1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,416 --> 00:00:17,625 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:38,250 --> 00:00:41,166 Saya tanya kali terakhir. Di mana dia bersembunyi? 5 00:00:48,583 --> 00:00:50,250 Suami awak orang yang dikehendaki. 6 00:00:50,875 --> 00:00:52,875 Kami ada arahan untuk tangkap dia. 7 00:00:57,875 --> 00:00:59,416 Untuk kali terakhir. 8 00:01:00,083 --> 00:01:01,083 Di mana dia? 9 00:01:06,208 --> 00:01:07,958 Kolonel, tinggalkan dia dengan saya. 10 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 Dia terlalu takut. Dia akan bercakap, tapi bukan begini. 11 00:01:16,208 --> 00:01:17,166 Lima minit. 12 00:01:24,375 --> 00:01:25,666 Dengar sini, puan. 13 00:01:26,791 --> 00:01:29,750 Kami bukan nak bunuh suami awak, 14 00:01:30,416 --> 00:01:32,333 tapi nak tangkap dia. 15 00:01:33,958 --> 00:01:35,375 Saya risaukan anak saya. 16 00:01:36,875 --> 00:01:39,708 Saya janji kami takkan cederakan dia. 17 00:01:41,125 --> 00:01:44,500 Apabila suami awak ditangkap, kami akan lepaskan dia. 18 00:01:45,291 --> 00:01:47,958 Anak awak takkan disalahkan atas tindakan ayahnya. 19 00:01:50,708 --> 00:01:52,875 Fikirkan anak awak. Hanya anak awak. 20 00:01:53,666 --> 00:01:55,208 Dia yang penting sekarang. 21 00:02:18,958 --> 00:02:20,583 Suspek ada di bangunan ini. 22 00:02:20,666 --> 00:02:21,500 Tingkat dua. 23 00:02:27,791 --> 00:02:28,625 Ayuh. 24 00:03:07,750 --> 00:03:08,833 Berwaspada. 25 00:03:09,833 --> 00:03:11,791 Pasukan sedang menaiki tangga. 26 00:03:13,541 --> 00:03:14,750 Pasukan Alpha sedia. 27 00:03:16,250 --> 00:03:17,666 Diterima, Pasukan Alpha. 28 00:03:49,416 --> 00:03:50,250 Sasaran! 29 00:03:50,333 --> 00:03:52,333 Berlutut! 30 00:03:52,416 --> 00:03:53,291 Lakukannya. 31 00:03:53,375 --> 00:03:56,666 Saya cakap, berlutut! Tunjukkan tangan kepada saya! 32 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 Lakukannya. 33 00:03:57,916 --> 00:03:59,833 Jangan pandang saya! Duduk! 34 00:04:00,458 --> 00:04:02,541 Budak di dinding. Bawa dia pergi. 35 00:04:02,625 --> 00:04:04,583 Bawa budak itu ke tempat selamat. Pergi. 36 00:04:04,666 --> 00:04:08,791 Ayah, apa patut saya buat? Saya sangat takut. 37 00:04:12,625 --> 00:04:13,833 Ada yang tak kena. 38 00:04:37,791 --> 00:04:39,458 Jawab apabila saya bercakap. 39 00:04:41,041 --> 00:04:42,250 Ada senjata di sini? 40 00:04:44,750 --> 00:04:46,000 Ada senjata di sini? 41 00:04:52,125 --> 00:04:53,541 Tanya dia tentang senjata. 42 00:04:55,416 --> 00:04:56,750 Awak ada senjata? 43 00:05:04,125 --> 00:05:05,166 Berlindung! 44 00:05:05,250 --> 00:05:07,166 Tunduk! Mereka nampak kita. 45 00:05:07,250 --> 00:05:08,333 Arah pukul 11. 46 00:05:12,750 --> 00:05:15,166 Arah pukul dua! Di depan! 47 00:05:18,041 --> 00:05:19,791 Tembak yang di sebelah kanan! 48 00:05:38,083 --> 00:05:40,375 Sasaran terhapus. Kawasan ini selamat. 49 00:05:57,666 --> 00:06:00,083 Buatlah, nak. Kamu akan buat ayah bangga. 50 00:06:00,166 --> 00:06:02,291 Tuhan akan beri ganjaran. 51 00:06:02,375 --> 00:06:03,250 Lakukannya! 52 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 Diam! 53 00:06:04,375 --> 00:06:05,541 Lakukannya, nak! 54 00:06:05,625 --> 00:06:06,708 Jalan! 55 00:06:10,000 --> 00:06:11,541 Lakukannya, nak! 56 00:07:13,458 --> 00:07:17,333 OPERASI SENTRI OPERASI KETENTERAAN PERANCIS 57 00:07:17,416 --> 00:07:20,750 DIATUR KEDUDUKAN PADA 12HB JANUARI 2015 58 00:07:20,833 --> 00:07:23,666 TENTERA SENTRI DIPERTANGGUNGJAWAB UNTUK MENGAWAL 59 00:07:23,750 --> 00:07:26,000 MENGHADAPI ANCAMAN PENGGANAS 60 00:07:26,083 --> 00:07:28,208 MENDUGA, MERAMAL SEBARANG SERANGAN 61 00:07:28,291 --> 00:07:30,416 BERDASARKAN KESESUAIAN PERANGAI SESEORANG 62 00:07:34,166 --> 00:07:37,333 CAMPUR TANGAN UNTUK MELINDUNGI RAKYAT DAN WILAYAH 63 00:07:37,416 --> 00:07:42,250 PASUKAN OPERASI SENTRI MERONDA KAWASAN SENSITIF 64 00:07:48,208 --> 00:07:51,291 10,000 TENTERA SETIAP HARI PADA MASA INI DIGERAKKAN 65 00:08:51,000 --> 00:08:52,541 Mak akan sangat gembira! 66 00:08:53,708 --> 00:08:55,208 - Sayang… - Apa khabar? 67 00:08:55,708 --> 00:08:56,958 Saya sangat gembira! 68 00:09:04,541 --> 00:09:05,750 Bila awak akan kembali? 69 00:09:07,000 --> 00:09:08,208 Saya takkan kembali. 70 00:09:08,833 --> 00:09:10,875 Ia pertukaran. Bukan percutian. 71 00:09:10,958 --> 00:09:11,791 Bagus. 72 00:09:12,750 --> 00:09:14,000 Tidak, tak juga, tak. 73 00:09:14,916 --> 00:09:17,833 Saya tamat belajar dengan cemerlang dalam kelas. 74 00:09:17,916 --> 00:09:19,458 Saya bercakap lima bahasa. 75 00:09:21,333 --> 00:09:24,291 Cuma untuk bekerja untuk Operasi Sentri. 76 00:09:25,875 --> 00:09:28,125 Bukan itu yang saya nak. 77 00:09:29,250 --> 00:09:30,083 Saya faham. 78 00:09:31,916 --> 00:09:33,750 Awak bersama kami. Itu yang penting. 79 00:09:36,083 --> 00:09:38,541 Si tak guna tingkat enam masih di sini? 80 00:09:38,625 --> 00:09:40,458 - Ya. - Dia mengganggu mak? 81 00:09:41,083 --> 00:09:42,166 Tidak, tak sangat. 82 00:10:12,041 --> 00:10:13,583 Mari makan. Saya laparlah. 83 00:10:22,708 --> 00:10:24,666 Mak tak percaya kamu ada di sini. 84 00:10:26,375 --> 00:10:27,500 Mak melemaskan dia. 85 00:10:29,375 --> 00:10:34,416 Mak masak hidangan ini untuk ayah kamu. Ia mengingatkan dia tentang tanah airnya. 86 00:10:34,500 --> 00:10:35,375 Biar betul! 87 00:10:35,458 --> 00:10:36,500 Serius? 88 00:10:37,000 --> 00:10:39,916 Makanlah. Kamu kurus kering. 89 00:10:41,500 --> 00:10:42,791 Saya tak lapar. Ambillah. 90 00:10:42,875 --> 00:10:43,791 Tak nak? 91 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Nantilah. 92 00:10:46,041 --> 00:10:47,041 Mak! 93 00:10:47,125 --> 00:10:48,875 - Mak, nak lagi? - Nanti. 94 00:10:49,708 --> 00:10:50,708 Saya nak lagi. 95 00:12:02,666 --> 00:12:05,916 Awak diberi opioid yang kuat untuk migrain. 96 00:12:06,416 --> 00:12:08,458 Ubat sedatif dan pengadang beta. 97 00:12:11,250 --> 00:12:14,166 Satu gabungan yang kuat. Mudah untuk jadi ketagih. 98 00:12:14,625 --> 00:12:16,541 Mari kita buat perjanjian. 99 00:12:16,625 --> 00:12:18,791 Saya akan perbaharui preskripsi awak 100 00:12:18,875 --> 00:12:20,791 selepas awak jumpa ahli terapi. 101 00:12:21,958 --> 00:12:23,500 Ini untuk kebaikan awak. 102 00:12:24,208 --> 00:12:25,166 Setuju? 103 00:12:25,666 --> 00:12:28,000 - Okey. - Ini nombor telefon rakan saya. 104 00:12:32,125 --> 00:12:32,958 Terima kasih. 105 00:13:16,041 --> 00:13:17,541 - Helo, pegawai. - Helo. 106 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 Leftenan Eric Jaubert. 107 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 Awak di bawah arahan saya. 108 00:13:21,000 --> 00:13:22,708 Silakan. 109 00:13:23,208 --> 00:13:24,583 Tak apa. Terima kasih. 110 00:13:27,833 --> 00:13:28,666 Leftenan. 111 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 - Helo. - Helo. 112 00:14:12,166 --> 00:14:14,166 Kita akan meronda di Old Port. 113 00:14:14,250 --> 00:14:17,458 Seterusnya, kita menuju ke terusan. Kemudian terus ke hujung. 114 00:14:17,541 --> 00:14:19,958 Maaf, tuan. Saya sesat. 115 00:14:20,041 --> 00:14:22,541 Boleh tunjuk saya jalan ke Hotel Negresco? 116 00:14:23,625 --> 00:14:24,458 Di sana. 117 00:14:25,541 --> 00:14:27,000 Okey. Terima kasih. 118 00:14:32,625 --> 00:14:34,708 Itu saja yang kita buat di sini. 119 00:14:35,541 --> 00:14:39,541 Seperti yang saya katakan, pelabuhan, kemudian ke Place Garibaldi. 120 00:15:26,625 --> 00:15:28,416 - Siapa lelaki itu? - Saya tak tahu! 121 00:15:28,500 --> 00:15:30,375 - Siapa lelaki itu? - Hanya kawan! 122 00:15:30,458 --> 00:15:31,750 - Tolong! - Berhenti! 123 00:15:32,250 --> 00:15:33,083 Tak guna! 124 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 - Cepat! - Pandang aku semasa aku bercakap! 125 00:15:36,458 --> 00:15:38,583 Hantar bantuan. Serangan sedang berlaku. 126 00:15:40,500 --> 00:15:43,625 - Kau akan kena! - Teman lelaki memukul dia! 127 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 Cepat! 128 00:15:45,333 --> 00:15:47,541 Dia mabuk! Dia akan bunuh dia. 129 00:15:47,625 --> 00:15:51,000 Tuan, bertenang! Polis telah dipanggil. 130 00:15:53,208 --> 00:15:55,041 Aku nak pecahkan kepala kau! 131 00:15:56,250 --> 00:15:57,083 Tunggu! 132 00:15:59,625 --> 00:16:00,708 Pegawai Waran! 133 00:16:02,875 --> 00:16:03,875 Pegawai Waran! 134 00:16:05,916 --> 00:16:07,458 Hei! Itu tak dibenarkan! 135 00:16:58,625 --> 00:16:59,958 Kamu okey, sayang? 136 00:17:11,375 --> 00:17:12,500 Sekarang dah okey. 137 00:17:13,791 --> 00:17:14,875 Kamu bersama kami. 138 00:17:15,458 --> 00:17:16,833 Kami akan jaga kamu. 139 00:17:17,916 --> 00:17:18,750 Hei! 140 00:17:19,500 --> 00:17:22,166 Kita akan keluar hari Sabtu. Jangan jadi pengecut. 141 00:18:35,916 --> 00:18:37,833 Hei! Apa khabar, si kacak? 142 00:18:40,125 --> 00:18:41,833 Boleh beri kopi? Ya? 143 00:19:20,833 --> 00:19:21,791 Pegawai Waran? 144 00:19:24,833 --> 00:19:25,666 Awak okey? 145 00:20:20,250 --> 00:20:21,750 Ada Oxy? Kodin? 146 00:20:22,833 --> 00:20:23,666 Awak polis? 147 00:20:25,958 --> 00:20:27,708 - Kodin, 50 franc. - Okey. 148 00:20:28,916 --> 00:20:29,833 Tunggu di sana. 149 00:21:18,916 --> 00:21:20,625 Apakah itu? Adakah ia baru? 150 00:21:21,916 --> 00:21:23,291 Ya. Awak suka? 151 00:21:23,916 --> 00:21:24,750 Suka. 152 00:21:25,458 --> 00:21:26,291 Hebat. 153 00:21:32,708 --> 00:21:34,041 Jangan tarik muka. 154 00:21:34,833 --> 00:21:36,208 - Okey. Jom. - Tidak. 155 00:21:36,291 --> 00:21:37,208 Tengoklah saya. 156 00:21:38,333 --> 00:21:39,541 - Tak. - Ya. 157 00:21:40,416 --> 00:21:41,250 Senyumlah. 158 00:21:42,208 --> 00:21:43,333 Berhenti. 159 00:21:43,916 --> 00:21:45,416 Saya bukan patung matryoshka. 160 00:21:45,500 --> 00:21:47,958 Anak-anak mak! 161 00:21:48,583 --> 00:21:50,083 Ya, gadis yang cantik. 162 00:21:51,541 --> 00:21:53,333 - Mari bergambar. - Baiklah. 163 00:21:53,416 --> 00:21:55,083 Itu saja yang saya perlukan. 164 00:22:00,666 --> 00:22:01,583 Hei, semua! 165 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 Apa khabar? 166 00:22:10,666 --> 00:22:11,583 Hei. 167 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 - Awak okey? - Ini kakak saya. 168 00:22:13,583 --> 00:22:15,500 - Askar! - Ya. Helo. 169 00:22:15,583 --> 00:22:16,500 - Jumpa lagi. - Ya. 170 00:22:16,583 --> 00:22:17,416 Siapa dia? 171 00:22:17,500 --> 00:22:18,333 Saya terlupa. 172 00:22:47,750 --> 00:22:48,875 Ayuh! 173 00:22:48,958 --> 00:22:50,666 - Saya sedang menari! - Tidak! 174 00:22:57,708 --> 00:22:58,708 Tania. 175 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 - Hei! - Tania. 176 00:23:02,291 --> 00:23:04,041 - Apa khabar? - Awak okey, si cantik? 177 00:23:04,125 --> 00:23:05,750 Ya! Ini kakak saya. 178 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 - Hai. - Hai. 179 00:23:08,208 --> 00:23:09,041 Siapa itu? 180 00:23:12,541 --> 00:23:14,208 - Orang Rusia. - Perkenalkan saya? 181 00:23:14,291 --> 00:23:15,250 Tania. 182 00:23:15,333 --> 00:23:16,666 Ayuh! 183 00:23:16,750 --> 00:23:17,666 Okey. Baiklah. 184 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 Saya akan kembali. 185 00:23:19,416 --> 00:23:22,083 - Apa? Ke mana? - Saya ada, jangan risau. 186 00:23:22,166 --> 00:23:23,000 Tania! 187 00:25:35,958 --> 00:25:37,250 TANIA 188 00:25:39,791 --> 00:25:41,333 KAMU OKEY? 189 00:25:41,416 --> 00:25:43,750 KAMU DI MANA? 190 00:25:48,833 --> 00:25:49,666 Selamat pagi. 191 00:25:50,750 --> 00:25:51,583 Hai. 192 00:25:52,708 --> 00:25:53,666 Saya kena pergi. 193 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 Cakap nanti? 194 00:25:55,958 --> 00:25:56,791 Sudah tentu. 195 00:26:12,833 --> 00:26:13,875 Bukakan. 196 00:26:15,666 --> 00:26:18,458 - Awak tak nampak ia kosong? - Ia pemeriksaan. 197 00:26:18,958 --> 00:26:20,875 - Apa cerita kotak? - Cuma kotak. 198 00:26:21,750 --> 00:26:25,000 Kotak barang kemas. Ada janji temu? Buka kotak itu. 199 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Tunjuk beg itu. 200 00:26:28,125 --> 00:26:30,666 - Ini apa? - Awak tak nampak ia kertas? 201 00:26:33,666 --> 00:26:35,583 - Penyibuk, ya? - Ini tugas saya. 202 00:26:36,791 --> 00:26:39,041 Beg itu okey. Depakan tangan awak. 203 00:26:39,125 --> 00:26:41,208 - Ada bawa benda berbahaya? - Tak. 204 00:26:44,833 --> 00:26:47,208 - Apa awak buat di sini? - Tiada apa-apa. 205 00:27:54,958 --> 00:27:57,458 Jatuhkan! 206 00:28:07,375 --> 00:28:08,416 Bukan polis, ya? 207 00:28:13,375 --> 00:28:14,416 Pergi dari sini. 208 00:28:15,291 --> 00:28:16,125 Pergi. 209 00:28:35,250 --> 00:28:36,333 Dia dapat lari? 210 00:28:38,000 --> 00:28:39,625 - Maaf. - Jalan. 211 00:28:55,541 --> 00:28:57,166 - Ambillah. - Terima kasih. 212 00:29:20,625 --> 00:29:21,458 Helo? 213 00:29:38,416 --> 00:29:40,625 Maaf, saya mencari adik saya. 214 00:29:59,833 --> 00:30:04,583 Adik awak dalam koma tahap tiga disebabkan edema serebrum. 215 00:30:04,666 --> 00:30:07,208 Kami tak boleh bedah. Kami cuba sedutnya kembali. 216 00:30:10,541 --> 00:30:11,375 Maafkan saya. 217 00:30:34,333 --> 00:30:35,166 Helo. 218 00:30:37,750 --> 00:30:38,708 Kapten Muller. 219 00:30:40,041 --> 00:30:41,208 Kakak Tania? 220 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 Awak ada masa? 221 00:30:50,750 --> 00:30:52,375 Dia ditemui pagi tadi. 222 00:30:53,458 --> 00:30:56,083 Ada orang jumpa dia. Dia di pantai. 223 00:30:58,125 --> 00:31:01,875 Pemeriksaan awal menunjukkan dia dirogol. 224 00:31:06,166 --> 00:31:07,666 Di mana dia malam tadi? 225 00:31:08,708 --> 00:31:11,000 Saya bersama dia. Di Millenium. 226 00:31:12,625 --> 00:31:13,458 Kelab malam? 227 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Dengan kawan? 228 00:31:16,166 --> 00:31:17,541 Tak, cuma kami berdua. 229 00:31:19,208 --> 00:31:22,208 Dia keluar dulu, dengan orang saya tak kenal. 230 00:32:14,958 --> 00:32:15,791 Terima kasih. 231 00:32:22,416 --> 00:32:23,625 Awak okey? 232 00:32:28,791 --> 00:32:31,958 Saya dengar tentang adik awak. Saya tumpang simpati. 233 00:32:50,833 --> 00:32:52,083 Hanya lima minit. 234 00:33:00,125 --> 00:33:02,833 Awak tingkatkan kapasiti lebih kurang 50 orang. 235 00:33:02,916 --> 00:33:04,208 - Ya. - Ketika itu… 236 00:33:06,250 --> 00:33:07,625 Awak bos? 237 00:33:07,708 --> 00:33:09,375 Ya, boleh saya bantu? 238 00:33:10,041 --> 00:33:12,791 Saya perlukan rakaman kamera keselamatan awak. 239 00:33:12,875 --> 00:33:16,000 - Saya tak faham. Untuk apa? - Skuad anti-pengganas. 240 00:33:23,458 --> 00:33:24,583 Apa yang awak cari? 241 00:33:33,833 --> 00:33:35,750 Bagaimana nak tengok kamera itu? 242 00:33:41,125 --> 00:33:42,666 Dia. Awak kenal dia? 243 00:33:42,750 --> 00:33:44,041 Dia ada di sana. 244 00:33:44,458 --> 00:33:46,291 Ya. Dia pelanggan tetap. 245 00:33:48,208 --> 00:33:49,708 Siapa awak? Apakah ini? 246 00:33:51,000 --> 00:33:54,750 Polis mengambil rakaman ini. Pergi atau saya panggil mereka. 247 00:33:54,833 --> 00:33:55,875 Pegawai Waran? 248 00:34:05,208 --> 00:34:07,458 - Semuanya okey? - Ya. Mari kita pergi. 249 00:35:03,000 --> 00:35:07,083 Awak menahan nafas. Jangan. Cuba lepaskan nafas semasa menembak. 250 00:35:08,708 --> 00:35:09,541 Kopi? 251 00:35:30,291 --> 00:35:32,625 Inilah lelaki yang adik saya ikut. 252 00:35:32,708 --> 00:35:33,916 Kita perlu cari dia. 253 00:35:35,166 --> 00:35:36,875 Bagaimana dapat rakaman ini? 254 00:35:38,625 --> 00:35:40,541 Ini siasatan polis. 255 00:35:42,125 --> 00:35:43,916 Maaf. Saya gagal halang diri. 256 00:35:46,000 --> 00:35:47,333 Namanya Yvan Kadnikov. 257 00:35:48,166 --> 00:35:50,375 Selain rakaman ini, 258 00:35:50,458 --> 00:35:54,625 kami juga jumpa telefon adik awak dengan gambar dari malam itu. 259 00:35:54,708 --> 00:35:56,666 - Dah soal siasat dia? - Belum. 260 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 - Saya dah buat permintaan. - Apa? 261 00:35:59,958 --> 00:36:02,291 Yvan Kadnikov anak Leonid Kadnikov. 262 00:36:02,875 --> 00:36:05,083 Seorang genius teknologi yang kaya. 263 00:36:05,166 --> 00:36:07,000 Dia berpengaruh, dihormati, 264 00:36:07,083 --> 00:36:09,000 dan ada yang kata, dilindungi. 265 00:36:09,083 --> 00:36:11,875 Yvan bersembunyi di vila ayahnya. 266 00:36:13,958 --> 00:36:16,791 Mereka berdua ada pasport diplomatik. 267 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 Vila itu ada status konsulat. 268 00:36:19,208 --> 00:36:20,458 Awak tak boleh masuk. 269 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 Tak guna. Saya terpaksa pergi. 270 00:36:26,583 --> 00:36:28,500 Saya akan jujur dengan awak. 271 00:36:29,166 --> 00:36:30,916 Kes rogol sangat rumit. 272 00:36:31,000 --> 00:36:33,041 Apabila Tania sedar dari koma, 273 00:36:33,125 --> 00:36:34,541 kita akan cari jalan. 274 00:36:34,625 --> 00:36:37,083 - Ayuh pergi. - Saya akan beritahu awak. 275 00:37:50,166 --> 00:37:51,625 Awak cuma fikir makan saja. 276 00:40:29,291 --> 00:40:30,458 Apa yang awak buat? 277 00:41:28,375 --> 00:41:29,791 Awak dah hilang akal? 278 00:41:32,791 --> 00:41:33,791 Ayuh. 279 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 Senjata awak. 280 00:41:59,583 --> 00:42:00,416 Ya. 281 00:42:10,291 --> 00:42:13,541 Seorang askar berpengalaman mesti menjadi contoh kepada yang lain. 282 00:42:13,625 --> 00:42:16,250 Berhenti jadi khayal, Pegawai Waran. 283 00:42:18,041 --> 00:42:19,500 Ini bilik lokar wanita. 284 00:42:39,250 --> 00:42:41,291 - Nak minum apa? - Tonik vodka. 285 00:42:41,375 --> 00:42:42,208 Baiklah. 286 00:43:10,208 --> 00:43:12,125 Adik saya koma. 287 00:43:12,208 --> 00:43:14,583 Awak pergi dengan dia. Apa yang berlaku? 288 00:43:18,000 --> 00:43:18,833 Tak guna. 289 00:43:28,375 --> 00:43:30,708 Saya akan lukakan awak kecuali awak beritahu saya. 290 00:43:30,791 --> 00:43:33,375 Berhenti. Saya tak buat apa-apa. 291 00:43:33,458 --> 00:43:35,833 - Cakap! Apa awak buat? - Bukan saya! 292 00:43:37,208 --> 00:43:38,208 Beritahu saya. 293 00:43:38,291 --> 00:43:39,125 Yvan? 294 00:43:43,166 --> 00:43:44,000 Lepaskan dia. 295 00:45:18,666 --> 00:45:19,666 Apa yang berlaku? 296 00:45:20,458 --> 00:45:21,416 Saya kenal awak. 297 00:45:22,208 --> 00:45:23,875 Bawa perempuan ini keluar. 298 00:49:22,250 --> 00:49:23,208 Siapa awak? 299 00:49:24,500 --> 00:49:26,208 Apa awak buat  di rumah saya? 300 00:49:30,000 --> 00:49:32,041 Anak awak rogol adik saya. 301 00:49:35,000 --> 00:49:35,833 Awak rupanya. 302 00:49:38,708 --> 00:49:41,791 Yvan beritahu saya tentang perbuatan awak di kelab. 303 00:49:43,250 --> 00:49:44,083 Syabas! 304 00:49:45,791 --> 00:49:48,125 Saya patut upah awak sebagai pengawal. 305 00:49:50,000 --> 00:49:51,291 Yvan baru pergi. 306 00:49:51,375 --> 00:49:52,791 Dia tiada di sini lagi. 307 00:49:54,416 --> 00:49:55,541 Apa pun, 308 00:49:56,166 --> 00:49:58,708 dia tak ada kaitan dengan semua ini. 309 00:50:00,041 --> 00:50:01,208 Malangnya, 310 00:50:03,000 --> 00:50:04,375 anak saya, Ivan… 311 00:50:05,833 --> 00:50:07,416 tak pernah sukakan gadis. 312 00:50:17,208 --> 00:50:18,541 Adik awak ada di sini. 313 00:50:18,625 --> 00:50:20,625 Dia datang bersamanya dan kawan-kawannya. 314 00:50:22,041 --> 00:50:23,458 Dia minum vodka saya… 315 00:50:24,333 --> 00:50:26,083 menari di ruang tamu saya, 316 00:50:26,166 --> 00:50:28,958 dia berenang separuh bogel dalam kolam saya! 317 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Di hadapan saya. 318 00:50:33,166 --> 00:50:34,000 Jadi, 319 00:50:34,666 --> 00:50:35,583 katakan saja 320 00:50:36,125 --> 00:50:37,750 saya tak seperti anak saya. 321 00:50:44,000 --> 00:50:46,083 Tatu berliannya itu… 322 00:50:47,791 --> 00:50:48,833 kepunyaan saya. 323 00:51:08,250 --> 00:51:11,333 Maafkan saya, sayang. Saya perlu jawab panggilan ini. 324 00:51:11,416 --> 00:51:14,416 Saya tinggalkan awak bersama lelaki budiman ini. 325 00:51:14,500 --> 00:51:15,500 Helo? 326 00:52:04,500 --> 00:52:05,500 Tak guna! 327 00:52:29,916 --> 00:52:34,083 SAYA MAHU PENGHIDUPAN BAHARU PERMULAAN BAHARU 328 00:52:51,166 --> 00:52:52,083 Helo? 329 00:53:18,000 --> 00:53:19,041 Pemuda Rusia itu 330 00:53:19,708 --> 00:53:20,541 tak bersalah. 331 00:53:21,541 --> 00:53:22,375 Saya tahu. 332 00:53:26,125 --> 00:53:27,333 Saya nak lupakannya. 333 00:53:29,500 --> 00:53:31,833 Saya mabuk. Saya pergi ke rumahnya. 334 00:53:32,708 --> 00:53:34,375 Mereka akan kata saya minta. 335 00:53:37,208 --> 00:53:39,208 Kata-kata saya lawan kata-katanya. 336 00:53:40,583 --> 00:53:41,916 Jangan cakap begitu. 337 00:53:42,333 --> 00:53:45,583 Jika awak buat tuduhan, akan ada siasatan. Perbicaraan. 338 00:53:46,375 --> 00:53:48,500 Kadnikov akan didapati bersalah. 339 00:53:49,250 --> 00:53:50,291 Leonid Kadnikov. 340 00:53:52,083 --> 00:53:53,208 Saya tahu semuanya. 341 00:53:58,375 --> 00:54:01,625 Saya tak nak perbicaraan atau hidup saya dipertontonkan. 342 00:54:03,500 --> 00:54:05,833 Saya tak boleh buat begitu kepada mak. 343 00:54:13,333 --> 00:54:14,875 Dia tak boleh terlepas. 344 00:54:16,250 --> 00:54:18,833 Apa dia buat kepada awak, dia dah buat kepada orang lain. 345 00:54:19,375 --> 00:54:20,500 Dia akan buat lagi. 346 00:54:22,583 --> 00:54:23,583 Awak sedar tak? 347 00:54:27,458 --> 00:54:29,708 Tolong jangan ganggu saya. Saya letih. 348 00:54:58,500 --> 00:55:00,875 …kita kembali kepada wartawan di Nice. 349 00:55:00,958 --> 00:55:02,833 Encik Kadnikov! 350 00:55:02,916 --> 00:55:04,458 Pulang ke Rusia? 351 00:55:04,541 --> 00:55:05,958 Panggilan perniagaan! 352 00:55:06,041 --> 00:55:10,458 Tapi saya tak boleh tinggalkan bandar tanpa melihat gereja yang indah ini. 353 00:55:10,541 --> 00:55:14,750 Ia telah siap diubah suai disebabkan penderma Rusia yang murah hati. 354 00:55:14,833 --> 00:55:16,416 Sumber polis berkata 355 00:55:16,500 --> 00:55:19,916 anak awak, Ivan, ialah suspek dalam kes rogol di Nice. 356 00:55:20,500 --> 00:55:24,125 Anak saya, Yvan, tiada kaitan dengan hal itu. 357 00:55:24,208 --> 00:55:27,041 Ada orang cuba nak peras ugut. 358 00:55:28,250 --> 00:55:32,166 Adakah dia bersembunyi di Kedutaan Georgia di Paris dengan Andrey Baranov? 359 00:55:32,250 --> 00:55:37,250 Awak nak balik ke Rusia supaya anak awak boleh lepas dari tuduhan? 360 00:55:37,333 --> 00:55:39,958 Encik Kadnikov! Soalan terakhir! 361 00:55:40,041 --> 00:55:40,958 Encik Kadnikov! 362 00:56:05,125 --> 00:56:06,125 Apa yang berlaku? 363 00:56:06,875 --> 00:56:07,708 Embolisme. 364 00:56:08,208 --> 00:56:09,083 Tania! 365 00:56:10,791 --> 00:56:12,333 Keluar. Ia akan okey. 366 00:56:12,958 --> 00:56:15,750 Oksigen, lima liter. Berterusan, melalui topeng. 367 00:56:16,250 --> 00:56:17,750 Sediakan pam heparin. 368 00:56:18,416 --> 00:56:20,000 Serah kepada saya. Keluar. 369 00:58:54,791 --> 00:58:56,250 Betina tak guna! 370 00:59:51,083 --> 00:59:52,000 Polis! 371 01:00:03,375 --> 01:00:04,708 Okey. Mari kita pergi. 372 01:00:23,041 --> 01:00:24,541 - Nah. - Terima kasih. 373 01:00:55,458 --> 01:00:57,875 - Hai. - Hai. Apa awak buat di sini? 374 01:00:58,500 --> 01:00:59,500 Saya nak berbual. 375 01:01:00,250 --> 01:01:01,083 Okey. 376 01:01:12,083 --> 01:01:13,583 - Awak okey? - Ya. 377 01:01:20,291 --> 01:01:22,166 - Apa awak buat? - Beg itu. 378 01:01:23,791 --> 01:01:24,625 Cepat. 379 01:01:26,000 --> 01:01:27,208 Beri saya dua Glock. 380 01:01:28,666 --> 01:01:29,625 Dengan peluru. 381 01:01:34,083 --> 01:01:36,041 - Dan dua laras FAMAS. - Ya, okey. 382 01:01:37,416 --> 01:01:39,791 - Tak guna. Okey. - Dengan magazin penuh. 383 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 Tutup beg. 384 01:01:47,958 --> 01:01:48,958 Awak dah gila. 385 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 Letak di bawah. 386 01:01:53,416 --> 01:01:54,250 Melutut. 387 01:01:55,916 --> 01:01:58,250 Ikat diri awak! 388 01:02:00,375 --> 01:02:01,750 Ayuh, cepat. 389 01:02:08,625 --> 01:02:09,583 Jangan bergerak. 390 01:02:24,125 --> 01:02:27,083 Dengar sini, saya telefon awak balik, okey? 391 01:02:28,750 --> 01:02:29,583 Ya. 392 01:03:29,791 --> 01:03:30,625 Helo? 393 01:03:31,166 --> 01:03:32,000 Helo? 394 01:03:32,708 --> 01:03:33,541 Apa khabar? 395 01:03:35,583 --> 01:03:37,833 Mak tak risau jika kamu ada di sini. 396 01:03:38,791 --> 01:03:39,708 Kamu di mana? 397 01:03:41,041 --> 01:03:41,958 Saya dah pergi. 398 01:03:44,208 --> 01:03:45,041 Kembalilah. 399 01:03:46,416 --> 01:03:47,500 Tolonglah kembali. 400 01:03:48,333 --> 01:03:49,458 Dah terlambat, mak. 401 01:03:50,000 --> 01:03:51,250 Polis ada di sana? 402 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 Klara? 403 01:03:55,708 --> 01:03:57,416 Awak buat kesilapan besar. 404 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 Dengar cakap mak awak. Kembalilah. 405 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 Wanita yang cuba bunuh Tania 406 01:04:02,125 --> 01:04:02,958 masih hidup. 407 01:04:03,875 --> 01:04:05,583 Dia bekerja untuk Kadnikov. 408 01:04:06,583 --> 01:04:08,541 Saya janji dia akan dibicarakan. 409 01:04:09,833 --> 01:04:10,666 Tidak. 410 01:04:11,750 --> 01:04:13,375 Dia akan terima balasannya. 411 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 Sekarang. 412 01:06:12,583 --> 01:06:14,708 Saya di tingkat tiga. Ia selamat. 413 01:06:15,583 --> 01:06:17,125 Turun ke tingkat dua. 414 01:06:17,708 --> 01:06:19,375 Faham. Datang ke arah awak. 415 01:07:00,166 --> 01:07:02,750 Polis dah tutup semua jalan keluar. 416 01:07:03,416 --> 01:07:04,916 Saya nak makan sesuatu. 417 01:07:05,000 --> 01:07:08,416 Awak nak makan saja. Okey, saya akan bawa awak sesuatu. 418 01:07:23,583 --> 01:07:24,666 Hei, dengar. 419 01:07:26,125 --> 01:07:27,916 - Awak dengar tak? - Ya. 420 01:07:28,000 --> 01:07:31,041 Awak nampak kereta yang saya beli minggu lepas? 421 01:07:31,125 --> 01:07:32,375 Kenapa awak perlukannya? 422 01:07:32,458 --> 01:07:35,083 Untuk bawa wanita bersiar-siar. 423 01:07:35,916 --> 01:07:37,500 Saya lebih suka berjalan. 424 01:07:51,666 --> 01:07:52,500 Dima, Sasha. 425 01:07:53,166 --> 01:07:54,333 Apa yang berlaku? 426 01:07:56,458 --> 01:07:57,958 Dima? Sasha? 427 01:07:58,500 --> 01:07:59,541 Kamu ada di sana? 428 01:08:52,000 --> 01:08:54,250 Di mana kamu? Tolong saya! 429 01:08:55,291 --> 01:08:56,666 Bawa saya keluar! 430 01:10:26,375 --> 01:10:27,375 Apa awak nak? 431 01:10:28,333 --> 01:10:29,166 Wang? 432 01:12:19,291 --> 01:12:21,541 Doktor! Panggil doktor ke sini! Cepat! 433 01:12:34,625 --> 01:12:38,000 DUBAI, TIGA BULAN KEMUDIAN 434 01:13:18,166 --> 01:13:21,083 - Minta sebakul buah hantar ke bilik saya. - Baiklah. 435 01:13:23,541 --> 01:13:24,541 Ya, sudah tentu. 436 01:13:25,791 --> 01:13:28,125 Ya. Saya perlukan sokongannya. 437 01:13:28,750 --> 01:13:31,166 Faham? Ia penting. 438 01:19:39,666 --> 01:19:44,666 Terjemahan sari kata oleh Mazlan Ismail