1
00:00:04,671 --> 00:00:06,131
Lo mejor es que
el bajo precio del Pika
2
00:00:07,465 --> 00:00:09,968
atraerá a un nuevo mercado
de compradores primerizos
3
00:00:09,968 --> 00:00:11,511
a sus concesionarios.
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,014
Jóvenes que pueden convertir
en clientes para toda la vida.
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,181
Y ayudaremos
6
00:00:15,181 --> 00:00:17,308
con la mayor
campaña publicitaria
7
00:00:17,308 --> 00:00:19,019
en la historia de la compañía.
8
00:00:19,019 --> 00:00:21,021
Espero un gran aplauso
y... gracias.
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,690
- [ríe]
- [suspira]
10
00:00:23,690 --> 00:00:25,900
Sí, creo que--que fue...
11
00:00:25,900 --> 00:00:28,653
- fue muy...
- Sí, excelente.
12
00:00:28,653 --> 00:00:29,863
Sí. Es lo que iba a decir.
13
00:00:29,863 --> 00:00:31,031
De hecho, fue excelente.
14
00:00:31,031 --> 00:00:32,699
- ¿Por qué "de hecho"?
- A+.
15
00:00:32,699 --> 00:00:35,744
Mientras no uses esa voz,
algo que obviamente no harás.
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,203
¿Ideas finales?
17
00:00:37,203 --> 00:00:38,288
Los concesionarios
llegan mañana.
18
00:00:38,288 --> 00:00:39,539
Queremos sorprenderlos.
19
00:00:39,539 --> 00:00:41,374
Una pregunta.
Con respecto a las gráficas
20
00:00:41,374 --> 00:00:42,959
de calidad superior
hechas a la medida--
21
00:00:42,959 --> 00:00:44,044
Cyrus me ayudó
con las diapositivas.
22
00:00:44,044 --> 00:00:46,004
- Gracias.
- Buen trabajo, Sadie.
23
00:00:46,004 --> 00:00:47,797
¡Uh! Gran alivio.
24
00:00:47,797 --> 00:00:48,882
Trabajé noches,
fines de semana
25
00:00:48,882 --> 00:00:50,133
y no me bañé mucho este mes.
26
00:00:50,133 --> 00:00:51,301
Sí, nos damos cuenta.
27
00:00:51,301 --> 00:00:53,053
Estaba a punto
de rociar Febreze aquí.
28
00:00:53,053 --> 00:00:55,764
¿Entonces las diapositivas
están bien?
29
00:00:55,764 --> 00:00:56,890
- Absolutamente.
- Mm.
30
00:00:56,890 --> 00:00:59,059
- Muy bien.
- Excelente.
31
00:00:59,059 --> 00:01:01,728
De hecho,
tal vez la carretera curvada
32
00:01:01,728 --> 00:01:03,521
al final debería doblar
un poco a la derecha.
33
00:01:03,521 --> 00:01:05,690
La curva a la izquierda
me confundió un poco.
34
00:01:05,690 --> 00:01:06,816
- Sí. Fácil.
- Sí.
35
00:01:06,816 --> 00:01:08,193
- Doblar a la derecha.
- Sí.
36
00:01:08,193 --> 00:01:10,779
Perdón. Una cosa muy pequeñita.
37
00:01:10,779 --> 00:01:13,656
- La tipografía...
- Iba a decir
38
00:01:13,656 --> 00:01:14,657
- que es un poco...
- Sí.
39
00:01:14,657 --> 00:01:16,076
[gesticula]
40
00:01:16,076 --> 00:01:17,786
Revisaré la tipografía.
41
00:01:17,786 --> 00:01:19,162
- Gracias.
- Está bien.
42
00:01:19,162 --> 00:01:20,538
Una cosa más.
43
00:01:20,538 --> 00:01:22,248
¿Qué se veía mal?
44
00:01:22,248 --> 00:01:25,794
Tal vez haya
una diapositiva...
45
00:01:25,794 --> 00:01:27,045
- Sí.
- Que no era necesaria.
46
00:01:27,045 --> 00:01:28,672
Se demoraba en el medio.
47
00:01:28,672 --> 00:01:30,048
- Sí.
- De verdad.
48
00:01:30,048 --> 00:01:31,299
- Era muy lento.
- Me alegra que lo dijeras.
49
00:01:31,299 --> 00:01:33,009
¿Qué más no nos gusta?
¿Sabes qué, Sadie?
50
00:01:33,009 --> 00:01:34,260
¿Por qué no las muestras
otra vez?
51
00:01:34,260 --> 00:01:36,304
- Podemos revisarlas.
- Muy bien.
52
00:01:36,304 --> 00:01:38,723
- Excelente.
- Diapositiva número uno.
53
00:01:38,723 --> 00:01:40,767
Sí, esta es horrible.
54
00:01:41,685 --> 00:01:44,646
[música animada]
55
00:01:44,646 --> 00:01:48,775
[coro vocalizando]
56
00:01:48,775 --> 00:01:50,318
{\an8}Se abren las cortinas,
57
00:01:50,318 --> 00:01:52,237
{\an8}Katherine sale manejando
el Pika, abre el maletero
58
00:01:52,237 --> 00:01:54,114
{\an8}y salen 100 ochotonas peludas.
59
00:01:54,114 --> 00:01:55,407
{\an8}La entrenadora de ochotonas
me envió un texto.
60
00:01:55,407 --> 00:01:57,784
{\an8}- Llegará pronto.
- Oh-oh. Rarita en camino.
61
00:01:57,784 --> 00:02:00,120
{\an8}[ríe]
62
00:02:00,120 --> 00:02:01,538
{\an8}Dios mío, está detrás de mí,
¿o no?
63
00:02:01,538 --> 00:02:02,789
{\an8}No. Es solo
que no nos reímos.
64
00:02:02,789 --> 00:02:04,165
{\an8}- Oh.
- Será súper lindo.
65
00:02:04,165 --> 00:02:06,209
{\an8}A los concesionarios
les encantará. Gran momento.
66
00:02:06,209 --> 00:02:08,003
{\an8}Luego haré la presentación.
67
00:02:08,003 --> 00:02:09,421
{\an8}Recuerda no usar esa voz.
68
00:02:09,421 --> 00:02:11,172
{\an8}Y harán órdenes enormes,
subirán las acciones
69
00:02:11,172 --> 00:02:12,632
{\an8}y mantendremos
nuestros trabajos.
70
00:02:12,632 --> 00:02:14,467
{\an8}Sí.
71
00:02:15,176 --> 00:02:18,096
{\an8}Dios, odio tener
que hacer este espectáculo.
72
00:02:18,096 --> 00:02:19,597
{\an8}Somos una compañía grande,
73
00:02:19,597 --> 00:02:21,433
{\an8}¿pero los concesionarios
deciden cuántos autos vender?
74
00:02:21,433 --> 00:02:22,642
{\an8}Así es.
75
00:02:22,642 --> 00:02:23,768
{\an8}¿Quién se inventó
ese ridículo sistema?
76
00:02:23,768 --> 00:02:25,186
{\an8}- Ellos.
- Inteligente.
77
00:02:25,186 --> 00:02:28,023
{\an8}Si empezara de cero,
nos daría todo el poder
78
00:02:28,023 --> 00:02:29,274
{\an8}y cuando no hagan
lo que queremos,
79
00:02:29,274 --> 00:02:30,859
{\an8}nos deshacemos de ellos.
80
00:02:30,859 --> 00:02:32,068
{\an8}Como en un régimen autoritario.
81
00:02:32,068 --> 00:02:33,236
{\an8}Exacto.
82
00:02:33,236 --> 00:02:35,321
{\an8}Sí. Me encanta.
83
00:02:37,365 --> 00:02:39,576
{\an8}Mira al maestro.
Empezaron las clases.
84
00:02:39,576 --> 00:02:41,745
{\an8}Hay tres tipos
de concesionarios.
85
00:02:41,745 --> 00:02:43,121
{\an8}[bip] basura blanca,
86
00:02:43,121 --> 00:02:44,164
{\an8}excéntricos de estados azules
87
00:02:44,164 --> 00:02:45,540
{\an8}y MILFs poderosas.
88
00:02:45,540 --> 00:02:47,542
{\an8}Creo que no puedes decir
ninguna de esas palabras.
89
00:02:47,542 --> 00:02:48,668
{\an8}No seas
políticamente correcto
90
00:02:48,668 --> 00:02:50,503
{\an8}frente a la basura blanca.
Lo odian.
91
00:02:50,503 --> 00:02:52,422
{\an8}Conoce a tu público.
Se necesita habilidad.
92
00:02:52,422 --> 00:02:53,798
{\an8}¿Quieres que
el concesionario ordene
93
00:02:53,798 --> 00:02:55,342
{\an8}20,000 Pikas en vez de 10,000?
94
00:02:55,342 --> 00:02:58,219
{\an8}Tienes que socializar
y usar ambos ángulos.
95
00:02:58,219 --> 00:03:00,263
{\an8}Básicamente hablamos
del Pika.
96
00:03:00,263 --> 00:03:02,515
{\an8}[ríe] Tan lindo. No.
No lo menciones.
97
00:03:02,515 --> 00:03:03,600
{\an8}Los concesionarios necesitan
98
00:03:03,600 --> 00:03:05,226
{\an8}juego previo
antes de la acción.
99
00:03:05,226 --> 00:03:07,395
{\an8}Como hacían las mujeres
antes de las apps.
100
00:03:07,395 --> 00:03:09,647
{\an8}Entendido. Platicar con
ellos, mantenerlo casual.
101
00:03:09,647 --> 00:03:11,775
{\an8}Sí. Pero tienes
que mostrar respeto.
102
00:03:11,775 --> 00:03:13,026
{\an8}¿A las "MILFs poderosas"?
103
00:03:13,026 --> 00:03:14,819
{\an8}Especialmente a ellas.
No lo arruines.
104
00:03:14,819 --> 00:03:18,031
{\an8}Confía en mí, ¿sí?
Conozco este mundo.
105
00:03:18,031 --> 00:03:20,241
{\an8}¿No confías en mí?
[ríe] ¿Quién soy?
106
00:03:20,241 --> 00:03:23,912
{\an8}Princesa Jasmine,
¿confías en mí?
107
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
{\an8}- Aladino. [ríe]
- Aladino. Claro.
108
00:03:25,622 --> 00:03:28,750
{\an8}Entonces...
¿confías en mí?
109
00:03:32,712 --> 00:03:35,048
- Claro.
- Sí.
110
00:03:35,048 --> 00:03:36,383
Oye, luce elegante.
111
00:03:36,383 --> 00:03:37,717
MILF poderosa, a las 12:00.
112
00:03:37,717 --> 00:03:41,179
Abigail nunca deja
de impresionarme.
113
00:03:41,179 --> 00:03:42,806
[ríe]
¿Qué tal, chicos?
114
00:03:42,806 --> 00:03:44,099
Dios mío.
115
00:03:44,099 --> 00:03:45,892
Estas ochotonas
son tan lindas.
116
00:03:45,892 --> 00:03:48,061
Uh, esta es bien suave.
117
00:03:48,061 --> 00:03:49,229
Tiene una piel súper sexy, Katherine.
118
00:03:49,229 --> 00:03:50,814
No son ochotonas.
119
00:03:50,814 --> 00:03:52,232
Lo más parecido que tenemos
son conejos.
120
00:03:52,232 --> 00:03:53,316
Las ochotonas
están en peligro de extinción
121
00:03:53,316 --> 00:03:54,401
debido a la invasión ambiental.
122
00:03:54,401 --> 00:03:56,236
Espera,
¿no son ochotonas?
123
00:03:56,236 --> 00:03:57,654
El auto se llama Pika.
124
00:03:57,654 --> 00:04:00,407
Nadie se enojará cuando vea
esta carita tan linda.
125
00:04:00,407 --> 00:04:02,033
¿Estás segura?
¿Cuál es la regla?
126
00:04:02,033 --> 00:04:03,618
¿Pueden hacer
el papel de ochotonas?
127
00:04:03,618 --> 00:04:05,578
¿Habrá un hilo
en Twitter sobre cómo
128
00:04:05,578 --> 00:04:07,747
le estamos quitando
el trabajo a las ochotonas?
129
00:04:07,747 --> 00:04:10,250
La mayoría está muerta
por nuestra culpa.
130
00:04:10,250 --> 00:04:11,710
Bien, bien.
131
00:04:11,710 --> 00:04:13,420
Es que no quiero problemas...
¿Mm?
132
00:04:13,420 --> 00:04:16,131
Este quiere decirte
un secreto, Katherine.
133
00:04:16,131 --> 00:04:17,298
No quiere decirme nada.
134
00:04:17,298 --> 00:04:18,550
El cerebro es del tamaño
de una haba.
135
00:04:18,550 --> 00:04:20,677
¿Dices que mano a mano,
en su mejor momento,
136
00:04:20,677 --> 00:04:22,595
crees que LeBron
vencería a Jordan?
137
00:04:22,595 --> 00:04:24,097
LeBron es más grande
que Jordan.
138
00:04:24,097 --> 00:04:25,473
Es más fuerte que Jordan.
139
00:04:25,473 --> 00:04:27,559
Es mejor pasador
y reboteador que Jordan.
140
00:04:27,559 --> 00:04:29,811
- No es Jordan.
- Billy.
141
00:04:29,811 --> 00:04:32,897
Oh, oh.
[ríe] Bromeo.
142
00:04:32,897 --> 00:04:34,232
¿Te está molestando, Bill?
143
00:04:34,232 --> 00:04:35,775
Porque de ser así,
me lo dices y lo sacamos.
144
00:04:35,775 --> 00:04:38,278
Está bien. Solo tiene
ideas locas sobre el básquet.
145
00:04:38,278 --> 00:04:39,529
Pero nada que un poco
de educación no arregle.
146
00:04:39,529 --> 00:04:40,905
- Bien.
- Jack, Bill Riker
147
00:04:40,905 --> 00:04:43,324
tiene 60 lotes de Payne
en Texas y en el Sur.
148
00:04:43,324 --> 00:04:44,701
- 63.
- Oh.
149
00:04:44,701 --> 00:04:47,370
Es un hombre que puede
enseñarte un par de cosas.
150
00:04:47,370 --> 00:04:49,414
Además, debiste ver
la chica súper ardiente
151
00:04:49,414 --> 00:04:50,874
que lo acompañó el año pasado.
152
00:04:50,874 --> 00:04:52,042
¿La volviste a traer?
153
00:04:52,042 --> 00:04:55,128
¿O fue algo para usar y tirar?
154
00:04:55,128 --> 00:04:56,796
¿Hablas de mi nieta?
155
00:04:56,796 --> 00:04:57,964
- Mm.
- Sí.
156
00:04:57,964 --> 00:04:59,257
No, regresó a la escuela.
157
00:04:59,257 --> 00:05:00,425
Por supuesto.
Parecía inteligente.
158
00:05:00,425 --> 00:05:02,677
La respeto. [ríe]
159
00:05:02,677 --> 00:05:06,056
Bueno, estaban
hablando de básquet.
160
00:05:06,056 --> 00:05:08,016
- Básquet.
- Lindo juego.
161
00:05:08,016 --> 00:05:10,977
Solo tocó la red.
[ríe]
162
00:05:10,977 --> 00:05:13,063
Whoosh.
163
00:05:13,063 --> 00:05:14,356
¿Quieres sujetar uno?
164
00:05:14,356 --> 00:05:16,941
- Solo sujeta el cuello--
- No, no es necesario.
165
00:05:16,941 --> 00:05:18,526
- No.
- No muerden.
166
00:05:18,526 --> 00:05:20,445
Lo peor sería unas bolitas
de caca en la mano.
167
00:05:20,445 --> 00:05:22,405
Lo empeoras.
Bueno, no.
168
00:05:22,405 --> 00:05:23,865
Ni siquiera voy a tocar
esas cosas.
169
00:05:23,865 --> 00:05:26,242
Pueden ir en el maletero.
170
00:05:26,242 --> 00:05:28,661
- Sí. No va a funcionar.
- ¿Qué?
171
00:05:28,661 --> 00:05:30,330
Los conejos necesitan
espacio y aire.
172
00:05:30,330 --> 00:05:31,956
No puede meternos
en un maletero.
173
00:05:31,956 --> 00:05:33,166
Perdón, me expresé mal.
174
00:05:33,166 --> 00:05:34,250
No es un maletero.
175
00:05:34,250 --> 00:05:36,127
Obviamente
es una puerta trasera.
176
00:05:36,127 --> 00:05:38,004
Parece más pequeño
que un maletero.
177
00:05:38,004 --> 00:05:39,923
Es un auto de $10,000.
Tienes lo que pagas, ¿sí?
178
00:05:39,923 --> 00:05:41,174
¿Puedes ayudarme?
179
00:05:41,174 --> 00:05:43,093
Tienen que estar dentro
del auto con usted.
180
00:05:43,093 --> 00:05:44,552
Eso será más lindo.
181
00:05:44,552 --> 00:05:47,514
Sí, seguro que sí. Yo...
182
00:05:47,514 --> 00:05:51,685
Tengo un problema con los... roedores.
183
00:05:51,685 --> 00:05:55,522
Básicamente
los--los odio a todos.
184
00:05:55,522 --> 00:05:57,440
¿A todos?
¿Qué hay de Mickey Mouse?
185
00:05:57,440 --> 00:05:58,650
¿A qué adulto le gusta
Mickey Mouse, Dori,
186
00:05:58,650 --> 00:05:59,984
además de los [bip] locos?
187
00:05:59,984 --> 00:06:01,277
Si esto no funciona,
188
00:06:01,277 --> 00:06:02,862
- me los llevo.
- No, no, no, no, no.
189
00:06:02,862 --> 00:06:04,114
Es--es...
190
00:06:04,114 --> 00:06:06,366
es la gran entrada.
191
00:06:06,366 --> 00:06:09,411
Eso es...
[ríe]
192
00:06:09,411 --> 00:06:12,372
[suspira] Pon las [bip] ratas
en el auto.
193
00:06:12,372 --> 00:06:14,457
Bueno, es un buen punto.
194
00:06:14,457 --> 00:06:17,043
Mejor base,
¿Steph Curry o Magic Johnson?
195
00:06:17,043 --> 00:06:19,462
Magic puede aplastar
a Curry como un panqueque.
196
00:06:19,462 --> 00:06:20,630
- Es muy pequeño.
- Mm.
197
00:06:20,630 --> 00:06:22,048
Creo que si se lo dijeras
a la cara
198
00:06:22,048 --> 00:06:23,341
no pensarías que es pequeño.
199
00:06:23,341 --> 00:06:24,551
Sí, pero no puede pasar
como Magic,
200
00:06:24,551 --> 00:06:26,219
que es el mejor
de todos los tiempos.
201
00:06:26,219 --> 00:06:28,555
Y es increíble
que siga vivo, ¿no?
202
00:06:28,555 --> 00:06:31,891
Lo superó.
Es como un súper héroe.
203
00:06:31,891 --> 00:06:33,685
Ajá.
204
00:06:33,685 --> 00:06:37,480
Debería dar una vuelta
y ver a todos.
205
00:06:37,480 --> 00:06:39,107
Luego podemos seguir hablando.
206
00:06:39,107 --> 00:06:41,943
Oye, tenemos que jugar, ¿no?
Puedo enseñarte algunas cosas.
207
00:06:41,943 --> 00:06:44,404
No soy base, pero aún
puedo lanzar desde lejos.
208
00:06:44,404 --> 00:06:45,697
Te diré algo,
cuando salga el Pika,
209
00:06:45,697 --> 00:06:46,948
tomaré el primero
de la factoría,
210
00:06:46,948 --> 00:06:48,324
lo entregaré personalmente
y tienes un juego.
211
00:06:48,324 --> 00:06:51,119
[ríe] Sí...
212
00:06:51,119 --> 00:06:52,495
- ¿Ah?
- Mira, Jack,
213
00:06:52,495 --> 00:06:55,415
entre tú y yo,
estoy aquí por cortesía, ¿sí?
214
00:06:55,415 --> 00:06:57,042
Cuando la oficina llama, vengo.
215
00:06:57,042 --> 00:06:59,252
Pero no venderé el Pika.
216
00:06:59,252 --> 00:07:00,670
¿No quieres venderlo?
217
00:07:00,670 --> 00:07:02,839
No. Puedes venderle esa lata
a alguien de la ciudad
218
00:07:02,839 --> 00:07:05,091
que quiera ir de la cafetería
a la tienda de CBD,
219
00:07:05,091 --> 00:07:06,676
pero mis concesionarios
están en tierra de camiones.
220
00:07:06,676 --> 00:07:08,011
Espacios grandes,
autos grandes.
221
00:07:08,011 --> 00:07:10,597
Será difícil no tenerlo
en sus concesionarios.
222
00:07:10,597 --> 00:07:13,391
No solo los míos.
Hay muchos que no lo quieren.
223
00:07:13,391 --> 00:07:14,601
¿Muchos no lo quieren?
224
00:07:21,274 --> 00:07:22,400
¿Muchos?
¿Entonces muchos concesionarios
225
00:07:23,276 --> 00:07:24,277
planean boicotear nuestro auto?
226
00:07:24,277 --> 00:07:25,278
Sí, eso dijo.
227
00:07:25,278 --> 00:07:26,571
- Habla de Texas...
- Texas.
228
00:07:26,571 --> 00:07:27,739
- Arkansas, Missouri.
- Arkansas, Missouri.
229
00:07:27,739 --> 00:07:29,282
¿Pueden hacer eso?
230
00:07:29,282 --> 00:07:30,950
¿Negarse a vender un auto Payne
en un concesionario Payne?
231
00:07:30,950 --> 00:07:32,369
Sí pueden.
232
00:07:32,369 --> 00:07:34,954
Pero tienen que odiar el auto
o no tenerte respeto.
233
00:07:34,954 --> 00:07:37,957
- Creo que odian el auto.
- Tenemos que detener esto.
234
00:07:37,957 --> 00:07:40,085
¿Entiendo su preocupación?
Claro.
235
00:07:40,085 --> 00:07:41,795
¿Manejaría un Pika?
Claro que no.
236
00:07:41,795 --> 00:07:43,588
- ¿Es feo?
- Cyrus.
237
00:07:43,588 --> 00:07:45,632
No hablamos de varios
lotes cualquiera.
238
00:07:45,632 --> 00:07:48,802
Son mega concesionarios.
Cientos de lugares.
239
00:07:48,802 --> 00:07:50,470
Es una enorme parte
de nuestras ventas.
240
00:07:50,470 --> 00:07:51,554
Excelente, gracias a Dios
241
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
que Jack les sacó
esta información.
242
00:07:52,972 --> 00:07:54,891
Ahora podemos hacer algo.
Buen trabajo, Jack.
243
00:07:54,891 --> 00:07:57,936
- Sí. Solo trataba--
- No diría que Jack se lo sacó.
244
00:07:57,936 --> 00:08:00,730
Más bien se cayó y Jack
estaba ahí de casualidad.
245
00:08:00,730 --> 00:08:02,857
Fue después de que le di
de tomar y socialicé.
246
00:08:02,857 --> 00:08:04,442
El show debe continuar, ¿no?
247
00:08:04,442 --> 00:08:06,027
Sigamos adelante.
Significa que solo
248
00:08:06,027 --> 00:08:08,321
nos queda una cosa por hacer.
Sadie, está en tus manos.
249
00:08:08,321 --> 00:08:10,031
¿Qué exactamente?
250
00:08:10,031 --> 00:08:11,533
Tenemos que mostrarle
a los concesionarios de campo
251
00:08:11,533 --> 00:08:12,909
que el Pika es tan bueno
para sus clientes
252
00:08:12,909 --> 00:08:14,661
como los demás, ¿sí?
253
00:08:14,661 --> 00:08:16,621
Así que ve y modifica
la presentación.
254
00:08:16,621 --> 00:08:18,581
¿Qué parte exactamente?
255
00:08:18,581 --> 00:08:20,000
¿Toda ella?
256
00:08:20,000 --> 00:08:22,919
Hazla menos de gente de ciudad
y más de, no sé,
257
00:08:22,919 --> 00:08:24,796
del lugar de dónde eres.
Algo del centro.
258
00:08:24,796 --> 00:08:26,840
Soy de Indiana
y Riker está en Texas.
259
00:08:26,840 --> 00:08:28,383
Sí, pero ya sabes
lo que quiere decir.
260
00:08:28,383 --> 00:08:31,970
Granjas, águilas
y Mountain Dew.
261
00:08:31,970 --> 00:08:34,305
Sí. Exacto. Sé sutil.
Pero no mucho, ¿sí?
262
00:08:34,305 --> 00:08:35,640
- ¡Vamos!
- [gime]
263
00:08:35,640 --> 00:08:37,183
Jack, Wesley,
atiendan a los concesionarios.
264
00:08:37,183 --> 00:08:39,019
Claro.
265
00:08:39,019 --> 00:08:42,731
Estaré aquí...
en mi infierno personal.
266
00:08:43,732 --> 00:08:45,525
No crea que no aceptaré
su oferta.
267
00:08:45,525 --> 00:08:46,818
Nos vemos en Jackson Hole.
268
00:08:46,818 --> 00:08:48,987
Me dicen que ronco. Espero
269
00:08:48,987 --> 00:08:50,321
que el cuarto de invitados
sea a prueba de ruido.
270
00:08:50,321 --> 00:08:51,406
Nos vemos.
271
00:08:51,406 --> 00:08:54,451
Hola, cómico.
¿Qué tal, cómico?
272
00:08:54,451 --> 00:08:55,744
¿Por qué me dices eso?
273
00:08:55,744 --> 00:08:57,203
Porque eres como
Robin Williams,
274
00:08:57,203 --> 00:09:00,040
haciendo chistes como si
hicieras audición para Yuk Hut.
275
00:09:00,040 --> 00:09:01,750
- [ríe]
- ¿Qué es Yuk Hut?
276
00:09:01,750 --> 00:09:03,793
Te diré qué no es Yuk Hut:
esta importante fiesta
277
00:09:03,793 --> 00:09:05,545
de lanzamiento
para los concesionarios.
278
00:09:05,545 --> 00:09:07,797
Baja un poco la vibra
de bufón, ¿sí?
279
00:09:07,797 --> 00:09:10,300
- ¿En serio?
- Ah, solo estoy molestando.
280
00:09:10,300 --> 00:09:11,801
Todo está bien.
281
00:09:11,801 --> 00:09:14,596
Lo estás haciendo muy bien.
[ambos ríen]
282
00:09:14,596 --> 00:09:17,223
Pero bájale un poco.
283
00:09:17,223 --> 00:09:18,850
[ríe]
284
00:09:18,850 --> 00:09:21,144
Te estoy molestando.
Todo está bien.
285
00:09:21,144 --> 00:09:22,687
- Lo estás haciendo muy bien.
286
00:09:22,687 --> 00:09:25,023
- Me engañaste.
- Sí. Sí.
287
00:09:25,023 --> 00:09:26,441
¿O no?
288
00:09:27,734 --> 00:09:29,778
Oh. [ríe]
289
00:09:32,280 --> 00:09:34,324
Tenemos que hacerle
un cambio a la presentación.
290
00:09:34,324 --> 00:09:36,868
Un cambio de estado rojo.
291
00:09:36,868 --> 00:09:38,244
- ¿Qué quiere decir?
- Quiere decir
292
00:09:38,244 --> 00:09:41,164
cosas al aire libre como caza, pesca.
293
00:09:41,164 --> 00:09:43,083
Esa diapositiva
con el portabicicletas,
294
00:09:43,083 --> 00:09:44,626
podría convertirse
en un porta armas.
295
00:09:44,626 --> 00:09:46,670
Sí. hazlo, Greg.
¿Qué más?
296
00:09:46,670 --> 00:09:47,796
El auto está
demasiado limpio.
297
00:09:47,796 --> 00:09:48,755
- Sí.
- Quizá haya estado
298
00:09:48,755 --> 00:09:50,382
en el bosque, ¿no?
299
00:09:50,382 --> 00:09:51,841
Supongo que eso será sucio.
300
00:09:51,841 --> 00:09:53,760
Sí, el bosque está sucio.
He visto fotos.
301
00:09:53,760 --> 00:09:54,844
Excelente.
Necesitamos lodo seco al lado.
302
00:09:54,844 --> 00:09:55,929
Greg, ¿tienes todo?
303
00:09:55,929 --> 00:09:57,931
Solo--
¿Cuán arriba quieres el lodo?
304
00:09:57,931 --> 00:10:00,475
- Muy arriba.
- El lodo debe estar arriba.
305
00:10:00,475 --> 00:10:02,102
Pero esta gente
está equivocada.
306
00:10:02,102 --> 00:10:04,729
Necesitamos un tipo
con barba larga sin cuidar
307
00:10:04,729 --> 00:10:06,356
con una bandana de camuflaje.
308
00:10:06,356 --> 00:10:08,066
Alguien que digas:
309
00:10:08,066 --> 00:10:10,610
"Este tipo sabe
muchos cantos de aves".
310
00:10:10,610 --> 00:10:12,946
Sí. Pongamos varias
Karens también.
311
00:10:12,946 --> 00:10:15,156
Sí. Greg,
¿dónde están mis Karens?
312
00:10:15,156 --> 00:10:17,992
- ¿Esto sirve para las armas?
- Oh.
313
00:10:17,992 --> 00:10:19,536
No están armando
a los sauditas, Greg.
314
00:10:19,536 --> 00:10:22,580
Solo quieren encontrar
un ciervo para el invierno.
315
00:10:22,580 --> 00:10:24,457
No me mires.
Mira la pantalla.
316
00:10:24,457 --> 00:10:26,960
[conejos chillando]
317
00:10:26,960 --> 00:10:29,170
Fiesta de conejos.
Aquí vamos, chicos.
318
00:10:29,170 --> 00:10:30,714
[ríe]
319
00:10:30,714 --> 00:10:32,465
Quédate ahí. Bien.
320
00:10:32,465 --> 00:10:33,633
[ríe]
321
00:10:33,633 --> 00:10:34,843
¿Estás bien, Katherine?
322
00:10:34,843 --> 00:10:35,885
- Sí.
- Muy bien.
323
00:10:35,885 --> 00:10:36,970
Sí, estoy bien.
324
00:10:36,970 --> 00:10:38,513
- ¿Puedes ayudarme?
- Sí.
325
00:10:38,513 --> 00:10:40,890
[suspira]
Estoy bien.
326
00:10:40,890 --> 00:10:43,101
[conejos chillando]
327
00:10:43,101 --> 00:10:44,144
No.
328
00:10:45,311 --> 00:10:47,772
No. No, no, no, no.
No puedo hacer esto.
329
00:10:47,772 --> 00:10:48,815
Dori. ¡Dori!
330
00:10:48,815 --> 00:10:51,651
Tendrás que traerme algo
para esto.
331
00:10:51,651 --> 00:10:52,652
Tendrás que traerme
algo para esto.
332
00:10:52,652 --> 00:10:53,737
¿Qué, un poncho?
333
00:10:53,737 --> 00:10:55,113
¿Qué? No.
334
00:10:55,113 --> 00:10:57,115
No, Valium o Xanax
o algo fuerte.
335
00:10:57,115 --> 00:10:58,700
¿Cómo voy a encontrarlo?
336
00:10:58,700 --> 00:11:00,577
¿Para qué sirve una asistente
si no puedes traerme drogas?
337
00:11:00,577 --> 00:11:02,495
¡Vamos!
338
00:11:02,495 --> 00:11:04,914
Ay, [bip].
339
00:11:04,914 --> 00:11:07,959
Estoy agarrado de la mitad
de un parabrisas
340
00:11:07,959 --> 00:11:10,378
y sujetando a Keith
con el pie
341
00:11:10,378 --> 00:11:12,172
y busco ayuda,
342
00:11:12,172 --> 00:11:14,632
pero al único que veo es
al chico de las entregas
343
00:11:14,632 --> 00:11:15,759
que no habla inglés.
344
00:11:15,759 --> 00:11:17,677
Y lo único que se
me ocurre es--
345
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
Okay. ¿No es un cuento largo?
346
00:11:19,679 --> 00:11:21,222
"La historia sin fin" llamó.
347
00:11:21,222 --> 00:11:22,849
Quiere su historia larga
de regreso.
348
00:11:22,849 --> 00:11:24,642
Estaba llegando
a la parte buena.
349
00:11:24,642 --> 00:11:26,478
Sí.
Despiértame cuando llegues.
350
00:11:26,478 --> 00:11:29,230
O mejor aún, no lo hagas.
[ríe] ¿Verdad?
351
00:11:30,607 --> 00:11:31,941
Está bien.
352
00:11:31,941 --> 00:11:34,361
¿Quién ha visto la última
temporada de "Judge Judy"?
353
00:11:35,737 --> 00:11:38,198
Muy bien.
Escuchen todos, ¿sí?
354
00:11:38,198 --> 00:11:40,617
Necesito drogas
y las necesito ahora, ¿sí?
355
00:11:40,617 --> 00:11:43,328
Y no me miren como locos.
Sé que todos usan algo.
356
00:11:43,328 --> 00:11:46,331
Una persona anónima importante
necesita nuestra ayuda.
357
00:11:46,331 --> 00:11:47,374
¿Es Katherine?
358
00:11:47,374 --> 00:11:48,583
¿Por qué dices eso?
359
00:11:48,583 --> 00:11:49,834
Porque trabajas para ella.
360
00:11:49,834 --> 00:11:51,711
Es la rubia, Sadie.
361
00:11:51,711 --> 00:11:52,879
¿Estimulantes
o tranquilizantes?
362
00:11:52,879 --> 00:11:54,631
Chloe, ¿estamos en uno de
363
00:11:54,631 --> 00:11:57,592
tus conciertos de ciberpunk?
[imita ritmo tecno]
364
00:11:57,592 --> 00:11:59,386
Estamos en un lugar de trabajo.
365
00:11:59,386 --> 00:12:00,303
Tranquilizantes.
366
00:12:00,303 --> 00:12:01,721
Tengo una botella de ginebra.
367
00:12:01,721 --> 00:12:03,932
- Uh.
- Pero solo tiene 1/4.
368
00:12:03,932 --> 00:12:05,058
Es muy oscuro.
369
00:12:05,058 --> 00:12:07,435
Usemos una receta.
Así es menos triste.
370
00:12:07,435 --> 00:12:09,062
D-Dale. ¡Ajá!
371
00:12:09,062 --> 00:12:10,355
Te he visto tomar pastillas
en la cocina.
372
00:12:10,355 --> 00:12:12,273
- Vamos, suelta.
- Es Ziprasidone.
373
00:12:12,273 --> 00:12:15,068
- Suena bien.
- Es un antipsicótico.
374
00:12:15,068 --> 00:12:16,820
Entonces no será necesario.
375
00:12:16,820 --> 00:12:18,071
Tengo Xanax.
376
00:12:18,071 --> 00:12:19,781
¡Bum! Alison, mi amiga.
377
00:12:19,781 --> 00:12:21,866
[ríe]
Por eso es tan calmada, amigos.
378
00:12:21,866 --> 00:12:23,410
También Ativan si necesitas.
379
00:12:23,410 --> 00:12:26,621
Y Klonopin, Percocet,
Ambien, Valium.
380
00:12:26,621 --> 00:12:28,873
Me llevo...
dos de esos.
381
00:12:28,873 --> 00:12:30,250
De hecho, cuatro.
382
00:12:30,250 --> 00:12:32,168
Voy a cenar con mi mamá
este fin de semana.
383
00:12:32,168 --> 00:12:33,044
[ríe]
384
00:12:33,044 --> 00:12:34,796
Ahora, agrega gafas de sol.
385
00:12:34,796 --> 00:12:36,089
Pero en la parte trasera
de su cabeza.
386
00:12:36,089 --> 00:12:38,008
Sí, y ponle cordones
387
00:12:38,008 --> 00:12:39,384
como una cadena
para lentes de sol.
388
00:12:39,384 --> 00:12:41,261
Creo que es eso o la parte
trasera de la cabeza.
389
00:12:41,261 --> 00:12:43,096
Greg,
¿sabes algo de esta gente?
390
00:12:43,096 --> 00:12:45,432
- ¿Esta gente? Vamos.
- Sí, es perfecto.
391
00:12:45,432 --> 00:12:46,933
Parece que está
en la revuelta del Capitolio,
392
00:12:46,933 --> 00:12:48,685
- pero no en el Capitolio.
- Ajá.
393
00:12:48,685 --> 00:12:50,145
No sabía lo que planeaban.
394
00:12:50,145 --> 00:12:52,188
Chicos, creo que estamos
yendo demasiado lejos.
395
00:12:52,188 --> 00:12:53,940
- Se ve bien.
- Me parece bien.
396
00:12:53,940 --> 00:12:56,693
Soy de Indiana.
Nada de esto es--
397
00:12:56,693 --> 00:12:58,611
Nos encanta la feria estatal.
398
00:12:58,611 --> 00:13:00,238
Pero la mayor parte está mal.
399
00:13:00,238 --> 00:13:03,366
"Esta gente"
no son solo pueblerinos armados
400
00:13:03,366 --> 00:13:05,035
que comen animales atropellados.
401
00:13:05,035 --> 00:13:06,286
¿Entonces qué son?
402
00:13:06,286 --> 00:13:09,080
Gente buena que se cuidan
unos a otros.
403
00:13:09,080 --> 00:13:10,790
De hecho, fue un lugar
excelente donde crecer.
404
00:13:10,790 --> 00:13:13,168
Sí, seguro que lloraste
al despedirte
405
00:13:13,168 --> 00:13:14,794
mientras salías a toda prisa
en el tren rápido
406
00:13:14,794 --> 00:13:16,296
para no volver nunca.
407
00:13:16,296 --> 00:13:18,131
¿Qué tal si esto tratara
del lugar de donde tú eres?
408
00:13:18,131 --> 00:13:19,507
¿Qué tal si hiciéramos
un anuncio que insinuara
409
00:13:19,507 --> 00:13:22,302
que todos los ingleses
son dandis pálidos
410
00:13:22,302 --> 00:13:24,137
que solo tienen sexo
con las luces apagadas?
411
00:13:24,137 --> 00:13:26,806
Diría que diste en el clavo
con el centro de Inglaterra.
412
00:13:26,806 --> 00:13:28,141
Pero no es así de donde yo soy,
413
00:13:28,141 --> 00:13:29,559
pero definitivamente
en algunas partes.
414
00:13:29,559 --> 00:13:32,228
Aunque esto fuera acertado,
dependemos tanto de esto
415
00:13:32,228 --> 00:13:33,980
que vamos a enajenar
al resto del país.
416
00:13:33,980 --> 00:13:35,106
No seas dramática.
417
00:13:35,106 --> 00:13:37,984
Greg, eres un chico normal
y corriente.
418
00:13:37,984 --> 00:13:40,612
¿Estas diapositivas te hacer
sentir enajenado?
419
00:13:40,612 --> 00:13:42,530
- Sí.
- ¿Qué [bip], Greg?
420
00:13:42,530 --> 00:13:43,740
¿Y nos lo dices ahora?
421
00:13:43,740 --> 00:13:46,659
Si ves algo, di algo, Greg.
422
00:13:48,161 --> 00:13:49,829
Katherine,
vamos muy retrasados.
423
00:13:49,829 --> 00:13:51,748
¿Hicieron las drogas
su trabajo?
424
00:13:51,748 --> 00:13:53,833
En realidad no lo sé.
425
00:13:53,833 --> 00:13:55,710
[suena aviso de mensaje]
Oh, Sadie.
426
00:13:55,710 --> 00:13:56,961
"La presentación
es un desastre.
427
00:13:56,961 --> 00:13:58,838
Una auténtica [bip].
Retrasa la presentación".
428
00:13:58,838 --> 00:14:00,674
Son muchos signos
de exclamación.
429
00:14:02,592 --> 00:14:04,177
Suena bien, coma.
430
00:14:04,177 --> 00:14:05,637
Nos vemos pronto,
signo de exclamación.
431
00:14:05,637 --> 00:14:06,805
[sonido de envío de mensaje]
432
00:14:06,805 --> 00:14:09,599
- Sí. Ya hicieron efecto.
- Sí.
433
00:14:09,599 --> 00:14:10,517
Ponme junto a los ratones.
434
00:14:10,517 --> 00:14:11,726
[ríe]
435
00:14:13,311 --> 00:14:14,646
Hola.
436
00:14:22,153 --> 00:14:23,154
- ¿Segura que estás bien?
- Estoy bien.
437
00:14:24,155 --> 00:14:25,824
- Muy bien.
- Sí.
438
00:14:25,824 --> 00:14:28,034
No son tan malos.
439
00:14:28,034 --> 00:14:29,619
A muchos no nos comprenden.
440
00:14:29,619 --> 00:14:33,206
[ríe]
Dori, este tiene cejas.
441
00:14:33,206 --> 00:14:35,667
Señora, luce deslumbrante
esta noche.
442
00:14:35,667 --> 00:14:37,168
[ríe]
443
00:14:37,168 --> 00:14:39,295
Dori, este es muy expresivo.
444
00:14:39,295 --> 00:14:40,338
Estaremos bien.
445
00:14:40,338 --> 00:14:41,297
Solo tenemos
que seguir agregando
446
00:14:41,297 --> 00:14:42,674
estados azules al grupo
447
00:14:42,674 --> 00:14:44,467
hasta que los Gregs del mundo
queden satisfechos.
448
00:14:44,467 --> 00:14:46,469
Bueno, cambia su camuflaje
449
00:14:46,469 --> 00:14:47,846
por una camiseta de tie-dye.
450
00:14:47,846 --> 00:14:49,889
Parecerá una pinta
de Ben and Jerry's.
451
00:14:49,889 --> 00:14:51,433
Y quizá esté comiendo
un plato de comida,
452
00:14:51,433 --> 00:14:52,851
pero reemplazaron los
ingredientes por coliflor.
453
00:14:52,851 --> 00:14:55,478
Sí. Y tiene jabón elegante.
Jabón de limón Meyer.
454
00:14:55,478 --> 00:14:56,980
Pon un árbol
de limón Meyer detrás.
455
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
Sí. Y un jardinero intenta
usar pesticida en el árbol.
456
00:14:59,399 --> 00:15:01,359
Y este chico se vuelve loco.
457
00:15:01,359 --> 00:15:02,569
Quizá un tazón
de arroz de coliflor.
458
00:15:02,569 --> 00:15:04,612
Sí. Y el chico del limón
459
00:15:04,612 --> 00:15:07,198
llamó a sus amigos
que llevan moño y hacen yoga
460
00:15:07,198 --> 00:15:08,199
y quieren cancelar
al jardinero.
461
00:15:08,199 --> 00:15:09,451
Ajá. Hasta que se enteran
462
00:15:09,451 --> 00:15:11,244
que es un inmigrante indocumentado,
463
00:15:11,244 --> 00:15:13,496
le dan un premio
y lo convierten en alcalde.
464
00:15:13,496 --> 00:15:15,665
- Alitas de pollo de coliflor.
- Olvídate de la coliflor.
465
00:15:15,665 --> 00:15:17,834
No puedo. Estoy atorada.
¿Qué pasa, Greg?
466
00:15:17,834 --> 00:15:19,461
Yo--yo--
467
00:15:19,461 --> 00:15:21,212
¿Cómo muestro todo eso?
468
00:15:21,212 --> 00:15:23,048
Si tengo que darte
todas las respuestas,
469
00:15:23,048 --> 00:15:25,508
¿para qué te necesitamos?
470
00:15:25,508 --> 00:15:27,469
Y hay una cláusula
de bienes gananciales
471
00:15:27,469 --> 00:15:29,346
que es tan injusta.
472
00:15:29,346 --> 00:15:31,306
Sí, claro,
la compramos juntos.
473
00:15:31,306 --> 00:15:33,266
¿Pero con el dinero de quién?
Seamos honestos.
474
00:15:33,266 --> 00:15:36,186
Al final de esto,
¿podemos ser honestos?
475
00:15:36,186 --> 00:15:38,021
Es mi dinero.
476
00:15:38,021 --> 00:15:39,397
¡Es mi dinero!
477
00:15:40,440 --> 00:15:42,609
Daphne, ¿me escuchas?
478
00:15:42,609 --> 00:15:43,777
Bueno,
479
00:15:43,777 --> 00:15:45,528
el Sr. Armas y Camiones
ahora está casado
480
00:15:45,528 --> 00:15:46,821
con la bibliotecaria universitaria
481
00:15:46,821 --> 00:15:48,531
que pasa su tiempo libre
en Tumblr
482
00:15:48,531 --> 00:15:50,533
quejándose de que no ha habido
Super Mario femenina.
483
00:15:50,533 --> 00:15:52,369
¿Y en lo único
en lo que están de acuerdo
484
00:15:52,369 --> 00:15:55,330
es que el Payne Pika
es un auto?
485
00:15:55,330 --> 00:15:56,539
Mm.
486
00:15:56,539 --> 00:15:58,333
Un buen auto.
¿Es "bueno" pedir mucho?
487
00:15:58,333 --> 00:15:59,834
¿Por qué vuelve a quemar
a "Harry Potter"?
488
00:15:59,834 --> 00:16:01,378
¿Eso algo de los estados rojos
o de los azules?
489
00:16:01,378 --> 00:16:02,712
Rojo. Es la hechicería.
490
00:16:02,712 --> 00:16:04,714
- Claro. Sí.
- Azul. Podría ser azul.
491
00:16:04,714 --> 00:16:07,384
Porque JK Rowling es una TERF
o algo así.
492
00:16:07,384 --> 00:16:08,718
No sé.
Creo que ambos lo odian.
493
00:16:08,718 --> 00:16:10,553
Y eso es bueno, ¿no?
¿Que ambos lo odien?
494
00:16:10,553 --> 00:16:12,806
En este momento no creo
recordar el encargo.
495
00:16:12,806 --> 00:16:15,558
¿Se siente real?
¿Es esto Estados Unidos?
496
00:16:15,558 --> 00:16:17,727
Parece que escribimos
"Portland" y "Arkansas"
497
00:16:17,727 --> 00:16:20,063
en un generador de imágenes
de IA.
498
00:16:20,063 --> 00:16:21,898
Tiene que haber algo
que a todos les guste.
499
00:16:21,898 --> 00:16:25,777
Algo en lo que todo
Estados Unidos esté de acuerdo.
500
00:16:25,777 --> 00:16:27,404
- ¿La bandera?
- Dios no.
501
00:16:27,404 --> 00:16:28,613
- La bandera--
- Dios no.
502
00:16:28,613 --> 00:16:30,573
¿Y qué tal una sonrisa?
503
00:16:30,573 --> 00:16:33,118
- A todos les gusta una sonrisa.
- Sí, claro. Sí.
504
00:16:33,118 --> 00:16:34,577
Siempre y cuando
no sea extraña.
505
00:16:34,577 --> 00:16:36,162
Como un payaso masturbándose
o algo así.
506
00:16:36,162 --> 00:16:39,624
Genial. Una sonrisa normal
simple que no se masturba.
507
00:16:39,624 --> 00:16:42,293
¿Como esta?
todos: Sí.
508
00:16:42,293 --> 00:16:45,005
- Muy buena. Qué buena.
- Ajá.
509
00:16:45,005 --> 00:16:46,464
- ¿Algo más?
- Eh...
510
00:16:46,464 --> 00:16:49,426
Excelente.
Greg, solo la sonrisa.
511
00:16:49,426 --> 00:16:50,719
Los autos ahora
ni siquiera son autos.
512
00:16:50,719 --> 00:16:52,178
- Ajá.
- Son computadoras.
513
00:16:52,178 --> 00:16:53,930
¿Qué les parece esta IA
que maneja a los autos solos?
514
00:16:53,930 --> 00:16:56,099
Odio cuando alguien
en el asiento trasero maneja.
515
00:16:56,099 --> 00:16:57,976
Lo último que necesito
es que el auto opine también.
516
00:16:57,976 --> 00:17:00,520
- [ambos ríen]
- [ríe]
517
00:17:00,520 --> 00:17:01,980
Vamos, viejo.
518
00:17:01,980 --> 00:17:04,899
Es como: "Le temo
a los aparatos modernos".
519
00:17:04,899 --> 00:17:07,777
- No--no les tengo miedo.
- Oh, ¿en serio?
520
00:17:07,777 --> 00:17:10,447
Porque suenas como:
"Oh, no, vienen los robots.
521
00:17:10,447 --> 00:17:14,075
- Vete por mi bastón".
- [ríe]
522
00:17:14,075 --> 00:17:15,285
A mí me gusta la tecnología.
523
00:17:15,285 --> 00:17:16,619
Tú eres quien no puede usar
un código QR.
524
00:17:16,619 --> 00:17:18,455
Usa el lado equivocado
del teléfono.
525
00:17:18,455 --> 00:17:19,873
No, no--no.
Fue una--
526
00:17:19,873 --> 00:17:23,543
No, él dice: "Oh, McDonald's
ahora quiere que ordene
527
00:17:23,543 --> 00:17:26,046
- el café en una máquina".
- Parece que tratara
528
00:17:26,046 --> 00:17:27,464
de enseñar al código QR
una foto de su familia.
529
00:17:27,464 --> 00:17:28,798
- Es tan estúpido.
- "La registradora de la tienda
530
00:17:28,798 --> 00:17:30,050
- "es una computadora.
- Es tan estúpido.
531
00:17:30,050 --> 00:17:31,009
¿Qué voy a hacer?".
532
00:17:31,009 --> 00:17:32,302
Oye, Katherine.
533
00:17:32,302 --> 00:17:33,345
¿Todo bien con los conejos?
534
00:17:33,345 --> 00:17:35,138
Dori, yo soy los conejos.
535
00:17:35,138 --> 00:17:36,389
Oh, ¿vamos a ser los conejos?
536
00:17:36,389 --> 00:17:37,974
Lo siento.
Perdón por tardar tanto.
537
00:17:37,974 --> 00:17:39,017
Ahí estás.
538
00:17:39,017 --> 00:17:40,643
Me alegra mucho verlos.
539
00:17:40,643 --> 00:17:42,145
¿Qué le hiciste?
540
00:17:42,145 --> 00:17:44,314
No fui yo. Fue Alison.
Es una farmacia ambulante.
541
00:17:44,314 --> 00:17:46,149
Hola.
542
00:17:46,983 --> 00:17:49,402
Hola.
¿Qué tal la presentación?
543
00:17:49,402 --> 00:17:52,155
Nos deshicimos
de las diapositivas
544
00:17:52,155 --> 00:17:53,615
y ahora es una cara sonriente
545
00:17:53,615 --> 00:17:55,492
cubierta de palabras de moda
que no significan nada.
546
00:17:55,492 --> 00:17:57,285
Qué bien.
¿Cambiaste la tipografía?
547
00:17:57,285 --> 00:17:59,079
- [bip].
- Cálmate.
548
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
¿Qué te estresa tanto?
549
00:18:00,497 --> 00:18:02,540
¿De dónde sacas eso?
No de mí.
550
00:18:02,540 --> 00:18:04,876
- A veces. Tal vez.
- [ríe]
551
00:18:04,876 --> 00:18:08,588
Chicos, pasamos mucho tiempo
preocupándonos por cosas.
552
00:18:08,588 --> 00:18:11,841
¿De qué tenemos
que preocuparnos en realidad?
553
00:18:11,841 --> 00:18:13,176
- Nuestros trabajos.
- ¿Que Greg se vuelva loco
554
00:18:13,176 --> 00:18:14,469
y nos despida?
555
00:18:14,469 --> 00:18:16,721
Sí, nada de eso me preocupa.
556
00:18:16,721 --> 00:18:19,349
Bueno. Comencemos esto.
557
00:18:26,147 --> 00:18:27,440
¿Quién está listo para
parrandear al estilo Payne?
558
00:18:28,191 --> 00:18:29,526
[aplausos dispersos]
559
00:18:29,526 --> 00:18:31,820
Uff. No fue
una gran reacción.
560
00:18:31,820 --> 00:18:33,196
Vamos, amigos, sé que
es difícil que los ricos
561
00:18:33,196 --> 00:18:35,031
se emocionen con algo
que no sea dinero,
562
00:18:35,031 --> 00:18:37,867
¿pero quién está listo para
parrandear al estilo Payne?
563
00:18:37,867 --> 00:18:39,285
[aplausos dispersos]
[risas]
564
00:18:39,285 --> 00:18:40,662
Guerra de clase. Genial.
565
00:18:40,662 --> 00:18:42,622
Dejaría que los adolescentes
de EE.UU. los asesinaran
566
00:18:42,622 --> 00:18:43,873
por el crimen de tener éxito.
567
00:18:43,873 --> 00:18:46,167
Bueno,
démosle un aplauso--
568
00:18:46,167 --> 00:18:47,544
No, no.
Iba a hacer esa parte.
569
00:18:47,544 --> 00:18:48,878
- Déjame.
- Démosle un aplauso--
570
00:18:48,878 --> 00:18:49,963
- No, yo hago la introducción--
- Déjame.
571
00:18:49,963 --> 00:18:52,841
Démosle un aplauso a...
572
00:18:52,841 --> 00:18:55,760
ambos: Katherine Hastings.
573
00:18:55,760 --> 00:18:58,680
[aplausos]
574
00:18:58,680 --> 00:19:00,682
[música animada]
575
00:19:00,682 --> 00:19:02,392
Hola.
576
00:19:02,392 --> 00:19:04,436
Vaya.
Dios mío.
577
00:19:06,646 --> 00:19:07,981
¿Chicos?
578
00:19:07,981 --> 00:19:09,232
Están bloqueando el freno.
579
00:19:09,232 --> 00:19:10,483
Mamá tiene que frenar.
580
00:19:11,860 --> 00:19:13,528
¿Va a parar?
581
00:19:14,654 --> 00:19:15,822
Katherine, detente.
582
00:19:15,822 --> 00:19:17,824
¡Están debajo del freno!
583
00:19:17,824 --> 00:19:19,576
Ponlo en neutral.
584
00:19:19,576 --> 00:19:21,745
- Están en los cambios.
- Aplástalos.
585
00:19:21,745 --> 00:19:23,455
No los aplastes.
No puedes aplastarlos.
586
00:19:23,455 --> 00:19:26,416
Esto es parte
de la experiencia de sumersión.
587
00:19:26,416 --> 00:19:27,751
¡Aquí hay conejos!
588
00:19:27,751 --> 00:19:28,835
¿Por qué?
589
00:19:28,835 --> 00:19:30,754
No--no--no lo recuerdo.
590
00:19:30,754 --> 00:19:33,840
¿Puedes girar?
Gira. Gira el volante.
591
00:19:33,840 --> 00:19:36,051
Para. ¡Para!
592
00:19:36,051 --> 00:19:38,136
Ay, ups.
593
00:19:38,136 --> 00:19:41,264
Y ahora
una pequeña presentación.
594
00:19:41,264 --> 00:19:42,807
Mejor no la hacemos.
595
00:19:42,807 --> 00:19:45,143
Está bien.
596
00:19:47,771 --> 00:19:49,064
Bueno...
[suspira]
597
00:19:49,064 --> 00:19:51,274
Debo decir que creo
que no convencimos a nadie.
598
00:19:51,274 --> 00:19:53,193
Al menos los conejos
están bien.
599
00:19:53,193 --> 00:19:56,196
Estaba muy preocupada
por esas linduras.
600
00:19:56,196 --> 00:19:58,073
Pero a quién le importa.
[hace trompetilla]
601
00:19:58,073 --> 00:19:59,616
Esto es lo que importa.
602
00:19:59,616 --> 00:20:01,076
Hice un sondeo intuitivo
603
00:20:01,076 --> 00:20:03,620
para ver qué concesionarios
venderían el Pika...
604
00:20:03,620 --> 00:20:05,622
- ¿Ajá? ¿Sí?
- Mm-mm.
605
00:20:05,622 --> 00:20:07,165
[suspira] Bueno.
606
00:20:08,750 --> 00:20:10,335
Miren, chicos,
sé que ha sido un día largo.
607
00:20:10,335 --> 00:20:11,795
Pero el lanzamiento
que determinará
608
00:20:11,795 --> 00:20:12,921
el futuro de nuestra compañía
609
00:20:12,921 --> 00:20:14,297
y si mantenemos
o no nuestros empleos,
610
00:20:14,297 --> 00:20:16,341
es un desastre.
¿Qué vamos a hacer?
611
00:20:17,634 --> 00:20:19,844
Creo que haré lo correcto, Jack.
612
00:20:19,844 --> 00:20:22,514
Chicos, Jack estuvo genial
con los concesionarios.
613
00:20:22,514 --> 00:20:23,765
Le sale natural.
614
00:20:23,765 --> 00:20:25,350
Un día podría ser
el director de relaciones
615
00:20:25,350 --> 00:20:27,519
con los concesionarios.
616
00:20:27,519 --> 00:20:28,603
Gracias, viejo
617
00:20:28,603 --> 00:20:30,271
Claro.
618
00:20:30,271 --> 00:20:32,023
No puedo pensar en algo
que ayude menos
619
00:20:32,023 --> 00:20:34,067
en este momento,
así que gracias.
620
00:20:34,067 --> 00:20:36,277
- ¿Alguien más?
- Uh. Tengo un primo--
621
00:20:36,277 --> 00:20:37,737
técnicamente no es
mi primo verdadero.
622
00:20:37,737 --> 00:20:40,156
Crecimos juntos
y decimos que somos primos.
623
00:20:40,156 --> 00:20:41,991
Y luego me di cuenta
que no es mi primo.
624
00:20:41,991 --> 00:20:43,827
Es el hijo de la prima
de mi mamá--
625
00:20:43,827 --> 00:20:44,994
¿Alguien la puede reiniciar?
626
00:20:44,994 --> 00:20:46,538
Bueno, se vuelve loco
627
00:20:46,538 --> 00:20:49,165
con todas las pre-órdenes
en línea como el Cybertruck.
628
00:20:49,165 --> 00:20:51,835
¿Por qué no hacemos
eso pero para esto?
629
00:20:51,835 --> 00:20:54,713
Sí, eh...
630
00:20:54,713 --> 00:20:56,756
Espera,
¿por qué no hacemos eso?
631
00:20:56,756 --> 00:20:58,299
Porque los concesionarios
nos odiarían.
632
00:20:58,299 --> 00:21:00,844
{\an8}Sí, pero ya nos odian,
así que...
633
00:21:00,844 --> 00:21:02,846
{\an8}De hecho, es una gran idea.
634
00:21:02,846 --> 00:21:04,597
{\an8}- ¿Por qué "de hecho"?
- ¿Verdad?
635
00:21:04,597 --> 00:21:06,975
{\an8}- Me encanta.
- A mí también.
636
00:21:06,975 --> 00:21:07,976
{\an8}Sí. Sí.
A menos que seas sarcástica,
637
00:21:07,976 --> 00:21:09,436
{\an8}en cuyo caso yo también.
638
00:21:09,436 --> 00:21:12,355
{\an8}Me gusta.
Creo que es una idea genial.
639
00:21:13,481 --> 00:21:16,026
{\an8}El Payne Pika,
un auto para los jóvenes,
640
00:21:16,026 --> 00:21:18,903
{\an8}vendido exclusivamente donde
a ellos les gusta comprar,
641
00:21:18,903 --> 00:21:20,613
{\an8}en internet.
642
00:21:20,613 --> 00:21:22,615
{\an8}Ah, podemos trabajar
643
00:21:22,615 --> 00:21:24,284
{\an8}- en la segunda parte, pero sí.
- ¿Sabes algo, Sadie?
644
00:21:24,284 --> 00:21:26,411
{\an8}- No pienses tanto las cosas.
- Perdón.
645
00:21:26,411 --> 00:21:28,079
{\an8}¿Qué te parece, Tammy?
646
00:21:28,079 --> 00:21:29,414
{\an8}Dejé de escuchar.