1 00:00:04,671 --> 00:00:06,131 Lo mejor es que el bajo precio del Pika 2 00:00:07,465 --> 00:00:09,968 atraerá a un nuevo mercado de compradores primerizos 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,511 a sus concesionarios. 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,014 Jóvenes que pueden convertir en clientes para toda la vida. 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,181 Y ayudaremos 6 00:00:15,181 --> 00:00:17,308 con la mayor campaña publicitaria 7 00:00:17,308 --> 00:00:19,019 en la historia de la compañía. 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 Espero un gran aplauso y... gracias. 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,690 - [ríe] - [suspira] 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,900 Sí, creo que--que fue... 11 00:00:25,900 --> 00:00:28,653 - fue muy... - Sí, excelente. 12 00:00:28,653 --> 00:00:29,863 Sí. Es lo que iba a decir. 13 00:00:29,863 --> 00:00:31,031 De hecho, fue excelente. 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,699 - ¿Por qué "de hecho"? - A+. 15 00:00:32,699 --> 00:00:35,744 Mientras no uses esa voz, algo que obviamente no harás. 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,203 ¿Ideas finales? 17 00:00:37,203 --> 00:00:38,288 Los concesionarios llegan mañana. 18 00:00:38,288 --> 00:00:39,539 Queremos sorprenderlos. 19 00:00:39,539 --> 00:00:41,374 Una pregunta. Con respecto a las gráficas 20 00:00:41,374 --> 00:00:42,959 de calidad superior hechas a la medida-- 21 00:00:42,959 --> 00:00:44,044 Cyrus me ayudó con las diapositivas. 22 00:00:44,044 --> 00:00:46,004 - Gracias. - Buen trabajo, Sadie. 23 00:00:46,004 --> 00:00:47,797 ¡Uh! Gran alivio. 24 00:00:47,797 --> 00:00:48,882 Trabajé noches, fines de semana 25 00:00:48,882 --> 00:00:50,133 y no me bañé mucho este mes. 26 00:00:50,133 --> 00:00:51,301 Sí, nos damos cuenta. 27 00:00:51,301 --> 00:00:53,053 Estaba a punto de rociar Febreze aquí. 28 00:00:53,053 --> 00:00:55,764 ¿Entonces las diapositivas están bien? 29 00:00:55,764 --> 00:00:56,890 - Absolutamente. - Mm. 30 00:00:56,890 --> 00:00:59,059 - Muy bien. - Excelente. 31 00:00:59,059 --> 00:01:01,728 De hecho, tal vez la carretera curvada 32 00:01:01,728 --> 00:01:03,521 al final debería doblar un poco a la derecha. 33 00:01:03,521 --> 00:01:05,690 La curva a la izquierda me confundió un poco. 34 00:01:05,690 --> 00:01:06,816 - Sí. Fácil. - Sí. 35 00:01:06,816 --> 00:01:08,193 - Doblar a la derecha. - Sí. 36 00:01:08,193 --> 00:01:10,779 Perdón. Una cosa muy pequeñita. 37 00:01:10,779 --> 00:01:13,656 - La tipografía... - Iba a decir 38 00:01:13,656 --> 00:01:14,657 - que es un poco... - Sí. 39 00:01:14,657 --> 00:01:16,076 [gesticula] 40 00:01:16,076 --> 00:01:17,786 Revisaré la tipografía. 41 00:01:17,786 --> 00:01:19,162 - Gracias. - Está bien. 42 00:01:19,162 --> 00:01:20,538 Una cosa más. 43 00:01:20,538 --> 00:01:22,248 ¿Qué se veía mal? 44 00:01:22,248 --> 00:01:25,794 Tal vez haya una diapositiva... 45 00:01:25,794 --> 00:01:27,045 - Sí. - Que no era necesaria. 46 00:01:27,045 --> 00:01:28,672 Se demoraba en el medio. 47 00:01:28,672 --> 00:01:30,048 - Sí. - De verdad. 48 00:01:30,048 --> 00:01:31,299 - Era muy lento. - Me alegra que lo dijeras. 49 00:01:31,299 --> 00:01:33,009 ¿Qué más no nos gusta? ¿Sabes qué, Sadie? 50 00:01:33,009 --> 00:01:34,260 ¿Por qué no las muestras otra vez? 51 00:01:34,260 --> 00:01:36,304 - Podemos revisarlas. - Muy bien. 52 00:01:36,304 --> 00:01:38,723 - Excelente. - Diapositiva número uno. 53 00:01:38,723 --> 00:01:40,767 Sí, esta es horrible. 54 00:01:41,685 --> 00:01:44,646 [música animada] 55 00:01:44,646 --> 00:01:48,775 [coro vocalizando] 56 00:01:48,775 --> 00:01:50,318 {\an8}Se abren las cortinas, 57 00:01:50,318 --> 00:01:52,237 {\an8}Katherine sale manejando el Pika, abre el maletero 58 00:01:52,237 --> 00:01:54,114 {\an8}y salen 100 ochotonas peludas. 59 00:01:54,114 --> 00:01:55,407 {\an8}La entrenadora de ochotonas me envió un texto. 60 00:01:55,407 --> 00:01:57,784 {\an8}- Llegará pronto. - Oh-oh. Rarita en camino. 61 00:01:57,784 --> 00:02:00,120 {\an8}[ríe] 62 00:02:00,120 --> 00:02:01,538 {\an8}Dios mío, está detrás de mí, ¿o no? 63 00:02:01,538 --> 00:02:02,789 {\an8}No. Es solo que no nos reímos. 64 00:02:02,789 --> 00:02:04,165 {\an8}- Oh. - Será súper lindo. 65 00:02:04,165 --> 00:02:06,209 {\an8}A los concesionarios les encantará. Gran momento. 66 00:02:06,209 --> 00:02:08,003 {\an8}Luego haré la presentación. 67 00:02:08,003 --> 00:02:09,421 {\an8}Recuerda no usar esa voz. 68 00:02:09,421 --> 00:02:11,172 {\an8}Y harán órdenes enormes, subirán las acciones 69 00:02:11,172 --> 00:02:12,632 {\an8}y mantendremos nuestros trabajos. 70 00:02:12,632 --> 00:02:14,467 {\an8}Sí. 71 00:02:15,176 --> 00:02:18,096 {\an8}Dios, odio tener que hacer este espectáculo. 72 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 {\an8}Somos una compañía grande, 73 00:02:19,597 --> 00:02:21,433 {\an8}¿pero los concesionarios deciden cuántos autos vender? 74 00:02:21,433 --> 00:02:22,642 {\an8}Así es. 75 00:02:22,642 --> 00:02:23,768 {\an8}¿Quién se inventó ese ridículo sistema? 76 00:02:23,768 --> 00:02:25,186 {\an8}- Ellos. - Inteligente. 77 00:02:25,186 --> 00:02:28,023 {\an8}Si empezara de cero, nos daría todo el poder 78 00:02:28,023 --> 00:02:29,274 {\an8}y cuando no hagan lo que queremos, 79 00:02:29,274 --> 00:02:30,859 {\an8}nos deshacemos de ellos. 80 00:02:30,859 --> 00:02:32,068 {\an8}Como en un régimen autoritario. 81 00:02:32,068 --> 00:02:33,236 {\an8}Exacto. 82 00:02:33,236 --> 00:02:35,321 {\an8}Sí. Me encanta. 83 00:02:37,365 --> 00:02:39,576 {\an8}Mira al maestro. Empezaron las clases. 84 00:02:39,576 --> 00:02:41,745 {\an8}Hay tres tipos de concesionarios. 85 00:02:41,745 --> 00:02:43,121 {\an8}[bip] basura blanca, 86 00:02:43,121 --> 00:02:44,164 {\an8}excéntricos de estados azules 87 00:02:44,164 --> 00:02:45,540 {\an8}y MILFs poderosas. 88 00:02:45,540 --> 00:02:47,542 {\an8}Creo que no puedes decir ninguna de esas palabras. 89 00:02:47,542 --> 00:02:48,668 {\an8}No seas políticamente correcto 90 00:02:48,668 --> 00:02:50,503 {\an8}frente a la basura blanca. Lo odian. 91 00:02:50,503 --> 00:02:52,422 {\an8}Conoce a tu público. Se necesita habilidad. 92 00:02:52,422 --> 00:02:53,798 {\an8}¿Quieres que el concesionario ordene 93 00:02:53,798 --> 00:02:55,342 {\an8}20,000 Pikas en vez de 10,000? 94 00:02:55,342 --> 00:02:58,219 {\an8}Tienes que socializar y usar ambos ángulos. 95 00:02:58,219 --> 00:03:00,263 {\an8}Básicamente hablamos del Pika. 96 00:03:00,263 --> 00:03:02,515 {\an8}[ríe] Tan lindo. No. No lo menciones. 97 00:03:02,515 --> 00:03:03,600 {\an8}Los concesionarios necesitan 98 00:03:03,600 --> 00:03:05,226 {\an8}juego previo antes de la acción. 99 00:03:05,226 --> 00:03:07,395 {\an8}Como hacían las mujeres antes de las apps. 100 00:03:07,395 --> 00:03:09,647 {\an8}Entendido. Platicar con ellos, mantenerlo casual. 101 00:03:09,647 --> 00:03:11,775 {\an8}Sí. Pero tienes que mostrar respeto. 102 00:03:11,775 --> 00:03:13,026 {\an8}¿A las "MILFs poderosas"? 103 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 {\an8}Especialmente a ellas. No lo arruines. 104 00:03:14,819 --> 00:03:18,031 {\an8}Confía en mí, ¿sí? Conozco este mundo. 105 00:03:18,031 --> 00:03:20,241 {\an8}¿No confías en mí? [ríe] ¿Quién soy? 106 00:03:20,241 --> 00:03:23,912 {\an8}Princesa Jasmine, ¿confías en mí? 107 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 {\an8}- Aladino. [ríe] - Aladino. Claro. 108 00:03:25,622 --> 00:03:28,750 {\an8}Entonces... ¿confías en mí? 109 00:03:32,712 --> 00:03:35,048 - Claro. - Sí. 110 00:03:35,048 --> 00:03:36,383 Oye, luce elegante. 111 00:03:36,383 --> 00:03:37,717 MILF poderosa, a las 12:00. 112 00:03:37,717 --> 00:03:41,179 Abigail nunca deja de impresionarme. 113 00:03:41,179 --> 00:03:42,806 [ríe] ¿Qué tal, chicos? 114 00:03:42,806 --> 00:03:44,099 Dios mío. 115 00:03:44,099 --> 00:03:45,892 Estas ochotonas son tan lindas. 116 00:03:45,892 --> 00:03:48,061 Uh, esta es bien suave. 117 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 Tiene una piel súper sexy, Katherine. 118 00:03:49,229 --> 00:03:50,814 No son ochotonas. 119 00:03:50,814 --> 00:03:52,232 Lo más parecido que tenemos son conejos. 120 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 Las ochotonas están en peligro de extinción 121 00:03:53,316 --> 00:03:54,401 debido a la invasión ambiental. 122 00:03:54,401 --> 00:03:56,236 Espera, ¿no son ochotonas? 123 00:03:56,236 --> 00:03:57,654 El auto se llama Pika. 124 00:03:57,654 --> 00:04:00,407 Nadie se enojará cuando vea esta carita tan linda. 125 00:04:00,407 --> 00:04:02,033 ¿Estás segura? ¿Cuál es la regla? 126 00:04:02,033 --> 00:04:03,618 ¿Pueden hacer el papel de ochotonas? 127 00:04:03,618 --> 00:04:05,578 ¿Habrá un hilo en Twitter sobre cómo 128 00:04:05,578 --> 00:04:07,747 le estamos quitando el trabajo a las ochotonas? 129 00:04:07,747 --> 00:04:10,250 La mayoría está muerta por nuestra culpa. 130 00:04:10,250 --> 00:04:11,710 Bien, bien. 131 00:04:11,710 --> 00:04:13,420 Es que no quiero problemas... ¿Mm? 132 00:04:13,420 --> 00:04:16,131 Este quiere decirte un secreto, Katherine. 133 00:04:16,131 --> 00:04:17,298 No quiere decirme nada. 134 00:04:17,298 --> 00:04:18,550 El cerebro es del tamaño de una haba. 135 00:04:18,550 --> 00:04:20,677 ¿Dices que mano a mano, en su mejor momento, 136 00:04:20,677 --> 00:04:22,595 crees que LeBron vencería a Jordan? 137 00:04:22,595 --> 00:04:24,097 LeBron es más grande que Jordan. 138 00:04:24,097 --> 00:04:25,473 Es más fuerte que Jordan. 139 00:04:25,473 --> 00:04:27,559 Es mejor pasador y reboteador que Jordan. 140 00:04:27,559 --> 00:04:29,811 - No es Jordan. - Billy. 141 00:04:29,811 --> 00:04:32,897 Oh, oh. [ríe] Bromeo. 142 00:04:32,897 --> 00:04:34,232 ¿Te está molestando, Bill? 143 00:04:34,232 --> 00:04:35,775 Porque de ser así, me lo dices y lo sacamos. 144 00:04:35,775 --> 00:04:38,278 Está bien. Solo tiene ideas locas sobre el básquet. 145 00:04:38,278 --> 00:04:39,529 Pero nada que un poco de educación no arregle. 146 00:04:39,529 --> 00:04:40,905 - Bien. - Jack, Bill Riker 147 00:04:40,905 --> 00:04:43,324 tiene 60 lotes de Payne en Texas y en el Sur. 148 00:04:43,324 --> 00:04:44,701 - 63. - Oh. 149 00:04:44,701 --> 00:04:47,370 Es un hombre que puede enseñarte un par de cosas. 150 00:04:47,370 --> 00:04:49,414 Además, debiste ver la chica súper ardiente 151 00:04:49,414 --> 00:04:50,874 que lo acompañó el año pasado. 152 00:04:50,874 --> 00:04:52,042 ¿La volviste a traer? 153 00:04:52,042 --> 00:04:55,128 ¿O fue algo para usar y tirar? 154 00:04:55,128 --> 00:04:56,796 ¿Hablas de mi nieta? 155 00:04:56,796 --> 00:04:57,964 - Mm. - Sí. 156 00:04:57,964 --> 00:04:59,257 No, regresó a la escuela. 157 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 Por supuesto. Parecía inteligente. 158 00:05:00,425 --> 00:05:02,677 La respeto. [ríe] 159 00:05:02,677 --> 00:05:06,056 Bueno, estaban hablando de básquet. 160 00:05:06,056 --> 00:05:08,016 - Básquet. - Lindo juego. 161 00:05:08,016 --> 00:05:10,977 Solo tocó la red. [ríe] 162 00:05:10,977 --> 00:05:13,063 Whoosh. 163 00:05:13,063 --> 00:05:14,356 ¿Quieres sujetar uno? 164 00:05:14,356 --> 00:05:16,941 - Solo sujeta el cuello-- - No, no es necesario. 165 00:05:16,941 --> 00:05:18,526 - No. - No muerden. 166 00:05:18,526 --> 00:05:20,445 Lo peor sería unas bolitas de caca en la mano. 167 00:05:20,445 --> 00:05:22,405 Lo empeoras. Bueno, no. 168 00:05:22,405 --> 00:05:23,865 Ni siquiera voy a tocar esas cosas. 169 00:05:23,865 --> 00:05:26,242 Pueden ir en el maletero. 170 00:05:26,242 --> 00:05:28,661 - Sí. No va a funcionar. - ¿Qué? 171 00:05:28,661 --> 00:05:30,330 Los conejos necesitan espacio y aire. 172 00:05:30,330 --> 00:05:31,956 No puede meternos en un maletero. 173 00:05:31,956 --> 00:05:33,166 Perdón, me expresé mal. 174 00:05:33,166 --> 00:05:34,250 No es un maletero. 175 00:05:34,250 --> 00:05:36,127 Obviamente es una puerta trasera. 176 00:05:36,127 --> 00:05:38,004 Parece más pequeño que un maletero. 177 00:05:38,004 --> 00:05:39,923 Es un auto de $10,000. Tienes lo que pagas, ¿sí? 178 00:05:39,923 --> 00:05:41,174 ¿Puedes ayudarme? 179 00:05:41,174 --> 00:05:43,093 Tienen que estar dentro del auto con usted. 180 00:05:43,093 --> 00:05:44,552 Eso será más lindo. 181 00:05:44,552 --> 00:05:47,514 Sí, seguro que sí. Yo... 182 00:05:47,514 --> 00:05:51,685 Tengo un problema con los... roedores. 183 00:05:51,685 --> 00:05:55,522 Básicamente los--los odio a todos. 184 00:05:55,522 --> 00:05:57,440 ¿A todos? ¿Qué hay de Mickey Mouse? 185 00:05:57,440 --> 00:05:58,650 ¿A qué adulto le gusta Mickey Mouse, Dori, 186 00:05:58,650 --> 00:05:59,984 además de los [bip] locos? 187 00:05:59,984 --> 00:06:01,277 Si esto no funciona, 188 00:06:01,277 --> 00:06:02,862 - me los llevo. - No, no, no, no, no. 189 00:06:02,862 --> 00:06:04,114 Es--es... 190 00:06:04,114 --> 00:06:06,366 es la gran entrada. 191 00:06:06,366 --> 00:06:09,411 Eso es... [ríe] 192 00:06:09,411 --> 00:06:12,372 [suspira] Pon las [bip] ratas en el auto. 193 00:06:12,372 --> 00:06:14,457 Bueno, es un buen punto. 194 00:06:14,457 --> 00:06:17,043 Mejor base, ¿Steph Curry o Magic Johnson? 195 00:06:17,043 --> 00:06:19,462 Magic puede aplastar a Curry como un panqueque. 196 00:06:19,462 --> 00:06:20,630 - Es muy pequeño. - Mm. 197 00:06:20,630 --> 00:06:22,048 Creo que si se lo dijeras a la cara 198 00:06:22,048 --> 00:06:23,341 no pensarías que es pequeño. 199 00:06:23,341 --> 00:06:24,551 Sí, pero no puede pasar como Magic, 200 00:06:24,551 --> 00:06:26,219 que es el mejor de todos los tiempos. 201 00:06:26,219 --> 00:06:28,555 Y es increíble que siga vivo, ¿no? 202 00:06:28,555 --> 00:06:31,891 Lo superó. Es como un súper héroe. 203 00:06:31,891 --> 00:06:33,685 Ajá. 204 00:06:33,685 --> 00:06:37,480 Debería dar una vuelta y ver a todos. 205 00:06:37,480 --> 00:06:39,107 Luego podemos seguir hablando. 206 00:06:39,107 --> 00:06:41,943 Oye, tenemos que jugar, ¿no? Puedo enseñarte algunas cosas. 207 00:06:41,943 --> 00:06:44,404 No soy base, pero aún puedo lanzar desde lejos. 208 00:06:44,404 --> 00:06:45,697 Te diré algo, cuando salga el Pika, 209 00:06:45,697 --> 00:06:46,948 tomaré el primero de la factoría, 210 00:06:46,948 --> 00:06:48,324 lo entregaré personalmente y tienes un juego. 211 00:06:48,324 --> 00:06:51,119 [ríe] Sí... 212 00:06:51,119 --> 00:06:52,495 - ¿Ah? - Mira, Jack, 213 00:06:52,495 --> 00:06:55,415 entre tú y yo, estoy aquí por cortesía, ¿sí? 214 00:06:55,415 --> 00:06:57,042 Cuando la oficina llama, vengo. 215 00:06:57,042 --> 00:06:59,252 Pero no venderé el Pika. 216 00:06:59,252 --> 00:07:00,670 ¿No quieres venderlo? 217 00:07:00,670 --> 00:07:02,839 No. Puedes venderle esa lata a alguien de la ciudad 218 00:07:02,839 --> 00:07:05,091 que quiera ir de la cafetería a la tienda de CBD, 219 00:07:05,091 --> 00:07:06,676 pero mis concesionarios están en tierra de camiones. 220 00:07:06,676 --> 00:07:08,011 Espacios grandes, autos grandes. 221 00:07:08,011 --> 00:07:10,597 Será difícil no tenerlo en sus concesionarios. 222 00:07:10,597 --> 00:07:13,391 No solo los míos. Hay muchos que no lo quieren. 223 00:07:13,391 --> 00:07:14,601 ¿Muchos no lo quieren? 224 00:07:21,274 --> 00:07:22,400 ¿Muchos? ¿Entonces muchos concesionarios 225 00:07:23,276 --> 00:07:24,277 planean boicotear nuestro auto? 226 00:07:24,277 --> 00:07:25,278 Sí, eso dijo. 227 00:07:25,278 --> 00:07:26,571 - Habla de Texas... - Texas. 228 00:07:26,571 --> 00:07:27,739 - Arkansas, Missouri. - Arkansas, Missouri. 229 00:07:27,739 --> 00:07:29,282 ¿Pueden hacer eso? 230 00:07:29,282 --> 00:07:30,950 ¿Negarse a vender un auto Payne en un concesionario Payne? 231 00:07:30,950 --> 00:07:32,369 Sí pueden. 232 00:07:32,369 --> 00:07:34,954 Pero tienen que odiar el auto o no tenerte respeto. 233 00:07:34,954 --> 00:07:37,957 - Creo que odian el auto. - Tenemos que detener esto. 234 00:07:37,957 --> 00:07:40,085 ¿Entiendo su preocupación? Claro. 235 00:07:40,085 --> 00:07:41,795 ¿Manejaría un Pika? Claro que no. 236 00:07:41,795 --> 00:07:43,588 - ¿Es feo? - Cyrus. 237 00:07:43,588 --> 00:07:45,632 No hablamos de varios lotes cualquiera. 238 00:07:45,632 --> 00:07:48,802 Son mega concesionarios. Cientos de lugares. 239 00:07:48,802 --> 00:07:50,470 Es una enorme parte de nuestras ventas. 240 00:07:50,470 --> 00:07:51,554 Excelente, gracias a Dios 241 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 que Jack les sacó esta información. 242 00:07:52,972 --> 00:07:54,891 Ahora podemos hacer algo. Buen trabajo, Jack. 243 00:07:54,891 --> 00:07:57,936 - Sí. Solo trataba-- - No diría que Jack se lo sacó. 244 00:07:57,936 --> 00:08:00,730 Más bien se cayó y Jack estaba ahí de casualidad. 245 00:08:00,730 --> 00:08:02,857 Fue después de que le di de tomar y socialicé. 246 00:08:02,857 --> 00:08:04,442 El show debe continuar, ¿no? 247 00:08:04,442 --> 00:08:06,027 Sigamos adelante. Significa que solo 248 00:08:06,027 --> 00:08:08,321 nos queda una cosa por hacer. Sadie, está en tus manos. 249 00:08:08,321 --> 00:08:10,031 ¿Qué exactamente? 250 00:08:10,031 --> 00:08:11,533 Tenemos que mostrarle a los concesionarios de campo 251 00:08:11,533 --> 00:08:12,909 que el Pika es tan bueno para sus clientes 252 00:08:12,909 --> 00:08:14,661 como los demás, ¿sí? 253 00:08:14,661 --> 00:08:16,621 Así que ve y modifica la presentación. 254 00:08:16,621 --> 00:08:18,581 ¿Qué parte exactamente? 255 00:08:18,581 --> 00:08:20,000 ¿Toda ella? 256 00:08:20,000 --> 00:08:22,919 Hazla menos de gente de ciudad y más de, no sé, 257 00:08:22,919 --> 00:08:24,796 del lugar de dónde eres. Algo del centro. 258 00:08:24,796 --> 00:08:26,840 Soy de Indiana y Riker está en Texas. 259 00:08:26,840 --> 00:08:28,383 Sí, pero ya sabes lo que quiere decir. 260 00:08:28,383 --> 00:08:31,970 Granjas, águilas y Mountain Dew. 261 00:08:31,970 --> 00:08:34,305 Sí. Exacto. Sé sutil. Pero no mucho, ¿sí? 262 00:08:34,305 --> 00:08:35,640 - ¡Vamos! - [gime] 263 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 Jack, Wesley, atiendan a los concesionarios. 264 00:08:37,183 --> 00:08:39,019 Claro. 265 00:08:39,019 --> 00:08:42,731 Estaré aquí... en mi infierno personal. 266 00:08:43,732 --> 00:08:45,525 No crea que no aceptaré su oferta. 267 00:08:45,525 --> 00:08:46,818 Nos vemos en Jackson Hole. 268 00:08:46,818 --> 00:08:48,987 Me dicen que ronco. Espero 269 00:08:48,987 --> 00:08:50,321 que el cuarto de invitados sea a prueba de ruido. 270 00:08:50,321 --> 00:08:51,406 Nos vemos. 271 00:08:51,406 --> 00:08:54,451 Hola, cómico. ¿Qué tal, cómico? 272 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 ¿Por qué me dices eso? 273 00:08:55,744 --> 00:08:57,203 Porque eres como Robin Williams, 274 00:08:57,203 --> 00:09:00,040 haciendo chistes como si hicieras audición para Yuk Hut. 275 00:09:00,040 --> 00:09:01,750 - [ríe] - ¿Qué es Yuk Hut? 276 00:09:01,750 --> 00:09:03,793 Te diré qué no es Yuk Hut: esta importante fiesta 277 00:09:03,793 --> 00:09:05,545 de lanzamiento para los concesionarios. 278 00:09:05,545 --> 00:09:07,797 Baja un poco la vibra de bufón, ¿sí? 279 00:09:07,797 --> 00:09:10,300 - ¿En serio? - Ah, solo estoy molestando. 280 00:09:10,300 --> 00:09:11,801 Todo está bien. 281 00:09:11,801 --> 00:09:14,596 Lo estás haciendo muy bien. [ambos ríen] 282 00:09:14,596 --> 00:09:17,223 Pero bájale un poco. 283 00:09:17,223 --> 00:09:18,850 [ríe] 284 00:09:18,850 --> 00:09:21,144 Te estoy molestando. Todo está bien. 285 00:09:21,144 --> 00:09:22,687 - Lo estás haciendo muy bien. 286 00:09:22,687 --> 00:09:25,023 - Me engañaste. - Sí. Sí. 287 00:09:25,023 --> 00:09:26,441 ¿O no? 288 00:09:27,734 --> 00:09:29,778 Oh. [ríe] 289 00:09:32,280 --> 00:09:34,324 Tenemos que hacerle un cambio a la presentación. 290 00:09:34,324 --> 00:09:36,868 Un cambio de estado rojo. 291 00:09:36,868 --> 00:09:38,244 - ¿Qué quiere decir? - Quiere decir 292 00:09:38,244 --> 00:09:41,164 cosas al aire libre como caza, pesca. 293 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 Esa diapositiva con el portabicicletas, 294 00:09:43,083 --> 00:09:44,626 podría convertirse en un porta armas. 295 00:09:44,626 --> 00:09:46,670 Sí. hazlo, Greg. ¿Qué más? 296 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 El auto está demasiado limpio. 297 00:09:47,796 --> 00:09:48,755 - Sí. - Quizá haya estado 298 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 en el bosque, ¿no? 299 00:09:50,382 --> 00:09:51,841 Supongo que eso será sucio. 300 00:09:51,841 --> 00:09:53,760 Sí, el bosque está sucio. He visto fotos. 301 00:09:53,760 --> 00:09:54,844 Excelente. Necesitamos lodo seco al lado. 302 00:09:54,844 --> 00:09:55,929 Greg, ¿tienes todo? 303 00:09:55,929 --> 00:09:57,931 Solo-- ¿Cuán arriba quieres el lodo? 304 00:09:57,931 --> 00:10:00,475 - Muy arriba. - El lodo debe estar arriba. 305 00:10:00,475 --> 00:10:02,102 Pero esta gente está equivocada. 306 00:10:02,102 --> 00:10:04,729 Necesitamos un tipo con barba larga sin cuidar 307 00:10:04,729 --> 00:10:06,356 con una bandana de camuflaje. 308 00:10:06,356 --> 00:10:08,066 Alguien que digas: 309 00:10:08,066 --> 00:10:10,610 "Este tipo sabe muchos cantos de aves". 310 00:10:10,610 --> 00:10:12,946 Sí. Pongamos varias Karens también. 311 00:10:12,946 --> 00:10:15,156 Sí. Greg, ¿dónde están mis Karens? 312 00:10:15,156 --> 00:10:17,992 - ¿Esto sirve para las armas? - Oh. 313 00:10:17,992 --> 00:10:19,536 No están armando a los sauditas, Greg. 314 00:10:19,536 --> 00:10:22,580 Solo quieren encontrar un ciervo para el invierno. 315 00:10:22,580 --> 00:10:24,457 No me mires. Mira la pantalla. 316 00:10:24,457 --> 00:10:26,960 [conejos chillando] 317 00:10:26,960 --> 00:10:29,170 Fiesta de conejos. Aquí vamos, chicos. 318 00:10:29,170 --> 00:10:30,714 [ríe] 319 00:10:30,714 --> 00:10:32,465 Quédate ahí. Bien. 320 00:10:32,465 --> 00:10:33,633 [ríe] 321 00:10:33,633 --> 00:10:34,843 ¿Estás bien, Katherine? 322 00:10:34,843 --> 00:10:35,885 - Sí. - Muy bien. 323 00:10:35,885 --> 00:10:36,970 Sí, estoy bien. 324 00:10:36,970 --> 00:10:38,513 - ¿Puedes ayudarme? - Sí. 325 00:10:38,513 --> 00:10:40,890 [suspira] Estoy bien. 326 00:10:40,890 --> 00:10:43,101 [conejos chillando] 327 00:10:43,101 --> 00:10:44,144 No. 328 00:10:45,311 --> 00:10:47,772 No. No, no, no, no. No puedo hacer esto. 329 00:10:47,772 --> 00:10:48,815 Dori. ¡Dori! 330 00:10:48,815 --> 00:10:51,651 Tendrás que traerme algo para esto. 331 00:10:51,651 --> 00:10:52,652 Tendrás que traerme algo para esto. 332 00:10:52,652 --> 00:10:53,737 ¿Qué, un poncho? 333 00:10:53,737 --> 00:10:55,113 ¿Qué? No. 334 00:10:55,113 --> 00:10:57,115 No, Valium o Xanax o algo fuerte. 335 00:10:57,115 --> 00:10:58,700 ¿Cómo voy a encontrarlo? 336 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 ¿Para qué sirve una asistente si no puedes traerme drogas? 337 00:11:00,577 --> 00:11:02,495 ¡Vamos! 338 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Ay, [bip]. 339 00:11:04,914 --> 00:11:07,959 Estoy agarrado de la mitad de un parabrisas 340 00:11:07,959 --> 00:11:10,378 y sujetando a Keith con el pie 341 00:11:10,378 --> 00:11:12,172 y busco ayuda, 342 00:11:12,172 --> 00:11:14,632 pero al único que veo es al chico de las entregas 343 00:11:14,632 --> 00:11:15,759 que no habla inglés. 344 00:11:15,759 --> 00:11:17,677 Y lo único que se me ocurre es-- 345 00:11:17,677 --> 00:11:19,679 Okay. ¿No es un cuento largo? 346 00:11:19,679 --> 00:11:21,222 "La historia sin fin" llamó. 347 00:11:21,222 --> 00:11:22,849 Quiere su historia larga de regreso. 348 00:11:22,849 --> 00:11:24,642 Estaba llegando a la parte buena. 349 00:11:24,642 --> 00:11:26,478 Sí. Despiértame cuando llegues. 350 00:11:26,478 --> 00:11:29,230 O mejor aún, no lo hagas. [ríe] ¿Verdad? 351 00:11:30,607 --> 00:11:31,941 Está bien. 352 00:11:31,941 --> 00:11:34,361 ¿Quién ha visto la última temporada de "Judge Judy"? 353 00:11:35,737 --> 00:11:38,198 Muy bien. Escuchen todos, ¿sí? 354 00:11:38,198 --> 00:11:40,617 Necesito drogas y las necesito ahora, ¿sí? 355 00:11:40,617 --> 00:11:43,328 Y no me miren como locos. Sé que todos usan algo. 356 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 Una persona anónima importante necesita nuestra ayuda. 357 00:11:46,331 --> 00:11:47,374 ¿Es Katherine? 358 00:11:47,374 --> 00:11:48,583 ¿Por qué dices eso? 359 00:11:48,583 --> 00:11:49,834 Porque trabajas para ella. 360 00:11:49,834 --> 00:11:51,711 Es la rubia, Sadie. 361 00:11:51,711 --> 00:11:52,879 ¿Estimulantes o tranquilizantes? 362 00:11:52,879 --> 00:11:54,631 Chloe, ¿estamos en uno de 363 00:11:54,631 --> 00:11:57,592 tus conciertos de ciberpunk? [imita ritmo tecno] 364 00:11:57,592 --> 00:11:59,386 Estamos en un lugar de trabajo. 365 00:11:59,386 --> 00:12:00,303 Tranquilizantes. 366 00:12:00,303 --> 00:12:01,721 Tengo una botella de ginebra. 367 00:12:01,721 --> 00:12:03,932 - Uh. - Pero solo tiene 1/4. 368 00:12:03,932 --> 00:12:05,058 Es muy oscuro. 369 00:12:05,058 --> 00:12:07,435 Usemos una receta. Así es menos triste. 370 00:12:07,435 --> 00:12:09,062 D-Dale. ¡Ajá! 371 00:12:09,062 --> 00:12:10,355 Te he visto tomar pastillas en la cocina. 372 00:12:10,355 --> 00:12:12,273 - Vamos, suelta. - Es Ziprasidone. 373 00:12:12,273 --> 00:12:15,068 - Suena bien. - Es un antipsicótico. 374 00:12:15,068 --> 00:12:16,820 Entonces no será necesario. 375 00:12:16,820 --> 00:12:18,071 Tengo Xanax. 376 00:12:18,071 --> 00:12:19,781 ¡Bum! Alison, mi amiga. 377 00:12:19,781 --> 00:12:21,866 [ríe] Por eso es tan calmada, amigos. 378 00:12:21,866 --> 00:12:23,410 También Ativan si necesitas. 379 00:12:23,410 --> 00:12:26,621 Y Klonopin, Percocet, Ambien, Valium. 380 00:12:26,621 --> 00:12:28,873 Me llevo... dos de esos. 381 00:12:28,873 --> 00:12:30,250 De hecho, cuatro. 382 00:12:30,250 --> 00:12:32,168 Voy a cenar con mi mamá este fin de semana. 383 00:12:32,168 --> 00:12:33,044 [ríe] 384 00:12:33,044 --> 00:12:34,796 Ahora, agrega gafas de sol. 385 00:12:34,796 --> 00:12:36,089 Pero en la parte trasera de su cabeza. 386 00:12:36,089 --> 00:12:38,008 Sí, y ponle cordones 387 00:12:38,008 --> 00:12:39,384 como una cadena para lentes de sol. 388 00:12:39,384 --> 00:12:41,261 Creo que es eso o la parte trasera de la cabeza. 389 00:12:41,261 --> 00:12:43,096 Greg, ¿sabes algo de esta gente? 390 00:12:43,096 --> 00:12:45,432 - ¿Esta gente? Vamos. - Sí, es perfecto. 391 00:12:45,432 --> 00:12:46,933 Parece que está en la revuelta del Capitolio, 392 00:12:46,933 --> 00:12:48,685 - pero no en el Capitolio. - Ajá. 393 00:12:48,685 --> 00:12:50,145 No sabía lo que planeaban. 394 00:12:50,145 --> 00:12:52,188 Chicos, creo que estamos yendo demasiado lejos. 395 00:12:52,188 --> 00:12:53,940 - Se ve bien. - Me parece bien. 396 00:12:53,940 --> 00:12:56,693 Soy de Indiana. Nada de esto es-- 397 00:12:56,693 --> 00:12:58,611 Nos encanta la feria estatal. 398 00:12:58,611 --> 00:13:00,238 Pero la mayor parte está mal. 399 00:13:00,238 --> 00:13:03,366 "Esta gente" no son solo pueblerinos armados 400 00:13:03,366 --> 00:13:05,035 que comen animales atropellados. 401 00:13:05,035 --> 00:13:06,286 ¿Entonces qué son? 402 00:13:06,286 --> 00:13:09,080 Gente buena que se cuidan unos a otros. 403 00:13:09,080 --> 00:13:10,790 De hecho, fue un lugar excelente donde crecer. 404 00:13:10,790 --> 00:13:13,168 Sí, seguro que lloraste al despedirte 405 00:13:13,168 --> 00:13:14,794 mientras salías a toda prisa en el tren rápido 406 00:13:14,794 --> 00:13:16,296 para no volver nunca. 407 00:13:16,296 --> 00:13:18,131 ¿Qué tal si esto tratara del lugar de donde tú eres? 408 00:13:18,131 --> 00:13:19,507 ¿Qué tal si hiciéramos un anuncio que insinuara 409 00:13:19,507 --> 00:13:22,302 que todos los ingleses son dandis pálidos 410 00:13:22,302 --> 00:13:24,137 que solo tienen sexo con las luces apagadas? 411 00:13:24,137 --> 00:13:26,806 Diría que diste en el clavo con el centro de Inglaterra. 412 00:13:26,806 --> 00:13:28,141 Pero no es así de donde yo soy, 413 00:13:28,141 --> 00:13:29,559 pero definitivamente en algunas partes. 414 00:13:29,559 --> 00:13:32,228 Aunque esto fuera acertado, dependemos tanto de esto 415 00:13:32,228 --> 00:13:33,980 que vamos a enajenar al resto del país. 416 00:13:33,980 --> 00:13:35,106 No seas dramática. 417 00:13:35,106 --> 00:13:37,984 Greg, eres un chico normal y corriente. 418 00:13:37,984 --> 00:13:40,612 ¿Estas diapositivas te hacer sentir enajenado? 419 00:13:40,612 --> 00:13:42,530 - Sí. - ¿Qué [bip], Greg? 420 00:13:42,530 --> 00:13:43,740 ¿Y nos lo dices ahora? 421 00:13:43,740 --> 00:13:46,659 Si ves algo, di algo, Greg. 422 00:13:48,161 --> 00:13:49,829 Katherine, vamos muy retrasados. 423 00:13:49,829 --> 00:13:51,748 ¿Hicieron las drogas su trabajo? 424 00:13:51,748 --> 00:13:53,833 En realidad no lo sé. 425 00:13:53,833 --> 00:13:55,710 [suena aviso de mensaje] Oh, Sadie. 426 00:13:55,710 --> 00:13:56,961 "La presentación es un desastre. 427 00:13:56,961 --> 00:13:58,838 Una auténtica [bip]. Retrasa la presentación". 428 00:13:58,838 --> 00:14:00,674 Son muchos signos de exclamación. 429 00:14:02,592 --> 00:14:04,177 Suena bien, coma. 430 00:14:04,177 --> 00:14:05,637 Nos vemos pronto, signo de exclamación. 431 00:14:05,637 --> 00:14:06,805 [sonido de envío de mensaje] 432 00:14:06,805 --> 00:14:09,599 - Sí. Ya hicieron efecto. - Sí. 433 00:14:09,599 --> 00:14:10,517 Ponme junto a los ratones. 434 00:14:10,517 --> 00:14:11,726 [ríe] 435 00:14:13,311 --> 00:14:14,646 Hola. 436 00:14:22,153 --> 00:14:23,154 - ¿Segura que estás bien? - Estoy bien. 437 00:14:24,155 --> 00:14:25,824 - Muy bien. - Sí. 438 00:14:25,824 --> 00:14:28,034 No son tan malos. 439 00:14:28,034 --> 00:14:29,619 A muchos no nos comprenden. 440 00:14:29,619 --> 00:14:33,206 [ríe] Dori, este tiene cejas. 441 00:14:33,206 --> 00:14:35,667 Señora, luce deslumbrante esta noche. 442 00:14:35,667 --> 00:14:37,168 [ríe] 443 00:14:37,168 --> 00:14:39,295 Dori, este es muy expresivo. 444 00:14:39,295 --> 00:14:40,338 Estaremos bien. 445 00:14:40,338 --> 00:14:41,297 Solo tenemos que seguir agregando 446 00:14:41,297 --> 00:14:42,674 estados azules al grupo 447 00:14:42,674 --> 00:14:44,467 hasta que los Gregs del mundo queden satisfechos. 448 00:14:44,467 --> 00:14:46,469 Bueno, cambia su camuflaje 449 00:14:46,469 --> 00:14:47,846 por una camiseta de tie-dye. 450 00:14:47,846 --> 00:14:49,889 Parecerá una pinta de Ben and Jerry's. 451 00:14:49,889 --> 00:14:51,433 Y quizá esté comiendo un plato de comida, 452 00:14:51,433 --> 00:14:52,851 pero reemplazaron los ingredientes por coliflor. 453 00:14:52,851 --> 00:14:55,478 Sí. Y tiene jabón elegante. Jabón de limón Meyer. 454 00:14:55,478 --> 00:14:56,980 Pon un árbol de limón Meyer detrás. 455 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 Sí. Y un jardinero intenta usar pesticida en el árbol. 456 00:14:59,399 --> 00:15:01,359 Y este chico se vuelve loco. 457 00:15:01,359 --> 00:15:02,569 Quizá un tazón de arroz de coliflor. 458 00:15:02,569 --> 00:15:04,612 Sí. Y el chico del limón 459 00:15:04,612 --> 00:15:07,198 llamó a sus amigos que llevan moño y hacen yoga 460 00:15:07,198 --> 00:15:08,199 y quieren cancelar al jardinero. 461 00:15:08,199 --> 00:15:09,451 Ajá. Hasta que se enteran 462 00:15:09,451 --> 00:15:11,244 que es un inmigrante indocumentado, 463 00:15:11,244 --> 00:15:13,496 le dan un premio y lo convierten en alcalde. 464 00:15:13,496 --> 00:15:15,665 - Alitas de pollo de coliflor. - Olvídate de la coliflor. 465 00:15:15,665 --> 00:15:17,834 No puedo. Estoy atorada. ¿Qué pasa, Greg? 466 00:15:17,834 --> 00:15:19,461 Yo--yo-- 467 00:15:19,461 --> 00:15:21,212 ¿Cómo muestro todo eso? 468 00:15:21,212 --> 00:15:23,048 Si tengo que darte todas las respuestas, 469 00:15:23,048 --> 00:15:25,508 ¿para qué te necesitamos? 470 00:15:25,508 --> 00:15:27,469 Y hay una cláusula de bienes gananciales 471 00:15:27,469 --> 00:15:29,346 que es tan injusta. 472 00:15:29,346 --> 00:15:31,306 Sí, claro, la compramos juntos. 473 00:15:31,306 --> 00:15:33,266 ¿Pero con el dinero de quién? Seamos honestos. 474 00:15:33,266 --> 00:15:36,186 Al final de esto, ¿podemos ser honestos? 475 00:15:36,186 --> 00:15:38,021 Es mi dinero. 476 00:15:38,021 --> 00:15:39,397 ¡Es mi dinero! 477 00:15:40,440 --> 00:15:42,609 Daphne, ¿me escuchas? 478 00:15:42,609 --> 00:15:43,777 Bueno, 479 00:15:43,777 --> 00:15:45,528 el Sr. Armas y Camiones ahora está casado 480 00:15:45,528 --> 00:15:46,821 con la bibliotecaria universitaria 481 00:15:46,821 --> 00:15:48,531 que pasa su tiempo libre en Tumblr 482 00:15:48,531 --> 00:15:50,533 quejándose de que no ha habido Super Mario femenina. 483 00:15:50,533 --> 00:15:52,369 ¿Y en lo único en lo que están de acuerdo 484 00:15:52,369 --> 00:15:55,330 es que el Payne Pika es un auto? 485 00:15:55,330 --> 00:15:56,539 Mm. 486 00:15:56,539 --> 00:15:58,333 Un buen auto. ¿Es "bueno" pedir mucho? 487 00:15:58,333 --> 00:15:59,834 ¿Por qué vuelve a quemar a "Harry Potter"? 488 00:15:59,834 --> 00:16:01,378 ¿Eso algo de los estados rojos o de los azules? 489 00:16:01,378 --> 00:16:02,712 Rojo. Es la hechicería. 490 00:16:02,712 --> 00:16:04,714 - Claro. Sí. - Azul. Podría ser azul. 491 00:16:04,714 --> 00:16:07,384 Porque JK Rowling es una TERF o algo así. 492 00:16:07,384 --> 00:16:08,718 No sé. Creo que ambos lo odian. 493 00:16:08,718 --> 00:16:10,553 Y eso es bueno, ¿no? ¿Que ambos lo odien? 494 00:16:10,553 --> 00:16:12,806 En este momento no creo recordar el encargo. 495 00:16:12,806 --> 00:16:15,558 ¿Se siente real? ¿Es esto Estados Unidos? 496 00:16:15,558 --> 00:16:17,727 Parece que escribimos "Portland" y "Arkansas" 497 00:16:17,727 --> 00:16:20,063 en un generador de imágenes de IA. 498 00:16:20,063 --> 00:16:21,898 Tiene que haber algo que a todos les guste. 499 00:16:21,898 --> 00:16:25,777 Algo en lo que todo Estados Unidos esté de acuerdo. 500 00:16:25,777 --> 00:16:27,404 - ¿La bandera? - Dios no. 501 00:16:27,404 --> 00:16:28,613 - La bandera-- - Dios no. 502 00:16:28,613 --> 00:16:30,573 ¿Y qué tal una sonrisa? 503 00:16:30,573 --> 00:16:33,118 - A todos les gusta una sonrisa. - Sí, claro. Sí. 504 00:16:33,118 --> 00:16:34,577 Siempre y cuando no sea extraña. 505 00:16:34,577 --> 00:16:36,162 Como un payaso masturbándose o algo así. 506 00:16:36,162 --> 00:16:39,624 Genial. Una sonrisa normal simple que no se masturba. 507 00:16:39,624 --> 00:16:42,293 ¿Como esta? todos: Sí. 508 00:16:42,293 --> 00:16:45,005 - Muy buena. Qué buena. - Ajá. 509 00:16:45,005 --> 00:16:46,464 - ¿Algo más? - Eh... 510 00:16:46,464 --> 00:16:49,426 Excelente. Greg, solo la sonrisa. 511 00:16:49,426 --> 00:16:50,719 Los autos ahora ni siquiera son autos. 512 00:16:50,719 --> 00:16:52,178 - Ajá. - Son computadoras. 513 00:16:52,178 --> 00:16:53,930 ¿Qué les parece esta IA que maneja a los autos solos? 514 00:16:53,930 --> 00:16:56,099 Odio cuando alguien en el asiento trasero maneja. 515 00:16:56,099 --> 00:16:57,976 Lo último que necesito es que el auto opine también. 516 00:16:57,976 --> 00:17:00,520 - [ambos ríen] - [ríe] 517 00:17:00,520 --> 00:17:01,980 Vamos, viejo. 518 00:17:01,980 --> 00:17:04,899 Es como: "Le temo a los aparatos modernos". 519 00:17:04,899 --> 00:17:07,777 - No--no les tengo miedo. - Oh, ¿en serio? 520 00:17:07,777 --> 00:17:10,447 Porque suenas como: "Oh, no, vienen los robots. 521 00:17:10,447 --> 00:17:14,075 - Vete por mi bastón". - [ríe] 522 00:17:14,075 --> 00:17:15,285 A mí me gusta la tecnología. 523 00:17:15,285 --> 00:17:16,619 Tú eres quien no puede usar un código QR. 524 00:17:16,619 --> 00:17:18,455 Usa el lado equivocado del teléfono. 525 00:17:18,455 --> 00:17:19,873 No, no--no. Fue una-- 526 00:17:19,873 --> 00:17:23,543 No, él dice: "Oh, McDonald's ahora quiere que ordene 527 00:17:23,543 --> 00:17:26,046 - el café en una máquina". - Parece que tratara 528 00:17:26,046 --> 00:17:27,464 de enseñar al código QR una foto de su familia. 529 00:17:27,464 --> 00:17:28,798 - Es tan estúpido. - "La registradora de la tienda 530 00:17:28,798 --> 00:17:30,050 - "es una computadora. - Es tan estúpido. 531 00:17:30,050 --> 00:17:31,009 ¿Qué voy a hacer?". 532 00:17:31,009 --> 00:17:32,302 Oye, Katherine. 533 00:17:32,302 --> 00:17:33,345 ¿Todo bien con los conejos? 534 00:17:33,345 --> 00:17:35,138 Dori, yo soy los conejos. 535 00:17:35,138 --> 00:17:36,389 Oh, ¿vamos a ser los conejos? 536 00:17:36,389 --> 00:17:37,974 Lo siento. Perdón por tardar tanto. 537 00:17:37,974 --> 00:17:39,017 Ahí estás. 538 00:17:39,017 --> 00:17:40,643 Me alegra mucho verlos. 539 00:17:40,643 --> 00:17:42,145 ¿Qué le hiciste? 540 00:17:42,145 --> 00:17:44,314 No fui yo. Fue Alison. Es una farmacia ambulante. 541 00:17:44,314 --> 00:17:46,149 Hola. 542 00:17:46,983 --> 00:17:49,402 Hola. ¿Qué tal la presentación? 543 00:17:49,402 --> 00:17:52,155 Nos deshicimos de las diapositivas 544 00:17:52,155 --> 00:17:53,615 y ahora es una cara sonriente 545 00:17:53,615 --> 00:17:55,492 cubierta de palabras de moda que no significan nada. 546 00:17:55,492 --> 00:17:57,285 Qué bien. ¿Cambiaste la tipografía? 547 00:17:57,285 --> 00:17:59,079 - [bip]. - Cálmate. 548 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 ¿Qué te estresa tanto? 549 00:18:00,497 --> 00:18:02,540 ¿De dónde sacas eso? No de mí. 550 00:18:02,540 --> 00:18:04,876 - A veces. Tal vez. - [ríe] 551 00:18:04,876 --> 00:18:08,588 Chicos, pasamos mucho tiempo preocupándonos por cosas. 552 00:18:08,588 --> 00:18:11,841 ¿De qué tenemos que preocuparnos en realidad? 553 00:18:11,841 --> 00:18:13,176 - Nuestros trabajos. - ¿Que Greg se vuelva loco 554 00:18:13,176 --> 00:18:14,469 y nos despida? 555 00:18:14,469 --> 00:18:16,721 Sí, nada de eso me preocupa. 556 00:18:16,721 --> 00:18:19,349 Bueno. Comencemos esto. 557 00:18:26,147 --> 00:18:27,440 ¿Quién está listo para parrandear al estilo Payne? 558 00:18:28,191 --> 00:18:29,526 [aplausos dispersos] 559 00:18:29,526 --> 00:18:31,820 Uff. No fue una gran reacción. 560 00:18:31,820 --> 00:18:33,196 Vamos, amigos, sé que es difícil que los ricos 561 00:18:33,196 --> 00:18:35,031 se emocionen con algo que no sea dinero, 562 00:18:35,031 --> 00:18:37,867 ¿pero quién está listo para parrandear al estilo Payne? 563 00:18:37,867 --> 00:18:39,285 [aplausos dispersos] [risas] 564 00:18:39,285 --> 00:18:40,662 Guerra de clase. Genial. 565 00:18:40,662 --> 00:18:42,622 Dejaría que los adolescentes de EE.UU. los asesinaran 566 00:18:42,622 --> 00:18:43,873 por el crimen de tener éxito. 567 00:18:43,873 --> 00:18:46,167 Bueno, démosle un aplauso-- 568 00:18:46,167 --> 00:18:47,544 No, no. Iba a hacer esa parte. 569 00:18:47,544 --> 00:18:48,878 - Déjame. - Démosle un aplauso-- 570 00:18:48,878 --> 00:18:49,963 - No, yo hago la introducción-- - Déjame. 571 00:18:49,963 --> 00:18:52,841 Démosle un aplauso a... 572 00:18:52,841 --> 00:18:55,760 ambos: Katherine Hastings. 573 00:18:55,760 --> 00:18:58,680 [aplausos] 574 00:18:58,680 --> 00:19:00,682 [música animada] 575 00:19:00,682 --> 00:19:02,392 Hola. 576 00:19:02,392 --> 00:19:04,436 Vaya. Dios mío. 577 00:19:06,646 --> 00:19:07,981 ¿Chicos? 578 00:19:07,981 --> 00:19:09,232 Están bloqueando el freno. 579 00:19:09,232 --> 00:19:10,483 Mamá tiene que frenar. 580 00:19:11,860 --> 00:19:13,528 ¿Va a parar? 581 00:19:14,654 --> 00:19:15,822 Katherine, detente. 582 00:19:15,822 --> 00:19:17,824 ¡Están debajo del freno! 583 00:19:17,824 --> 00:19:19,576 Ponlo en neutral. 584 00:19:19,576 --> 00:19:21,745 - Están en los cambios. - Aplástalos. 585 00:19:21,745 --> 00:19:23,455 No los aplastes. No puedes aplastarlos. 586 00:19:23,455 --> 00:19:26,416 Esto es parte de la experiencia de sumersión. 587 00:19:26,416 --> 00:19:27,751 ¡Aquí hay conejos! 588 00:19:27,751 --> 00:19:28,835 ¿Por qué? 589 00:19:28,835 --> 00:19:30,754 No--no--no lo recuerdo. 590 00:19:30,754 --> 00:19:33,840 ¿Puedes girar? Gira. Gira el volante. 591 00:19:33,840 --> 00:19:36,051 Para. ¡Para! 592 00:19:36,051 --> 00:19:38,136 Ay, ups. 593 00:19:38,136 --> 00:19:41,264 Y ahora una pequeña presentación. 594 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 Mejor no la hacemos. 595 00:19:42,807 --> 00:19:45,143 Está bien. 596 00:19:47,771 --> 00:19:49,064 Bueno... [suspira] 597 00:19:49,064 --> 00:19:51,274 Debo decir que creo que no convencimos a nadie. 598 00:19:51,274 --> 00:19:53,193 Al menos los conejos están bien. 599 00:19:53,193 --> 00:19:56,196 Estaba muy preocupada por esas linduras. 600 00:19:56,196 --> 00:19:58,073 Pero a quién le importa. [hace trompetilla] 601 00:19:58,073 --> 00:19:59,616 Esto es lo que importa. 602 00:19:59,616 --> 00:20:01,076 Hice un sondeo intuitivo 603 00:20:01,076 --> 00:20:03,620 para ver qué concesionarios venderían el Pika... 604 00:20:03,620 --> 00:20:05,622 - ¿Ajá? ¿Sí? - Mm-mm. 605 00:20:05,622 --> 00:20:07,165 [suspira] Bueno. 606 00:20:08,750 --> 00:20:10,335 Miren, chicos, sé que ha sido un día largo. 607 00:20:10,335 --> 00:20:11,795 Pero el lanzamiento que determinará 608 00:20:11,795 --> 00:20:12,921 el futuro de nuestra compañía 609 00:20:12,921 --> 00:20:14,297 y si mantenemos o no nuestros empleos, 610 00:20:14,297 --> 00:20:16,341 es un desastre. ¿Qué vamos a hacer? 611 00:20:17,634 --> 00:20:19,844 Creo que haré lo correcto, Jack. 612 00:20:19,844 --> 00:20:22,514 Chicos, Jack estuvo genial con los concesionarios. 613 00:20:22,514 --> 00:20:23,765 Le sale natural. 614 00:20:23,765 --> 00:20:25,350 Un día podría ser el director de relaciones 615 00:20:25,350 --> 00:20:27,519 con los concesionarios. 616 00:20:27,519 --> 00:20:28,603 Gracias, viejo 617 00:20:28,603 --> 00:20:30,271 Claro. 618 00:20:30,271 --> 00:20:32,023 No puedo pensar en algo que ayude menos 619 00:20:32,023 --> 00:20:34,067 en este momento, así que gracias. 620 00:20:34,067 --> 00:20:36,277 - ¿Alguien más? - Uh. Tengo un primo-- 621 00:20:36,277 --> 00:20:37,737 técnicamente no es mi primo verdadero. 622 00:20:37,737 --> 00:20:40,156 Crecimos juntos y decimos que somos primos. 623 00:20:40,156 --> 00:20:41,991 Y luego me di cuenta que no es mi primo. 624 00:20:41,991 --> 00:20:43,827 Es el hijo de la prima de mi mamá-- 625 00:20:43,827 --> 00:20:44,994 ¿Alguien la puede reiniciar? 626 00:20:44,994 --> 00:20:46,538 Bueno, se vuelve loco 627 00:20:46,538 --> 00:20:49,165 con todas las pre-órdenes en línea como el Cybertruck. 628 00:20:49,165 --> 00:20:51,835 ¿Por qué no hacemos eso pero para esto? 629 00:20:51,835 --> 00:20:54,713 Sí, eh... 630 00:20:54,713 --> 00:20:56,756 Espera, ¿por qué no hacemos eso? 631 00:20:56,756 --> 00:20:58,299 Porque los concesionarios nos odiarían. 632 00:20:58,299 --> 00:21:00,844 {\an8}Sí, pero ya nos odian, así que... 633 00:21:00,844 --> 00:21:02,846 {\an8}De hecho, es una gran idea. 634 00:21:02,846 --> 00:21:04,597 {\an8}- ¿Por qué "de hecho"? - ¿Verdad? 635 00:21:04,597 --> 00:21:06,975 {\an8}- Me encanta. - A mí también. 636 00:21:06,975 --> 00:21:07,976 {\an8}Sí. Sí. A menos que seas sarcástica, 637 00:21:07,976 --> 00:21:09,436 {\an8}en cuyo caso yo también. 638 00:21:09,436 --> 00:21:12,355 {\an8}Me gusta. Creo que es una idea genial. 639 00:21:13,481 --> 00:21:16,026 {\an8}El Payne Pika, un auto para los jóvenes, 640 00:21:16,026 --> 00:21:18,903 {\an8}vendido exclusivamente donde a ellos les gusta comprar, 641 00:21:18,903 --> 00:21:20,613 {\an8}en internet. 642 00:21:20,613 --> 00:21:22,615 {\an8}Ah, podemos trabajar 643 00:21:22,615 --> 00:21:24,284 {\an8}- en la segunda parte, pero sí. - ¿Sabes algo, Sadie? 644 00:21:24,284 --> 00:21:26,411 {\an8}- No pienses tanto las cosas. - Perdón. 645 00:21:26,411 --> 00:21:28,079 {\an8}¿Qué te parece, Tammy? 646 00:21:28,079 --> 00:21:29,414 {\an8}Dejé de escuchar.