:49,190 --> 00:10:53,403
Esta lámpara en particular
es alimentada por baterías AA,
326
00:10:53,403 --> 00:10:57,240
pero así se vería exactamente
una bate-arena operativa.
327
00:10:57,240 --> 00:10:58,533
- Mm.
- Ajá.
328
00:10:58,533 --> 00:11:00,201
Bueno, cambiémonos de ropa
329
00:11:00,201 --> 00:11:01,327
y hablemos de los detalles.
330
00:11:01,327 --> 00:11:03,038
¿Está bien?
331
00:11:03,038 --> 00:11:05,081
Eso fue interesante.
332
00:11:05,081 --> 00:11:06,666
No hacía falta ir
a un laboratorio para eso.
333
00:11:06,666 --> 00:11:08,209
¿Cuál era el punto
de estos trajes?
334
00:11:08,209 --> 00:11:09,419
Supongo que fue
para no contaminar
335
00:11:09,419 --> 00:11:11,046
su linda lámpara de IKEA.
336
00:11:11,046 --> 00:11:12,422
Al menos cuando la gente
te vende frijoles mágicos
337
00:11:12,422 --> 00:11:13,673
no te dicen que aún
no han descifrado
338
00:11:13,673 --> 00:11:15,550
- la tecnología de los frijoles-
- [risa falsa]
339
00:11:15,550 --> 00:11:16,801
Aún no han averiguado
cada detalle.
340
00:11:16,801 --> 00:11:18,303
- ¡Dios mío!
- ¡Jesús, Jesús!
341
00:11:18,303 --> 00:11:20,347
Wesley, ¿por qué vas desnudo
debajo de eso?
342
00:11:20,347 --> 00:11:21,723
Pensé que todos
estábamos desnudos.
343
00:11:21,723 --> 00:11:24,601
Hola, chicos.
Tomen asiento.
344
00:11:24,601 --> 00:11:29,773
Ya vieron la revolución
de Sandbox.
345
00:11:29,773 --> 00:11:33,860
Aquí en Sandbox creemos
que ya no podemos permitirnos
346
00:11:33,860 --> 00:11:36,613
tener la cabeza en la arena.
347
00:11:36,613 --> 00:11:38,990
Chase,
no necesito todo tu discurso.
348
00:11:38,990 --> 00:11:41,701
La verdad es que tu tecnología
es un poquito,
349
00:11:41,701 --> 00:11:44,579
eh, ¿qué palabra
estoy buscando?
350
00:11:44,579 --> 00:11:46,164
- ¿Falsa?
- ¿Qué forma sería más amable
351
00:11:46,164 --> 00:11:48,416
- para decir eso?
- Mm. Eh, ¿espuria?
352
00:11:48,416 --> 00:11:50,585
Espuria. Genial, espuria.
353
00:11:50,585 --> 00:11:54,339
La tecnología es espuria, pero
tú y Wesley son viejos amigos,
354
00:11:54,339 --> 00:11:58,134
¿qué tal si te damos 50 grandes
por, no sé,
355
00:11:58,134 --> 00:11:59,469
el 20%, 1 millón por ciento?
356
00:11:59,469 --> 00:12:01,304
Estamos divirtiéndonos aquí.
[risas suaves]
357
00:12:01,304 --> 00:12:03,515
- ¿$50,000?
- Ajá.
358
00:12:03,515 --> 00:12:05,517
Bueno,
359
00:12:05,517 --> 00:12:09,521
gracias por la oferta,
pero creemos que nuestro valor
360
00:12:09,521 --> 00:12:11,690
es de 5,000 millones.
361
00:12:11,690 --> 00:12:12,691
Lo siento.
362
00:12:12,691 --> 00:12:14,317
Quizá tengo arena
en mis orejas.
363
00:12:14,317 --> 00:12:16,653
¿Dijiste 5,000 millones?
364
00:12:16,653 --> 00:12:19,656
Creemos que con
nuestra tecnología,
365
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
podremos obtener una cuota
de mercado importante--
366
00:12:21,908 --> 00:12:23,785
¿Qué tecnología?
No tienes tecnología.
367
00:12:23,785 --> 00:12:26,705
Tienes la idea de baterías
hechas de arena,
368
00:12:26,705 --> 00:12:30,250
que para el caso podrían ser
baterías hechas de pedos.
369
00:12:32,085 --> 00:12:34,504
Bueno...
370
00:12:34,504 --> 00:12:36,131
gracias por su interés.
371
00:12:36,131 --> 00:12:38,049
Gracias por mostrarnos
el lugar.
372
00:12:38,049 --> 00:12:40,468
Esto ha sido comiquísimo
373
00:12:40,468 --> 00:12:43,513
y te deseo la mejor de
las suertes en la cárcel.
374
00:12:43,513 --> 00:12:45,432
Así que avergonzarme
frente a mi amigo--
375
00:12:45,432 --> 00:12:46,975
¿fue siempre tu plan o...?
376
00:12:46,975 --> 00:12:48,601
Claro que no, Wesley.
377
00:12:48,601 --> 00:12:50,228
Al menos, no al principio.
378
00:12:50,228 --> 00:12:53,690
Oye, ¿me puedes dar
tu email?
379
00:12:53,690 --> 00:12:56,276
Oh, lo haría
pero no tengo email.
380
00:12:56,276 --> 00:12:57,777
[ríe]
381
00:12:57,777 --> 00:13:00,363
Ah, esto es--es solo para ver
el tiempo.
382
00:13:00,363 --> 00:13:02,866
- Solo para el tiempo.
- Ah, entiendo.
383
00:13:02,866 --> 00:13:04,868
Siento que no funcionara.
384
00:13:04,868 --> 00:13:06,828
Sentí una conexión real contigo,
385
00:13:06,828 --> 00:13:09,164
mucho mayor que con
la gente de Tesla.
386
00:13:09,164 --> 00:13:12,709
Con la gente de Tes--Tesla.
387
00:13:12,709 --> 00:13:14,878
Ah.
388
00:13:14,878 --> 00:13:16,838
Seguro que habrías invertido
si Cyrus te lo hubiera pedido.
389
00:13:16,838 --> 00:13:19,257
- Cyrus sabe cosas.
- Es cierto. Sé cosas.
390
00:13:19,257 --> 00:13:20,967
Y este lugar es
súper sospechoso.
391
00:13:20,967 --> 00:13:23,053
Sí, no puedo creer que
Tesla esté considerándolos.
392
00:13:23,053 --> 00:13:25,013
¿Cómo sabes que Tesla
los está considerando?
393
00:13:25,013 --> 00:13:26,890
El ingeniero raro me lo dijo.
394
00:13:26,890 --> 00:13:29,267
Qué raro, Tesla suele
tener muy buenos instintos
395
00:13:29,267 --> 00:13:30,310
para esto.
396
00:13:30,310 --> 00:13:32,687
¿Tesla?
Mm.
397
00:13:32,687 --> 00:13:34,939
Eso sí--sí es interesante.
398
00:13:42,113 --> 00:13:42,906
¿Por qué interesará a Tesla?
399
00:13:44,157 --> 00:13:45,533
Aunque hayan hablado,
400
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
no significa que crean
que valen la pena.
401
00:13:46,534 --> 00:13:47,952
¿Puedes averiguar qué ocurre?
402
00:13:47,952 --> 00:13:49,621
¿Crees que Chase
va a decirme algo
403
00:13:49,621 --> 00:13:50,997
después de cómo lo insultaste?
404
00:13:50,997 --> 00:13:52,248
Si Tesla los
está considerando,
405
00:13:52,248 --> 00:13:53,667
quizá también otras compañías.
406
00:13:53,667 --> 00:13:55,877
[grito ahogado]
Salí con un chico de GM.
407
00:13:55,877 --> 00:13:57,253
Podría intentar conseguir información.
408
00:13:57,253 --> 00:13:59,714
Genial. Llámalo.
¿Conocen a alguien en Ford?
409
00:13:59,714 --> 00:14:01,841
Solía verme de vez en cuando
410
00:14:01,841 --> 00:14:03,677
- con un tipo de allí.
- Oh. Llámalo también.
411
00:14:03,677 --> 00:14:05,762
¿Conocen a alguien de Chrysler?
412
00:14:05,762 --> 00:14:07,305
Un trío que salió mal.
413
00:14:07,305 --> 00:14:09,557
- Lo llamaré.
- ¿Qué tal Volvo?
414
00:14:09,557 --> 00:14:11,059
Nada de suecos, entendido.
415
00:14:11,059 --> 00:14:14,312
Conozco a un tipo de VC.
Siempre sabe si hay rumores.
416
00:14:14,312 --> 00:14:15,730
Puedo llamarle a mi amigo
de los fondos de inversión.
417
00:14:15,730 --> 00:14:17,148
Nos conocimos en la
universidad, no en un trío.
418
00:14:17,148 --> 00:14:18,733
- No hay que avergonzarme.
- Puedo ver si el analista
419
00:14:18,733 --> 00:14:20,068
que habló en mi clase
sabe algo.
420
00:14:20,068 --> 00:14:21,653
Podría hablar con
el reportero de "Journal".
421
00:14:21,653 --> 00:14:23,029
Los llamaré yo.
Necesito que vayas a ver
422
00:14:23,029 --> 00:14:24,572
qué más puedes sacarle
al ingeniero.
423
00:14:24,572 --> 00:14:25,407
- Le gustas, ¿no?
- ¿Quieres que me venda
424
00:14:25,407 --> 00:14:27,158
a ese tipo raro?
425
00:14:27,158 --> 00:14:28,743
Coquetea con él.
No digo que deberías [bip].
426
00:14:28,743 --> 00:14:29,786
A menos que haya una conexión
427
00:14:29,786 --> 00:14:31,037
- y te guste--
- Guácala.
428
00:14:31,037 --> 00:14:32,747
Jeff Bezos solía verse
como un tonto
429
00:14:32,747 --> 00:14:34,874
y ahora es un millonario
con una vibra de Jason Statham.
430
00:14:34,874 --> 00:14:37,252
¿Sí?
Te podría ir peor.
431
00:14:37,252 --> 00:14:39,170
[música animada]
432
00:14:39,170 --> 00:14:40,922
David, ¿cómo estás?
433
00:14:40,922 --> 00:14:42,298
¿Por qué me llamas, Cyrus?
434
00:14:42,298 --> 00:14:43,758
Te he extrañado.
435
00:14:43,758 --> 00:14:46,177
Pensaba en esa semana
que pasamos en la playa.
436
00:14:46,177 --> 00:14:47,971
Hablando de playas,
437
00:14:47,971 --> 00:14:49,973
¿sabes si GM ha hablado
con una compañía llamada--?
438
00:14:49,973 --> 00:14:52,100
¿Sandbox?
No, no me suena.
439
00:14:52,100 --> 00:14:53,518
Probablemente no sea nada.
Solo quiero hacer
440
00:14:53,518 --> 00:14:55,186
- las diligencias.
- Bueno, podría preguntar
441
00:14:55,186 --> 00:14:56,813
- y llamarte de vuelta.
- Genial, gracias.
442
00:14:56,813 --> 00:14:59,774
Estoy un 99% segura
que son unos estafadores.
443
00:14:59,774 --> 00:15:02,652
Serán enormes. Tienen
esta innovadora tecnología,
444
00:15:02,652 --> 00:15:04,612
pero tengo que saber
si hay competición.
445
00:15:04,612 --> 00:15:05,822
Bueno, gracias
por el consejo.
446
00:15:05,822 --> 00:15:07,657
No, no.
no te estoy dando un consejo.
447
00:15:07,657 --> 00:15:10,035
Hola, Dustin.
[ríe]
448
00:15:10,035 --> 00:15:11,536
Dusty Dustin.
449
00:15:11,536 --> 00:15:13,329
[ríe] No, eso no es--
450
00:15:13,329 --> 00:15:14,581
¿Qué haces aquí?
451
00:15:14,581 --> 00:15:17,417
Solo quería verte de nuevo,
452
00:15:17,417 --> 00:15:19,336
Big D.
453
00:15:19,336 --> 00:15:21,963
No, ha pasado tanto tiempo
desde que hemos hablado.
454
00:15:21,963 --> 00:15:23,506
Es lo que pasa cuando ignoras
a alguien.
455
00:15:23,506 --> 00:15:25,258
No te ignoré.
Te dije que no te amaba
456
00:15:25,258 --> 00:15:26,509
y luego dejé de hablarte.
457
00:15:26,509 --> 00:15:27,802
Cuando hablaste
con nuestra clase dijiste
458
00:15:27,802 --> 00:15:29,137
que podíamos hacerte preguntas.
459
00:15:29,137 --> 00:15:30,555
¿Puedo preguntarte
por una compañía?
460
00:15:30,555 --> 00:15:32,015
¿Sandbox?
¿Alguien en el "Journal"
461
00:15:32,015 --> 00:15:33,224
- está escribiendo sobre ellos?
- ¿Por qué?
462
00:15:33,224 --> 00:15:34,267
¿Van a hacer una jugada?
463
00:15:34,267 --> 00:15:36,019
Yo hago las preguntas.
464
00:15:36,019 --> 00:15:38,146
Sabes que así no funcionan
los periódicos, ¿cierto?
465
00:15:38,146 --> 00:15:41,316
Fuiste súper ardiente antes
cuando me dijiste lo de Tesla.
466
00:15:41,316 --> 00:15:42,650
¿Qué más sabes de ellos?
467
00:15:42,650 --> 00:15:44,152
Son una compañía automotriz
y energética
468
00:15:44,152 --> 00:15:47,739
fundada en julio del 2003
en San Carlos, California,
469
00:15:47,739 --> 00:15:50,116
- pero su sede general está en--
- Dios mío, basta.
470
00:15:50,116 --> 00:15:52,911
Basta.
Qué gracioso eres, Dustin.
471
00:15:52,911 --> 00:15:54,120
[ríe]
472
00:15:54,120 --> 00:15:56,039
- ¿También te llamó?
- Sí.
473
00:15:56,039 --> 00:15:57,374
¿Qué le ocurre?
474
00:15:57,374 --> 00:15:59,542
Y luego me preguntó por
una compañía de baterías.
475
00:15:59,542 --> 00:16:01,670
A mí también. Sandbox.
476
00:16:01,670 --> 00:16:03,672
¿Qué ocurre con eso?
477
00:16:03,672 --> 00:16:05,173
- Debería irme.
- Sí, okay. Adiós.
478
00:16:05,173 --> 00:16:07,092
♪ ♪
479
00:16:07,092 --> 00:16:08,593
- Oye, quiero que investigues...
- Oye, ¿has oído hablar
480
00:16:08,593 --> 00:16:09,844
- de Sandbox?
- Se llama Sandbox.
481
00:16:09,844 --> 00:16:12,013
Wesley, Monica Chess
del "Journal".
482
00:16:12,013 --> 00:16:13,848
Escucho rumores de una compañía
de autos
483
00:16:13,848 --> 00:16:15,266
que va a adquirir Sandbox.
484
00:16:15,266 --> 00:16:16,685
- ¿Quieres hacer comentarios?
- ¿Hablas de Tesla?
485
00:16:16,685 --> 00:16:18,728
¿Tesla? Qué interesante.
486
00:16:18,728 --> 00:16:20,230
Cuando dices que hay rumores,
¿cuántos rumores?
487
00:16:20,230 --> 00:16:22,565
Estoy escuchando muchas--
Espera.
488
00:16:22,565 --> 00:16:24,526
- ¿Bueno?
- Chucky-Cheese,
489
00:16:24,526 --> 00:16:26,319
¿qué sabes de Sandbox?
490
00:16:26,319 --> 00:16:28,530
Jesús, van a explotar.
491
00:16:28,530 --> 00:16:30,198
¿Tesla y Payne
están interesados?
492
00:16:30,198 --> 00:16:31,700
Son solo las dos
que he escuchado.
493
00:16:31,700 --> 00:16:32,909
- Déjame adivinar, ¿Sandbox?
- Espera.
494
00:16:32,909 --> 00:16:34,869
Hola, Monica,
Creo que todo el mundo
495
00:16:34,869 --> 00:16:36,371
está hablando de ellos.
496
00:16:36,371 --> 00:16:39,040
Miren, la compañía
de la que todos hablan ahora,
497
00:16:39,040 --> 00:16:40,333
¡Sandbox!
498
00:16:40,333 --> 00:16:41,876
Está que arde, amigos.
499
00:16:41,876 --> 00:16:43,586
¡Está al rojo vivo!
[suena chicharra]
500
00:16:43,586 --> 00:16:45,588
Dicen que será
el próximo Google,
501
00:16:45,588 --> 00:16:47,590
Alphabet, Facebook, Meta.
502
00:16:47,590 --> 00:16:49,009
Sé que algunas son
la misma compañía,
503
00:16:49,009 --> 00:16:50,760
pero el punto es que podrían
haber sido la respuesta
504
00:16:50,760 --> 00:16:52,303
a todos nuestros problemas
y los dejamos pasar.
505
00:16:52,303 --> 00:16:54,889
- Tú los dejaste pasar.
- ¿Es posible
506
00:16:54,889 --> 00:16:56,683
que nos estemos creyendo
todos los rumores?
507
00:16:56,683 --> 00:16:58,309
Tú nos dijiste que
intentaban vendernos
508
00:16:58,309 --> 00:16:59,644
- frijoles mágicos.
- Sí.
509
00:16:59,644 --> 00:17:01,229
Y si recuerdo la historia correctamente,
510
00:17:01,229 --> 00:17:02,814
sí eran frijoles mágicos.
511
00:17:02,814 --> 00:17:05,483
¡[bip]! Malinterpretamos
totalmente la situación.
512
00:17:05,483 --> 00:17:06,943
Tú malinterpreté
la situación.
513
00:17:06,943 --> 00:17:08,695
Okay, Wesley, tenías razón.
514
00:17:08,695 --> 00:17:10,572
¿Feliz?
Tenías razón. Yo me equivoqué.
515
00:17:10,572 --> 00:17:12,532
Tú te equivocaste.
Lo escuché.
516
00:17:12,532 --> 00:17:14,576
Es Javier de Nissan.
517
00:17:14,576 --> 00:17:17,245
Todos quieren a Cyrus hoy.
518
00:17:17,245 --> 00:17:18,747
Hola, Javi.
519
00:17:18,747 --> 00:17:20,582
Chase, me gustaría disculparme
520
00:17:20,582 --> 00:17:23,543
por mi falta de tacto antes.
521
00:17:23,543 --> 00:17:25,086
Oh, ¿en serio?
522
00:17:25,086 --> 00:17:26,713
Quizá tu visión era demasiado
atrevida para mí.
523
00:17:26,713 --> 00:17:28,256
para reconocerla de inmediato.
524
00:17:28,256 --> 00:17:30,216
¿Qué tal 200 millones
por una participación
525
00:17:30,216 --> 00:17:32,135
del 5% in Sandbox?
526
00:17:32,135 --> 00:17:34,679
200, es--es mucho dinero
por--
527
00:17:34,679 --> 00:17:37,390
¿cómo nos llamaste,
una bolsa de pedos?
528
00:17:37,390 --> 00:17:39,934
Creo que dijo una batería
hecha de pedos.
529
00:17:39,934 --> 00:17:41,936
Cuando la conoces,
no es tan insultante.
530
00:17:41,936 --> 00:17:43,396
Sería como un 4 de 10.
531
00:17:43,396 --> 00:17:45,940
Hace una hora,
habría aceptado esa oferta,
532
00:17:45,940 --> 00:17:48,902
pero desde entonces
hemos tenido un montón...
533
00:17:48,902 --> 00:17:50,403
[ríe]
de interés.
534
00:17:50,403 --> 00:17:52,447
Fondos de cobertura, VCs.
535
00:17:52,447 --> 00:17:55,241
Bueno, gracias por venir.
536
00:17:55,241 --> 00:17:57,535
Ha sido...
537
00:17:57,535 --> 00:17:59,162
comiquísimo.
538
00:17:59,162 --> 00:18:00,538
[suspira]
539
00:18:00,538 --> 00:18:05,001
Si la lastimas alguna vez,
te patearé el trasero.
540
00:18:05,001 --> 00:18:08,171
[música suave de percusión]
541
00:18:14,511 --> 00:18:15,595
Aunque el enfoque
ha sido la optimización,
542
00:18:16,554 --> 00:18:19,349
el problema es
la sostenibilidad.
543
00:18:19,349 --> 00:18:20,433
Te dije que Chase
era legítimo.
544
00:18:20,433 --> 00:18:21,434
Debiste haberme escuchado.
545
00:18:21,434 --> 00:18:22,560
Ya te dije que tenías razón.
546
00:18:22,560 --> 00:18:23,770
¿Te das cuenta
de los límites
547
00:18:23,770 --> 00:18:25,271
que tuve que derribar
para nada?
548
00:18:25,271 --> 00:18:26,731
Dustin puso su muñeca
en mi cara
549
00:18:26,731 --> 00:18:28,358
durante toda una conferencia
TED y olía mal.
550
00:18:28,358 --> 00:18:30,235
- Era una muñeca apestosa.
- ¿Estamos seguros
551
00:18:30,235 --> 00:18:31,945
que esto no es un fraude?
552
00:18:31,945 --> 00:18:34,781
En mi clase, leímos sobre
la exuberancia irracional.
553
00:18:34,781 --> 00:18:36,533
No es un libro de texto, Jack.
554
00:18:36,533 --> 00:18:37,951
- Dice que lo básico--
- Somos amigos y todo eso,
555
00:18:37,951 --> 00:18:40,537
pero estás haciendo
el ridículo ahorita.
556
00:18:40,537 --> 00:18:42,455
Por eso el aprendizaje
automático--
557
00:18:42,455 --> 00:18:44,499
Chicos, esto es increíble,
todo lo que hacen
558
00:18:44,499 --> 00:18:46,334
- con los sensores.
- ¿Se refiere a la IA?
559
00:18:46,334 --> 00:18:47,711
Sí, lo que sea. IA.
560
00:18:47,711 --> 00:18:49,421
Vamos a necesitar un minuto
para discutir esto.
561
00:18:49,421 --> 00:18:51,214
Claro. Ajá.
562
00:18:51,214 --> 00:18:52,382
Necesitamos el cuarto.
563
00:18:52,382 --> 00:18:53,633
¡Oh! Okay.
564
00:18:53,633 --> 00:18:55,343
Sí, vamos a tener que...
565
00:18:55,343 --> 00:18:57,387
Chu-chu-chu.
566
00:18:57,387 --> 00:18:59,973
[portazo]
Wesley, llama a Chase.
567
00:18:59,973 --> 00:19:01,016
- ¿Ahora?
- Sí.
568
00:19:01,016 --> 00:19:02,183
No quiero perder Sandbox
569
00:19:02,183 --> 00:19:03,935
y no puedo escuchar otro minuto
570
00:19:03,935 --> 00:19:06,563
a estos nerds y su estúpido
y aburrido discurso.
571
00:19:06,563 --> 00:19:08,023
Sensores esto,
sensores aquello.
572
00:19:08,023 --> 00:19:09,149
Mejor vete a [bip].
573
00:19:09,149 --> 00:19:10,900
[línea sonando]
574
00:19:10,900 --> 00:19:13,069
- Llamaste a Chase.
- Hola, Chase. Habla Wesley.
575
00:19:13,069 --> 00:19:15,989
Mira, Katherine quería hacer
un último intento.
576
00:19:15,989 --> 00:19:19,409
Ay, Dios.
¿Qué le pasa a esa perra?
577
00:19:19,409 --> 00:19:21,369
Hola, Chase.
Habla Kat Hastings.
578
00:19:21,369 --> 00:19:23,079
Mira, queremos subir
nuestra oferta.
579
00:19:23,079 --> 00:19:25,248
5%, $300 millones.
580
00:19:25,248 --> 00:19:26,833
Y si quieres también
la rubia
581
00:19:26,833 --> 00:19:28,001
que le gusta tanto
a tu ingeniero.
582
00:19:28,001 --> 00:19:29,627
[ríe]
583
00:19:29,627 --> 00:19:31,713
Además, la fregué.
584
00:19:31,713 --> 00:19:33,548
Pensé que eras un mentiroso
585
00:19:33,548 --> 00:19:36,384
y debí haber confiado en ti,
así que lo siento.
586
00:19:36,384 --> 00:19:37,844
Pero queremos hacer negocios contigo.
587
00:19:37,844 --> 00:19:40,096
Si nos das una oportunidad,
nos gustaría mucho--
588
00:19:40,096 --> 00:19:42,474
No me interesa, Kat.
Gracias de todos modos.
589
00:19:44,476 --> 00:19:46,186
Espera. Espera.
590
00:19:46,186 --> 00:19:48,021
Chase, mira, viejo.
591
00:19:48,021 --> 00:19:49,981
Estamos cansados.
592
00:19:49,981 --> 00:19:52,025
Hemos pasado todo un día escuchando
593
00:19:52,025 --> 00:19:55,612
a un montón de tipos vírgenes
estúpidos y apestosos
594
00:19:55,612 --> 00:19:57,864
hablar sobre sensores
sin parar.
595
00:19:57,864 --> 00:19:59,407
Es IA.
596
00:19:59,407 --> 00:20:01,659
Sí, quizá Katherine
fue una perra,
597
00:20:01,659 --> 00:20:03,328
- pero...
- [carraspea]
598
00:20:03,328 --> 00:20:04,746
Si llegas a conocerla,
599
00:20:04,746 --> 00:20:07,874
te darás cuenta de que A,
es medio ardiente,
600
00:20:07,874 --> 00:20:11,252
y B, es la perra que quieres
de tu lado
601
00:20:11,252 --> 00:20:12,837
porque te va a apoyar.
602
00:20:12,837 --> 00:20:14,673
Es cierto, Chase.
No sé si sabrás esto,
603
00:20:14,673 --> 00:20:16,424
pero hace un par de meses,
604
00:20:16,424 --> 00:20:19,052
la junta intentó despedir
a este grupo de--
605
00:20:19,052 --> 00:20:21,596
M-M-M-Mi punto es
que no nos elijas
606
00:20:21,596 --> 00:20:23,098
solo por el dinero.
607
00:20:23,098 --> 00:20:26,935
Elígenos porque cuando
las cosas se pongan difíciles,
608
00:20:26,935 --> 00:20:30,480
somos con quien quieres estar
en esa caja de arena.
609
00:20:32,899 --> 00:20:35,735
- [aclamaciones]
- Sí, por Sandbox
610
00:20:35,735 --> 00:20:37,153
- y por Wesley...
- Oh.
611
00:20:37,153 --> 00:20:38,488
Por hacer que ocurriera.
612
00:20:38,488 --> 00:20:40,115
En el futuro,
te voy a escuchar más,
613
00:20:40,115 --> 00:20:42,534
- o al menos lo voy a intentar.
- Danke.
614
00:20:42,534 --> 00:20:44,119
Parece que se filtró
la noticia.
615
00:20:44,119 --> 00:20:45,912
Nuestras acciones ya subieron
antes de que abra el mercado.
616
00:20:45,912 --> 00:20:47,038
- ¡Uh!
- ¡Sí!
617
00:20:47,038 --> 00:20:48,790
- Toma eso, junta directiva.
- [ríe]
618
00:20:48,790 --> 00:20:50,875
Voy a enviar nuestras
acciones a la estratosfera.
619
00:20:50,875 --> 00:20:52,377
[risas]
620
00:20:52,377 --> 00:20:53,920
Sabes que a la junta
directiva le gustaría eso, ¿no?
621
00:20:53,920 --> 00:20:55,922
- [ríe] Bueno, sí.
- Chicos
622
00:20:55,922 --> 00:20:58,341
lamento ser tan negativo
sobre todo.
623
00:20:58,341 --> 00:20:59,676
{\an8}No te preocupes, Jack.
624
00:20:59,676 --> 00:21:01,594
{\an8}La gente comete errores.
Ya aprenderás.
625
00:21:01,594 --> 00:21:03,680
{\an8}Sí.
Me parece una locura
626
00:21:03,680 --> 00:21:06,349
{\an8}que le demos $300 millones
a unos tipos
627
00:21:06,349 --> 00:21:08,101
{\an8}que dijeron que pueden hacer
una batería con arena.
628
00:21:08,101 --> 00:21:10,061
{\an8}[risas]
629
00:21:10,061 --> 00:21:12,272
{\an8}- [inhala fuerte] Vaya.
- Ajá.
630
00:21:12,272 --> 00:21:14,107
{\an8}[carraspea]
631
00:21:14,107 --> 00:21:17,027
{\an8}[motor de avión sonando]
632
00:21:21,072 --> 00:21:23,283
{\an8}Oigan, chicos.
633
00:21:23,283 --> 00:21:25,952
{\an8}¿Qué acabamos de comprar?
634
00:21:29,330 --> 00:21:30,665
{\an8}[bip].