1
00:00:42,270 --> 00:00:44,313
Selamat datang di Politics Today.
2
00:00:44,368 --> 00:00:46,366
Kami berbicara dengan
Profesor Gerald Loss,
3
00:00:46,391 --> 00:00:50,069
Guru besar dari ilmu politik
di Universitas Eldridge.
4
00:00:50,132 --> 00:00:54,003
Profesor Loss, apakah Amerika
menjadi negara fasis?
5
00:01:01,409 --> 00:01:04,268
Jujur, menurutku itu konyol.
6
00:01:04,293 --> 00:01:06,287
Gagasan bahwa Amerika Serikat...
7
00:01:06,312 --> 00:01:09,388
...entah bagaimana bisa
menjadi kediktatoran?
8
00:01:09,413 --> 00:01:12,006
Itu fiksi ilmiah.
9
00:01:17,093 --> 00:01:20,198
Jangan salah paham. Aku tak
bilang bahwa fasisme adalah fiksi,
10
00:01:20,223 --> 00:01:23,266
Atau fasisme tak berkembang
di seluruh dunia,
11
00:01:23,299 --> 00:01:25,858
Tapi ini Amerika.
12
00:01:33,265 --> 00:01:35,922
Kita memiliki sistem pemeriksaan
dan keseimbangan...
13
00:01:35,947 --> 00:01:38,215
...dirancang untuk mencegah
salah satu cabang pemerintahan,
14
00:01:38,223 --> 00:01:41,301
Dari melakukan kekuasaan
yang berlebihan.
15
00:01:46,155 --> 00:01:49,258
Percaya padaku,
ini juga akan berlalu.
16
00:01:49,283 --> 00:01:52,128
Amerika takkan pernah dipimpin
oleh seorang diktator.
17
00:01:52,161 --> 00:01:54,518
Atau demagog, atau raja.
18
00:02:00,525 --> 00:02:04,840
Amerika saat ini bukan
Jerman tahun 1930.
19
00:02:04,874 --> 00:02:07,085
Warga Amerika rata-rata
takkan percaya...
20
00:02:07,110 --> 00:02:09,373
...dengan filosofi kebencian.
21
00:02:15,072 --> 00:02:17,531
Kita adalah bangsa imigran.
22
00:02:17,556 --> 00:02:21,425
Bagaimana orang lain bisa yakinkan
kita untuk membenci diri kiat sendiri.
23
00:02:25,391 --> 00:02:27,630
Demokrasi kita sangat kuat.
24
00:02:27,667 --> 00:02:29,601
Kita akan melewati ini.
25
00:02:29,626 --> 00:02:33,727
Dan tanpa perang sipil seperti
yang beberapa orang bicarakan.
26
00:02:39,765 --> 00:02:42,712
Dengar, aku mengerti
orang-orang ketakutan.
27
00:02:42,717 --> 00:02:46,708
Tapi aku jamin tak ada yang
perlu dikhawatirkan.
28
00:02:46,733 --> 00:02:48,079
Percaya padaku.
29
00:02:48,104 --> 00:02:50,380
Itu hanya masalah sepele
yang dibesar-besarkan.
30
00:02:58,760 --> 00:03:01,120
Pertama, salah satu
kabar terbaik Amerika,
31
00:03:01,145 --> 00:03:03,477
Kami memiliki koresponden
lapangan, Malecki,
32
00:03:03,502 --> 00:03:05,561
Melaporkan dari gedung kapitol.
33
00:03:05,586 --> 00:03:07,759
Charles, seperti yang
bisa kau lihat,
34
00:03:07,784 --> 00:03:11,676
para imigran, minoritas,
sosialis, serta para oposisi,
35
00:03:11,701 --> 00:03:14,297
Sekali lagi mengadakan
aksi demo di jalanan.
36
00:03:14,322 --> 00:03:16,912
Para pedagang ini
membuatnya sangat jelas,
37
00:03:16,946 --> 00:03:19,114
Bahwa mereka memiliki
satu tujuan.
38
00:03:19,172 --> 00:03:20,916
Untuk menghancurkan Amerika.
39
00:03:20,950 --> 00:03:22,151
Cukup.
40
00:03:22,184 --> 00:03:24,586
- Ibu?
- Matikan.
41
00:03:24,619 --> 00:03:26,588
Ibu tak mau aku berwawasan?
42
00:03:26,621 --> 00:03:29,657
Dunia sudah menjadi sangat kacau.
43
00:03:29,691 --> 00:03:31,381
Itu. Kau sudah mendapat wawasan.
44
00:03:31,406 --> 00:03:32,640
Itu penyensoran.
45
00:03:32,665 --> 00:03:36,091
Itu benar. Sekarang ayolah, sayang.
Kau harus kerjakan PR-mu.
46
00:03:56,765 --> 00:03:58,810
Sambutlah sang pahlawan penakluk.
47
00:03:59,132 --> 00:04:00,523
Kau menang.
48
00:04:00,555 --> 00:04:03,826
Maria Rodriguez selangkah lagi
menjadi warga negara resmi.
49
00:04:03,859 --> 00:04:06,240
Kemenangan untuk orang baik.
50
00:04:07,129 --> 00:04:08,831
Bagaimana sekolah?
51
00:04:08,864 --> 00:04:12,467
Dewan berusaha melarang "1984."
52
00:04:12,498 --> 00:04:14,474
Ya?
53
00:04:15,463 --> 00:04:17,605
Sebenarnya itu cukup ironis
jika kau memikirkannya.
54
00:04:17,639 --> 00:04:20,142
Itu menakutkan.
55
00:04:20,176 --> 00:04:22,767
Apa menurutmu firma hukum
bisa ikut terlibat?
56
00:04:22,830 --> 00:04:25,514
Kami menangani hak sipil,
bukan penyensoran.
57
00:04:25,548 --> 00:04:29,819
Aku tahu, tapi bukankah mahasiswa
hak sipil juga ikut dilanggar?
58
00:04:29,852 --> 00:04:33,100
Maksudku, mereka berhak untuk
selesaikan pendidikan, bukan?
59
00:04:33,125 --> 00:04:34,656
Itu benar.
60
00:04:34,689 --> 00:04:37,479
Gugatan hukum tak bisa dilakukan?
61
00:04:37,499 --> 00:04:39,113
Tidak.
62
00:04:39,161 --> 00:04:41,278
Itu layak untuk dicoba.
63
00:04:41,331 --> 00:04:44,729
Jangan lupa, kita ada pertemuan
Klub Demokratis malam ini.
64
00:04:46,028 --> 00:04:49,804
Benar. Benar.
65
00:04:56,258 --> 00:04:57,793
Hei, Nak.
66
00:04:59,415 --> 00:05:01,517
Ibu tak izinkan aku
menonton berita.
67
00:05:01,550 --> 00:05:03,015
Itu penyensoran.
68
00:05:03,069 --> 00:05:05,154
Itu yang aku katakan.
69
00:05:07,547 --> 00:05:09,218
Kau memotret ini dengan ponselmu?
70
00:05:09,245 --> 00:05:11,026
Ya.
71
00:05:14,895 --> 00:05:17,480
- Kau memiliki mata yang jeli.
- Aku tahu.
72
00:05:17,505 --> 00:05:18,970
Kau juga tahu jika ketika
kau gunakan mesin cetak,
73
00:05:18,994 --> 00:05:20,649
Kau tak harus menggantungnya
hingga kering, bukan?
74
00:05:20,673 --> 00:05:23,844
Ya. Tapi itu cara mereka
melakukannya di film-film.
75
00:05:24,140 --> 00:05:25,341
Oke.
76
00:05:25,374 --> 00:05:27,215
Pengasuh akan segera datang.
77
00:05:27,240 --> 00:05:29,425
Ayah dan ibu akan kembali
beberapa jam lagi.
78
00:05:29,498 --> 00:05:31,347
Apa itu "Klub Demokratis"?
79
00:05:31,380 --> 00:05:33,515
Itu tempat dimana
orang sayap kiri penyendiri,
80
00:05:33,540 --> 00:05:36,451
Melatih argumen sama yang
mereka miliki selama bertahun-tahun.
81
00:05:36,497 --> 00:05:38,365
Lalu kenapa ayah tetap pergi?
82
00:05:38,408 --> 00:05:40,017
Karena Ibumu perlu merasa...
83
00:05:40,042 --> 00:05:42,291
...seolah dia masih aktivis seperti dulu.
84
00:05:43,550 --> 00:05:45,865
Dia berdiri di belakang ayah, 'kan?
85
00:05:56,599 --> 00:05:58,678
Aku tak percaya
kau mengatakan itu.
86
00:05:58,713 --> 00:06:01,660
- Apa?
- "Aktivis seperti dulu."
87
00:06:01,685 --> 00:06:04,885
Ayolah. Kau melakukan lebih untuk
keadilan sosial dalam satu kelas...
88
00:06:04,910 --> 00:06:07,379
...dibanding Klub Demokratis
selama 10 tahun terakhir.
89
00:06:07,432 --> 00:06:10,319
Kau membuatnya terdengar
seperti hal yang menarik.
90
00:06:10,352 --> 00:06:12,854
Oke, sebelum kita mulai,
91
00:06:12,879 --> 00:06:15,662
Biar aku ingatkan kalian
jika kopi berada di meja belakang,
92
00:06:15,687 --> 00:06:17,897
Di samping notula
dari pertemuan bulan lalu.
93
00:06:18,385 --> 00:06:22,299
Pertemuan bulan September
Klub Demokratis sekarang dimulai,
94
00:06:22,324 --> 00:06:25,467
Hal pertama yang menjadi
agenda hari ini adalah...
95
00:06:25,501 --> 00:06:28,341
...penggalangan dana Natal.
96
00:06:28,373 --> 00:06:30,656
Aku paham bahwa kita memiliki
beberapa opsi di sini.
97
00:06:30,673 --> 00:06:33,808
Kau tidak serius.
Dengan semua yang terjadi,
98
00:06:33,842 --> 00:06:35,710
Kau ingin bicara tentang
penggalangan dana?
99
00:06:35,743 --> 00:06:37,604
Kita memiliki proses, Max.
Kau tahu itu.
100
00:06:37,617 --> 00:06:41,175
Tak apa. Max, apa yang
kau ingin bicarakan?
101
00:06:41,208 --> 00:06:42,769
Kita mulai dari mana?
102
00:06:42,806 --> 00:06:45,652
Penekanan terhadap kebebasan pers.
103
00:06:45,677 --> 00:06:49,294
Negara menyetujui kejahatan
kebencian dan deportasi massal.
104
00:06:49,319 --> 00:06:51,159
Aku bahkan mendengar
jika pemerintah...
105
00:06:51,184 --> 00:06:53,462
...membangun kamp penahanan...
106
00:06:53,495 --> 00:06:56,198
- Kau ada dengar soal itu?
- Oke.
107
00:06:56,232 --> 00:06:57,739
Mari mulai dengan kamp.
108
00:06:57,764 --> 00:07:00,541
Ada pembangunan yang
dipertanyakan terjadi,
109
00:07:00,565 --> 00:07:02,565
Di kebanyakan negara bagian.
110
00:07:02,798 --> 00:07:07,076
Dan juga jika pemerintah
telah membuat daftar.
111
00:07:07,109 --> 00:07:10,246
Daftar seperti apa tepatnya
yang kita bicarakan?
112
00:07:10,279 --> 00:07:12,950
Aku kepala staf Senator Quick,
dan aku...
113
00:07:12,975 --> 00:07:15,711
Bukankah yang benar
Senator Negara Bagian Quick?
114
00:07:18,115 --> 00:07:21,918
Intinya adalah, jika pemerintah
menyusun daftar,
115
00:07:21,943 --> 00:07:23,892
Aku rasa aku akan tahu soal itu.
116
00:07:23,926 --> 00:07:26,424
Aku tak tahu harus
berkata apa padamu, David.
117
00:07:26,471 --> 00:07:28,376
Siapa itu?
118
00:07:30,056 --> 00:07:31,388
Informasi yang kami dapat,
119
00:07:31,413 --> 00:07:33,547
- Jika pemerintah...
- Jelas mata-mata pemerintah.
120
00:07:33,572 --> 00:07:37,861
Pemerintah menyusun nama-nama
akademik yang progresif,
121
00:07:37,886 --> 00:07:40,782
Jurnalis, aktivis...
122
00:07:41,927 --> 00:07:44,162
Boleh aku mengatakan sesuatu?
123
00:07:45,039 --> 00:07:48,343
Aku dulu dosen Sejarah Eropa
selama 40 tahun.
124
00:07:48,368 --> 00:07:50,108
Kita semua tahu siapa
kita sebenarnya, Max.
125
00:07:50,133 --> 00:07:51,865
Itu hanya menyatakan fakta,
126
00:07:51,890 --> 00:07:53,858
Bahwa aku memadai untuk bicara,
127
00:07:53,883 --> 00:07:57,159
Dengan wewenang terhadap
subjek yang kita bicarakan.
128
00:07:57,192 --> 00:07:59,560
Orang itu mulai membuatku takut.
129
00:07:59,585 --> 00:08:00,844
Ini bukan hal baru.
130
00:08:00,868 --> 00:08:03,868
Pemerintah menyamakan fasisme.
131
00:08:04,033 --> 00:08:07,219
Semakin menjauh
di setiap waktunya.
132
00:08:07,244 --> 00:08:10,139
Sosialis nasional
melakukan hal serupa.
133
00:08:10,172 --> 00:08:12,305
Hitler tak memulai dengan Auschwitz.
134
00:08:12,330 --> 00:08:13,976
Dia mulai dengan
mengancam para imigran.
135
00:08:14,009 --> 00:08:18,180
Menghalangi para oposisi,
dan mengendalikan pers.
136
00:08:18,213 --> 00:08:20,443
Apa itu semua terdengar familiar?
137
00:08:20,494 --> 00:08:22,023
Jika kau izinkan aku,
138
00:08:22,048 --> 00:08:24,515
Untuk bacakan artikel kunci
dari konstitusi kita...
139
00:08:24,540 --> 00:08:25,987
- Aku rasa...
- Max?
140
00:08:26,011 --> 00:08:27,772
Aku rasa kita tak punya waktu.
141
00:08:27,842 --> 00:08:29,450
Ya Tuhan!
142
00:08:30,159 --> 00:08:32,100
Ada pemboman di gedung kapitol.
143
00:08:32,135 --> 00:08:33,507
Apa?
144
00:08:34,330 --> 00:08:36,582
Mereka mengklaim itu ulah pendemo.
145
00:08:36,629 --> 00:08:39,668
Ini kebakaran Reichstag
yang terulang kembali.
146
00:08:39,702 --> 00:08:41,240
Kau pikir ini ulah pemerintah?
147
00:08:41,265 --> 00:08:43,603
Apa alasan yang lebih baik untuk
bubarkan para oposisi?
148
00:08:43,628 --> 00:08:45,697
Hanya karena ada motif,
bukan berarti...
149
00:08:45,731 --> 00:08:48,185
Bagaimana pendemo bisa
memasuki gedung kapitol,
150
00:08:48,210 --> 00:08:49,678
Pada pukul 10 malam?
151
00:08:49,712 --> 00:08:52,114
Kita tak bicara tentang
pesawat atau mobil van.
152
00:08:52,147 --> 00:08:55,275
Seseorang harus memiliki
izin keamanan.
153
00:08:57,553 --> 00:08:58,958
Karena insiden yang baru terjadi,
154
00:08:58,983 --> 00:09:01,335
Aku rasa kita sebaiknya
sudahi malam ini.
155
00:09:01,381 --> 00:09:02,826
Aku sarankan untuk penundaan.
156
00:09:02,858 --> 00:09:04,321
Setuju.
157
00:09:04,810 --> 00:09:06,662
Pertemuan ditunda.
158
00:09:06,695 --> 00:09:09,616
Dan aku sarankan kalian
tetap di rumah malam ini,
159
00:09:09,664 --> 00:09:12,904
Hingga kita tahu apa tindakan
pemerintah tentang insiden ini.
160
00:09:14,345 --> 00:09:16,246
Apa yang baru saja terjadi?
161
00:09:29,000 --> 00:09:31,387
Amy ketiduran sambil
mengedit foto.
162
00:09:31,420 --> 00:09:34,176
Jangan bilang padaku kita
memiliki anak seorang seniman?
163
00:09:34,201 --> 00:09:36,111
Semoga Tuhan membantu kita.
164
00:09:38,327 --> 00:09:40,729
Apa pendapatmu tentang
yang Max katakan malam ini?
165
00:09:40,755 --> 00:09:43,077
Kau bertanya jika menurutku
pemerintah mengatur pemboman...
166
00:09:43,102 --> 00:09:45,585
...sebagai alasan untuk
membubarkan para oposisi?
167
00:09:45,645 --> 00:09:47,236
Ini Dunia Baru yang berani.
168
00:09:47,269 --> 00:09:50,870
Tentu. Kau tahu Max.
Dia selalu paranoid.
169
00:09:50,925 --> 00:09:52,269
Tangan di tempat yang bisa dilihat.
170
00:09:52,293 --> 00:09:53,618
- Apa-apaan?
- Ya Tuhan.
171
00:09:53,643 --> 00:09:56,265
Kau ditahan atas perintah
pemerintah Amerika Serikat.
172
00:09:56,290 --> 00:09:59,148
- Tunjukkan aku surat perintahnya.
- Dimengerti.
173
00:09:59,181 --> 00:10:03,249
Sekarang jalan.
Aku bilang jalan!
174
00:10:10,208 --> 00:10:11,686
Bawa anaknya.
175
00:10:13,821 --> 00:10:15,778
Keluar dengan tangan ke atas.
176
00:10:30,102 --> 00:10:32,882
Ibu, aku takut.
177
00:10:32,916 --> 00:10:36,576
Ibu tahu, sayang.
Anggap saja ini permainan.
178
00:10:39,087 --> 00:10:41,619
- Nancy? Nancy Washington?
- Siapa di sana?
179
00:10:41,644 --> 00:10:44,338
- Ini aku. Max. Max Steiner.
- Max?
180
00:10:44,372 --> 00:10:46,723
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu.
181
00:10:46,748 --> 00:10:49,422
- Apa itu kau, Ethan?
- Ya.
182
00:10:49,447 --> 00:10:50,979
Aku juga di sini. David Gretsch.
183
00:10:51,004 --> 00:10:53,177
Dan Jack Visby.
184
00:10:55,033 --> 00:10:58,409
Ada orang lainnya di sini.
Kau siapa?
185
00:10:58,434 --> 00:11:00,209
Abi. Abi Dabiri.
186
00:11:00,242 --> 00:11:02,156
Dabiri? Kau baru di klub.
187
00:11:02,175 --> 00:11:04,012
Aku baru datang
ke beberapa pertemuan.
188
00:11:04,046 --> 00:11:05,681
Kenapa kau tak pernah
mengatakan sesuatu?
189
00:11:05,714 --> 00:11:07,355
Belum ada yang bisa aku katakan.
190
00:11:07,395 --> 00:11:09,714
- Ini bukan kebetulan.
- Bukan.
191
00:11:09,763 --> 00:11:12,576
Mereka pasti gunakan daftar
keanggotaan Klub Demokratis.
192
00:11:12,611 --> 00:11:15,532
Oke, tapi siapa "Mereka"?
193
00:11:15,559 --> 00:11:17,609
Ke mana mereka membawa kita?
194
00:11:17,624 --> 00:11:19,284
Mungkin semacam kamp penahanan?
195
00:11:19,304 --> 00:11:22,164
- Semoga saja begitu.
- Apa yang kau bicarakan?
196
00:11:22,928 --> 00:11:25,657
Dia maksud itu lebih baik
untuk yang alternatif.
197
00:11:37,919 --> 00:11:39,603
Semuanya keluar.
198
00:12:01,057 --> 00:12:03,220
Ini cara mereka melakukannya.
199
00:12:03,258 --> 00:12:05,335
Semua orang yang memiliki
pendapat berbeda.
200
00:12:05,362 --> 00:12:07,987
Mereka mengumpulkanmu.
Membawamu ke hutan.
201
00:12:08,012 --> 00:12:09,678
Membuatmu menggali
kuburanmu sendiri,
202
00:12:09,711 --> 00:12:12,150
- Lalu sarangkan peluru di...
- Sudah cukup.
203
00:12:12,753 --> 00:12:15,021
Ibu, apa mereka akan melukai kita?
204
00:12:16,411 --> 00:12:18,966
Cobalah jadi pemberani, oke?
205
00:12:21,434 --> 00:12:23,317
Berhenti!
206
00:12:27,555 --> 00:12:29,698
Kau bisa buka penutup kepalamu.
207
00:12:37,013 --> 00:12:38,844
Syukurlah.
208
00:12:40,582 --> 00:12:41,776
Kalian sudah sampai.
209
00:12:41,812 --> 00:12:43,986
Ada yang bisa beritahu kami
apa yang terjadi?
210
00:12:44,644 --> 00:12:46,498
Apa kau baik-baik saja?
211
00:12:46,556 --> 00:12:48,548
Maaf soal semua drama.
212
00:12:48,591 --> 00:12:50,312
Jika ini semacam lelucon...
213
00:12:50,394 --> 00:12:53,106
Percaya aku, jika ada cara lain...
214
00:12:53,131 --> 00:12:55,082
Cara lain?
215
00:12:55,107 --> 00:12:57,653
Kau tahu apa yang kami alami?
216
00:12:57,678 --> 00:12:59,419
Maksudku, Demi Tuhan.
Ini cara lainnya.
217
00:12:59,444 --> 00:13:01,491
Bagaimana dengan kau
beritahu orang terlebih dulu?
218
00:13:01,516 --> 00:13:03,909
Orang-orang mengira
kami akan dibunuh.
219
00:13:03,967 --> 00:13:07,842
Tolong! Aku akan beritahu kau
semua yang aku tahu.
220
00:13:07,948 --> 00:13:11,269
Semalam, pemerintah mulai
menangkap para oposisi.
221
00:13:11,289 --> 00:13:13,739
Orang yang tanda tangani petisi,
222
00:13:13,764 --> 00:13:15,387
Atau mendatangi acara pertemuan.
223
00:13:15,447 --> 00:13:17,246
Atau bagian dari Klub Demokratis?
224
00:13:17,324 --> 00:13:18,682
Tepat sekali.
225
00:13:18,707 --> 00:13:20,509
Apa, maksudmu di seluruh negeri?
226
00:13:20,534 --> 00:13:22,706
Presiden gunakan pemboman
di gedung kapitol...
227
00:13:22,731 --> 00:13:25,519
...sebagai alasan untuk
melaksanakan UU Kuasa Perang.
228
00:13:25,575 --> 00:13:27,665
Lima menit kemudian,
dia menyatakan darurat militer,
229
00:13:27,713 --> 00:13:30,307
Dan militer mulai
mengumpulkan semua orang.
230
00:13:30,525 --> 00:13:32,952
Berkat Martin,
kita tahu itu akan terjadi.
231
00:13:33,032 --> 00:13:35,436
Jadi kau hanya menculik kami?
232
00:13:35,461 --> 00:13:38,713
- Kau lebih suka di kamp?
- Tidak. Tentu saja tidak.
233
00:13:38,738 --> 00:13:40,769
Tapi kau tak bisa
menahan kami di sini.
234
00:13:40,794 --> 00:13:43,006
Dimanapun ini berada.
235
00:13:43,039 --> 00:13:47,866
Dengar, ada konflik bersenjata
yang terjadi di seluruh negeri.
236
00:13:47,880 --> 00:13:49,872
Kau orang yang dicari.
237
00:13:49,907 --> 00:13:52,012
Kau mau pergi? Pergilah.
238
00:13:52,554 --> 00:13:54,324
Bahkan, Martin akan
kembali untuk bertempur.
239
00:13:54,349 --> 00:13:56,085
Dia akan membawamu bersamanya.
240
00:13:56,119 --> 00:13:59,177
Juga yang lainnya. Siapapun
yang mau pergi, pergilah.
241
00:14:02,141 --> 00:14:04,383
Silakan.
242
00:14:39,687 --> 00:14:41,090
Jadi, bagaimana menurutmu?
243
00:14:41,126 --> 00:14:44,209
Ini jelas berbeda.
244
00:14:48,877 --> 00:14:50,651
Apa ini aman?
245
00:14:50,701 --> 00:14:52,622
Selama mereka tak temukan
kita di sini.
246
00:14:52,647 --> 00:14:55,400
- Siapa pemiliknya?
- Seseorang dari pemberontakan.
247
00:14:55,425 --> 00:14:57,158
Mereka menyebut dirinya
"Free America".
248
00:14:57,183 --> 00:14:58,678
Atau aku harus katakan,
249
00:14:58,718 --> 00:15:00,434
Begitu kami menyebut diri kami.
250
00:15:00,459 --> 00:15:05,096
Free America (Bebaskan Amerika)?
Pelabelan yang cerdas.
251
00:15:05,131 --> 00:15:06,610
Apa ada aliran listrik?
252
00:15:06,635 --> 00:15:09,614
Ya, kami punya generator
di ruang bawah tanah.
253
00:15:09,639 --> 00:15:11,495
Baiklah, semua.
254
00:15:11,525 --> 00:15:14,296
Kopi siap 5 menit lagi.
255
00:15:14,329 --> 00:15:16,565
Aku akan membantumu, Sandy.
256
00:15:18,245 --> 00:15:20,778
Sekarang ini benar-benar
pertemuan Klub Demokratis.
257
00:15:21,983 --> 00:15:24,006
Bagaimana keadaanmu?
258
00:15:24,040 --> 00:15:27,070
Jauh lebih baik. Terima kasih.
259
00:15:27,095 --> 00:15:29,344
Kau keberatan jika aku
periksa denyutmu?
260
00:15:29,377 --> 00:15:31,825
- Kau dokter?
- Ahli bedah saraf.
261
00:15:31,850 --> 00:15:34,609
Meski saat ini aku lebih memilih
menjadi kardiolog.
262
00:15:41,178 --> 00:15:42,658
Boleh aku bertanya padamu?
263
00:15:42,708 --> 00:15:44,326
Silakan.
264
00:15:44,359 --> 00:15:45,879
Bagaimana kau melakukan semua ini?
265
00:15:45,903 --> 00:15:47,964
Maksudmu bagaimana kami
membawa kalian keluar?
266
00:15:47,997 --> 00:15:50,499
Ya. Itu, dan tempat ini.
267
00:15:50,532 --> 00:15:52,253
Itu kebanyakan Martin.
268
00:15:52,278 --> 00:15:55,388
Free America adalah organisasi
di dark web selama berbulan-bulan.
269
00:15:55,433 --> 00:15:57,419
Beberapa minggu lalu,
Martin menemuiku...
270
00:15:57,446 --> 00:16:00,072
...dan bilang jika kita semua
ada didalam daftar penahanan,
271
00:16:00,097 --> 00:16:02,613
Dan dia ditugaskan untuk
membawa kita ke rumah aman.
272
00:16:02,683 --> 00:16:04,699
Terdengar gila, tapi...
273
00:16:05,752 --> 00:16:08,288
Untuk suatu alasan,
aku percaya dengannya.
274
00:16:08,330 --> 00:16:10,165
Apa ada rumah aman lainnya?
275
00:16:10,185 --> 00:16:12,135
Di seluruh negeri.
276
00:16:12,427 --> 00:16:15,390
Bicara tentang seluruh negeri,
di mana kita tepatnya?
277
00:16:15,423 --> 00:16:17,392
Aku tidak tahu.
278
00:16:17,425 --> 00:16:18,817
Apa maksudnya itu?
279
00:16:18,853 --> 00:16:21,808
Sandy dan aku datang ke sini
dengan cara sama seperti kalian.
280
00:16:21,833 --> 00:16:23,217
Semakin sedikit kita tahu
semakin baik.
281
00:16:23,229 --> 00:16:25,551
Maksudmu jika kita tertangkap.
282
00:16:25,568 --> 00:16:27,540
Tetap saja, kau bisa
berikan kami peringatan.
283
00:16:27,595 --> 00:16:29,491
Aku tidak bisa.
284
00:16:29,516 --> 00:16:31,841
Penahanannya harus
terlihat meyakinkan.
285
00:16:31,874 --> 00:16:35,577
Martin pertaruhkan semuanya
untuk membawa kita ke sini.
286
00:16:36,692 --> 00:16:39,486
Kau baik-baik saja, Nak?
287
00:16:39,496 --> 00:16:40,950
Aku sangat bingung.
288
00:16:40,983 --> 00:16:42,985
Bergabung ke klub, Nak.
289
00:16:45,271 --> 00:16:50,834
Dengar, Ibu akan jelaskan
semua kepadamu nanti, oke?
290
00:16:50,884 --> 00:16:53,728
Mau pergi mengambil
kue dari dapur?
291
00:16:53,762 --> 00:16:57,120
Hei, tak ada TV,
tapi aku temukan radio.
292
00:16:58,868 --> 00:17:01,205
Penyerangan berlanjut
di sepanjang malam.
293
00:17:01,230 --> 00:17:04,488
Ribuan terduga teroris
telah berhasil ditahan,
294
00:17:04,513 --> 00:17:08,077
Mendorong militer untuk
menyatakan Operasi Patriot...
295
00:17:08,110 --> 00:17:10,798
...sangat berhasil.
296
00:17:10,870 --> 00:17:12,388
Jadi ini sudah berakhir?
297
00:17:12,971 --> 00:17:14,927
Itu media Amerika.
298
00:17:14,963 --> 00:17:16,832
Lihat jika kau bisa dapatkan
stasiun radio Kanada.
299
00:17:16,856 --> 00:17:19,329
Berapa banyak militer di pihak kita?
300
00:17:19,376 --> 00:17:22,775
Menurut Martin, ini bukan
hanya serangan gerilya.
301
00:17:22,800 --> 00:17:25,427
Kita bicara tentang
perang sipil skala besar.
302
00:17:25,460 --> 00:17:26,604
Ini dia.
303
00:17:26,629 --> 00:17:29,306
Berikut laporan lainnya dari Tom Davis,
dengan kabar terkini dari AS.
304
00:17:29,330 --> 00:17:31,978
Perlawanan sengit berlanjut
di seluruh kota besar...
305
00:17:32,003 --> 00:17:33,450
...di seluruh Amerika Serikat.
306
00:17:33,475 --> 00:17:35,137
Laporan awal menunjukkan...
307
00:17:35,162 --> 00:17:37,790
...bahwa korban jiwa
sudah sekitar ribuan orang.
308
00:17:37,822 --> 00:17:38,951
Demi Tuhan.
309
00:17:38,975 --> 00:17:41,422
Tampaknya pasukan Free America
tertata dengan baik,
310
00:17:41,467 --> 00:17:42,649
Dipersiapkan dengan baik,
311
00:17:42,692 --> 00:17:45,647
Dan siap untuk
menghadapi konflik.
312
00:17:56,110 --> 00:17:57,985
Berapa lama kita bisa
tinggal di sini?
313
00:17:58,029 --> 00:18:00,294
Selama yang dibutuhkan.
314
00:18:00,365 --> 00:18:02,676
Atau hingga makanan habis.
315
00:18:03,366 --> 00:18:05,471
Itu takkan menjadi masalah.
316
00:18:05,515 --> 00:18:08,688
Martin akan kembali satu bulan lagi
untuk mengantar persediaan.
317
00:18:09,527 --> 00:18:12,108
Satu-satunya kekhawatiran
yaitu memastikan...
318
00:18:12,133 --> 00:18:14,032
...tak ada yang tahu
kita di sini.
319
00:18:14,100 --> 00:18:16,411
Ada yang memiliki ponsel?
320
00:18:22,324 --> 00:18:26,830
Bagus. Karena satu sinyal GPS,
dan kita tamat.
321
00:18:26,868 --> 00:18:29,963
- Aku punya pertanyaan.
- Oke.
322
00:18:30,028 --> 00:18:32,040
Siapa yang memilihmu
untuk memimpin?
323
00:18:32,105 --> 00:18:34,749
Mark pertaruhkan nyawanya
untuk selamatkan nyawa kita.
324
00:18:34,774 --> 00:18:39,301
Aku tidak meragukan itu.
Dan percayalah, aku bersyukur.
325
00:18:39,328 --> 00:18:42,670
Tapi hanya karena Mark
Presiden Klub Demokratis,
326
00:18:42,695 --> 00:18:45,261
Bukan berarti dia pimpinan
yang tepat dalam situasi ini.
327
00:18:45,291 --> 00:18:47,252
Dan kau pimpinan yang tepat?
328
00:18:47,311 --> 00:18:50,980
- Aku tidak berkata begitu.
- Tidak. Tapi kau berpikir begitu.
329
00:18:51,013 --> 00:18:53,268
David benar.
330
00:18:53,293 --> 00:18:55,568
Kita belum mengambil suara.
331
00:18:58,258 --> 00:19:01,815
Aku mengusulkan agar
Mark yang memimpin kita.
332
00:19:01,877 --> 00:19:03,713
Aku mendukung usulan itu.
333
00:19:03,784 --> 00:19:06,659
- Ada yang keberatan?
- Aku rasa tidak.
334
00:19:06,714 --> 00:19:09,328
- Semua yang setuju? Ya.
- Ya.
335
00:19:12,860 --> 00:19:14,777
Ya.
336
00:19:16,237 --> 00:19:18,679
Dan yang menentang?
337
00:19:18,731 --> 00:19:20,573
Usulan diterima.
338
00:19:20,951 --> 00:19:25,072
Oke. Mari kita bekerja.
339
00:19:29,651 --> 00:19:33,087
Muslim dan Yahudi,
memasang lampu Natal.
340
00:19:34,285 --> 00:19:36,691
Itu lucu. Aku sama sekali
tak berpikir soal itu.
341
00:19:36,725 --> 00:19:39,732
Kau jurnalis.
Kau tahu orang bagaimana.
342
00:19:40,456 --> 00:19:43,337
Maksudku adalah, seluruh
persoalan "Shangri La" ini,
343
00:19:43,399 --> 00:19:46,757
Pada akhirnya itu akan berujung
pada yang kuat yang bertahan.
344
00:19:48,811 --> 00:19:51,963
- Apa kau mendengarkanku?
- Tidak.
345
00:19:56,060 --> 00:19:57,559
Beras?
346
00:19:57,584 --> 00:20:00,276
- Di atas.
- Baik.
347
00:20:05,606 --> 00:20:07,751
Butuh bantuan?
348
00:20:07,773 --> 00:20:10,308
Kami bisa. Terima kasih.
349
00:20:10,333 --> 00:20:12,535
Terserah denganmu.
350
00:20:16,332 --> 00:20:18,388
Kita menaruh makanan
di sudut sana,
351
00:20:18,413 --> 00:20:19,634
Dan yang lainnya di sana.
352
00:20:19,667 --> 00:20:22,154
- "Kami" yang kau maksud...
- Kau.
353
00:20:22,200 --> 00:20:24,857
- Benar.
- Makanan.
354
00:20:26,900 --> 00:20:28,522
Bukan makanan.
355
00:20:30,084 --> 00:20:31,710
Apa yang akan kita lakukan
soal pakaian?
356
00:20:31,742 --> 00:20:33,659
Aku lebih suka merek Armani.
357
00:20:34,242 --> 00:20:36,352
Mark pergi ke toko barang bekas.
358
00:20:36,394 --> 00:20:38,355
Kau tak mungkin serius.
359
00:20:40,352 --> 00:20:42,343
Bukan makanan.
360
00:20:44,442 --> 00:20:46,261
MRE.
361
00:20:48,736 --> 00:20:51,844
Ibu bilang akan jelaskan semuanya.
362
00:20:51,869 --> 00:20:54,255
Itu benar, bukan?
363
00:20:54,281 --> 00:20:56,571
Apa Ibu dan Ayah melakukan
kesalahan?
364
00:20:56,604 --> 00:20:59,385
Tentu saja tidak, sayang.
365
00:20:59,433 --> 00:21:01,184
Lalu kenapa kita di sini?
366
00:21:05,405 --> 00:21:09,510
Ayah dan Ibu ingin dunia
jadi tempat yang lebih baik.
367
00:21:09,567 --> 00:21:11,761
Dan ini tempat itu?
368
00:21:11,815 --> 00:21:13,503
Bukan.
369
00:21:13,550 --> 00:21:15,590
Sama sekali bukan.
370
00:21:28,260 --> 00:21:30,005
Apa yang kau lakukan?
371
00:21:30,039 --> 00:21:31,677
Martin bilang ada ruang aman...
372
00:21:31,678 --> 00:21:34,656
...dibalik lemari rubanah
dimana kita semua bisa sembunyi.
373
00:21:35,671 --> 00:21:39,354
- Dan kau pikir itu di sini?
- Ya.
374
00:21:42,113 --> 00:21:43,417
Aku rasa begitu.
375
00:21:43,450 --> 00:21:45,155
Minggir.
376
00:21:49,286 --> 00:21:51,090
Aku baru ingin melakukan itu.
377
00:22:14,998 --> 00:22:17,973
- Apa yang kau lakukan?
- Memotret.
378
00:22:18,015 --> 00:22:20,987
- Apa GPS-nya aktif?
- Tidak.
379
00:22:21,852 --> 00:22:23,663
Syukurlah.
380
00:22:23,690 --> 00:22:26,324
Aku tak mau orang asing
tahu posisiku.
381
00:22:27,304 --> 00:22:28,988
Ayah juga.
382
00:22:29,736 --> 00:22:31,836
Jadi boleh aku menyimpan itu?
383
00:22:31,900 --> 00:22:34,019
Ayah rasa itu bukan
ide yang bagus, Nak.
384
00:22:34,069 --> 00:22:36,315
Tapi Ayah, kita terjebak di sini.
385
00:22:36,346 --> 00:22:40,203
Seniku hanya berarti
untuk ekspresi pribadi.
386
00:22:40,257 --> 00:22:43,336
- Aku serius.
- Ayah bisa melihat itu.
387
00:22:46,120 --> 00:22:48,075
Baiklah. Begini saja,
388
00:22:48,118 --> 00:22:50,586
Jika kau berjanji takkan
beritahu siapapun...
389
00:22:50,619 --> 00:22:52,577
Aku janji.
390
00:22:53,286 --> 00:22:55,147
Ayah serius.
391
00:22:55,192 --> 00:22:57,005
Begitu juga aku.
392
00:22:59,215 --> 00:23:00,885
Oke.
393
00:23:11,943 --> 00:23:14,952
- Bagaimana situasi kalian?
- Kami hampir selesai.
394
00:23:15,158 --> 00:23:18,575
- Kau temukan ruangan itu?
- Itu hal mudah.
395
00:23:19,472 --> 00:23:21,832
Aku akan pergi membuat kopi.
396
00:23:23,724 --> 00:23:24,879
Bagaimana keadaanmu?
397
00:23:24,891 --> 00:23:26,522
Aku sudah memisahkan
seluruh pakaian.
398
00:23:26,555 --> 00:23:28,943
Sekarang kita pengguna
baju dari pakaian bekas.
399
00:23:28,968 --> 00:23:30,833
Apa ini?
400
00:23:32,228 --> 00:23:34,610
Aku senang untuk melihat
bisa bermanfaat untuk moral.
401
00:23:39,058 --> 00:23:41,799
Seseorang harus selalu
tugas jaga?
402
00:23:41,808 --> 00:23:43,383
Ya.
403
00:23:44,099 --> 00:23:47,176
Kita tak mau seseorang diam-diam
menghampiri kita, bukan?
404
00:23:50,085 --> 00:23:51,754
Boleh aku coba?
405
00:23:51,779 --> 00:23:53,145
Tentu.
406
00:23:53,170 --> 00:23:55,082
Gunakan itu untuk fokus.
407
00:23:58,664 --> 00:24:00,203
Apa itu berfungsi?
408
00:24:00,228 --> 00:24:02,191
Ya, terlihat bagus.
409
00:24:02,224 --> 00:24:04,556
Mari berharap kita tak harus
menggunakan itu.
410
00:24:08,330 --> 00:24:09,963
Aku melihat mobil.
411
00:24:10,025 --> 00:24:11,867
Apa?
412
00:24:17,589 --> 00:24:19,180
Ruang bawah tanah.
Ayo. Cepat, semuanya.
413
00:24:19,208 --> 00:24:20,509
Aku akan panggil Amy!
414
00:24:20,542 --> 00:24:23,879
"Makanan di sudut,
yang lainnya di sebelah sana."
415
00:24:23,931 --> 00:24:26,127
Bagaimana dengan kakiku
di bokongmu?
416
00:24:26,914 --> 00:24:28,450
Sialan!
417
00:24:32,282 --> 00:24:34,849
Amy! Ethan!
418
00:24:39,195 --> 00:24:41,212
Kita harus segera ke bawah.
419
00:24:41,233 --> 00:24:44,376
Oke, oke. Cepat, cepat, cepat.
420
00:25:00,958 --> 00:25:03,433
Lari, sayang. Lari.
421
00:25:07,653 --> 00:25:09,040
Ayo.
422
00:25:12,975 --> 00:25:16,116
Ayo, ayo. Lebih cepat.
Cepat, cepat, cepat.
423
00:25:16,939 --> 00:25:18,834
Masuk.
424
00:25:24,115 --> 00:25:26,239
Aku yang melihat mobilnya duluan.
425
00:25:26,295 --> 00:25:28,126
Kerja bagus, anak muda.
426
00:25:28,145 --> 00:25:31,604
Tapi mulai sekarang,
kita sebaiknya berbisik.
427
00:25:45,580 --> 00:25:47,397
Aku temukan ini di kotak P3K.
428
00:25:47,422 --> 00:25:49,076
Itu mungkin membantumu
mendengar lebih baik.
429
00:25:49,100 --> 00:25:50,724
Ya, itu layak dicoba.
430
00:25:50,749 --> 00:25:52,809
- Ada berapa orang?
- Hanya satu.
431
00:25:52,834 --> 00:25:55,960
Dia bukan militer.
Mungkin tetangga?
432
00:25:57,298 --> 00:26:00,380
Jika hanya satu orang, mari...
433
00:26:00,405 --> 00:26:02,791
Kita belum ke tahap itu.
434
00:26:11,960 --> 00:26:14,390
Dia mungkin buronan seperti kita.
435
00:26:14,423 --> 00:26:17,097
Yang kebetulan berjalan
ke rumah aman?
436
00:26:17,122 --> 00:26:18,524
Mungkin dia pemiliknya.
437
00:26:18,566 --> 00:26:20,319
Atau dia tahu pemiliknya
tak di sini,
438
00:26:20,344 --> 00:26:22,760
Dan ini waktu yang tepat
untuk menjarah tempat ini.
439
00:26:23,448 --> 00:26:26,340
Mungkin dia hanya akan mengambil
yang dia inginkan lalu pergi.
440
00:26:26,365 --> 00:26:27,858
Dan jika bukan itu yang terjadi?
441
00:26:27,883 --> 00:26:30,095
Maka kita kehilangan unsur kejutan.
442
00:26:30,134 --> 00:26:31,967
Aku tahu itu.
443
00:26:50,658 --> 00:26:52,892
Mungkin kita bisa bicara dengannya?
444
00:26:52,947 --> 00:26:55,164
Ada pepatah Rusia kuno.
445
00:26:55,237 --> 00:26:58,485
"Tak ada yang bertemu
jauh didalam hutan."
446
00:26:59,423 --> 00:27:02,826
Aku rasa dia menuruni tangga.
447
00:27:24,293 --> 00:27:26,241
Aku tahu kau disana.
448
00:27:28,098 --> 00:27:30,165
Aku memiliki pisau.
449
00:27:33,004 --> 00:27:35,070
Dan aku memiliki senjata.
450
00:27:46,452 --> 00:27:48,470
Siapa namamu?
451
00:27:48,550 --> 00:27:50,384
Jeff Mills.
452
00:27:52,582 --> 00:27:54,558
Kau dalam pelarian, 'kan?
453
00:27:54,583 --> 00:27:57,742
Hei, kami yang bertanya.
454
00:27:57,765 --> 00:27:59,194
Kata siapa?
455
00:27:59,228 --> 00:28:01,527
Kata orang yang
memegang senjata.
456
00:28:04,686 --> 00:28:06,531
Aku pikir kita sudah tamat.
457
00:28:06,556 --> 00:28:09,771
- Dari mana Mark mendapat senjata?
- Dia bilang Martin berikan itu padanya.
458
00:28:11,997 --> 00:28:14,089
Apa yang kau lakukan di sini?
459
00:28:14,135 --> 00:28:15,677
Tugasku.
460
00:28:15,711 --> 00:28:17,476
Yaitu?
461
00:28:17,501 --> 00:28:19,362
Aku persiapkan pondok
untuk musim dingin.
462
00:28:19,387 --> 00:28:20,715
Menguncinya.
463
00:28:20,740 --> 00:28:22,740
Memastikan pipa-pipa
tidak membeku.
464
00:28:23,236 --> 00:28:25,963
Jadi maksudmu kau tak ada
kaitannya dengan perang?
465
00:28:26,021 --> 00:28:28,290
Aku ada melihat tentara.
466
00:28:34,803 --> 00:28:36,197
Jadi, apa ceritanya?
467
00:28:36,228 --> 00:28:39,527
Dia bilang tak ada
kaitannya dengan perang.
468
00:28:41,593 --> 00:28:44,344
- Kau percaya dia?
- Aku percaya.
469
00:28:44,387 --> 00:28:46,311
Jadi kita menahan
orang tak bersalah?
470
00:28:46,336 --> 00:28:47,809
Apa, kau sekarang pengacaranya?
471
00:28:47,844 --> 00:28:50,096
Kelihatannya dia
membutuhkan itu.
472
00:28:50,165 --> 00:28:52,456
Mari fokus pada apa yang akan
kita lakukan pada orang ini.
473
00:28:52,481 --> 00:28:55,110
Kita tak harus melakukan apa-apa.
Kita cukup lepaskan dia.
474
00:28:55,148 --> 00:28:56,697
Apa yang membuatmu
berpikir orang udik itu,
475
00:28:56,721 --> 00:28:58,977
Takkan laporkan kita ke warga
lokal yang pertama dia temui?
476
00:28:59,001 --> 00:29:00,689
Orang itu warga desa teladan.
477
00:29:00,722 --> 00:29:02,491
Dan biar kuberitahu padamu.
478
00:29:02,522 --> 00:29:04,392
Orang-orang seperti itu
tak berada di pihak kita.
479
00:29:04,416 --> 00:29:07,284
- Itu asumsi klasifikasi.
- Mungkin.
480
00:29:07,327 --> 00:29:09,056
Tapi aku tak mau bertaruh
dengan nyawaku,
481
00:29:09,081 --> 00:29:10,499
Hanya untuk buktikan jika aku PC.
482
00:29:10,532 --> 00:29:14,645
Mark, menurutmu apa yang
harus kita lakukan dengan dia?
483
00:29:15,873 --> 00:29:18,240
Menurutku kita sebaiknya
mengurung dia.
484
00:29:19,392 --> 00:29:22,056
Apa kau serius?
485
00:29:22,106 --> 00:29:23,971
Itu ironis, bukan?
486
00:29:24,014 --> 00:29:27,082
Buronan yang sok suci,
menjadi sipir yang enggan.
487
00:29:27,115 --> 00:29:30,281
Mengurung dia...
Apa yang dihasilkan dari itu?
488
00:29:31,174 --> 00:29:35,029
Aku tak percaya kau bahkan
pertimbangkan ini. Kalian semua.
489
00:29:36,171 --> 00:29:38,412
Di mana kau akan menahan dia?
490
00:29:38,468 --> 00:29:40,329
"Kita".
491
00:29:41,367 --> 00:29:42,916
Aku rasa itu penting
untuk kita sadari,
492
00:29:42,941 --> 00:29:44,732
Bahwa seandainya
kita akan melakukan ini
493
00:29:44,821 --> 00:29:48,203
Kita lakukan ini bersama-sama.
494
00:29:55,611 --> 00:29:58,508
Ada ruangan khusus lemari.
Kita bisa jadikan itu sel.
495
00:29:58,533 --> 00:29:59,911
Sel?
496
00:29:59,936 --> 00:30:01,598
Kita bisa buat itu
seperti kamar tidur.
497
00:30:01,650 --> 00:30:04,722
Bagaimana jika seseorang
mencari dia?
498
00:30:04,748 --> 00:30:06,388
Dia tak memakai cincin kawin.
499
00:30:06,421 --> 00:30:09,466
Orang seperti dia mengencani
tangan kanannya dan botol Bourbon.
500
00:30:09,491 --> 00:30:12,549
Percaya aku. Takkan ada
yang merindukan orang ini.
501
00:30:12,605 --> 00:30:14,630
Bagaimana dengan
pertimbangan moral?
502
00:30:14,663 --> 00:30:17,784
Dengar, kita tak bicara
tentang melukai dia.
503
00:30:17,847 --> 00:30:19,439
Bukan itu intinya.
504
00:30:19,489 --> 00:30:22,014
Lalu apa intinya?
505
00:30:22,033 --> 00:30:24,206
Itu bukan siapa kita.
506
00:30:24,282 --> 00:30:27,376
Max, apa aku benar?
507
00:30:29,164 --> 00:30:31,466
Mungkin kita memang
harus jadi seperti itu.
508
00:30:35,268 --> 00:30:38,035
- Kau tak harus melakukan ini.
- Aku takutkan ini harus.
509
00:30:43,887 --> 00:30:45,660
Kau pasti bercanda.
510
00:30:45,730 --> 00:30:48,402
Kau akan mendapat banyak
makanan. Mandi sekali sehari.
511
00:30:48,441 --> 00:30:51,316
- Ini omong kosong.
- Aku setuju.
512
00:30:51,331 --> 00:30:54,379
Tapi itu hal terbaik
yang bisa kami lakukan.
513
00:30:54,418 --> 00:30:56,189
Sekedar ingin tahu.
514
00:30:56,208 --> 00:30:57,829
Apa pendapatmu tentang presiden?
515
00:30:57,854 --> 00:31:00,833
Presiden akan menangkan
perang ini,
516
00:31:00,881 --> 00:31:02,606
Dan para bajingan sepertimu,
517
00:31:02,631 --> 00:31:04,641
Akan menerima peluru
di kepalamu.
518
00:31:07,855 --> 00:31:09,418
Jack benar.
519
00:31:09,451 --> 00:31:11,778
Dia jelas tak berada di pihak kita.
520
00:31:13,488 --> 00:31:16,525
- Masukkan mobilnya ke garasi.
- Segera.
521
00:31:27,735 --> 00:31:30,696
- Kau tak mendengarkanku.
- Aku mendengarkanmu.
522
00:31:30,721 --> 00:31:32,832
Aku hanya tidak setuju denganmu.
523
00:31:32,857 --> 00:31:35,506
Kau sadar dia hanya orang
yang menjaga pondok.
524
00:31:35,537 --> 00:31:38,413
Tapi itu bukan berarti
kita bisa percaya dia.
525
00:31:46,944 --> 00:31:48,805
Apa yang kau lakukan?
526
00:31:48,826 --> 00:31:51,140
Mencari sesuatu untuk dibaca.
527
00:31:52,283 --> 00:31:54,738
Tidakkah kau seharusnya
mengganggu orang tuamu?
528
00:31:54,811 --> 00:31:56,869
Kau tak suka anak-anak, ya?
529
00:31:56,914 --> 00:31:58,500
Tidak.
530
00:31:59,124 --> 00:32:00,870
Kenapa tidak?
531
00:32:01,633 --> 00:32:03,806
Karena mereka pendek.
532
00:32:03,872 --> 00:32:06,034
Itu kebodohan yang hakiki.
533
00:32:08,383 --> 00:32:12,048
Apa orang tuamu tahu
kau mengumpat seperti pelaut?
534
00:32:12,081 --> 00:32:13,540
Mereka bilang itu tak masalah.
535
00:32:13,565 --> 00:32:16,886
Selama aku gunakan umpatan
untuk penekanan.
536
00:32:18,439 --> 00:32:20,051
Apa mereka punya
Lord of The Rings?
537
00:32:20,076 --> 00:32:25,011
Tidak. Hanya kengerian bandara,
dan biografi selebriti...
538
00:32:25,049 --> 00:32:26,461
Apa itu?
539
00:32:26,495 --> 00:32:28,763
Gosip, untuk yang
kekurangan secara mental.
540
00:32:30,412 --> 00:32:32,793
Berapa banyak yang kau tahu
tentang konstitusi?
541
00:32:32,816 --> 00:32:34,300
Tidak ada.
542
00:32:35,039 --> 00:32:38,711
Itu adalah situasi yang
harus kita perbaiki.
543
00:32:38,755 --> 00:32:40,542
Duduk.
544
00:32:46,115 --> 00:32:48,368
Kau tahu ini apa?
545
00:32:48,437 --> 00:32:52,673
Ini adalah salinan,
dari konstitusi Amerika Serikat.
546
00:32:52,731 --> 00:32:55,521
Buku kecil. Ide-ide besar.
547
00:32:55,589 --> 00:32:57,278
Aku perlakukan dokumen ini,
548
00:32:57,303 --> 00:33:00,305
Sama seperti orang lainnya
memperlakukan Alkitab.
549
00:33:00,351 --> 00:33:01,948
Kau tahu kenapa?
550
00:33:01,981 --> 00:33:06,513
Karena ini adalah buku pedoman,
untuk demokrasi kita yang hebat.
551
00:33:13,973 --> 00:33:15,744
Pergilah.
552
00:33:26,384 --> 00:33:28,490
Silakan kelaparan jika itu maumu.
553
00:33:28,523 --> 00:33:30,274
Itu jelas bukan karena keinginanku.
554
00:33:31,230 --> 00:33:33,107
Hei.
555
00:33:33,153 --> 00:33:35,530
Berapa lama kau akan
menahanku di sini?
556
00:33:35,564 --> 00:33:37,812
Takkan lebih lama
dari yang seharusnya.
557
00:33:49,111 --> 00:33:54,128
6 minggu dari apa yang saat ini
disebut Perang Sipil II Amerika.
558
00:33:54,153 --> 00:33:55,597
Ahli strategi militer,
559
00:33:55,622 --> 00:33:59,155
Mulai merusuk konflik ini
sebagai perang pergesekan.
560
00:33:59,180 --> 00:34:02,791
Kedua pihak tak mendapatkan
hasil signifikan dari pertikaian ini,
561
00:34:02,825 --> 00:34:07,429
Dan yang pasti bahwa permusuhan
akan berlanjut hingga Natal.
562
00:34:08,893 --> 00:34:10,900
- Ibu.
- Apa?
563
00:34:10,934 --> 00:34:12,883
Aku butuh topi dan sarung tangan.
564
00:34:12,932 --> 00:34:16,471
- Apa? Kenapa?
- Di luar sangat dingin.
565
00:34:32,479 --> 00:34:34,389
Terima kasih.
566
00:34:36,818 --> 00:34:38,782
Khawatir tentang cuaca ini?
567
00:34:40,251 --> 00:34:42,693
Udara dingin akan menjadi masalah.
568
00:34:42,738 --> 00:34:44,924
Ini akan makin memburuk.
569
00:34:47,118 --> 00:34:49,604
Kenapa kau tak panggil
semua orang untuk rapat?
570
00:35:16,402 --> 00:35:20,065
- Di mana Amy? Oke.
- Dia membaca di atas.
571
00:35:20,131 --> 00:35:23,574
24 minggu di sisi luar.
Maksudku...
572
00:35:23,599 --> 00:35:25,095
Baiklah, semua, dengar.
573
00:35:25,141 --> 00:35:27,406
Kita jelas harus membuat keputusan.
574
00:35:28,052 --> 00:35:30,779
Martin sudah terlambat dua minggu.
575
00:35:30,812 --> 00:35:35,117
Kelihatannya perang takkan
berakhir dalam waktu dekat.
576
00:35:35,151 --> 00:35:39,298
Dan sekarang kita harus
menghadapi musim dingin.
577
00:35:41,486 --> 00:35:43,605
Kita bisa adakan Pesta Donner.
578
00:35:45,621 --> 00:35:47,196
Terlalu dini?
579
00:35:50,865 --> 00:35:52,829
Berapa banyak sisa makanan kita?
580
00:35:52,861 --> 00:35:56,939
Sekitar untuk satu bulan,
jika kita mulai membagi jatah.
581
00:35:59,629 --> 00:36:01,460
Bagaimana dengan bahan bakar
untuk generator?
582
00:36:01,485 --> 00:36:03,172
Kurang lebih sama.
583
00:36:03,197 --> 00:36:05,751
Kita bisa gunakan perapian
untuk kehangatan.
584
00:36:06,400 --> 00:36:09,719
Asapnya. Itu bisa terlihat
dari kejauhan.
585
00:36:09,741 --> 00:36:12,695
Jadi bagaimana menurutmu?
586
00:36:12,922 --> 00:36:16,247
Salah satu dari kita harus pergi
mencari persediaan.
587
00:36:27,754 --> 00:36:30,990
Kau sadar kau tak tahu
berada di mana...
588
00:36:31,015 --> 00:36:32,540
...ketika kau di luar sana?
589
00:36:32,574 --> 00:36:34,694
Aku memiliki jam
yang ada kompasnya.
590
00:36:35,845 --> 00:36:37,822
Aku segera kembali sebelum
kau menyadarinya.
591
00:36:38,337 --> 00:36:41,340
Dengar, aku mau kau yang
memimpin selagi aku pergi.
592
00:36:47,593 --> 00:36:49,892
Aku mau kau untuk melakukan ini.
593
00:36:51,184 --> 00:36:53,062
Aku akan butuh ini.
594
00:36:57,415 --> 00:36:58,800
Mark?
595
00:36:58,834 --> 00:37:01,675
Kau tahu aku bisa ikut
jika kau menginginkanku.
596
00:37:01,734 --> 00:37:04,714
Terima kasih.
Tapi itu harus aku.
597
00:37:05,261 --> 00:37:06,808
Mark?
598
00:37:06,842 --> 00:37:08,901
Jangan pikir kami tak
berterima kasih.
599
00:37:08,925 --> 00:37:12,014
Dia benar.
Kau melakukannya dengan baik.
600
00:37:14,151 --> 00:37:16,178
Hei. Kemarilah.
601
00:37:18,378 --> 00:37:20,458
Kau harus berhati-hati
dengan hutan itu, mengerti?
602
00:37:20,508 --> 00:37:22,066
Kau juga.
603
00:37:22,104 --> 00:37:23,640
Setuju.
604
00:37:24,106 --> 00:37:25,633
Beri aku pelukan.
605
00:37:29,434 --> 00:37:31,692
Aku kembali beberapa hari lagi.
606
00:37:41,963 --> 00:37:44,880
- Ini untuk Mills?
- Ya. Itu harusnya masih hangat.
607
00:37:46,954 --> 00:37:48,403
Apa?
608
00:37:48,430 --> 00:37:50,631
Senjatanya?
609
00:37:50,656 --> 00:37:52,279
Benar.
610
00:37:59,918 --> 00:38:02,332
Pastikan kau bawa itu kembali.
611
00:38:02,357 --> 00:38:04,045
Ya.
612
00:38:14,755 --> 00:38:16,345
Di mana bosmu?
613
00:38:16,378 --> 00:38:18,539
Mark bukan bosku.
614
00:38:18,948 --> 00:38:22,551
Aku rasa kau yang mengurusi
tugas kotoran (kasar), ya?
615
00:38:22,585 --> 00:38:24,752
Paham? Tugas membuang tinja.
616
00:38:24,786 --> 00:38:27,689
Aku memiliki gelar sarjana
ilmu politik.
617
00:38:27,748 --> 00:38:29,942
Ternyata itu.
618
00:38:29,970 --> 00:38:31,441
Apa?
619
00:38:31,462 --> 00:38:34,124
Itu sebabnya mereka memintamu
mengosongkan kakus ku.
620
00:38:34,191 --> 00:38:35,696
Mengapa?
621
00:38:35,734 --> 00:38:37,824
Karena mereka iri.
622
00:38:37,877 --> 00:38:40,768
Mereka tahu kau yang
seharusnya memimpin.
623
00:38:40,802 --> 00:38:43,939
Mereka tak menginginkan itu.
Jadi apa yang mereka lakukan?
624
00:38:43,991 --> 00:38:46,050
Mereka menjadikanmu
petugas tinja.
625
00:38:47,848 --> 00:38:50,145
Aku sudah buang air besar
untuk hari ini.
626
00:38:50,207 --> 00:38:51,699
Pergilah, petugas tinja.
627
00:38:51,724 --> 00:38:52,982
Persetan denganmu.
628
00:38:58,452 --> 00:39:01,952
Situs Slot Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
629
00:39:01,976 --> 00:39:05,476
Bonus New Member 100%
630
00:39:18,308 --> 00:39:20,115
Jadwalmu masih satu jam lagi.
631
00:39:20,140 --> 00:39:21,496
Aku tahu.
632
00:39:21,541 --> 00:39:23,237
Aku hanya berpikir kita bisa bicara.
633
00:39:23,281 --> 00:39:25,021
Tentang apa?
634
00:39:25,083 --> 00:39:26,617
Kau suka film?
635
00:39:26,674 --> 00:39:28,485
Tidak terlalu.
636
00:39:28,538 --> 00:39:30,625
Aku bertanya karena situasi ini...
637
00:39:30,650 --> 00:39:33,088
...mengingatkanku pada film
berjudul The Quiet Earth.
638
00:39:33,122 --> 00:39:34,774
Itu cerita tentang wanita
yang harus memilih...
639
00:39:34,798 --> 00:39:36,559
...antara dua pria terakhir di Bumi.
640
00:39:36,592 --> 00:39:38,908
- Itu takkan terjadi.
- Apa?
641
00:39:38,951 --> 00:39:41,811
Jangankan dua,
aku takkan tidur denganmu,
642
00:39:41,836 --> 00:39:43,098
Jika kau pria terakhir di Bumi.
643
00:39:43,123 --> 00:39:45,576
Ayolah. Aku jurnalis.
Aku hanya bertanya.
644
00:39:45,601 --> 00:39:47,548
Laporan terkini menyatakan...
645
00:39:47,573 --> 00:39:50,665
...bahwa setidaknya ada
enam divisi infanteri PBB...
646
00:39:50,689 --> 00:39:52,569
...yang telah melintasi
perbatasan Kanada.
647
00:39:52,594 --> 00:39:54,143
Divisi tersebut diperkirakan...
648
00:39:54,167 --> 00:39:57,363
...akan mulai mendukung pasukan
pemberontak di Michigan,
649
00:39:57,388 --> 00:39:59,264
Wisconsin, dan New York,
650
00:39:59,289 --> 00:40:00,654
Sebelum akhir pekan ini.
651
00:40:00,679 --> 00:40:02,261
Ethan?
652
00:40:02,286 --> 00:40:05,002
- Kurasa aku melihat sesuatu.
- Apa?
653
00:40:05,029 --> 00:40:08,057
- Di mana?
- Sebelah sana.
654
00:40:12,718 --> 00:40:14,532
Aku tak melihat apa-apa.
655
00:40:14,606 --> 00:40:17,926
Lihat lagi. Jauh di belakang.
656
00:40:27,583 --> 00:40:29,211
Mereka bukan aparat pemerintah.
657
00:40:29,245 --> 00:40:30,909
Dan mereka tak terlihat
seperti Free America.
658
00:40:30,933 --> 00:40:32,285
Itu mungkin hanya kriminal,
659
00:40:32,310 --> 00:40:34,689
Yang ingin mencuri apapun
yang bisa mereka dapatkan.
660
00:40:34,739 --> 00:40:36,551
Maksudmu penjarah?
661
00:40:36,608 --> 00:40:38,599
Setiap perang memiliki itu.
662
00:40:40,611 --> 00:40:43,626
PBB mengirim pasukan
untuk mendukung Free America.
663
00:40:43,659 --> 00:40:45,433
Itu bagus.
664
00:40:46,006 --> 00:40:47,629
Sial.
665
00:40:47,687 --> 00:40:49,380
Di mana Amy?
666
00:40:49,441 --> 00:40:51,133
Aku tidak tahu.
667
00:40:53,985 --> 00:40:58,307
Amy? Amy?
668
00:41:01,626 --> 00:41:03,417
Keren!
669
00:41:10,297 --> 00:41:13,444
Amy? Amy!
670
00:41:14,725 --> 00:41:17,368
Apa yang kau pikirkan?
671
00:41:18,798 --> 00:41:20,288
Dari mana kau mendapatkan ini?
672
00:41:20,313 --> 00:41:22,107
- Itu milikku.
- Siapa lagi yang tahu soal ini?
673
00:41:22,131 --> 00:41:24,133
Hanya Ayah.
674
00:41:28,884 --> 00:41:30,260
Terima kasih Tuhan.
675
00:41:30,302 --> 00:41:32,485
- Ibu tahu soal ponsel.
- Nanti saja.
676
00:41:32,510 --> 00:41:33,831
Apa semuanya sudah
di ruang aman?
677
00:41:33,856 --> 00:41:35,778
- Sandy pergi menjemput Mills.
- Sandy?
678
00:41:35,810 --> 00:41:38,013
Ayo. Ke bawah.
Cepat, cepat, cepat.
679
00:41:48,836 --> 00:41:50,333
Aku mau kau ikut denganku.
680
00:41:50,358 --> 00:41:53,219
Apa ada orang lain di sini?
Tolong!
681
00:41:55,149 --> 00:41:56,654
Jangan berisik!
682
00:41:59,288 --> 00:42:01,276
Sekarang cepat berdiri!
683
00:42:01,301 --> 00:42:02,890
Dan tetap tutup mulutmu!
684
00:42:02,936 --> 00:42:04,883
Dasar jalang!
685
00:42:21,589 --> 00:42:23,195
Terus awasi dia.
686
00:42:28,362 --> 00:42:30,566
Astaga. Apa yang kau
lakukan kepadanya?
687
00:42:30,599 --> 00:42:32,114
Apa yang harus aku lakukan.
688
00:42:35,738 --> 00:42:37,751
Ada dua orang bersenjata di atas.
689
00:42:37,776 --> 00:42:39,900
Semoga mereka akan mengambil
apa yang mereka mau lalu pergi.
690
00:42:39,924 --> 00:42:42,217
Tapi sementara itu,
aku mau kalian mundur.
691
00:42:42,300 --> 00:42:45,121
- Bagaimana denganmu?
- Aku harus menjaga pintu.
692
00:42:45,977 --> 00:42:47,492
Bukankah kau yang
harusnya pegang senjata?
693
00:42:47,516 --> 00:42:49,321
Tidak.
694
00:43:52,108 --> 00:43:53,859
Semua aman.
695
00:43:55,590 --> 00:43:57,408
Mari lihat apa yang kita punya.
696
00:44:15,037 --> 00:44:18,167
Jadi, apa saja yang hilang?
697
00:44:18,246 --> 00:44:20,865
Mereka mengambil semua barang
berharga yang bisa dibawa.
698
00:44:20,890 --> 00:44:22,389
Kita tak bisa makan
benda berharga.
699
00:44:22,441 --> 00:44:26,147
Mereka juga membawa
tiga perempat makanan.
700
00:44:26,168 --> 00:44:30,648
Kita mungkin mendapat
10 hari jika berhemat.
701
00:44:30,692 --> 00:44:32,868
- Bagaimana dengan bahan bakar?
- Hilang.
702
00:44:32,893 --> 00:44:35,348
Tidak dengan bahan bakar
yang ada di generator,
703
00:44:35,373 --> 00:44:36,860
Tapi yang lainnya.
704
00:44:36,893 --> 00:44:38,994
Kita bisa gunakan lentera
berkemah saat malam.
705
00:44:39,027 --> 00:44:40,806
Dan jika kita matikan pemanas
selama beberapa jam...
706
00:44:40,830 --> 00:44:43,319
Kita akan mati kedinginan.
707
00:44:43,388 --> 00:44:47,785
Oke... Apa yang kau sarankan?
708
00:44:47,806 --> 00:44:50,273
Menurutku kita sebaiknya pergi.
709
00:44:50,316 --> 00:44:52,942
Karena itu jauh
lebih hangat di hutan?
710
00:44:52,988 --> 00:44:56,167
Dengar, makanan takkan
datang kepada kita.
711
00:44:56,192 --> 00:44:57,708
Jika kita pergi sekarang,
712
00:44:57,733 --> 00:44:59,926
Kita punya 10 hari untuk mencarinya.
713
00:44:59,951 --> 00:45:03,282
Jika kita menunggu,
kita kehilangan pilihan itu.
714
00:45:03,307 --> 00:45:05,631
Bukankah Mark sudah mencoba
apa yang kau sarankan?
715
00:45:05,656 --> 00:45:08,494
Setidaknya kita akan
melakukan sesuatu.
716
00:45:08,519 --> 00:45:10,619
Ini bukan tentang pertanyaan
melakukan sesuatu.
717
00:45:10,644 --> 00:45:12,978
Ini pertanyaan tentang
melakukan hal yang tepat.
718
00:45:13,369 --> 00:45:16,665
Nancy, bagaimana menurutmu?
719
00:45:18,881 --> 00:45:21,230
Menurutku kita sebaiknya
tetap di sini.
720
00:45:21,300 --> 00:45:23,672
Ada terlalu banyak yang
tak pasti di luar sana.
721
00:45:23,696 --> 00:45:25,009
Benar.
722
00:45:25,073 --> 00:45:26,576
Kita tak tahu kita di mana.
723
00:45:26,600 --> 00:45:29,750
Kita tak tahu tentara mana
yang mengontrol wilayah mana.
724
00:45:29,775 --> 00:45:31,848
Kita tak tahu di mana
bisa temukan persediaan,
725
00:45:31,881 --> 00:45:34,081
Kita tak tahu di mana untuk
temukan tempat perlindungan.
726
00:45:34,123 --> 00:45:36,480
Kita hanya punya satu senjata.
727
00:45:38,106 --> 00:45:41,967
Setidaknya di sini kita memiliki
atap di atas kepala kita.
728
00:45:42,008 --> 00:45:45,086
Kita memiliki makanan
dan perlindungan.
729
00:45:45,111 --> 00:45:48,711
Pergi keluar sana,
buta dan tanpa pertahanan...
730
00:45:49,937 --> 00:45:51,787
Menurutku itu bunuh diri.
731
00:45:52,409 --> 00:45:54,117
Kenapa kau tak beritahu kami
alasan sebenarnya...
732
00:45:54,141 --> 00:45:55,393
...kau tak ingin pergi.
733
00:45:55,418 --> 00:45:57,051
Aku baru saja memberimu
banyak alasan.
734
00:45:57,076 --> 00:45:59,074
Kau tahu Amy takkan bisa selamat.
735
00:45:59,107 --> 00:46:01,611
- Tunggu dulu.
- Aku hanya mengatakan...
736
00:46:01,636 --> 00:46:03,290
...apa yang semua orang pikirkan.
737
00:46:03,315 --> 00:46:06,018
Tidak, itu tidak benar.
738
00:46:06,351 --> 00:46:08,833
Bicaralah satu per satu.
739
00:46:08,858 --> 00:46:11,125
Tunggu, kau kembali memimpin?
740
00:46:11,126 --> 00:46:13,572
Jangan tersinggung, tapi
ketika para orang udik tadi...
741
00:46:13,597 --> 00:46:15,706
...mengadakan karya wisata
dari barang-barang kita,
742
00:46:15,731 --> 00:46:17,474
Kau tak benar-benar
menjadi tiang kekuatan.
743
00:46:17,505 --> 00:46:19,991
Kenapa semua orang selalu
mengawali perkataan menyinggung...
744
00:46:20,016 --> 00:46:21,578
...dengan berkata
"jangan tersinggung".
745
00:46:21,592 --> 00:46:24,493
Mungkin David benar.
746
00:46:25,586 --> 00:46:28,638
Mungkin kita butuh pemimpin baru.
747
00:46:28,673 --> 00:46:30,407
Baik.
748
00:46:30,470 --> 00:46:33,301
Aku jelas memiliki pengalaman
pemimpin yang lebih, jadi...
749
00:46:33,326 --> 00:46:35,871
Tolong jangan monolog tentang
jabatan kepala staf itu lagi.
750
00:46:35,907 --> 00:46:38,127
Menurutku Nancy yang
sebaiknya mengambil alih.
751
00:46:38,171 --> 00:46:41,377
Dia kuat. Dia berpikiran logis.
752
00:46:41,405 --> 00:46:43,785
Dia pemimpin alami.
753
00:46:43,820 --> 00:46:45,608
Nancy adalah opsi terbaik kita.
754
00:46:46,271 --> 00:46:48,586
- Setuju.
- Setuju.
755
00:46:49,247 --> 00:46:50,881
Setuju.
756
00:46:54,294 --> 00:46:56,469
Aku abstain.
757
00:46:56,547 --> 00:46:58,724
Aku bias.
758
00:47:05,014 --> 00:47:10,554
Aku anggap Nancy bersedia.
759
00:47:11,981 --> 00:47:14,721
Lima yang mendukung,
760
00:47:14,780 --> 00:47:16,885
Satu menolak,
761
00:47:16,925 --> 00:47:18,838
Satu abstain.
762
00:47:19,827 --> 00:47:21,553
Jadi...
763
00:47:21,592 --> 00:47:23,873
Kita tetap tinggal atau pergi?
764
00:47:25,209 --> 00:47:26,667
Kita tetap tinggal.
765
00:47:26,707 --> 00:47:28,370
Bajingan!
766
00:47:29,064 --> 00:47:32,075
- Demokrasi memang berat.
- Enyahlah!
767
00:47:37,806 --> 00:47:41,209
Aku rasa tak pernah berpakaian
untuk tidur sebelumnya.
768
00:47:43,880 --> 00:47:47,306
Amy memakai pakaian berlapis,
dia terlihat seperti bola pantai.
769
00:47:50,973 --> 00:47:53,622
Ayolah, Nance, apa kau
akan bicara denganku?
770
00:47:53,655 --> 00:47:56,169
Bagaimana bisa kau biarkan
Amy memiliki ponselnya?
771
00:47:56,207 --> 00:47:58,056
GPS-nya mati.
772
00:47:58,102 --> 00:48:01,152
Kau benar-benar berpikir
orang lain akan percaya itu?
773
00:48:01,175 --> 00:48:03,142
Apa itu yang kau khawatirkan?
774
00:48:04,334 --> 00:48:05,792
Jadi itu, ya?
775
00:48:05,817 --> 00:48:07,822
Kau khawatir jika orang lain tahu
tentang ponsel,
776
00:48:07,847 --> 00:48:09,869
Mereka akan minta orang lain
yang memimpin.
777
00:48:09,894 --> 00:48:12,157
Kenapa kau tak mendukungku
sore tadi?
778
00:48:12,218 --> 00:48:14,256
Maksudmu kenapa aku
memilih abstain?
779
00:48:14,268 --> 00:48:16,520
Karena aku tak suka apa yang
tempat ini lakukan kepadamu.
780
00:48:16,583 --> 00:48:19,189
Apa, melindungi putriku?
781
00:48:19,214 --> 00:48:20,747
Putri kita.
782
00:48:20,792 --> 00:48:22,871
Maka bertingkahlah seperti itu.
783
00:48:44,757 --> 00:48:46,146
Sandy.
784
00:48:46,168 --> 00:48:48,010
Kau bisa mati kedinginan
di luar sini.
785
00:48:48,044 --> 00:48:51,102
Aku terus berharap Mark
mengemudi kembali dari hutan...
786
00:48:51,127 --> 00:48:52,453
...dengan cerita-cerita gila,
787
00:48:52,478 --> 00:48:55,158
Tentang bagaimana
dia baru bisa kembali sekarang.
788
00:48:56,537 --> 00:48:58,340
Bukan berarti kau bekerja
dengan buruk, atau...
789
00:48:58,364 --> 00:49:00,569
Tidak. Tidak, aku paham.
Aku mengerti.
790
00:49:00,594 --> 00:49:02,934
Apa kau ingin sesuatu?
791
00:49:02,944 --> 00:49:06,097
- Sarapan.
- Astaga.
792
00:49:06,731 --> 00:49:09,457
Kau berdiri di luar sini,
dan aku benar-benar...
793
00:49:10,566 --> 00:49:12,251
Jangan khawatir.
794
00:49:12,275 --> 00:49:14,070
Akan segera aku siapkan.
795
00:49:14,103 --> 00:49:16,154
Terima kasih, Sandy.
796
00:49:21,305 --> 00:49:22,803
Selamat pagi.
797
00:49:22,825 --> 00:49:25,513
Aku minta tiga telur
setengah matang,
798
00:49:25,538 --> 00:49:28,217
Dua potong bakon,
dan croissant hangat.
799
00:49:28,251 --> 00:49:30,618
Dan juga sedikit
hidangan Prancis.
800
00:49:34,756 --> 00:49:37,059
Atau bubur gandum lama
juga tak masalah.
801
00:49:37,093 --> 00:49:38,411
Duduk.
802
00:49:38,431 --> 00:49:41,353
Aku anggap ini semacam
karya seni Avant-garde?
803
00:49:42,107 --> 00:49:44,411
Tisu toilet.
804
00:49:44,447 --> 00:49:46,334
Benar.
805
00:49:59,048 --> 00:50:00,808
Nancy?
806
00:50:00,858 --> 00:50:03,534
- Kau ada waktu?
- Tentu saja.
807
00:50:03,559 --> 00:50:06,621
Aku hanya berharap penjarah itu
meninggalkan sesuatu.
808
00:50:06,646 --> 00:50:10,136
Tapi sejauh ini kurang
beruntung. Ada apa?
809
00:50:10,189 --> 00:50:12,595
Keadaan Max tak begitu
baik semalam.
810
00:50:12,599 --> 00:50:14,265
Apa yang terjadi?
811
00:50:14,287 --> 00:50:16,132
Udara dingin ini menguras tenaga.
812
00:50:16,165 --> 00:50:18,141
Dan kurasa dia mengalami
sakit pada dada...
813
00:50:18,166 --> 00:50:21,056
- ...yang tak dia beritahukan padaku.
- Bagaimana kau tahu?
814
00:50:21,103 --> 00:50:23,497
Obat Nitro-nya hampir habis.
815
00:50:25,233 --> 00:50:27,254
Oke.
816
00:50:27,279 --> 00:50:30,512
Aku akan biarkan pemanas
menyala selama 3 jam malam ini,
817
00:50:30,545 --> 00:50:32,267
Dan apa selimut
tambahan membantu?
818
00:50:32,292 --> 00:50:33,904
Tak ada salahnya.
819
00:50:33,924 --> 00:50:36,336
- Aku akan urus itu.
- Terima kasih.
820
00:50:44,847 --> 00:50:46,197
Hanya itu?
821
00:50:46,236 --> 00:50:49,083
Nancy bilang agar berikan
Mills separuh dari ransum.
822
00:50:49,263 --> 00:50:50,982
Berikan dia porsi penuh.
823
00:50:51,028 --> 00:50:53,837
- Tapi Nancy bilang...
- Aku akan bicara dengan Nancy.
824
00:51:06,697 --> 00:51:10,033
David, berapa banyak
selimut yang Mills punya?
825
00:51:10,807 --> 00:51:12,587
Aku rasa dua.
826
00:51:12,621 --> 00:51:15,456
Tolong ambil satu.
Kita butuh itu untuk Max.
827
00:51:15,485 --> 00:51:17,159
Oke.
828
00:51:21,595 --> 00:51:23,401
Hei, bocah tinja.
829
00:51:25,680 --> 00:51:27,437
Apa ini?
830
00:51:27,462 --> 00:51:29,358
Jatahmu dikurangi.
831
00:51:29,395 --> 00:51:31,419
Oleh wanita itu?
832
00:51:31,451 --> 00:51:33,431
Olehku.
833
00:51:33,456 --> 00:51:37,051
Entahlah. Kelihatannya
ada yang turun jabatan.
834
00:51:37,645 --> 00:51:39,146
Apa maksudmu?
835
00:51:39,179 --> 00:51:41,683
Dari senjata ke linggis?
836
00:51:41,716 --> 00:51:44,149
Itu turun jabatan dari kamusku.
837
00:51:44,396 --> 00:51:46,594
Aku tak butuh senjata
untuk mengurusimu.
838
00:51:46,619 --> 00:51:50,413
Wanita itu mengambilnya, 'kan?
Testikelmu dan juga sarapanku.
839
00:51:50,441 --> 00:51:52,060
Wanita itu pencuri.
840
00:51:52,093 --> 00:51:53,728
Biar kuberitahu padamu.
841
00:51:53,762 --> 00:51:55,764
Kau mau porsi penuh lagi?
842
00:51:55,797 --> 00:51:58,059
Kau harus melakukan
sesuatu untukku.
843
00:51:58,084 --> 00:52:00,102
Aku takkan memberimu oral seks.
844
00:52:01,529 --> 00:52:03,521
Seberapa baik kau
mengenal area ini?
845
00:52:03,546 --> 00:52:05,725
Seperti punggung tanganku.
846
00:52:06,346 --> 00:52:10,000
Kenapa? Kau berpikir untuk kabur?
847
00:52:11,377 --> 00:52:13,600
Itu benar, 'kan?
848
00:52:14,654 --> 00:52:17,205
Jika kau ingin kabur,
Kau akan butuh aku.
849
00:52:17,272 --> 00:52:19,891
- Di mimpimu.
- Aku kenal hutan ini.
850
00:52:19,916 --> 00:52:22,481
Aku jelas tahu
cara keluar dari sini.
851
00:52:22,520 --> 00:52:25,331
Aku bisa temukan makanan,
tempat berlindung.
852
00:52:25,356 --> 00:52:26,965
Aku bahkan akan menjaminmu,
853
00:52:26,990 --> 00:52:29,232
Jika kita bertemu
patroli pemerintahan.
854
00:52:30,497 --> 00:52:33,981
Bagaimana? Kita sepakat?
855
00:52:44,213 --> 00:52:46,218
Aku menunggu.
856
00:52:46,258 --> 00:52:48,680
Beri aku waktu. Aku berpikir.
857
00:52:54,589 --> 00:52:56,343
Ada apa?
858
00:52:56,372 --> 00:52:58,262
Ini baunya tak biasa.
859
00:52:58,301 --> 00:52:59,680
Itu sudah tua.
860
00:52:59,705 --> 00:53:02,217
Baunya sama sepertimu.
861
00:53:02,246 --> 00:53:04,454
Aku juga tua.
862
00:53:05,071 --> 00:53:06,534
Dari mana kau mendapatkan ini?
863
00:53:06,568 --> 00:53:08,204
Itu milik ayahku.
864
00:53:08,237 --> 00:53:10,347
Dia harus pelajari konstitusi...
865
00:53:10,372 --> 00:53:12,491
...agar menjadi warga negara
Amerika Serikat.
866
00:53:12,516 --> 00:53:14,193
Dan setelah dia lulus ujian,
867
00:53:14,197 --> 00:53:16,583
Dia selalu membawa itu
kemanapun dia pergi.
868
00:53:16,608 --> 00:53:18,609
Sepanjang sisa hidupnya.
869
00:53:18,659 --> 00:53:20,192
Sama sepertimu.
870
00:53:20,232 --> 00:53:21,855
Tepat sekali.
871
00:53:23,265 --> 00:53:24,811
Amy.
872
00:53:24,824 --> 00:53:26,788
Max perlu istirahat.
873
00:53:26,822 --> 00:53:29,718
Satu pertanyaan lagi, tolong?
874
00:53:33,858 --> 00:53:35,730
Oke.
875
00:53:37,569 --> 00:53:40,424
Ini tentang pria didalam lemari.
876
00:53:40,435 --> 00:53:42,194
Ada apa dengan dia?
877
00:53:42,257 --> 00:53:44,278
Jika kita menahan dia
tanpa persidangan,
878
00:53:44,303 --> 00:53:46,950
Bukankah itu melanggar
Amendemen ke-14?
879
00:53:46,975 --> 00:53:49,643
Maksudmu,
"Setiap negara bagian,"
880
00:53:49,668 --> 00:53:52,978
"Dilarang mengabaikan kehidupan,
kebebasan, atau properti seseorang,"
881
00:53:53,003 --> 00:53:55,475
"Tanpa proses hukum yang berlaku."
882
00:53:58,182 --> 00:54:00,147
Itu pertanyaan yang sulit.
883
00:54:00,205 --> 00:54:03,591
Aku rasa aku harus katakan
bahwa konstitusi..
884
00:54:03,625 --> 00:54:09,265
...mengatur kebijakan, urusan,
dan tindakan pemerintah.
885
00:54:09,298 --> 00:54:11,766
Dan kita bukan pemerintah.
886
00:54:11,800 --> 00:54:15,178
Kita hanya sekelompok orang
yang berusaha bertahan hidup.
887
00:54:15,255 --> 00:54:17,622
Apa bedanya?
888
00:54:23,012 --> 00:54:25,481
Dua pasang kaos kaki dan
kakiku masih kedinginan.
889
00:54:25,514 --> 00:54:28,179
Apa kau meminta Sandy untuk
berikan Mills ransum penuh?
890
00:54:28,204 --> 00:54:29,390
Kita tak bisa membuatnya kelaparan.
891
00:54:29,414 --> 00:54:30,780
Tidak. Tapi kita tak boleh...
892
00:54:30,805 --> 00:54:33,355
...buang-buang makanan lebih
untuk kriminal.
893
00:54:33,380 --> 00:54:35,178
Harus berapa kali aku ingatkan
semua orang...
894
00:54:35,199 --> 00:54:36,426
...jika satu-satunya kejahatan dia,
895
00:54:36,450 --> 00:54:38,727
Yaitu berada di tempat
dan waktu yang salah?
896
00:54:38,760 --> 00:54:40,863
Dia kembali menerima
setengah ransum besok.
897
00:54:40,896 --> 00:54:43,283
- Hanya itu? Tak ada diskusi?
- Itu bukan untuk didebat.
898
00:54:43,298 --> 00:54:45,683
Aku pikir ini percakapan.
899
00:54:48,143 --> 00:54:49,872
Kenapa kau beranjak dari ranjang?
900
00:54:49,905 --> 00:54:51,952
Aku tak beranjak dari ranjang.
901
00:54:51,977 --> 00:54:53,714
Aku duduk.
902
00:54:53,752 --> 00:54:55,096
Kenapa kau tak berada
di bawah selimut?
903
00:54:55,120 --> 00:54:57,212
Aku tersedak saat berbaring.
904
00:54:57,856 --> 00:55:00,616
Kita juga tak ingin kau kedinginan.
905
00:55:07,356 --> 00:55:09,857
Apa kau mengalami sakit dada?
906
00:55:23,819 --> 00:55:26,584
Aku tak suka kau
pertanyakan perintahku.
907
00:55:26,609 --> 00:55:28,939
- Apa? Perintah?
- Kau mendengarku.
908
00:55:28,964 --> 00:55:30,580
Dengarkan dirimu.
909
00:55:30,605 --> 00:55:32,069
- Kau terdengar seperti...
- Pemimpin?
910
00:55:32,093 --> 00:55:34,816
Kau mau aku berkata apa?
Seseorang harus bersikap jantan!
911
00:55:36,561 --> 00:55:38,618
Aku tak tahu harus berkata apa.
912
00:55:43,017 --> 00:55:46,126
Sial.
913
00:55:48,679 --> 00:55:52,183
Max, kau tak boleh
banyak bergerak.
914
00:55:52,208 --> 00:55:54,577
Kau terdengar seperti istriku.
915
00:55:54,602 --> 00:55:56,384
Aku tak tahu kau sudah menikah.
916
00:55:56,426 --> 00:55:58,248
Duda.
917
00:55:58,291 --> 00:56:00,018
Hampir 20 tahun.
918
00:56:00,061 --> 00:56:01,410
Maafkan aku.
919
00:56:01,435 --> 00:56:04,760
Tidak. Itu hidup yang bagus.
920
00:56:07,682 --> 00:56:10,496
Cobalah untuk tidur.
921
00:56:22,413 --> 00:56:24,633
Bukan itu yang kau katakan
tiga hari lalu.
922
00:56:24,667 --> 00:56:26,321
Situasinya berbeda saat itu.
923
00:56:26,346 --> 00:56:28,415
Ya, kita punya tiga hari makanan lagi...
924
00:56:28,440 --> 00:56:30,738
- ...untuk membuat kita bertahan di luar.
- Di mana Ethan?
925
00:56:30,771 --> 00:56:33,126
Aku di sini. Ada apa?
926
00:56:33,860 --> 00:56:35,734
Kami membicarakan
harus atau tidaknya,
927
00:56:35,759 --> 00:56:37,745
Kita mencoba untuk mencari persediaan.
928
00:56:37,779 --> 00:56:39,937
Aku pikir kita sudah sepakati itu.
929
00:56:40,000 --> 00:56:42,346
Situasi sudah berubah.
930
00:56:42,402 --> 00:56:44,320
Kesehatan Max merosot.
931
00:56:44,353 --> 00:56:46,267
Aku tak yakin tanpa tes yang layak,
932
00:56:46,292 --> 00:56:49,291
Tapi kurasa dia mengalami
radang paru dan angina.
933
00:56:49,325 --> 00:56:51,140
Aku tak punya obat antibiotik lain,
934
00:56:51,165 --> 00:56:53,580
Dan dia kehabisan obat Nitroglycerin.
935
00:56:53,605 --> 00:56:56,246
Jadi tak ada apapun untuk
mengobati kedua kondisi itu.
936
00:56:56,310 --> 00:56:58,285
Menurutmu kita harus pergi
mencari obat?
937
00:56:58,296 --> 00:57:02,135
Tanpa itu, dia takkan lama lagi
bersama dengan kita.
938
00:57:03,415 --> 00:57:07,102
Jadi, kita pergi?
939
00:57:07,127 --> 00:57:09,155
Tunggu, kita tak bisa korbankan
seluruh grup...
940
00:57:09,180 --> 00:57:11,242
- ...hanya untuk selamatkan satu orang.
- Kau hanya tak mau pergi.
941
00:57:11,266 --> 00:57:13,708
Tidak. Jujur, aku tak mau.
942
00:57:13,752 --> 00:57:15,331
Kita membuat keputusan
sebagai satu grup,
943
00:57:15,355 --> 00:57:17,591
Bahwa tetap di sini adalah peluang
terbaik kita untuk bertahan.
944
00:57:17,615 --> 00:57:20,099
Aku tak melihat bagaimana
kondisi Max mengubah sesuatu.
945
00:57:20,482 --> 00:57:23,077
Abby bicara tentang hukuman mati.
946
00:57:23,125 --> 00:57:24,685
Aku paham.
947
00:57:24,707 --> 00:57:28,953
Kita memiliki persediaan
untuk 8 hari, benar?
948
00:57:28,978 --> 00:57:30,070
Benar.
949
00:57:30,095 --> 00:57:31,870
Mari jabarkan opsi kita.
950
00:57:31,910 --> 00:57:34,870
Opsi satu. Kita kirim satu orang.
951
00:57:34,903 --> 00:57:36,771
Kita sudah mencoba itu.
952
00:57:36,804 --> 00:57:38,856
Ada yang mendengar
dari Mark akhir-akhir ini?
953
00:57:40,202 --> 00:57:42,978
Opsi kedua,
kita kirim beberapa orang.
954
00:57:43,012 --> 00:57:46,723
Itu hanya meningkatkan peluang
seseorang bicara jika tertangkap.
955
00:57:46,799 --> 00:57:48,842
Itu harus kita semua.
956
00:57:48,867 --> 00:57:50,075
Max tak bisa pergi.
957
00:57:50,100 --> 00:57:52,054
Dan aku takkan tinggalkan pasien.
958
00:57:52,087 --> 00:57:55,398
Baik, semua orang selain
kau dan Max.
959
00:57:56,342 --> 00:57:58,494
Ethan?
960
00:57:58,563 --> 00:58:00,482
Kita tak bisa biarkan dia mati.
961
00:58:00,937 --> 00:58:02,838
Bagaimana dengan Amy?
962
00:58:02,935 --> 00:58:05,334
Menurutmu seberapa baik
dia akan bertahan di luar sana?
963
00:58:05,359 --> 00:58:08,472
Bagaimana dengan pilihan
yang jelas? Kita tetap di sini.
964
00:58:08,497 --> 00:58:10,568
Kita usahakan semampunya untuk
Max, dan kita tunggu bantuan.
965
00:58:10,592 --> 00:58:14,541
Aku rasa kita semua tahu itu
yang paling aman dan rasional.
966
00:58:14,567 --> 00:58:16,484
Dia benar
967
00:58:16,512 --> 00:58:19,603
Kita tak bisa jadikan ini
keputusan emosional.
968
00:58:19,628 --> 00:58:22,859
Terakhir yang kita dengar, PBB
mengirim pasukan melalui Kanada.
969
00:58:22,883 --> 00:58:25,229
Kita mungkin belum tahu
jika perang sudah berakhir.
970
00:58:25,283 --> 00:58:27,740
Atau jika itu berlangsung
selama berbulan-bulan.
971
00:58:36,398 --> 00:58:38,265
Ukuran sebenarnya dari
setiap masyarakat,
972
00:58:38,290 --> 00:58:41,638
Bisa ditemukan didalam cara menangani
anggotanya yang paling rentan.
973
00:58:42,571 --> 00:58:44,340
Apa kau kue keberuntungan?
974
00:58:44,373 --> 00:58:47,109
Bagaimana dengan ini?
Kebanyakan keadilan bisa ditemukan...
975
00:58:47,131 --> 00:58:50,159
...dengan melakukan yang paling
baik, untuk kebanyakan orang.
976
00:58:54,101 --> 00:58:56,485
Aku akan periksa periksa Max.
977
00:59:06,807 --> 00:59:08,276
Bagaimana dengan senjatanya?
978
00:59:08,324 --> 00:59:10,366
Ada apa dengan itu?
979
00:59:10,399 --> 00:59:12,927
Jika seseorang pergi,
dia akan butuh perlindungan.
980
00:59:13,905 --> 00:59:16,806
Senjata ini tetap denganku.
981
00:59:16,833 --> 00:59:19,208
Dan aku takkan pergi ke mana-mana.
982
00:59:20,997 --> 00:59:23,483
Jadi apa?
Kau memegang senjata,
983
00:59:23,508 --> 00:59:26,065
Jadi kau yang putuskan apakah
kami yang lainnya hidup atau mati?
984
00:59:49,937 --> 00:59:51,972
Max tinggalkan ini untukmu.
985
00:59:52,866 --> 00:59:54,522
Terima kasih.
986
00:59:54,546 --> 00:59:56,011
Amy tersayang. Jangan pernah
berhenti tanyakan pertanyaan sulit.
987
00:59:56,035 --> 00:59:57,977
- Salam sayang, Max.
- Bisa kita mulai?
988
00:59:58,002 --> 00:59:59,544
Max...
989
00:59:59,569 --> 01:00:03,379
Max orang yang merepotkan.
990
01:00:04,083 --> 01:00:05,957
Tapi dia orang merepotkan kita,
991
01:00:05,982 --> 01:00:08,063
Dan kadang merepotkan
hati nurani kita.
992
01:00:09,658 --> 01:00:12,787
Max tak sungkan
utarakan pendapatnya,
993
01:00:12,811 --> 01:00:15,126
Seperti yang kita semua tahu.
994
01:00:15,200 --> 01:00:17,464
Namun dia tak hanya asal bicara.
995
01:00:18,855 --> 01:00:21,585
Max percaya...
996
01:00:21,625 --> 01:00:25,077
Bahwa kemungkinan
terbaik kita untuk bertahan,
997
01:00:25,102 --> 01:00:28,626
Berada di diri kita,
berada didalam dinding ini.
998
01:00:29,391 --> 01:00:30,936
Sehingga dia melakukan
yang harus dia lakukan...
999
01:00:30,960 --> 01:00:32,820
...agar membuat itu mungkin.
1000
01:00:34,240 --> 01:00:38,369
Untuk Max.
1001
01:00:40,622 --> 01:00:43,383
Apa ada yang tahu
doa Yahudi untuk kematian?
1002
01:00:49,398 --> 01:00:52,169
"Kami, warga Amerika Serikat."
1003
01:00:53,116 --> 01:00:55,690
"Untuk membentuk kesatuan
yang lebih sempurna,"
1004
01:00:55,704 --> 01:00:57,573
"Menegakkan keadilan,"
1005
01:00:57,606 --> 01:00:59,732
"Memastikan ketenangan
didalam negeri,"
1006
01:00:59,757 --> 01:01:01,892
"Menyediakan pertahanan menyeluruh,"
1007
01:01:01,904 --> 01:01:03,847
"Memajukan kesejahteraan
secara umum,"
1008
01:01:03,880 --> 01:01:05,882
"Serta mengamankan
berkah kebebasan,"
1009
01:01:05,915 --> 01:01:08,350
"Untuk diri kita dan anak-cucu kita,"
1010
01:01:08,383 --> 01:01:11,360
"Memutuskan dan menetapkan
konstitusi ini..."
1011
01:01:11,379 --> 01:01:13,622
"...untuk Amerika Serikat."
1012
01:01:13,655 --> 01:01:17,173
Bersulang.
1013
01:01:17,214 --> 01:01:19,428
Untuk Max.
1014
01:01:44,566 --> 01:01:46,397
Kita pergi dari sini.
1015
01:01:46,483 --> 01:01:49,029
- Bagus.
- Tetap disana.
1016
01:01:49,053 --> 01:01:51,233
Kita akan butuh peta.
1017
01:01:51,296 --> 01:01:54,846
Gambar area ini dan apapun
yang mungkin berguna.
1018
01:02:00,129 --> 01:02:01,712
Aku pikir kau bilang
mengenal tempat ini...
1019
01:02:01,736 --> 01:02:03,805
...seperti punggung tanganmu.
1020
01:02:04,985 --> 01:02:08,410
Jika kita sama-sama pergi,
kau takkan butuh peta.
1021
01:02:10,840 --> 01:02:12,536
Gambar itu.
1022
01:02:12,597 --> 01:02:14,474
Enyahlah, bocah tinja.
1023
01:02:14,521 --> 01:02:16,265
Gambar itu!
1024
01:02:17,356 --> 01:02:19,923
Aku bilang enyahlah!
1025
01:02:21,045 --> 01:02:25,307
Sial. Aku akan membunuhmu.
Dasar bajingan.
1026
01:02:27,024 --> 01:02:30,551
Kenapa kau tak cukup
gambar petanya?
1027
01:02:33,657 --> 01:02:36,467
Kau memang berengsek,
kau tahu itu?
1028
01:02:38,239 --> 01:02:40,552
Bajingan!
1029
01:03:07,894 --> 01:03:10,579
- Kau tak apa?
- Ya.
1030
01:03:10,604 --> 01:03:15,277
Aku hanya ingin merapikan
beberapa barangnya Max.
1031
01:03:15,310 --> 01:03:18,163
Kau tahu itu bukan benar-benar
barangnya Max.
1032
01:03:18,173 --> 01:03:19,896
Aku tahu.
1033
01:03:20,824 --> 01:03:22,678
Bagaimana keadaan Amy?
1034
01:03:22,703 --> 01:03:25,173
Apa dia mengatakan
sesuatu kepadamu?
1035
01:03:25,211 --> 01:03:28,557
Tidak. Dia anak yang kuat.
1036
01:03:47,812 --> 01:03:49,511
Kau tahu, sebelumnya...
1037
01:03:49,544 --> 01:03:51,270
Saat aku bilang seseorang
harus bersikap jantan.
1038
01:03:51,294 --> 01:03:53,309
Itu terlalu berlebihan.
1039
01:03:53,354 --> 01:03:55,512
Ya.
1040
01:03:55,586 --> 01:03:57,592
Aku minta maaf.
1041
01:04:05,205 --> 01:04:07,061
Sialan!
1042
01:05:12,990 --> 01:05:14,952
Berhenti!
1043
01:05:18,160 --> 01:05:20,143
Jangan!
1044
01:05:22,732 --> 01:05:24,500
Tidak!
1045
01:05:25,104 --> 01:05:27,256
Bagaimana bisa kau melakukan itu!
1046
01:05:31,053 --> 01:05:33,626
Sialan! Astaga!
1047
01:05:34,636 --> 01:05:37,466
Bajingan! Kau membunuh dia!
1048
01:05:37,492 --> 01:05:40,924
Dia akan beritahu pasukan militer
tentang pondok.
1049
01:05:40,945 --> 01:05:44,112
Jangan melihatku seperti itu.
Jangan!
1050
01:05:44,189 --> 01:05:47,113
Kau juga takkan berbuat
apa-apa untuk hentikan dia.
1051
01:05:47,138 --> 01:05:49,454
- Itu tidak adil.
- Sungguh?
1052
01:05:49,493 --> 01:05:52,806
Sebutkan satu momen
dari mimpi buruk ini,
1053
01:05:52,831 --> 01:05:54,817
ketika kau pertaruhkan dirimu.
1054
01:05:54,827 --> 01:05:58,875
Satu momen dimana kau
siap untuk berkorban.
1055
01:06:03,779 --> 01:06:05,980
Apa yang akan kita lakukan?
1056
01:06:09,607 --> 01:06:11,988
Kita akan buat dia menghilang.
1057
01:06:20,653 --> 01:06:24,299
Satu, dua, tiga!
1058
01:06:42,637 --> 01:06:44,729
Sial!
1059
01:06:44,754 --> 01:06:47,056
Asap!
1060
01:06:51,840 --> 01:06:53,446
Bersulang.
1061
01:06:53,509 --> 01:06:56,598
- Untuk biskuitmu.
- Ya, benar.
1062
01:06:58,800 --> 01:07:00,801
Terima kasih.
1063
01:07:00,822 --> 01:07:02,637
Siapa yang menyalakan api?
1064
01:07:02,671 --> 01:07:03,906
- Aku.
- Apa?
1065
01:07:03,940 --> 01:07:06,474
- Perang sudah berakhir.
- Itu benar.
1066
01:07:06,508 --> 01:07:08,490
Kami mendengar dari radio.
1067
01:07:08,546 --> 01:07:10,291
Free America menang.
1068
01:07:10,315 --> 01:07:12,923
Pemerintah menyerah satu jam lalu.
1069
01:07:12,970 --> 01:07:14,516
Satu jam lalu?
1070
01:07:14,549 --> 01:07:17,155
Kami menikmati apa yang
tersisa dari minuman keras.
1071
01:07:20,273 --> 01:07:22,703
Apa kau baik-baik saja?
1072
01:07:26,371 --> 01:07:27,907
Mills kabur.
1073
01:07:27,951 --> 01:07:29,719
Bagus untuknya.
1074
01:07:30,061 --> 01:07:32,414
Hei, perang sudah berakhir, benar?
1075
01:07:33,384 --> 01:07:35,181
Jangan bergerak!
1076
01:07:35,205 --> 01:07:37,114
Jangan ada yang bergerak!
1077
01:07:37,139 --> 01:07:39,976
- Kau tidak mengerti.
- Diam!
1078
01:07:45,730 --> 01:07:48,288
Aku tak bisa menawan kalian semua.
1079
01:07:49,016 --> 01:07:51,032
Maafkan aku.
1080
01:07:52,053 --> 01:07:53,788
Maafkan aku.
1081
01:07:54,885 --> 01:07:56,644
Prajurit!
1082
01:07:56,676 --> 01:07:59,962
Tak apa. Tak apa.
1083
01:08:00,967 --> 01:08:03,271
Kau tak tahu, 'kan?
1084
01:08:04,468 --> 01:08:06,739
Tahu apa?
1085
01:08:06,746 --> 01:08:09,111
Perang sudah berakhir.
1086
01:08:10,806 --> 01:08:13,084
- Ya, benar.
- Tidak, aku serius.
1087
01:08:13,109 --> 01:08:14,983
Pemerintah menyerah.
1088
01:08:15,008 --> 01:08:16,626
Kita semua bisa pulang.
1089
01:08:16,647 --> 01:08:19,707
- Omong kosong!
- Tenang, tenang, tenang...
1090
01:08:19,732 --> 01:08:22,807
Tolong... Dengarkan aku, oke?
1091
01:08:22,832 --> 01:08:25,043
Kau terluka,
dan kau tak berpikir logis.
1092
01:08:25,068 --> 01:08:27,167
Tapi tak masalah.
1093
01:08:27,236 --> 01:08:30,877
Aku mau kau mencoba untuk fokus.
1094
01:08:32,192 --> 01:08:34,737
Kapan kau terpisah dari unitmu?
1095
01:08:34,792 --> 01:08:36,520
Dua hari lalu.
1096
01:08:36,564 --> 01:08:38,958
Oke, oke, itu bagus.
1097
01:08:39,318 --> 01:08:43,430
Aku tebak kau mengikuti asap
dari cerobong ke sini. Benar?
1098
01:08:43,476 --> 01:08:45,073
Jadi?
1099
01:08:45,138 --> 01:08:47,401
Jadi jika perang masih terjadi,
1100
01:08:47,450 --> 01:08:51,695
Kami takkan menarik perhatian
dengan menyalakan api, bukan?
1101
01:08:51,741 --> 01:08:54,438
- Mungkin tidak.
- Tidak.
1102
01:08:54,463 --> 01:08:56,928
Dan percayalah, kau tak mau
membunuh orang lain...
1103
01:08:56,953 --> 01:08:58,550
...setelah perang berakhir.
1104
01:08:58,615 --> 01:09:01,857
Sesuatu seperti itu akan
menghantuimu seumur hidup.
1105
01:09:01,891 --> 01:09:04,626
Kau tak ingin jadi pembunuh, 'kan?
1106
01:09:05,556 --> 01:09:07,233
Aku prajurit.
1107
01:09:07,299 --> 01:09:09,065
Tepat sekali.
1108
01:09:10,042 --> 01:09:12,534
Ini waktunya untuk mundur.
1109
01:09:13,869 --> 01:09:15,445
Oke?
1110
01:09:16,638 --> 01:09:20,290
Oke. Oke. Oke.
1111
01:09:20,353 --> 01:09:24,981
Oke, oke. Aku memegangmu.
Kami memegangmu.
1112
01:09:25,014 --> 01:09:28,146
- Oke. Kau tak apa.
- Hati-hati.
1113
01:09:28,171 --> 01:09:29,728
Oke.
1114
01:09:30,942 --> 01:09:32,692
Nance?
1115
01:09:34,897 --> 01:09:36,546
Nance?
1116
01:09:41,136 --> 01:09:43,065
Nance?
1117
01:09:53,883 --> 01:09:58,436
Nance. Kau tak apa?
1118
01:10:57,417 --> 01:11:02,417
Situs Slot Anti Rungkad
http://167.172.78.242/
1119
01:11:02,441 --> 01:11:07,441
Bonus New Member 100%