1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,416 --> 00:00:17,625 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:38,416 --> 00:00:41,166 Voor de laatste keer, waar verbergt hij zich? 5 00:00:48,583 --> 00:00:50,250 Uw man wordt gezocht. 6 00:00:50,875 --> 00:00:52,875 We moeten hem arresteren. 7 00:00:57,875 --> 00:00:59,416 Voor de laatste keer: 8 00:01:00,083 --> 00:01:01,208 Waar is hij? 9 00:01:06,166 --> 00:01:07,958 Kolonel, laat ons even alleen. 10 00:01:09,875 --> 00:01:10,916 Ze is doodsbang. 11 00:01:11,416 --> 00:01:13,250 Zo komt er niks uit. 12 00:01:16,208 --> 00:01:17,166 Vijf minuten. 13 00:01:24,375 --> 00:01:25,666 Luister, mevrouw. 14 00:01:26,791 --> 00:01:29,750 We zijn hier niet om uw man te doden. 15 00:01:30,416 --> 00:01:32,333 We arresteren hem alleen. 16 00:01:33,791 --> 00:01:35,541 Ik vrees voor mijn zoon. 17 00:01:36,875 --> 00:01:39,708 Hem zal niets overkomen, dat beloof ik. 18 00:01:41,125 --> 00:01:44,500 Hij komt bij u terug zodra we uw man hebben. 19 00:01:45,291 --> 00:01:47,958 Hij heeft geen schuld aan zijn vaders daden. 20 00:01:50,708 --> 00:01:52,875 Denk aan uw zoon. Alleen uw zoon. 21 00:01:53,666 --> 00:01:55,208 Hij is het enige dat telt. 22 00:02:18,958 --> 00:02:21,458 Hij zit hier, op de tweede verdieping. 23 00:02:27,791 --> 00:02:28,625 We gaan. 24 00:03:07,750 --> 00:03:08,833 Blijf opletten. 25 00:03:09,833 --> 00:03:11,791 Het team gaat de trap op. 26 00:03:13,541 --> 00:03:14,750 Team Alfa in positie. 27 00:03:16,250 --> 00:03:17,583 Begrepen, Team Alfa. 28 00:03:49,416 --> 00:03:50,250 Het doelwit. 29 00:03:50,333 --> 00:03:52,333 Ga liggen. 30 00:03:52,416 --> 00:03:53,291 Doe het. 31 00:03:53,375 --> 00:03:56,666 Liggen en laat je handen zien. 32 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 Gehoorzaam. 33 00:03:57,916 --> 00:03:59,833 Kijk voor je. Ga liggen. 34 00:04:00,458 --> 00:04:04,583 De jongen tegen de muur moet weg. Breng hem in veiligheid. 35 00:04:04,666 --> 00:04:08,791 Pap, wat moet ik doen? Ik ben zo bang. 36 00:04:12,625 --> 00:04:13,833 Foute boel. 37 00:04:37,916 --> 00:04:39,291 Geef antwoord. 38 00:04:40,958 --> 00:04:42,041 Zijn hier wapens? 39 00:04:44,666 --> 00:04:45,791 Heb je wapens? 40 00:04:52,125 --> 00:04:53,791 Vraag hem of er wapens zijn. 41 00:04:55,416 --> 00:04:56,750 Heb je wapens? 42 00:05:04,125 --> 00:05:05,166 Zoek dekking. 43 00:05:05,250 --> 00:05:06,083 Zoek dekking. 44 00:05:06,166 --> 00:05:07,166 We zijn gezien. 45 00:05:07,250 --> 00:05:08,333 Op elf uur. 46 00:05:12,750 --> 00:05:15,166 Pak ze, daar, rechts voor ons. 47 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Pak ze, daar rechts. 48 00:05:38,083 --> 00:05:40,416 Doelwit uitgeschakeld. Sein veilig. 49 00:05:57,708 --> 00:06:00,083 Doe het, jongen. Ik ben trots op je. 50 00:06:00,166 --> 00:06:02,291 God zal je belonen. 51 00:06:02,375 --> 00:06:03,250 Doe het. 52 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 Kop dicht. 53 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 Doe het. 54 00:06:05,625 --> 00:06:06,708 Vooruit. 55 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 Doe het dan. 56 00:07:13,458 --> 00:07:17,333 SENTINELLE IS EEN OPERATIE VAN HET FRANSE LEGER 57 00:07:17,416 --> 00:07:20,750 ACTIEF SINDS 12 JANUARI 2015 58 00:07:20,833 --> 00:07:23,666 SENTINELLE: SCHILDWACHT. BESCHERMT DE LOCATIE 59 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 BIEDT HET HOOFD AAN TERREUR 60 00:07:26,083 --> 00:07:30,416 ONDERKENT HET GEVAAR VROEGTIJDIG EN SNIJDT DE DREIGING DE PAS AF 61 00:07:34,166 --> 00:07:37,333 TREEDT OP OM BURGERS EN LOCATIE VEILIG TE STELLEN 62 00:07:37,416 --> 00:07:42,250 OPERATIE SENTINELLE BEWAAKT TERREURGEVOELIGE LOCATIES 63 00:07:48,208 --> 00:07:51,291 DAGELIJKS WORDEN 10.000 SOLDATEN INGEZET 64 00:08:51,000 --> 00:08:52,541 Mama wordt gek. 65 00:08:53,708 --> 00:08:55,208 Lieverd. -Gaat het? 66 00:08:55,708 --> 00:08:56,708 Blij je te zien. 67 00:09:04,541 --> 00:09:05,750 Wanneer ga je terug? 68 00:09:07,000 --> 00:09:08,125 Ik ga niet terug. 69 00:09:08,750 --> 00:09:11,791 Dit is geen verlof, maar 'n overplaatsing. -Fijn, toch? 70 00:09:12,750 --> 00:09:13,875 Niet echt, nee. 71 00:09:14,916 --> 00:09:17,458 Ik was de beste van mijn klas. 72 00:09:18,041 --> 00:09:19,416 Ik spreek vijf talen. 73 00:09:21,333 --> 00:09:24,458 En ik mag voor Sentinelle de stoep warm houden. 74 00:09:25,875 --> 00:09:28,125 Daar heb ik nooit voor getekend. 75 00:09:29,250 --> 00:09:30,166 Dat snap ik. 76 00:09:31,916 --> 00:09:34,000 Maar je bent hier. Daar gaat 't om. 77 00:09:36,083 --> 00:09:38,541 Die zak van de zesde, is die er nog? 78 00:09:38,625 --> 00:09:40,583 Ja. -Valt hij mam nog lastig? 79 00:09:41,083 --> 00:09:42,250 Dat is wel over. 80 00:10:12,041 --> 00:10:13,583 Eten we? Ik heb best trek. 81 00:10:21,291 --> 00:10:24,541 Ik kan er niet bij dat je echt terug bent. 82 00:10:26,375 --> 00:10:27,500 Knijp haar niet fijn. 83 00:10:30,166 --> 00:10:34,416 Dit maakte ik altijd voor je vader, dat deed hem aan thuis denken. 84 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 Echt waar? -Heus? 85 00:10:37,000 --> 00:10:39,916 Eet maar, jullie zijn vel over been. 86 00:10:41,500 --> 00:10:42,791 Ik hoef niks. Hier. 87 00:10:42,875 --> 00:10:44,708 Wil je niets? -Straks. 88 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 Mam. 89 00:10:47,125 --> 00:10:48,875 Wil je nog wat? -Nee, niet nu. 90 00:10:49,708 --> 00:10:50,833 Dan eet ik het op. 91 00:12:02,666 --> 00:12:05,916 U slikt een sterk middel tegen de migraines. 92 00:12:06,416 --> 00:12:08,708 En ook anxiolytica en bètablokkers. 93 00:12:11,250 --> 00:12:14,083 Aan dat mengsel kun je makkelijk verslaafd raken. 94 00:12:14,625 --> 00:12:16,541 Laten we iets afspreken. 95 00:12:16,625 --> 00:12:20,708 Ik verleng het recept alleen als u psychiatrische hulp zoekt. 96 00:12:21,958 --> 00:12:23,333 Voor uw eigen bestwil. 97 00:12:24,208 --> 00:12:25,208 Afgesproken? 98 00:12:25,750 --> 00:12:28,000 Ja. -Dit is het nummer van een collega. 99 00:12:32,125 --> 00:12:32,958 Bedankt. 100 00:13:16,041 --> 00:13:17,541 Hallo, adjudant. -Hallo. 101 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 Luitenant Éric Jaubert. 102 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 Ik ben je commandant. 103 00:13:21,000 --> 00:13:24,583 Ga maar voor. -Dat is niet nodig, bedankt. 104 00:13:27,833 --> 00:13:28,666 Luitenant. 105 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 Hallo. -Hallo. 106 00:14:12,166 --> 00:14:14,166 We patrouilleren in de Oude Haven. 107 00:14:14,250 --> 00:14:17,458 Daarna het kanaal en dan verder… 108 00:14:17,541 --> 00:14:22,541 Pardon, meneer. Ik ben de weg kwijt. Ik zoek het Negresco Hotel. 109 00:14:23,625 --> 00:14:24,458 Daar. 110 00:14:25,541 --> 00:14:27,000 Oké. Bedankt. 111 00:14:32,625 --> 00:14:34,708 Wen er maar aan, meer doen we niet. 112 00:14:35,541 --> 00:14:39,541 Dus de haven en dan Place Garibaldi. 113 00:15:26,625 --> 00:15:28,416 Wie is die kerel? -Geen idee. 114 00:15:28,500 --> 00:15:30,375 Wie? -Gewoon een vriend. 115 00:15:30,458 --> 00:15:31,750 Help. -Stop. 116 00:15:32,250 --> 00:15:33,083 Verdomme. 117 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 Snel. -Kijk me aan als ik tegen je praat. 118 00:15:36,458 --> 00:15:38,583 Stuur versterking. Geweldpleging. 119 00:15:40,500 --> 00:15:43,625 Ik zal je… -Haar kerel slaat haar, hij flipt. 120 00:15:44,291 --> 00:15:47,541 Snel. Hij is bezopen. Straks vermoordt hij haar. 121 00:15:47,625 --> 00:15:51,000 Meneer, rustig. De politie komt eraan. 122 00:15:53,208 --> 00:15:55,041 Ik sla je verrot. 123 00:15:56,250 --> 00:15:57,083 Wacht. 124 00:15:59,625 --> 00:16:00,708 Adjudant. 125 00:16:02,875 --> 00:16:03,875 Adjudant. 126 00:16:05,916 --> 00:16:07,458 Dat is niet toegestaan. 127 00:16:58,625 --> 00:16:59,958 Gaat het, lieverd? 128 00:17:11,375 --> 00:17:12,500 Alles is nu goed. 129 00:17:13,791 --> 00:17:14,958 Je bent weer thuis. 130 00:17:15,458 --> 00:17:16,833 We zorgen goed voor je. 131 00:17:19,500 --> 00:17:22,166 Zaterdag gaan we uit. Laat me niet zitten. 132 00:18:35,916 --> 00:18:37,833 Hoe gaat het, knappe jongen? 133 00:18:40,125 --> 00:18:41,833 Wil je koffie? Ja? 134 00:19:20,833 --> 00:19:21,791 Adjudant? 135 00:19:24,833 --> 00:19:25,666 Gaat het? 136 00:20:20,250 --> 00:20:21,750 Heb je oxycodon? Codeïne? 137 00:20:22,833 --> 00:20:24,000 Ben je politie? 138 00:20:25,958 --> 00:20:27,833 Codeïne kost 50. -Oké. 139 00:20:28,916 --> 00:20:29,750 Wacht. 140 00:21:18,916 --> 00:21:21,208 Wat heb je daar? Een nieuwe? 141 00:21:21,916 --> 00:21:23,291 Ja. Vind je het wat? 142 00:21:23,916 --> 00:21:24,750 Best wel. 143 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 Cool. 144 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Kijk niet zo. 145 00:21:34,833 --> 00:21:37,125 Ja, ja. We gaan. -Wacht, kijk me aan. 146 00:21:38,333 --> 00:21:39,541 Nee, hè? -Jawel. 147 00:21:40,416 --> 00:21:41,250 Lach eens. 148 00:21:42,208 --> 00:21:43,333 Hou op. 149 00:21:43,916 --> 00:21:45,416 Ik ben geen matroesjka. 150 00:21:45,500 --> 00:21:47,958 Mijn meisjes. 151 00:21:48,583 --> 00:21:50,083 Ja, mooie meiden. 152 00:21:51,541 --> 00:21:53,333 Even op de foto samen. -Goed. 153 00:21:53,416 --> 00:21:54,625 Ook dat nog. 154 00:22:00,666 --> 00:22:01,583 Hé, meiden. 155 00:22:05,833 --> 00:22:06,833 Hoe gaat het? 156 00:22:10,666 --> 00:22:13,500 Alles goed? -Dit is mijn zus. 157 00:22:13,583 --> 00:22:15,500 Je zus in het leger? -Ja. Hallo. 158 00:22:15,583 --> 00:22:16,500 Tot zo. -Dag. 159 00:22:16,583 --> 00:22:18,333 Wie was zij? -Geen idee. 160 00:22:47,750 --> 00:22:48,875 Kom op. 161 00:22:48,958 --> 00:22:50,250 Ik dans toch? -Nee. 162 00:22:57,708 --> 00:22:58,708 Tania? 163 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Tania. 164 00:23:02,291 --> 00:23:04,041 Alles goed? -Gaat 't, schoonheid? 165 00:23:04,125 --> 00:23:06,958 Ja. Dit is mijn zus. -Hoi. 166 00:23:07,041 --> 00:23:09,041 Aurélien. -Klara. Wie zijn dat, daar? 167 00:23:12,541 --> 00:23:14,208 Russen. -Stel je me voor? 168 00:23:14,291 --> 00:23:16,666 Tania. -Toe. 169 00:23:16,750 --> 00:23:17,666 Goed dan. 170 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 Ik ben zo terug. 171 00:23:19,416 --> 00:23:22,083 Waar ga je heen? -Ik blijf bij haar, hoor. 172 00:23:22,166 --> 00:23:23,000 Tania? 173 00:25:39,791 --> 00:25:41,333 ALLES GOED? 174 00:25:41,416 --> 00:25:43,750 WAAR BEN JE? 175 00:25:48,833 --> 00:25:49,666 Goeiemorgen. 176 00:25:50,750 --> 00:25:51,583 Hoi. 177 00:25:52,750 --> 00:25:54,833 Ik moet gaan. -Bel je me nog? 178 00:25:55,958 --> 00:25:56,791 Reken maar. 179 00:26:12,833 --> 00:26:13,875 Maak maar open. 180 00:26:15,666 --> 00:26:18,458 Hij is toch leeg? -Dit is een inspectie. 181 00:26:18,958 --> 00:26:21,000 En dit doosje? -Gewoon, 'n doosje. 182 00:26:21,750 --> 00:26:23,875 Een cadeau voor een dame? Doe open. 183 00:26:23,958 --> 00:26:25,166 Maak die doos open. 184 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 En in de tas? 185 00:26:28,125 --> 00:26:30,666 Wat is dit? -Papieren, dat zie je toch? 186 00:26:33,750 --> 00:26:35,583 Moet je alles weten? -Dat is m'n werk. 187 00:26:36,791 --> 00:26:39,041 De tas is in orde. Armen spreiden. 188 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 Draag je een wapen? -Nee. 189 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 Wat doe je hier? -Niets. 190 00:27:55,458 --> 00:27:57,458 Laat je wapen zakken. 191 00:28:07,375 --> 00:28:08,416 Geen politie, hè? 192 00:28:13,375 --> 00:28:14,416 Wegwezen. 193 00:28:15,291 --> 00:28:16,125 Ga. 194 00:28:35,250 --> 00:28:36,333 Is hij ervandoor? 195 00:28:38,000 --> 00:28:39,625 Sorry. -Rijden. 196 00:28:55,541 --> 00:28:57,166 Hier. -Bedankt. 197 00:29:20,625 --> 00:29:21,458 Hallo? 198 00:29:38,416 --> 00:29:40,625 Pardon, ik zoek mijn zus. 199 00:29:59,833 --> 00:30:04,583 Uw zus is in een diepe coma met een hersenoedeem. 200 00:30:04,666 --> 00:30:07,208 Opereren gaat niet, we laten hem slinken. 201 00:30:10,541 --> 00:30:11,541 Het spijt me. 202 00:30:34,333 --> 00:30:35,166 Hallo. 203 00:30:37,708 --> 00:30:39,125 Hoofdinspecteur Muller. 204 00:30:40,041 --> 00:30:41,208 Bent u Tania's zus? 205 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 Hebt u even? 206 00:30:50,750 --> 00:30:52,583 Ze is vanochtend gevonden. 207 00:30:53,458 --> 00:30:56,250 Een voorbijganger zag haar liggen op een strand. 208 00:30:58,125 --> 00:31:01,875 Uit het vooronderzoek blijkt dat ze verkracht is. 209 00:31:06,166 --> 00:31:07,666 Waar was ze gisteravond? 210 00:31:08,708 --> 00:31:11,000 We waren samen in de Millennium. 211 00:31:12,625 --> 00:31:13,458 De nachtclub? 212 00:31:14,166 --> 00:31:15,166 Met vrienden? 213 00:31:16,166 --> 00:31:17,541 Alleen wij tweeën. 214 00:31:19,208 --> 00:31:22,208 Ze ging eerder weg, met lui die ik niet ken. 215 00:32:14,958 --> 00:32:15,791 Fijne dag nog. 216 00:32:22,416 --> 00:32:23,625 Gaat het? 217 00:32:28,916 --> 00:32:30,166 Ik hoorde van je zus. 218 00:32:31,000 --> 00:32:31,958 Vreselijk. 219 00:32:50,833 --> 00:32:52,083 Ik ben zo terug. 220 00:33:00,125 --> 00:33:04,208 Zodoende kan er 50 man meer in. En op die manier… 221 00:33:06,250 --> 00:33:07,625 Bent u de baas? 222 00:33:07,708 --> 00:33:09,375 Kan ik u helpen? 223 00:33:10,041 --> 00:33:12,791 Ik wil de beelden van de beveiligingscamera's. 224 00:33:12,875 --> 00:33:16,000 Hoezo? In welk verband? -Antiterreur. 225 00:33:23,458 --> 00:33:24,583 Wat zoeken we? 226 00:33:34,000 --> 00:33:35,666 Ik wil dat beeld zien. 227 00:33:41,125 --> 00:33:44,041 Kent u die man? Hij stond daar. 228 00:33:44,541 --> 00:33:46,291 Dat is een vaste klant. 229 00:33:48,208 --> 00:33:49,708 Maar wat gaat dit u aan? 230 00:33:51,000 --> 00:33:54,750 De politie heeft deze beelden al opgeëist. Ga, of ik bel ze. 231 00:33:54,833 --> 00:33:55,875 Adjudant? 232 00:34:05,208 --> 00:34:07,458 Alles in orde? -Ja. Kom, we gaan. 233 00:35:03,000 --> 00:35:07,083 U houdt uw adem in. Niet doen. Probeer uit te ademen als u schiet. 234 00:35:08,708 --> 00:35:09,541 Koffie? 235 00:35:30,291 --> 00:35:33,916 Mijn zus is met hem meegegaan. Dit is onze man. 236 00:35:35,166 --> 00:35:36,875 Hoe komt u aan deze beelden? 237 00:35:38,625 --> 00:35:40,541 Dit is een politieonderzoek. 238 00:35:42,125 --> 00:35:43,916 Sorry. Ik kon het niet helpen. 239 00:35:46,000 --> 00:35:47,333 Dat is Yvan Kadnikov. 240 00:35:48,166 --> 00:35:50,375 Naast deze beelden uit de club… 241 00:35:50,458 --> 00:35:54,625 …staat hij ook op foto's van die avond op de telefoon van uw zus. 242 00:35:54,708 --> 00:35:56,666 Is hij al verhoord? -Nog niet. 243 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 Mijn verzoek is in behandeling, -Hoezo? 244 00:35:59,958 --> 00:36:02,291 Yvan is de zoon van Leonid Kadnikov. 245 00:36:02,875 --> 00:36:05,083 Een tech-genie met bakken geld. 246 00:36:05,166 --> 00:36:09,000 Hij is invloedrijk, gerespecteerd en heeft goede connecties. 247 00:36:09,083 --> 00:36:11,875 Yvan verschuilt zich in de villa van zijn vader. 248 00:36:13,958 --> 00:36:19,125 Ze hebben allebei diplomatieke paspoorten. De villa heeft de status van consulaat. 249 00:36:19,208 --> 00:36:20,666 Het is verboden terrein. 250 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 Verdorie. Ik moet gaan. 251 00:36:26,583 --> 00:36:28,500 Ik zal eerlijk zijn. 252 00:36:29,166 --> 00:36:30,916 Verkrachting ligt moeilijk. 253 00:36:31,000 --> 00:36:34,541 Hopelijk komt Tania bij en komen we meer te weten. 254 00:36:34,625 --> 00:36:37,083 We gaan. -Ik hou u op de hoogte. 255 00:37:50,166 --> 00:37:51,625 Jij wil altijd eten. 256 00:40:29,291 --> 00:40:30,333 Wat doe je? 257 00:41:28,375 --> 00:41:29,791 Ben je gek geworden? 258 00:41:32,791 --> 00:41:33,791 Kom, we gaan. 259 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 Je wapen. 260 00:41:59,583 --> 00:42:00,416 Ja. 261 00:42:10,291 --> 00:42:13,541 Een ervaren soldaat moet de anderen tot voorbeeld zijn. 262 00:42:13,625 --> 00:42:16,250 Dit drugsgebruik moet ophouden. 263 00:42:18,041 --> 00:42:19,500 Dit is de vrouwenkleedkamer. 264 00:42:39,250 --> 00:42:41,291 Wat zal het zijn? -Wodka-tonic. 265 00:42:41,375 --> 00:42:42,291 Komt eraan. 266 00:43:10,208 --> 00:43:12,125 Mijn zus ligt in coma. 267 00:43:12,208 --> 00:43:15,875 Jij bent met haar vertrokken. En wat gebeurde er toen? Nou? 268 00:43:18,000 --> 00:43:18,833 Verdomme. 269 00:43:28,375 --> 00:43:30,708 Zeg op of sterf. 270 00:43:30,791 --> 00:43:33,375 Stop, alsjeblieft. Ik heb niets gedaan. 271 00:43:33,458 --> 00:43:35,833 Wat heb je gedaan? -Ik was het niet. 272 00:43:37,208 --> 00:43:38,208 Zeg op. 273 00:43:38,291 --> 00:43:39,125 Yvan? 274 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 Laat hem los. 275 00:45:18,666 --> 00:45:19,791 Wat krijgen we nou? 276 00:45:20,458 --> 00:45:21,500 Ik ken jou. 277 00:45:22,208 --> 00:45:23,875 Gooi dat wijf eruit. 278 00:49:22,250 --> 00:49:23,208 Wie ben jij? 279 00:49:24,666 --> 00:49:26,250 Wat heb je hier te zoeken? 280 00:49:30,000 --> 00:49:32,041 Je zoon heeft mijn zus verkracht. 281 00:49:35,000 --> 00:49:35,833 Jij dus. 282 00:49:38,708 --> 00:49:42,000 Ik hoorde van Yvan over jullie onderonsje in de club. 283 00:49:43,250 --> 00:49:44,083 Bravo. 284 00:49:45,791 --> 00:49:48,125 Ik zou jou als lijfwacht moeten inhuren. 285 00:49:50,000 --> 00:49:52,708 Yvan is net vertrokken. Hij is hier niet meer. 286 00:49:54,416 --> 00:49:55,541 Hoe dan ook… 287 00:49:56,166 --> 00:49:58,541 …hij heeft er niets mee te maken. 288 00:50:00,041 --> 00:50:01,333 Tot mijn spijt… 289 00:50:03,000 --> 00:50:04,375 …gaat mijn zoon Yvan… 290 00:50:05,833 --> 00:50:07,041 …niet voor vrouwen. 291 00:50:17,208 --> 00:50:20,625 Je zus was hier met hem en zijn maten. 292 00:50:22,041 --> 00:50:23,458 Ze dronk mijn wodka… 293 00:50:24,333 --> 00:50:26,083 …ze danste in mijn woonkamer… 294 00:50:26,166 --> 00:50:29,541 …en zwom ook nog eens halfnaakt in mijn zwembad. 295 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Onder mijn neus. 296 00:50:33,166 --> 00:50:34,000 Tja… 297 00:50:34,666 --> 00:50:35,583 …weet je… 298 00:50:36,208 --> 00:50:37,750 …ik ben mijn zoon niet. 299 00:50:44,000 --> 00:50:46,083 Die tatoeage, een diamantje… 300 00:50:47,791 --> 00:50:48,833 …om op te vreten. 301 00:51:08,333 --> 00:51:09,541 Het spijt me. 302 00:51:09,625 --> 00:51:11,333 Ik moet opnemen. 303 00:51:11,416 --> 00:51:14,333 Deze aardige heren zorgen verder wel voor je. 304 00:51:14,416 --> 00:51:15,500 Hallo? 305 00:52:04,500 --> 00:52:05,500 Verdomme. 306 00:52:29,916 --> 00:52:32,458 LAAT ME DE FRISSE BRIES NA DE STORM ZIJN 307 00:52:51,166 --> 00:52:52,083 Hallo? 308 00:53:18,083 --> 00:53:19,625 Die Russische jongen… 309 00:53:19,708 --> 00:53:20,750 …stond erbuiten. 310 00:53:21,541 --> 00:53:22,375 Ik weet het. 311 00:53:26,208 --> 00:53:27,333 Ik wil alles vergeten. 312 00:53:29,500 --> 00:53:31,833 Ik had gedronken. Ik ging mee. 313 00:53:32,750 --> 00:53:34,791 Ze zullen zeggen dat ik erom vroeg. 314 00:53:37,208 --> 00:53:39,208 Het is mijn woord tegen het zijne. 315 00:53:40,583 --> 00:53:41,708 Zeg dat niet. 316 00:53:42,333 --> 00:53:45,583 Doe aangifte. Dan komt er een onderzoek en een proces. 317 00:53:46,375 --> 00:53:48,500 En Kadnikov gaat voor de bijl. 318 00:53:49,250 --> 00:53:50,291 Leonid Kadnikov. 319 00:53:52,125 --> 00:53:53,208 Ik weet alles. 320 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Ik wil mijn vuile was niet buitenhangen. 321 00:54:03,500 --> 00:54:05,416 Dat kan ik mam niet aandoen. 322 00:54:13,333 --> 00:54:15,000 Zo komt hij er niet vanaf. 323 00:54:16,000 --> 00:54:18,708 Je bent de eerste niet die hij zo behandelt. 324 00:54:19,416 --> 00:54:20,500 Of de laatste. 325 00:54:22,583 --> 00:54:23,583 Begrijp je dat? 326 00:54:27,500 --> 00:54:29,500 Laat me met rust. Ik ben moe. 327 00:54:58,500 --> 00:55:02,791 Dan nu terug naar de verslaggever in Nice. -Meneer Kadnikov. 328 00:55:02,875 --> 00:55:05,958 Gaat u terug naar Rusland? -De plicht roept. 329 00:55:06,041 --> 00:55:10,458 Maar ik kon de stad niet verlaten zonder een bezoek aan deze prachtige kerk. 330 00:55:10,541 --> 00:55:14,750 Die is geheel gerestaureerd dankzij gulle Russische donoren. 331 00:55:14,833 --> 00:55:19,916 Een politiebron impliceert uw zoon Yvan in een verkrachtingszaak. 332 00:55:20,500 --> 00:55:24,125 Mijn zoon Yvan heeft er niets mee te maken. 333 00:55:24,208 --> 00:55:27,041 Iemand probeert hier munt uit te slaan. 334 00:55:28,250 --> 00:55:32,166 Is hij op de Georgische ambassade te Parijs bij uw vriend Baranov? 335 00:55:32,250 --> 00:55:37,250 Gaat u terug naar Rusland om te zorgen dat uw zoon niet vervolgd wordt? 336 00:55:37,333 --> 00:55:40,875 Meneer Kadnikov. Nog één vraag. -Meneer Kadnikov. 337 00:56:05,125 --> 00:56:06,125 Wat gebeurt er? 338 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 Een embolie. 339 00:56:10,791 --> 00:56:12,333 Ga, wij zorgen voor haar. 340 00:56:13,041 --> 00:56:15,666 Zuurstof. Vijf liter, continu via masker. 341 00:56:16,166 --> 00:56:17,916 Maak een heparinepomp klaar. 342 00:56:18,416 --> 00:56:20,000 Ik zorg voor haar. Ga maar. 343 00:58:54,791 --> 00:58:56,250 Secreet. 344 00:59:51,083 --> 00:59:52,000 Politie. 345 01:00:03,375 --> 01:00:04,541 Dan gaan we maar. 346 01:00:23,041 --> 01:00:24,541 Alstublieft. -Bedankt. 347 01:00:55,458 --> 01:00:58,000 Hoi. -Hoi. Wat doe jij hier? 348 01:00:58,500 --> 01:00:59,500 Ik wilde praten. 349 01:01:00,250 --> 01:01:01,083 Oké. 350 01:01:12,083 --> 01:01:13,583 Gaat het? -Ja. 351 01:01:20,291 --> 01:01:22,166 Wat krijgen we nou? -Pak de tas. 352 01:01:23,791 --> 01:01:24,625 Snel. 353 01:01:26,083 --> 01:01:27,333 Geef me twee Glocks. 354 01:01:28,666 --> 01:01:29,833 Met munitie. 355 01:01:34,083 --> 01:01:35,750 En twee FAMAS. -Goed. 356 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 Verdomme. -Met volle magazijnen. 357 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 Doe de tas dicht. 358 01:01:47,958 --> 01:01:49,208 Je bent doorgedraaid. 359 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 Zet maar neer. 360 01:01:53,416 --> 01:01:54,416 Op je knieën. 361 01:01:55,916 --> 01:01:58,250 Bind jezelf vast. 362 01:02:00,375 --> 01:02:01,750 Vooruit, snel. 363 01:02:08,625 --> 01:02:09,708 Blijf stil zitten. 364 01:02:24,125 --> 01:02:25,750 Luister, ik bel je terug. 365 01:02:26,250 --> 01:02:27,083 Goed? 366 01:03:29,916 --> 01:03:31,541 Hallo? -Hallo? 367 01:03:32,708 --> 01:03:33,541 Gaat het, mam? 368 01:03:35,583 --> 01:03:37,833 Het zou beter gaan als je hier was. 369 01:03:38,791 --> 01:03:39,708 Waar ben je? 370 01:03:41,041 --> 01:03:42,041 Ik ben weg. 371 01:03:44,208 --> 01:03:45,458 Kom terug. 372 01:03:46,416 --> 01:03:47,500 Kom toch terug. 373 01:03:48,333 --> 01:03:49,458 Het is te laat, ma. 374 01:03:50,000 --> 01:03:51,250 Is de politie bij je? 375 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 Klara. 376 01:03:55,708 --> 01:03:57,416 Je maakt een grote fout. 377 01:03:58,041 --> 01:04:00,000 Luister naar je moeder. Kom. 378 01:04:00,083 --> 01:04:03,375 De vrouw die je zus bijna heeft vermoord, leeft nog. 379 01:04:03,875 --> 01:04:05,583 Ze werkte voor Kadnikov. 380 01:04:06,583 --> 01:04:08,541 Ik beloof dat hij terechtstaat. 381 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 Nee. 382 01:04:11,750 --> 01:04:13,291 Ik zet het hem betaald. 383 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 Nu meteen. 384 01:06:12,583 --> 01:06:14,708 Ik ben op de derde verdieping. 385 01:06:15,583 --> 01:06:17,125 Ik ga nu naar de tweede. 386 01:06:17,708 --> 01:06:19,375 Begrepen. Ik kom eraan. 387 01:07:00,166 --> 01:07:02,750 De politie heeft alle uitgangen gesloten. 388 01:07:03,416 --> 01:07:04,916 Ik lust wel wat. 389 01:07:05,000 --> 01:07:08,500 Jij wil altijd eten. Ik breng wel wat. 390 01:07:23,583 --> 01:07:24,666 Moet je horen. 391 01:07:26,125 --> 01:07:27,916 Kun je me horen? -Ja, hoor. 392 01:07:28,000 --> 01:07:30,958 Ik had vorige week toch een auto gekocht? 393 01:07:31,041 --> 01:07:35,083 Nergens goed voor. -Voor de vrouwtjes, snap je? 394 01:07:35,916 --> 01:07:37,500 Ik ga liever lopen. 395 01:07:51,666 --> 01:07:52,500 Dima, Sasha. 396 01:07:53,166 --> 01:07:54,333 Wat gebeurt er? 397 01:07:56,458 --> 01:07:57,958 Dima? Sasha? 398 01:07:58,500 --> 01:07:59,500 Zijn jullie daar? 399 01:08:52,000 --> 01:08:54,250 Wat is dit nou? Waar zijn jullie? 400 01:08:55,291 --> 01:08:56,666 Horen jullie me? 401 01:10:26,375 --> 01:10:27,375 Wat wil je? 402 01:10:28,625 --> 01:10:29,750 Geld? 403 01:12:19,291 --> 01:12:21,500 Stuur een dokter, gauw. 404 01:12:34,625 --> 01:12:37,708 DUBAI, DRIE MAANDEN LATER 405 01:13:18,166 --> 01:13:21,083 Een fruitmand op mijn kamer, graag. -Komt eraan. 406 01:13:23,541 --> 01:13:24,541 Ja, uiteraard. 407 01:13:25,791 --> 01:13:28,125 Jazeker. Ik heb zijn steun nodig. 408 01:13:28,750 --> 01:13:31,166 Snap je? Dit is belangrijk. 409 01:19:39,666 --> 01:19:43,333 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg