1 00:00:05,296 --> 00:00:06,464 - Oye, ¿tienes un segundo? - Sí. 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,466 Anoche estuvimos hablando de algo 3 00:00:08,466 --> 00:00:10,051 en mi clase de administración. 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,553 ¿Sabían que estamos por detrás 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 de la mayoría de compañías de autos en tecnología verde? 6 00:00:13,138 --> 00:00:14,848 Empezamos tarde en los autos eléctricos 7 00:00:14,848 --> 00:00:16,349 gracias al CEO anterior. 8 00:00:16,349 --> 00:00:17,767 Sí, mi abuelo siempre decía: 9 00:00:17,767 --> 00:00:20,186 "Los autos eléctricos son para cobardes europeos". 10 00:00:20,186 --> 00:00:21,730 Y sé que suena mal, 11 00:00:21,730 --> 00:00:23,398 pero no se refería a la gente europea. 12 00:00:23,398 --> 00:00:24,566 Se refería a los hombres afeminados. 13 00:00:24,566 --> 00:00:25,984 Estoy segura de que eso es peor. 14 00:00:25,984 --> 00:00:28,611 Esta analista hablaba a nuestra clase al respecto 15 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 y dijo que cada vez que una compañía de autos anuncia 16 00:00:30,947 --> 00:00:33,867 una iniciativa verde, el precio de las acciones se dispara. 17 00:00:33,867 --> 00:00:35,410 - Bueno... - Sí. 18 00:00:35,410 --> 00:00:37,162 Sí tenemos que elevar el precio de nuestras acciones. 19 00:00:37,162 --> 00:00:39,205 ¿Ya les conté el sacrificio que hice 20 00:00:39,205 --> 00:00:40,665 - para salvar sus trabajos? - Lo hiciste. 21 00:00:40,665 --> 00:00:41,958 Ah, es que no sabía si estabas presente 22 00:00:41,958 --> 00:00:44,044 - cuando se lo conté a todos. - Estábamos todos. 23 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Fue muy altruista, así que-- bueno. 24 00:00:45,754 --> 00:00:47,589 Bueno, pues anunciémoslo. 25 00:00:47,589 --> 00:00:49,382 ¿Anunciar el qué exactamente? 26 00:00:49,382 --> 00:00:52,302 Que vamos a invertir 2,000 millones en EV 27 00:00:52,302 --> 00:00:54,679 con planes para ser completamente verdes para... 28 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 no sé, ¿2040? 29 00:00:56,139 --> 00:00:58,558 ¿Y sí vamos a ser verdes o solo vamos a anunciarlo? 30 00:00:58,558 --> 00:01:00,435 Ambos. Haremos ahora el comunicado de prensa 31 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 para que suban las acciones y tómate todo el tiempo 32 00:01:02,771 --> 00:01:04,647 que necesites para diseñar tus ruedas solares 33 00:01:04,647 --> 00:01:06,983 o un motor que funcione con agua de hot-dogs 34 00:01:06,983 --> 00:01:08,234 o lo que te emocione. 35 00:01:08,234 --> 00:01:10,403 - Todo el mundo feliz. - Pero $2,000 millones-- 36 00:01:10,403 --> 00:01:14,074 ¿no suena un poco falso como el Dr. Evil o algo así? 37 00:01:14,074 --> 00:01:15,784 - No hables. - Podrías decir 38 00:01:15,784 --> 00:01:17,660 $1,700 millones. 39 00:01:17,660 --> 00:01:19,079 Sí. Eso está bien. 40 00:01:19,079 --> 00:01:20,330 Parecerá que intentamos llegar a los 2,000 millones, 41 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 - pero no pudimos. - [suspira] 42 00:01:21,331 --> 00:01:23,124 Dios mío, está bien. Hazlo. 43 00:01:23,124 --> 00:01:25,627 [como el Dr. Evil] $2 millones. 44 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 - 2,000 millones. - 2,000 millones. 45 00:01:30,215 --> 00:01:31,925 Cierra la boca. 46 00:01:31,925 --> 00:01:33,927 [música animada] 47 00:01:33,927 --> 00:01:36,096 ♪ ♪ 48 00:01:36,096 --> 00:01:38,973 [coro vocaliza] 49 00:01:38,973 --> 00:01:40,350 ¿Viste esto? 50 00:01:40,350 --> 00:01:41,726 Nuestras acciones ya subieron cuatro puntos. 51 00:01:41,726 --> 00:01:43,103 - Funcionó. - Lo vi. 52 00:01:43,103 --> 00:01:44,270 Deberíamos hacer un segundo anuncio 53 00:01:44,270 --> 00:01:45,480 y ver si el precio sube aún más. 54 00:01:45,480 --> 00:01:46,690 No sé si será buena idea. 55 00:01:46,690 --> 00:01:48,191 Las acciones subieron cuatro puntos. 56 00:01:48,191 --> 00:01:49,442 - Lo vi. - Hagamos un segundo anuncio. 57 00:01:49,442 --> 00:01:51,736 - Subirá aún más el precio. - Yo dije lo mismo. 58 00:01:51,736 --> 00:01:53,405 {\an8}¿Cómo justificamos un segundo comunicado de prensa 59 00:01:53,405 --> 00:01:55,615 {\an8}el mismo día sobre el mismo tema? 60 00:01:55,615 --> 00:01:58,118 {\an8}Eh, son cosas verdes, eh, ¿cambio climático? 61 00:01:58,118 --> 00:01:59,577 {\an8}Sí. Es perfecto. 62 00:01:59,577 --> 00:02:00,745 {\an8}- Mm. - "Al evolucionar 63 00:02:00,745 --> 00:02:02,330 {\an8}"la situación con el cambio climático, 64 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 {\an8}también deben hacerlo nuestros planes", etc. 65 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 {\an8}Asegúrate de usar la palabra "sin precedentes". 66 00:02:05,875 --> 00:02:07,127 {\an8}- Uh, qué linda. - Claro. 67 00:02:07,127 --> 00:02:09,629 {\an8}Y di que vamos a invertir 3,270 millones. 68 00:02:09,629 --> 00:02:11,006 {\an8}- Oh. - Y seremos verdes 69 00:02:11,006 --> 00:02:12,632 {\an8}- para el año-- - Eh, 2030. 70 00:02:12,632 --> 00:02:14,342 {\an8}- Me encanta. - Okay, cualquier fecha 71 00:02:14,342 --> 00:02:16,302 {\an8}anterior a 2035 sonará a locura. 72 00:02:16,302 --> 00:02:18,555 {\an8}¿Podemos al menos decir 2034? 73 00:02:18,555 --> 00:02:21,141 {\an8}- Bueno, 2034. - ¿2033? 74 00:02:21,141 --> 00:02:23,101 {\an8}Está bien, 2034. 75 00:02:23,101 --> 00:02:25,103 {\an8}Parece que estás aprendiendo mucho en ese programa. 76 00:02:25,103 --> 00:02:27,856 {\an8}Sabes, de niño no me interesaba mucho aprender, 77 00:02:27,856 --> 00:02:30,859 {\an8}pero estas cosas son súper interesantes. 78 00:02:30,859 --> 00:02:32,777 {\an8}Me alegro mucho por ti. 79 00:02:32,777 --> 00:02:36,322 {\an8}En mi última clase, había un ejemplo de compañía, 80 00:02:36,322 --> 00:02:37,824 {\an8}- Merlin Enterprises. - Ajá. 81 00:02:37,824 --> 00:02:39,284 {\an8}Merlin hace widgets. 82 00:02:39,284 --> 00:02:40,660 {\an8}Pero un día decidieron 83 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 {\an8}que también querían hacer scrunchems. 84 00:02:42,662 --> 00:02:44,080 {\an8}Sí, bueno, tengo que irme-- 85 00:02:44,080 --> 00:02:45,206 {\an8}Todo fue inventado. 86 00:02:45,206 --> 00:02:46,666 {\an8}Merlin Enterprises no existe. 87 00:02:46,666 --> 00:02:48,501 {\an8}Pero para ponerte un ejemplo-- 88 00:02:48,501 --> 00:02:49,961 {\an8}¡John! [exhala] 89 00:02:49,961 --> 00:02:51,796 {\an8}[susurra] Perdón, pero debo ir a lidiar con algo. 90 00:02:51,796 --> 00:02:53,465 {\an8}[ríe] ¡John! 91 00:02:53,465 --> 00:02:56,217 {\an8}Tenemos que ver unas cosas. 92 00:02:58,011 --> 00:03:00,221 Quería alejarse de ti. 93 00:03:00,221 --> 00:03:01,639 Gracias, Dale. 94 00:03:01,639 --> 00:03:03,183 Haz clic en Refrescar. Tienes el toque mágico. 95 00:03:03,183 --> 00:03:04,601 Okay. 96 00:03:04,601 --> 00:03:06,478 - ¡Oh! Subió seis centavos. - ¡Hey, hey! Sí. 97 00:03:06,478 --> 00:03:07,687 Subimos otro punto y medio. 98 00:03:07,687 --> 00:03:09,314 Tenemos que hacer un tercer anuncio. 99 00:03:09,314 --> 00:03:10,982 Así es. El mercado de valores está obsesionado 100 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 con nosotros ahorita, súper cachondo. 101 00:03:12,650 --> 00:03:13,985 {\an8}Claro, eh, acabo de recibir una llamada 102 00:03:13,985 --> 00:03:15,320 {\an8}de "The Wall Street Journal". 103 00:03:15,320 --> 00:03:16,654 {\an8}Lo bueno es que creen 104 00:03:16,654 --> 00:03:18,365 {\an8}que todo lo que decimos es súper emocionante. 105 00:03:18,365 --> 00:03:19,866 {\an8}Claro, "Wall Street Journal". 106 00:03:19,866 --> 00:03:21,201 {\an8}Iba a decir eso. Iba a decir eso mismo. 107 00:03:21,201 --> 00:03:22,952 {\an8}Pero también sienten curiosidad 108 00:03:22,952 --> 00:03:26,206 {\an8}por saber específicamente qué estamos haciendo 109 00:03:26,206 --> 00:03:28,041 - para ser verdes. - ¿Ya? 110 00:03:28,041 --> 00:03:29,709 Acabamos de anunciarlo. 111 00:03:29,709 --> 00:03:31,961 Si no les damos puntos específicos, 112 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 parecerá que son solo palabras 113 00:03:33,338 --> 00:03:35,090 y nuestras acciones volverán a donde estaban antes, 114 00:03:35,090 --> 00:03:36,966 probablemente menos, de hecho. 115 00:03:36,966 --> 00:03:38,677 [chasquea lengua] 116 00:03:38,677 --> 00:03:41,388 ¡Cyrus! ¡Ven aquí! 117 00:03:41,388 --> 00:03:43,306 No harían esto si fuera un hombre. 118 00:03:43,306 --> 00:03:45,058 - ¿Que te hagan responsable? - Ajá. 119 00:03:45,058 --> 00:03:46,601 ¿Sabes que tengo teléfono en mi oficina, verdad? 120 00:03:46,601 --> 00:03:47,936 Debemos darle al "The Wall Street Journal" 121 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 puntos específicos sobre la nueva iniciativa verde. 122 00:03:49,646 --> 00:03:51,523 - ¿Qué tienes hasta ahora? - ¿La iniciativa que me pediste 123 00:03:51,523 --> 00:03:53,692 que empezara a considerar hace tres horas? 124 00:03:53,692 --> 00:03:54,818 - No tengo mucho. - ¿Y qué has hecho 125 00:03:54,818 --> 00:03:56,361 - todo este tiempo? - Lo siento. 126 00:03:56,361 --> 00:03:59,489 Me llevará una semana resolver la crisis energética global. 127 00:03:59,489 --> 00:04:01,116 ¿Qué tal si invertimos en tecnología verde, 128 00:04:01,116 --> 00:04:02,951 como las otras compañías que estamos desarrollando? 129 00:04:02,951 --> 00:04:04,327 Sí, eso mostraría al "Wall Street" 130 00:04:04,327 --> 00:04:05,912 que al menos hablamos en serio. 131 00:04:05,912 --> 00:04:08,206 Tenemos un fondo de adquisiciones sin utilizar. 132 00:04:08,206 --> 00:04:09,416 - Mm. - Sé de varias empresas 133 00:04:09,416 --> 00:04:10,834 emergentes prometedoras en Silicon Valley. 134 00:04:10,834 --> 00:04:13,211 - Genial. Haz una lista. - Okay. 135 00:04:13,211 --> 00:04:15,755 ¡Parece que vamos de compras! 136 00:04:15,755 --> 00:04:18,383 Cha-ching, una pequeña terapia de compras. 137 00:04:18,383 --> 00:04:19,843 [ríe] A mamá le gusta usar ese plástico. 138 00:04:19,843 --> 00:04:21,428 - Mm. - Denle a mamá el dinero 139 00:04:21,428 --> 00:04:22,762 y mamá lo gastará. 140 00:04:22,762 --> 00:04:24,180 [como bebé] ¿Mamá comprará algo a bebé? 141 00:04:24,180 --> 00:04:25,849 ¿Juguete para bebé? 142 00:04:27,767 --> 00:04:30,186 Eh, mejor nos sentamos en nuestras oficinas en silencio 143 00:04:30,186 --> 00:04:31,312 durante el resto del día. 144 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Esto es bueno, chicos. Estamos en camino 145 00:04:38,278 --> 00:04:39,320 a literalmente ayudar a salvar el planeta. 146 00:04:39,320 --> 00:04:40,780 Lo dice volando en un avión privado, 147 00:04:40,780 --> 00:04:42,490 bebiendo de un plástico de uso único. 148 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 Tenemos juntas listos con nueve empresas emergentes 149 00:04:44,492 --> 00:04:47,328 que trabajan en tecnología relacionada con EV. 150 00:04:47,328 --> 00:04:48,371 La primera es Loband-- 151 00:04:48,371 --> 00:04:49,581 No necesito todos los detalles. 152 00:04:49,581 --> 00:04:51,041 Esto es invertir en un boleto de lotería. 153 00:04:51,041 --> 00:04:52,375 Compras diez y esperas tener un ganador. 154 00:04:52,375 --> 00:04:54,252 Perfecto. Gran modelo de negocios. 155 00:04:54,252 --> 00:04:55,211 Deberíamos ver a mi amigo Chase. 156 00:04:55,211 --> 00:04:56,713 Es un tipo súper tecnológico. 157 00:04:56,713 --> 00:04:58,214 Creo que no tendremos tiempo. 158 00:04:58,214 --> 00:04:59,549 No, en serio. Es un alterador. 159 00:04:59,549 --> 00:05:03,511 Imaginen una versión mía pero en Silicon Valley. 160 00:05:03,511 --> 00:05:04,804 Mm. 161 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 Debería revisar esto. 162 00:05:06,389 --> 00:05:08,224 Vamos a aterrizar. Siéntense, por favor. 163 00:05:08,224 --> 00:05:09,893 Espero que hayan traído sus paraguas 164 00:05:09,893 --> 00:05:12,729 porque va a llover dinero sobre estos nerds. 165 00:05:12,729 --> 00:05:16,066 [música hip-hop] 166 00:05:16,066 --> 00:05:17,734 Anticipamos que nuestras células solares 167 00:05:17,734 --> 00:05:20,195 podrán cargarse un 200% más rápido 168 00:05:20,195 --> 00:05:21,988 que los paneles solares convencionales. 169 00:05:21,988 --> 00:05:24,741 Solar, tan bueno. [ríe] Esto es emocionante. 170 00:05:24,741 --> 00:05:26,326 ¿Qué tal 5 millones por el 5%? 171 00:05:26,326 --> 00:05:27,744 Ya sé lo que piensan: esto parece 172 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 un transformador eléctrico normal. 173 00:05:29,496 --> 00:05:31,289 Este no tiene bobina. 174 00:05:31,289 --> 00:05:32,957 [grito ahogado] 175 00:05:32,957 --> 00:05:35,126 Es broma, ni idea de lo que eso significa. 176 00:05:35,126 --> 00:05:37,212 Quiero que olviden todo lo que saben 177 00:05:37,212 --> 00:05:38,713 sobre la refrigeración a base de agua y glicol. 178 00:05:38,713 --> 00:05:40,256 - Listo. - Estoy lista para la oferta. 179 00:05:40,256 --> 00:05:41,216 Aún no empecé mi exposición. 180 00:05:41,216 --> 00:05:42,634 No sigas después del "sí". 181 00:05:42,634 --> 00:05:44,552 El diseño típico consiste en bobinados primarios 182 00:05:44,552 --> 00:05:47,764 y secundarios pero la palabra operativa-- 183 00:05:47,764 --> 00:05:49,349 - Diseño. - Bobina. 184 00:05:49,349 --> 00:05:52,060 Con ánodos de silicio, vemos una mayor absorción del litio 185 00:05:52,060 --> 00:05:54,396 ya que el silicio puede unir cuatro iones de litio 186 00:05:54,396 --> 00:05:56,481 - por átomo de silicio. - Esto es revolucionario. 187 00:05:56,481 --> 00:05:58,400 - Es revolucionario. - El juego ha cambiado. 188 00:05:58,400 --> 00:06:00,026 Esto cambiará el juego. 189 00:06:00,026 --> 00:06:02,278 [suspira] No puedo soportar mucho más. 190 00:06:02,278 --> 00:06:03,947 Hay tantos tipos diferentes de nerds, 191 00:06:03,947 --> 00:06:06,282 cada uno con un olor diferente. 192 00:06:06,282 --> 00:06:08,118 Bueno, la siguiente junta se canceló. 193 00:06:08,118 --> 00:06:10,245 La compañía se disolvió y despidió a todos. 194 00:06:10,245 --> 00:06:12,163 - Gracias a Dios. - Eso es perfecto. 195 00:06:12,163 --> 00:06:13,707 Podemos ver a Chase. Su compañía está muy cerca. 196 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 O podemos ir a la tienda de tes que vimos al venir aquí. 197 00:06:16,001 --> 00:06:17,168 Oh, voto por eso. 198 00:06:17,168 --> 00:06:18,628 Me encanta el té de perlas. 199 00:06:18,628 --> 00:06:20,839 - Es tan rico. - Es lindo masticar una bebida. 200 00:06:20,839 --> 00:06:22,298 Vamos, chicos. Nos hemos reunido con todas 201 00:06:22,298 --> 00:06:23,883 las compañías que Cyrus quería. 202 00:06:23,883 --> 00:06:26,636 - Solo pido una. - Oh, el bebé está celoso. 203 00:06:26,636 --> 00:06:28,013 [con voz de bebé] ¿Bebé necesita juguete? 204 00:06:28,013 --> 00:06:29,931 - [arrulla] - ¡Está bien! Olvídenlo. 205 00:06:29,931 --> 00:06:31,349 Mensaje recibido, ¿sí? 206 00:06:31,349 --> 00:06:33,226 Soy un idiota y todo lo que digo es una estupidez. 207 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 - Ajá. - [suspira] 208 00:06:34,477 --> 00:06:36,771 Okay, Wesley, veremos a tu amigo. 209 00:06:36,771 --> 00:06:38,314 - ¿En serio? - Sí. 210 00:06:38,314 --> 00:06:39,858 ¡Sí! No vas a lamentarlo. 211 00:06:39,858 --> 00:06:41,484 Respondo personalmente por este tipo. 212 00:06:41,484 --> 00:06:42,694 Mm. 213 00:06:42,694 --> 00:06:45,780 [música suave] 214 00:06:45,780 --> 00:06:48,158 ¡Wesley Payne en la casa! 215 00:06:48,158 --> 00:06:51,202 - Ahí está. - Sarah, sube el AC 216 00:06:51,202 --> 00:06:53,830 porque este tipo llega al rojo vivo. 217 00:06:53,830 --> 00:06:55,623 Uh. [ambos ríen] 218 00:06:55,623 --> 00:06:57,167 - Mi amigo. - Sí. 219 00:06:57,167 --> 00:06:59,502 El infierno de blancos sí existe. 220 00:06:59,502 --> 00:07:01,838 Chase Brody, ella es Katherine Hastings-- 221 00:07:01,838 --> 00:07:03,298 Katherine la Grande, como yo la llamo. 222 00:07:03,298 --> 00:07:05,842 Ella es Sadie la Sexy, Jack el Puñal 223 00:07:05,842 --> 00:07:09,346 y Cyrus, eh, el tipo de los lentes. 224 00:07:09,346 --> 00:07:11,473 Gracias por venir, familia. 225 00:07:11,473 --> 00:07:13,141 Bueno, nuestra última junta fue cancelada, 226 00:07:13,141 --> 00:07:16,102 así que tenemos un momento para una junta rapidita. 227 00:07:16,102 --> 00:07:17,479 - Ajá. - ¿Cómo se conocen ustedes? 228 00:07:17,479 --> 00:07:19,564 - [ríe] - Hace mucho que nos conocemos. 229 00:07:19,564 --> 00:07:22,025 Solía copiar sus exámenes en la universidad. 230 00:07:22,025 --> 00:07:23,818 [ríe] Así es. 231 00:07:23,818 --> 00:07:25,570 [inhala profundo] 232 00:07:25,570 --> 00:07:26,654 Oh, hablas en serio. 233 00:07:26,654 --> 00:07:28,948 Sí, tiene muchas habilidades. 234 00:07:28,948 --> 00:07:30,200 Bueno, si me siguen, 235 00:07:30,200 --> 00:07:32,035 - les puedo dar el tour. - Genial. 236 00:07:32,035 --> 00:07:34,537 Nos encantará un tour súper breve. 237 00:07:34,537 --> 00:07:37,290 Entonces es menos inteligente que Wesley. 238 00:07:37,290 --> 00:07:38,875 - Que Dios nos ayude. - Sí. 239 00:07:38,875 --> 00:07:41,503 Tomen asiento. Pónganse cómodos. 240 00:07:41,503 --> 00:07:46,257 Él es nuestro "arena-geniero" en jefe, 241 00:07:46,257 --> 00:07:48,385 Dustin Kregg. Es como el Woz de Jobs. 242 00:07:48,385 --> 00:07:50,095 Hace la ciencia. 243 00:07:50,095 --> 00:07:51,888 Yo la visión. 244 00:07:51,888 --> 00:07:56,726 Hola... 245 00:07:56,726 --> 00:08:00,021 Me... gusta tu corbata. 246 00:08:00,021 --> 00:08:01,606 Y a mí la tuya. 247 00:08:01,606 --> 00:08:04,567 [música suave reflexiva] 248 00:08:04,567 --> 00:08:06,277 ♪ ♪ 249 00:08:06,277 --> 00:08:07,821 ¿Qué es la arena? 250 00:08:07,821 --> 00:08:09,531 ¿Piedras pequeñas? 251 00:08:09,531 --> 00:08:13,076 ¿Eso con lo que jugamos en la playa? 252 00:08:13,076 --> 00:08:15,495 ¿Qué tal si las partículas 253 00:08:15,495 --> 00:08:19,082 por las que conducimos cuando conducimos por la playa 254 00:08:19,082 --> 00:08:23,003 pudieran impulsar lo que conducimos 255 00:08:23,003 --> 00:08:25,880 cuando conducimos por la playa? 256 00:08:25,880 --> 00:08:27,674 - ¿De qué habla? - No entendí nada. 257 00:08:27,674 --> 00:08:30,844 Hemos aprendido a emplear el poder del sol, 258 00:08:30,844 --> 00:08:32,262 del viento, del agua. 259 00:08:32,262 --> 00:08:34,264 ¿Por qué no el poder de la arena? 260 00:08:34,264 --> 00:08:37,225 Espera, no está hablando de una batería hecha 261 00:08:37,225 --> 00:08:38,601 - de arena, ¿verdad? - Les doy... 262 00:08:38,601 --> 00:08:40,770 - No, no puede ser. - La primera batería del mundo 263 00:08:40,770 --> 00:08:44,315 a base de arena, la bate-arena. 264 00:08:44,315 --> 00:08:46,151 - Dios mío. Creo que sí. - Durante generaciones-- 265 00:08:46,151 --> 00:08:49,154 - ¿Nos vamos? - ¿Bromeas? 266 00:08:49,154 --> 00:08:50,655 No quiero perderme un segundo de esto. 267 00:08:50,655 --> 00:08:52,282 - ¡Chicos, shh! - ¿No es hora ya 268 00:08:52,282 --> 00:08:54,284 de que construyamos algo nuevo? 269 00:08:54,284 --> 00:08:55,618 Por favor, di "usando arena". 270 00:08:55,618 --> 00:08:57,287 - Dios, eso me pondría tan-- - ¿No es hora 271 00:08:57,287 --> 00:09:00,331 de que usemos... arena? 272 00:09:00,331 --> 00:09:02,292 - [ambos ríen] - Revolucionando el mundo-- 273 00:09:02,292 --> 00:09:04,044 Shh. No sean groseros. 274 00:09:04,044 --> 00:09:05,545 - ¿Todo bien? - Sí, sí. 275 00:09:05,545 --> 00:09:07,630 Más que bien, sí. 276 00:09:07,630 --> 00:09:09,632 No, esto es fantástico. Continúa, por favor. 277 00:09:09,632 --> 00:09:11,092 [música animada] 278 00:09:11,092 --> 00:09:14,095 En nuestro laboratorio, nuestros científicos trabajan 279 00:09:14,095 --> 00:09:16,181 en manipular la química de la arena 280 00:09:16,181 --> 00:09:18,558 para que guarde y transfiera electricidad 281 00:09:18,558 --> 00:09:20,477 usando los principios de la física. 282 00:09:20,477 --> 00:09:22,479 Vaya, suena muy científico. 283 00:09:22,479 --> 00:09:24,898 Sí, creo que la física es la mayor ciencia 284 00:09:24,898 --> 00:09:26,024 de todas las ciencias. [ríe] 285 00:09:26,024 --> 00:09:27,484 Son tan molestos. 286 00:09:27,484 --> 00:09:29,652 Aquí tienen la zona de arena. 287 00:09:29,652 --> 00:09:31,780 Hay miles de tipos diferentes de arena. 288 00:09:31,780 --> 00:09:33,031 Puede ser muy particular. 289 00:09:33,031 --> 00:09:34,783 Me gustaría preguntar por sus finanzas. 290 00:09:34,783 --> 00:09:37,827 No entiendo del todo su modelo de negocios. 291 00:09:37,827 --> 00:09:39,829 Oh, es muy simple. 292 00:09:39,829 --> 00:09:41,331 Les damos dinero. 293 00:09:41,331 --> 00:09:43,333 Lo ponen en una cuenta bancaria de las Islas Caimán. 294 00:09:43,333 --> 00:09:45,710 - Nunca más sabemos de ellos. - [ríe] 295 00:09:45,710 --> 00:09:47,337 Sí, aún no nos enseñaron eso en la clase. 296 00:09:47,337 --> 00:09:48,546 - Mm. - [ríe] 297 00:09:50,215 --> 00:09:51,549 Oye, ¿puedes quedarte cerca? 298 00:09:51,549 --> 00:09:53,968 Ese tipo raro no deja de mirarme. 299 00:09:53,968 --> 00:09:56,888 ¿Qué tipo raro? 300 00:09:56,888 --> 00:09:58,848 Eh, Jack, 301 00:09:58,848 --> 00:10:00,767 el que tiene la libreta. 302 00:10:00,767 --> 00:10:03,687 Me asusta. [ríe] 303 00:10:03,687 --> 00:10:06,022 No te preocupes. 304 00:10:06,022 --> 00:10:08,191 No dejaré que se acerque a ti. 305 00:10:08,191 --> 00:10:10,485 - Gracias. - Bueno, amigos. 306 00:10:10,485 --> 00:10:14,572 Me gustaría presentarles el futuro de la energía, 307 00:10:14,572 --> 00:10:15,865 la bate-arena. 308 00:10:15,865 --> 00:10:16,950 [clic] 309 00:10:16,950 --> 00:10:18,159 - Oh. - Vaya. 310 00:10:18,159 --> 00:10:19,327 - Vaya, funciona. - [ríe] 311 00:10:19,327 --> 00:10:20,870 Les dije que era un genio. 312 00:10:20,870 --> 00:10:22,038 Nunca me creen. 313 00:10:22,038 --> 00:10:23,206 Pensé que era una situación 314 00:10:23,206 --> 00:10:25,875 tipo Theranos. [risas] 315 00:10:25,875 --> 00:10:27,419 No creí que fuera posible. 316 00:10:27,419 --> 00:10:30,964 ¿Cuántos amperios hora consigues con esta arena? 317 00:10:30,964 --> 00:10:32,716 Difícil de decir. Esto es más bien un prototipo 318 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 conceptual que un modelo de trabajo real. 319 00:10:35,218 --> 00:10:37,762 Por tanto... 320 00:10:37,762 --> 00:10:40,473 - Sí. - Okay, Chase. 321 00:10:40,473 --> 00:10:43,393 Quizá esto sea una pregunta estúpida, es decir... 322 00:10:43,393 --> 00:10:44,769 - Eso no existe. - Solo para entenderlo... 323 00:10:44,769 --> 00:10:46,271 Claro. 324 00:10:46,271 --> 00:10:49,190 ¿Esta lámpara es alimentada por esta arena? 325 00:10:49,190 --> 00:10:53,403 Esta lámpara en particular es alimentada por baterías AA, 326 00:10:53,403 --> 00:10:57,240 pero así se vería exactamente una bate-arena operativa. 327 00:10:57,240 --> 00:10:58,533 - Mm. - Ajá. 328 00:10:58,533 --> 00:11:00,201 Bueno, cambiémonos de ropa 329 00:11:00,201 --> 00:11:01,327 y hablemos de los detalles. 330 00:11:01,327 --> 00:11:03,038 ¿Está bien? 331 00:11:03,038 --> 00:11:05,081 Eso fue interesante. 332 00:11:05,081 --> 00:11:06,666 No hacía falta ir a un laboratorio para eso. 333 00:11:06,666 --> 00:11:08,209 ¿Cuál era el punto de estos trajes? 334 00:11:08,209 --> 00:11:09,419 Supongo que fue para no contaminar 335 00:11:09,419 --> 00:11:11,046 su linda lámpara de IKEA. 336 00:11:11,046 --> 00:11:12,422 Al menos cuando la gente te vende frijoles mágicos 337 00:11:12,422 --> 00:11:13,673 no te dicen que aún no han descifrado 338 00:11:13,673 --> 00:11:15,550 - la tecnología de los frijoles- - [risa falsa] 339 00:11:15,550 --> 00:11:16,801 Aún no han averiguado cada detalle. 340 00:11:16,801 --> 00:11:18,303 - ¡Dios mío! - ¡Jesús, Jesús! 341 00:11:18,303 --> 00:11:20,347 Wesley, ¿por qué vas desnudo debajo de eso? 342 00:11:20,347 --> 00:11:21,723 Pensé que todos estábamos desnudos. 343 00:11:21,723 --> 00:11:24,601 Hola, chicos. Tomen asiento. 344 00:11:24,601 --> 00:11:29,773 Ya vieron la revolución de Sandbox. 345 00:11:29,773 --> 00:11:33,860 Aquí en Sandbox creemos que ya no podemos permitirnos 346 00:11:33,860 --> 00:11:36,613 tener la cabeza en la arena. 347 00:11:36,613 --> 00:11:38,990 Chase, no necesito todo tu discurso. 348 00:11:38,990 --> 00:11:41,701 La verdad es que tu tecnología es un poquito, 349 00:11:41,701 --> 00:11:44,579 eh, ¿qué palabra estoy buscando? 350 00:11:44,579 --> 00:11:46,164 - ¿Falsa? - ¿Qué forma sería más amable 351 00:11:46,164 --> 00:11:48,416 - para decir eso? - Mm. Eh, ¿espuria? 352 00:11:48,416 --> 00:11:50,585 Espuria. Genial, espuria. 353 00:11:50,585 --> 00:11:54,339 La tecnología es espuria, pero tú y Wesley son viejos amigos, 354 00:11:54,339 --> 00:11:58,134 ¿qué tal si te damos 50 grandes por, no sé, 355 00:11:58,134 --> 00:11:59,469 el 20%, 1 millón por ciento? 356 00:11:59,469 --> 00:12:01,304 Estamos divirtiéndonos aquí. [risas suaves] 357 00:12:01,304 --> 00:12:03,515 - ¿$50,000? - Ajá. 358 00:12:03,515 --> 00:12:05,517 Bueno, 359 00:12:05,517 --> 00:12:09,521 gracias por la oferta, pero creemos que nuestro valor 360 00:12:09,521 --> 00:12:11,690 es de 5,000 millones. 361 00:12:11,690 --> 00:12:12,691 Lo siento. 362 00:12:12,691 --> 00:12:14,317 Quizá tengo arena en mis orejas. 363 00:12:14,317 --> 00:12:16,653 ¿Dijiste 5,000 millones? 364 00:12:16,653 --> 00:12:19,656 Creemos que con nuestra tecnología, 365 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 podremos obtener una cuota de mercado importante-- 366 00:12:21,908 --> 00:12:23,785 ¿Qué tecnología? No tienes tecnología. 367 00:12:23,785 --> 00:12:26,705 Tienes la idea de baterías hechas de arena, 368 00:12:26,705 --> 00:12:30,250 que para el caso podrían ser baterías hechas de pedos. 369 00:12:32,085 --> 00:12:34,504 Bueno... 370 00:12:34,504 --> 00:12:36,131 gracias por su interés. 371 00:12:36,131 --> 00:12:38,049 Gracias por mostrarnos el lugar. 372 00:12:38,049 --> 00:12:40,468 Esto ha sido comiquísimo 373 00:12:40,468 --> 00:12:43,513 y te deseo la mejor de las suertes en la cárcel. 374 00:12:43,513 --> 00:12:45,432 Así que avergonzarme frente a mi amigo-- 375 00:12:45,432 --> 00:12:46,975 ¿fue siempre tu plan o...? 376 00:12:46,975 --> 00:12:48,601 Claro que no, Wesley. 377 00:12:48,601 --> 00:12:50,228 Al menos, no al principio. 378 00:12:50,228 --> 00:12:53,690 Oye, ¿me puedes dar tu email? 379 00:12:53,690 --> 00:12:56,276 Oh, lo haría pero no tengo email. 380 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 [ríe] 381 00:12:57,777 --> 00:13:00,363 Ah, esto es--es solo para ver el tiempo. 382 00:13:00,363 --> 00:13:02,866 - Solo para el tiempo. - Ah, entiendo. 383 00:13:02,866 --> 00:13:04,868 Siento que no funcionara. 384 00:13:04,868 --> 00:13:06,828 Sentí una conexión real contigo, 385 00:13:06,828 --> 00:13:09,164 mucho mayor que con la gente de Tesla. 386 00:13:09,164 --> 00:13:12,709 Con la gente de Tes--Tesla. 387 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 Ah. 388 00:13:14,878 --> 00:13:16,838 Seguro que habrías invertido si Cyrus te lo hubiera pedido. 389 00:13:16,838 --> 00:13:19,257 - Cyrus sabe cosas. - Es cierto. Sé cosas. 390 00:13:19,257 --> 00:13:20,967 Y este lugar es súper sospechoso. 391 00:13:20,967 --> 00:13:23,053 Sí, no puedo creer que Tesla esté considerándolos. 392 00:13:23,053 --> 00:13:25,013 ¿Cómo sabes que Tesla los está considerando? 393 00:13:25,013 --> 00:13:26,890 El ingeniero raro me lo dijo. 394 00:13:26,890 --> 00:13:29,267 Qué raro, Tesla suele tener muy buenos instintos 395 00:13:29,267 --> 00:13:30,310 para esto. 396 00:13:30,310 --> 00:13:32,687 ¿Tesla? Mm. 397 00:13:32,687 --> 00:13:34,939 Eso sí--sí es interesante. 398 00:13:42,113 --> 00:13:42,906 ¿Por qué interesará a Tesla? 399 00:13:44,157 --> 00:13:45,533 Aunque hayan hablado, 400 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 no significa que crean que valen la pena. 401 00:13:46,534 --> 00:13:47,952 ¿Puedes averiguar qué ocurre? 402 00:13:47,952 --> 00:13:49,621 ¿Crees que Chase va a decirme algo 403 00:13:49,621 --> 00:13:50,997 después de cómo lo insultaste? 404 00:13:50,997 --> 00:13:52,248 Si Tesla los está considerando, 405 00:13:52,248 --> 00:13:53,667 quizá también otras compañías. 406 00:13:53,667 --> 00:13:55,877 [grito ahogado] Salí con un chico de GM. 407 00:13:55,877 --> 00:13:57,253 Podría intentar conseguir información. 408 00:13:57,253 --> 00:13:59,714 Genial. Llámalo. ¿Conocen a alguien en Ford? 409 00:13:59,714 --> 00:14:01,841 Solía verme de vez en cuando 410 00:14:01,841 --> 00:14:03,677 - con un tipo de allí. - Oh. Llámalo también. 411 00:14:03,677 --> 00:14:05,762 ¿Conocen a alguien de Chrysler? 412 00:14:05,762 --> 00:14:07,305 Un trío que salió mal. 413 00:14:07,305 --> 00:14:09,557 - Lo llamaré. - ¿Qué tal Volvo? 414 00:14:09,557 --> 00:14:11,059 Nada de suecos, entendido. 415 00:14:11,059 --> 00:14:14,312 Conozco a un tipo de VC. Siempre sabe si hay rumores. 416 00:14:14,312 --> 00:14:15,730 Puedo llamarle a mi amigo de los fondos de inversión. 417 00:14:15,730 --> 00:14:17,148 Nos conocimos en la universidad, no en un trío. 418 00:14:17,148 --> 00:14:18,733 - No hay que avergonzarme. - Puedo ver si el analista 419 00:14:18,733 --> 00:14:20,068 que habló en mi clase sabe algo. 420 00:14:20,068 --> 00:14:21,653 Podría hablar con el reportero de "Journal". 421 00:14:21,653 --> 00:14:23,029 Los llamaré yo. Necesito que vayas a ver 422 00:14:23,029 --> 00:14:24,572 qué más puedes sacarle al ingeniero. 423 00:14:24,572 --> 00:14:25,407 - Le gustas, ¿no? - ¿Quieres que me venda 424 00:14:25,407 --> 00:14:27,158 a ese tipo raro? 425 00:14:27,158 --> 00:14:28,743 Coquetea con él. No digo que deberías [bip]. 426 00:14:28,743 --> 00:14:29,786 A menos que haya una conexión 427 00:14:29,786 --> 00:14:31,037 - y te guste-- - Guácala. 428 00:14:31,037 --> 00:14:32,747 Jeff Bezos solía verse como un tonto 429 00:14:32,747 --> 00:14:34,874 y ahora es un millonario con una vibra de Jason Statham. 430 00:14:34,874 --> 00:14:37,252 ¿Sí? Te podría ir peor. 431 00:14:37,252 --> 00:14:39,170 [música animada] 432 00:14:39,170 --> 00:14:40,922 David, ¿cómo estás? 433 00:14:40,922 --> 00:14:42,298 ¿Por qué me llamas, Cyrus? 434 00:14:42,298 --> 00:14:43,758 Te he extrañado. 435 00:14:43,758 --> 00:14:46,177 Pensaba en esa semana que pasamos en la playa. 436 00:14:46,177 --> 00:14:47,971 Hablando de playas, 437 00:14:47,971 --> 00:14:49,973 ¿sabes si GM ha hablado con una compañía llamada--? 438 00:14:49,973 --> 00:14:52,100 ¿Sandbox? No, no me suena. 439 00:14:52,100 --> 00:14:53,518 Probablemente no sea nada. Solo quiero hacer 440 00:14:53,518 --> 00:14:55,186 - las diligencias. - Bueno, podría preguntar 441 00:14:55,186 --> 00:14:56,813 - y llamarte de vuelta. - Genial, gracias. 442 00:14:56,813 --> 00:14:59,774 Estoy un 99% segura que son unos estafadores. 443 00:14:59,774 --> 00:15:02,652 Serán enormes. Tienen esta innovadora tecnología, 444 00:15:02,652 --> 00:15:04,612 pero tengo que saber si hay competición. 445 00:15:04,612 --> 00:15:05,822 Bueno, gracias por el consejo. 446 00:15:05,822 --> 00:15:07,657 No, no. no te estoy dando un consejo. 447 00:15:07,657 --> 00:15:10,035 Hola, Dustin. [ríe] 448 00:15:10,035 --> 00:15:11,536 Dusty Dustin. 449 00:15:11,536 --> 00:15:13,329 [ríe] No, eso no es-- 450 00:15:13,329 --> 00:15:14,581 ¿Qué haces aquí? 451 00:15:14,581 --> 00:15:17,417 Solo quería verte de nuevo, 452 00:15:17,417 --> 00:15:19,336 Big D. 453 00:15:19,336 --> 00:15:21,963 No, ha pasado tanto tiempo desde que hemos hablado. 454 00:15:21,963 --> 00:15:23,506 Es lo que pasa cuando ignoras a alguien. 455 00:15:23,506 --> 00:15:25,258 No te ignoré. Te dije que no te amaba 456 00:15:25,258 --> 00:15:26,509 y luego dejé de hablarte. 457 00:15:26,509 --> 00:15:27,802 Cuando hablaste con nuestra clase dijiste 458 00:15:27,802 --> 00:15:29,137 que podíamos hacerte preguntas. 459 00:15:29,137 --> 00:15:30,555 ¿Puedo preguntarte por una compañía? 460 00:15:30,555 --> 00:15:32,015 ¿Sandbox? ¿Alguien en el "Journal" 461 00:15:32,015 --> 00:15:33,224 - está escribiendo sobre ellos? - ¿Por qué? 462 00:15:33,224 --> 00:15:34,267 ¿Van a hacer una jugada? 463 00:15:34,267 --> 00:15:36,019 Yo hago las preguntas. 464 00:15:36,019 --> 00:15:38,146 Sabes que así no funcionan los periódicos, ¿cierto? 465 00:15:38,146 --> 00:15:41,316 Fuiste súper ardiente antes cuando me dijiste lo de Tesla. 466 00:15:41,316 --> 00:15:42,650 ¿Qué más sabes de ellos? 467 00:15:42,650 --> 00:15:44,152 Son una compañía automotriz y energética 468 00:15:44,152 --> 00:15:47,739 fundada en julio del 2003 en San Carlos, California, 469 00:15:47,739 --> 00:15:50,116 - pero su sede general está en-- - Dios mío, basta. 470 00:15:50,116 --> 00:15:52,911 Basta. Qué gracioso eres, Dustin. 471 00:15:52,911 --> 00:15:54,120 [ríe] 472 00:15:54,120 --> 00:15:56,039 - ¿También te llamó? - Sí. 473 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 ¿Qué le ocurre? 474 00:15:57,374 --> 00:15:59,542 Y luego me preguntó por una compañía de baterías. 475 00:15:59,542 --> 00:16:01,670 A mí también. Sandbox. 476 00:16:01,670 --> 00:16:03,672 ¿Qué ocurre con eso? 477 00:16:03,672 --> 00:16:05,173 - Debería irme. - Sí, okay. Adiós. 478 00:16:05,173 --> 00:16:07,092 ♪ ♪ 479 00:16:07,092 --> 00:16:08,593 - Oye, quiero que investigues... - Oye, ¿has oído hablar 480 00:16:08,593 --> 00:16:09,844 - de Sandbox? - Se llama Sandbox. 481 00:16:09,844 --> 00:16:12,013 Wesley, Monica Chess del "Journal". 482 00:16:12,013 --> 00:16:13,848 Escucho rumores de una compañía de autos 483 00:16:13,848 --> 00:16:15,266 que va a adquirir Sandbox. 484 00:16:15,266 --> 00:16:16,685 - ¿Quieres hacer comentarios? - ¿Hablas de Tesla? 485 00:16:16,685 --> 00:16:18,728 ¿Tesla? Qué interesante. 486 00:16:18,728 --> 00:16:20,230 Cuando dices que hay rumores, ¿cuántos rumores? 487 00:16:20,230 --> 00:16:22,565 Estoy escuchando muchas-- Espera. 488 00:16:22,565 --> 00:16:24,526 - ¿Bueno? - Chucky-Cheese, 489 00:16:24,526 --> 00:16:26,319 ¿qué sabes de Sandbox? 490 00:16:26,319 --> 00:16:28,530 Jesús, van a explotar. 491 00:16:28,530 --> 00:16:30,198 ¿Tesla y Payne están interesados? 492 00:16:30,198 --> 00:16:31,700 Son solo las dos que he escuchado. 493 00:16:31,700 --> 00:16:32,909 - Déjame adivinar, ¿Sandbox? - Espera. 494 00:16:32,909 --> 00:16:34,869 Hola, Monica, Creo que todo el mundo 495 00:16:34,869 --> 00:16:36,371 está hablando de ellos. 496 00:16:36,371 --> 00:16:39,040 Miren, la compañía de la que todos hablan ahora, 497 00:16:39,040 --> 00:16:40,333 ¡Sandbox! 498 00:16:40,333 --> 00:16:41,876 Está que arde, amigos. 499 00:16:41,876 --> 00:16:43,586 ¡Está al rojo vivo! [suena chicharra] 500 00:16:43,586 --> 00:16:45,588 Dicen que será el próximo Google, 501 00:16:45,588 --> 00:16:47,590 Alphabet, Facebook, Meta. 502 00:16:47,590 --> 00:16:49,009 Sé que algunas son la misma compañía, 503 00:16:49,009 --> 00:16:50,760 pero el punto es que podrían haber sido la respuesta 504 00:16:50,760 --> 00:16:52,303 a todos nuestros problemas y los dejamos pasar. 505 00:16:52,303 --> 00:16:54,889 - Tú los dejaste pasar. - ¿Es posible 506 00:16:54,889 --> 00:16:56,683 que nos estemos creyendo todos los rumores? 507 00:16:56,683 --> 00:16:58,309 Tú nos dijiste que intentaban vendernos 508 00:16:58,309 --> 00:16:59,644 - frijoles mágicos. - Sí. 509 00:16:59,644 --> 00:17:01,229 Y si recuerdo la historia correctamente, 510 00:17:01,229 --> 00:17:02,814 sí eran frijoles mágicos. 511 00:17:02,814 --> 00:17:05,483 ¡[bip]! Malinterpretamos totalmente la situación. 512 00:17:05,483 --> 00:17:06,943 Tú malinterpreté la situación. 513 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 Okay, Wesley, tenías razón. 514 00:17:08,695 --> 00:17:10,572 ¿Feliz? Tenías razón. Yo me equivoqué. 515 00:17:10,572 --> 00:17:12,532 Tú te equivocaste. Lo escuché. 516 00:17:12,532 --> 00:17:14,576 Es Javier de Nissan. 517 00:17:14,576 --> 00:17:17,245 Todos quieren a Cyrus hoy. 518 00:17:17,245 --> 00:17:18,747 Hola, Javi. 519 00:17:18,747 --> 00:17:20,582 Chase, me gustaría disculparme 520 00:17:20,582 --> 00:17:23,543 por mi falta de tacto antes. 521 00:17:23,543 --> 00:17:25,086 Oh, ¿en serio? 522 00:17:25,086 --> 00:17:26,713 Quizá tu visión era demasiado atrevida para mí. 523 00:17:26,713 --> 00:17:28,256 para reconocerla de inmediato. 524 00:17:28,256 --> 00:17:30,216 ¿Qué tal 200 millones por una participación 525 00:17:30,216 --> 00:17:32,135 del 5% in Sandbox? 526 00:17:32,135 --> 00:17:34,679 200, es--es mucho dinero por-- 527 00:17:34,679 --> 00:17:37,390 ¿cómo nos llamaste, una bolsa de pedos? 528 00:17:37,390 --> 00:17:39,934 Creo que dijo una batería hecha de pedos. 529 00:17:39,934 --> 00:17:41,936 Cuando la conoces, no es tan insultante. 530 00:17:41,936 --> 00:17:43,396 Sería como un 4 de 10. 531 00:17:43,396 --> 00:17:45,940 Hace una hora, habría aceptado esa oferta, 532 00:17:45,940 --> 00:17:48,902 pero desde entonces hemos tenido un montón... 533 00:17:48,902 --> 00:17:50,403 [ríe] de interés. 534 00:17:50,403 --> 00:17:52,447 Fondos de cobertura, VCs. 535 00:17:52,447 --> 00:17:55,241 Bueno, gracias por venir. 536 00:17:55,241 --> 00:17:57,535 Ha sido... 537 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 comiquísimo. 538 00:17:59,162 --> 00:18:00,538 [suspira] 539 00:18:00,538 --> 00:18:05,001 Si la lastimas alguna vez, te patearé el trasero. 540 00:18:05,001 --> 00:18:08,171 [música suave de percusión] 541 00:18:14,511 --> 00:18:15,595 Aunque el enfoque ha sido la optimización, 542 00:18:16,554 --> 00:18:19,349 el problema es la sostenibilidad. 543 00:18:19,349 --> 00:18:20,433 Te dije que Chase era legítimo. 544 00:18:20,433 --> 00:18:21,434 Debiste haberme escuchado. 545 00:18:21,434 --> 00:18:22,560 Ya te dije que tenías razón. 546 00:18:22,560 --> 00:18:23,770 ¿Te das cuenta de los límites 547 00:18:23,770 --> 00:18:25,271 que tuve que derribar para nada? 548 00:18:25,271 --> 00:18:26,731 Dustin puso su muñeca en mi cara 549 00:18:26,731 --> 00:18:28,358 durante toda una conferencia TED y olía mal. 550 00:18:28,358 --> 00:18:30,235 - Era una muñeca apestosa. - ¿Estamos seguros 551 00:18:30,235 --> 00:18:31,945 que esto no es un fraude? 552 00:18:31,945 --> 00:18:34,781 En mi clase, leímos sobre la exuberancia irracional. 553 00:18:34,781 --> 00:18:36,533 No es un libro de texto, Jack. 554 00:18:36,533 --> 00:18:37,951 - Dice que lo básico-- - Somos amigos y todo eso, 555 00:18:37,951 --> 00:18:40,537 pero estás haciendo el ridículo ahorita. 556 00:18:40,537 --> 00:18:42,455 Por eso el aprendizaje automático-- 557 00:18:42,455 --> 00:18:44,499 Chicos, esto es increíble, todo lo que hacen 558 00:18:44,499 --> 00:18:46,334 - con los sensores. - ¿Se refiere a la IA? 559 00:18:46,334 --> 00:18:47,711 Sí, lo que sea. IA. 560 00:18:47,711 --> 00:18:49,421 Vamos a necesitar un minuto para discutir esto. 561 00:18:49,421 --> 00:18:51,214 Claro. Ajá. 562 00:18:51,214 --> 00:18:52,382 Necesitamos el cuarto. 563 00:18:52,382 --> 00:18:53,633 ¡Oh! Okay. 564 00:18:53,633 --> 00:18:55,343 Sí, vamos a tener que... 565 00:18:55,343 --> 00:18:57,387 Chu-chu-chu. 566 00:18:57,387 --> 00:18:59,973 [portazo] Wesley, llama a Chase. 567 00:18:59,973 --> 00:19:01,016 - ¿Ahora? - Sí. 568 00:19:01,016 --> 00:19:02,183 No quiero perder Sandbox 569 00:19:02,183 --> 00:19:03,935 y no puedo escuchar otro minuto 570 00:19:03,935 --> 00:19:06,563 a estos nerds y su estúpido y aburrido discurso. 571 00:19:06,563 --> 00:19:08,023 Sensores esto, sensores aquello. 572 00:19:08,023 --> 00:19:09,149 Mejor vete a [bip]. 573 00:19:09,149 --> 00:19:10,900 [línea sonando] 574 00:19:10,900 --> 00:19:13,069 - Llamaste a Chase. - Hola, Chase. Habla Wesley. 575 00:19:13,069 --> 00:19:15,989 Mira, Katherine quería hacer un último intento. 576 00:19:15,989 --> 00:19:19,409 Ay, Dios. ¿Qué le pasa a esa perra? 577 00:19:19,409 --> 00:19:21,369 Hola, Chase. Habla Kat Hastings. 578 00:19:21,369 --> 00:19:23,079 Mira, queremos subir nuestra oferta. 579 00:19:23,079 --> 00:19:25,248 5%, $300 millones. 580 00:19:25,248 --> 00:19:26,833 Y si quieres también la rubia 581 00:19:26,833 --> 00:19:28,001 que le gusta tanto a tu ingeniero. 582 00:19:28,001 --> 00:19:29,627 [ríe] 583 00:19:29,627 --> 00:19:31,713 Además, la fregué. 584 00:19:31,713 --> 00:19:33,548 Pensé que eras un mentiroso 585 00:19:33,548 --> 00:19:36,384 y debí haber confiado en ti, así que lo siento. 586 00:19:36,384 --> 00:19:37,844 Pero queremos hacer negocios contigo. 587 00:19:37,844 --> 00:19:40,096 Si nos das una oportunidad, nos gustaría mucho-- 588 00:19:40,096 --> 00:19:42,474 No me interesa, Kat. Gracias de todos modos. 589 00:19:44,476 --> 00:19:46,186 Espera. Espera. 590 00:19:46,186 --> 00:19:48,021 Chase, mira, viejo. 591 00:19:48,021 --> 00:19:49,981 Estamos cansados. 592 00:19:49,981 --> 00:19:52,025 Hemos pasado todo un día escuchando 593 00:19:52,025 --> 00:19:55,612 a un montón de tipos vírgenes estúpidos y apestosos 594 00:19:55,612 --> 00:19:57,864 hablar sobre sensores sin parar. 595 00:19:57,864 --> 00:19:59,407 Es IA. 596 00:19:59,407 --> 00:20:01,659 Sí, quizá Katherine fue una perra, 597 00:20:01,659 --> 00:20:03,328 - pero... - [carraspea] 598 00:20:03,328 --> 00:20:04,746 Si llegas a conocerla, 599 00:20:04,746 --> 00:20:07,874 te darás cuenta de que A, es medio ardiente, 600 00:20:07,874 --> 00:20:11,252 y B, es la perra que quieres de tu lado 601 00:20:11,252 --> 00:20:12,837 porque te va a apoyar. 602 00:20:12,837 --> 00:20:14,673 Es cierto, Chase. No sé si sabrás esto, 603 00:20:14,673 --> 00:20:16,424 pero hace un par de meses, 604 00:20:16,424 --> 00:20:19,052 la junta intentó despedir a este grupo de-- 605 00:20:19,052 --> 00:20:21,596 M-M-M-Mi punto es que no nos elijas 606 00:20:21,596 --> 00:20:23,098 solo por el dinero. 607 00:20:23,098 --> 00:20:26,935 Elígenos porque cuando las cosas se pongan difíciles, 608 00:20:26,935 --> 00:20:30,480 somos con quien quieres estar en esa caja de arena. 609 00:20:32,899 --> 00:20:35,735 - [aclamaciones] - Sí, por Sandbox 610 00:20:35,735 --> 00:20:37,153 - y por Wesley... - Oh. 611 00:20:37,153 --> 00:20:38,488 Por hacer que ocurriera. 612 00:20:38,488 --> 00:20:40,115 En el futuro, te voy a escuchar más, 613 00:20:40,115 --> 00:20:42,534 - o al menos lo voy a intentar. - Danke. 614 00:20:42,534 --> 00:20:44,119 Parece que se filtró la noticia. 615 00:20:44,119 --> 00:20:45,912 Nuestras acciones ya subieron antes de que abra el mercado. 616 00:20:45,912 --> 00:20:47,038 - ¡Uh! - ¡Sí! 617 00:20:47,038 --> 00:20:48,790 - Toma eso, junta directiva. - [ríe] 618 00:20:48,790 --> 00:20:50,875 Voy a enviar nuestras acciones a la estratosfera. 619 00:20:50,875 --> 00:20:52,377 [risas] 620 00:20:52,377 --> 00:20:53,920 Sabes que a la junta directiva le gustaría eso, ¿no? 621 00:20:53,920 --> 00:20:55,922 - [ríe] Bueno, sí. - Chicos 622 00:20:55,922 --> 00:20:58,341 lamento ser tan negativo sobre todo. 623 00:20:58,341 --> 00:20:59,676 {\an8}No te preocupes, Jack. 624 00:20:59,676 --> 00:21:01,594 {\an8}La gente comete errores. Ya aprenderás. 625 00:21:01,594 --> 00:21:03,680 {\an8}Sí. Me parece una locura 626 00:21:03,680 --> 00:21:06,349 {\an8}que le demos $300 millones a unos tipos 627 00:21:06,349 --> 00:21:08,101 {\an8}que dijeron que pueden hacer una batería con arena. 628 00:21:08,101 --> 00:21:10,061 {\an8}[risas] 629 00:21:10,061 --> 00:21:12,272 {\an8}- [inhala fuerte] Vaya. - Ajá. 630 00:21:12,272 --> 00:21:14,107 {\an8}[carraspea] 631 00:21:14,107 --> 00:21:17,027 {\an8}[motor de avión sonando] 632 00:21:21,072 --> 00:21:23,283 {\an8}Oigan, chicos. 633 00:21:23,283 --> 00:21:25,952 {\an8}¿Qué acabamos de comprar? 634 00:21:29,330 --> 00:21:30,665 {\an8}[bip].